1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"sl">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>O programu qBittorent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>O programu
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation>Avtorji
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Trenutni vzdrževalec
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Grčija
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Državljanstvo:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-pošta:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Ime:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Originalni avtor
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Francija
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Posebna zahvala
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Prevajalci
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licenca
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Uporabljena programska oprema
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorent je bil ustvarjen s sledečimi knjižnicami:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Napreden odjemalec BitTorrent, programiran v C++, temelji na zbirki orodij Qt in libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2022 The qBittorrent project
</source>
92 <translation>Avtorske pravice %
1 2006-
2022 Projekt qBittorrent
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Domača stran:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"72"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Forum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"73"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Sledilnik hroščev:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"112"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>Za določanje držav soležnikov se uporablja brezplačna baza podatkov IP to Country Lite ponudnika DB-IP. Baza podatkov je na voljo pod licenco Creative Commons Attribution
4.0 International.
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation>Stara pot ni veljavna:
'%
1'.
</translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation>Nova pot ni veljavna:
'%
1'.
</translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
132 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
133 <translation>Absolutna pot ni dovoljena:
'%
1'.
</translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
137 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
138 <translation>Datoteka že obstaja:
'%
1'.
</translation>
141 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
142 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
143 <translation>Datoteka ne obstaja:
'%
1'.
</translation>
146 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
147 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
148 <translation>Mapa že obstaja:
'%
1'.
</translation>
151 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
152 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
153 <translation>Mapa ne obstaja:
'%
1'.
</translation>
157 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
159 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
160 <source>Save at
</source>
161 <translation>Shrani v
</translation>
164 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"456"/>
165 <source>Never show again
</source>
166 <translation>Ne prikaži več
</translation>
169 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"134"/>
170 <source>Torrent settings
</source>
171 <translation>Torrent nastavitve
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
175 <source>Set as default category
</source>
176 <translation>Nastavi kot privzeto kategorijo
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"142"/>
180 <source>Category:
</source>
181 <translation>Kategorija:
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
185 <source>Start torrent
</source>
186 <translation>Začni torrent
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
190 <source>Torrent information
</source>
191 <translation>Informacije o torrentu
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"193"/>
195 <source>Skip hash check
</source>
196 <translation>Preskoči preverjanje šifre
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
201 <translation>Uporabi drugačno pot za nedokončan torrent
</translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"176"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
206 <translation>Če je izbrano, datoteka .torrent ne bo izbrisana ne glede na nastavitve na plošči
"Prenosi
" v Možnostih
</translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"231"/>
210 <source>Content layout:
</source>
211 <translation>Struktura vsebine:
</translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"242"/>
215 <source>Original
</source>
216 <translation>Izvirnik
</translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"247"/>
220 <source>Create subfolder
</source>
221 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"252"/>
225 <source>Don
't create subfolder
</source>
226 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"290"/>
230 <source>Info hash v1:
</source>
231 <translation type=
"unfinished"></translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
235 <source>Size:
</source>
236 <translation>Velikost:
</translation>
239 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"348"/>
240 <source>Comment:
</source>
241 <translation>Komentar:
</translation>
244 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"372"/>
245 <source>Date:
</source>
246 <translation>Datum:
</translation>
249 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:
</source>
251 <translation>Način Upravljanja Torrenta:
</translation>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
256 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
260 <source>Manual
</source>
261 <translation>Ročni
</translation>
264 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
265 <source>Automatic
</source>
266 <translation>Samodejni
</translation>
269 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
270 <source>Remember last used save path
</source>
271 <translation>Zapomni si zadnjo uporabljeno pot za shranjevanje
</translation>
274 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
275 <source>Do not delete .torrent file
</source>
276 <translation>Ne izbriši .torrent datoteke
</translation>
279 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
280 <source>Download in sequential order
</source>
281 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu
</translation>
284 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"186"/>
285 <source>Download first and last pieces first
</source>
286 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
289 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
290 <source>Info hash v2:
</source>
291 <translation type=
"unfinished"></translation>
294 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"402"/>
295 <source>Select All
</source>
296 <translation>Izberi vse
</translation>
299 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"409"/>
300 <source>Select None
</source>
301 <translation>Ne izberi ničesar
</translation>
304 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"508"/>
305 <source>Save as .torrent file...
</source>
306 <translation>Shrani kot datoteko .torrent ...
</translation>
309 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"727"/>
310 <source>Normal
</source>
311 <translation>Normalno
</translation>
314 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"731"/>
315 <source>High
</source>
316 <translation>Visoko
</translation>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"735"/>
320 <source>Maximum
</source>
321 <translation>Maksimalno
</translation>
324 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"723"/>
325 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"744"/>
326 <source>Do not download
</source>
327 <translation>Ne prenesi
</translation>
330 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"583"/>
331 <source>I/O Error
</source>
332 <translation>I/O Napaka
</translation>
335 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"358"/>
336 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"945"/>
337 <source>Invalid torrent
</source>
338 <translation>Napačen torrent
</translation>
341 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"884"/>
342 <source>Not Available
</source>
343 <comment>This comment is unavailable
</comment>
344 <translation>Ni na voljo.
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"885"/>
348 <source>Not Available
</source>
349 <comment>This date is unavailable
</comment>
350 <translation>Ni na voljo
</translation>
353 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"894"/>
354 <source>Not available
</source>
355 <translation>Ni na voljo
</translation>
358 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"410"/>
359 <source>Invalid magnet link
</source>
360 <translation>Napačna magnetna povezava
</translation>
363 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"359"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %
1.
366 <comment>Don
't remove the
'
367 ' characters. They insert a newline.
</comment>
368 <translation>Spodletelo je nalaganje torrenta: %
1.
369 Napaka: %
2</translation>
372 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"410"/>
373 <source>This magnet link was not recognized
</source>
374 <translation>Ta magnetna povezava ni prepoznavna
</translation>
377 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"445"/>
378 <source>Magnet link
</source>
379 <translation>Magnetna povezava
</translation>
382 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"451"/>
383 <source>Retrieving metadata...
</source>
384 <translation>Pridobivam podatke...
</translation>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"194"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"200"/>
389 <source>Choose save path
</source>
390 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"382"/>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
396 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
397 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"436"/>
399 <source>Torrent is already present
</source>
400 <translation>Torrent je že prisoten
</translation>
403 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"382"/>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
405 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
406 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki niso bili združeni ker je torrent zaseben.
</translation>
409 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
410 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
411 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.
</translation>
414 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
415 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
416 <translation>Torrent že čaka na obdelavo.
</translation>
419 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"398"/>
420 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"399"/>
421 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"452"/>
422 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"453"/>
424 <translation type=
"unfinished"></translation>
427 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
428 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
429 <translation>Magnetna povezava
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.
</translation>
432 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"436"/>
433 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
434 <translation>Magnetna povezava že čaka na obdelavo.
</translation>
437 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"491"/>
438 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
439 <translation>%
1 (Neporabljen prostor na disku: %
2)
</translation>
442 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"492"/>
443 <source>Not available
</source>
444 <comment>This size is unavailable.
</comment>
445 <translation>Ni na voljo
</translation>
448 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"570"/>
449 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
450 <translation>Datoteka torrent (*%
1)
</translation>
453 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
454 <source>Save as torrent file
</source>
455 <translation>Shrani kot datoteko .torrent
</translation>
458 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"584"/>
459 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
460 <translation>Datoteke
'%
1' z metapodatki torrenta ni bilo mogoče izvoziti: %
2.
</translation>
463 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"740"/>
464 <source>By shown file order
</source>
465 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent
</translation>
468 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"748"/>
469 <source>Normal priority
</source>
470 <translation>Navadna prednost
</translation>
473 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"752"/>
474 <source>High priority
</source>
475 <translation>Visoka prednost
</translation>
478 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
479 <source>Maximum priority
</source>
480 <translation>Najvišja prednost
</translation>
483 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"761"/>
484 <source>Priority by shown file order
</source>
485 <translation>Prednost po prikazanem vrstnem redu
</translation>
488 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"773"/>
489 <source>Resize columns
</source>
490 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
493 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"781"/>
494 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
495 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
498 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"868"/>
499 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
500 <translation>Ni mogoče ustvariti torrenta v2, dokler se njegovi podatki v celoti ne prejmejo.
</translation>
503 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"967"/>
504 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
505 <translation>Prejem
'%
1' ni mogoč: %
2</translation>
508 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"719"/>
509 <source>Rename...
</source>
510 <translation>Preimenuj...
</translation>
513 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"722"/>
514 <source>Priority
</source>
515 <translation>Prioriteta
</translation>
518 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"858"/>
519 <source>Parsing metadata...
</source>
520 <translation>Razpoznavanje podatkov...
</translation>
523 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"862"/>
524 <source>Metadata retrieval complete
</source>
525 <translation>Pridobivanje podatkov končano
</translation>
528 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"945"/>
529 <source>Failed to load from URL: %
1.
531 <translation>Nalaganje z URL-ja ni uspelo: %
1.
532 Napaka: %
2</translation>
535 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"966"/>
536 <source>Download Error
</source>
537 <translation>Napaka prejema
</translation>
541 <name>AdvancedSettings
</name>
543 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"451"/>
545 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"492"/>
546 <source> MiB
</source>
547 <translation>MiB
</translation>
550 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"586"/>
551 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
552 <translation>Odhodni porti (min) [
0: Onemogočeno]
</translation>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"593"/>
556 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
557 <translation>Odhodni porti (max) [
0: Onemogočeno]
</translation>
560 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"640"/>
561 <source>Recheck torrents on completion
</source>
562 <translation>Preveri torrent po prenosu
</translation>
565 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"646"/>
566 <source>Transfer list refresh interval
</source>
567 <translation>Interval osvežanja seznama prenosov
</translation>
570 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"645"/>
571 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"709"/>
573 <comment> milliseconds
</comment>
574 <translation>ms
</translation>
577 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"156"/>
578 <source>Setting
</source>
579 <translation>Nastavitve
</translation>
582 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"156"/>
583 <source>Value
</source>
584 <comment>Value set for this setting
</comment>
585 <translation>Vrednost
</translation>
588 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"337"/>
589 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"350"/>
590 <source> (disabled)
</source>
591 <translation>(onemogočeno)
</translation>
594 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
595 <source> (auto)
</source>
596 <translation>(samodejno)
</translation>
599 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"348"/>
600 <source> min
</source>
601 <comment> minutes
</comment>
602 <translation>min
</translation>
605 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"361"/>
606 <source>All addresses
</source>
607 <translation>Vsi naslovi
</translation>
610 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"407"/>
611 <source>qBittorrent Section
</source>
612 <translation>qBittorrent profil
</translation>
615 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"404"/>
616 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"412"/>
617 <source>Open documentation
</source>
618 <translation>Odpri dokumentacijo
</translation>
621 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"362"/>
622 <source>All IPv4 addresses
</source>
623 <translation>Vsi naslovi IPv4
</translation>
626 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"363"/>
627 <source>All IPv6 addresses
</source>
628 <translation>Vsi naslovi IPv6
</translation>
631 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"415"/>
632 <source>libtorrent Section
</source>
633 <translation>libtorrent profil
</translation>
636 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
637 <source>Fastresume files
</source>
638 <translation type=
"unfinished"></translation>
641 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
642 <source>SQLite database (experimental)
</source>
643 <translation>Podatkovna baza SQLite (preizkusna različica)
</translation>
646 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"420"/>
647 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
648 <translation type=
"unfinished"></translation>
651 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
652 <source>Normal
</source>
653 <translation>Navadna
</translation>
656 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
657 <source>Below normal
</source>
658 <translation>Pod navadno
</translation>
661 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
662 <source>Medium
</source>
663 <translation>Srednja
</translation>
666 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
668 <translation>Nizka
</translation>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
672 <source>Very low
</source>
673 <translation>Zelo nizka
</translation>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
677 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
678 <translation>Prioriteta procesa v pomnilniku (samo Windows
>=
8)
</translation>
681 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"454"/>
682 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
683 <translation type=
"unfinished"></translation>
686 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"463"/>
687 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
688 <translation>Asinhrone V/i niti
</translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"471"/>
692 <source>Hashing threads
</source>
693 <translation>Hash niti
</translation>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"479"/>
697 <source>File pool size
</source>
698 <translation>Velikost področja dototek
</translation>
701 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"493"/>
702 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
703 <translation>Izjemen pomnilnik pri preverjanju torrentov
</translation>
706 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"509"/>
707 <source>Disk cache
</source>
708 <translation>Predpomnilnik diska
</translation>
711 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"515"/>
712 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"600"/>
713 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"783"/>
716 <comment> seconds
</comment>
717 <translation>s
</translation>
720 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
721 <source>Disk cache expiry interval
</source>
722 <translation>Predpomnilnik poteče v
</translation>
725 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"524"/>
726 <source>Disk queue size
</source>
727 <translation type=
"unfinished"></translation>
730 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"528"/>
731 <source>Enable OS cache
</source>
732 <translation>Omogoči predpomnilnik OS
</translation>
735 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"533"/>
736 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
737 <translation>Poveži branje in pisanje
</translation>
740 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"538"/>
741 <source>Use piece extent affinity
</source>
742 <translation type=
"unfinished"></translation>
745 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
746 <source>Send upload piece suggestions
</source>
747 <translation>Pošlji primere za kose za pošiljanje
</translation>
750 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"791"/>
751 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
752 <translation type=
"unfinished"></translation>
755 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
756 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"546"/>
757 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"552"/>
758 <source> KiB
</source>
759 <translation>KiB
</translation>
762 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"548"/>
763 <source>Send buffer watermark
</source>
764 <translation>Pošlji oznako medpomnilnika
</translation>
767 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"554"/>
768 <source>Send buffer low watermark
</source>
769 <translation>Pošlji oznako zapolnjenega medpomnilnika
</translation>
772 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
773 <source>Send buffer watermark factor
</source>
774 <translation>Pošlji faktor oznake medpomnilnika
</translation>
777 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"566"/>
778 <source>Outgoing connections per second
</source>
779 <translation type=
"unfinished"></translation>
782 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"572"/>
783 <source>Socket backlog size
</source>
784 <translation type=
"unfinished"></translation>
787 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"601"/>
788 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
789 <translation type=
"unfinished"></translation>
792 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
793 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
794 <translation type=
"unfinished"></translation>
797 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"610"/>
798 <source>Prefer TCP
</source>
799 <translation>Raje uporabi TCP
</translation>
802 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"610"/>
803 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
804 <translation type=
"unfinished"></translation>
807 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"617"/>
808 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
809 <translation type=
"unfinished"></translation>
812 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"622"/>
813 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
814 <translation>Dovoli več povezav z istega IP naslova
</translation>
817 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
818 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
819 <translation>Validiraj HTTPS certifikate trackerja
</translation>
822 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"632"/>
823 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
824 <translation type=
"unfinished"></translation>
827 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"637"/>
828 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
829 <translation>Prepovej povezavo do soležnikov na priviligiranih vratih
</translation>
832 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"652"/>
833 <source>Resolve peer host names
</source>
834 <translation>Razreši host imena soležnikov
</translation>
837 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"682"/>
838 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
839 <translation>IP-naslov, sporočen sledilnikom (zahteva ponovni zagon)
</translation>
842 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"708"/>
843 <source>System default
</source>
844 <translation>Privzeto kot sistemske nastavitve
</translation>
847 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"710"/>
848 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
849 <translation type=
"unfinished"></translation>
852 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
853 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
854 <translation type=
"unfinished"></translation>
857 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"728"/>
858 <source>Enable icons in menus
</source>
859 <translation>Omogoči ikone v menijih
</translation>
862 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"773"/>
863 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
864 <translation type=
"unfinished"></translation>
867 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"779"/>
868 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
869 <translation type=
"unfinished"></translation>
872 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"785"/>
873 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
874 <translation type=
"unfinished"></translation>
877 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"693"/>
878 <source>Stop tracker timeout
</source>
879 <translation>Ustavi timeout sledilnika
</translation>
882 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
883 <source>Display notifications
</source>
884 <translation>Prikaži obvestila
</translation>
887 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"702"/>
888 <source>Display notifications for added torrents
</source>
889 <translation>Prikaži obvestila za dodane torrente
</translation>
892 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"717"/>
893 <source>Download tracker
's favicon
</source>
894 <translation>Prenesi ikono zaznamka sledilnika
</translation>
897 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
898 <source>Save path history length
</source>
899 <translation>Dolžina zgodovine mest shranjevanja
</translation>
902 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"724"/>
903 <source>Enable speed graphs
</source>
904 <translation>Omogoči grafe hitrosti
</translation>
907 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
908 <source>Fixed slots
</source>
909 <translation type=
"unfinished"></translation>
912 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
913 <source>Upload rate based
</source>
914 <translation type=
"unfinished"></translation>
917 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"741"/>
918 <source>Upload slots behavior
</source>
919 <translation>Vedenje povezav za pošiljanje
</translation>
922 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
923 <source>Round-robin
</source>
924 <translation type=
"unfinished"></translation>
927 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
928 <source>Fastest upload
</source>
929 <translation type=
"unfinished"></translation>
932 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
933 <source>Anti-leech
</source>
934 <translation type=
"unfinished"></translation>
937 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"746"/>
938 <source>Upload choking algorithm
</source>
939 <translation>Pošlji algoritem blokiranja
</translation>
942 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"751"/>
943 <source>Confirm torrent recheck
</source>
944 <translation>Potrdi ponovno preverjanje torrenta
</translation>
947 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"755"/>
948 <source>Confirm removal of all tags
</source>
949 <translation>Potrdi odstranitev vseh oznak
</translation>
952 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"759"/>
953 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
954 <translation>Vedno sporoči vsem sledilcem na stopnji
</translation>
957 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"765"/>
958 <source>Always announce to all tiers
</source>
959 <translation>Vedno sporoči vsem stopnjam
</translation>
962 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
963 <source>Any interface
</source>
964 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
965 <translation>Katerikoli vmesnik
</translation>
968 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"581"/>
969 <source>Save resume data interval
</source>
970 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
971 <translation>Interval shranjevanja podatkov o prenosu
</translation>
974 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
975 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
976 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
977 <translation>%
1-TCP algoritem mešanega načina
</translation>
980 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"649"/>
981 <source>Resolve peer countries
</source>
982 <translation>Razreši države soležnikov
</translation>
985 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"676"/>
986 <source>Network interface
</source>
987 <translation>Omrežni vmesnik
</translation>
990 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"679"/>
991 <source>Optional IP address to bind to
</source>
992 <translation>Izbiren IP naslov za povezavo
</translation>
995 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"688"/>
996 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
997 <translation>Največje število HTTP naznanitev
</translation>
1000 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"732"/>
1001 <source>Enable embedded tracker
</source>
1002 <translation>Omogoči vdelane sledilnike
</translation>
1005 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"737"/>
1006 <source>Embedded tracker port
</source>
1007 <translation>Vrata vdelanih sledilnikov
</translation>
1011 <name>Application
</name>
1013 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"180"/>
1014 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
1015 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1016 <translation>qBittorrent %
1 zagnan
</translation>
1019 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"183"/>
1020 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1021 <translation>Izvajane v prenosnem načinu. Mapa profila je bila najdena samodejno na: %
1</translation>
1024 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"185"/>
1025 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1026 <translation type=
"unfinished"></translation>
1029 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
1030 <source>Using config directory: %
1</source>
1031 <translation>Uporabljen imenik za nastavitve: %
1</translation>
1034 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"403"/>
1035 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1036 <translation>Torrent: %
1, zagon zunanjega programa, ukaz: %
2</translation>
1039 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"461"/>
1040 <source>Torrent name: %
1</source>
1041 <translation>Ime torrenta: %
1</translation>
1044 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1045 <source>Torrent size: %
1</source>
1046 <translation>Velikost torrenta: %
1</translation>
1049 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"463"/>
1050 <source>Save path: %
1</source>
1051 <translation>Mesto shranjevanja: %
1</translation>
1054 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"464"/>
1055 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1056 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1057 <translation>Torrent je bil prejet v %
1.
</translation>
1060 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"466"/>
1061 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1062 <translation>Hvala, ker uporabljate qBittorrent.
</translation>
1065 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"473"/>
1066 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1067 <translation>[qBittorrent]
'%
1' je zaključil prejemanje
</translation>
1070 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"488"/>
1071 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1072 <translation>Torrent: %
1, pošilja E-poštno obvestilo
</translation>
1075 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"662"/>
1076 <source>Application failed to start.
</source>
1077 <translation>Program se ni mogel zagnati.
</translation>
1080 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"677"/>
1081 <source>Information
</source>
1082 <translation>Podatki
</translation>
1085 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"678"/>
1086 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1087 <translation>Za upravljanje qBittorrenta odprite spletni vmesnik na: %
1</translation>
1090 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"683"/>
1091 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1092 <translation>Skrbniško uporabniško ime spletnega vmesnika je: %
1</translation>
1095 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"684"/>
1096 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %
1</source>
1097 <translation type=
"unfinished"></translation>
1100 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"685"/>
1101 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.
</source>
1102 <translation>To je varnostno tveganje, zato spremenite geslo v možnostih programa.
</translation>
1105 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"816"/>
1106 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1107 <translation type=
"unfinished"></translation>
1110 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"840"/>
1111 <source>Saving torrent progress...
</source>
1112 <translation>Shranjujem napredek torrenta ...
</translation>
1116 <name>AsyncFileStorage
</name>
1118 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"45"/>
1119 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1120 <translation>Imenika
"%
1" ni bilo mogoče ustvariti.
</translation>
1124 <name>AuthController
</name>
1126 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"54"/>
1127 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1128 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: IP je bil bannan, IP: %
1, uporabniško ime: %
2</translation>
1131 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"58"/>
1132 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1133 <translation>Vaš naslov IP je bil izobčen zaradi prevelikega števila neuspešnih poskusov overitve.
</translation>
1136 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"74"/>
1137 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1138 <translation>Uspešna prijava v WebAPI. IP: %
1</translation>
1141 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"81"/>
1142 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1143 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: neveljavni prijavni podatki, število poskusov: %
1, IP: %
2, uporabniško ime: %
3</translation>
1147 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1149 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1150 <source>Save to:
</source>
1151 <translation>Shrani v:
</translation>
1154 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1155 <source>RSS Downloader
</source>
1156 <translation>Prejemnik RSS
</translation>
1159 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1160 <source>Download Rules
</source>
1161 <translation>Pravila prenosov
</translation>
1164 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1165 <source>Rule Definition
</source>
1166 <translation>Definicija pravila
</translation>
1169 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1170 <source>Use Regular Expressions
</source>
1171 <translation>Uporabi splošne izraze
</translation>
1174 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1175 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1176 <translation>Uporabi pametni filter epizod
</translation>
1179 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1180 <source>Must Contain:
</source>
1181 <translation>Mora vsebovati:
</translation>
1184 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1185 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1186 <translation>Samodejno prejemanje torrentov RSS je trenutno onemogočeno. Omogočite ga lahko v nastavitvah programa.
</translation>
1189 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1190 <source>Must Not Contain:
</source>
1191 <translation>Ne sme vsebovati:
</translation>
1194 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1195 <source>Episode Filter:
</source>
1196 <translation>Filter epizod:
</translation>
1199 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1200 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1201 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1202 <translation>Pametni filter za epizode bo preveril številko epizode v izogibu prejemanja dvojnikov.
1203 Podprti formati: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017
1204 (Formati datume so tudi podprti z
"-
" kot ločilnikom)
</translation>
1207 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1208 <source>Category:
</source>
1209 <translation>Kategorija:
</translation>
1212 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1213 <source>Save to a Different Directory
</source>
1214 <translation>Shrani v drugo mapo
</translation>
1217 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1218 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1219 <extracomment>... X days
</extracomment>
1220 <translation>Prezri nadaljnja ujemanja za (
0 = onemogoči)
</translation>
1223 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1224 <source>Disabled
</source>
1225 <translation>Onemogočeno
</translation>
1228 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1229 <source> days
</source>
1230 <translation>dni
</translation>
1233 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1234 <source>Add Paused:
</source>
1235 <translation>Dodaj torrente v premoru:
</translation>
1238 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1239 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1240 <source>Use global settings
</source>
1241 <translation>Uporabi splošne nastavitve
</translation>
1244 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1245 <source>Always
</source>
1246 <translation>Vedno
</translation>
1249 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1250 <source>Never
</source>
1251 <translation>Nikoli
</translation>
1254 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1255 <source>Torrent content layout:
</source>
1256 <translation>Postavitev vsebine torrenta:
</translation>
1259 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1260 <source>Original
</source>
1261 <translation>Izvirno
</translation>
1264 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1265 <source>Create subfolder
</source>
1266 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
1269 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1270 <source>Don
't create subfolder
</source>
1271 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
1274 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1275 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1276 <translation>Uveljavi pravilo za vire:
</translation>
1279 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1280 <source>Matching RSS Articles
</source>
1281 <translation>Ujemajoči RSS članki
</translation>
1284 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1285 <source>&Import...
</source>
1286 <translation>&Uvozi...
</translation>
1289 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1290 <source>&Export...
</source>
1291 <translation>&Izvozi...
</translation>
1294 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1295 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1296 <translation>Prilagodi članke na podlagi filtra epizod.
</translation>
1299 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1300 <source>Example:
</source>
1301 <translation>Primer:
</translation>
1304 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1305 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1306 <comment>example X will match
</comment>
1307 <translation>bo uejlo epizode ene sezone
2,
5,
8 do
15,
30 in naprej
</translation>
1310 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1311 <source>Episode filter rules:
</source>
1312 <translation>Filter pravila epizod:
</translation>
1315 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1316 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1317 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od
0</translation>
1320 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1321 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1322 <translation>Filter se mora končati z pomišljajem
</translation>
1325 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1326 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1327 <translation>Tri vrste epizod so podprte:
</translation>
1330 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1331 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1332 <translation>Sama številka:
<b
>1x25;
</b
> ustreza epizodi
25 sezone
1</translation>
1335 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1336 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1337 <translation>Normalen razpon:
<b
>1x25-
40;
</b
> ustreza epizodam
25 do
40 sezone
1</translation>
1340 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1341 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1342 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od
0</translation>
1345 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1346 <source>Rules
</source>
1347 <translation>Pravila
</translation>
1350 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1351 <source>Rules (legacy)
</source>
1352 <translation>Pravila (legacy)
</translation>
1355 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1356 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1357 <translation>Neskončen razpon:
<b
>1x25-;
</b
> ustreza epizodam
25 in naprej sezone
1 in vsem epizodam kasnejših sezon
</translation>
1360 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1361 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1362 <translation>Zadnje ujemanje: pred %
1 dnevi
</translation>
1365 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1366 <source>Last Match: Unknown
</source>
1367 <translation>Zadnje ujemanje: Neznano
</translation>
1370 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1371 <source>New rule name
</source>
1372 <translation>Ime novega pravila
</translation>
1375 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1376 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1377 <translation>Prosim vpiši ime novega pravila prenosov.
</translation>
1380 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1381 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1382 <source>Rule name conflict
</source>
1383 <translation>Konflikt imen pravil.
</translation>
1386 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1387 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1388 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1389 <translation>Pravilo z tem imenom že obstaja, prosim izberi drugo ime.
</translation>
1392 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1393 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1394 <translation>Ali zares želiš odstraniti pravilo prenosov z imenom %
1?
</translation>
1397 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1398 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1399 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrana pravila za prejem?
</translation>
1402 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1403 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1404 <translation>Potrditev odstranitev pravila
</translation>
1407 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1408 <source>Destination directory
</source>
1409 <translation>Ciljni imenik
</translation>
1412 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1413 <source>Invalid action
</source>
1414 <translation>Neveljavno dejanje
</translation>
1417 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1418 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1419 <translation>Seznam je prazen. Ničesar ni za izvoz.
</translation>
1422 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1423 <source>Export RSS rules
</source>
1424 <translation>Izvozi RSS pravila
</translation>
1427 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1428 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1429 <source>I/O Error
</source>
1430 <translation>I/O Napaka
</translation>
1433 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1434 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1435 <translation>Spodletelo ustvarjanje ciljne datoteke. Razlog: %
1</translation>
1438 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1439 <source>Import RSS rules
</source>
1440 <translation>Uvozi RSS pravila
</translation>
1443 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1444 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1445 <translation>Odpiranje datoteka je spodletelo. Razlog: %
1</translation>
1448 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1449 <source>Import Error
</source>
1450 <translation>Napaka uvoza
</translation>
1453 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1454 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1455 <translation>Spodletelo uvažanje izbrane datoteke s pravili. Razlog: %
1</translation>
1458 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1459 <source>Add new rule...
</source>
1460 <translation>Dodaj novo pravilo ...
</translation>
1463 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1464 <source>Delete rule
</source>
1465 <translation>Odstrani pravilo
</translation>
1468 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1469 <source>Rename rule...
</source>
1470 <translation>Preimenuj pravilo ...
</translation>
1473 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1474 <source>Delete selected rules
</source>
1475 <translation>Odstrani izbrana pravila
</translation>
1478 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1479 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1480 <translation>Počisti prenesene epizode...
</translation>
1483 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1484 <source>Rule renaming
</source>
1485 <translation>Preimenovanje pravila
</translation>
1488 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1489 <source>Please type the new rule name
</source>
1490 <translation>Vpišite novo ime pravila
</translation>
1493 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1494 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1495 <translation>Počisti prenesene epizode
</translation>
1498 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1499 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1500 <translation>Ali ste prepričani da želite počistiti seznam prenesenih epizod za izbrano pravilo?
</translation>
1503 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1504 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1505 <translation>Način regularnega izraza: uporabite Perlu kompatibilne regularne izraze
</translation>
1508 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1509 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1510 <source>Position %
1: %
2</source>
1511 <translation>Položaj %
1: %
2</translation>
1514 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1515 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1516 <translation>Način nadomestnega znaka: lahko uporabite
</translation>
1519 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1520 <source>? to match any single character
</source>
1521 <translation>? za ujemanje enega znaka
</translation>
1524 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1525 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1526 <translation>* za ujemanje nič ali več znakov
</translation>
1529 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1530 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1531 <translation>Presledki delujejo kot IN funkcije (vse besede, kakršen koli red)
</translation>
1534 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1535 <source>| is used as OR operator
</source>
1536 <translation>| deluje kot ALI funkcija
</translation>
1539 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1540 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1541 <translation>Če je vrstni red besed pomemben uporabi * namesto presledka.
</translation>
1544 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1545 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1546 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1547 <translation>Izraz s praznim %
1 delom (npr. %
2)
</translation>
1550 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1551 <source> will match all articles.
</source>
1552 <translation>se bo ujemal z vsemi članki.
</translation>
1555 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1556 <source> will exclude all articles.
</source>
1557 <translation>bo izločil vse članke.
</translation>
1561 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1563 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1564 <source>List of banned IP addresses
</source>
1565 <translation>Seznam izločenih IP naslovov
</translation>
1568 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1569 <source>Ban IP
</source>
1570 <translation>Izloči IP
</translation>
1573 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1574 <source>Delete
</source>
1575 <translation>Odstrani
</translation>
1578 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1579 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1580 <source>Warning
</source>
1581 <translation>Opozorilo
</translation>
1584 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1585 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1586 <translation>Vnesen IP naslov je neveljaven.
</translation>
1589 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1590 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1591 <translation>Vnesen IP je že izločen.
</translation>
1595 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1597 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"102"/>
1598 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1599 <translation type=
"unfinished"></translation>
1602 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"307"/>
1603 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1604 <translation>Čakalne vrste torrentov z
'%
1' ni bilo mogoče naložiti. Napaka: %
2</translation>
1607 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"360"/>
1608 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1609 <translation>Metapodatkov torrentov ni bilo mogoče shraniti v datoteko
'%
1'. Napaka: %
2.
</translation>
1612 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"385"/>
1613 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1614 <translation type=
"unfinished"></translation>
1617 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"146"/>
1618 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"153"/>
1619 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1620 <translation>Datoteke %
1 ni mogoče prebrati: %
2</translation>
1623 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"410"/>
1624 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1625 <translation>Podatkov ni bilo mogoče shraniti v
'%
1'. Napaka: %
2</translation>
1629 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1631 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"282"/>
1632 <source>Not found.
</source>
1633 <translation>Ni najdeno.
</translation>
1636 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"286"/>
1637 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1638 <translation type=
"unfinished"></translation>
1641 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"379"/>
1642 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"384"/>
1643 <source>Database is corrupted.
</source>
1644 <translation>Zbirka podatkov je poškodovana.
</translation>
1647 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"569"/>
1648 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1649 <translation>Metapodatkov torrentov ni bilo mogoče shraniti. Napaka: %
1.
</translation>
1652 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"619"/>
1653 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1654 <translation type=
"unfinished"></translation>
1657 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"643"/>
1658 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1659 <translation type=
"unfinished"></translation>
1662 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"688"/>
1663 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1664 <translation>Položajev torrentov v čakalni vrsti ni bilo mogoče shraniti. Napaka: %
1</translation>
1668 <name>BitTorrent::Session
</name>
1670 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1671 <translation type=
"vanished">Potreben je ponovni zagon za preklop PeX podpore
</translation>
1674 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1675 <source>System network status changed to %
1</source>
1676 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1677 <translation>Status sistemskega omrežja spremenjen v %
1</translation>
1680 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1681 <source>ONLINE
</source>
1682 <translation>POVEZANI
</translation>
1685 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1686 <source>OFFLINE
</source>
1687 <translation>NEPOVEZANI
</translation>
1690 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2615"/>
1691 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1692 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1693 <translation>Nastavitve omrežja %
1 so se spremenile, osveževanje povezave za sejo
</translation>
1696 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1697 <translation type=
"vanished">Podpora šifriranja [%
1]
</translation>
1700 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
1701 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
1702 <source>FORCED
</source>
1703 <translation>PRISILJENO
</translation>
1706 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1707 <translation type=
"vanished">Anonimni način [%
1]
</translation>
1710 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1711 <translation type=
"vanished">"%
1" je dosegel največje razmerje, ki ste ga nastavili. Torrent in njegove datoteke so odstranjeni.
</translation>
1714 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1715 <translation type=
"vanished">"%
1" je dosegel največje razmerje, ki ste ga nastavili. Omogočilo se je super sejanje.
</translation>
1718 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1719 <translation type=
"vanished">"%
1" je dosegel trajanje sejanja, ki ste ga nastavili. Torrent in njegove datoteke so odstranjeni.
</translation>
1722 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1723 <translation type=
"vanished">"%
1" je dosegel trajanje sejanja, ki ste ga nastavili. Omogočilo se je super sejanje.
</translation>
1726 <source>Couldn
't load torrent: %
1</source>
1727 <translation type=
"vanished">Torrenta ni bilo mogoče naložiti: %
1</translation>
1730 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1731 <translation type=
"vanished">Datoteke z metapodatki torrentov
'%
1' ni bilo mogoče izvoziti. Razlog: %
2</translation>
1734 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1735 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1736 <translation type=
"vanished">Nastavljeni naslov omrežnega vmesnika %
1 ni veljaven.
</translation>
1739 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.
</source>
1740 <translation type=
"vanished">%
1 ni veljaven IP-naslov in je bil zavrnjen pri uveljavljanju seznama izobčenih IP-naslovov.
</translation>
1743 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1744 <translation type=
"vanished">Ni mogoče odkodirati
'%
1' torrent datoteke.
</translation>
1747 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1748 <translation type=
"vanished">Preklicano premikanje
"%
1" iz
"%
2" v
"%
3".
</translation>
1751 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1752 <translation type=
"vanished">Premikanje
"%
1" v
"%
2" ...
</translation>
1755 <source>Couldn
't store Categories configuration to %
1. Error: %
2</source>
1756 <translation type=
"vanished">Nastavitev kategorij ni bilo mogoče shraniti v %
1. Napaka: %
2</translation>
1759 <source>Couldn
't load Categories from %
1. Error: %
2</source>
1760 <translation type=
"vanished">Kategorij iz %
1 ni bilo mogoče naložiti. Napaka: %
2</translation>
1763 <source>Couldn
't load Categories configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
1764 <translation type=
"vanished">Nastavitev kategorij ni bilo mogoče naložiti iz %
1. Neveljavna oblika podatkov.
</translation>
1767 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1768 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1769 <translation type=
"vanished">Rekurzivni prejem datoteke
'%
1' vdelane v torrent
'%
2'</translation>
1772 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1773 <translation type=
"vanished">Torrenta ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %
1.
</translation>
1776 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
1777 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
1778 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
1779 <translation type=
"unfinished"></translation>
1782 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
1783 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
1784 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
1785 <translation type=
"unfinished"></translation>
1788 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"604"/>
1789 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
1790 <translation type=
"unfinished"></translation>
1793 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1155"/>
1794 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
1795 <translation type=
"unfinished"></translation>
1798 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1156"/>
1799 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
1800 <translation type=
"unfinished"></translation>
1803 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
1804 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
1805 <translation type=
"unfinished"></translation>
1808 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
1809 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
1810 <source>Anonymous mode: %
1</source>
1811 <translation type=
"unfinished"></translation>
1814 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
1815 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2990"/>
1816 <source>Encryption support: %
1</source>
1817 <translation type=
"unfinished"></translation>
1820 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1543"/>
1821 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
1822 <translation type=
"unfinished"></translation>
1825 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1558"/>
1826 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
1827 <translation type=
"unfinished"></translation>
1830 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1706"/>
1831 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
1832 <translation type=
"unfinished"></translation>
1835 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1707"/>
1836 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1750"/>
1837 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
1838 <translation type=
"unfinished"></translation>
1841 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1711"/>
1842 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1754"/>
1843 <source>Removed torrent.
</source>
1844 <translation type=
"unfinished"></translation>
1847 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1716"/>
1848 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1759"/>
1849 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
1850 <translation type=
"unfinished"></translation>
1853 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1722"/>
1854 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1765"/>
1855 <source>Torrent paused.
</source>
1856 <translation type=
"unfinished"></translation>
1859 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1727"/>
1860 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1770"/>
1861 <source>Super seeding enabled.
</source>
1862 <translation type=
"unfinished"></translation>
1865 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1749"/>
1866 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
1867 <translation type=
"unfinished"></translation>
1870 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1789"/>
1871 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4937"/>
1872 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
1873 <translation type=
"unfinished"></translation>
1876 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2104"/>
1877 <source>Downloading torrent, please wait... Source:
"%
1"</source>
1878 <translation type=
"unfinished"></translation>
1881 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2121"/>
1882 <source>Failed to load torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
1883 <translation type=
"unfinished"></translation>
1886 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2463"/>
1887 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
1888 <translation type=
"unfinished"></translation>
1891 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2497"/>
1892 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
1893 <translation type=
"unfinished"></translation>
1896 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2633"/>
1897 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
1898 <translation type=
"unfinished"></translation>
1901 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2674"/>
1902 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2708"/>
1903 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
1904 <translation type=
"unfinished"></translation>
1907 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2687"/>
1908 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
1909 <translation type=
"unfinished"></translation>
1912 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3121"/>
1913 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
1914 <translation type=
"unfinished"></translation>
1917 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4086"/>
1918 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1919 <translation type=
"unfinished"></translation>
1922 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4096"/>
1923 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1924 <translation type=
"unfinished"></translation>
1927 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4111"/>
1928 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1929 <translation type=
"unfinished"></translation>
1932 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4117"/>
1933 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1934 <translation type=
"unfinished"></translation>
1937 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4138"/>
1938 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
1939 <translation type=
"unfinished"></translation>
1942 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4144"/>
1943 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
1944 <translation type=
"unfinished"></translation>
1947 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4155"/>
1948 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
1949 <translation type=
"unfinished"></translation>
1952 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4176"/>
1953 <source>Unable to load torrent. File:
"%
1"</source>
1954 <translation type=
"unfinished"></translation>
1957 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4221"/>
1958 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1959 <translation type=
"unfinished"></translation>
1962 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4240"/>
1963 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
1964 <translation type=
"unfinished"></translation>
1967 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4249"/>
1968 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
1969 <translation type=
"unfinished"></translation>
1972 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4257"/>
1973 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1974 <translation type=
"unfinished"></translation>
1977 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4274"/>
1978 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
1979 <translation type=
"unfinished"></translation>
1982 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4325"/>
1983 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1984 <translation type=
"unfinished"></translation>
1987 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4362"/>
1988 <source>Failed to load Categories. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1989 <translation type=
"unfinished"></translation>
1992 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4371"/>
1993 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1994 <translation type=
"unfinished"></translation>
1997 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4378"/>
1998 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Reason: invalid data format
</source>
1999 <translation type=
"unfinished"></translation>
2002 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4462"/>
2003 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
2004 <translation type=
"unfinished"></translation>
2007 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4473"/>
2008 <source>Failed to load torrent. Error:
"%
1"</source>
2009 <translation type=
"unfinished"></translation>
2012 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4538"/>
2013 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4670"/>
2014 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2015 <translation type=
"unfinished"></translation>
2018 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4591"/>
2019 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4601"/>
2020 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
2021 <translation type=
"unfinished"></translation>
2024 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4639"/>
2025 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2026 <translation type=
"unfinished"></translation>
2029 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4646"/>
2030 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2031 <translation type=
"unfinished"></translation>
2034 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4661"/>
2035 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2036 <translation type=
"unfinished"></translation>
2039 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4720"/>
2040 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
2041 <translation type=
"unfinished"></translation>
2044 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4730"/>
2045 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
2046 <translation type=
"unfinished"></translation>
2049 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4919"/>
2050 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2051 <translation type=
"unfinished"></translation>
2054 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4923"/>
2055 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2056 <translation type=
"unfinished"></translation>
2059 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4929"/>
2060 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2061 <translation type=
"unfinished"></translation>
2064 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4968"/>
2065 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5017"/>
2066 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2067 <translation type=
"unfinished"></translation>
2070 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4988"/>
2071 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2072 <translation type=
"unfinished"></translation>
2075 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5011"/>
2076 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2077 <translation type=
"unfinished"></translation>
2080 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5059"/>
2081 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2082 <translation type=
"unfinished"></translation>
2085 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5070"/>
2086 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2087 <translation type=
"unfinished"></translation>
2090 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5076"/>
2091 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2092 <translation type=
"unfinished"></translation>
2095 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5085"/>
2096 <source>IP filter
</source>
2097 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2098 <translation>IP filter
</translation>
2101 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5088"/>
2102 <source>port filter
</source>
2103 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
2104 <translation>filter vrat
</translation>
2107 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5091"/>
2108 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2109 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2110 <translation>%
1 omejiitve mešanega načina
</translation>
2113 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5094"/>
2114 <source>use of privileged port
</source>
2115 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
2116 <translation>uporaba priviligiranih vrat
</translation>
2119 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5097"/>
2120 <source>%
1 is disabled
</source>
2121 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2122 <translation>protokol %
1 je onemogočen
</translation>
2125 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5100"/>
2126 <source>%
1 is disabled
</source>
2127 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2128 <translation>protokol %
1 je onemogočen
</translation>
2131 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5124"/>
2132 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2133 <translation type=
"unfinished"></translation>
2136 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5130"/>
2137 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2138 <translation type=
"unfinished"></translation>
2141 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5139"/>
2142 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2143 <translation type=
"unfinished"></translation>
2146 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5149"/>
2147 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2148 <translation type=
"unfinished"></translation>
2151 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5157"/>
2152 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2153 <translation type=
"unfinished"></translation>
2156 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5246"/>
2157 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2158 <translation type=
"unfinished"></translation>
2161 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5268"/>
2162 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2163 <translation type=
"unfinished"></translation>
2166 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5290"/>
2167 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2168 <translation type=
"unfinished"></translation>
2171 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5329"/>
2172 <source>SOCKS5 proxy error. Message:
"%
1"</source>
2173 <translation type=
"unfinished"></translation>
2176 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
2177 <translation type=
"vanished">Torrent z napako:
"%
1". Napaka: %
2.
</translation>
2180 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
2181 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2182 <translation type=
"vanished">'%
1' je bil odstranjen iz seznama prenosov.
</translation>
2185 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
2186 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2187 <translation type=
"vanished">'%
1' je bil odstranjen iz seznama prenosov in trdega diska.
</translation>
2190 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
2191 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2192 <translation type=
"vanished">'%
1' je bil odstranjen iz seznama prenosov vendar datotek ni bilo mogoče izbrisati. Napaka: %
2</translation>
2195 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
2196 <translation type=
"vanished">Opozorilo o napaki datoteke. Torrent:
"%
1". Datoteka:
"%
2". Vzrok: %
3</translation>
2199 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2200 <translation type=
"vanished">Spodletelo iskanje URL naslova za seme. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Sporočilo:
"%
3"</translation>
2203 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2204 <translation type=
"vanished">Sporočilo o napaki URL naslova semena. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Vzrok:
"%
3"</translation>
2207 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
2208 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
2209 <translation type=
"vanished">Uspešno poslušanje na IP: %
1, vrata: %
2/%
3</translation>
2212 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
2213 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
2214 <translation type=
"vanished">Spodletelo poslušanje na IP: %
1, vrata: %
2/%
3. Razlog: %
4</translation>
2217 <source>Detected external IP: %
1</source>
2218 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
2219 <translation type=
"vanished">Zaznan zunanji IP: %
1</translation>
2222 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
2223 <translation type=
"vanished">Napaka: Notranja čakalna vrsta za opozorila je polna, opozorila so bila prezrta, lahko boste opazili slabše delovanje. Tipi prezrtih opozoril: %
1. Sporočilo: %
2.
</translation>
2226 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
2227 <translation type=
"vanished">"%
1" je uspešno premaknjen v
"%
2".
</translation>
2230 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
2231 <translation type=
"vanished">Premikanje
"%
1" iz
"%
2" v
"%
3" ni uspelo. Razlog: %
4.
</translation>
2234 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
2235 <translation type=
"vanished">Napaka posrednika SOCKS5. Sporočilo: %
1</translation>
2238 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
2239 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
2240 <translation type=
"vanished">Prejemanje
'%
1', prosim počakajte ...
</translation>
2243 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
2244 <translation type=
"vanished">Določeni omrežni vmesnik je neveljaven: %
1</translation>
2247 <source>Peer ID:
</source>
2248 <translation type=
"vanished">ID soležnika:
</translation>
2251 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
2252 <translation type=
"vanished">Uporabniški posrednik HTTP je
'%
1'</translation>
2255 <source>DHT support [%
1]
</source>
2256 <translation type=
"vanished">Podpora DHT [%
1]
</translation>
2259 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
2260 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
2261 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
2262 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
2263 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
2264 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
2265 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
2266 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
2267 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
2269 <translation>VKLJUČENO
</translation>
2272 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
2273 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
2274 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
2275 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
2276 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
2277 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
2278 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
2279 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
2280 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
2281 <source>OFF
</source>
2282 <translation>IZKLJUČENO
</translation>
2285 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
2286 <translation type=
"vanished">Podpora odkrivanja krajevnih soležnikov [%
1]
</translation>
2289 <source>PeX support [%
1]
</source>
2290 <translation type=
"vanished">Podpora PeX [%
1]
</translation>
2293 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
2294 <translation type=
"vanished">Pridobitev GUID mrežnega vmesnika ni bila mogoča: %
1</translation>
2297 <source>Trying to listen on: %
1</source>
2298 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
2299 <translation type=
"vanished">Poskus poslušanja na: %
1</translation>
2302 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
2303 <translation type=
"vanished">'%
1' je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Odstranjen.
</translation>
2306 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
2307 <translation type=
"vanished">'%
1' je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Ustavljen.
</translation>
2310 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
2311 <translation type=
"vanished">'%
1' je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Odstranjen.
</translation>
2314 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
2315 <translation type=
"vanished">'%
1' je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Ustavljen.
</translation>
2318 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2319 <translation type=
"vanished">Sledilnik
'%
1' je bil dodan h torrentu
'%
2'</translation>
2322 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
2323 <translation type=
"vanished">Sledilnik
'%
1' je bil odstranjen iz torrenta
'%
2'</translation>
2326 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2327 <translation type=
"vanished">URL seme
'%
1' je bil dodan h torrentu
'%
2'</translation>
2330 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
2331 <translation type=
"vanished">URL seme
'%
1' je bil odstranjen iz torrenta
'%
2'</translation>
2334 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
2335 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
2336 <translation type=
"vanished">Ni mogoče nadaljevati torrenta
'%
1'.
</translation>
2339 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
2340 <comment>%
1 is a number
</comment>
2341 <translation type=
"vanished">Uspešno razčlenjen filter IP: %
1 pravil je bilo uveljavljenih.
</translation>
2344 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2345 <translation type=
"vanished">Napaka: Spodletelo razčlenjevanje filtra IP.
</translation>
2348 <source>'%
1' restored.
</source>
2349 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2350 <translation type=
"vanished">"%
1" obnovljen.
</translation>
2353 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2354 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2355 <translation type=
"vanished">'%
1' je bil dodan na seznam prejemov.
</translation>
2358 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2359 <translation type=
"vanished">UPnP/NAT-PMP: Spodletela preslikava vrat, sporočilo: %
1</translation>
2362 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2363 <translation type=
"vanished">UPnP/NAT-PMP: Uspešna preslikava vrat, sporočilo: %
1</translation>
2367 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2369 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2370 <source>Operation aborted
</source>
2371 <translation>Postopek prekinjen
</translation>
2374 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2375 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2376 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2377 <translation>Ustvarjanje nove datoteke torrenta ni uspelo. Razlog: %
1.
</translation>
2381 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2383 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"703"/>
2384 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2385 <translation>Dodajanje soležnika
"%
1" torrentu
"%
2" ni uspelo. Razlog: %
3</translation>
2388 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"708"/>
2389 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2390 <translation>Soležnik
"%
1" je dodan torrentu
"%
2"</translation>
2393 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1053"/>
2394 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2395 <translation>V datoteko ni mogoče pisati.
</translation>
2398 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1054"/>
2399 <source>Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2400 <translation>Torrent je zdaj v načinu
"samo pošiljanje
".
</translation>
2403 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1055"/>
2404 <source>Reason:
</source>
2405 <translation>Razlog:
</translation>
2408 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1459"/>
2409 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2410 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos: %
1, torrent:
"%
2"</translation>
2413 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2415 <translation>vklopljeno
</translation>
2418 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2419 <source>Off
</source>
2420 <translation>izklopljeno
</translation>
2423 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1856"/>
2424 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2425 <translation>Neujemanje velikosti datotek v torrentu
"%
1". Ni mogoče nadaljevati.
</translation>
2428 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1860"/>
2429 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2430 <translation>Hitro nadaljevanje je bilo zavrnjeno za torrent
'%
1'. Razlog: %
2. Preverjam znova ...
</translation>
2433 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1905"/>
2434 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2435 <translation>Preimenovanje datoteke ni uspelo. Torrent:
"%
1", datoteka:
"%
2", razlog:
"%
3"</translation>
2438 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1959"/>
2439 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2440 <translation type=
"unfinished"></translation>
2443 <source>Performance alert:
</source>
2444 <translation type=
"vanished">Opozorilo o zmogljivosti:
</translation>
2448 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2450 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"226"/>
2451 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2452 <translation>Vdelani sledilnik zdaj posluša na IP: %
1, vrata: %
2</translation>
2455 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"231"/>
2456 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2457 <translation>Vdelani sledilnik se ni mogel povezati na IP: %
1, vrata_ %
2. Razlog: %
3</translation>
2461 <name>CategoryFilterModel
</name>
2463 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"244"/>
2464 <source>Categories
</source>
2465 <translation>Kategorije
</translation>
2468 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"402"/>
2469 <source>All
</source>
2470 <translation>Vse
</translation>
2473 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"408"/>
2474 <source>Uncategorized
</source>
2475 <translation>Ne kategorizirani
</translation>
2479 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2481 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2482 <source>Add category...
</source>
2483 <translation>Dodaj kategorijo...
</translation>
2486 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2487 <source>Add subcategory...
</source>
2488 <translation>Dodaj podkategorijo...
</translation>
2491 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2492 <source>Edit category...
</source>
2493 <translation>Uredi kategorijo...
</translation>
2496 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2497 <source>Remove category
</source>
2498 <translation>Odstrani kategorijo
</translation>
2501 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2502 <source>Remove unused categories
</source>
2503 <translation>Odstrani neuporabljene kategorije
</translation>
2506 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2507 <source>Resume torrents
</source>
2508 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
2511 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2512 <source>Pause torrents
</source>
2513 <translation>Ustavi torrente
</translation>
2516 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2517 <source>Delete torrents
</source>
2518 <translation>Izbriši torrente
</translation>
2522 <name>CookiesDialog
</name>
2524 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2525 <source>Manage Cookies
</source>
2526 <translation>Upravljanje piškotkov
</translation>
2530 <name>CookiesModel
</name>
2532 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2533 <source>Domain
</source>
2534 <translation>Domena
</translation>
2537 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2538 <source>Path
</source>
2539 <translation>Pot
</translation>
2542 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2543 <source>Name
</source>
2544 <translation>Ime
</translation>
2547 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2548 <source>Value
</source>
2549 <translation>Vrednost
</translation>
2552 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2553 <source>Expiration Date
</source>
2554 <translation>Datum preteka
</translation>
2558 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2560 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2561 <source>Deletion confirmation
</source>
2562 <translation>Potrditev odstranjevanja
</translation>
2565 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2566 <source>Remember choice
</source>
2567 <translation>Zapomni si izbiro
</translation>
2570 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2571 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2572 <translation>Odstrani tudi datoteke na trdem disku
</translation>
2575 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
2576 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2577 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2578 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti
'%
1' iz seznama prenosov?
</translation>
2581 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
2582 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2583 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2584 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti %
1 torrentov iz seznama prenosov?
</translation>
2588 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2590 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2591 <source>Download from URLs
</source>
2592 <translation>Prejem z URLjev
</translation>
2595 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2596 <source>Add torrent links
</source>
2597 <translation>Dodaj torrent povezave
</translation>
2600 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2601 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2602 <translation>Ena povezava na vrstico (povezave HTTP, magnetne povezave in info-šifre so podprte)
</translation>
2605 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2606 <source>Download
</source>
2607 <translation>Prejem
</translation>
2610 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2611 <source>No URL entered
</source>
2612 <translation>Ni bilo vnesenega URLja
</translation>
2615 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2616 <source>Please type at least one URL.
</source>
2617 <translation>Vpišite vsaj en URL.
</translation>
2621 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2623 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"137"/>
2624 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"145"/>
2625 <source>I/O Error: %
1</source>
2626 <translation type=
"unfinished"></translation>
2629 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"164"/>
2630 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2631 <translation>Velikost datoteke (%
1) presega omejitev prejema (%
2)
</translation>
2634 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"175"/>
2635 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2636 <translation>Preseženo največje število preusmeritev(%
1)
</translation>
2639 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"191"/>
2640 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2641 <translation>Preusmeritev na magnetno povezavo
</translation>
2644 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2645 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2646 <translation>Oddaljeno ime gostitelja ni bilo najdeno (neveljavno ime gostitelja)
</translation>
2649 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2650 <source>The operation was canceled
</source>
2651 <translation>Dejanje je bilo preklicano
</translation>
2654 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2655 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2656 <translation>Oddaljeni strežnik je predčasno zaprl povezavo, preden je bil odgovor prejet in obdelan
</translation>
2659 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2660 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2661 <translation>Povezava do oddaljenega strežnika je časovno potekla
</translation>
2664 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2665 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2666 <translation>Spodletela izmenjava signalov SSL/TLS
</translation>
2669 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2670 <source>The remote server refused the connection
</source>
2671 <translation>Oddaljeni strežnik je zavrnil povezavo
</translation>
2674 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2675 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2676 <translation>Povezava na posredniški strežnik je bila zavrnjena
</translation>
2679 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2680 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2681 <translation>Posredniški strežnik je predčasno zaprl povezavo
</translation>
2684 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2685 <source>The proxy host name was not found
</source>
2686 <translation>Ime gostitelja posredniškega strežnika ni bilo najdeno
</translation>
2689 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2690 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2691 <translation>Povezava do posredniškega strežnika je časovno potekla ali pa posredniški strežnik ni odgovoril na poslano zahtevo
</translation>
2694 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2695 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2696 <translation>Posredniški strežnik za spoštovanje zahteve potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril
</translation>
2699 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2700 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2701 <translation>Dostop do oddaljene vsebine je bil zavrnjen (
401)
</translation>
2704 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2705 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2706 <translation>Zahtevano dejanje na oddaljeni vsebini ni dovoljeno
</translation>
2709 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2710 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2711 <translation>Oddaljena vsebina ni bila najdena na strežniku (
404)
</translation>
2714 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2715 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2716 <translation>Oddaljeni strežnik za serviranje vsebine potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril
</translation>
2719 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2720 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2721 <translation> Network Access API ne more spoštovati zahteve, ker protokol ni znan
</translation>
2724 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2725 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2726 <translation>Zahtevano dejanje je neveljavno za ta protokol
</translation>
2729 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
2730 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2731 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z omrežjem
</translation>
2734 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
2735 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2736 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana s posredniškim strežnikom
</translation>
2739 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
2740 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2741 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z oddaljeno vsebino
</translation>
2744 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
2745 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2746 <translation>Zaznana je bila napaka v protokolu
</translation>
2749 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
2750 <source>Unknown error
</source>
2751 <translation>Neznana napaka
</translation>
2755 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2757 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2758 <source>Missing pieces
</source>
2759 <translation>Manjkajoči kosi
</translation>
2762 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2763 <source>Partial pieces
</source>
2764 <translation>Nepopolni kosi
</translation>
2767 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
2768 <source>Completed pieces
</source>
2769 <translation>Dokončani kosi
</translation>
2773 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2775 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2776 <source>General
</source>
2777 <translation>Splošno
</translation>
2780 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2781 <source>Blocked IPs
</source>
2782 <translation>Blokirani naslovi IP
</translation>
2785 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
2786 <source>Copy
</source>
2787 <translation>Kopiraj
</translation>
2790 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
2791 <source>Clear
</source>
2792 <translation>Počisti
</translation>
2796 <name>FeedListWidget
</name>
2798 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
2799 <source>RSS feeds
</source>
2800 <translation>Viri RSS
</translation>
2803 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"109"/>
2804 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"153"/>
2805 <source>Unread (%
1)
</source>
2806 <translation>Neprebrano (%
1)
</translation>
2810 <name>FileLogger
</name>
2812 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"185"/>
2813 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2814 <translation>Ob odpiranju datoteke dnevnika je prišlo do napake. Beleženje v datoteko je onemogočeno.
</translation>
2818 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2820 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2821 <source>...
</source>
2822 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2823 <translation> ...
</translation>
2826 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2827 <source>&Browse...
</source>
2828 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2829 <translation>Pre
&brskaj ...
</translation>
2832 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2833 <source>Choose a file
</source>
2834 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2835 <translation>Izberi datoteko
</translation>
2838 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2839 <source>Choose a folder
</source>
2840 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2841 <translation>Izberi mapo
</translation>
2844 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2845 <source>Any file
</source>
2846 <translation>Katerakoli datoteka
</translation>
2850 <name>FilterParserThread
</name>
2852 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2853 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2854 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2855 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2856 <translation>Napaka I/O: Ni mogoče odpreti datoteke filtra IP v načinu branja.
</translation>
2859 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2860 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2861 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2862 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2863 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana.
</translation>
2866 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2867 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2868 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2869 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. Začetni IP razpona je deformiran.
</translation>
2872 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2873 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2874 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2875 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. Končni IP razpona je deformiran.
</translation>
2878 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2879 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2880 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2881 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. En IP je IPv4 in drugi je IPv6!
</translation>
2884 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2885 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2886 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2887 <translation>IP filter izjema izvršena za vrstico %
1. Izjema je: %
2</translation>
2890 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2891 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2892 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2893 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2894 <translation>Pojavila se je %
1 dodatna napaka razčlenjevanja IP filtra.
</translation>
2897 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2898 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2899 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2900 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2901 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2902 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2903 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2904 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2905 <translation>Napaka razčlenjevanja: Datoteka filtra ni veljavna datoteka PeerGuardian P2B.
</translation>
2909 <name>GeoIPDatabase
</name>
2911 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"96"/>
2912 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"130"/>
2913 <source>Unsupported database file size.
</source>
2914 <translation>Nepodprta velikost datoteke podatkovne zbirke
</translation>
2917 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"239"/>
2918 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2919 <translation>Napaka meta podatkov:
'%
1' ni mogoče najti.
</translation>
2922 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"240"/>
2923 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2924 <translation>Napaka meta podatkov:
'%
1' je neveljavne vrste.
</translation>
2927 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
2928 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2929 <translation>Nepodprta različica podatkovne zbirke: %
1.%
2</translation>
2932 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
2933 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2934 <translation>Nepodprta različica IP: %
1</translation>
2937 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"266"/>
2938 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2939 <translation>Nepodprta velikost zapisa: %
1</translation>
2942 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"297"/>
2943 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2944 <translation>Podatkovna zbirka pokvarjena: najden odsek brez podatkov.
</translation>
2948 <name>Http::Connection
</name>
2950 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"82"/>
2951 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2952 <translation>Velikost Http zahtevka presega omejitev, zapiranje vtičnice. Prag: %
1, IP: %
2</translation>
2955 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
2956 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2957 <translation>Slab Http zahtevek, zapiranje vtičnice. IP: %
1</translation>
2961 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2963 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2964 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2965 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež
</translation>
2968 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2969 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2970 <translation>Primer:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2973 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2974 <source>Add subnet
</source>
2975 <translation>Dodaj podmrežo
</translation>
2978 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2979 <source>Delete
</source>
2980 <translation>Odstrani
</translation>
2983 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2984 <source>Error
</source>
2985 <translation>Napaka
</translation>
2988 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2989 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2990 <translation>Vnesena podmreža je neveljavna.
</translation>
2994 <name>LogPeerModel
</name>
2996 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2997 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2998 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2999 <translation>%
1 je bil blokiran. Razlog: %
2</translation>
3002 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
3003 <source>%
1 was banned
</source>
3004 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
3005 <translation>%
1 je bil izključen
</translation>
3009 <name>MainWindow
</name>
3011 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
3012 <source>&Edit
</source>
3013 <translation>&Uredi
</translation>
3016 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
3017 <source>&Tools
</source>
3018 <translation>&Orodja
</translation>
3021 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
3022 <source>&File
</source>
3023 <translation>&Datoteka
</translation>
3026 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
3027 <source>&Help
</source>
3028 <translation>&Pomoč
</translation>
3031 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
3032 <source>On Downloads
&Done
</source>
3033 <translation>Ob
&zaključenih prejemih
</translation>
3036 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
3037 <source>&View
</source>
3038 <translation>&Pogled
</translation>
3041 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
3042 <source>&Options...
</source>
3043 <translation>&Možnosti ...
</translation>
3046 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
3047 <source>&Resume
</source>
3048 <translation>&Nadaljuj
</translation>
3051 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
3052 <source>Torrent
&Creator
</source>
3053 <translation>Ustvarjalnik
&torrentov
</translation>
3056 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
3057 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
3058 <source>Alternative Speed Limits
</source>
3059 <translation>Nadomestna omejitev hitrosti
</translation>
3062 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
3063 <source>&Top Toolbar
</source>
3064 <translation>&Zgornja orodna vrstica
</translation>
3067 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
3068 <source>Display Top Toolbar
</source>
3069 <translation>Pokaži zgornjo orodno vrstico
</translation>
3072 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
3073 <source>Status
&Bar
</source>
3074 <translation>Vrstica
&stanja
</translation>
3077 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
3078 <source>Filters Sidebar
</source>
3079 <translation type=
"unfinished"></translation>
3082 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
3083 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
3084 <translation>Hit
&rost v naslovni vrstici
</translation>
3087 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
3088 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
3089 <translation>Pokaži hitrost prenosa v naslovni vrstici
</translation>
3092 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
3093 <source>&RSS Reader
</source>
3094 <translation>&Bralnik RSS
</translation>
3097 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
3098 <source>Search
&Engine
</source>
3099 <translation>&Iskalnik
</translation>
3102 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
3103 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
3104 <translation>&Zakleni qBittorrent
</translation>
3107 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
3108 <source>Do
&nate!
</source>
3109 <translation>Pod
&ari!
</translation>
3112 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
3113 <source>&Do nothing
</source>
3114 <translation>&Ne stori ničesar
</translation>
3117 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
3118 <source>Close Window
</source>
3119 <translation>Zapri okno
</translation>
3122 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
3123 <source>R
&esume All
</source>
3124 <translation>&Nadaljuj vse
</translation>
3127 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
3128 <source>Manage Cookies...
</source>
3129 <translation>Upravljanje piškotkov ...
</translation>
3132 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
3133 <source>Manage stored network cookies
</source>
3134 <translation>Upravljanje shranjenih omrežnih piškotkov
</translation>
3137 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
3138 <source>Normal Messages
</source>
3139 <translation>Dogodki
</translation>
3142 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
3143 <source>Information Messages
</source>
3144 <translation>Informacije
</translation>
3147 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
3148 <source>Warning Messages
</source>
3149 <translation>Opozorila
</translation>
3152 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
3153 <source>Critical Messages
</source>
3154 <translation>Napake
</translation>
3157 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
3158 <source>&Log
</source>
3159 <translation>&Dnevnik
</translation>
3162 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
3163 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
3164 <translation>Določi globalne omejitve hitrosti
</translation>
3167 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
3168 <source>Bottom of Queue
</source>
3169 <translation>Dno čakalne vrste
</translation>
3172 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
3173 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
3174 <translation>Premakni na dno čakalne vrste
</translation>
3177 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
3178 <source>Top of Queue
</source>
3179 <translation>Vrh čakalne vrste
</translation>
3182 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
3183 <source>Move to the top of the queue
</source>
3184 <translation>Premakni na vrh čakalne vrste
</translation>
3187 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
3188 <source>Move Down Queue
</source>
3189 <translation>Premakni dol v vrsti
</translation>
3192 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
3193 <source>Move down in the queue
</source>
3194 <translation>Premakni na dno čakalne vrste
</translation>
3197 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
3198 <source>Move Up Queue
</source>
3199 <translation>Premakni gor v vrsti
</translation>
3202 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
3203 <source>Move up in the queue
</source>
3204 <translation>Premakni gor v čakalni vrsti
</translation>
3207 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
3208 <source>&Exit qBittorrent
</source>
3209 <translation>&Zapri qBittorrent
</translation>
3212 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3213 <source>&Suspend System
</source>
3214 <translation>Stanje
&pripravljenost
</translation>
3217 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3218 <source>&Hibernate System
</source>
3219 <translation>Stanje
&mirovanje
</translation>
3222 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3223 <source>S
&hutdown System
</source>
3224 <translation>Zau
&stavi sistem
</translation>
3227 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3228 <source>&Statistics
</source>
3229 <translation>Statisti
&ka
</translation>
3232 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3233 <source>Check for Updates
</source>
3234 <translation>Preveri za posodobitve
</translation>
3237 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3238 <source>Check for Program Updates
</source>
3239 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
3242 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3243 <source>&About
</source>
3244 <translation>&O programu
</translation>
3247 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3248 <source>&Pause
</source>
3249 <translation>&Premor
</translation>
3252 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3253 <source>&Delete
</source>
3254 <translation>&Odstrani
</translation>
3257 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3258 <source>P
&ause All
</source>
3259 <translation>P
&remor vseh
</translation>
3262 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3263 <source>&Add Torrent File...
</source>
3264 <translation>&Dodaj datoteko torrent ...
</translation>
3267 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3268 <source>Open
</source>
3269 <translation>Odpri
</translation>
3272 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3273 <source>E
&xit
</source>
3274 <translation>&Končaj
</translation>
3277 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3278 <source>Open URL
</source>
3279 <translation>Odpri URL
</translation>
3282 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3283 <source>&Documentation
</source>
3284 <translation>Dokumenta
&cija
</translation>
3287 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3288 <source>Lock
</source>
3289 <translation>Zakleni
</translation>
3292 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3293 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3294 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3295 <source>Show
</source>
3296 <translation>Pokaži
</translation>
3299 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1937"/>
3300 <source>Check for program updates
</source>
3301 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
3304 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3305 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3306 <translation>Dodaj torrent
&povezavo
</translation>
3309 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3310 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3311 <translation>Če vam je qBittorrent všeč, potem prosim donirajte!
</translation>
3314 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2015"/>
3315 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2017"/>
3316 <source>Execution Log
</source>
3317 <translation>Dnevnik izvedb
</translation>
3320 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
3321 <source>Clear the password
</source>
3322 <translation>Pobriši geslo
</translation>
3325 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"179"/>
3326 <source>&Set Password
</source>
3327 <translation>&Nastavi geslo
</translation>
3330 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"150"/>
3331 <source>Preferences
</source>
3332 <translation>Možnosti
</translation>
3335 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"180"/>
3336 <source>&Clear Password
</source>
3337 <translation>&Pobriši geslo
</translation>
3340 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"211"/>
3341 <source>Filter torrent names...
</source>
3342 <translation>Filtriraj po imenu torrenta ...
</translation>
3345 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"234"/>
3346 <source>Transfers
</source>
3347 <translation>Prenosi
</translation>
3350 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3351 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3352 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3353 <translation>qBittorrent je pomanjšan v opravilno vrstico
</translation>
3356 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3357 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1202"/>
3358 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3359 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3360 <translation>To obnašanje se lahko spremeni v nastavitvah. O tem ne boste več obveščeni.
</translation>
3363 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3364 <source>Torrent file association
</source>
3365 <translation>Povezava datoteke torrent
</translation>
3368 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3369 <source>Icons Only
</source>
3370 <translation>Samo ikone
</translation>
3373 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3374 <source>Text Only
</source>
3375 <translation>Samo besedilo
</translation>
3378 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3379 <source>Text Alongside Icons
</source>
3380 <translation>Besedilo zraven ikon
</translation>
3383 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3384 <source>Text Under Icons
</source>
3385 <translation>Besedilo pod ikonami
</translation>
3388 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3389 <source>Follow System Style
</source>
3390 <translation>Upoštevaj slog sistema
</translation>
3393 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3394 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1046"/>
3395 <source>UI lock password
</source>
3396 <translation>Geslo za zaklep uporabniškega vmesnika
</translation>
3399 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3400 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1047"/>
3401 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3402 <translation>Vpišite geslo za zaklep uporabniškega vmesnika:
</translation>
3405 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3406 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3407 <translation>Ali ste prepričani, da želite pobrisati geslo?
</translation>
3410 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3411 <source>Use regular expressions
</source>
3412 <translation>Uporabi splošne izraze
</translation>
3415 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3416 <source>Search
</source>
3417 <translation>Iskanje
</translation>
3420 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3421 <source>Transfers (%
1)
</source>
3422 <translation>Prenosi (%
1)
</translation>
3425 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3426 <source>Error
</source>
3427 <translation>Napaka
</translation>
3430 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3431 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3432 <translation>Spodletelo dodajanje torrenta: %
1</translation>
3435 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3436 <source>Torrent added
</source>
3437 <translation>Torrent dodan
</translation>
3440 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3441 <source>'%
1' was added.
</source>
3442 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3443 <translation>'%
1' je dodan.
</translation>
3446 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"875"/>
3447 <source>I/O Error
</source>
3448 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3449 <translation>Napaka I/O
</translation>
3452 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"970"/>
3453 <source>Recursive download confirmation
</source>
3454 <translation>Rekurzivna potrditev prejema
</translation>
3457 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3458 <source>Yes
</source>
3459 <translation>Da
</translation>
3462 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"977"/>
3464 <translation>Ne
</translation>
3467 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"978"/>
3468 <source>Never
</source>
3469 <translation>Nikoli
</translation>
3472 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1069"/>
3473 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3474 <translation>qBittorrent se je pravkar posodobil in potrebuje ponovni zagon za uveljavitev sprememb.
</translation>
3477 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1202"/>
3478 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3479 <translation>qBittorrent je zaprt v opravilno vrstico
</translation>
3482 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3483 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3484 <translation>Nekatere datoteke se trenutno prenašajo.
</translation>
3487 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3488 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3489 <translation>Ali ste prepričani, da želite zapreti qBittorrent?
</translation>
3492 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1219"/>
3493 <source>&No
</source>
3494 <translation>&Ne
</translation>
3497 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3498 <source>&Yes
</source>
3499 <translation>&Da
</translation>
3502 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1221"/>
3503 <source>&Always Yes
</source>
3504 <translation>&Vedno da
</translation>
3507 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1242"/>
3508 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
3509 <translation>qBittorrent se zaustavlja ...
</translation>
3512 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1464"/>
3513 <source>Options saved.
</source>
3514 <translation>Možnosti shranjene.
</translation>
3517 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1636"/>
3518 <source>%
1/s
</source>
3519 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3520 <translation>%
1/s
</translation>
3523 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1752"/>
3524 <source>System tray icon is not available, retrying...
</source>
3525 <translation type=
"unfinished"></translation>
3528 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3529 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.
</source>
3530 <translation type=
"unfinished"></translation>
3533 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1874"/>
3534 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1880"/>
3535 <source>Missing Python Runtime
</source>
3536 <translation>Manjka Python Runtime
</translation>
3539 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1952"/>
3540 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3541 <translation>Na voljo je posodobitev
</translation>
3544 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3545 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3546 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3547 <translation>'%
1' je zaključil prejemanje.
</translation>
3550 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"876"/>
3551 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3553 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3554 Reason: disk is full.
</comment>
3555 <translation>Zgodila se je napaka I/O za torrent
'%
1'.
3556 Razlog: %
2</translation>
3559 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"971"/>
3560 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3561 <translation>Torrent
'%
1' vsebuje torrent datoteke. Ali želite nadaljevati z njihovim prejemom?
</translation>
3564 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"993"/>
3565 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3566 <translation>Datoteke na URL-ju
'%
1' ni mogoče prejeti. Razlog: %
2.
</translation>
3569 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1875"/>
3570 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3571 Do you want to install it now?
</source>
3572 <translation>Za uporabo iskalnika potrebujete Python. Ta pa ni nameščen.
3573 Ali ga želite namestiti sedaj?
</translation>
3576 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1881"/>
3577 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3578 <translation>Python je potreben za uporabo iskalnika, vendar ta ni nameščen.
</translation>
3581 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1893"/>
3582 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1900"/>
3583 <source>Old Python Runtime
</source>
3584 <translation>Zastarel Python Runtime
</translation>
3587 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1949"/>
3588 <source>A new version is available.
</source>
3589 <translation>Na voljo je nova različica.
</translation>
3592 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1950"/>
3593 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3594 <translation>Ali želite prenesti %
1?
</translation>
3597 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1951"/>
3598 <source>Open changelog...
</source>
3599 <translation>Odpri dnevnik sprememb ...
</translation>
3602 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1972"/>
3603 <source>No updates available.
3604 You are already using the latest version.
</source>
3605 <translation>Ni posodobitev.
3606 Že uporabljate zadnjo različico.
</translation>
3609 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1936"/>
3610 <source>&Check for Updates
</source>
3611 <translation>&Preveri za posodobitve
</translation>
3614 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1894"/>
3615 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3616 Do you want to install a newer version now?
</source>
3617 <translation>Vaš Python (%
1) je zastarel. Najnižja podprta različica je %
2.
3618 Želite namestiti novejšo različico zdaj?
</translation>
3621 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1901"/>
3622 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3623 Minimum requirement: %
2.
</source>
3624 <translation>Vaša različica Pythona (%
1) je zastarela. Za delovanje iskalnikov morate Python nadgraditi na najnovejšo različico.
3625 Najnižja podprta različica: %
2.
</translation>
3628 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2107"/>
3629 <source>Checking for Updates...
</source>
3630 <translation>Preverjam za posodobitve ...
</translation>
3633 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2108"/>
3634 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3635 <translation>Že v ozadju preverjam posodobitve programa
</translation>
3638 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2141"/>
3639 <source>Download error
</source>
3640 <translation>Napaka prejema
</translation>
3643 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2142"/>
3644 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3645 Please install it manually.
</source>
3646 <translation>Namestitev za Python ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %
1
3647 Namestite Python ročno.
</translation>
3650 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3651 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1055"/>
3652 <source>Invalid password
</source>
3653 <translation>Neveljavno geslo
</translation>
3656 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3657 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3658 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
3659 <translation>qBittorrent ni privzeti program za odpiranje datotek .torrent in magnetnih povezav.
3660 Ali želite nastaviti qBittorrent kot privzeti program za te vrste?
</translation>
3663 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3664 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3665 <translation>Geslo mora vsebovati vsaj
3 znake.
</translation>
3668 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3669 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3670 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3671 <source>RSS (%
1)
</source>
3672 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3675 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3676 <source>Download completed
</source>
3677 <translation>Prejem dokončan
</translation>
3680 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"992"/>
3681 <source>URL download error
</source>
3682 <translation>Napaka prejema URL
</translation>
3685 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1055"/>
3686 <source>The password is invalid
</source>
3687 <translation>Geslo je neveljavno
</translation>
3690 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3691 <source>DL speed: %
1</source>
3692 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3693 <translation>Hitrost prejema: %
1</translation>
3696 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1648"/>
3697 <source>UP speed: %
1</source>
3698 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3699 <translation>Hitrost pošiljanja: %
1</translation>
3702 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1655"/>
3703 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3704 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3705 <translation>[Pr: %
1, Po: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3708 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3709 <source>Hide
</source>
3710 <translation>Skrij
</translation>
3713 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1215"/>
3714 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3715 <translation>Izhod qBittorrenta
</translation>
3718 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1430"/>
3719 <source>Open Torrent Files
</source>
3720 <translation>Odpri datoteke torrent
</translation>
3723 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1431"/>
3724 <source>Torrent Files
</source>
3725 <translation>Torrent datoteke
</translation>
3729 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3731 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
3732 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3733 <translation>Vaš dinamični DNS je bil uspešno posodobljen.
</translation>
3736 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
3737 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3738 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Storitev trenutno ni na voljo, sledi vnovičen poskus čez
30min.
</translation>
3741 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
3742 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3743 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime gostitelja ne obstaja pod določenim računom.
</translation>
3746 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
3747 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3748 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Neveljavno uporabniško ime/geslo.
</translation>
3751 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
3752 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3753 <translation type=
"unfinished"></translation>
3756 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
3757 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3758 <translation type=
"unfinished"></translation>
3761 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
3762 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3763 <translation>Napaka dinamičnega DNSja: Vaše uporabniško ime je bilo blokirano zaradi zlorabe.
</translation>
3766 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"257"/>
3767 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3768 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime domene je neveljavno.
</translation>
3771 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"270"/>
3772 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3773 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano uporabniško ime je prekratko.
</translation>
3776 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"283"/>
3777 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3778 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano geslo je prekratko.
</translation>
3782 <name>Net::DownloadManager
</name>
3784 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3785 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3786 <translation>Ignoriranje SSL napake, URL:
"%
1", napake:
"%
2"</translation>
3790 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3792 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
3793 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3794 <translation>Venezuela, Bolivarska republika
</translation>
3797 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
3798 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
3799 <source>N/A
</source>
3800 <translation>/
</translation>
3803 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3804 <source>Andorra
</source>
3805 <translation>Andora
</translation>
3808 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"98"/>
3809 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
3810 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3811 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov je naložena. Vrsta: %
1. Čas izgradnje: %
2.
</translation>
3814 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"104"/>
3815 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
3816 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3817 <translation>Ni možno naložiti podatkovne baze geolokacij IP naslovov. Razlog: %
1</translation>
3820 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3821 <source>United Arab Emirates
</source>
3822 <translation>Združeni Arabski Emirati
</translation>
3825 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3826 <source>Afghanistan
</source>
3827 <translation>Afganistan
</translation>
3830 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3831 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3832 <translation>Antigva in Barbuda
</translation>
3835 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3836 <source>Anguilla
</source>
3837 <translation>Angvila
</translation>
3840 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3841 <source>Albania
</source>
3842 <translation>Albanija
</translation>
3845 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3846 <source>Armenia
</source>
3847 <translation>Armenija
</translation>
3850 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3851 <source>Angola
</source>
3852 <translation>Angola
</translation>
3855 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3856 <source>Antarctica
</source>
3857 <translation>Antarktika
</translation>
3860 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3861 <source>Argentina
</source>
3862 <translation>Argentina
</translation>
3865 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
3866 <source>American Samoa
</source>
3867 <translation>Ameriška Samoa
</translation>
3870 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3871 <source>Austria
</source>
3872 <translation>Avstrija
</translation>
3875 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3876 <source>Australia
</source>
3877 <translation>Avstralija
</translation>
3880 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3881 <source>Aruba
</source>
3882 <translation>Aruba
</translation>
3885 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3886 <source>Azerbaijan
</source>
3887 <translation>Azerbajdžan
</translation>
3890 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3891 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3892 <translation>Bosna in Hercegovina
</translation>
3895 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3896 <source>Barbados
</source>
3897 <translation>Barbados
</translation>
3900 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3901 <source>Bangladesh
</source>
3902 <translation>Bangladeš
</translation>
3905 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3906 <source>Belgium
</source>
3907 <translation>Belgija
</translation>
3910 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3911 <source>Burkina Faso
</source>
3912 <translation>Burkina Faso
</translation>
3915 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
3916 <source>Bulgaria
</source>
3917 <translation>Bolgarija
</translation>
3920 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3921 <source>Bahrain
</source>
3922 <translation>Bahrajn
</translation>
3925 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3926 <source>Burundi
</source>
3927 <translation>Burundi
</translation>
3930 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
3931 <source>Benin
</source>
3932 <translation>Benin
</translation>
3935 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3936 <source>Bermuda
</source>
3937 <translation>Bermudi
</translation>
3940 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3941 <source>Brunei Darussalam
</source>
3942 <translation>Brunej
</translation>
3945 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3946 <source>Brazil
</source>
3947 <translation>Brazilija
</translation>
3950 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3951 <source>Bahamas
</source>
3952 <translation>Bahami
</translation>
3955 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3956 <source>Bhutan
</source>
3957 <translation>Butan
</translation>
3960 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3961 <source>Bouvet Island
</source>
3962 <translation>Bouvetov otok
</translation>
3965 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3966 <source>Botswana
</source>
3967 <translation>Bocvana
</translation>
3970 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3971 <source>Belarus
</source>
3972 <translation>Belorusija
</translation>
3975 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3976 <source>Belize
</source>
3977 <translation>Belize
</translation>
3980 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3981 <source>Canada
</source>
3982 <translation>Kanada
</translation>
3985 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3986 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3987 <translation>Kokosovi (Keeling) otoki
</translation>
3990 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
3991 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3992 <translation>Kongo, Demokratična republika
</translation>
3995 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3996 <source>Central African Republic
</source>
3997 <translation>Srednjeafriška republika
</translation>
4000 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
4001 <source>Congo
</source>
4002 <translation>Kongo
</translation>
4005 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
4006 <source>Switzerland
</source>
4007 <translation>Švica
</translation>
4010 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
4011 <source>Cook Islands
</source>
4012 <translation>Cookovi otoki
</translation>
4015 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
4016 <source>Chile
</source>
4017 <translation>Čile
</translation>
4020 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
4021 <source>Cameroon
</source>
4022 <translation>Kamerun
</translation>
4025 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
4026 <source>China
</source>
4027 <translation>Kitajska
</translation>
4030 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
4031 <source>Colombia
</source>
4032 <translation>Kolumbija
</translation>
4035 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
4036 <source>Costa Rica
</source>
4037 <translation>Kostarika
</translation>
4040 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
4041 <source>Cuba
</source>
4042 <translation>Kuba
</translation>
4045 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
4046 <source>Cape Verde
</source>
4047 <translation>Zelenortski otoki
</translation>
4050 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
4051 <source>Curacao
</source>
4052 <translation>Curacao
</translation>
4055 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
4056 <source>Christmas Island
</source>
4057 <translation>Božični otok
</translation>
4060 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
4061 <source>Cyprus
</source>
4062 <translation>Ciper
</translation>
4065 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
4066 <source>Czech Republic
</source>
4067 <translation>Češka
</translation>
4070 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
4071 <source>Germany
</source>
4072 <translation>Nemčija
</translation>
4075 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
4076 <source>Djibouti
</source>
4077 <translation>Džibuti
</translation>
4080 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
4081 <source>Denmark
</source>
4082 <translation>Danska
</translation>
4085 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
4086 <source>Dominica
</source>
4087 <translation>Dominika
</translation>
4090 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
4091 <source>Dominican Republic
</source>
4092 <translation>Dominikanska republika
</translation>
4095 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
4096 <source>Algeria
</source>
4097 <translation>Alžirija
</translation>
4100 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
4101 <source>Ecuador
</source>
4102 <translation>Ekvador
</translation>
4105 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
4106 <source>Estonia
</source>
4107 <translation>Estonija
</translation>
4110 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
4111 <source>Egypt
</source>
4112 <translation>Egipt
</translation>
4115 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
4116 <source>Western Sahara
</source>
4117 <translation>Zahodna Sahara
</translation>
4120 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
4121 <source>Eritrea
</source>
4122 <translation>Eritreja
</translation>
4125 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
4126 <source>Spain
</source>
4127 <translation>Španija
</translation>
4130 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
4131 <source>Ethiopia
</source>
4132 <translation>Etiopija
</translation>
4135 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
4136 <source>Finland
</source>
4137 <translation>Finska
</translation>
4140 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
4141 <source>Fiji
</source>
4142 <translation>Fidži
</translation>
4145 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
4146 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
4147 <translation>Falklandski otoki (Malvinski otoki)
</translation>
4150 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
4151 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
4152 <translation>Mikronezija, Federativne države
</translation>
4155 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
4156 <source>Faroe Islands
</source>
4157 <translation>Ferski otoki
</translation>
4160 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4161 <source>France
</source>
4162 <translation>Francija
</translation>
4165 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
4166 <source>Gabon
</source>
4167 <translation>Gabon
</translation>
4170 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4171 <source>United Kingdom
</source>
4172 <translation>Združeno Kraljestvo
</translation>
4175 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
4176 <source>Grenada
</source>
4177 <translation>Granada
</translation>
4180 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
4181 <source>Georgia
</source>
4182 <translation>Gruzija
</translation>
4185 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
4186 <source>French Guiana
</source>
4187 <translation>Francoska Gvajana
</translation>
4190 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
4191 <source>Ghana
</source>
4192 <translation>Gana
</translation>
4195 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
4196 <source>Gibraltar
</source>
4197 <translation>Gibraltar
</translation>
4200 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
4201 <source>Greenland
</source>
4202 <translation>Grenlandija
</translation>
4205 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
4206 <source>Gambia
</source>
4207 <translation>Gambija
</translation>
4210 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4211 <source>Guinea
</source>
4212 <translation>Gvineja
</translation>
4215 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4216 <source>Guadeloupe
</source>
4217 <translation>Gvadelup
</translation>
4220 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4221 <source>Equatorial Guinea
</source>
4222 <translation>Ekvatorialna Gvineja
</translation>
4225 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4226 <source>Greece
</source>
4227 <translation>Grčija
</translation>
4230 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4231 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4232 <translation>Južna Georgija in Južni Sandwichevi otoki
</translation>
4235 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4236 <source>Guatemala
</source>
4237 <translation>Gvatemala
</translation>
4240 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4241 <source>Guam
</source>
4242 <translation>Guam
</translation>
4245 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4246 <source>Guinea-Bissau
</source>
4247 <translation>Gvineja Bissau
</translation>
4250 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4251 <source>Guyana
</source>
4252 <translation>Gvajana
</translation>
4255 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4256 <source>Hong Kong
</source>
4257 <translation>Hong Kong
</translation>
4260 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4261 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4262 <translation>Otok Heard in otočje McDonald
</translation>
4265 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4266 <source>Honduras
</source>
4267 <translation>Honduras
</translation>
4270 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4271 <source>Croatia
</source>
4272 <translation>Hrvaška
</translation>
4275 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4276 <source>Haiti
</source>
4277 <translation>Haiti
</translation>
4280 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4281 <source>Hungary
</source>
4282 <translation>Madžarska
</translation>
4285 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4286 <source>Indonesia
</source>
4287 <translation>Indonezija
</translation>
4290 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4291 <source>Ireland
</source>
4292 <translation>Irska
</translation>
4295 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4296 <source>Israel
</source>
4297 <translation>Izrael
</translation>
4300 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4301 <source>India
</source>
4302 <translation>Indija
</translation>
4305 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4306 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4307 <translation>Britansko ozemlje v Indijskem oceanu
</translation>
4310 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4311 <source>Iraq
</source>
4312 <translation>Irak
</translation>
4315 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4316 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4317 <translation>Iran, Islamska republika
</translation>
4320 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4321 <source>Iceland
</source>
4322 <translation>Islandija
</translation>
4325 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4326 <source>Italy
</source>
4327 <translation>Italija
</translation>
4330 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4331 <source>Jamaica
</source>
4332 <translation>Jamajka
</translation>
4335 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4336 <source>Jordan
</source>
4337 <translation>Jordanija
</translation>
4340 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4341 <source>Japan
</source>
4342 <translation>Japonska
</translation>
4345 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4346 <source>Kenya
</source>
4347 <translation>Kenija
</translation>
4350 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4351 <source>Kyrgyzstan
</source>
4352 <translation>Kirgizistan
</translation>
4355 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4356 <source>Cambodia
</source>
4357 <translation>Kambodža
</translation>
4360 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4361 <source>Kiribati
</source>
4362 <translation>Kiribati
</translation>
4365 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4366 <source>Comoros
</source>
4367 <translation>Komori
</translation>
4370 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4371 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4372 <translation>Sveti Krištof in Nevis
</translation>
4375 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4376 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4377 <translation>Severna Koreja
</translation>
4380 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4381 <source>Korea, Republic of
</source>
4382 <translation>Južna Koreja
</translation>
4385 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4386 <source>Kuwait
</source>
4387 <translation>Kuvajt
</translation>
4390 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4391 <source>Cayman Islands
</source>
4392 <translation>Kajmanski otoki
</translation>
4395 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4396 <source>Kazakhstan
</source>
4397 <translation>Kazahstan
</translation>
4400 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4401 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4402 <translation>Laos
</translation>
4405 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4406 <source>Lebanon
</source>
4407 <translation>Libanon
</translation>
4410 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4411 <source>Saint Lucia
</source>
4412 <translation>Sveta Lucija
</translation>
4415 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4416 <source>Liechtenstein
</source>
4417 <translation>Lihtenštajn
</translation>
4420 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4421 <source>Sri Lanka
</source>
4422 <translation>Šrilanka
</translation>
4425 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4426 <source>Liberia
</source>
4427 <translation>Liberija
</translation>
4430 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4431 <source>Lesotho
</source>
4432 <translation>Lesoto
</translation>
4435 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4436 <source>Lithuania
</source>
4437 <translation>Litva
</translation>
4440 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4441 <source>Luxembourg
</source>
4442 <translation>Luksemburg
</translation>
4445 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4446 <source>Latvia
</source>
4447 <translation>Latvija
</translation>
4450 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4451 <source>Morocco
</source>
4452 <translation>Maroko
</translation>
4455 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4456 <source>Monaco
</source>
4457 <translation>Monako
</translation>
4460 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4461 <source>Moldova, Republic of
</source>
4462 <translation>Moldavija
</translation>
4465 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4466 <source>Madagascar
</source>
4467 <translation>Madagaskar
</translation>
4470 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4471 <source>Marshall Islands
</source>
4472 <translation>Marshallovi otoki
</translation>
4475 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4476 <source>Mali
</source>
4477 <translation>Mali
</translation>
4480 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4481 <source>Myanmar
</source>
4482 <translation>Mjanmar
</translation>
4485 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4486 <source>Mongolia
</source>
4487 <translation>Mongolija
</translation>
4490 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4491 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4492 <translation>Severni Marianski otoki
</translation>
4495 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4496 <source>Martinique
</source>
4497 <translation>Martinik
</translation>
4500 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4501 <source>Mauritania
</source>
4502 <translation>Mavretanija
</translation>
4505 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4506 <source>Montserrat
</source>
4507 <translation>Montserrat
</translation>
4510 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4511 <source>Malta
</source>
4512 <translation>Malta
</translation>
4515 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4516 <source>Mauritius
</source>
4517 <translation>Mauritius
</translation>
4520 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4521 <source>Maldives
</source>
4522 <translation>Maldivi
</translation>
4525 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4526 <source>Malawi
</source>
4527 <translation>Malavi
</translation>
4530 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4531 <source>Mexico
</source>
4532 <translation>Mehika
</translation>
4535 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4536 <source>Malaysia
</source>
4537 <translation>Malezija
</translation>
4540 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4541 <source>Mozambique
</source>
4542 <translation>Mozambik
</translation>
4545 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4546 <source>Namibia
</source>
4547 <translation>Namibija
</translation>
4550 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4551 <source>New Caledonia
</source>
4552 <translation>Nova Kaledonija
</translation>
4555 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4556 <source>Niger
</source>
4557 <translation>Niger
</translation>
4560 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4561 <source>Norfolk Island
</source>
4562 <translation>Norfolk otok
</translation>
4565 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4566 <source>Nigeria
</source>
4567 <translation>Nigerija
</translation>
4570 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4571 <source>Nicaragua
</source>
4572 <translation>Nikaragva
</translation>
4575 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4576 <source>Netherlands
</source>
4577 <translation>Nizozemska
</translation>
4580 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4581 <source>Norway
</source>
4582 <translation>Norveška
</translation>
4585 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4586 <source>Nepal
</source>
4587 <translation>Nepal
</translation>
4590 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4591 <source>Nauru
</source>
4592 <translation>Nauru
</translation>
4595 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4596 <source>Niue
</source>
4597 <translation>Niue
</translation>
4600 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4601 <source>New Zealand
</source>
4602 <translation>Nova Zelandija
</translation>
4605 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4606 <source>Oman
</source>
4607 <translation>Oman
</translation>
4610 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4611 <source>Panama
</source>
4612 <translation>Panama
</translation>
4615 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4616 <source>Peru
</source>
4617 <translation>Peru
</translation>
4620 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4621 <source>French Polynesia
</source>
4622 <translation>Francoska Polinezija
</translation>
4625 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4626 <source>Papua New Guinea
</source>
4627 <translation>Papua Nova Gvineja
</translation>
4630 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4631 <source>Philippines
</source>
4632 <translation>Filipini
</translation>
4635 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4636 <source>Pakistan
</source>
4637 <translation>Pakistan
</translation>
4640 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4641 <source>Poland
</source>
4642 <translation>Poljska
</translation>
4645 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4646 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4647 <translation>Saint Pierre in Miquelon
</translation>
4650 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4651 <source>Puerto Rico
</source>
4652 <translation>Portoriko
</translation>
4655 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4656 <source>Portugal
</source>
4657 <translation>Portugalska
</translation>
4660 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4661 <source>Palau
</source>
4662 <translation>Palau
</translation>
4665 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4666 <source>Paraguay
</source>
4667 <translation>Paragvaj
</translation>
4670 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4671 <source>Qatar
</source>
4672 <translation>Katar
</translation>
4675 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4676 <source>Reunion
</source>
4677 <translation>Reunion
</translation>
4680 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4681 <source>Romania
</source>
4682 <translation>Romunija
</translation>
4685 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4686 <source>Russian Federation
</source>
4687 <translation>Rusija
</translation>
4690 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4691 <source>Rwanda
</source>
4692 <translation>Ruanda
</translation>
4695 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4696 <source>Saudi Arabia
</source>
4697 <translation>Savdska Arabija
</translation>
4700 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4701 <source>Solomon Islands
</source>
4702 <translation>Salomonovi otoki
</translation>
4705 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4706 <source>Seychelles
</source>
4707 <translation>Sejšeli
</translation>
4710 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4711 <source>Sudan
</source>
4712 <translation>Sudan
</translation>
4715 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4716 <source>Sweden
</source>
4717 <translation>Švedska
</translation>
4720 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4721 <source>Singapore
</source>
4722 <translation>Singapur
</translation>
4725 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4726 <source>Slovenia
</source>
4727 <translation>Slovenija
</translation>
4730 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4731 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4732 <translation>Svalbard in Jan Mayen
</translation>
4735 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4736 <source>Slovakia
</source>
4737 <translation>Slovaška
</translation>
4740 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4741 <source>Sierra Leone
</source>
4742 <translation>Sierra Leone
</translation>
4745 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4746 <source>San Marino
</source>
4747 <translation>San Marino
</translation>
4750 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4751 <source>Senegal
</source>
4752 <translation>Senegal
</translation>
4755 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4756 <source>Somalia
</source>
4757 <translation>Somalija
</translation>
4760 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4761 <source>Suriname
</source>
4762 <translation>Surinam
</translation>
4765 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4766 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4767 <translation>Sveti Tomaž in Princ
</translation>
4770 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4771 <source>El Salvador
</source>
4772 <translation>Salvador
</translation>
4775 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4776 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4777 <translation>Sirija
</translation>
4780 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4781 <source>Swaziland
</source>
4782 <translation>Svazi
</translation>
4785 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4786 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4787 <translation>Otoki Turks in Caicos
</translation>
4790 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4791 <source>Chad
</source>
4792 <translation>Čad
</translation>
4795 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4796 <source>French Southern Territories
</source>
4797 <translation>Francoska južna in antarktična ozemlja
</translation>
4800 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4801 <source>Togo
</source>
4802 <translation>Togo
</translation>
4805 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4806 <source>Thailand
</source>
4807 <translation>Tajska
</translation>
4810 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4811 <source>Tajikistan
</source>
4812 <translation>Tadžikistan
</translation>
4815 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4816 <source>Tokelau
</source>
4817 <translation>Tokelav
</translation>
4820 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4821 <source>Turkmenistan
</source>
4822 <translation>Turkmenistan
</translation>
4825 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4826 <source>Tunisia
</source>
4827 <translation>Tunizija
</translation>
4830 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4831 <source>Tonga
</source>
4832 <translation>Tonga
</translation>
4835 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4836 <source>Vietnam
</source>
4837 <translation>Vietnam
</translation>
4840 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
4841 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4842 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %
1</translation>
4845 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
4846 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4847 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče razširiti.
</translation>
4850 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
4851 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4852 <translation type=
"unfinished"></translation>
4855 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
4856 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4857 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov uspešno posodobljena .
</translation>
4860 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4861 <source>Timor-Leste
</source>
4862 <translation>Vzhodni Timor
</translation>
4865 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
4866 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4867 <translation>Bolivija
</translation>
4870 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
4871 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4872 <translation>Nizozemski Karibi
</translation>
4875 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
4876 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4877 <translation>Slonokoščena obala
</translation>
4880 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4881 <source>Libya
</source>
4882 <translation>Libija
</translation>
4885 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4886 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4887 <translation>Saint Martin (Francoski del)
</translation>
4890 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4891 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4892 <translation>Makedonija
</translation>
4895 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4896 <source>Macao
</source>
4897 <translation>Macao
</translation>
4900 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4901 <source>Pitcairn
</source>
4902 <translation>Pitcairnovi otoki
</translation>
4905 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4906 <source>Palestine, State of
</source>
4907 <translation>Palestina
</translation>
4910 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4911 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4912 <translation>Sveta Helena, Ascension in Tristan da Cunha
</translation>
4915 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4916 <source>South Sudan
</source>
4917 <translation>Južni Sudan
</translation>
4920 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4921 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4922 <translation>Sint Maarten (Nizozemski del)
</translation>
4925 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4926 <source>Turkey
</source>
4927 <translation>Turčija
</translation>
4930 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4931 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4932 <translation>Trinidad in Tobago
</translation>
4935 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4936 <source>Tuvalu
</source>
4937 <translation>Tuvalu
</translation>
4940 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4941 <source>Taiwan
</source>
4942 <translation>Tajvan
</translation>
4945 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4946 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4947 <translation>Tanzanija, Združena republika
</translation>
4950 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4951 <source>Ukraine
</source>
4952 <translation>Ukrajina
</translation>
4955 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4956 <source>Uganda
</source>
4957 <translation>Uganda
</translation>
4960 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4961 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4962 <translation>Mali oddaljeni otoki ZDA
</translation>
4965 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4966 <source>United States
</source>
4967 <translation>Združene države
</translation>
4970 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
4971 <source>Uruguay
</source>
4972 <translation>Urugvaj
</translation>
4975 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4976 <source>Uzbekistan
</source>
4977 <translation>Uzbekistan
</translation>
4980 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4981 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4982 <translation>Sveti sedež (Vatikan)
</translation>
4985 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4986 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4987 <translation>Sveti Vincencij in Grenadine
</translation>
4990 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4991 <source>Virgin Islands, British
</source>
4992 <translation>Deviški otoki, Britanski
</translation>
4995 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4996 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4997 <translation>Deviški otoki, ZDA
</translation>
5000 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
5001 <source>Vanuatu
</source>
5002 <translation>Vanuatu
</translation>
5005 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
5006 <source>Wallis and Futuna
</source>
5007 <translation>Wallis in Futuna
</translation>
5010 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
5011 <source>Samoa
</source>
5012 <translation>Samoa
</translation>
5015 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
5016 <source>Yemen
</source>
5017 <translation>Jemen
</translation>
5020 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
5021 <source>Mayotte
</source>
5022 <translation>Mayotte
</translation>
5025 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
5026 <source>Serbia
</source>
5027 <translation>Srbija
</translation>
5030 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
5031 <source>South Africa
</source>
5032 <translation>Južna Afrika
</translation>
5035 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
5036 <source>Zambia
</source>
5037 <translation>Zambija
</translation>
5040 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
5041 <source>Montenegro
</source>
5042 <translation>Črna gora
</translation>
5045 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
5046 <source>Zimbabwe
</source>
5047 <translation>Zimbabve
</translation>
5050 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
5051 <source>Aland Islands
</source>
5052 <translation>Alandski otoki
</translation>
5055 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
5056 <source>Guernsey
</source>
5057 <translation>Guernsey
</translation>
5060 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
5061 <source>Isle of Man
</source>
5062 <translation>Otok Man
</translation>
5065 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
5066 <source>Jersey
</source>
5067 <translation>Jersey
</translation>
5070 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
5071 <source>Saint Barthelemy
</source>
5072 <translation>Sveti Bartolomej
</translation>
5076 <name>Net::Smtp
</name>
5078 <source>Email Notification Error:
</source>
5079 <translation type=
"vanished">Napaka e-poštnega obvestila:
</translation>
5082 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"211"/>
5083 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
5084 <translation type=
"unfinished"></translation>
5087 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"251"/>
5088 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
5089 <translation type=
"unfinished"></translation>
5092 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"264"/>
5093 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5094 <translation type=
"unfinished"></translation>
5097 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"277"/>
5098 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5099 <translation type=
"unfinished"></translation>
5102 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"290"/>
5103 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5104 <translation type=
"unfinished"></translation>
5107 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"304"/>
5108 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
5109 <translation type=
"unfinished"></translation>
5112 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"392"/>
5113 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
5114 <translation type=
"unfinished"></translation>
5117 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"473"/>
5118 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
5119 <translation type=
"unfinished"></translation>
5122 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
5123 <source>Email Notification Error: %
1</source>
5124 <translation type=
"unfinished"></translation>
5128 <name>OptionsDialog
</name>
5130 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
5131 <source>Options
</source>
5132 <translation>Možnosti
</translation>
5135 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
5136 <source>Behavior
</source>
5137 <translation>Obnašanje
</translation>
5140 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
5141 <source>Downloads
</source>
5142 <translation>Prejemi
</translation>
5145 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
5146 <source>Connection
</source>
5147 <translation>Povezava
</translation>
5150 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
5151 <source>Speed
</source>
5152 <translation>Hitrost
</translation>
5155 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
5156 <source>BitTorrent
</source>
5157 <translation>BitTorrent
</translation>
5160 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
5161 <source>RSS
</source>
5162 <translation>RSS
</translation>
5165 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
5166 <source>Web UI
</source>
5167 <translation>Spletni vmesnik
</translation>
5170 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
5171 <source>Advanced
</source>
5172 <translation>Napredno
</translation>
5175 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
5176 <source>Transfer List
</source>
5177 <translation>Seznam prenosov
</translation>
5180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
5181 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
5182 <translation>Potrdi ob brisanju torrentov
</translation>
5185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
5186 <source>Use alternating row colors
</source>
5187 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
5188 <translation>Uporabi izmenične barve vrstic
</translation>
5191 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
5192 <source>Hide zero and infinity values
</source>
5193 <translation>Skrij ničelne in neskončne vrednosti
</translation>
5196 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
5197 <source>Always
</source>
5198 <translation>Vedno
</translation>
5201 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
5202 <source>Paused torrents only
</source>
5203 <translation>Samo ustavljeni torrenti
</translation>
5206 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
5207 <source>Action on double-click
</source>
5208 <translation>Dejanje ob dvojnem kliku
</translation>
5211 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
5212 <source>Downloading torrents:
</source>
5213 <translation>Med prejemanjem torrentov:
</translation>
5216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
5217 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5218 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5219 <translation>Začni / Ustavi torrent
</translation>
5222 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
5223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
5224 <source>Open destination folder
</source>
5225 <translation>Odpri ciljno mapo
</translation>
5228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
5229 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
5230 <source>No action
</source>
5231 <translation>Brez dejanja
</translation>
5234 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"331"/>
5235 <source>Completed torrents:
</source>
5236 <translation>Končani torrenti:
</translation>
5239 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"386"/>
5240 <source>Desktop
</source>
5241 <translation>Namizje
</translation>
5244 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"392"/>
5245 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5246 <translation>Zaženi qBittorrent ob zagonu Windowsov
</translation>
5249 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"399"/>
5250 <source>Show splash screen on start up
</source>
5251 <translation>Pokaži pozdravno okno ob zagonu
</translation>
5254 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"412"/>
5255 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
5256 <translation>Zaženi qBittorrent skrčen
</translation>
5259 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"422"/>
5260 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5261 <translation>Zahtevaj potrditev ob izhodu, če so torrenti dejavni
</translation>
5264 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"432"/>
5265 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5266 <translation>Zahtevaj potrditev ob avtomatskem izhodu, ko so prejemi končani.
</translation>
5269 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"620"/>
5270 <source> KiB
</source>
5271 <translation>KiB
</translation>
5274 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"798"/>
5275 <source>Torrent content layout:
</source>
5276 <translation>Postavitev vsebine torrenta:
</translation>
5279 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"809"/>
5280 <source>Original
</source>
5281 <translation>Izvirno
</translation>
5284 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"814"/>
5285 <source>Create subfolder
</source>
5286 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
5289 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"819"/>
5290 <source>Don
't create subfolder
</source>
5291 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
5294 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1220"/>
5295 <source>Add...
</source>
5296 <translation>Dodaj ...
</translation>
5299 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1230"/>
5300 <source>Options..
</source>
5301 <translation>Možnosti ...
</translation>
5304 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1240"/>
5305 <source>Remove
</source>
5306 <translation>Odstrani
</translation>
5309 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1267"/>
5310 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5311 <translation>Pošlji e-poštno obvestilo ob
&zaključku prejema
</translation>
5314 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1368"/>
5315 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
5316 <translation>Ko se torrent zaključi za
&ženi zunanji program
</translation>
5319 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
5320 <source>Peer connection protocol:
</source>
5321 <translation>Protokol za povezavo s soležniki:
</translation>
5324 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5325 <source>Any
</source>
5326 <translation type=
"unfinished"></translation>
5329 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1815"/>
5330 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5331 <translation>Fi
&ltriranje IP
</translation>
5334 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2009"/>
5335 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5336 <translation>Načrtujte uporabo nadomestnih omejitev hi
&trosti
</translation>
5339 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2024"/>
5340 <source>From:
</source>
5341 <comment>From start time
</comment>
5342 <translation>Od:
</translation>
5345 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2051"/>
5346 <source>To:
</source>
5347 <comment>To end time
</comment>
5348 <translation>Do:
</translation>
5351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5352 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5353 <translation>Najdi soležnike na DHT omrežju
</translation>
5356 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5357 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5358 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5359 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5360 <translation>Dovoli šifriranje: poveži se s soležniki ne glede na nastavitev
5361 Zahtevaj šifriranje: poveži se samo s soležniki s šifriranjem protokola
5362 Onemogoči šifriranje: poveži se samo s soležniki brez šifriranja protokola
</translation>
5365 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2310"/>
5366 <source>Allow encryption
</source>
5367 <translation>Dovoli šifriranje
</translation>
5370 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2355"/>
5371 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5372 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Več informacij
</a
>)
</translation>
5375 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2385"/>
5376 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5377 <translation type=
"unfinished"></translation>
5380 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2420"/>
5381 <source>&Torrent Queueing
</source>
5382 <translation>Čakalna vrsta
&torrentov
</translation>
5385 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2713"/>
5386 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5387 <translation>S
&amodejno dodaj te sledilnike novim prenosom:
</translation>
5390 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2779"/>
5391 <source>RSS Reader
</source>
5392 <translation>Bralnik RSS
</translation>
5395 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2785"/>
5396 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5397 <translation>Omogoči pridobivanje RSS virov
</translation>
5400 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2794"/>
5401 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5402 <translation>Interval
 osveževanja virov:
</translation>
5405 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2811"/>
5406 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5407 <translation>Največje število člankov na vir:
</translation>
5410 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2617"/>
5411 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5412 <source> min
</source>
5413 <extracomment>minutes
</extracomment>
5414 <translation>min
</translation>
5417 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2608"/>
5418 <source>Seeding Limits
</source>
5419 <translation>Omejitve sejanja
</translation>
5422 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2630"/>
5423 <source>When seeding time reaches
</source>
5424 <translation>Ko trajanje sejanja doseže
</translation>
5427 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2651"/>
5428 <source>Pause torrent
</source>
5429 <translation>Začasno ustavi torrent
</translation>
5432 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2656"/>
5433 <source>Remove torrent
</source>
5434 <translation>Odstrani torrent
</translation>
5437 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2661"/>
5438 <source>Remove torrent and its files
</source>
5439 <translation>Odstrani torrent in njegove datoteke
</translation>
5442 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2666"/>
5443 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5444 <translation>Omogoči super sejanje za torrent
</translation>
5447 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2674"/>
5448 <source>When ratio reaches
</source>
5449 <translation>Ko razmerje doseže
</translation>
5452 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2852"/>
5453 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5454 <translation>Samodejni prejemnik RSS torrentov
</translation>
5457 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2858"/>
5458 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5459 <translation>Omogoči samodejni prejem RSS torrentov
</translation>
5462 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2865"/>
5463 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5464 <translation>Uredi pravila samodejnega prejema...
</translation>
5467 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2875"/>
5468 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5469 <translation>RSS Pametni filter epizod
</translation>
5472 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2881"/>
5473 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5474 <translation>Prenesi REPACK/PROPER epizode
</translation>
5477 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2888"/>
5478 <source>Filters:
</source>
5479 <translation>Filtri:
</translation>
5482 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2949"/>
5483 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5484 <translation>Spletni uporabniški vmesnik (Oddaljen nadzor)
</translation>
5487 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2963"/>
5488 <source>IP address:
</source>
5489 <translation>IP naslov:
</translation>
5492 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2970"/>
5493 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5494 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5495 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5496 <translation>IP naslov na katerega se bo Web UI povezal.
5497 Določi IPv4 ali IPv6 naslov. Lahko doličiš
"0.0.0.0" za katerikoli IPv4 naslov,
5498 "::
" za katerikoli IPv6 naslov, ali
"*
" za oba IPv4 in IPv6.
</translation>
5501 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3128"/>
5502 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5503 <translation>Izobčitev klienta po zaporednih neuspelih poskusih:
</translation>
5506 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3148"/>
5507 <source>Never
</source>
5508 <translation>Nikoli
</translation>
5511 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3158"/>
5512 <source>ban for:
</source>
5513 <translation>Izobčitev zaradi:
</translation>
5516 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3185"/>
5517 <source>Session timeout:
</source>
5518 <translation>Opustitev seje
</translation>
5521 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3192"/>
5522 <source>Disabled
</source>
5523 <translation>Onemogočeno
</translation>
5526 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3268"/>
5527 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5528 <translation type=
"unfinished"></translation>
5531 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3286"/>
5532 <source>Server domains:
</source>
5533 <translation>Domene strežnika:
</translation>
5536 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3293"/>
5537 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5538 In order to defend against DNS rebinding attack,
5539 you should put in domain names used by WebUI server.
5541 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5542 <translation>Seznam dovoljenj za filtriranje vrednosti HTTP Glave gostitelja.
5543 Da se obraniš pred napadom DNS povezovanja,
5544 vstavi imena domen, ki jih uporablja WebUI strežnik.
5546 Uporabi
';
' da razčleniš vnose. Lahko uporbiš nadomestni znak
'*
'.
</translation>
5549 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3011"/>
5550 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5551 <translation>&Uporabi HTTPS namesto HTTP
</translation>
5554 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3099"/>
5555 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5556 <translation>Obidi overitev za odjemalce na lokalnem gostitelju
</translation>
5559 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3106"/>
5560 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5561 <translation>Obidi overitev za odjemalce na seznamu dovoljenih IP podmrež
</translation>
5564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3119"/>
5565 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5566 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež...
</translation>
5569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3364"/>
5570 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5571 <translation>&Posodobi moje dinamično ime domene
</translation>
5574 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"454"/>
5575 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5576 <translation>Skrči qBittorrent v območje za obvestila
</translation>
5579 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5580 <source>Interface
</source>
5581 <translation>Vmesnik
</translation>
5584 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5585 <source>Language:
</source>
5586 <translation>Jezik:
</translation>
5589 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"476"/>
5590 <source>Tray icon style:
</source>
5591 <translation>Slog ikone sistemske vrstice:
</translation>
5594 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"484"/>
5595 <source>Normal
</source>
5596 <translation>Normalen
</translation>
5599 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"520"/>
5600 <source>File association
</source>
5601 <translation>Povezava datoteke
</translation>
5604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"526"/>
5605 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5606 <translation>Uporabi qBittorrent za datoteke .torrent
</translation>
5609 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"533"/>
5610 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5611 <translation>Uporabi qBittorrent za magnetne povezave
</translation>
5614 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"543"/>
5615 <source>Check for program updates
</source>
5616 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
5619 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"553"/>
5620 <source>Power Management
</source>
5621 <translation>Upravljanje porabe
</translation>
5624 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"596"/>
5625 <source>Save path:
</source>
5626 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
5629 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"613"/>
5630 <source>Backup the log file after:
</source>
5631 <translation>Varnostno kopiraj dnevnik po:
</translation>
5634 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"653"/>
5635 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5636 <translation>Izbriši varnostne kopije dnevnikov starejše od:
</translation>
5639 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"768"/>
5640 <source>When adding a torrent
</source>
5641 <translation>Ob dodajanju torrenta
</translation>
5644 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"783"/>
5645 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5646 <translation>Prikaži torrent pogovorno okno v ospredju
</translation>
5649 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"867"/>
5650 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5651 <translation>Izbriši tudi .torrent datoteke katerih dodajanje je bilo preklicano
</translation>
5654 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5655 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5656 <translation>Tudi ko je dodajanje preklicano
</translation>
5659 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"892"/>
5660 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5661 <translation>Pozor! Možna je izguba podatkov!
</translation>
5664 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"934"/>
5665 <source>Saving Management
</source>
5666 <translation>Upravljanje shranjevanja
</translation>
5669 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5670 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5671 <translation>Privzet Način Upravljanja Torrentov:
</translation>
5674 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"959"/>
5675 <source>Manual
</source>
5676 <translation>Ročni
</translation>
5679 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"964"/>
5680 <source>Automatic
</source>
5681 <translation>Samodejni
</translation>
5684 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"987"/>
5685 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5686 <translation>Ko je kategorija torrenta spremenjena:
</translation>
5689 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"997"/>
5690 <source>Relocate torrent
</source>
5691 <translation>Premakni torrent
</translation>
5694 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1002"/>
5695 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5696 <translation>Preklopi torrent na Ročni Način
</translation>
5699 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5700 <translation type=
"vanished">Ko je privzeta pot za shranjevanje spremenjena:
</translation>
5703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1038"/>
5704 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1079"/>
5705 <source>Relocate affected torrents
</source>
5706 <translation>Premakni dotične torrente
</translation>
5709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1043"/>
5710 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1084"/>
5711 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5712 <translation>Preklopi dotične torrente na Ročni Način
</translation>
5715 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1109"/>
5716 <source>Use Subcategories
</source>
5717 <translation>Uporabi Podkategorije
</translation>
5720 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1128"/>
5721 <source>Default Save Path:
</source>
5722 <translation>Privzeta pot za shranjevanje:
</translation>
5725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1148"/>
5726 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5727 <translation>Kopiraj datoteke .torrent v:
</translation>
5730 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"442"/>
5731 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5732 <translation>Pokaži
&qBittorrent v obvestilnem področju
</translation>
5735 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"576"/>
5736 <source>&Log file
</source>
5737 <translation>&Dnevnik
</translation>
5740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"774"/>
5741 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5742 <translation>Pokaži vsebino
&torrenta in nekaj možnosti
</translation>
5745 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"855"/>
5746 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5747 <translation>Po tem izbriši .torrent
&datoteke
</translation>
5750 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1161"/>
5751 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5752 <translation>Za zaključene prejeme kopiraj datoteke .torrent v:
</translation>
5755 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"910"/>
5756 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5757 <translation>Predhodno dodeli prostor na disku za vse datoteke
</translation>
5760 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5761 <source>Use custom UI Theme
</source>
5762 <translation>Uporabi temo uporabniškega vmesnika po meri
</translation>
5765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5766 <source>UI Theme file:
</source>
5767 <translation>Datoteka s temo:
</translation>
5770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5771 <source>Use system icon theme
</source>
5772 <translation>Uporabi sistemsko ikono teme
</translation>
5775 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5776 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5777 <translation>Po spremembi nastavitev vmesnika je potreben ponovni zagon
</translation>
5780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5781 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5782 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob brisanju torrenta
</translation>
5785 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
5786 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"349"/>
5787 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5788 <translation type=
"unfinished"></translation>
5791 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"318"/>
5792 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"354"/>
5793 <source>Show torrent options
</source>
5794 <translation>Prikaži možnosti torrenta
</translation>
5797 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"409"/>
5798 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5799 <translation>Ko se qBittorrent zažene, bo glavno okno minimirano
</translation>
5802 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5803 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5804 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob zapiranju programa, če je kateri od torrentov dejaven
</translation>
5807 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"451"/>
5808 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5809 <translation>Ob minimiranju se glavno okno zapre in je dostopno preko ikone v sistemskem pladnju
</translation>
5812 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"464"/>
5813 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5814 <translation>Ikona v sistemskem pladnju bo ostala vidna tudi po zaprtju glavnega okna
</translation>
5817 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
5818 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5819 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5820 <translation>Zapri qBittorrent v območje za obvestila
</translation>
5823 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"489"/>
5824 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5825 <translation>Enobarvna (za temno temo)
</translation>
5828 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"494"/>
5829 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5830 <translation>Enobarvna (za temno temo)
</translation>
5833 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"559"/>
5834 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5835 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti prejemajo
</translation>
5838 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"566"/>
5839 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5840 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti sejejo
</translation>
5843 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"610"/>
5844 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5845 <translation>Ustvari dodatno dnevniško datoteko, ko trenutna doseže določeno velikost
</translation>
5848 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"677"/>
5849 <source>days
</source>
5850 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5851 <translation>dni
</translation>
5854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"682"/>
5855 <source>months
</source>
5856 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5857 <translation>mesecev
</translation>
5860 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"687"/>
5861 <source>years
</source>
5862 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5863 <translation>let
</translation>
5866 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"713"/>
5867 <source>Log performance warnings
</source>
5868 <translation type=
"unfinished"></translation>
5871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"842"/>
5872 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5873 <translation>Torrent bo na seznam prejemov dodan ustavljen
</translation>
5876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5877 <source>Do not start the download automatically
</source>
5878 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5879 <translation>Ne začni prejema samodejno
</translation>
5882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
5883 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
5884 <translation>Ali naj bo datoteka .torrent po dodajanju izbrisana
</translation>
5887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"907"/>
5888 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5889 <translation>Dodeli celotno velikost datotek pred začetkom prenosa za zmanjšanje fragmentacije. Uporabno samo pri trdih diskih (HDD).
</translation>
5892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"917"/>
5893 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5894 <translation>Dodaj pripono .!qB nedokončanim datotekam
</translation>
5897 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"924"/>
5898 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5899 <translation>Ko je torrent prenesen, ponudi dodajanje torrentov od katere koli .torrent datoteke najdene znotraj tega prenosa.
</translation>
5902 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"927"/>
5903 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5904 <translation>Omogoči okno za rekurzivni prenos
</translation>
5907 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"954"/>
5908 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5909 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5910 <translation type=
"unfinished"></translation>
5913 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1025"/>
5914 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
5915 <translation type=
"unfinished"></translation>
5918 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1066"/>
5919 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5920 <translation type=
"unfinished"></translation>
5923 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1116"/>
5924 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
5925 <translation>Uporabi poti kategorij v ročnem načinu
</translation>
5928 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1119"/>
5929 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
5930 <translation type=
"unfinished"></translation>
5933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1138"/>
5934 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
5935 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:
</translation>
5938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1173"/>
5939 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5940 <translation>Samodejno dodaj torrente iz:
</translation>
5943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1284"/>
5944 <source>Receiver
</source>
5945 <translation>Prejemnik
</translation>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5949 <source>To:
</source>
5950 <comment>To receiver
</comment>
5951 <translation>Za:
</translation>
5954 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5955 <source>SMTP server:
</source>
5956 <translation>Strežnik SMTP:
</translation>
5959 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1307"/>
5960 <source>Sender
</source>
5961 <translation>Pošiljatelj
</translation>
5964 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1310"/>
5965 <source>From:
</source>
5966 <comment>From sender
</comment>
5967 <translation>Od:
</translation>
5970 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1319"/>
5971 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5972 <translation>Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)
</translation>
5975 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1326"/>
5976 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3062"/>
5977 <source>Authentication
</source>
5978 <translation>Overitev
</translation>
5981 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1338"/>
5982 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1776"/>
5983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3070"/>
5984 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3422"/>
5985 <source>Username:
</source>
5986 <translation>Uporabniško ime:
</translation>
5989 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1348"/>
5990 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1786"/>
5991 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3080"/>
5992 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3432"/>
5993 <source>Password:
</source>
5994 <translation>Geslo:
</translation>
5997 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1383"/>
5998 <source>Show console window
</source>
5999 <translation>Prikaži okno konzole
</translation>
6002 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1445"/>
6003 <source>TCP and μTP
</source>
6004 <translation>TCP in μTP
</translation>
6007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1478"/>
6008 <source>Listening Port
</source>
6009 <translation>Vrata za poslušanje
</translation>
6012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1486"/>
6013 <source>Port used for incoming connections:
</source>
6014 <translation>Uporabljena vrata za dohodne povezave:
</translation>
6017 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1493"/>
6018 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
6019 <translation type=
"unfinished"></translation>
6022 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1506"/>
6023 <source>Random
</source>
6024 <translation>Naključna
</translation>
6027 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1528"/>
6028 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
6029 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika
</translation>
6032 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1541"/>
6033 <source>Connections Limits
</source>
6034 <translation>Omejitve povezav
</translation>
6037 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1557"/>
6038 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
6039 <translation>Najvišje število povezav na torrent:
</translation>
6042 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1567"/>
6043 <source>Global maximum number of connections:
</source>
6044 <translation>Najvišje splošno število povezav:
</translation>
6047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1606"/>
6048 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
6049 <translation>Najvišje število povezav za pošiljanje na torrent:
</translation>
6052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1613"/>
6053 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
6054 <translation>Najvišje splošno število povezav za pošiljanje na torrent:
</translation>
6057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1649"/>
6058 <source>Proxy Server
</source>
6059 <translation>Posredniški strežnik
</translation>
6062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1657"/>
6063 <source>Type:
</source>
6064 <translation>Tip:
</translation>
6067 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1665"/>
6068 <source>(None)
</source>
6069 <translation>(Brez)
</translation>
6072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1670"/>
6073 <source>SOCKS4
</source>
6074 <translation>SOCKS4
</translation>
6077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1675"/>
6078 <source>SOCKS5
</source>
6079 <translation>SOCKS5
</translation>
6082 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1680"/>
6083 <source>HTTP
</source>
6084 <translation>HTTP
</translation>
6087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1691"/>
6088 <source>Host:
</source>
6089 <translation>Gostitelj:
</translation>
6092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1708"/>
6093 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2979"/>
6094 <source>Port:
</source>
6095 <translation>Vrata:
</translation>
6098 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1736"/>
6099 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
6100 <translation>Drugače je posredniški strežnik uporabljen samo za povezave s sledilnikom
</translation>
6103 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1739"/>
6104 <source>Use proxy for peer connections
</source>
6105 <translation>Uporabi posredniški strežnik za povezave s soležniki
</translation>
6108 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1746"/>
6109 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
6110 <translation>Za Vire RSS, iskalnik, posodobitve in ostalo kar ni torrent prenos ali s tem povezano dejanje (kot npr. izmenjava soležnikov) bo uporabljena neposredna povezava
</translation>
6113 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1749"/>
6114 <source>Use proxy only for torrents
</source>
6115 <translation>Uporabi posredniški strežnik le za torrente
</translation>
6118 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1762"/>
6119 <source>A
&uthentication
</source>
6120 <translation>Overitev
</translation>
6123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1802"/>
6124 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
6125 <translation>Obvestilo: Geslo je shranjeno nešifrirano
</translation>
6128 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1823"/>
6129 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
6130 <translation>Pot filtra (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
6133 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1833"/>
6134 <source>Reload the filter
</source>
6135 <translation>Ponovno naloži filter
</translation>
6138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1848"/>
6139 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
6140 <translation>Ročno izločeni IP naslovi...
</translation>
6143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1855"/>
6144 <source>Apply to trackers
</source>
6145 <translation>Uveljavi pri sledilcih
</translation>
6148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1913"/>
6149 <source>Global Rate Limits
</source>
6150 <translation>Splošne omejitve hitrosti
</translation>
6153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1919"/>
6154 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1935"/>
6155 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1990"/>
6156 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2126"/>
6157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2439"/>
6158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2462"/>
6159 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2485"/>
6161 <translation>∞
</translation>
6164 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1922"/>
6165 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1938"/>
6166 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1993"/>
6167 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
6168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2526"/>
6169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2539"/>
6170 <source> KiB/s
</source>
6171 <translation>KiB/s
</translation>
6174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
6175 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2155"/>
6176 <source>Upload:
</source>
6177 <translation>Pošiljanje:
</translation>
6180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1974"/>
6181 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2162"/>
6182 <source>Download:
</source>
6183 <translation>Prejem:
</translation>
6186 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1984"/>
6187 <source>Alternative Rate Limits
</source>
6188 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti
</translation>
6191 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2021"/>
6192 <source>Start time
</source>
6193 <translation>Začetni čas
</translation>
6196 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2048"/>
6197 <source>End time
</source>
6198 <translation>Končni čas
</translation>
6201 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2078"/>
6202 <source>When:
</source>
6203 <translation>Kdaj:
</translation>
6206 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2092"/>
6207 <source>Every day
</source>
6208 <translation>Vsak dan
</translation>
6211 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2097"/>
6212 <source>Weekdays
</source>
6213 <translation>Med tednom
</translation>
6216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2102"/>
6217 <source>Weekends
</source>
6218 <translation>Vikendi
</translation>
6221 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2172"/>
6222 <source>Rate Limits Settings
</source>
6223 <translation>Nastavitve omejitev hitrosti
</translation>
6226 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2192"/>
6227 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6228 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za soležnike na krajevnem omrežju
</translation>
6231 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2185"/>
6232 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6233 <translation>Uveljavi omejitev razmerja v slepi prenos
</translation>
6236 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2178"/>
6237 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6238 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za µTP protokol
</translation>
6241 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2250"/>
6242 <source>Privacy
</source>
6243 <translation>Zasebnost
</translation>
6246 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
6247 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6248 <translation>Omogočite DHT (decentralizirano omrežje) da najdete več soležnikov
</translation>
6251 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2269"/>
6252 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6253 <translation>Izmenjaj soležnike z združljivimi odjemalci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
6256 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2272"/>
6257 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6258 <translation>Omogočite Izmenjavo soležnikov (PeX) da najdete več soležnikov
</translation>
6261 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2282"/>
6262 <source>Look for peers on your local network
</source>
6263 <translation>Poišči soležnike na krajevnem omrežju
</translation>
6266 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2285"/>
6267 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6268 <translation>Omogočite odkrivanje krajevnih soležnikov za iskanje več soležnikov
</translation>
6271 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2297"/>
6272 <source>Encryption mode:
</source>
6273 <translation>Način šifriranja:
</translation>
6276 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2315"/>
6277 <source>Require encryption
</source>
6278 <translation>Zahtevaj šifriranje
</translation>
6281 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2320"/>
6282 <source>Disable encryption
</source>
6283 <translation>Onemogoči šifriranje
</translation>
6286 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2345"/>
6287 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6288 <translation>Omogoči, ko se uporablja posredniški strežnik ali povezava VPN
</translation>
6291 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2348"/>
6292 <source>Enable anonymous mode
</source>
6293 <translation>Omogoči anonimni način
</translation>
6296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2432"/>
6297 <source>Maximum active downloads:
</source>
6298 <translation>Največ dejavnih prejemov:
</translation>
6301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2455"/>
6302 <source>Maximum active uploads:
</source>
6303 <translation>Največ dejavnih pošiljanj:
</translation>
6306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2478"/>
6307 <source>Maximum active torrents:
</source>
6308 <translation>Največ dejavnih torrentov:
</translation>
6311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2514"/>
6312 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6313 <translation>V teh omejitvah ne štej počasnih torrentov
</translation>
6316 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2552"/>
6317 <source>Upload rate threshold:
</source>
6318 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:
</translation>
6321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2559"/>
6322 <source>Download rate threshold:
</source>
6323 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja:
</translation>
6326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2579"/>
6327 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3168"/>
6328 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3195"/>
6329 <source> sec
</source>
6330 <extracomment>seconds
</extracomment>
6331 <translation>sec
</translation>
6334 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2595"/>
6335 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6336 <translation>Časovnik nedejavnosti torrenta:
</translation>
6339 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2637"/>
6340 <source>then
</source>
6341 <translation>nato
</translation>
6344 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3001"/>
6345 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6346 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP za posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika
</translation>
6349 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3030"/>
6350 <source>Certificate:
</source>
6351 <translation>Potrdilo:
</translation>
6354 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3023"/>
6355 <source>Key:
</source>
6356 <translation>Ključ:
</translation>
6359 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
6360 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
6361 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Podrobnosti o potrdilih
</a
></translation>
6364 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3090"/>
6365 <source>Change current password
</source>
6366 <translation>Spremeni trenutno geslo
</translation>
6369 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3223"/>
6370 <source>Use alternative Web UI
</source>
6371 <translation>Uporabi alternativni spletni vmesnik
</translation>
6374 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3235"/>
6375 <source>Files location:
</source>
6376 <translation>Mesto datotek:
</translation>
6379 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3248"/>
6380 <source>Security
</source>
6381 <translation>Varnost
</translation>
6384 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3254"/>
6385 <source>Enable clickjacking protection
</source>
6386 <translation>Omogoči zaščito proti ugrabitvi klikov (clickjacking).
</translation>
6389 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
6390 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
6391 <translation>Omogoči zaščito pred ponarejanjem spletnih zahtev (CSRF)
</translation>
6394 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3275"/>
6395 <source>Enable Host header validation
</source>
6396 <translation type=
"unfinished"></translation>
6399 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3312"/>
6400 <source>Add custom HTTP headers
</source>
6401 <translation>Dodaj glave HTTP po meri
</translation>
6404 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3324"/>
6405 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
6406 <translation>Glava: pari vrednosti, en na vrstico
</translation>
6409 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3334"/>
6410 <source>Enable reverse proxy support
</source>
6411 <translation type=
"unfinished"></translation>
6414 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3345"/>
6415 <source>Trusted proxies list:
</source>
6416 <translation>Seznam zaupanja vrednih posrednikov:
</translation>
6419 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3352"/>
6420 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
6421 <translation type=
"unfinished"></translation>
6424 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3376"/>
6425 <source>Service:
</source>
6426 <translation>Storitev:
</translation>
6429 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3399"/>
6430 <source>Register
</source>
6431 <translation>Vpis
</translation>
6434 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3408"/>
6435 <source>Domain name:
</source>
6436 <translation>Ime domene:
</translation>
6439 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"228"/>
6440 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
6441 <translation>Z omogočanjem teh možnosti lahko
<strong
>nepreklicno izgubite
</strong
> vaše .torrent datoteke!
</translation>
6444 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"235"/>
6445 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6446 <translation>Če omogočite drugo možnost (
&ldquo;Tudi ko je dodajanje preklicano
&rdquo;) bodo .torrent datoteke
<strong
>izbrisane
</strong
>, tudi če pritisnete
&ldquo;
<strong
>Prekliči
</strong
>&rdquo;, v
&ldquo;Dodaj torrent
&rdquo; meniju
</translation>
6449 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6450 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6451 <translation>Izberi datoteko za izgled vmesnika qBittorrent (*.qbtheme)
</translation>
6454 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"296"/>
6455 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6456 <translation>Izberi mesto datotek alternativnega vmesnika
</translation>
6459 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6460 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6461 <translation>Podprti parametri (razlikovanje velikosti črk):
</translation>
6464 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6465 <source>%N: Torrent name
</source>
6466 <translation>%N: Ime torrenta
</translation>
6469 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6470 <source>%L: Category
</source>
6471 <translation>%L: Kategorija
</translation>
6474 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6475 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6476 <translation>%F: Pot vsebine (enaka kot korenska pot za večdatotečni torrent)
</translation>
6479 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6480 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6481 <translation>%R: Korenska pot (pot podmape prvega torrenta)
</translation>
6484 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6485 <source>%D: Save path
</source>
6486 <translation>%D: Mesto za shranjevanje
</translation>
6489 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6490 <source>%C: Number of files
</source>
6491 <translation>%C: Število datotek
</translation>
6494 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6495 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6496 <translation>%Z: Velikost torrenta (bajti)
</translation>
6499 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6500 <source>%T: Current tracker
</source>
6501 <translation>%T: Trenutni sledilnik
</translation>
6504 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"408"/>
6505 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6506 <translation>Namig: Postavi parameter med narekovaje da se izogneš prelomu teksta na presledku (npr.,
"%N
")
</translation>
6509 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"476"/>
6510 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6511 <translation>Torrent bo obravnavan kot počasen, če hitrosti pošiljanja in prejemanja ostaneta pod temi vrednostmi za
"Časovnik nedejavnosti torrenta
" sekund
</translation>
6514 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6515 <source>Certificate
</source>
6516 <translation>Digitalno potrdilo
</translation>
6519 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"486"/>
6520 <source>Select certificate
</source>
6521 <translation>Izberite potrdilo
</translation>
6524 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"488"/>
6525 <source>Private key
</source>
6526 <translation>Zasebni ključ
</translation>
6529 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"489"/>
6530 <source>Select private key
</source>
6531 <translation>Izberite zasebni ključ
</translation>
6534 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1665"/>
6535 <source>Select folder to monitor
</source>
6536 <translation>Izberite mapo za nadzorovanje
</translation>
6539 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6540 <source>Adding entry failed
</source>
6541 <translation>Dodajanje vnosa je spodletelo
</translation>
6544 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1777"/>
6545 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1803"/>
6546 <source>Invalid path
</source>
6547 <translation>Neveljavna pot
</translation>
6550 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6551 <source>Location Error
</source>
6552 <translation>Napaka lokacije
</translation>
6555 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6556 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6557 <translation type=
"unfinished"></translation>
6560 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"553"/>
6561 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6562 <source>Choose export directory
</source>
6563 <translation>Izberite mapo za izvoz
</translation>
6566 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"230"/>
6567 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6568 <translation type=
"unfinished"></translation>
6571 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"260"/>
6572 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
6573 <translation>Datoteka s temo za vmesnik qBittorrent (*.qbtheme config.json)
</translation>
6576 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6577 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6578 <translation>%G: Oznake (ločene z vejico)
</translation>
6581 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6582 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6583 <translation type=
"unfinished"></translation>
6586 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"406"/>
6587 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6588 <translation type=
"unfinished"></translation>
6591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"407"/>
6592 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6593 <translation type=
"unfinished"></translation>
6596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"550"/>
6597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"563"/>
6598 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"566"/>
6599 <source>Choose a save directory
</source>
6600 <translation>Izberite mapo za shranjevanje
</translation>
6603 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6604 <source>Choose an IP filter file
</source>
6605 <translation>Izberite datoteko s filtri IP
</translation>
6608 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"560"/>
6609 <source>All supported filters
</source>
6610 <translation>Vsi podprti filtri
</translation>
6613 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6614 <source>Parsing error
</source>
6615 <translation>Napaka razčlenjevanja
</translation>
6618 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6619 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6620 <translation>Spodletelo razčlenjevanje filtra IP
</translation>
6623 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6624 <source>Successfully refreshed
</source>
6625 <translation>Uspešno osveženo
</translation>
6628 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6629 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6630 <comment>%
1 is a number
</comment>
6631 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %
1 pravil je bilo uveljavljenih.
</translation>
6634 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6635 <source>Invalid key
</source>
6636 <translation>Neveljaven ključ
</translation>
6639 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6640 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6641 <translation>To ni veljaven ključ SSL.
</translation>
6644 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6645 <source>Invalid certificate
</source>
6646 <translation>Neveljavno potrdilo
</translation>
6649 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"192"/>
6650 <source>Preferences
</source>
6651 <translation>Možnosti
</translation>
6654 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6655 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6656 <translation>To ni veljavno potrdilo SSL.
</translation>
6659 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6660 <source>Time Error
</source>
6661 <translation>Napaka v času
</translation>
6664 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6665 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6666 <translation>Čas začetka in konca ne smeta biti enaka.
</translation>
6669 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6670 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6671 <source>Length Error
</source>
6672 <translation>Napaka v dolžini
</translation>
6675 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6676 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6677 <translation>Uporabniško ime za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj
3 znake.
</translation>
6680 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6681 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6682 <translation>Geslo za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj
6 znakov.
</translation>
6686 <name>PeerInfo
</name>
6688 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"254"/>
6689 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6690 <translation type=
"unfinished"></translation>
6693 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"259"/>
6694 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6695 <translation type=
"unfinished"></translation>
6698 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"268"/>
6699 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6700 <translation type=
"unfinished"></translation>
6703 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"273"/>
6704 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6705 <translation type=
"unfinished"></translation>
6708 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"279"/>
6709 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6710 <translation type=
"unfinished"></translation>
6713 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"283"/>
6714 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6715 <translation type=
"unfinished"></translation>
6718 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"287"/>
6719 <source>Optimistic unchoke
</source>
6720 <translation type=
"unfinished"></translation>
6723 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"291"/>
6724 <source>Peer snubbed
</source>
6725 <translation type=
"unfinished"></translation>
6728 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"295"/>
6729 <source>Incoming connection
</source>
6730 <translation type=
"unfinished"></translation>
6733 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"299"/>
6734 <source>Peer from DHT
</source>
6735 <translation type=
"unfinished"></translation>
6738 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
6739 <source>Peer from PEX
</source>
6740 <translation type=
"unfinished"></translation>
6743 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"307"/>
6744 <source>Peer from LSD
</source>
6745 <translation type=
"unfinished"></translation>
6748 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"311"/>
6749 <source>Encrypted traffic
</source>
6750 <translation>Šifriran promet
</translation>
6753 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"315"/>
6754 <source>Encrypted handshake
</source>
6755 <translation>Šifrirano rokovanje
</translation>
6759 <name>PeerListWidget
</name>
6761 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6762 <source>Country/Region
</source>
6763 <translation>Država/Regija
</translation>
6766 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6768 <translation>IP
</translation>
6771 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6772 <source>Port
</source>
6773 <translation>Vrata
</translation>
6776 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"108"/>
6777 <source>Flags
</source>
6778 <translation>Zastavice
</translation>
6781 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"109"/>
6782 <source>Connection
</source>
6783 <translation>Povezava
</translation>
6786 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"110"/>
6787 <source>Client
</source>
6788 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6789 <translation>Odjemalec
</translation>
6792 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"111"/>
6793 <source>Progress
</source>
6794 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6795 <translation>Napredek
</translation>
6798 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"112"/>
6799 <source>Down Speed
</source>
6800 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6801 <translation>Hitrost prejema
</translation>
6804 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"113"/>
6805 <source>Up Speed
</source>
6806 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6807 <translation>Hitrost pošiljanja
</translation>
6810 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"114"/>
6811 <source>Downloaded
</source>
6812 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6813 <translation>Prejeto
</translation>
6816 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"115"/>
6817 <source>Uploaded
</source>
6818 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6819 <translation>Poslano
</translation>
6822 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"116"/>
6823 <source>Relevance
</source>
6824 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6825 <translation>Pomembnost
</translation>
6828 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"117"/>
6829 <source>Files
</source>
6830 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6831 <translation>Datoteke
</translation>
6834 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"185"/>
6835 <source>Column visibility
</source>
6836 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
6839 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"211"/>
6840 <source>Resize columns
</source>
6841 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
6844 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"220"/>
6845 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
6846 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
6849 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"272"/>
6850 <source>Add peers...
</source>
6851 <translation>Dodaj soležnike ...
</translation>
6854 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6855 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6856 <source>Adding peers
</source>
6857 <translation>Dodajanje soležnikov
</translation>
6860 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6861 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6862 <translation>Nekaterih soležnikov ni bilo mogoče dodati. Za podrobnosti si oglejte dnevnik.
</translation>
6865 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6866 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6867 <translation>Soležniki so dodani torrentu.
</translation>
6870 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"288"/>
6871 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"331"/>
6872 <source>Ban peer permanently
</source>
6873 <translation>Trajno izobči soležnika
</translation>
6876 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
6877 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
6878 <translation>Soležnikov ni mogoče dodati zasebnemu torrentu
</translation>
6881 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
6882 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
6883 <translation>Soležnikov ni mogoče dodajati med preverjanjem torrenta
</translation>
6886 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
6887 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
6888 <translation>Soležnikov ni mogoče dodajati, ko je torrent v čakalni vrsti
</translation>
6891 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
6892 <source>No peer was selected
</source>
6893 <translation>Izbran ni noben soležnik
</translation>
6896 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
6897 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6898 <translation>Ali ste prepričani, da želite trajno izobčiti izbrane soležnike?
</translation>
6901 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"338"/>
6902 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6903 <translation>Soležnik
"%
1" je ročno izključen
</translation>
6906 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"285"/>
6907 <source>Copy IP:port
</source>
6908 <translation>Kopiraj IP: vrata
</translation>
6912 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6914 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6915 <source>Add Peers
</source>
6916 <translation>Dodaj soležnike
</translation>
6919 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6920 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6921 <translation>Seznam soležnikov za dodajanje (en IP na vrstico)
</translation>
6924 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6925 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6926 <translation>Oblika: IPv4:vrata / [IPv6]:vrata
</translation>
6929 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6930 <source>No peer entered
</source>
6931 <translation>Ni vnesenih soležnikov
</translation>
6934 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6935 <source>Please type at least one peer.
</source>
6936 <translation>Vtipkajte vsaj enega soležnika.
</translation>
6939 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6940 <source>Invalid peer
</source>
6941 <translation>Neveljaven soležnik
</translation>
6944 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6945 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6946 <translation>Soležnik
"%
1" ni veljaven.
</translation>
6950 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6952 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6953 <source>Unavailable pieces
</source>
6954 <translation>Nedosegljivi kosi
</translation>
6957 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"174"/>
6958 <source>Available pieces
</source>
6959 <translation>Dosegljivi kosi
</translation>
6963 <name>PiecesBar
</name>
6965 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"271"/>
6966 <source>Files in this piece:
</source>
6967 <translation>Datoteke v tem kosu:
</translation>
6970 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
6971 <source>File in this piece
</source>
6972 <translation>Datoteka v tem kosu
</translation>
6975 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"278"/>
6976 <source>File in these pieces
</source>
6977 <translation>Datoteka v teh kosih
</translation>
6980 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
6981 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6982 <translation>Za ogled podrobnejših informacij počakajte, da podatki postanejo dostopni
</translation>
6985 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
6986 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6987 <translation>Drži tipko Shift za podrobnejše informacije
</translation>
6991 <name>PluginSelectDialog
</name>
6993 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6994 <source>Search plugins
</source>
6995 <translation>Iskanje vtičnikov
</translation>
6998 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6999 <source>Installed search plugins:
</source>
7000 <translation>Nameščeni vtičniki za iskanje:
</translation>
7003 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
7004 <source>Name
</source>
7005 <translation>Ime
</translation>
7008 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
7009 <source>Version
</source>
7010 <translation>Različica
</translation>
7013 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
7014 <source>Url
</source>
7015 <translation>URL
</translation>
7018 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
7019 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
7020 <source>Enabled
</source>
7021 <translation>Omogočen
</translation>
7024 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
7025 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
7026 <translation>Opozorilo: Pri prejemanju torrentov s spletnih brskalnikov, se prepričaj, da ravnaš skladno z zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah in/ali drugimi uredbami/zakoni, ki urejajo avtorske pravice v Sloveniji.
</translation>
7029 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
7030 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
7031 <translation>Nove iskalne vtičnike najdete na :
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
7034 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
7035 <source>Install a new one
</source>
7036 <translation>Namesti novega
</translation>
7039 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
7040 <source>Check for updates
</source>
7041 <translation>Preveri posodobitve
</translation>
7044 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
7045 <source>Close
</source>
7046 <translation>Zapri
</translation>
7049 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
7050 <source>Uninstall
</source>
7051 <translation>Odstrani
</translation>
7054 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7055 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
7056 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
7057 <source>Yes
</source>
7058 <translation>Da
</translation>
7061 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
7062 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
7063 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
7064 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
7066 <translation>Ne
</translation>
7069 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7070 <source>Uninstall warning
</source>
7071 <translation>Opozorilo odstranjevanja
</translation>
7074 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7075 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7076 Those plugins were disabled.
</source>
7077 <translation>Nekaterih vtičnikov ni bilo mogoče odstraniti, ker so vključeni v qBittorrent. Odstranite lahko samo tiste, ki ste jih dodali sami.
7078 Tisti vtičniki so bili onemogočeni.
</translation>
7081 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7082 <source>Uninstall success
</source>
7083 <translation>Odstranjevanje uspešno
</translation>
7086 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7087 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
7088 <translation>Vsi izbrani vtičniki so uspešno odstranjeni
</translation>
7091 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7092 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"447"/>
7093 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"462"/>
7094 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"494"/>
7095 <source>Search plugin update
</source>
7096 <translation>Preveri za posodobitvami vtičnika
</translation>
7099 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7100 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
7101 <translation>Nameščeni ali posodobljeni vtičniki: %
1</translation>
7104 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"361"/>
7105 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7106 <source>New search engine plugin URL
</source>
7107 <translation type=
"unfinished"></translation>
7110 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"362"/>
7111 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"370"/>
7112 <source>URL:
</source>
7113 <translation>URL:
</translation>
7116 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
7117 <source>Invalid link
</source>
7118 <translation>Neveljavna povezava
</translation>
7121 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
7122 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
7123 <translation type=
"unfinished"></translation>
7126 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"384"/>
7127 <source>Select search plugins
</source>
7128 <translation>Izberi vtičnike za iskanje
</translation>
7131 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"385"/>
7132 <source>qBittorrent search plugin
</source>
7133 <translation>qBittorrent vtičniki za iskanje
</translation>
7136 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"447"/>
7137 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
7138 <translation>Vsi vaši vtičniki so že posodobljeni.
</translation>
7141 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"462"/>
7142 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
7143 <translation type=
"unfinished"></translation>
7146 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"476"/>
7147 <source>Search plugin install
</source>
7148 <translation type=
"unfinished"></translation>
7151 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"477"/>
7152 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7153 <translation>Posodobitev vstavka iskalnika
"%
1" ni bila mogoča. %
2</translation>
7156 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"495"/>
7157 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7158 <translation>Posodobitev vtičnika za iskalnik
"%
1". %
2 </translation>
7162 <name>PluginSourceDialog
</name>
7164 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
7165 <source>Plugin source
</source>
7166 <translation>Vir vtičnika
</translation>
7169 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
7170 <source>Search plugin source:
</source>
7171 <translation>Poišči vir vtičnika
</translation>
7174 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
7175 <source>Local file
</source>
7176 <translation>Lokalna datoteka
</translation>
7179 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
7180 <source>Web link
</source>
7181 <translation>Spletna povezava
</translation>
7185 <name>PortForwarderImpl
</name>
7187 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
7188 <translation type=
"vanished">Podpora UPnP / NAT-PMP [vključena]
</translation>
7191 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
7192 <translation type=
"vanished">Podpora UPnP / NAT-PMP [izključena]
</translation>
7195 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"104"/>
7196 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
7197 <translation type=
"unfinished"></translation>
7200 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"114"/>
7201 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
7202 <translation type=
"unfinished"></translation>
7206 <name>PowerManagement
</name>
7208 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
7209 <source>qBittorrent is active
</source>
7210 <translation>qBittorrent je dejaven
</translation>
7214 <name>PreviewSelectDialog
</name>
7216 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"64"/>
7217 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
7218 <translation type=
"unfinished"></translation>
7221 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"67"/>
7222 <source>Preview
</source>
7223 <translation>Predogled
</translation>
7226 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
7227 <source>Name
</source>
7228 <translation>Ime
</translation>
7231 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
7232 <source>Size
</source>
7233 <translation>Velikost
</translation>
7236 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"77"/>
7237 <source>Progress
</source>
7238 <translation>Napredek
</translation>
7241 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"135"/>
7242 <source>Preview impossible
</source>
7243 <translation>Predogled ni mogoč
</translation>
7246 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
7247 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7248 <translation>Žal predogled te datoteke ni mogoč:
"%
1".
</translation>
7251 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"152"/>
7252 <source>Resize columns
</source>
7253 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
7256 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7257 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7258 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
7261 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7262 <source>Preview selection
</source>
7263 <translation>Predogled izbire
</translation>
7267 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7269 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"325"/>
7270 <source>'%
1' does not exist
</source>
7271 <translation>'%
1' ne obstaja
</translation>
7274 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"327"/>
7275 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
7276 <translation>'%
1' ne povezuje do mape
</translation>
7279 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"329"/>
7280 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
7281 <translation>'%
1' ne povezuje do datoteke
</translation>
7284 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"331"/>
7285 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
7286 <translation>Ni dovoljenja za branje v
'%
1'</translation>
7289 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"333"/>
7290 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
7291 <translation>Ni dovoljenja za pisanje v
'%
1'</translation>
7295 <name>PropListDelegate
</name>
7297 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
7298 <source>Normal
</source>
7299 <comment>Normal (priority)
</comment>
7300 <translation>Normalna
</translation>
7303 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
7304 <source>Do not download
</source>
7305 <comment>Do not download (priority)
</comment>
7306 <translation>Ne prenesi
</translation>
7309 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
7310 <source>High
</source>
7311 <comment>High (priority)
</comment>
7312 <translation>Visoka
</translation>
7315 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
7316 <source>Maximum
</source>
7317 <comment>Maximum (priority)
</comment>
7318 <translation>Najvišja
</translation>
7321 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"95"/>
7322 <source>Mixed
</source>
7323 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
7324 <translation type=
"unfinished">Mešano
</translation>
7328 <name>PropTabBar
</name>
7330 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
7331 <source>General
</source>
7332 <translation>Splošno
</translation>
7335 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
7336 <source>Trackers
</source>
7337 <translation>Sledilniki
</translation>
7340 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
7341 <source>Peers
</source>
7342 <translation>Soležniki
</translation>
7345 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
7346 <source>HTTP Sources
</source>
7347 <translation>Viri HTTP
</translation>
7350 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
7351 <source>Content
</source>
7352 <translation>Vsebina
</translation>
7355 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
7356 <source>Speed
</source>
7357 <translation>Hitrost
</translation>
7361 <name>PropertiesWidget
</name>
7363 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
7364 <source>Downloaded:
</source>
7365 <translation>Prejeto:
</translation>
7368 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
7369 <source>Availability:
</source>
7370 <translation>Na voljo:
</translation>
7373 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
7374 <source>Progress:
</source>
7375 <translation>Napredek:
</translation>
7378 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
7379 <source>Transfer
</source>
7380 <translation>Prenos
</translation>
7383 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
7384 <source>Time Active:
</source>
7385 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
7386 <translation>Čas delovanja:
</translation>
7389 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
7390 <source>ETA:
</source>
7391 <translation>Preostal čas:
</translation>
7394 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
7395 <source>Uploaded:
</source>
7396 <translation>Poslano:
</translation>
7399 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
7400 <source>Seeds:
</source>
7401 <translation>Semena:
</translation>
7404 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
7405 <source>Download Speed:
</source>
7406 <translation>Hitrost prejema:
</translation>
7409 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
7410 <source>Upload Speed:
</source>
7411 <translation>Hitrost pošiljanja:
</translation>
7414 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
7415 <source>Peers:
</source>
7416 <translation>Soležniki:
</translation>
7419 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
7420 <source>Download Limit:
</source>
7421 <translation>Omejitev prejema:
</translation>
7424 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
7425 <source>Upload Limit:
</source>
7426 <translation>Omejitev pošiljanja:
</translation>
7429 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
7430 <source>Wasted:
</source>
7431 <translation>Zavrženo:
</translation>
7434 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
7435 <source>Connections:
</source>
7436 <translation>Povezave:
</translation>
7439 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
7440 <source>Information
</source>
7441 <translation>Podrobnosti
</translation>
7444 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
7445 <source>Info Hash v1:
</source>
7446 <translation type=
"unfinished"></translation>
7449 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
7450 <source>Info Hash v2:
</source>
7451 <translation type=
"unfinished"></translation>
7454 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
7455 <source>Comment:
</source>
7456 <translation>Komentar:
</translation>
7459 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
7460 <source>Select All
</source>
7461 <translation>Izberi vse
</translation>
7464 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
7465 <source>Select None
</source>
7466 <translation>Ne izberi nič
</translation>
7469 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"677"/>
7470 <source>Normal
</source>
7471 <translation>Normalno
</translation>
7474 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"681"/>
7475 <source>High
</source>
7476 <translation>Visoko
</translation>
7479 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
7480 <source>Share Ratio:
</source>
7481 <translation>Deli razmerje:
</translation>
7484 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
7485 <source>Reannounce In:
</source>
7486 <translation>Ponovno objavi čez:
</translation>
7489 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
7490 <source>Last Seen Complete:
</source>
7491 <translation>Nazadnje videno v celoti:
</translation>
7494 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
7495 <source>Total Size:
</source>
7496 <translation>Skupna velikost:
</translation>
7499 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7500 <source>Pieces:
</source>
7501 <translation>Kosov:
</translation>
7504 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7505 <source>Created By:
</source>
7506 <translation>Ustvarjeno od:
</translation>
7509 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7510 <source>Added On:
</source>
7511 <translation>Dodano:
</translation>
7514 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7515 <source>Completed On:
</source>
7516 <translation>Zaključeno:
</translation>
7519 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7520 <source>Created On:
</source>
7521 <translation>Ustvarjeno:
</translation>
7524 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7525 <source>Save Path:
</source>
7526 <translation>Mesto:
</translation>
7529 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"685"/>
7530 <source>Maximum
</source>
7531 <translation>Največ
</translation>
7534 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"673"/>
7535 <source>Do not download
</source>
7536 <translation>Ne prenesi
</translation>
7539 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7540 <source>Never
</source>
7541 <translation>Nikoli
</translation>
7544 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7545 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7546 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7547 <translation>%
1 x %
2 (ima %
3)
</translation>
7550 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7551 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7552 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7553 <translation>%
1(%
2 to sejo)
</translation>
7556 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"184"/>
7557 <source>Column visibility
</source>
7558 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
7561 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"207"/>
7562 <source>Resize columns
</source>
7563 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
7566 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"216"/>
7567 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7568 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
7571 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"362"/>
7572 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"363"/>
7573 <source>N/A
</source>
7574 <translation type=
"unfinished"></translation>
7577 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7578 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7579 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7580 <translation>%
1 (sejano %
2)
</translation>
7583 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7584 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7585 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7586 <translation>%
1(%
2 max)
</translation>
7589 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7590 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7591 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7592 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7593 <translation>%
1(%
2 skupno)
</translation>
7596 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7597 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7598 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7599 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7600 <translation>%
1(%
2 povpr.)
</translation>
7603 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"649"/>
7604 <source>Open
</source>
7605 <translation>Odpri
</translation>
7608 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
7609 <source>Open Containing Folder
</source>
7610 <translation>Odpri mapo
</translation>
7613 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"653"/>
7614 <source>Rename...
</source>
7615 <translation>Preimenuj ...
</translation>
7618 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"671"/>
7619 <source>Priority
</source>
7620 <translation>Prednost
</translation>
7623 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"690"/>
7624 <source>By shown file order
</source>
7625 <translation>Po prikazanem vrstnem redu
</translation>
7628 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"748"/>
7629 <source>New Web seed
</source>
7630 <translation>Nov spletni sejalec
</translation>
7633 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"752"/>
7634 <source>Remove Web seed
</source>
7635 <translation>Odstrani spletnega sejalca
</translation>
7638 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"755"/>
7639 <source>Copy Web seed URL
</source>
7640 <translation>Kopiraj URL spletnega sejalca
</translation>
7643 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"757"/>
7644 <source>Edit Web seed URL
</source>
7645 <translation>Uredi URL spletnega sejalca
</translation>
7648 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7649 <source>Filter files...
</source>
7650 <translation>Filtriraj datoteke ...
</translation>
7653 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7654 <source>Speed graphs are disabled
</source>
7655 <translation>Grafi hitrosti so onemogočeni
</translation>
7658 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7659 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
7660 <translation>Omogočite jih lahko v naprednih možnostih
</translation>
7663 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"813"/>
7664 <source>New URL seed
</source>
7665 <comment>New HTTP source
</comment>
7666 <translation>Nov URL sejalca
</translation>
7669 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"814"/>
7670 <source>New URL seed:
</source>
7671 <translation>Nov URL sejalca:
</translation>
7674 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"821"/>
7675 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"875"/>
7676 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7677 <translation>URL sejalca je že na seznamu.
</translation>
7680 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"867"/>
7681 <source>Web seed editing
</source>
7682 <translation>Urejanje spletnega sejalca
</translation>
7685 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"868"/>
7686 <source>Web seed URL:
</source>
7687 <translation>URL spletnega sejalca:
</translation>
7691 <name>QObject
</name>
7693 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"155"/>
7694 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7695 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7696 <translation>%
1 ni znan parameter ukazne vrstice.
</translation>
7699 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"167"/>
7700 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"178"/>
7701 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7702 <translation>%
1 mora biti parameter v eni ukazni vrstici.
</translation>
7705 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"210"/>
7706 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7707 <translation>Ne morete uporabiti %
1: qBittorrent je že zagnan za tega uporabnika.
</translation>
7710 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7711 <source>Usage:
</source>
7712 <translation>Uporaba:
</translation>
7715 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7716 <source>Options:
</source>
7717 <translation>Možnosti:
</translation>
7720 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7721 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7722 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7723 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
7726 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7727 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7728 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7729 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
7732 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7733 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7734 <translation>Pričakovano število v okoljski spremenljivki
'%
1', ampak dobljeno
'%
2'</translation>
7737 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7738 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7739 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7740 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
7743 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7744 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7745 <translation>Pričakovano %
1 v okoljski spremenljivki
'%
2', ampak dobljeno
'%
3'</translation>
7748 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7749 <source>port
</source>
7750 <translation>vrata
</translation>
7753 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7754 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7755 <translation>%
1 mora določiti veljavna vrata (
1 do
65535).
</translation>
7758 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7759 <source>Display program version and exit
</source>
7760 <translation>Pokaži različico programa in zapri
</translation>
7763 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7764 <source>Display this help message and exit
</source>
7765 <translation>Prikaži sporočilo s pomočjo in zapri
</translation>
7768 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7769 <source>Change the Web UI port
</source>
7770 <translation>Spremeni vrata spletnega vmesnika
</translation>
7773 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7774 <source>Disable splash screen
</source>
7775 <translation>Onemogoči pozdravno okno
</translation>
7778 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7779 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7780 <translation>Zaženi v načinu ozadnjega opravila (v ozadju)
</translation>
7783 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7784 <source>dir
</source>
7785 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7786 <translation>mapa
</translation>
7789 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7790 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7791 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v
<dir
></translation>
7794 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7795 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7796 <source>name
</source>
7797 <translation>ime
</translation>
7800 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7801 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7802 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v mapah qBittorrent_
<name
></translation>
7805 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7806 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7807 <translation>Vdri v libtorrent datoteke za hitro nadaljevanje in ustvari poti datotek ki se nanašajo na profilno mapo
</translation>
7810 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7811 <source>files or URLs
</source>
7812 <translation>datoteke ali URL-ji
</translation>
7815 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7816 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7817 <translation>Prenesi datoteke, ki jih je uporabnik preskočil
</translation>
7820 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7821 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7822 <translation>Določi ali se pojavno okno
"Dodaj nov torrent
" prikaže ob dodajanju novih torrentov.
</translation>
7825 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7826 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7827 <translation>Možnosti ob dodajanju novih torrentov:
</translation>
7830 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7831 <source>path
</source>
7832 <translation>pot
</translation>
7835 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7836 <source>Torrent save path
</source>
7837 <translation>Pot za shranjevanje torrenta
</translation>
7840 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7841 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7842 <translation>Dodaj torrente kot začete ali ustavljene
</translation>
7845 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7846 <source>Skip hash check
</source>
7847 <translation>Preskoči preverjanje napak
</translation>
7850 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7851 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7852 <translation>Dodeli torrente kategoriji. Če kategorija ne obstaja bo ustvarjena.
</translation>
7855 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7856 <source>Download files in sequential order
</source>
7857 <translation>Prejemanje datotek v zaporednem vrstnem redu
</translation>
7860 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7861 <source>Download first and last pieces first
</source>
7862 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
7865 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7866 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7867 <translation>Vrednosti možnosti so lahko posredovane preko okoljskih spremenljivk. Za možnost imenovano
'parameter-name
', je ime okoljske spremenljivke
'QBT_PARAMETER_NAME
' (veliki znaki,
'-
' je zamenjan z
'_
'). Da preideš zastavljene vrednost nastavi spremenljivko na
'1' ali
'TRUE
'. Na primer, da onemogočiš pozdravno okno:
</translation>
7870 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7871 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7872 <translation>Parametri ukazne vrstice imajo prednost pred okoljskimi spremenljivkami
</translation>
7875 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7876 <source>Help
</source>
7877 <translation>Pomoč
</translation>
7880 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"397"/>
7881 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7882 <translation>Zaženite program z možnosti -h, če želite prebrati več o parametrih ukazne vrstice.
</translation>
7885 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7886 <source>Bad command line
</source>
7887 <translation>Napačna ukazna vrstica
</translation>
7890 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"405"/>
7891 <source>Bad command line:
</source>
7892 <translation>Napačna ukazna vrstica:
</translation>
7895 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"418"/>
7896 <source>Legal Notice
</source>
7897 <translation>Pravno obvestilo
</translation>
7900 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"419"/>
7901 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7902 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
</translation>
7905 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7906 <source>No further notices will be issued.
</source>
7907 <translation>Nadaljnih obvestil ne bo.
</translation>
7910 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"433"/>
7911 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7913 No further notices will be issued.
</source>
7914 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki bili na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
7916 Ne bo nadaljnjih obvestil.
</translation>
7919 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7920 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7921 <translation>Pritisnite tipko %
1 za sprejem in nadaljevanje ...
</translation>
7924 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"434"/>
7925 <source>Legal notice
</source>
7926 <translation>Pravno obvestilo
</translation>
7929 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7930 <source>Cancel
</source>
7931 <translation>Prekliči
</translation>
7934 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7935 <source>I Agree
</source>
7936 <translation>Se strinjam
</translation>
7939 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"167"/>
7940 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7941 <translation>Zaznana je nepravilna zaustavitev programa. Uporaba povrnitvene datoteke za obnovitev nastavitev: %
1</translation>
7944 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"243"/>
7945 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7946 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.
</translation>
7949 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"246"/>
7950 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7951 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka zapisa.
</translation>
7954 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"249"/>
7955 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7956 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.
</translation>
7959 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"57"/>
7960 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7961 <translation type=
"unfinished"></translation>
7964 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"72"/>
7965 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7966 <translation type=
"unfinished"></translation>
7969 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"164"/>
7970 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"195"/>
7971 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"226"/>
7972 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"364"/>
7973 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
7974 <translation>V datoteki z nastavitvami je odkrita neveljavna vrednost, vračanje na privzeto. Ključ:
"%
1". Neveljavna vrednost:
"%
2".
</translation>
7978 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7980 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"74"/>
7981 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"82"/>
7982 <source>Invalid data format.
</source>
7983 <translation>Neveljavna oblika podatkov.
</translation>
7986 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"112"/>
7987 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7988 <translation type=
"unfinished"></translation>
7991 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"118"/>
7992 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7993 <translation>Podatkov Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče shraniti na %
1. Napaka: %
2</translation>
7996 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"279"/>
7997 <source>Invalid data format
</source>
7998 <translation>Neveljavna oblika podatkov
</translation>
8001 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"423"/>
8002 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
8003 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče brati z %
1. Napaka: %
2</translation>
8006 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"437"/>
8007 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
8008 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %
1</translation>
8012 <name>RSS::Feed
</name>
8014 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"219"/>
8015 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8016 <translation>RSS vira z
'%
1' ni mogoče prejeti. Razlog: %
2.
</translation>
8019 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"255"/>
8020 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
8021 <translation>RSS vir z
'%
1' posodobljen. Dodanih %
2 novih člankov.
</translation>
8024 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"252"/>
8025 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8026 <translation>Razčlenjevanje RSS vira z
'%
1' ni uspelo. Razlog: %
2</translation>
8029 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"209"/>
8030 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
8031 <translation type=
"unfinished"></translation>
8034 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"279"/>
8035 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
8036 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče brati z %
1. Napaka: %
2</translation>
8039 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"291"/>
8040 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
8041 <translation>Razčlenjevanje podatkov RSS seje ni uspelo. Napaka: %
1</translation>
8044 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"298"/>
8045 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
8046 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
8049 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"309"/>
8050 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
8051 <translation>RSS članka
'%
1#%
2' ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
8055 <name>RSS::Private::Parser
</name>
8057 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"603"/>
8058 <source>Invalid RSS feed.
</source>
8059 <translation>Neveljaven vir RSS.
</translation>
8062 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"597"/>
8063 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
8064 <translation>%
1 (vrstica: %
2, stolpec: %
3, odmik: %
4).
</translation>
8068 <name>RSS::Session
</name>
8070 <source>Couldn
't save RSS Session configuration in %
1. Error: %
2</source>
8071 <translation type=
"vanished">Nastavitev seje RSS ni bilo mogoče shraniti v %
1. Napaka: %
2</translation>
8074 <source>Couldn
't save RSS Session data in %
1. Error: %
2</source>
8075 <translation type=
"vanished">Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče shraniti v %
1. Napaka: %
2</translation>
8078 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"74"/>
8079 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8080 <translation type=
"unfinished"></translation>
8083 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"83"/>
8084 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8085 <translation type=
"unfinished"></translation>
8088 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"154"/>
8089 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
8090 <translation>Vir RSS z danim URL-jem že obstaja: %
1.
</translation>
8093 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"172"/>
8094 <source>Cannot move root folder.
</source>
8095 <translation>Korenske mape ni mogoče premakniti.
</translation>
8098 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"176"/>
8099 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"210"/>
8100 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
8101 <translation>Predmet ne obsaja: %
1.
</translation>
8104 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"206"/>
8105 <source>Cannot delete root folder.
</source>
8106 <translation>Korenske mape ni mogoče izbrisati.
</translation>
8109 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"243"/>
8110 <source>Couldn
't read RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8111 <translation type=
"unfinished"></translation>
8114 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"252"/>
8115 <source>Couldn
't parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8116 <translation type=
"unfinished"></translation>
8119 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"259"/>
8120 <source>Couldn
't load RSS session data. File:
"%
1". Error: Invalid data format.
</source>
8121 <translation type=
"unfinished"></translation>
8124 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"289"/>
8125 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
8126 <translation type=
"unfinished"></translation>
8129 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"300"/>
8130 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
8131 <translation type=
"unfinished"></translation>
8134 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"307"/>
8135 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
8136 <translation type=
"unfinished"></translation>
8139 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"328"/>
8140 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
8141 <translation type=
"unfinished"></translation>
8144 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"343"/>
8145 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
8146 <translation type=
"unfinished"></translation>
8149 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
8150 <translation type=
"vanished">RSS stvari
'%
1' ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
8153 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"377"/>
8154 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
8155 <translation>Nepravilna pot RSS predmeta: %
1.
</translation>
8158 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"380"/>
8159 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
8160 <translation>RSS predmet z dano potjo že obstaja: %
1.
</translation>
8163 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"385"/>
8164 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
8165 <translation>Starševska mapa ne obstaja: %
1.
</translation>
8169 <name>RSSWidget
</name>
8171 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
8172 <source>Search
</source>
8173 <translation>Iskanje
</translation>
8176 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
8177 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
8178 <translation>Pridobivanje RSS virov je zdaj onemogočeno! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.
</translation>
8181 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
8182 <source>New subscription
</source>
8183 <translation>Nova naročnina
</translation>
8186 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
8187 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
8188 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
8189 <source>Mark items read
</source>
8190 <translation>Označi predmete kot prebrane
</translation>
8193 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
8194 <source>Refresh RSS streams
</source>
8195 <translation>Osveži pretok RSS
</translation>
8198 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
8199 <source>Update all
</source>
8200 <translation>Posodobi vse
</translation>
8203 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
8204 <source>RSS Downloader...
</source>
8205 <translation>Prejemalnik RSS ...
</translation>
8208 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
8209 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
8210 <translation>Torrenti: (dvojni klik za prejem)
</translation>
8213 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
8214 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
8215 <source>Delete
</source>
8216 <translation>Odstrani
</translation>
8219 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
8220 <source>Rename...
</source>
8221 <translation>Preimenuj ...
</translation>
8224 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
8225 <source>Rename
</source>
8226 <translation>Preimenuj
</translation>
8229 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
8230 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
8231 <source>Update
</source>
8232 <translation>Posodobi
</translation>
8235 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
8236 <source>New subscription...
</source>
8237 <translation>Nova naročnina ...
</translation>
8240 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8241 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8242 <source>Update all feeds
</source>
8243 <translation>Posodobi vse vire
</translation>
8246 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8247 <source>Download torrent
</source>
8248 <translation>Prejmi torrent
</translation>
8251 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8252 <source>Open news URL
</source>
8253 <translation>Odpri URL novic
</translation>
8256 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8257 <source>Copy feed URL
</source>
8258 <translation>Kopiraj URL vira
</translation>
8261 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8262 <source>New folder...
</source>
8263 <translation>Nova mapa ...
</translation>
8266 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8267 <source>Please choose a folder name
</source>
8268 <translation>Izberite ime mape
</translation>
8271 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8272 <source>Folder name:
</source>
8273 <translation>Ime mape:
</translation>
8276 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
8277 <source>New folder
</source>
8278 <translation>Nova mapa
</translation>
8281 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8282 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8283 <translation>Vpišite URL vira RSS
</translation>
8286 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8287 <source>Feed URL:
</source>
8288 <translation>Vir URL:
</translation>
8291 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8292 <source>Deletion confirmation
</source>
8293 <translation>Potrditev odstranjevanja
</translation>
8296 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8297 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8298 <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vire RSS?
</translation>
8301 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8302 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8303 <translation>Izberite novo ime za ta vir RSS
</translation>
8306 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8307 <source>New feed name:
</source>
8308 <translation>Novo ime vira:
</translation>
8311 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
8312 <source>Rename failed
</source>
8313 <translation>Preimenovanje neuspešno
</translation>
8316 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
8317 <source>Date:
</source>
8318 <translation>Datum:
</translation>
8321 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
8322 <source>Author:
</source>
8323 <translation>Avtor:
</translation>
8327 <name>SearchController
</name>
8329 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
8330 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8331 <translation>Za uporabo iskalnika mora biti nameščen Python
</translation>
8334 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
8335 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8336 <translation type=
"unfinished"></translation>
8339 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
8340 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
8341 <source>Offset is out of range
</source>
8342 <translation>Odmik je izven obsega
</translation>
8345 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
8346 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8347 <translation>Vsi vtičniki so že posodobljeni.
</translation>
8350 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
8351 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8352 <translation>Posodabljanje %
1 vtičnikov
</translation>
8355 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
8356 <source>Updating plugin %
1</source>
8357 <translation>Posodabljanje vtičnika %
1</translation>
8360 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
8361 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8362 <translation>Iskanje posodobitev vtičnikov ni uspelo: %
1</translation>
8366 <name>SearchJobWidget
</name>
8368 <source>Form
</source>
8369 <translation type=
"vanished">Obrazec
</translation>
8372 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8373 <source>Results(xxx)
</source>
8374 <translation>Rezultati(xxx)
</translation>
8377 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8378 <source>Search in:
</source>
8379 <translation>Išči v:
</translation>
8382 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8383 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8384 <translation type=
"unfinished"></translation>
8387 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8388 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8389 <translation type=
"unfinished"></translation>
8392 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8393 <source>Minimum number of seeds
</source>
8394 <translation type=
"unfinished"></translation>
8397 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8398 <source>Maximum number of seeds
</source>
8399 <translation type=
"unfinished"></translation>
8402 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8403 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8404 <translation type=
"unfinished"></translation>
8407 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8408 <source>Minimum torrent size
</source>
8409 <translation type=
"unfinished"></translation>
8412 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8413 <source>Maximum torrent size
</source>
8414 <translation type=
"unfinished"></translation>
8417 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
8418 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Nastavi najmanjše in največje dovoljeno število sejalcev
</p
></body
></html
></translation>
8421 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8422 <source>Seeds:
</source>
8423 <translation>Semena:
</translation>
8426 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
8427 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Najmanjše število semen
</p
></body
></html
></translation>
8430 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8431 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8433 <translation type=
"unfinished"></translation>
8436 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
8437 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Največje število semen
</p
></body
></html
></translation>
8440 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8441 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8443 <translation>∞
</translation>
8446 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
8447 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Nastavi najmanjšo in največjo dovoljeno velikost torrenta
</p
></body
></html
></translation>
8450 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8451 <source>Size:
</source>
8452 <translation>Velikost:
</translation>
8455 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
8456 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Najmanjša velikost torrenta
</p
></body
></html
></translation>
8459 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
8460 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Največja velikost torrenta
</p
></body
></html
></translation>
8463 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8464 <source>Name
</source>
8465 <comment>i.e: file name
</comment>
8466 <translation>Ime
</translation>
8469 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8470 <source>Size
</source>
8471 <comment>i.e: file size
</comment>
8472 <translation>Velikost
</translation>
8475 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8476 <source>Seeders
</source>
8477 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8478 <translation>Sejalci
</translation>
8481 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"74"/>
8482 <source>Leechers
</source>
8483 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8484 <translation>Pijavke
</translation>
8487 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"75"/>
8488 <source>Search engine
</source>
8489 <translation>Iskalnik
</translation>
8492 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"128"/>
8493 <source>Filter search results...
</source>
8494 <translation>Rezultati filtriranega iskanja...
</translation>
8497 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"304"/>
8498 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8499 <comment>i.e: Search results
</comment>
8500 <translation>Rezultati (prikazanih
<i
>%
1</i
> od
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8503 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
8504 <source>Torrent names only
</source>
8505 <translation>Samo imena torrentov
</translation>
8508 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"356"/>
8509 <source>Everywhere
</source>
8510 <translation>Povsod
</translation>
8513 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"379"/>
8514 <source>Use regular expressions
</source>
8515 <translation>Uporabi regularne izraze
</translation>
8518 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"393"/>
8519 <source>Open download window
</source>
8520 <translation>Odpri okno prejema
</translation>
8523 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"395"/>
8524 <source>Download
</source>
8525 <translation>Prejem
</translation>
8528 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8529 <source>Open description page
</source>
8530 <translation>Odpri stran z opisom
</translation>
8533 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"402"/>
8534 <source>Copy
</source>
8535 <translation>Kopiraj
</translation>
8538 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"404"/>
8539 <source>Name
</source>
8540 <translation>Ime
</translation>
8543 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
8544 <source>Download link
</source>
8545 <translation>Povezava za prejem
</translation>
8548 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"408"/>
8549 <source>Description page URL
</source>
8550 <translation>URL strani z opisom
</translation>
8553 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
8554 <source>Searching...
</source>
8555 <translation>Iskanje ...
</translation>
8558 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"421"/>
8559 <source>Search has finished
</source>
8560 <translation>Iskanje je končano
</translation>
8563 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"423"/>
8564 <source>Search aborted
</source>
8565 <translation>Iskanje je prekinjeno
</translation>
8568 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
8569 <source>An error occurred during search...
</source>
8570 <translation>Med iskanjem je prišlo do napake ...
</translation>
8573 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
8574 <source>Search returned no results
</source>
8575 <translation>Iskanje ni vrnilo rezultatov
</translation>
8578 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"464"/>
8579 <source>Column visibility
</source>
8580 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
8583 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"487"/>
8584 <source>Resize columns
</source>
8585 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
8588 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"496"/>
8589 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8590 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
8594 <name>SearchPluginManager
</name>
8596 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"224"/>
8597 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8598 <translation>Neznana datotečna oblika vstavka iskalnika.
</translation>
8601 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"235"/>
8602 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8603 <translation type=
"unfinished"></translation>
8606 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"236"/>
8607 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8608 <translation>Novejša različica tega vstavka je že nameščena.
</translation>
8611 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"260"/>
8612 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8613 <translation>Vtičnik %
1 ni podprt.
</translation>
8616 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"268"/>
8617 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"272"/>
8618 <source>Plugin is not supported.
</source>
8619 <translation>Vstavek ni podprt.
</translation>
8622 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"280"/>
8623 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8624 <translation>Vtičnik %
1 je bil uspešno posodobljen.
</translation>
8627 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8628 <source>All categories
</source>
8629 <translation>Vse kategorije
</translation>
8632 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8633 <source>Movies
</source>
8634 <translation>Filmi
</translation>
8637 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8638 <source>TV shows
</source>
8639 <translation>TV-oddaje
</translation>
8642 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8643 <source>Music
</source>
8644 <translation>Glasba
</translation>
8647 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8648 <source>Games
</source>
8649 <translation>Igre
</translation>
8652 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"351"/>
8653 <source>Anime
</source>
8654 <translation>Anime
</translation>
8657 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"352"/>
8658 <source>Software
</source>
8659 <translation>Programska oprema
</translation>
8662 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"353"/>
8663 <source>Pictures
</source>
8664 <translation>Slike
</translation>
8667 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"354"/>
8668 <source>Books
</source>
8669 <translation>Knjige
</translation>
8672 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"386"/>
8673 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8674 <translation>Strežnik za posodobitve trenutno ni na voljo. %
1</translation>
8677 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8678 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"409"/>
8679 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8680 <translation>Prenos vstavka je spodletel. %
1</translation>
8683 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"539"/>
8684 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8685 <translation>Vtičnik
"%
1" je zastarel, posodabljanje na različico %
2</translation>
8688 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"546"/>
8689 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8690 <translation type=
"unfinished"></translation>
8693 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"585"/>
8694 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8695 <translation>Vstavek iskanja
'%
1' vsebuje neveljaven niz različice (
'%
2')
</translation>
8699 <name>SearchWidget
</name>
8701 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8702 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8703 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"295"/>
8704 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"318"/>
8705 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"384"/>
8706 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"392"/>
8707 <source>Search
</source>
8708 <translation>Iskanje
</translation>
8711 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8712 <source>There aren
't any search plugins installed.
8713 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8714 <translation>Ni nameščenih vstavkov iskanja.
8715 Klikni na gumb
"Vstavki iskanja ...
" spodaj desno da jih namestite.
</translation>
8718 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8719 <source>Search plugins...
</source>
8720 <translation>Vstavki iskanja ...
</translation>
8723 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8724 <source>A phrase to search for.
</source>
8725 <translation>Iskalna fraza:
</translation>
8728 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8729 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8730 <translation>Presledke pri iskalni frazi lahko zaščitite z dvojnimi narekovaji.
</translation>
8733 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8734 <source>Example:
</source>
8735 <comment>Search phrase example
</comment>
8736 <translation>Primer:
</translation>
8739 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"104"/>
8740 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8741 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8742 <translation><b
>foo bar
</b
>: išči
<b
>foo
</b
> in
<b
>bar
</b
></translation>
8745 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"108"/>
8746 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8747 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8748 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: išči
<b
>foo bar
</b
></translation>
8751 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
8752 <source>All plugins
</source>
8753 <translation>Vsi vstavki
</translation>
8756 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8757 <source>Only enabled
</source>
8758 <translation>Samo omogočeni
</translation>
8761 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
8762 <source>Close tab
</source>
8763 <translation>Zapri zavihek
</translation>
8766 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"173"/>
8767 <source>Close all tabs
</source>
8768 <translation>Zapri vse zavihke
</translation>
8771 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"208"/>
8772 <source>Select...
</source>
8773 <translation>Izberi ...
</translation>
8776 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8777 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8778 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8779 <source>Search Engine
</source>
8780 <translation>Iskalnik
</translation>
8783 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8784 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8785 <translation>Za uporabo iskalnika namestite Python.
</translation>
8788 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8789 <source>Empty search pattern
</source>
8790 <translation>Prazen iskani parameter
</translation>
8793 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8794 <source>Please type a search pattern first
</source>
8795 <translation>Najprej vpišite iskani parameter
</translation>
8798 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"359"/>
8799 <source>Stop
</source>
8800 <translation>Ustavi
</translation>
8803 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8804 <source>Search has finished
</source>
8805 <translation>Iskanje je zaključeno
</translation>
8808 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8809 <source>Search has failed
</source>
8810 <translation>Iskanje je spodletelo
</translation>
8814 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8816 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8817 <source>Don
't show again
</source>
8818 <translation>Ne prikazuj več
</translation>
8821 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"112"/>
8822 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8823 <translation>qBittorrent se bo zdaj zaprl.
</translation>
8826 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"113"/>
8827 <source>E
&xit Now
</source>
8828 <translation>&Zapri zdaj
</translation>
8831 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8832 <source>Exit confirmation
</source>
8833 <translation>Potrditev izhoda
</translation>
8836 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"117"/>
8837 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8838 <translation>Računalnik se bo zaustavil.
</translation>
8841 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
8842 <source>&Shutdown Now
</source>
8843 <translation>&Zaustavi zdaj
</translation>
8846 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8847 <source>Shutdown confirmation
</source>
8848 <translation>Potrditev zaustavitve
</translation>
8851 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"122"/>
8852 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8853 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje pripravljenosti.
</translation>
8856 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
8857 <source>&Suspend Now
</source>
8858 <translation>&Preklopi zdaj
</translation>
8861 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8862 <source>Suspend confirmation
</source>
8863 <translation>Potrditev stanja pripravljenosti
</translation>
8866 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"127"/>
8867 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8868 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje mirovanja.
</translation>
8871 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
8872 <source>&Hibernate Now
</source>
8873 <translation>&Preklopi zdaj
</translation>
8876 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8877 <source>Hibernate confirmation
</source>
8878 <translation>Potrditev mirovanja
</translation>
8881 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"139"/>
8882 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8883 <translation>Dejanje lahko prekličete v %
1 sekundah.
</translation>
8887 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8889 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8890 <source>Global Speed Limits
</source>
8891 <translation>Globalne omejitve hitrosti
</translation>
8894 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8895 <source>Speed limits
</source>
8896 <translation>Omejitve hitrosti
</translation>
8899 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8900 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8901 <source>Upload:
</source>
8902 <translation>Pošiljanje:
</translation>
8905 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8906 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8907 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8908 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8910 <translation>∞
</translation>
8913 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8914 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8915 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8916 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8917 <source> KiB/s
</source>
8918 <translation> KiB/s
</translation>
8921 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8922 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8923 <source>Download:
</source>
8924 <translation>Prejemanje:
</translation>
8927 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8928 <source>Alternative speed limits
</source>
8929 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti
</translation>
8933 <name>SpeedPlotView
</name>
8935 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8936 <source>Total Upload
</source>
8937 <translation>Skupaj poslano
</translation>
8940 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8941 <source>Total Download
</source>
8942 <translation>Skupaj prejeto
</translation>
8945 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8946 <source>Payload Upload
</source>
8947 <translation>Poslano koristne vsebine
</translation>
8950 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8951 <source>Payload Download
</source>
8952 <translation>Prejeto koristne vsebine
</translation>
8955 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8956 <source>Overhead Upload
</source>
8957 <translation>Poslano skupne uporabe
</translation>
8960 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8961 <source>Overhead Download
</source>
8962 <translation>Prejeto skupne uporabe
</translation>
8965 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8966 <source>DHT Upload
</source>
8967 <translation>DHT poslano
</translation>
8970 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8971 <source>DHT Download
</source>
8972 <translation>DHT prejeto
</translation>
8975 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8976 <source>Tracker Upload
</source>
8977 <translation>Sledilnik poslal
</translation>
8980 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8981 <source>Tracker Download
</source>
8982 <translation>Sledilnik prejel
</translation>
8986 <name>SpeedWidget
</name>
8988 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8989 <source>Period:
</source>
8990 <translation>Obdobje:
</translation>
8993 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8994 <source>1 Minute
</source>
8995 <translation>1 minuta
</translation>
8998 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8999 <source>5 Minutes
</source>
9000 <translation>5 minut
</translation>
9003 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
9004 <source>30 Minutes
</source>
9005 <translation>30 minut
</translation>
9008 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
9009 <source>6 Hours
</source>
9010 <translation>6 ur
</translation>
9013 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
9014 <source>Select Graphs
</source>
9015 <translation>Izberite grafe
</translation>
9018 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
9019 <source>Total Upload
</source>
9020 <translation>Skupaj poslano
</translation>
9023 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
9024 <source>3 Hours
</source>
9025 <translation>3 ure
</translation>
9028 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
9029 <source>12 Hours
</source>
9030 <translation>12 ur
</translation>
9033 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
9034 <source>24 Hours
</source>
9035 <translation>24 ur
</translation>
9038 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
9039 <source>Total Download
</source>
9040 <translation>Skupaj prejeto
</translation>
9043 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
9044 <source>Payload Upload
</source>
9045 <translation>Poslano koristne vsebine
</translation>
9048 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
9049 <source>Payload Download
</source>
9050 <translation>Prejeto koristne vsebine
</translation>
9053 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
9054 <source>Overhead Upload
</source>
9055 <translation>Poslano skupne uporabe
</translation>
9058 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
9059 <source>Overhead Download
</source>
9060 <translation>Prejeto skupne uporabe
</translation>
9063 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
9064 <source>DHT Upload
</source>
9065 <translation>DHT poslano
</translation>
9068 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
9069 <source>DHT Download
</source>
9070 <translation>DHT prejeto
</translation>
9073 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
9074 <source>Tracker Upload
</source>
9075 <translation>Sledilnik poslal
</translation>
9078 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
9079 <source>Tracker Download
</source>
9080 <translation>Sledilnik prejel
</translation>
9084 <name>StacktraceDialog
</name>
9086 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
9087 <source>Crash info
</source>
9088 <translation>Podatki o zrušitvi
</translation>
9092 <name>StatsDialog
</name>
9094 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
9095 <source>Statistics
</source>
9096 <translation>Statistika
</translation>
9099 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
9100 <source>User statistics
</source>
9101 <translation>Statistika uporabnika
</translation>
9104 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
9105 <source>Cache statistics
</source>
9106 <translation>Statistika predpomnilnika
</translation>
9109 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
9110 <source>Read cache hits:
</source>
9111 <translation>Zadetki branja predpomnilnika:
</translation>
9114 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
9115 <source>Average time in queue:
</source>
9116 <translation>Povprečen čas v čakalni vrsti:
</translation>
9119 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
9120 <source>Connected peers:
</source>
9121 <translation>Povezanih soležnikov:
</translation>
9124 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
9125 <source>All-time share ratio:
</source>
9126 <translation>Razmerje izmenjave vseh časov:
</translation>
9129 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
9130 <source>All-time download:
</source>
9131 <translation>Prenos vseh časov:
</translation>
9134 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
9135 <source>Session waste:
</source>
9136 <translation>Zavrženo v seji:
</translation>
9139 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
9140 <source>All-time upload:
</source>
9141 <translation>Poslano vseh časov:
</translation>
9144 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
9145 <source>Total buffer size:
</source>
9146 <translation>Skupna velikost medpomnilnika:
</translation>
9149 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
9150 <source>Performance statistics
</source>
9151 <translation>Statistika zmogljivosti
</translation>
9154 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
9155 <source>Queued I/O jobs:
</source>
9156 <translation>Posli I/O v čakalni vrsti:
</translation>
9159 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
9160 <source>Write cache overload:
</source>
9161 <translation>Preobremenitev pisanja predpomnilnika:
</translation>
9164 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
9165 <source>Read cache overload:
</source>
9166 <translation>Preobremenitev branja predpomnilnika:
</translation>
9169 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
9170 <source>Total queued size:
</source>
9171 <translation>Skupna velikost v čakalni vrsti:
</translation>
9174 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
9175 <source>%
1 ms
</source>
9176 <comment>18 milliseconds
</comment>
9177 <translation>%
1 ms
</translation>
9181 <name>StatusBar
</name>
9183 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
9184 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
9185 <source>Connection status:
</source>
9186 <translation>Stanje povezave:
</translation>
9189 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
9190 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
9191 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
9192 <translation>Ni neposrednih povezav. To lahko pomeni, da so težave z nastavitvijo omrežja.
</translation>
9195 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
9196 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
9197 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
9198 <translation>DHT: %
1 vozlišč
</translation>
9201 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
9202 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
9203 <translation>qBittorrent se mora ponovno zagnati!
</translation>
9206 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
9207 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9208 <source>Connection Status:
</source>
9209 <translation>Stanje povezave:
</translation>
9212 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
9213 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
9214 <translation>Nepovezani. To ponavadi pomeni, da je qBittorrentu spodletelo poslušanje dohodnih povezav na izbranih vratih.
</translation>
9217 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9218 <source>Online
</source>
9219 <translation>Povezani
</translation>
9222 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
9223 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
9224 <translation>Kliknite za uporabo nadomestnih omejitev hitrosti
</translation>
9227 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
9228 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
9229 <translation>Kliknite za uporabo splošnih omejitev hitrosti
</translation>
9233 <name>StatusFilterWidget
</name>
9235 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"174"/>
9236 <source>All (
0)
</source>
9237 <comment>this is for the status filter
</comment>
9238 <translation>Vsi (
0)
</translation>
9241 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"177"/>
9242 <source>Downloading (
0)
</source>
9243 <translation>V prejemanju (
0)
</translation>
9246 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"180"/>
9247 <source>Seeding (
0)
</source>
9248 <translation>V sejanju (
0)
</translation>
9251 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
9252 <source>Completed (
0)
</source>
9253 <translation>Dokončani (
0)
</translation>
9256 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
9257 <source>Resumed (
0)
</source>
9258 <translation>V nadaljevanju (
0)
</translation>
9261 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
9262 <source>Paused (
0)
</source>
9263 <translation>V premoru (
0)
</translation>
9266 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
9267 <source>Active (
0)
</source>
9268 <translation>Dejavni (
0)
</translation>
9271 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
9272 <source>Inactive (
0)
</source>
9273 <translation>Nedejavni (
0)
</translation>
9276 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
9277 <source>Stalled (
0)
</source>
9278 <translation>Zastoj (
0)
</translation>
9281 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
9282 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9283 <translation>Zastoj nalaganja (
0)
</translation>
9286 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
9287 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9288 <translation>Zastoj prejemanja (
0)
</translation>
9291 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
9292 <source>Checking (
0)
</source>
9293 <translation>Preverjanje (
0)
</translation>
9296 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
9297 <source>Errored (
0)
</source>
9298 <translation>Z napako (
0)
</translation>
9301 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
9302 <source>All (%
1)
</source>
9303 <translation>Vsi (%
1)
</translation>
9306 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
9307 <source>Downloading (%
1)
</source>
9308 <translation>V prejemanju (%
1)
</translation>
9311 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
9312 <source>Seeding (%
1)
</source>
9313 <translation>V sejanju (%
1)
</translation>
9316 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
9317 <source>Completed (%
1)
</source>
9318 <translation>Dokončani (%
1)
</translation>
9321 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
9322 <source>Paused (%
1)
</source>
9323 <translation>V premoru (%
1)
</translation>
9326 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"309"/>
9327 <source>Resume torrents
</source>
9328 <translation type=
"unfinished">Nadaljuj torrente
</translation>
9331 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9332 <source>Pause torrents
</source>
9333 <translation type=
"unfinished"></translation>
9336 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"313"/>
9337 <source>Delete torrents
</source>
9338 <translation type=
"unfinished"></translation>
9341 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
9342 <source>Resumed (%
1)
</source>
9343 <translation>V nadaljevanju (%
1)
</translation>
9346 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
9347 <source>Active (%
1)
</source>
9348 <translation>Dejavni (%
1)
</translation>
9351 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
9352 <source>Inactive (%
1)
</source>
9353 <translation>Nedejavni (%
1)
</translation>
9356 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"289"/>
9357 <source>Stalled (%
1)
</source>
9358 <translation>Zastoj (%
1)
</translation>
9361 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"290"/>
9362 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9363 <translation>Zastoj nalaganja (%
1)
</translation>
9366 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"291"/>
9367 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9368 <translation>Zastoj prejemanja (%
1)
</translation>
9371 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"292"/>
9372 <source>Checking (%
1)
</source>
9373 <translation>Preverjanje (%
1)
</translation>
9376 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"293"/>
9377 <source>Errored (%
1)
</source>
9378 <translation>Z napako (%
1)
</translation>
9382 <name>TagFilterModel
</name>
9384 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
9385 <source>Tags
</source>
9386 <translation>Oznake
</translation>
9389 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
9390 <source>All
</source>
9391 <translation>Vse
</translation>
9394 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
9395 <source>Untagged
</source>
9396 <translation>Neoznačeno
</translation>
9400 <name>TagFilterWidget
</name>
9402 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
9403 <source>Add tag...
</source>
9404 <translation>Dodaj oznako ...
</translation>
9407 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
9408 <source>Remove tag
</source>
9409 <translation>Odstrani oznako
</translation>
9412 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9413 <source>Remove unused tags
</source>
9414 <translation>Odstrani neuporabljene oznake
</translation>
9417 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
9418 <source>Resume torrents
</source>
9419 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
9422 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
9423 <source>Pause torrents
</source>
9424 <translation>Ustavi torrente
</translation>
9427 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
9428 <source>Delete torrents
</source>
9429 <translation>Izbriši torrente
</translation>
9432 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9433 <source>New Tag
</source>
9434 <translation>Nova oznaka
</translation>
9437 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9438 <source>Tag:
</source>
9439 <translation>Oznaka:
</translation>
9442 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9443 <source>Invalid tag name
</source>
9444 <translation>Neveljavno ime oznake
</translation>
9447 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9448 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9449 <translation>Ime oznake
'%
1' je neveljavno
</translation>
9452 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9453 <source>Tag exists
</source>
9454 <translation>Oznaka obstaja
</translation>
9457 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9458 <source>Tag name already exists.
</source>
9459 <translation>Ime oznake že obstaja.
</translation>
9463 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9465 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9466 <source>Torrent Category Properties
</source>
9467 <translation>Lastnosti kategorije torrenta
</translation>
9470 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"55"/>
9471 <source>Name:
</source>
9472 <translation>Ime:
</translation>
9475 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9476 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9477 <translation>Pot za shranjevanje nedokončanih torrentov:
</translation>
9480 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9481 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9482 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:
</translation>
9485 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9486 <source>Default
</source>
9487 <translation>Privzeto
</translation>
9490 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9491 <source>Yes
</source>
9492 <translation>Da
</translation>
9495 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9497 <translation>Ne
</translation>
9500 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9501 <source>Path:
</source>
9502 <translation>Pot:
</translation>
9505 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"48"/>
9506 <source>Save path:
</source>
9507 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
9510 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9511 <source>Choose save path
</source>
9512 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
9515 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9516 <source>Choose download path
</source>
9517 <translation>Izberite pot za prejem
</translation>
9520 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"72"/>
9521 <source>New Category
</source>
9522 <translation>Nova kategorija:
</translation>
9525 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"83"/>
9526 <source>Invalid category name
</source>
9527 <translation>Neveljavno ime kategorije
</translation>
9530 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
9531 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9532 Category name cannot start/end with
'/
'.
9533 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9534 <translation>Ime kategorije ne sme vsebovati
'\
'.
9535 Ime kategorije se ne sme začeti/končati z
'/
'.
9536 Ime kategorije ne sme vsebovati zaporedja
'//
'.
</translation>
9539 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"91"/>
9540 <source>Category creation error
</source>
9541 <translation>Napaka pri ustvarjanju kategorije
</translation>
9544 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"92"/>
9545 <source>Category with the given name already exists.
9546 Please choose a different name and try again.
</source>
9547 <translation>Kategorija z danim imenom že obstaja.
9548 Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.
</translation>
9552 <name>TorrentContentModel
</name>
9554 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9555 <source>Name
</source>
9556 <translation>Ime
</translation>
9559 <source>Size
</source>
9560 <translation type=
"vanished">Velikost
</translation>
9563 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9564 <source>Progress
</source>
9565 <translation>Napredek
</translation>
9568 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9569 <source>Download Priority
</source>
9570 <translation>Prioriteta prenosov
</translation>
9573 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9574 <source>Remaining
</source>
9575 <translation>Preostalo
</translation>
9578 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9579 <source>Availability
</source>
9580 <translation>Na voljo
</translation>
9583 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9584 <source>Total Size
</source>
9585 <translation type=
"unfinished">Skupna velikost
</translation>
9589 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9591 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
9592 <source>Mixed
</source>
9593 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9594 <translation>Mešano
</translation>
9597 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
9598 <source>Not downloaded
</source>
9599 <translation>Ni prejeto
</translation>
9602 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
9603 <source>High
</source>
9604 <comment>High (priority)
</comment>
9605 <translation>Visoka
</translation>
9608 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
9609 <source>Maximum
</source>
9610 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9611 <translation>Najvišja
</translation>
9614 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
9615 <source>Normal
</source>
9616 <comment>Normal (priority)
</comment>
9617 <translation>Navadna
</translation>
9620 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
9621 <source>N/A
</source>
9622 <translation>/
</translation>
9626 <name>TorrentContentTreeView
</name>
9628 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9629 <source>Renaming
</source>
9630 <translation>Preimenovanje
</translation>
9633 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9634 <source>New name:
</source>
9635 <translation>Novo ime:
</translation>
9638 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"141"/>
9639 <source>Rename error
</source>
9640 <translation>Napaka pri preimenovanju
</translation>
9644 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
9646 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
9647 <source>Torrent Creator
</source>
9648 <translation>Ustvarjalnik torrentov
</translation>
9651 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
9652 <source>Select file/folder to share
</source>
9653 <translation>Izberite datoteko/mapo za deljenje
</translation>
9656 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
9657 <source>Path:
</source>
9658 <translation>Pot:
</translation>
9661 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9662 <source>[Drag and drop area]
</source>
9663 <translation>[Povleci in spusti tukaj]
</translation>
9666 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9667 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9668 <source>Select file
</source>
9669 <translation>Izberi datoteko
</translation>
9672 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9673 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9674 <source>Select folder
</source>
9675 <translation>Izberi mapo
</translation>
9678 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9679 <source>Settings
</source>
9680 <translation>Nastavitve
</translation>
9683 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9684 <source>Torrent format:
</source>
9685 <translation>Oblika torrenta:
</translation>
9688 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9689 <source>Hybrid
</source>
9690 <translation>hibridna
</translation>
9693 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9694 <source>Piece size:
</source>
9695 <translation>Velikost kosa:
</translation>
9698 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9699 <source>Auto
</source>
9700 <translation>Samodejno
</translation>
9703 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9704 <source>16 KiB
</source>
9705 <translation>16 KiB
</translation>
9708 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9709 <source>32 KiB
</source>
9710 <translation>32 KiB
</translation>
9713 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9714 <source>64 KiB
</source>
9715 <translation>64 KiB
</translation>
9718 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9719 <source>128 KiB
</source>
9720 <translation>128 KiB
</translation>
9723 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9724 <source>256 KiB
</source>
9725 <translation>256 KiB
</translation>
9728 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9729 <source>512 KiB
</source>
9730 <translation>512 KiB
</translation>
9733 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9734 <source>1 MiB
</source>
9735 <translation>1 MiB
</translation>
9738 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9739 <source>2 MiB
</source>
9740 <translation>2 MiB
</translation>
9743 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9744 <source>4 MiB
</source>
9745 <translation>4 MiB
</translation>
9748 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9749 <source>8 MiB
</source>
9750 <translation>8 MiB
</translation>
9753 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9754 <source>16 MiB
</source>
9755 <translation>16 MiB
</translation>
9758 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9759 <source>32 MiB
</source>
9760 <translation>32 MiB
</translation>
9763 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9764 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9765 <translation>Izračunaj število kosov:
</translation>
9768 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9769 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9770 <translation>Zaseben torrent (se ne bo razširjal na omrežju DHT)
</translation>
9773 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9774 <source>Start seeding immediately
</source>
9775 <translation>Takoj začni s sejanjem
</translation>
9778 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9779 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9780 <translation>Ne upoštevaj omejitev razmerja izmenjave za ta torrent
</translation>
9783 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9784 <source>Optimize alignment
</source>
9785 <translation>Optimiziraj razvrstitev
</translation>
9788 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9789 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9790 <translation type=
"unfinished"></translation>
9793 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9794 <source>Disabled
</source>
9795 <translation>onemogočeno
</translation>
9798 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9799 <source> KiB
</source>
9800 <translation> KiB
</translation>
9803 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9804 <source>Fields
</source>
9805 <translation>Polja
</translation>
9808 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9809 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9810 <translation>Stopnje / skupine sledilnika lahko ločite s prazno vrstico.
</translation>
9813 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9814 <source>Web seed URLs:
</source>
9815 <translation>URL-ji spletnih semen:
</translation>
9818 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9819 <source>Tracker URLs:
</source>
9820 <translation>URL-ji sledilnikov:
</translation>
9823 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9824 <source>Comments:
</source>
9825 <translation>Komentarji:
</translation>
9828 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9829 <source>Source:
</source>
9830 <translation>Vir:
</translation>
9833 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9834 <source>Progress:
</source>
9835 <translation>Napredek:
</translation>
9838 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9839 <source>Create Torrent
</source>
9840 <translation>Ustvari torrent
</translation>
9843 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9844 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9845 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9846 <source>Torrent creation failed
</source>
9847 <translation>Ustvarjanje torrenta ni uspelo
</translation>
9850 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9851 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9852 <translation>Razlog: Pot do datoteke/mape ni berljiva.
</translation>
9855 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9856 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9857 <translation>Izberite, kam želite shraniti novi torrent
</translation>
9860 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9861 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9862 <translation>Datoteke torrentov (*.torrent)
</translation>
9865 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9866 <source>Reason: %
1</source>
9867 <translation>Razlog: %
1</translation>
9870 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9871 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9872 <translation>Razlog: Ustvarjeni torrent je neveljaven. Ne bo dodan na seznam prejemov.
</translation>
9875 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9876 <source>Torrent creator
</source>
9877 <translation>Ustvarjalnik torrentov
</translation>
9880 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
9881 <source>Torrent created:
</source>
9882 <translation>Torrent ustvarjen:
</translation>
9886 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9888 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"288"/>
9889 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9890 <translation type=
"unfinished"></translation>
9893 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"297"/>
9894 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9895 <translation type=
"unfinished"></translation>
9898 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"304"/>
9899 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9900 <translation type=
"unfinished"></translation>
9903 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"377"/>
9904 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9905 <translation type=
"unfinished"></translation>
9908 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"396"/>
9909 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
9910 <translation type=
"unfinished"></translation>
9913 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"399"/>
9914 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
9915 <translation type=
"unfinished"></translation>
9919 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9921 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"534"/>
9922 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9923 <translation>Odpiranje datoteke magnet ni uspelo: %
1</translation>
9926 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"606"/>
9927 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9928 <translation>Zavračanje neuspele datoteke .torrent: %
1</translation>
9931 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"645"/>
9932 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9933 <translation type=
"unfinished"></translation>
9937 <name>TorrentInfo
</name>
9939 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"116"/>
9940 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9941 <translation>Velikost datoteke presega največjo dovoljeno %
1</translation>
9944 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"125"/>
9945 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9946 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: %
1</translation>
9949 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"129"/>
9950 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9951 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: neujemanje velikosti
</translation>
9954 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9955 <source>Invalid metadata
</source>
9956 <translation>Neveljavni metapodatki
</translation>
9960 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9962 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9963 <source>Torrent Options
</source>
9964 <translation>Nastavitve torrenta
</translation>
9967 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9968 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
9969 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določene na podlagi dodeljene kategorije
</translation>
9972 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
9973 <source>Automatic Torrent Management
</source>
9974 <translation>Samodejno upravljanje torrenta
</translation>
9977 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
9978 <source>Save at
</source>
9979 <translation>Shrani v
</translation>
9982 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
9983 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
9984 <translation>Uporabi drugačno pot za nedokončan torrent
</translation>
9987 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
9988 <source>Category:
</source>
9989 <translation>Kategorija:
</translation>
9992 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
9993 <source>Torrent speed limits
</source>
9994 <translation>Omejitve hitrosti torrenta
</translation>
9997 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
9998 <source>Download:
</source>
9999 <translation>Prejem:
</translation>
10002 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
10003 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
10005 <translation>∞
</translation>
10008 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
10009 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
10010 <source> KiB/s
</source>
10011 <translation> KiB/s
</translation>
10014 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10015 <source>These will not exceed the global limits
</source>
10016 <translation>Te omejitve ne bodo prekoračile globalnih
</translation>
10019 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
10020 <source>Upload:
</source>
10021 <translation>Pošiljanje:
</translation>
10024 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
10025 <source>Torrent share limits
</source>
10026 <translation>Omejitve izmenjave torrenta
</translation>
10029 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
10030 <source>Use global share limit
</source>
10031 <translation>Uporabi splošno omejitev izmenjave
</translation>
10034 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10035 <source>Set no share limit
</source>
10036 <translation>Ne nastavi omejitve izmenjave
</translation>
10039 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
10040 <source>Set share limit to
</source>
10041 <translation>Nastavi omejitev izmenjave na
</translation>
10044 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
10045 <source>minutes
</source>
10046 <translation>minut
</translation>
10049 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"237"/>
10050 <source>ratio
</source>
10051 <translation>razmerje
</translation>
10054 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"251"/>
10055 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
10056 <translation>Onemogoči DHT za ta torrent
</translation>
10059 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"258"/>
10060 <source>Download in sequential order
</source>
10061 <translation>Prejmi v zaporednem vrstnem redu
</translation>
10064 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"278"/>
10065 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
10066 <translation>Onemogoči PeX za ta torrent
</translation>
10069 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"285"/>
10070 <source>Download first and last pieces first
</source>
10071 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos
</translation>
10074 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"292"/>
10075 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
10076 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent
</translation>
10079 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
10080 <source>Currently used categories
</source>
10081 <translation>Trenutno uporabljene kategorije
</translation>
10084 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"73"/>
10085 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"75"/>
10086 <source>Choose save path
</source>
10087 <translation>Izberite pot za shranjevanje
</translation>
10090 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"338"/>
10091 <source>Not applicable to private torrents
</source>
10092 <translation>Za zasebne torrente ta možnost ni primerna
</translation>
10095 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
10096 <source>No share limit method selected
</source>
10097 <translation>Ni izbranega načina omejitve izmenjave
</translation>
10100 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
10101 <source>Please select a limit method first
</source>
10102 <translation>Najprej izberite način omejitve
</translation>
10106 <name>TorrentsController
</name>
10108 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"726"/>
10109 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
10110 <translation>Napaka:
'%
1' je neveljavna datoteka torrent.
</translation>
10113 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
10114 <source>Priority must be an integer
</source>
10115 <translation>Prioriteta mora biti celo število
</translation>
10118 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"892"/>
10119 <source>Priority is not valid
</source>
10120 <translation>Prioriteta ni veljavna
</translation>
10123 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"898"/>
10124 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
10125 <translation>Metapodatki torrenta še niso bili prejeti
</translation>
10128 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"907"/>
10129 <source>File IDs must be integers
</source>
10130 <translation>ID-ji datotek morajo biti cela števila
</translation>
10133 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"909"/>
10134 <source>File ID is not valid
</source>
10135 <translation>ID datoteke ni veljaven
</translation>
10138 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1052"/>
10139 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1063"/>
10140 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1074"/>
10141 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
10142 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
10143 <translation>Čakalna vrsta Torrentov mora biti omogočena
</translation>
10146 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1099"/>
10147 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1126"/>
10148 <source>Save path cannot be empty
</source>
10149 <translation type=
"unfinished"></translation>
10152 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1130"/>
10153 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1154"/>
10154 <source>Cannot create target directory
</source>
10155 <translation>Ciljne mape ni mogoče ustvariti
</translation>
10158 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1235"/>
10159 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1260"/>
10160 <source>Category cannot be empty
</source>
10161 <translation>Kategorija ne more biti prazna
</translation>
10164 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1251"/>
10165 <source>Unable to create category
</source>
10166 <translation>Kategorije ni mogoče ustvariti
</translation>
10169 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1273"/>
10170 <source>Unable to edit category
</source>
10171 <translation>Kategorije ni mogoče urediti
</translation>
10174 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1103"/>
10175 <source>Cannot make save path
</source>
10176 <translation type=
"unfinished"></translation>
10179 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"300"/>
10180 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
10181 <translation>Parameter
'sort
' je neveljaven
</translation>
10184 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"551"/>
10185 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
10186 <translation type=
"unfinished"></translation>
10189 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"553"/>
10190 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
10191 <translation type=
"unfinished"></translation>
10194 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
10195 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1134"/>
10196 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1158"/>
10197 <source>Cannot write to directory
</source>
10198 <translation>Ni mogoče pisati v mapo
</translation>
10201 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1111"/>
10202 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
10203 <translation>WebUI Nastavi mesto: premikam
"&1" z
"%
2" na
"%
3"</translation>
10206 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1176"/>
10207 <source>Incorrect torrent name
</source>
10208 <translation>Napačno ime torrenta
</translation>
10211 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1225"/>
10212 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1238"/>
10213 <source>Incorrect category name
</source>
10214 <translation>Napačno ime kategorije
</translation>
10218 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
10220 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
10221 <source>Edit trackers
</source>
10222 <translation>Uredi sledilnike
</translation>
10225 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
10226 <source>One tracker URL per line.
10228 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10229 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10230 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
10231 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
10232 <translation>En URL sledilnika na vrstico.
10234 - Sledilnike lahko razdelite v skupine, tako da jih ločite s praznimi vrsticami.
10235 - Vsi sledilniki znotraj ene skupine bodo pripadali isti stopnji.
10236 - Vrhnja skupina bo stopnja
0, naslednja bo
1 in tako dalje.
10237 - Spodaj bo prikazana skupina sledilnikov, skupna izbranim torrentom.
</translation>
10241 <name>TrackerFiltersList
</name>
10243 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"368"/>
10244 <source>All (
0)
</source>
10245 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10246 <translation>Vsi (
0)
</translation>
10249 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"371"/>
10250 <source>Trackerless (
0)
</source>
10251 <translation>Brez sledilnika (
0)
</translation>
10254 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"374"/>
10255 <source>Error (
0)
</source>
10256 <translation>Napaka (
0)
</translation>
10259 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"377"/>
10260 <source>Warning (
0)
</source>
10261 <translation>Opozorilo (
0)
</translation>
10264 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"422"/>
10265 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"511"/>
10266 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10267 <translation>Brez sledilnika (%
1)
</translation>
10270 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
10271 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"600"/>
10272 <source>Error (%
1)
</source>
10273 <translation>Napaka (%
1)
</translation>
10276 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
10277 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"601"/>
10278 <source>Warning (%
1)
</source>
10279 <translation>Opozorilo (%
1)
</translation>
10282 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"659"/>
10283 <source>Resume torrents
</source>
10284 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
10287 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"661"/>
10288 <source>Pause torrents
</source>
10289 <translation>Premor torrentov
</translation>
10292 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"663"/>
10293 <source>Delete torrents
</source>
10294 <translation>Odstrani torrente
</translation>
10297 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
10298 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"702"/>
10299 <source>All (%
1)
</source>
10300 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10301 <translation>Vsi (%
1)
</translation>
10305 <name>TrackerListWidget
</name>
10307 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
10308 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"385"/>
10309 <source>Working
</source>
10310 <translation>Deluje
</translation>
10313 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10314 <source>Disabled
</source>
10315 <translation>Onemogočen
</translation>
10318 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"278"/>
10319 <source>Disabled for this torrent
</source>
10320 <translation>Onemogočeno za ta torrrent
</translation>
10323 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
10324 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"182"/>
10325 <source>This torrent is private
</source>
10326 <translation>Ta torrent je zaseben
</translation>
10329 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"388"/>
10330 <source>Updating...
</source>
10331 <translation>Posodabljanje ...
</translation>
10334 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"391"/>
10335 <source>Not working
</source>
10336 <translation>Ne deluje
</translation>
10339 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"394"/>
10340 <source>Not contacted yet
</source>
10341 <translation>Še ni bilo stika
</translation>
10344 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"402"/>
10345 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"405"/>
10346 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"408"/>
10347 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"411"/>
10348 <source>N/A
</source>
10349 <translation>N/A
</translation>
10352 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"505"/>
10353 <source>Tracker editing
</source>
10354 <translation>Urejanje sledilnika
</translation>
10357 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"505"/>
10358 <source>Tracker URL:
</source>
10359 <translation>URL sledilnika:
</translation>
10362 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10363 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"522"/>
10364 <source>Tracker editing failed
</source>
10365 <translation>Urejanje sledilnika ni uspelo
</translation>
10368 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10369 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10370 <translation>Vneseni URL sledilnika je neveljaven.
</translation>
10373 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"522"/>
10374 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10375 <translation>URL sledilnika že obstaja.
</translation>
10378 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10379 <source>Add a new tracker...
</source>
10380 <translation>Dodaj nov sledilnik ...
</translation>
10383 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10384 <source>Edit tracker URL...
</source>
10385 <translation>Uredi URL sledilnika ...
</translation>
10388 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"588"/>
10389 <source>Remove tracker
</source>
10390 <translation>Odstrani sledilnik
</translation>
10393 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"590"/>
10394 <source>Copy tracker URL
</source>
10395 <translation>Kopiraj URL sledilnika
</translation>
10398 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"596"/>
10399 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10400 <translation>Prisilno sporoči izbranim sledilnikom
</translation>
10403 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"599"/>
10404 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10405 <translation>Prisilno sporoči vsem sledilnikom
</translation>
10408 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"625"/>
10409 <source>Tier
</source>
10410 <translation>Stopnja
</translation>
10413 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"626"/>
10414 <source>URL
</source>
10415 <translation>URL
</translation>
10418 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"627"/>
10419 <source>Status
</source>
10420 <translation>Stanje
</translation>
10423 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"629"/>
10424 <source>Seeds
</source>
10425 <translation>Semena
</translation>
10428 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"674"/>
10429 <source>Resize columns
</source>
10430 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
10433 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"683"/>
10434 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10435 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
10438 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"628"/>
10439 <source>Peers
</source>
10440 <translation>Soležnikov
</translation>
10443 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
10444 <source>Leeches
</source>
10445 <translation>Pijavke
</translation>
10448 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
10449 <source>Downloaded
</source>
10450 <translation>Prejeto
</translation>
10453 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
10454 <source>Message
</source>
10455 <translation>Sporočilo
</translation>
10458 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"652"/>
10459 <source>Column visibility
</source>
10460 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
10464 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10466 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10467 <source>Trackers addition dialog
</source>
10468 <translation>Pogovorno okno za dodajanje sledilnikov
</translation>
10471 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10472 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10473 <translation>Seznam sledilnikov za dodajanje (en na vrstico):
</translation>
10476 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10477 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10478 <translation>Seznam URL združljiv z µTorrent-om
</translation>
10481 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10482 <source>No change
</source>
10483 <translation>Brez sprememb
</translation>
10486 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10487 <source>No additional trackers were found.
</source>
10488 <translation>Najden ni noben dodaten sledilnik
</translation>
10491 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
10492 <source>Download error
</source>
10493 <translation>Napaka v prenosu
</translation>
10496 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
10497 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
10498 <translation>Seznama sledilnikov ni bilo mogoče prenesti, vzrok: %
1</translation>
10502 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
10504 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"771"/>
10505 <source>Status
</source>
10506 <translation>Stanje
</translation>
10509 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"779"/>
10510 <source>Categories
</source>
10511 <translation>Kategorije
</translation>
10514 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"798"/>
10515 <source>Tags
</source>
10516 <translation>Oznake
</translation>
10519 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"816"/>
10520 <source>Trackers
</source>
10521 <translation>Sledilniki
</translation>
10525 <name>TransferListModel
</name>
10527 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
10528 <source>Downloading
</source>
10529 <translation>Prejemanje
</translation>
10532 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
10533 <source>Stalled
</source>
10534 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
10535 <translation>Zastoj
</translation>
10538 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
10539 <source>Downloading metadata
</source>
10540 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
10541 <translation>Prejemanje metapodatkov
</translation>
10544 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
10545 <source>[F] Downloading metadata
</source>
10546 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10547 <translation type=
"unfinished"></translation>
10550 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
10551 <source>[F] Downloading
</source>
10552 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10553 <translation>[P] Prejemanje
</translation>
10556 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
10557 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
10558 <source>Seeding
</source>
10559 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
10560 <translation>Sejanje
</translation>
10563 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
10564 <source>[F] Seeding
</source>
10565 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10566 <translation>[P] Sejanje
</translation>
10569 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
10570 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
10571 <source>Queued
</source>
10572 <comment>Torrent is queued
</comment>
10573 <translation>V čakalni vrsti
</translation>
10576 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
10577 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
10578 <source>Checking
</source>
10579 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
10580 <translation>Preverjanje
</translation>
10583 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
10584 <source>Checking resume data
</source>
10585 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
10586 <translation type=
"unfinished"></translation>
10589 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
10590 <source>Paused
</source>
10591 <translation>Premor
</translation>
10594 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
10595 <source>Completed
</source>
10596 <translation>Dokončan
</translation>
10599 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
10600 <source>Moving
</source>
10601 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
10602 <translation>Premikanje
</translation>
10605 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
10606 <source>Missing Files
</source>
10607 <translation>Manjkajoče datoteke
</translation>
10610 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
10611 <source>Errored
</source>
10612 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
10613 <translation>Z napako
</translation>
10616 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
10617 <source>Name
</source>
10618 <comment>i.e: torrent name
</comment>
10619 <translation>Ime
</translation>
10622 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
10623 <source>Size
</source>
10624 <comment>i.e: torrent size
</comment>
10625 <translation>Velikost
</translation>
10628 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
10629 <source>Progress
</source>
10630 <comment>% Done
</comment>
10631 <translation>Napredek
</translation>
10634 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
10635 <source>Status
</source>
10636 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
10637 <translation>Stanje
</translation>
10640 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
10641 <source>Seeds
</source>
10642 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
10643 <translation>Semena
</translation>
10646 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
10647 <source>Peers
</source>
10648 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
10649 <translation>Soležnikov
</translation>
10652 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
10653 <source>Down Speed
</source>
10654 <comment>i.e: Download speed
</comment>
10655 <translation>Hitrost prejemanja
</translation>
10658 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
10659 <source>Up Speed
</source>
10660 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
10661 <translation>Hitrost pošiljanja
</translation>
10664 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
10665 <source>Ratio
</source>
10666 <comment>Share ratio
</comment>
10667 <translation>Razmerje
</translation>
10670 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
10671 <source>ETA
</source>
10672 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
10673 <translation>Preostali čas
</translation>
10676 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
10677 <source>Category
</source>
10678 <translation>Kategorija
</translation>
10681 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
10682 <source>Tags
</source>
10683 <translation>Oznake
</translation>
10686 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
10687 <source>Added On
</source>
10688 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10689 <translation>Dodano
</translation>
10692 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
10693 <source>Completed On
</source>
10694 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10695 <translation>Zaključeno
</translation>
10698 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
10699 <source>Tracker
</source>
10700 <translation>Sledilnik
</translation>
10703 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
10704 <source>Down Limit
</source>
10705 <comment>i.e: Download limit
</comment>
10706 <translation>Omejitev prenašanja
</translation>
10709 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
10710 <source>Up Limit
</source>
10711 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
10712 <translation>Omejitev pošiljanja
</translation>
10715 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
10716 <source>Downloaded
</source>
10717 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
10718 <translation>Prenešeno
</translation>
10721 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10722 <source>Uploaded
</source>
10723 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10724 <translation>Poslano
</translation>
10727 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10728 <source>Session Download
</source>
10729 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10730 <translation>Prejeto to sejo
</translation>
10733 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10734 <source>Session Upload
</source>
10735 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10736 <translation>Poslano to sejo
</translation>
10739 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10740 <source>Remaining
</source>
10741 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10742 <translation>Preostalo
</translation>
10745 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10746 <source>Time Active
</source>
10747 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10748 <translation>Čas aktivnosti
</translation>
10751 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10752 <source>Save path
</source>
10753 <comment>Torrent save path
</comment>
10754 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
10757 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10758 <source>Completed
</source>
10759 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10760 <translation>Dokončan
</translation>
10763 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10764 <source>Ratio Limit
</source>
10765 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10766 <translation>Omejitev razmerja
</translation>
10769 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10770 <source>Last Seen Complete
</source>
10771 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10772 <translation>Nazadnje videno v celoti
</translation>
10775 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10776 <source>Last Activity
</source>
10777 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10778 <translation>Zadnja dejavnost
</translation>
10781 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10782 <source>Total Size
</source>
10783 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10784 <translation>Skupna velikost
</translation>
10787 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10788 <source>Availability
</source>
10789 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10790 <translation>Razpoložljivost
</translation>
10793 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10794 <source>N/A
</source>
10795 <translation>N/A
</translation>
10798 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10799 <source>%
1 ago
</source>
10800 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10801 <translation>pred %
1</translation>
10804 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10805 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10806 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10807 <translation type=
"unfinished">%
1 (sejano %
2)
</translation>
10811 <name>TransferListWidget
</name>
10813 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"637"/>
10814 <source>Column visibility
</source>
10815 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
10818 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"606"/>
10819 <source>Recheck confirmation
</source>
10820 <translation>Ponovno potrdite preverjanje
</translation>
10823 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"606"/>
10824 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10825 <translation>Ali ste prepričani, da želite ponovno preveriti želene torrente?
</translation>
10828 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10829 <source>Rename
</source>
10830 <translation>Preimenuj
</translation>
10833 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10834 <source>New name:
</source>
10835 <translation>Novo ime:
</translation>
10838 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"859"/>
10839 <source>Resume
</source>
10840 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10841 <translation>Nadaljuj
</translation>
10844 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"863"/>
10845 <source>Force Resume
</source>
10846 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10847 <translation>Prisili nadaljevanje
</translation>
10850 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"861"/>
10851 <source>Pause
</source>
10852 <comment>Pause the torrent
</comment>
10853 <translation>Premor
</translation>
10856 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"333"/>
10857 <source>Choose save path
</source>
10858 <translation>Izberite mesto za shranjevanje
</translation>
10861 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10862 <source>Unable to preview
</source>
10863 <translation>Predogled ni mogoč
</translation>
10866 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10867 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10868 <translation>Izbran torrent
"%
1" ne vsebuje datoteke, za katere je možen predogled
</translation>
10871 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"663"/>
10872 <source>Resize columns
</source>
10873 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
10876 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"672"/>
10877 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10878 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
10881 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"702"/>
10882 <source>Enable automatic torrent management
</source>
10883 <translation>Omogoči samodejno upravljanje torrenta
</translation>
10886 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"703"/>
10887 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
10888 <translation>Ali ste prepričani, da želite omogočiti samodejno upravljanje izbranih torrentov? Morda bodo premaknjeni na drugo mesto.
</translation>
10891 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"721"/>
10892 <source>Add Tags
</source>
10893 <translation>Dodaj oznake
</translation>
10896 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"764"/>
10897 <source>Remove All Tags
</source>
10898 <translation>Odstrani vse oznake
</translation>
10901 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"764"/>
10902 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10903 <translation>Odstrani vse oznake z izbranega torrenta?
</translation>
10906 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"779"/>
10907 <source>Comma-separated tags:
</source>
10908 <translation>Z vejico ločene oznake:
</translation>
10911 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"788"/>
10912 <source>Invalid tag
</source>
10913 <translation>Neveljavna oznaka
</translation>
10916 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"789"/>
10917 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10918 <translation>Ime oznake:
'%
1' je neveljavno
</translation>
10921 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"865"/>
10922 <source>Delete
</source>
10923 <comment>Delete the torrent
</comment>
10924 <translation>Odstrani
</translation>
10927 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"867"/>
10928 <source>Preview file...
</source>
10929 <translation>Predogled datoteke ...
</translation>
10932 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"871"/>
10933 <source>Open destination folder
</source>
10934 <translation>Odpri ciljno mapo
</translation>
10937 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10938 <source>Move up
</source>
10939 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10940 <translation>Premakni navzgor
</translation>
10943 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10944 <source>Move down
</source>
10945 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10946 <translation>Premakni navzdol
</translation>
10949 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"877"/>
10950 <source>Move to top
</source>
10951 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10952 <translation>Premakni na vrh
</translation>
10955 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"879"/>
10956 <source>Move to bottom
</source>
10957 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10958 <translation>Premakni na dno
</translation>
10961 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"881"/>
10962 <source>Set location...
</source>
10963 <translation>Nastavi mesto ...
</translation>
10966 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"885"/>
10967 <source>Force reannounce
</source>
10968 <translation>Prisili ponovno sporočanje
</translation>
10971 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"887"/>
10972 <source>Magnet link
</source>
10973 <translation>Magnetna povezava
</translation>
10976 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"889"/>
10977 <source>Torrent ID
</source>
10978 <translation>ID torrenta
</translation>
10981 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"891"/>
10982 <source>Name
</source>
10983 <translation>Naziv
</translation>
10986 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"901"/>
10987 <source>Download in sequential order
</source>
10988 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu
</translation>
10991 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"903"/>
10992 <source>Download first and last pieces first
</source>
10993 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
10996 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"905"/>
10997 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10998 <translation>Samodejno upravljanje torrenta
</translation>
11001 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"906"/>
11002 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
11003 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določene na podlagi dodeljene kategorije
</translation>
11006 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1048"/>
11007 <source>Category
</source>
11008 <translation>Kategorija
</translation>
11011 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1050"/>
11012 <source>New...
</source>
11013 <comment>New category...
</comment>
11014 <translation>Nova...
</translation>
11017 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1052"/>
11018 <source>Reset
</source>
11019 <comment>Reset category
</comment>
11020 <translation>Ponastavi
</translation>
11023 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1152"/>
11024 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
11025 <translation type=
"unfinished"></translation>
11028 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1158"/>
11029 <source>Queue
</source>
11030 <translation>Čakalna vrsta
</translation>
11033 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1166"/>
11034 <source>Copy
</source>
11035 <translation>Kopiraj
</translation>
11038 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"869"/>
11039 <source>Torrent options...
</source>
11040 <translation>Možnosti torrenta ...
</translation>
11043 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"893"/>
11044 <source>Info hash v1
</source>
11045 <translation type=
"unfinished"></translation>
11048 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
11049 <source>Info hash v2
</source>
11050 <translation type=
"unfinished"></translation>
11053 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"908"/>
11054 <source>Edit trackers...
</source>
11055 <translation>Uredi sledilnike ...
</translation>
11058 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1073"/>
11059 <source>Tags
</source>
11060 <translation>Oznake
</translation>
11063 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1075"/>
11064 <source>Add...
</source>
11065 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
11066 <translation>Dodaj ...
</translation>
11069 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1077"/>
11070 <source>Remove All
</source>
11071 <comment>Remove all tags
</comment>
11072 <translation>Odstrani vse
</translation>
11075 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"883"/>
11076 <source>Force recheck
</source>
11077 <translation>Prisili ponovno preverjanje
</translation>
11080 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"897"/>
11081 <source>Super seeding mode
</source>
11082 <translation>Način super sejanja
</translation>
11085 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"899"/>
11086 <source>Rename...
</source>
11087 <translation>Preimenuj...
</translation>
11091 <name>UIThemeManager
</name>
11093 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"181"/>
11094 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
11095 <translation>Napaka pri uvozu teme vmesnika iz datoteke:
"%
1"</translation>
11098 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"77"/>
11099 <source>UITheme - Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
11100 <translation type=
"unfinished"></translation>
11103 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"324"/>
11104 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11105 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
11106 <translation>"%
1" ima ne veljaven format. Razlog: %
2</translation>
11109 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11110 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11111 <translation>Korenska JSON vrednost ni objekt
</translation>
11114 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"339"/>
11115 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11116 <translation type=
"unfinished"></translation>
11120 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11122 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"85"/>
11123 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
11124 <translation>Python zaznan, izvršljiva datoteka:
"%
1" različice %
2</translation>
11127 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"289"/>
11128 <source>Python not detected
</source>
11129 <translation>Python ni zaznan
</translation>
11133 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11135 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11136 <source>Watched Folder Options
</source>
11137 <translation type=
"unfinished"></translation>
11140 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11141 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11142 <translation type=
"unfinished"></translation>
11145 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11146 <source>Recursive mode
</source>
11147 <translation>Rekurzivni način
</translation>
11150 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
11151 <source>Torrent parameters
</source>
11152 <translation>Parametri torrenta
</translation>
11155 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
11156 <source>Torrent Management Mode:
</source>
11157 <translation>Način upravljanja torrentov:
</translation>
11160 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
11161 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
11162 <translation>Samodejni način pomeni, da različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določa dodeljena kategorija
</translation>
11165 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
11166 <source>Manual
</source>
11167 <translation>Ročni
</translation>
11170 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
11171 <source>Automatic
</source>
11172 <translation>Samodejni
</translation>
11175 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
11176 <source>Save at
</source>
11177 <translation>Shrani v
</translation>
11180 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
11181 <source>Use another path for incomplete torrents
</source>
11182 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot
</translation>
11185 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"148"/>
11186 <source>Category:
</source>
11187 <translation>Kategorija:
</translation>
11190 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"188"/>
11191 <source>Start torrent
</source>
11192 <translation>Začni torrent
</translation>
11195 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
11196 <source>Skip hash check
</source>
11197 <translation type=
"unfinished"></translation>
11200 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"236"/>
11201 <source>Content layout:
</source>
11202 <translation>Postavitev vsebine:
</translation>
11205 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"247"/>
11206 <source>Original
</source>
11207 <translation>Izvirnik
</translation>
11210 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"252"/>
11211 <source>Create subfolder
</source>
11212 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
11215 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"257"/>
11216 <source>Don
't create subfolder
</source>
11217 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
11220 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
11221 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"58"/>
11222 <source>Choose save path
</source>
11223 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
11227 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11229 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
11230 <source>Watched Folder
</source>
11231 <translation>Opazovana mapa
</translation>
11234 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"106"/>
11235 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11236 <translation type=
"unfinished"></translation>
11239 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"109"/>
11240 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11241 <translation type=
"unfinished"></translation>
11244 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"112"/>
11245 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11246 <translation type=
"unfinished"></translation>
11249 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"116"/>
11250 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11251 <translation>Mapa
'%
1' ne obstaja.
</translation>
11254 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"118"/>
11255 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11256 <translation>Mapa
'%
1' ni berljiva.
</translation>
11260 <name>WebApplication
</name>
11262 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"182"/>
11263 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11264 <translation>Nesprejemljiva oblika datoteke, dovoljene so le splošne datoteke.
</translation>
11267 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"191"/>
11268 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11269 <translation>Symlinki znotraj mape alternativnega vmesnika so prepovedani.
</translation>
11272 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"324"/>
11273 <source>Using built-in Web UI.
</source>
11274 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik
</translation>
11277 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"326"/>
11278 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
11279 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik po meri. Lokacija:
"%
1".
</translation>
11282 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"338"/>
11283 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11284 <translation>Prevod spletnega vmesnika za izbran jezik (%
1) je bil uspešno naložen.
</translation>
11287 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"343"/>
11288 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
11289 <translation>Prevoda spletnega vmesnika za izbran jezik ni bilo mogoče naložiti (%
1).
</translation>
11292 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"391"/>
11293 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11294 <translation>Manjkajoč ločilnik
';
' v HTTP glavi po meri znotraj spletnega vmesnika:
"%
1"</translation>
11297 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"456"/>
11298 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
11299 <translation>Presežena največja dovoljena velikost datoteke (%
1)!
</translation>
11302 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"667"/>
11303 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11304 <translation>WebUI: Glava izvirnika
& Izvor tarče se ne ujemata! IP vira:
'%
1'. Glava izvirnika:
'%
2'. Izvor tarče:
'%
3'</translation>
11307 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"677"/>
11308 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11309 <translation>WebUI: Glava nanašalca
& Izvor tarče se ne ujemata! IP vira:
'%
1'. Glava nanašalca:
'%
2'. Izvor tarče:
'%
3'</translation>
11312 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"695"/>
11313 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
11314 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja, neujemanje vrat. Zahteva za IP vira:
'%
1'. Vrata strežnika:
'%
2'. Prejeta Glava izvirnika:
'%
3' </translation>
11317 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"716"/>
11318 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
11319 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja. Zahteva za IP vira:
'%
1'. Prejeta Glava izvirnika:
'%
2'</translation>
11325 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"104"/>
11326 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
11327 <translation>Web UI: HTTPS namestitev uspešna
</translation>
11330 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"106"/>
11331 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
11332 <translation>Web UI: HTTPS namestitev spodletela, povrnitev na HTTP
</translation>
11335 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"120"/>
11336 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
11337 <translation>Web UI: Posluša na IP: %
1, vrata %
2</translation>
11340 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"124"/>
11341 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
11342 <translation>Web UI: Povezava na IP %
1, vrata %
2 ni mogoča. Razlog: %
3</translation>
11348 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
11350 <comment>bytes
</comment>
11351 <translation>B
</translation>
11354 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
11355 <source>KiB
</source>
11356 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
11357 <translation>KiB
</translation>
11360 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
11361 <source>MiB
</source>
11362 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
11363 <translation>MiB
</translation>
11366 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
11367 <source>GiB
</source>
11368 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
11369 <translation>GiB
</translation>
11372 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
11373 <source>TiB
</source>
11374 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
11375 <translation>TiB
</translation>
11378 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
11379 <source>PiB
</source>
11380 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
11381 <translation>PiB
</translation>
11384 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"80"/>
11385 <source>EiB
</source>
11386 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
11387 <translation>EiB
</translation>
11390 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"258"/>
11391 <source>/s
</source>
11392 <comment>per second
</comment>
11393 <translation>/s
</translation>
11396 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"375"/>
11397 <source>%
1h %
2m
</source>
11398 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
11399 <translation>%
1h %
2m
</translation>
11402 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"382"/>
11403 <source>%
1d %
2h
</source>
11404 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
11405 <translation>%
1d %
2h
</translation>
11408 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"387"/>
11409 <source>%
1y %
2d
</source>
11410 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
11411 <translation>%
1y %
2d
</translation>
11414 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"266"/>
11415 <source>Unknown
</source>
11416 <comment>Unknown (size)
</comment>
11417 <translation>Neznano
</translation>
11420 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"145"/>
11421 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
11422 <translation>qBittorrent bo sedaj izklopil računalnik, ker so vsi prejemi zaključeni.
</translation>
11425 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"365"/>
11426 <source>< 1m
</source>
11427 <comment>< 1 minute
</comment>
11428 <translation>< 1m
</translation>
11431 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"369"/>
11432 <source>%
1m
</source>
11433 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
11434 <translation>%
1m
</translation>