Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_sl.ts
blob6b3a1e243f4c5ba4e3496dc5a2c5205133fd4ee7
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sl">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>O programu qBittorent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>O programu</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation>Avtorji</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Trenutni vzdrževalec</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Grčija</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Državljanstvo:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-pošta:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Ime:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Originalni avtor</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Francija</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Posebna zahvala</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Prevajalci</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Licenca</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Uporabljena programska oprema</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorent je bil ustvarjen s sledečimi knjižnicami:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Napreden odjemalec BitTorrent, programiran v C++, temelji na zbirki orodij Qt in libtorrent-rasterbar.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
92 <translation>Avtorske pravice %1 2006-2022 Projekt qBittorrent</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Domača stran:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Forum: </translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Sledilnik hroščev:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="112"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>Za določanje držav soležnikov se uporablja brezplačna baza podatkov IP to Country Lite ponudnika DB-IP. Baza podatkov je na voljo pod licenco Creative Commons Attribution 4.0 International.</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation>Stara pot ni veljavna: &apos;%1&apos;.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation>Nova pot ni veljavna: &apos;%1&apos;.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
132 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation>Absolutna pot ni dovoljena: &apos;%1&apos;.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
137 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation>Datoteka že obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
142 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation>Datoteka ne obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
147 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation>Mapa že obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
152 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation>Mapa ne obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
154 </message>
155 </context>
156 <context>
157 <name>AddNewTorrentDialog</name>
158 <message>
159 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
160 <source>Save at</source>
161 <translation>Shrani v</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/>
165 <source>Never show again</source>
166 <translation>Ne prikaži več</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="134"/>
170 <source>Torrent settings</source>
171 <translation>Torrent nastavitve</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
175 <source>Set as default category</source>
176 <translation>Nastavi kot privzeto kategorijo</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="142"/>
180 <source>Category:</source>
181 <translation>Kategorija:</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
185 <source>Start torrent</source>
186 <translation>Začni torrent</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
190 <source>Torrent information</source>
191 <translation>Informacije o torrentu</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="193"/>
195 <source>Skip hash check</source>
196 <translation>Preskoči preverjanje šifre</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
201 <translation>Uporabi drugačno pot za nedokončan torrent</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
206 <translation>Če je izbrano, datoteka .torrent ne bo izbrisana ne glede na nastavitve na plošči &quot;Prenosi&quot; v Možnostih</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="231"/>
210 <source>Content layout:</source>
211 <translation>Struktura vsebine:</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="242"/>
215 <source>Original</source>
216 <translation>Izvirnik</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
220 <source>Create subfolder</source>
221 <translation>Ustvari podmapo</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="252"/>
225 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
226 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
230 <source>Info hash v1:</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
235 <source>Size:</source>
236 <translation>Velikost:</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
240 <source>Comment:</source>
241 <translation>Komentar:</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/>
245 <source>Date:</source>
246 <translation>Datum:</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:</source>
251 <translation>Način Upravljanja Torrenta:</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
256 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
260 <source>Manual</source>
261 <translation>Ročni</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
265 <source>Automatic</source>
266 <translation>Samodejni</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
270 <source>Remember last used save path</source>
271 <translation>Zapomni si zadnjo uporabljeno pot za shranjevanje</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
275 <source>Do not delete .torrent file</source>
276 <translation>Ne izbriši .torrent datoteke</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
280 <source>Download in sequential order</source>
281 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
285 <source>Download first and last pieces first</source>
286 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
290 <source>Info hash v2:</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="402"/>
295 <source>Select All</source>
296 <translation>Izberi vse</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="409"/>
300 <source>Select None</source>
301 <translation>Ne izberi ničesar</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
305 <source>Save as .torrent file...</source>
306 <translation>Shrani kot datoteko .torrent ...</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="727"/>
310 <source>Normal</source>
311 <translation>Normalno</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
315 <source>High</source>
316 <translation>Visoko</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="735"/>
320 <source>Maximum</source>
321 <translation>Maksimalno</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="723"/>
325 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="744"/>
326 <source>Do not download</source>
327 <translation>Ne prenesi</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="583"/>
331 <source>I/O Error</source>
332 <translation>I/O Napaka</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="358"/>
336 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="945"/>
337 <source>Invalid torrent</source>
338 <translation>Napačen torrent</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="884"/>
342 <source>Not Available</source>
343 <comment>This comment is unavailable</comment>
344 <translation>Ni na voljo.</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="885"/>
348 <source>Not Available</source>
349 <comment>This date is unavailable</comment>
350 <translation>Ni na voljo</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="894"/>
354 <source>Not available</source>
355 <translation>Ni na voljo</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="410"/>
359 <source>Invalid magnet link</source>
360 <translation>Napačna magnetna povezava</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="359"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %1.
365 Error: %2</source>
366 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
367 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
368 <translation>Spodletelo je nalaganje torrenta: %1.
369 Napaka: %2</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="410"/>
373 <source>This magnet link was not recognized</source>
374 <translation>Ta magnetna povezava ni prepoznavna</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="445"/>
378 <source>Magnet link</source>
379 <translation>Magnetna povezava</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
383 <source>Retrieving metadata...</source>
384 <translation>Pridobivam podatke...</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="194"/>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="200"/>
389 <source>Choose save path</source>
390 <translation>Izberi mapo za shranjevanje</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="382"/>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
396 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
397 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="431"/>
398 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="436"/>
399 <source>Torrent is already present</source>
400 <translation>Torrent je že prisoten</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="382"/>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
405 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
406 <translation>Torrent &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki niso bili združeni ker je torrent zaseben.</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
410 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
411 <translation>Torrent &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
415 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
416 <translation>Torrent že čaka na obdelavo.</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="398"/>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="399"/>
421 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
422 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="453"/>
423 <source>N/A</source>
424 <translation type="unfinished"></translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="431"/>
428 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
429 <translation>Magnetna povezava &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="436"/>
433 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
434 <translation>Magnetna povezava že čaka na obdelavo.</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="491"/>
438 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
439 <translation>%1 (Neporabljen prostor na disku: %2)</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="492"/>
443 <source>Not available</source>
444 <comment>This size is unavailable.</comment>
445 <translation>Ni na voljo</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="570"/>
449 <source>Torrent file (*%1)</source>
450 <translation>Datoteka torrent (*%1)</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
454 <source>Save as torrent file</source>
455 <translation>Shrani kot datoteko .torrent</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="584"/>
459 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
460 <translation>Datoteke &apos;%1&apos; z metapodatki torrenta ni bilo mogoče izvoziti: %2.</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="740"/>
464 <source>By shown file order</source>
465 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="748"/>
469 <source>Normal priority</source>
470 <translation>Navadna prednost</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="752"/>
474 <source>High priority</source>
475 <translation>Visoka prednost</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
479 <source>Maximum priority</source>
480 <translation>Najvišja prednost</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="761"/>
484 <source>Priority by shown file order</source>
485 <translation>Prednost po prikazanem vrstnem redu</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="773"/>
489 <source>Resize columns</source>
490 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="781"/>
494 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
495 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="868"/>
499 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
500 <translation>Ni mogoče ustvariti torrenta v2, dokler se njegovi podatki v celoti ne prejmejo.</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="967"/>
504 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
505 <translation>Prejem &apos;%1&apos; ni mogoč: %2</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="719"/>
509 <source>Rename...</source>
510 <translation>Preimenuj...</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="722"/>
514 <source>Priority</source>
515 <translation>Prioriteta</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="858"/>
519 <source>Parsing metadata...</source>
520 <translation>Razpoznavanje podatkov...</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="862"/>
524 <source>Metadata retrieval complete</source>
525 <translation>Pridobivanje podatkov končano</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="945"/>
529 <source>Failed to load from URL: %1.
530 Error: %2</source>
531 <translation>Nalaganje z URL-ja ni uspelo: %1.
532 Napaka: %2</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="966"/>
536 <source>Download Error</source>
537 <translation>Napaka prejema</translation>
538 </message>
539 </context>
540 <context>
541 <name>AdvancedSettings</name>
542 <message>
543 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
544 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="451"/>
545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="492"/>
546 <source> MiB</source>
547 <translation>MiB</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
551 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
552 <translation>Odhodni porti (min) [0: Onemogočeno]</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="593"/>
556 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
557 <translation>Odhodni porti (max) [0: Onemogočeno]</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="640"/>
561 <source>Recheck torrents on completion</source>
562 <translation>Preveri torrent po prenosu</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/>
566 <source>Transfer list refresh interval</source>
567 <translation>Interval osvežanja seznama prenosov</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="645"/>
571 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="709"/>
572 <source> ms</source>
573 <comment> milliseconds</comment>
574 <translation>ms</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="156"/>
578 <source>Setting</source>
579 <translation>Nastavitve</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="156"/>
583 <source>Value</source>
584 <comment>Value set for this setting</comment>
585 <translation>Vrednost</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
589 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
590 <source> (disabled)</source>
591 <translation>(onemogočeno)</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
595 <source> (auto)</source>
596 <translation>(samodejno)</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="348"/>
600 <source> min</source>
601 <comment> minutes</comment>
602 <translation>min</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="361"/>
606 <source>All addresses</source>
607 <translation>Vsi naslovi</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
611 <source>qBittorrent Section</source>
612 <translation>qBittorrent profil</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/>
616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
617 <source>Open documentation</source>
618 <translation>Odpri dokumentacijo</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="362"/>
622 <source>All IPv4 addresses</source>
623 <translation>Vsi naslovi IPv4</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="363"/>
627 <source>All IPv6 addresses</source>
628 <translation>Vsi naslovi IPv6</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
632 <source>libtorrent Section</source>
633 <translation>libtorrent profil</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
637 <source>Fastresume files</source>
638 <translation type="unfinished"></translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
642 <source>SQLite database (experimental)</source>
643 <translation>Podatkovna baza SQLite (preizkusna različica)</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
647 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
648 <translation type="unfinished"></translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
652 <source>Normal</source>
653 <translation>Navadna</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
657 <source>Below normal</source>
658 <translation>Pod navadno</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
662 <source>Medium</source>
663 <translation>Srednja</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
667 <source>Low</source>
668 <translation>Nizka</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
672 <source>Very low</source>
673 <translation>Zelo nizka</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
677 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
678 <translation>Prioriteta procesa v pomnilniku (samo Windows &gt;= 8)</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="454"/>
682 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
683 <translation type="unfinished"></translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="463"/>
687 <source>Asynchronous I/O threads</source>
688 <translation>Asinhrone V/i niti</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
692 <source>Hashing threads</source>
693 <translation>Hash niti</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
697 <source>File pool size</source>
698 <translation>Velikost področja dototek</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
702 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
703 <translation>Izjemen pomnilnik pri preverjanju torrentov</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
707 <source>Disk cache</source>
708 <translation>Predpomnilnik diska</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="515"/>
712 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="783"/>
715 <source> s</source>
716 <comment> seconds</comment>
717 <translation>s</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
721 <source>Disk cache expiry interval</source>
722 <translation>Predpomnilnik poteče v</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
726 <source>Disk queue size</source>
727 <translation type="unfinished"></translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="528"/>
731 <source>Enable OS cache</source>
732 <translation>Omogoči predpomnilnik OS</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="533"/>
736 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
737 <translation>Poveži branje in pisanje</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="538"/>
741 <source>Use piece extent affinity</source>
742 <translation type="unfinished"></translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
746 <source>Send upload piece suggestions</source>
747 <translation>Pošlji primere za kose za pošiljanje</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="791"/>
751 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
752 <translation type="unfinished"></translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="546"/>
757 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="552"/>
758 <source> KiB</source>
759 <translation>KiB</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
763 <source>Send buffer watermark</source>
764 <translation>Pošlji oznako medpomnilnika</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
768 <source>Send buffer low watermark</source>
769 <translation>Pošlji oznako zapolnjenega medpomnilnika</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
773 <source>Send buffer watermark factor</source>
774 <translation>Pošlji faktor oznake medpomnilnika</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="566"/>
778 <source>Outgoing connections per second</source>
779 <translation type="unfinished"></translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
783 <source>Socket backlog size</source>
784 <translation type="unfinished"></translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/>
788 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
789 <translation type="unfinished"></translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
793 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
794 <translation type="unfinished"></translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="610"/>
798 <source>Prefer TCP</source>
799 <translation>Raje uporabi TCP</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="610"/>
803 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
804 <translation type="unfinished"></translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="617"/>
808 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
809 <translation type="unfinished"></translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="622"/>
813 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
814 <translation>Dovoli več povezav z istega IP naslova</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
818 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
819 <translation>Validiraj HTTPS certifikate trackerja</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="632"/>
823 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
824 <translation type="unfinished"></translation>
825 </message>
826 <message>
827 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
828 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
829 <translation>Prepovej povezavo do soležnikov na priviligiranih vratih</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
833 <source>Resolve peer host names</source>
834 <translation>Razreši host imena soležnikov</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="682"/>
838 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
839 <translation>IP-naslov, sporočen sledilnikom (zahteva ponovni zagon)</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
843 <source>System default</source>
844 <translation>Privzeto kot sistemske nastavitve</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
848 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
849 <translation type="unfinished"></translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
853 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
854 <translation type="unfinished"></translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
858 <source>Enable icons in menus</source>
859 <translation>Omogoči ikone v menijih</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="773"/>
863 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
864 <translation type="unfinished"></translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="779"/>
868 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
869 <translation type="unfinished"></translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="785"/>
873 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
874 <translation type="unfinished"></translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
878 <source>Stop tracker timeout</source>
879 <translation>Ustavi timeout sledilnika</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
883 <source>Display notifications</source>
884 <translation>Prikaži obvestila</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="702"/>
888 <source>Display notifications for added torrents</source>
889 <translation>Prikaži obvestila za dodane torrente</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
893 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
894 <translation>Prenesi ikono zaznamka sledilnika</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
898 <source>Save path history length</source>
899 <translation>Dolžina zgodovine mest shranjevanja</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="724"/>
903 <source>Enable speed graphs</source>
904 <translation>Omogoči grafe hitrosti</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="739"/>
908 <source>Fixed slots</source>
909 <translation type="unfinished"></translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="739"/>
913 <source>Upload rate based</source>
914 <translation type="unfinished"></translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="741"/>
918 <source>Upload slots behavior</source>
919 <translation>Vedenje povezav za pošiljanje</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
923 <source>Round-robin</source>
924 <translation type="unfinished"></translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
928 <source>Fastest upload</source>
929 <translation type="unfinished"></translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
933 <source>Anti-leech</source>
934 <translation type="unfinished"></translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="746"/>
938 <source>Upload choking algorithm</source>
939 <translation>Pošlji algoritem blokiranja</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="751"/>
943 <source>Confirm torrent recheck</source>
944 <translation>Potrdi ponovno preverjanje torrenta</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="755"/>
948 <source>Confirm removal of all tags</source>
949 <translation>Potrdi odstranitev vseh oznak</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="759"/>
953 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
954 <translation>Vedno sporoči vsem sledilcem na stopnji</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
958 <source>Always announce to all tiers</source>
959 <translation>Vedno sporoči vsem stopnjam</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
963 <source>Any interface</source>
964 <comment>i.e. Any network interface</comment>
965 <translation>Katerikoli vmesnik</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="581"/>
969 <source>Save resume data interval</source>
970 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
971 <translation>Interval shranjevanja podatkov o prenosu</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
975 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
976 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
977 <translation>%1-TCP algoritem mešanega načina</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
981 <source>Resolve peer countries</source>
982 <translation>Razreši države soležnikov</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="676"/>
986 <source>Network interface</source>
987 <translation>Omrežni vmesnik</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
991 <source>Optional IP address to bind to</source>
992 <translation>Izbiren IP naslov za povezavo</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="688"/>
996 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
997 <translation>Največje število HTTP naznanitev</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="732"/>
1001 <source>Enable embedded tracker</source>
1002 <translation>Omogoči vdelane sledilnike</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
1006 <source>Embedded tracker port</source>
1007 <translation>Vrata vdelanih sledilnikov</translation>
1008 </message>
1009 </context>
1010 <context>
1011 <name>Application</name>
1012 <message>
1013 <location filename="../app/application.cpp" line="180"/>
1014 <source>qBittorrent %1 started</source>
1015 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1016 <translation>qBittorrent %1 zagnan</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
1020 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1021 <translation>Izvajane v prenosnem načinu. Mapa profila je bila najdena samodejno na: %1</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../app/application.cpp" line="185"/>
1025 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1026 <translation type="unfinished"></translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
1030 <source>Using config directory: %1</source>
1031 <translation>Uporabljen imenik za nastavitve: %1</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../app/application.cpp" line="403"/>
1035 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1036 <translation>Torrent: %1, zagon zunanjega programa, ukaz: %2</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../app/application.cpp" line="461"/>
1040 <source>Torrent name: %1</source>
1041 <translation>Ime torrenta: %1</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../app/application.cpp" line="462"/>
1045 <source>Torrent size: %1</source>
1046 <translation>Velikost torrenta: %1</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../app/application.cpp" line="463"/>
1050 <source>Save path: %1</source>
1051 <translation>Mesto shranjevanja: %1</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../app/application.cpp" line="464"/>
1055 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1056 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1057 <translation>Torrent je bil prejet v %1.</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="../app/application.cpp" line="466"/>
1061 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1062 <translation>Hvala, ker uporabljate qBittorrent.</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="../app/application.cpp" line="473"/>
1066 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1067 <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; je zaključil prejemanje</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="../app/application.cpp" line="488"/>
1071 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1072 <translation>Torrent: %1, pošilja E-poštno obvestilo</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
1076 <source>Application failed to start.</source>
1077 <translation>Program se ni mogel zagnati.</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../app/application.cpp" line="677"/>
1081 <source>Information</source>
1082 <translation>Podatki</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../app/application.cpp" line="678"/>
1086 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1087 <translation>Za upravljanje qBittorrenta odprite spletni vmesnik na: %1</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../app/application.cpp" line="683"/>
1091 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1092 <translation>Skrbniško uporabniško ime spletnega vmesnika je: %1</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../app/application.cpp" line="684"/>
1096 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../app/application.cpp" line="685"/>
1101 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1102 <translation>To je varnostno tveganje, zato spremenite geslo v možnostih programa.</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../app/application.cpp" line="816"/>
1106 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1107 <translation type="unfinished"></translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../app/application.cpp" line="840"/>
1111 <source>Saving torrent progress...</source>
1112 <translation>Shranjujem napredek torrenta ...</translation>
1113 </message>
1114 </context>
1115 <context>
1116 <name>AsyncFileStorage</name>
1117 <message>
1118 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1119 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1120 <translation>Imenika &quot;%1&quot; ni bilo mogoče ustvariti.</translation>
1121 </message>
1122 </context>
1123 <context>
1124 <name>AuthController</name>
1125 <message>
1126 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="54"/>
1127 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1128 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: IP je bil bannan, IP: %1, uporabniško ime: %2</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="58"/>
1132 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1133 <translation>Vaš naslov IP je bil izobčen zaradi prevelikega števila neuspešnih poskusov overitve.</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="74"/>
1137 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1138 <translation>Uspešna prijava v WebAPI. IP: %1</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="81"/>
1142 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1143 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: neveljavni prijavni podatki, število poskusov: %1, IP: %2, uporabniško ime: %3</translation>
1144 </message>
1145 </context>
1146 <context>
1147 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1148 <message>
1149 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1150 <source>Save to:</source>
1151 <translation>Shrani v:</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1155 <source>RSS Downloader</source>
1156 <translation>Prejemnik RSS</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1160 <source>Download Rules</source>
1161 <translation>Pravila prenosov</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1165 <source>Rule Definition</source>
1166 <translation>Definicija pravila</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1170 <source>Use Regular Expressions</source>
1171 <translation>Uporabi splošne izraze</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1175 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1176 <translation>Uporabi pametni filter epizod</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1180 <source>Must Contain:</source>
1181 <translation>Mora vsebovati:</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1185 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1186 <translation>Samodejno prejemanje torrentov RSS je trenutno onemogočeno. Omogočite ga lahko v nastavitvah programa.</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1190 <source>Must Not Contain:</source>
1191 <translation>Ne sme vsebovati:</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1195 <source>Episode Filter:</source>
1196 <translation>Filter epizod:</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1200 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1201 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1202 <translation>Pametni filter za epizode bo preveril številko epizode v izogibu prejemanja dvojnikov.
1203 Podprti formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017
1204 (Formati datume so tudi podprti z &quot;-&quot; kot ločilnikom)</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1208 <source>Category:</source>
1209 <translation>Kategorija:</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1213 <source>Save to a Different Directory</source>
1214 <translation>Shrani v drugo mapo</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1218 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1219 <extracomment>... X days</extracomment>
1220 <translation>Prezri nadaljnja ujemanja za (0 = onemogoči)</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1224 <source>Disabled</source>
1225 <translation>Onemogočeno</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1229 <source> days</source>
1230 <translation>dni</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1234 <source>Add Paused:</source>
1235 <translation>Dodaj torrente v premoru:</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1239 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1240 <source>Use global settings</source>
1241 <translation>Uporabi splošne nastavitve</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1245 <source>Always</source>
1246 <translation>Vedno</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1250 <source>Never</source>
1251 <translation>Nikoli</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1255 <source>Torrent content layout:</source>
1256 <translation>Postavitev vsebine torrenta:</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1260 <source>Original</source>
1261 <translation>Izvirno</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1265 <source>Create subfolder</source>
1266 <translation>Ustvari podmapo</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1270 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1271 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1275 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1276 <translation>Uveljavi pravilo za vire:</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1280 <source>Matching RSS Articles</source>
1281 <translation>Ujemajoči RSS članki</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1285 <source>&amp;Import...</source>
1286 <translation>&amp;Uvozi...</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1290 <source>&amp;Export...</source>
1291 <translation>&amp;Izvozi...</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1295 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1296 <translation>Prilagodi članke na podlagi filtra epizod.</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1300 <source>Example: </source>
1301 <translation>Primer:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1305 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1306 <comment>example X will match</comment>
1307 <translation>bo uejlo epizode ene sezone 2, 5, 8 do 15, 30 in naprej</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1311 <source>Episode filter rules: </source>
1312 <translation>Filter pravila epizod:</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1316 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1317 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od 0</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1321 <source>Filter must end with semicolon</source>
1322 <translation>Filter se mora končati z pomišljajem</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1326 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1327 <translation>Tri vrste epizod so podprte:</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1331 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1332 <translation>Sama številka: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; ustreza epizodi 25 sezone 1</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1336 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1337 <translation>Normalen razpon: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; ustreza epizodam 25 do 40 sezone 1</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1341 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1342 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od 0</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1346 <source>Rules</source>
1347 <translation>Pravila</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1351 <source>Rules (legacy)</source>
1352 <translation>Pravila (legacy)</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1356 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1357 <translation>Neskončen razpon: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; ustreza epizodam 25 in naprej sezone 1 in vsem epizodam kasnejših sezon</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1361 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1362 <translation>Zadnje ujemanje: pred %1 dnevi</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1366 <source>Last Match: Unknown</source>
1367 <translation>Zadnje ujemanje: Neznano</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1371 <source>New rule name</source>
1372 <translation>Ime novega pravila</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1376 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1377 <translation>Prosim vpiši ime novega pravila prenosov.</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1381 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1382 <source>Rule name conflict</source>
1383 <translation>Konflikt imen pravil.</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1387 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1388 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1389 <translation>Pravilo z tem imenom že obstaja, prosim izberi drugo ime.</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1393 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1394 <translation>Ali zares želiš odstraniti pravilo prenosov z imenom %1?</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1398 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1399 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrana pravila za prejem?</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1403 <source>Rule deletion confirmation</source>
1404 <translation>Potrditev odstranitev pravila</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1408 <source>Destination directory</source>
1409 <translation>Ciljni imenik</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1413 <source>Invalid action</source>
1414 <translation>Neveljavno dejanje</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1418 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1419 <translation>Seznam je prazen. Ničesar ni za izvoz.</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1423 <source>Export RSS rules</source>
1424 <translation>Izvozi RSS pravila</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1428 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1429 <source>I/O Error</source>
1430 <translation>I/O Napaka</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1434 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1435 <translation>Spodletelo ustvarjanje ciljne datoteke. Razlog: %1</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1439 <source>Import RSS rules</source>
1440 <translation>Uvozi RSS pravila</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1444 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1445 <translation>Odpiranje datoteka je spodletelo. Razlog: %1</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1449 <source>Import Error</source>
1450 <translation>Napaka uvoza</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1454 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1455 <translation>Spodletelo uvažanje izbrane datoteke s pravili. Razlog: %1</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1459 <source>Add new rule...</source>
1460 <translation>Dodaj novo pravilo ...</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1464 <source>Delete rule</source>
1465 <translation>Odstrani pravilo</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1469 <source>Rename rule...</source>
1470 <translation>Preimenuj pravilo ...</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1474 <source>Delete selected rules</source>
1475 <translation>Odstrani izbrana pravila</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1479 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1480 <translation>Počisti prenesene epizode...</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1484 <source>Rule renaming</source>
1485 <translation>Preimenovanje pravila</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1489 <source>Please type the new rule name</source>
1490 <translation>Vpišite novo ime pravila</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1494 <source>Clear downloaded episodes</source>
1495 <translation>Počisti prenesene epizode</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1499 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1500 <translation>Ali ste prepričani da želite počistiti seznam prenesenih epizod za izbrano pravilo?</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1504 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1505 <translation>Način regularnega izraza: uporabite Perlu kompatibilne regularne izraze</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1509 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1510 <source>Position %1: %2</source>
1511 <translation>Položaj %1: %2</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1515 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1516 <translation>Način nadomestnega znaka: lahko uporabite</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1520 <source>? to match any single character</source>
1521 <translation>? za ujemanje enega znaka</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1525 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1526 <translation>* za ujemanje nič ali več znakov</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1530 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1531 <translation>Presledki delujejo kot IN funkcije (vse besede, kakršen koli red)</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1535 <source>| is used as OR operator</source>
1536 <translation>| deluje kot ALI funkcija</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1540 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1541 <translation>Če je vrstni red besed pomemben uporabi * namesto presledka.</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1545 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1546 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1547 <translation>Izraz s praznim %1 delom (npr. %2)</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1551 <source> will match all articles.</source>
1552 <translation>se bo ujemal z vsemi članki.</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1556 <source> will exclude all articles.</source>
1557 <translation>bo izločil vse članke.</translation>
1558 </message>
1559 </context>
1560 <context>
1561 <name>BanListOptionsDialog</name>
1562 <message>
1563 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1564 <source>List of banned IP addresses</source>
1565 <translation>Seznam izločenih IP naslovov</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1569 <source>Ban IP</source>
1570 <translation>Izloči IP</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1574 <source>Delete</source>
1575 <translation>Odstrani</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1579 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1580 <source>Warning</source>
1581 <translation>Opozorilo</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1585 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1586 <translation>Vnesen IP naslov je neveljaven.</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1590 <source>The entered IP is already banned.</source>
1591 <translation>Vnesen IP je že izločen.</translation>
1592 </message>
1593 </context>
1594 <context>
1595 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1596 <message>
1597 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="102"/>
1598 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1599 <translation type="unfinished"></translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="307"/>
1603 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1604 <translation>Čakalne vrste torrentov z &apos;%1&apos; ni bilo mogoče naložiti. Napaka: %2</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="360"/>
1608 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1609 <translation>Metapodatkov torrentov ni bilo mogoče shraniti v datoteko &apos;%1&apos;. Napaka: %2.</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="385"/>
1613 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1614 <translation type="unfinished"></translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="146"/>
1618 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="153"/>
1619 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1620 <translation>Datoteke %1 ni mogoče prebrati: %2</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="410"/>
1624 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1625 <translation>Podatkov ni bilo mogoče shraniti v &apos;%1&apos;. Napaka: %2</translation>
1626 </message>
1627 </context>
1628 <context>
1629 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1630 <message>
1631 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="282"/>
1632 <source>Not found.</source>
1633 <translation>Ni najdeno.</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="286"/>
1637 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1638 <translation type="unfinished"></translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="379"/>
1642 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="384"/>
1643 <source>Database is corrupted.</source>
1644 <translation>Zbirka podatkov je poškodovana.</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="569"/>
1648 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1649 <translation>Metapodatkov torrentov ni bilo mogoče shraniti. Napaka: %1.</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="619"/>
1653 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1654 <translation type="unfinished"></translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="643"/>
1658 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1659 <translation type="unfinished"></translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="688"/>
1663 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1664 <translation>Položajev torrentov v čakalni vrsti ni bilo mogoče shraniti. Napaka: %1</translation>
1665 </message>
1666 </context>
1667 <context>
1668 <name>BitTorrent::Session</name>
1669 <message>
1670 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1671 <translation type="vanished">Potreben je ponovni zagon za preklop PeX podpore</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
1675 <source>System network status changed to %1</source>
1676 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1677 <translation>Status sistemskega omrežja spremenjen v %1</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
1681 <source>ONLINE</source>
1682 <translation>POVEZANI</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
1686 <source>OFFLINE</source>
1687 <translation>NEPOVEZANI</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2615"/>
1691 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1692 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1693 <translation>Nastavitve omrežja %1 so se spremenile, osveževanje povezave za sejo</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Encryption support [%1]</source>
1697 <translation type="vanished">Podpora šifriranja [%1]</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
1701 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2991"/>
1702 <source>FORCED</source>
1703 <translation>PRISILJENO</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1707 <translation type="vanished">Anonimni način [%1]</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1711 <translation type="vanished">&quot;%1&quot; je dosegel največje razmerje, ki ste ga nastavili. Torrent in njegove datoteke so odstranjeni.</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1715 <translation type="vanished">&quot;%1&quot; je dosegel največje razmerje, ki ste ga nastavili. Omogočilo se je super sejanje.</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1719 <translation type="vanished">&quot;%1&quot; je dosegel trajanje sejanja, ki ste ga nastavili. Torrent in njegove datoteke so odstranjeni.</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1723 <translation type="vanished">&quot;%1&quot; je dosegel trajanje sejanja, ki ste ga nastavili. Omogočilo se je super sejanje.</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>Couldn&apos;t load torrent: %1</source>
1727 <translation type="vanished">Torrenta ni bilo mogoče naložiti: %1</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1731 <translation type="vanished">Datoteke z metapodatki torrentov &apos;%1&apos; ni bilo mogoče izvoziti. Razlog: %2</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1735 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1736 <translation type="vanished">Nastavljeni naslov omrežnega vmesnika %1 ni veljaven.</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source>
1740 <translation type="vanished">%1 ni veljaven IP-naslov in je bil zavrnjen pri uveljavljanju seznama izobčenih IP-naslovov.</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1744 <translation type="vanished">Ni mogoče odkodirati &apos;%1&apos; torrent datoteke.</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1748 <translation type="vanished">Preklicano premikanje &quot;%1&quot; iz &quot;%2&quot; v &quot;%3&quot;.</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1752 <translation type="vanished">Premikanje &quot;%1&quot; v &quot;%2&quot; ...</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Couldn&apos;t store Categories configuration to %1. Error: %2</source>
1756 <translation type="vanished">Nastavitev kategorij ni bilo mogoče shraniti v %1. Napaka: %2</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>Couldn&apos;t load Categories from %1. Error: %2</source>
1760 <translation type="vanished">Kategorij iz %1 ni bilo mogoče naložiti. Napaka: %2</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <source>Couldn&apos;t load Categories configuration from %1. Invalid data format.</source>
1764 <translation type="vanished">Nastavitev kategorij ni bilo mogoče naložiti iz %1. Neveljavna oblika podatkov.</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1768 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1769 <translation type="vanished">Rekurzivni prejem datoteke &apos;%1&apos; vdelane v torrent &apos;%2&apos;</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1773 <translation type="vanished">Torrenta ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %1.</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="575"/>
1777 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1157"/>
1778 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
1779 <translation type="unfinished"></translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="590"/>
1783 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1158"/>
1784 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
1785 <translation type="unfinished"></translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="604"/>
1789 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
1790 <translation type="unfinished"></translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1155"/>
1794 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
1795 <translation type="unfinished"></translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1156"/>
1799 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
1800 <translation type="unfinished"></translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1159"/>
1804 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
1805 <translation type="unfinished"></translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1160"/>
1809 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3589"/>
1810 <source>Anonymous mode: %1</source>
1811 <translation type="unfinished"></translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
1815 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2990"/>
1816 <source>Encryption support: %1</source>
1817 <translation type="unfinished"></translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1543"/>
1821 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
1822 <translation type="unfinished"></translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1558"/>
1826 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
1827 <translation type="unfinished"></translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1706"/>
1831 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
1832 <translation type="unfinished"></translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1707"/>
1836 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1750"/>
1837 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
1838 <translation type="unfinished"></translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1711"/>
1842 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
1843 <source>Removed torrent.</source>
1844 <translation type="unfinished"></translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1716"/>
1848 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1759"/>
1849 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
1850 <translation type="unfinished"></translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1722"/>
1854 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1765"/>
1855 <source>Torrent paused.</source>
1856 <translation type="unfinished"></translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1727"/>
1860 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1770"/>
1861 <source>Super seeding enabled.</source>
1862 <translation type="unfinished"></translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1749"/>
1866 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
1867 <translation type="unfinished"></translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1789"/>
1871 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4937"/>
1872 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
1873 <translation type="unfinished"></translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2104"/>
1877 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
1878 <translation type="unfinished"></translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2121"/>
1882 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
1883 <translation type="unfinished"></translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2463"/>
1887 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
1888 <translation type="unfinished"></translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2497"/>
1892 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
1893 <translation type="unfinished"></translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2633"/>
1897 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
1898 <translation type="unfinished"></translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2674"/>
1902 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2708"/>
1903 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
1904 <translation type="unfinished"></translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2687"/>
1908 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
1909 <translation type="unfinished"></translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3121"/>
1913 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
1914 <translation type="unfinished"></translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4086"/>
1918 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
1919 <translation type="unfinished"></translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4096"/>
1923 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
1924 <translation type="unfinished"></translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4111"/>
1928 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
1929 <translation type="unfinished"></translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4117"/>
1933 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
1934 <translation type="unfinished"></translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4138"/>
1938 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1939 <translation type="unfinished"></translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4144"/>
1943 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1944 <translation type="unfinished"></translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4155"/>
1948 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1949 <translation type="unfinished"></translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4176"/>
1953 <source>Unable to load torrent. File: &quot;%1&quot;</source>
1954 <translation type="unfinished"></translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4221"/>
1958 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
1959 <translation type="unfinished"></translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4240"/>
1963 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
1964 <translation type="unfinished"></translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4249"/>
1968 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
1969 <translation type="unfinished"></translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4257"/>
1973 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
1974 <translation type="unfinished"></translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4274"/>
1978 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
1979 <translation type="unfinished"></translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4325"/>
1983 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1984 <translation type="unfinished"></translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4362"/>
1988 <source>Failed to load Categories. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1989 <translation type="unfinished"></translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4371"/>
1993 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1994 <translation type="unfinished"></translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4378"/>
1998 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Reason: invalid data format</source>
1999 <translation type="unfinished"></translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4462"/>
2003 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
2004 <translation type="unfinished"></translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4473"/>
2008 <source>Failed to load torrent. Error: &quot;%1&quot;</source>
2009 <translation type="unfinished"></translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4538"/>
2013 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4670"/>
2014 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2015 <translation type="unfinished"></translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4591"/>
2019 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4601"/>
2020 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2021 <translation type="unfinished"></translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4639"/>
2025 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2026 <translation type="unfinished"></translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4646"/>
2030 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2031 <translation type="unfinished"></translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4661"/>
2035 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2036 <translation type="unfinished"></translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4720"/>
2040 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2041 <translation type="unfinished"></translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4730"/>
2045 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2046 <translation type="unfinished"></translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4919"/>
2050 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2051 <translation type="unfinished"></translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4923"/>
2055 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2056 <translation type="unfinished"></translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4929"/>
2060 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2061 <translation type="unfinished"></translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4968"/>
2065 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5017"/>
2066 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2067 <translation type="unfinished"></translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4988"/>
2071 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2072 <translation type="unfinished"></translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5011"/>
2076 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2077 <translation type="unfinished"></translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5059"/>
2081 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2082 <translation type="unfinished"></translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5070"/>
2086 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2087 <translation type="unfinished"></translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5076"/>
2091 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2092 <translation type="unfinished"></translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5085"/>
2096 <source>IP filter</source>
2097 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2098 <translation>IP filter</translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5088"/>
2102 <source>port filter</source>
2103 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
2104 <translation>filter vrat</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5091"/>
2108 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2109 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2110 <translation>%1 omejiitve mešanega načina</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5094"/>
2114 <source>use of privileged port</source>
2115 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
2116 <translation>uporaba priviligiranih vrat</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5097"/>
2120 <source>%1 is disabled</source>
2121 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2122 <translation>protokol %1 je onemogočen</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5100"/>
2126 <source>%1 is disabled</source>
2127 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2128 <translation>protokol %1 je onemogočen</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5124"/>
2132 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2133 <translation type="unfinished"></translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5130"/>
2137 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2138 <translation type="unfinished"></translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5139"/>
2142 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2143 <translation type="unfinished"></translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5149"/>
2147 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2148 <translation type="unfinished"></translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5157"/>
2152 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2153 <translation type="unfinished"></translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5246"/>
2157 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2158 <translation type="unfinished"></translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5268"/>
2162 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2163 <translation type="unfinished"></translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5290"/>
2167 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2168 <translation type="unfinished"></translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5329"/>
2172 <source>SOCKS5 proxy error. Message: &quot;%1&quot;</source>
2173 <translation type="unfinished"></translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
2177 <translation type="vanished">Torrent z napako: &quot;%1&quot;. Napaka: %2.</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
2181 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2182 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; je bil odstranjen iz seznama prenosov.</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
2186 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2187 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; je bil odstranjen iz seznama prenosov in trdega diska.</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
2191 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2192 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; je bil odstranjen iz seznama prenosov vendar datotek ni bilo mogoče izbrisati. Napaka: %2</translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2196 <translation type="vanished">Opozorilo o napaki datoteke. Torrent: &quot;%1&quot;. Datoteka: &quot;%2&quot;. Vzrok: %3</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2200 <translation type="vanished">Spodletelo iskanje URL naslova za seme. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Sporočilo: &quot;%3&quot;</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2204 <translation type="vanished">Sporočilo o napaki URL naslova semena. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Vzrok: &quot;%3&quot;</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
2208 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
2209 <translation type="vanished">Uspešno poslušanje na IP: %1, vrata: %2/%3</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
2213 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
2214 <translation type="vanished">Spodletelo poslušanje na IP: %1, vrata: %2/%3. Razlog: %4</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>Detected external IP: %1</source>
2218 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
2219 <translation type="vanished">Zaznan zunanji IP: %1</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
2223 <translation type="vanished">Napaka: Notranja čakalna vrsta za opozorila je polna, opozorila so bila prezrta, lahko boste opazili slabše delovanje. Tipi prezrtih opozoril: %1. Sporočilo: %2.</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
2227 <translation type="vanished">&quot;%1&quot; je uspešno premaknjen v &quot;%2&quot;.</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
2231 <translation type="vanished">Premikanje &quot;%1&quot; iz &quot;%2&quot; v &quot;%3&quot; ni uspelo. Razlog: %4.</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
2235 <translation type="vanished">Napaka posrednika SOCKS5. Sporočilo: %1</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
2239 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2240 <translation type="vanished">Prejemanje &apos;%1&apos;, prosim počakajte ...</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
2244 <translation type="vanished">Določeni omrežni vmesnik je neveljaven: %1</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <source>Peer ID: </source>
2248 <translation type="vanished">ID soležnika:</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
2252 <translation type="vanished">Uporabniški posrednik HTTP je &apos;%1&apos;</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <source>DHT support [%1]</source>
2256 <translation type="vanished">Podpora DHT [%1]</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="575"/>
2260 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="590"/>
2261 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1157"/>
2262 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1158"/>
2263 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1159"/>
2264 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1160"/>
2265 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
2266 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2991"/>
2267 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3589"/>
2268 <source>ON</source>
2269 <translation>VKLJUČENO</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="575"/>
2273 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="590"/>
2274 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1157"/>
2275 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1158"/>
2276 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1159"/>
2277 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1160"/>
2278 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
2279 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2991"/>
2280 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3589"/>
2281 <source>OFF</source>
2282 <translation>IZKLJUČENO</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
2286 <translation type="vanished">Podpora odkrivanja krajevnih soležnikov [%1]</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>PeX support [%1]</source>
2290 <translation type="vanished">Podpora PeX [%1]</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
2294 <translation type="vanished">Pridobitev GUID mrežnega vmesnika ni bila mogoča: %1</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>Trying to listen on: %1</source>
2298 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
2299 <translation type="vanished">Poskus poslušanja na: %1</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
2303 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Odstranjen.</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
2307 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Ustavljen.</translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
2311 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Odstranjen.</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
2315 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Ustavljen.</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
2319 <translation type="vanished">Sledilnik &apos;%1&apos; je bil dodan h torrentu &apos;%2&apos;</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
2323 <translation type="vanished">Sledilnik &apos;%1&apos; je bil odstranjen iz torrenta &apos;%2&apos;</translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
2327 <translation type="vanished">URL seme &apos;%1&apos; je bil dodan h torrentu &apos;%2&apos;</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
2331 <translation type="vanished">URL seme &apos;%1&apos; je bil odstranjen iz torrenta &apos;%2&apos;</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
2335 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
2336 <translation type="vanished">Ni mogoče nadaljevati torrenta &apos;%1&apos;.</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
2340 <comment>%1 is a number</comment>
2341 <translation type="vanished">Uspešno razčlenjen filter IP: %1 pravil je bilo uveljavljenih.</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2345 <translation type="vanished">Napaka: Spodletelo razčlenjevanje filtra IP.</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2349 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2350 <translation type="vanished">&quot;%1&quot; obnovljen.</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2354 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2355 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; je bil dodan na seznam prejemov.</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2359 <translation type="vanished">UPnP/NAT-PMP: Spodletela preslikava vrat, sporočilo: %1</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2363 <translation type="vanished">UPnP/NAT-PMP: Uspešna preslikava vrat, sporočilo: %1</translation>
2364 </message>
2365 </context>
2366 <context>
2367 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2368 <message>
2369 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2370 <source>Operation aborted</source>
2371 <translation>Postopek prekinjen</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2375 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2376 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2377 <translation>Ustvarjanje nove datoteke torrenta ni uspelo. Razlog: %1.</translation>
2378 </message>
2379 </context>
2380 <context>
2381 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2382 <message>
2383 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="703"/>
2384 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2385 <translation>Dodajanje soležnika &quot;%1&quot; torrentu &quot;%2&quot; ni uspelo. Razlog: %3</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="708"/>
2389 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2390 <translation>Soležnik &quot;%1&quot; je dodan torrentu &quot;%2&quot;</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1053"/>
2394 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2395 <translation>V datoteko ni mogoče pisati.</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1054"/>
2399 <source>Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2400 <translation>Torrent je zdaj v načinu &quot;samo pošiljanje&quot;.</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1055"/>
2404 <source>Reason:</source>
2405 <translation>Razlog:</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1459"/>
2409 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2410 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos: %1, torrent: &quot;%2&quot;</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2414 <source>On</source>
2415 <translation>vklopljeno</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2419 <source>Off</source>
2420 <translation>izklopljeno</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1856"/>
2424 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2425 <translation>Neujemanje velikosti datotek v torrentu &quot;%1&quot;. Ni mogoče nadaljevati.</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1860"/>
2429 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2430 <translation>Hitro nadaljevanje je bilo zavrnjeno za torrent &apos;%1&apos;. Razlog: %2. Preverjam znova ...</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1905"/>
2434 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2435 <translation>Preimenovanje datoteke ni uspelo. Torrent: &quot;%1&quot;, datoteka: &quot;%2&quot;, razlog: &quot;%3&quot;</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1959"/>
2439 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2440 <translation type="unfinished"></translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Performance alert: </source>
2444 <translation type="vanished">Opozorilo o zmogljivosti:</translation>
2445 </message>
2446 </context>
2447 <context>
2448 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2449 <message>
2450 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2451 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2452 <translation>Vdelani sledilnik zdaj posluša na IP: %1, vrata: %2</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2456 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2457 <translation>Vdelani sledilnik se ni mogel povezati na IP: %1, vrata_ %2. Razlog: %3</translation>
2458 </message>
2459 </context>
2460 <context>
2461 <name>CategoryFilterModel</name>
2462 <message>
2463 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="244"/>
2464 <source>Categories</source>
2465 <translation>Kategorije</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
2469 <source>All</source>
2470 <translation>Vse</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
2474 <source>Uncategorized</source>
2475 <translation>Ne kategorizirani</translation>
2476 </message>
2477 </context>
2478 <context>
2479 <name>CategoryFilterWidget</name>
2480 <message>
2481 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2482 <source>Add category...</source>
2483 <translation>Dodaj kategorijo...</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2487 <source>Add subcategory...</source>
2488 <translation>Dodaj podkategorijo...</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2492 <source>Edit category...</source>
2493 <translation>Uredi kategorijo...</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2497 <source>Remove category</source>
2498 <translation>Odstrani kategorijo</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2502 <source>Remove unused categories</source>
2503 <translation>Odstrani neuporabljene kategorije</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2507 <source>Resume torrents</source>
2508 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2512 <source>Pause torrents</source>
2513 <translation>Ustavi torrente</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2517 <source>Delete torrents</source>
2518 <translation>Izbriši torrente</translation>
2519 </message>
2520 </context>
2521 <context>
2522 <name>CookiesDialog</name>
2523 <message>
2524 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2525 <source>Manage Cookies</source>
2526 <translation>Upravljanje piškotkov</translation>
2527 </message>
2528 </context>
2529 <context>
2530 <name>CookiesModel</name>
2531 <message>
2532 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2533 <source>Domain</source>
2534 <translation>Domena</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2538 <source>Path</source>
2539 <translation>Pot</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2543 <source>Name</source>
2544 <translation>Ime</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2548 <source>Value</source>
2549 <translation>Vrednost</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2553 <source>Expiration Date</source>
2554 <translation>Datum preteka</translation>
2555 </message>
2556 </context>
2557 <context>
2558 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2559 <message>
2560 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2561 <source>Deletion confirmation</source>
2562 <translation>Potrditev odstranjevanja</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2566 <source>Remember choice</source>
2567 <translation>Zapomni si izbiro</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2571 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2572 <translation>Odstrani tudi datoteke na trdem disku</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
2576 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2577 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2578 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti &apos;%1&apos; iz seznama prenosov?</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
2582 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2583 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2584 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti %1 torrentov iz seznama prenosov?</translation>
2585 </message>
2586 </context>
2587 <context>
2588 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2589 <message>
2590 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2591 <source>Download from URLs</source>
2592 <translation>Prejem z URLjev</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2596 <source>Add torrent links</source>
2597 <translation>Dodaj torrent povezave</translation>
2598 </message>
2599 <message>
2600 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2601 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2602 <translation>Ena povezava na vrstico (povezave HTTP, magnetne povezave in info-šifre so podprte)</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2606 <source>Download</source>
2607 <translation>Prejem</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2611 <source>No URL entered</source>
2612 <translation>Ni bilo vnesenega URLja</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2616 <source>Please type at least one URL.</source>
2617 <translation>Vpišite vsaj en URL.</translation>
2618 </message>
2619 </context>
2620 <context>
2621 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2622 <message>
2623 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
2624 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
2625 <source>I/O Error: %1</source>
2626 <translation type="unfinished"></translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
2630 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2631 <translation>Velikost datoteke (%1) presega omejitev prejema (%2)</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
2635 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2636 <translation>Preseženo največje število preusmeritev(%1)</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
2640 <source>Redirected to magnet URI</source>
2641 <translation>Preusmeritev na magnetno povezavo</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2645 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2646 <translation>Oddaljeno ime gostitelja ni bilo najdeno (neveljavno ime gostitelja)</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2650 <source>The operation was canceled</source>
2651 <translation>Dejanje je bilo preklicano</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2655 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2656 <translation>Oddaljeni strežnik je predčasno zaprl povezavo, preden je bil odgovor prejet in obdelan</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2660 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2661 <translation>Povezava do oddaljenega strežnika je časovno potekla</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2665 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2666 <translation>Spodletela izmenjava signalov SSL/TLS</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2670 <source>The remote server refused the connection</source>
2671 <translation>Oddaljeni strežnik je zavrnil povezavo</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2675 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2676 <translation>Povezava na posredniški strežnik je bila zavrnjena</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2680 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2681 <translation>Posredniški strežnik je predčasno zaprl povezavo</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2685 <source>The proxy host name was not found</source>
2686 <translation>Ime gostitelja posredniškega strežnika ni bilo najdeno</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2690 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2691 <translation>Povezava do posredniškega strežnika je časovno potekla ali pa posredniški strežnik ni odgovoril na poslano zahtevo</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2695 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2696 <translation>Posredniški strežnik za spoštovanje zahteve potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2700 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2701 <translation>Dostop do oddaljene vsebine je bil zavrnjen (401)</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2705 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2706 <translation>Zahtevano dejanje na oddaljeni vsebini ni dovoljeno</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2710 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2711 <translation>Oddaljena vsebina ni bila najdena na strežniku (404)</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2715 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2716 <translation>Oddaljeni strežnik za serviranje vsebine potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2720 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2721 <translation> Network Access API ne more spoštovati zahteve, ker protokol ni znan</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2725 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2726 <translation>Zahtevano dejanje je neveljavno za ta protokol</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
2730 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2731 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z omrežjem</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
2735 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2736 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana s posredniškim strežnikom</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
2740 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2741 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z oddaljeno vsebino</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
2745 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2746 <translation>Zaznana je bila napaka v protokolu</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
2750 <source>Unknown error</source>
2751 <translation>Neznana napaka</translation>
2752 </message>
2753 </context>
2754 <context>
2755 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2756 <message>
2757 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2758 <source>Missing pieces</source>
2759 <translation>Manjkajoči kosi</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2763 <source>Partial pieces</source>
2764 <translation>Nepopolni kosi</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
2768 <source>Completed pieces</source>
2769 <translation>Dokončani kosi</translation>
2770 </message>
2771 </context>
2772 <context>
2773 <name>ExecutionLogWidget</name>
2774 <message>
2775 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2776 <source>General</source>
2777 <translation>Splošno</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2781 <source>Blocked IPs</source>
2782 <translation>Blokirani naslovi IP</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
2786 <source>Copy</source>
2787 <translation>Kopiraj</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
2791 <source>Clear</source>
2792 <translation>Počisti</translation>
2793 </message>
2794 </context>
2795 <context>
2796 <name>FeedListWidget</name>
2797 <message>
2798 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2799 <source>RSS feeds</source>
2800 <translation>Viri RSS</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
2804 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
2805 <source>Unread (%1)</source>
2806 <translation>Neprebrano (%1)</translation>
2807 </message>
2808 </context>
2809 <context>
2810 <name>FileLogger</name>
2811 <message>
2812 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
2813 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2814 <translation>Ob odpiranju datoteke dnevnika je prišlo do napake. Beleženje v datoteko je onemogočeno.</translation>
2815 </message>
2816 </context>
2817 <context>
2818 <name>FileSystemPathEdit</name>
2819 <message>
2820 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2821 <source>...</source>
2822 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2823 <translation> ...</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2827 <source>&amp;Browse...</source>
2828 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2829 <translation>Pre&amp;brskaj ...</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2833 <source>Choose a file</source>
2834 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2835 <translation>Izberi datoteko</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2839 <source>Choose a folder</source>
2840 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2841 <translation>Izberi mapo</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2845 <source>Any file</source>
2846 <translation>Katerakoli datoteka</translation>
2847 </message>
2848 </context>
2849 <context>
2850 <name>FilterParserThread</name>
2851 <message>
2852 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2853 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2854 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2855 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2856 <translation>Napaka I/O: Ni mogoče odpreti datoteke filtra IP v načinu branja.</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2860 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2861 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2862 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2863 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana.</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2867 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2868 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2869 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. Začetni IP razpona je deformiran.</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2873 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2874 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2875 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. Končni IP razpona je deformiran.</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2879 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2880 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2881 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. En IP je IPv4 in drugi je IPv6!</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2885 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2886 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2887 <translation>IP filter izjema izvršena za vrstico %1. Izjema je: %2</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2891 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2892 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2893 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2894 <translation>Pojavila se je %1 dodatna napaka razčlenjevanja IP filtra.</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2898 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2899 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2900 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2901 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2902 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2903 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2904 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2905 <translation>Napaka razčlenjevanja: Datoteka filtra ni veljavna datoteka PeerGuardian P2B.</translation>
2906 </message>
2907 </context>
2908 <context>
2909 <name>GeoIPDatabase</name>
2910 <message>
2911 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="96"/>
2912 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="130"/>
2913 <source>Unsupported database file size.</source>
2914 <translation>Nepodprta velikost datoteke podatkovne zbirke</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="239"/>
2918 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2919 <translation>Napaka meta podatkov: &apos;%1&apos; ni mogoče najti.</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
2923 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2924 <translation>Napaka meta podatkov: &apos;%1&apos; je neveljavne vrste.</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
2928 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2929 <translation>Nepodprta različica podatkovne zbirke: %1.%2</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
2933 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2934 <translation>Nepodprta različica IP: %1</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="266"/>
2938 <source>Unsupported record size: %1</source>
2939 <translation>Nepodprta velikost zapisa: %1</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="297"/>
2943 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2944 <translation>Podatkovna zbirka pokvarjena: najden odsek brez podatkov.</translation>
2945 </message>
2946 </context>
2947 <context>
2948 <name>Http::Connection</name>
2949 <message>
2950 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
2951 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2952 <translation>Velikost Http zahtevka presega omejitev, zapiranje vtičnice. Prag: %1, IP: %2</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
2956 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2957 <translation>Slab Http zahtevek, zapiranje vtičnice. IP: %1</translation>
2958 </message>
2959 </context>
2960 <context>
2961 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2962 <message>
2963 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2964 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2965 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2969 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2970 <translation>Primer: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2974 <source>Add subnet</source>
2975 <translation>Dodaj podmrežo</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2979 <source>Delete</source>
2980 <translation>Odstrani</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2984 <source>Error</source>
2985 <translation>Napaka</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2989 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2990 <translation>Vnesena podmreža je neveljavna.</translation>
2991 </message>
2992 </context>
2993 <context>
2994 <name>LogPeerModel</name>
2995 <message>
2996 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2997 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2998 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2999 <translation>%1 je bil blokiran. Razlog: %2</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
3003 <source>%1 was banned</source>
3004 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
3005 <translation>%1 je bil izključen</translation>
3006 </message>
3007 </context>
3008 <context>
3009 <name>MainWindow</name>
3010 <message>
3011 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
3012 <source>&amp;Edit</source>
3013 <translation>&amp;Uredi</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
3017 <source>&amp;Tools</source>
3018 <translation>&amp;Orodja</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
3022 <source>&amp;File</source>
3023 <translation>&amp;Datoteka</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
3027 <source>&amp;Help</source>
3028 <translation>&amp;Pomoč</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
3032 <source>On Downloads &amp;Done</source>
3033 <translation>Ob &amp;zaključenih prejemih</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
3037 <source>&amp;View</source>
3038 <translation>&amp;Pogled</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3042 <source>&amp;Options...</source>
3043 <translation>&amp;Možnosti ...</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3047 <source>&amp;Resume</source>
3048 <translation>&amp;Nadaljuj</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3052 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3053 <translation>Ustvarjalnik &amp;torrentov</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3057 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3058 <source>Alternative Speed Limits</source>
3059 <translation>Nadomestna omejitev hitrosti</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3063 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3064 <translation>&amp;Zgornja orodna vrstica</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3068 <source>Display Top Toolbar</source>
3069 <translation>Pokaži zgornjo orodno vrstico</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3073 <source>Status &amp;Bar</source>
3074 <translation>Vrstica &amp;stanja</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3078 <source>Filters Sidebar</source>
3079 <translation type="unfinished"></translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3083 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3084 <translation>Hit&amp;rost v naslovni vrstici</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3088 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3089 <translation>Pokaži hitrost prenosa v naslovni vrstici</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3093 <source>&amp;RSS Reader</source>
3094 <translation>&amp;Bralnik RSS</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3098 <source>Search &amp;Engine</source>
3099 <translation>&amp;Iskalnik</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3103 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3104 <translation>&amp;Zakleni qBittorrent</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3108 <source>Do&amp;nate!</source>
3109 <translation>Pod&amp;ari!</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3113 <source>&amp;Do nothing</source>
3114 <translation>&amp;Ne stori ničesar</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3118 <source>Close Window</source>
3119 <translation>Zapri okno</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3123 <source>R&amp;esume All</source>
3124 <translation>&amp;Nadaljuj vse</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3128 <source>Manage Cookies...</source>
3129 <translation>Upravljanje piškotkov ...</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3133 <source>Manage stored network cookies</source>
3134 <translation>Upravljanje shranjenih omrežnih piškotkov</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3138 <source>Normal Messages</source>
3139 <translation>Dogodki</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3143 <source>Information Messages</source>
3144 <translation>Informacije</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3148 <source>Warning Messages</source>
3149 <translation>Opozorila</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3153 <source>Critical Messages</source>
3154 <translation>Napake</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3158 <source>&amp;Log</source>
3159 <translation>&amp;Dnevnik</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3163 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3164 <translation>Določi globalne omejitve hitrosti</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3168 <source>Bottom of Queue</source>
3169 <translation>Dno čakalne vrste</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3173 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3174 <translation>Premakni na dno čakalne vrste</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3178 <source>Top of Queue</source>
3179 <translation>Vrh čakalne vrste</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3183 <source>Move to the top of the queue</source>
3184 <translation>Premakni na vrh čakalne vrste</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3188 <source>Move Down Queue</source>
3189 <translation>Premakni dol v vrsti</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3193 <source>Move down in the queue</source>
3194 <translation>Premakni na dno čakalne vrste</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3198 <source>Move Up Queue</source>
3199 <translation>Premakni gor v vrsti</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3203 <source>Move up in the queue</source>
3204 <translation>Premakni gor v čakalni vrsti</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3208 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3209 <translation>&amp;Zapri qBittorrent</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3213 <source>&amp;Suspend System</source>
3214 <translation>Stanje &amp;pripravljenost</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3218 <source>&amp;Hibernate System</source>
3219 <translation>Stanje &amp;mirovanje</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3223 <source>S&amp;hutdown System</source>
3224 <translation>Zau&amp;stavi sistem</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3228 <source>&amp;Statistics</source>
3229 <translation>Statisti&amp;ka</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3233 <source>Check for Updates</source>
3234 <translation>Preveri za posodobitve</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3238 <source>Check for Program Updates</source>
3239 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3243 <source>&amp;About</source>
3244 <translation>&amp;O programu</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3248 <source>&amp;Pause</source>
3249 <translation>&amp;Premor</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3253 <source>&amp;Delete</source>
3254 <translation>&amp;Odstrani</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3258 <source>P&amp;ause All</source>
3259 <translation>P&amp;remor vseh</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3263 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3264 <translation>&amp;Dodaj datoteko torrent ...</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3268 <source>Open</source>
3269 <translation>Odpri</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3273 <source>E&amp;xit</source>
3274 <translation>&amp;Končaj</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3278 <source>Open URL</source>
3279 <translation>Odpri URL</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3283 <source>&amp;Documentation</source>
3284 <translation>Dokumenta&amp;cija</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3288 <source>Lock</source>
3289 <translation>Zakleni</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3293 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3294 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3295 <source>Show</source>
3296 <translation>Pokaži</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1937"/>
3300 <source>Check for program updates</source>
3301 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3305 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3306 <translation>Dodaj torrent &amp;povezavo</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3310 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3311 <translation>Če vam je qBittorrent všeč, potem prosim donirajte! </translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2015"/>
3315 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2017"/>
3316 <source>Execution Log</source>
3317 <translation>Dnevnik izvedb</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
3321 <source>Clear the password</source>
3322 <translation>Pobriši geslo</translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="179"/>
3326 <source>&amp;Set Password</source>
3327 <translation>&amp;Nastavi geslo</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="150"/>
3331 <source>Preferences</source>
3332 <translation>Možnosti</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/>
3336 <source>&amp;Clear Password</source>
3337 <translation>&amp;Pobriši geslo</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="211"/>
3341 <source>Filter torrent names...</source>
3342 <translation>Filtriraj po imenu torrenta ...</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="234"/>
3346 <source>Transfers</source>
3347 <translation>Prenosi</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
3351 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
3352 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3353 <translation>qBittorrent je pomanjšan v opravilno vrstico</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
3357 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1202"/>
3358 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
3359 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3360 <translation>To obnašanje se lahko spremeni v nastavitvah. O tem ne boste več obveščeni.</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3364 <source>Torrent file association</source>
3365 <translation>Povezava datoteke torrent</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3369 <source>Icons Only</source>
3370 <translation>Samo ikone</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3374 <source>Text Only</source>
3375 <translation>Samo besedilo</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3379 <source>Text Alongside Icons</source>
3380 <translation>Besedilo zraven ikon</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3384 <source>Text Under Icons</source>
3385 <translation>Besedilo pod ikonami</translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3389 <source>Follow System Style</source>
3390 <translation>Upoštevaj slog sistema</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3394 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1046"/>
3395 <source>UI lock password</source>
3396 <translation>Geslo za zaklep uporabniškega vmesnika</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3400 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1047"/>
3401 <source>Please type the UI lock password:</source>
3402 <translation>Vpišite geslo za zaklep uporabniškega vmesnika:</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3406 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3407 <translation>Ali ste prepričani, da želite pobrisati geslo?</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
3411 <source>Use regular expressions</source>
3412 <translation>Uporabi splošne izraze</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
3416 <source>Search</source>
3417 <translation>Iskanje</translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
3421 <source>Transfers (%1)</source>
3422 <translation>Prenosi (%1)</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
3426 <source>Error</source>
3427 <translation>Napaka</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
3431 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3432 <translation>Spodletelo dodajanje torrenta: %1</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
3436 <source>Torrent added</source>
3437 <translation>Torrent dodan</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
3441 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3442 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3443 <translation>&apos;%1&apos; je dodan.</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="875"/>
3447 <source>I/O Error</source>
3448 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3449 <translation>Napaka I/O</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
3453 <source>Recursive download confirmation</source>
3454 <translation>Rekurzivna potrditev prejema</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3458 <source>Yes</source>
3459 <translation>Da</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="977"/>
3463 <source>No</source>
3464 <translation>Ne</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="978"/>
3468 <source>Never</source>
3469 <translation>Nikoli</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1069"/>
3473 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3474 <translation>qBittorrent se je pravkar posodobil in potrebuje ponovni zagon za uveljavitev sprememb.</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1202"/>
3478 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3479 <translation>qBittorrent je zaprt v opravilno vrstico</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
3483 <source>Some files are currently transferring.</source>
3484 <translation>Nekatere datoteke se trenutno prenašajo.</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
3488 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3489 <translation>Ali ste prepričani, da želite zapreti qBittorrent?</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/>
3493 <source>&amp;No</source>
3494 <translation>&amp;Ne</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
3498 <source>&amp;Yes</source>
3499 <translation>&amp;Da</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
3503 <source>&amp;Always Yes</source>
3504 <translation>&amp;Vedno da</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1242"/>
3508 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
3509 <translation>qBittorrent se zaustavlja ...</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
3513 <source>Options saved.</source>
3514 <translation>Možnosti shranjene.</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1636"/>
3518 <source>%1/s</source>
3519 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3520 <translation>%1/s</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/>
3524 <source>System tray icon is not available, retrying...</source>
3525 <translation type="unfinished"></translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3529 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.</source>
3530 <translation type="unfinished"></translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/>
3534 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1880"/>
3535 <source>Missing Python Runtime</source>
3536 <translation>Manjka Python Runtime</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
3540 <source>qBittorrent Update Available</source>
3541 <translation>Na voljo je posodobitev</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
3545 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3546 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3547 <translation>&apos;%1&apos; je zaključil prejemanje.</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="876"/>
3551 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3552 Reason: %2</source>
3553 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3554 Reason: disk is full.</comment>
3555 <translation>Zgodila se je napaka I/O za torrent &apos;%1&apos;.
3556 Razlog: %2</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
3560 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3561 <translation>Torrent &apos;%1&apos; vsebuje torrent datoteke. Ali želite nadaljevati z njihovim prejemom?</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
3565 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3566 <translation>Datoteke na URL-ju &apos;%1&apos; ni mogoče prejeti. Razlog: %2.</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
3570 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3571 Do you want to install it now?</source>
3572 <translation>Za uporabo iskalnika potrebujete Python. Ta pa ni nameščen.
3573 Ali ga želite namestiti sedaj?</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/>
3577 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3578 <translation>Python je potreben za uporabo iskalnika, vendar ta ni nameščen.</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1893"/>
3582 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1900"/>
3583 <source>Old Python Runtime</source>
3584 <translation>Zastarel Python Runtime</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1949"/>
3588 <source>A new version is available.</source>
3589 <translation>Na voljo je nova različica.</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1950"/>
3593 <source>Do you want to download %1?</source>
3594 <translation>Ali želite prenesti %1?</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1951"/>
3598 <source>Open changelog...</source>
3599 <translation>Odpri dnevnik sprememb ...</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1972"/>
3603 <source>No updates available.
3604 You are already using the latest version.</source>
3605 <translation>Ni posodobitev.
3606 Že uporabljate zadnjo različico.</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1936"/>
3610 <source>&amp;Check for Updates</source>
3611 <translation>&amp;Preveri za posodobitve</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
3615 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3616 Do you want to install a newer version now?</source>
3617 <translation>Vaš Python (%1) je zastarel. Najnižja podprta različica je %2.
3618 Želite namestiti novejšo različico zdaj?</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1901"/>
3622 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3623 Minimum requirement: %2.</source>
3624 <translation>Vaša različica Pythona (%1) je zastarela. Za delovanje iskalnikov morate Python nadgraditi na najnovejšo različico.
3625 Najnižja podprta različica: %2.</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2107"/>
3629 <source>Checking for Updates...</source>
3630 <translation>Preverjam za posodobitve ...</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2108"/>
3634 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3635 <translation>Že v ozadju preverjam posodobitve programa</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2141"/>
3639 <source>Download error</source>
3640 <translation>Napaka prejema</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2142"/>
3644 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3645 Please install it manually.</source>
3646 <translation>Namestitev za Python ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %1
3647 Namestite Python ročno.</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3651 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1055"/>
3652 <source>Invalid password</source>
3653 <translation>Neveljavno geslo</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
3657 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3658 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
3659 <translation>qBittorrent ni privzeti program za odpiranje datotek .torrent in magnetnih povezav.
3660 Ali želite nastaviti qBittorrent kot privzeti program za te vrste?</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3664 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3665 <translation>Geslo mora vsebovati vsaj 3 znake.</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
3669 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
3670 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
3671 <source>RSS (%1)</source>
3672 <translation>RSS (%1)</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
3676 <source>Download completed</source>
3677 <translation>Prejem dokončan</translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
3681 <source>URL download error</source>
3682 <translation>Napaka prejema URL</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1055"/>
3686 <source>The password is invalid</source>
3687 <translation>Geslo je neveljavno</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
3691 <source>DL speed: %1</source>
3692 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3693 <translation>Hitrost prejema: %1</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1648"/>
3697 <source>UP speed: %1</source>
3698 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3699 <translation>Hitrost pošiljanja: %1</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
3703 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3704 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3705 <translation>[Pr: %1, Po: %2] qBittorrent %3</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3709 <source>Hide</source>
3710 <translation>Skrij</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1215"/>
3714 <source>Exiting qBittorrent</source>
3715 <translation>Izhod qBittorrenta</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
3719 <source>Open Torrent Files</source>
3720 <translation>Odpri datoteke torrent</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1431"/>
3724 <source>Torrent Files</source>
3725 <translation>Torrent datoteke</translation>
3726 </message>
3727 </context>
3728 <context>
3729 <name>Net::DNSUpdater</name>
3730 <message>
3731 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
3732 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3733 <translation>Vaš dinamični DNS je bil uspešno posodobljen.</translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
3737 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3738 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Storitev trenutno ni na voljo, sledi vnovičen poskus čez 30min.</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
3742 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3743 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime gostitelja ne obstaja pod določenim računom.</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
3747 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3748 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Neveljavno uporabniško ime/geslo.</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
3752 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3753 <translation type="unfinished"></translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
3757 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3758 <translation type="unfinished"></translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
3762 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3763 <translation>Napaka dinamičnega DNSja: Vaše uporabniško ime je bilo blokirano zaradi zlorabe.</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="257"/>
3767 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3768 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime domene je neveljavno.</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="270"/>
3772 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3773 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano uporabniško ime je prekratko.</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="283"/>
3777 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3778 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano geslo je prekratko.</translation>
3779 </message>
3780 </context>
3781 <context>
3782 <name>Net::DownloadManager</name>
3783 <message>
3784 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3785 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3786 <translation>Ignoriranje SSL napake, URL: &quot;%1&quot;, napake: &quot;%2&quot;</translation>
3787 </message>
3788 </context>
3789 <context>
3790 <name>Net::GeoIPManager</name>
3791 <message>
3792 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
3793 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3794 <translation>Venezuela, Bolivarska republika </translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
3798 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
3799 <source>N/A</source>
3800 <translation>/</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3804 <source>Andorra</source>
3805 <translation>Andora</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="98"/>
3809 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
3810 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3811 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov je naložena. Vrsta: %1. Čas izgradnje: %2.</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
3815 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
3816 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3817 <translation>Ni možno naložiti podatkovne baze geolokacij IP naslovov. Razlog: %1</translation>
3818 </message>
3819 <message>
3820 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3821 <source>United Arab Emirates</source>
3822 <translation>Združeni Arabski Emirati</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3826 <source>Afghanistan</source>
3827 <translation>Afganistan</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3831 <source>Antigua and Barbuda</source>
3832 <translation>Antigva in Barbuda</translation>
3833 </message>
3834 <message>
3835 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3836 <source>Anguilla</source>
3837 <translation>Angvila</translation>
3838 </message>
3839 <message>
3840 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3841 <source>Albania</source>
3842 <translation>Albanija</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3846 <source>Armenia</source>
3847 <translation>Armenija</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3851 <source>Angola</source>
3852 <translation>Angola</translation>
3853 </message>
3854 <message>
3855 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3856 <source>Antarctica</source>
3857 <translation>Antarktika</translation>
3858 </message>
3859 <message>
3860 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3861 <source>Argentina</source>
3862 <translation>Argentina</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
3866 <source>American Samoa</source>
3867 <translation>Ameriška Samoa</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3871 <source>Austria</source>
3872 <translation>Avstrija</translation>
3873 </message>
3874 <message>
3875 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3876 <source>Australia</source>
3877 <translation>Avstralija</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3881 <source>Aruba</source>
3882 <translation>Aruba</translation>
3883 </message>
3884 <message>
3885 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3886 <source>Azerbaijan</source>
3887 <translation>Azerbajdžan</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3891 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3892 <translation>Bosna in Hercegovina</translation>
3893 </message>
3894 <message>
3895 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3896 <source>Barbados</source>
3897 <translation>Barbados</translation>
3898 </message>
3899 <message>
3900 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3901 <source>Bangladesh</source>
3902 <translation>Bangladeš</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3906 <source>Belgium</source>
3907 <translation>Belgija</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3911 <source>Burkina Faso</source>
3912 <translation>Burkina Faso</translation>
3913 </message>
3914 <message>
3915 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
3916 <source>Bulgaria</source>
3917 <translation>Bolgarija</translation>
3918 </message>
3919 <message>
3920 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3921 <source>Bahrain</source>
3922 <translation>Bahrajn</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3926 <source>Burundi</source>
3927 <translation>Burundi</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
3931 <source>Benin</source>
3932 <translation>Benin</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3936 <source>Bermuda</source>
3937 <translation>Bermudi</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3941 <source>Brunei Darussalam</source>
3942 <translation>Brunej</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3946 <source>Brazil</source>
3947 <translation>Brazilija</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3951 <source>Bahamas</source>
3952 <translation>Bahami</translation>
3953 </message>
3954 <message>
3955 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3956 <source>Bhutan</source>
3957 <translation>Butan</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3961 <source>Bouvet Island</source>
3962 <translation>Bouvetov otok</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3966 <source>Botswana</source>
3967 <translation>Bocvana</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3971 <source>Belarus</source>
3972 <translation>Belorusija</translation>
3973 </message>
3974 <message>
3975 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3976 <source>Belize</source>
3977 <translation>Belize</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3981 <source>Canada</source>
3982 <translation>Kanada</translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3986 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3987 <translation>Kokosovi (Keeling) otoki</translation>
3988 </message>
3989 <message>
3990 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
3991 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3992 <translation>Kongo, Demokratična republika</translation>
3993 </message>
3994 <message>
3995 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3996 <source>Central African Republic</source>
3997 <translation>Srednjeafriška republika</translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
4001 <source>Congo</source>
4002 <translation>Kongo</translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
4006 <source>Switzerland</source>
4007 <translation>Švica</translation>
4008 </message>
4009 <message>
4010 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
4011 <source>Cook Islands</source>
4012 <translation>Cookovi otoki</translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
4016 <source>Chile</source>
4017 <translation>Čile</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
4021 <source>Cameroon</source>
4022 <translation>Kamerun</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
4026 <source>China</source>
4027 <translation>Kitajska</translation>
4028 </message>
4029 <message>
4030 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
4031 <source>Colombia</source>
4032 <translation>Kolumbija</translation>
4033 </message>
4034 <message>
4035 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
4036 <source>Costa Rica</source>
4037 <translation>Kostarika</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
4041 <source>Cuba</source>
4042 <translation>Kuba</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
4046 <source>Cape Verde</source>
4047 <translation>Zelenortski otoki</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
4051 <source>Curacao</source>
4052 <translation>Curacao</translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
4056 <source>Christmas Island</source>
4057 <translation>Božični otok</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
4061 <source>Cyprus</source>
4062 <translation>Ciper</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
4066 <source>Czech Republic</source>
4067 <translation>Češka</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
4071 <source>Germany</source>
4072 <translation>Nemčija</translation>
4073 </message>
4074 <message>
4075 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4076 <source>Djibouti</source>
4077 <translation>Džibuti</translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4081 <source>Denmark</source>
4082 <translation>Danska</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4086 <source>Dominica</source>
4087 <translation>Dominika</translation>
4088 </message>
4089 <message>
4090 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4091 <source>Dominican Republic</source>
4092 <translation>Dominikanska republika</translation>
4093 </message>
4094 <message>
4095 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4096 <source>Algeria</source>
4097 <translation>Alžirija</translation>
4098 </message>
4099 <message>
4100 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4101 <source>Ecuador</source>
4102 <translation>Ekvador</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4106 <source>Estonia</source>
4107 <translation>Estonija</translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4111 <source>Egypt</source>
4112 <translation>Egipt</translation>
4113 </message>
4114 <message>
4115 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4116 <source>Western Sahara</source>
4117 <translation>Zahodna Sahara</translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4121 <source>Eritrea</source>
4122 <translation>Eritreja</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4126 <source>Spain</source>
4127 <translation>Španija</translation>
4128 </message>
4129 <message>
4130 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4131 <source>Ethiopia</source>
4132 <translation>Etiopija</translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4136 <source>Finland</source>
4137 <translation>Finska</translation>
4138 </message>
4139 <message>
4140 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4141 <source>Fiji</source>
4142 <translation>Fidži</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4146 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4147 <translation>Falklandski otoki (Malvinski otoki)</translation>
4148 </message>
4149 <message>
4150 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4151 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4152 <translation>Mikronezija, Federativne države</translation>
4153 </message>
4154 <message>
4155 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4156 <source>Faroe Islands</source>
4157 <translation>Ferski otoki</translation>
4158 </message>
4159 <message>
4160 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4161 <source>France</source>
4162 <translation>Francija</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4166 <source>Gabon</source>
4167 <translation>Gabon</translation>
4168 </message>
4169 <message>
4170 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4171 <source>United Kingdom</source>
4172 <translation>Združeno Kraljestvo</translation>
4173 </message>
4174 <message>
4175 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4176 <source>Grenada</source>
4177 <translation>Granada</translation>
4178 </message>
4179 <message>
4180 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
4181 <source>Georgia</source>
4182 <translation>Gruzija</translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4186 <source>French Guiana</source>
4187 <translation>Francoska Gvajana</translation>
4188 </message>
4189 <message>
4190 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4191 <source>Ghana</source>
4192 <translation>Gana</translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4196 <source>Gibraltar</source>
4197 <translation>Gibraltar</translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4201 <source>Greenland</source>
4202 <translation>Grenlandija</translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4206 <source>Gambia</source>
4207 <translation>Gambija</translation>
4208 </message>
4209 <message>
4210 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4211 <source>Guinea</source>
4212 <translation>Gvineja</translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4216 <source>Guadeloupe</source>
4217 <translation>Gvadelup</translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4221 <source>Equatorial Guinea</source>
4222 <translation>Ekvatorialna Gvineja</translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4226 <source>Greece</source>
4227 <translation>Grčija</translation>
4228 </message>
4229 <message>
4230 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4231 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4232 <translation>Južna Georgija in Južni Sandwichevi otoki</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4236 <source>Guatemala</source>
4237 <translation>Gvatemala</translation>
4238 </message>
4239 <message>
4240 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4241 <source>Guam</source>
4242 <translation>Guam</translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4246 <source>Guinea-Bissau</source>
4247 <translation>Gvineja Bissau</translation>
4248 </message>
4249 <message>
4250 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4251 <source>Guyana</source>
4252 <translation>Gvajana</translation>
4253 </message>
4254 <message>
4255 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4256 <source>Hong Kong</source>
4257 <translation>Hong Kong</translation>
4258 </message>
4259 <message>
4260 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4261 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4262 <translation>Otok Heard in otočje McDonald</translation>
4263 </message>
4264 <message>
4265 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4266 <source>Honduras</source>
4267 <translation>Honduras</translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4271 <source>Croatia</source>
4272 <translation>Hrvaška</translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4276 <source>Haiti</source>
4277 <translation>Haiti</translation>
4278 </message>
4279 <message>
4280 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4281 <source>Hungary</source>
4282 <translation>Madžarska</translation>
4283 </message>
4284 <message>
4285 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4286 <source>Indonesia</source>
4287 <translation>Indonezija</translation>
4288 </message>
4289 <message>
4290 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4291 <source>Ireland</source>
4292 <translation>Irska</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4296 <source>Israel</source>
4297 <translation>Izrael</translation>
4298 </message>
4299 <message>
4300 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4301 <source>India</source>
4302 <translation>Indija</translation>
4303 </message>
4304 <message>
4305 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4306 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4307 <translation>Britansko ozemlje v Indijskem oceanu</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4311 <source>Iraq</source>
4312 <translation>Irak</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4316 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4317 <translation>Iran, Islamska republika</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4321 <source>Iceland</source>
4322 <translation>Islandija</translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4326 <source>Italy</source>
4327 <translation>Italija</translation>
4328 </message>
4329 <message>
4330 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4331 <source>Jamaica</source>
4332 <translation>Jamajka</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4336 <source>Jordan</source>
4337 <translation>Jordanija</translation>
4338 </message>
4339 <message>
4340 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4341 <source>Japan</source>
4342 <translation>Japonska</translation>
4343 </message>
4344 <message>
4345 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4346 <source>Kenya</source>
4347 <translation>Kenija</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4351 <source>Kyrgyzstan</source>
4352 <translation>Kirgizistan</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4356 <source>Cambodia</source>
4357 <translation>Kambodža</translation>
4358 </message>
4359 <message>
4360 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4361 <source>Kiribati</source>
4362 <translation>Kiribati</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4366 <source>Comoros</source>
4367 <translation>Komori</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4371 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4372 <translation>Sveti Krištof in Nevis</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4376 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4377 <translation>Severna Koreja</translation>
4378 </message>
4379 <message>
4380 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4381 <source>Korea, Republic of</source>
4382 <translation>Južna Koreja</translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4386 <source>Kuwait</source>
4387 <translation>Kuvajt</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4391 <source>Cayman Islands</source>
4392 <translation>Kajmanski otoki</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4396 <source>Kazakhstan</source>
4397 <translation>Kazahstan</translation>
4398 </message>
4399 <message>
4400 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4401 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4402 <translation>Laos</translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4406 <source>Lebanon</source>
4407 <translation>Libanon</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4411 <source>Saint Lucia</source>
4412 <translation>Sveta Lucija</translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4416 <source>Liechtenstein</source>
4417 <translation>Lihtenštajn</translation>
4418 </message>
4419 <message>
4420 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4421 <source>Sri Lanka</source>
4422 <translation>Šrilanka</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4426 <source>Liberia</source>
4427 <translation>Liberija</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4431 <source>Lesotho</source>
4432 <translation>Lesoto</translation>
4433 </message>
4434 <message>
4435 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4436 <source>Lithuania</source>
4437 <translation>Litva</translation>
4438 </message>
4439 <message>
4440 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4441 <source>Luxembourg</source>
4442 <translation>Luksemburg</translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4446 <source>Latvia</source>
4447 <translation>Latvija</translation>
4448 </message>
4449 <message>
4450 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4451 <source>Morocco</source>
4452 <translation>Maroko</translation>
4453 </message>
4454 <message>
4455 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4456 <source>Monaco</source>
4457 <translation>Monako</translation>
4458 </message>
4459 <message>
4460 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4461 <source>Moldova, Republic of</source>
4462 <translation>Moldavija</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4466 <source>Madagascar</source>
4467 <translation>Madagaskar</translation>
4468 </message>
4469 <message>
4470 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4471 <source>Marshall Islands</source>
4472 <translation>Marshallovi otoki</translation>
4473 </message>
4474 <message>
4475 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4476 <source>Mali</source>
4477 <translation>Mali</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4481 <source>Myanmar</source>
4482 <translation>Mjanmar</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4486 <source>Mongolia</source>
4487 <translation>Mongolija</translation>
4488 </message>
4489 <message>
4490 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4491 <source>Northern Mariana Islands</source>
4492 <translation>Severni Marianski otoki</translation>
4493 </message>
4494 <message>
4495 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4496 <source>Martinique</source>
4497 <translation>Martinik</translation>
4498 </message>
4499 <message>
4500 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4501 <source>Mauritania</source>
4502 <translation>Mavretanija</translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4506 <source>Montserrat</source>
4507 <translation>Montserrat</translation>
4508 </message>
4509 <message>
4510 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4511 <source>Malta</source>
4512 <translation>Malta</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4516 <source>Mauritius</source>
4517 <translation>Mauritius</translation>
4518 </message>
4519 <message>
4520 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4521 <source>Maldives</source>
4522 <translation>Maldivi</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4526 <source>Malawi</source>
4527 <translation>Malavi</translation>
4528 </message>
4529 <message>
4530 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4531 <source>Mexico</source>
4532 <translation>Mehika</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4536 <source>Malaysia</source>
4537 <translation>Malezija</translation>
4538 </message>
4539 <message>
4540 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4541 <source>Mozambique</source>
4542 <translation>Mozambik</translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4546 <source>Namibia</source>
4547 <translation>Namibija</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4551 <source>New Caledonia</source>
4552 <translation>Nova Kaledonija</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4556 <source>Niger</source>
4557 <translation>Niger</translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4561 <source>Norfolk Island</source>
4562 <translation>Norfolk otok</translation>
4563 </message>
4564 <message>
4565 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4566 <source>Nigeria</source>
4567 <translation>Nigerija</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4571 <source>Nicaragua</source>
4572 <translation>Nikaragva</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4576 <source>Netherlands</source>
4577 <translation>Nizozemska</translation>
4578 </message>
4579 <message>
4580 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4581 <source>Norway</source>
4582 <translation>Norveška</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4586 <source>Nepal</source>
4587 <translation>Nepal</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4591 <source>Nauru</source>
4592 <translation>Nauru</translation>
4593 </message>
4594 <message>
4595 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4596 <source>Niue</source>
4597 <translation>Niue</translation>
4598 </message>
4599 <message>
4600 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4601 <source>New Zealand</source>
4602 <translation>Nova Zelandija</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4606 <source>Oman</source>
4607 <translation>Oman</translation>
4608 </message>
4609 <message>
4610 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4611 <source>Panama</source>
4612 <translation>Panama</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4616 <source>Peru</source>
4617 <translation>Peru</translation>
4618 </message>
4619 <message>
4620 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4621 <source>French Polynesia</source>
4622 <translation>Francoska Polinezija</translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4626 <source>Papua New Guinea</source>
4627 <translation>Papua Nova Gvineja</translation>
4628 </message>
4629 <message>
4630 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4631 <source>Philippines</source>
4632 <translation>Filipini</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4636 <source>Pakistan</source>
4637 <translation>Pakistan</translation>
4638 </message>
4639 <message>
4640 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4641 <source>Poland</source>
4642 <translation>Poljska</translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4646 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4647 <translation>Saint Pierre in Miquelon</translation>
4648 </message>
4649 <message>
4650 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4651 <source>Puerto Rico</source>
4652 <translation>Portoriko</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4656 <source>Portugal</source>
4657 <translation>Portugalska</translation>
4658 </message>
4659 <message>
4660 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4661 <source>Palau</source>
4662 <translation>Palau</translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4666 <source>Paraguay</source>
4667 <translation>Paragvaj</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4671 <source>Qatar</source>
4672 <translation>Katar</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4676 <source>Reunion</source>
4677 <translation>Reunion</translation>
4678 </message>
4679 <message>
4680 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4681 <source>Romania</source>
4682 <translation>Romunija</translation>
4683 </message>
4684 <message>
4685 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4686 <source>Russian Federation</source>
4687 <translation>Rusija</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4691 <source>Rwanda</source>
4692 <translation>Ruanda</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4696 <source>Saudi Arabia</source>
4697 <translation>Savdska Arabija</translation>
4698 </message>
4699 <message>
4700 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4701 <source>Solomon Islands</source>
4702 <translation>Salomonovi otoki</translation>
4703 </message>
4704 <message>
4705 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4706 <source>Seychelles</source>
4707 <translation>Sejšeli</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4711 <source>Sudan</source>
4712 <translation>Sudan</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4716 <source>Sweden</source>
4717 <translation>Švedska</translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4721 <source>Singapore</source>
4722 <translation>Singapur</translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4726 <source>Slovenia</source>
4727 <translation>Slovenija</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4731 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4732 <translation>Svalbard in Jan Mayen</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4736 <source>Slovakia</source>
4737 <translation>Slovaška</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4741 <source>Sierra Leone</source>
4742 <translation>Sierra Leone</translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4746 <source>San Marino</source>
4747 <translation>San Marino</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4751 <source>Senegal</source>
4752 <translation>Senegal</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4756 <source>Somalia</source>
4757 <translation>Somalija</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4761 <source>Suriname</source>
4762 <translation>Surinam</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4766 <source>Sao Tome and Principe</source>
4767 <translation>Sveti Tomaž in Princ</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4771 <source>El Salvador</source>
4772 <translation>Salvador</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4776 <source>Syrian Arab Republic</source>
4777 <translation>Sirija</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4781 <source>Swaziland</source>
4782 <translation>Svazi</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4786 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4787 <translation>Otoki Turks in Caicos</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4791 <source>Chad</source>
4792 <translation>Čad</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4796 <source>French Southern Territories</source>
4797 <translation>Francoska južna in antarktična ozemlja</translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4801 <source>Togo</source>
4802 <translation>Togo</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4806 <source>Thailand</source>
4807 <translation>Tajska</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4811 <source>Tajikistan</source>
4812 <translation>Tadžikistan</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4816 <source>Tokelau</source>
4817 <translation>Tokelav</translation>
4818 </message>
4819 <message>
4820 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4821 <source>Turkmenistan</source>
4822 <translation>Turkmenistan</translation>
4823 </message>
4824 <message>
4825 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4826 <source>Tunisia</source>
4827 <translation>Tunizija</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4831 <source>Tonga</source>
4832 <translation>Tonga</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4836 <source>Vietnam</source>
4837 <translation>Vietnam</translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
4841 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4842 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %1</translation>
4843 </message>
4844 <message>
4845 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
4846 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4847 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče razširiti.</translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
4851 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4852 <translation type="unfinished"></translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
4856 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4857 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov uspešno posodobljena .</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4861 <source>Timor-Leste</source>
4862 <translation>Vzhodni Timor</translation>
4863 </message>
4864 <message>
4865 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
4866 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4867 <translation>Bolivija</translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
4871 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4872 <translation>Nizozemski Karibi </translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
4876 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4877 <translation>Slonokoščena obala</translation>
4878 </message>
4879 <message>
4880 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4881 <source>Libya</source>
4882 <translation>Libija</translation>
4883 </message>
4884 <message>
4885 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4886 <source>Saint Martin (French part)</source>
4887 <translation>Saint Martin (Francoski del)</translation>
4888 </message>
4889 <message>
4890 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4891 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4892 <translation>Makedonija</translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4896 <source>Macao</source>
4897 <translation>Macao</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4901 <source>Pitcairn</source>
4902 <translation>Pitcairnovi otoki</translation>
4903 </message>
4904 <message>
4905 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4906 <source>Palestine, State of</source>
4907 <translation>Palestina</translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4911 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4912 <translation>Sveta Helena, Ascension in Tristan da Cunha</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4916 <source>South Sudan</source>
4917 <translation>Južni Sudan</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4921 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4922 <translation>Sint Maarten (Nizozemski del)</translation>
4923 </message>
4924 <message>
4925 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4926 <source>Turkey</source>
4927 <translation>Turčija</translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4931 <source>Trinidad and Tobago</source>
4932 <translation>Trinidad in Tobago</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4936 <source>Tuvalu</source>
4937 <translation>Tuvalu</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4941 <source>Taiwan</source>
4942 <translation>Tajvan</translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4946 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4947 <translation>Tanzanija, Združena republika</translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4951 <source>Ukraine</source>
4952 <translation>Ukrajina</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4956 <source>Uganda</source>
4957 <translation>Uganda</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4961 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4962 <translation>Mali oddaljeni otoki ZDA</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4966 <source>United States</source>
4967 <translation>Združene države</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
4971 <source>Uruguay</source>
4972 <translation>Urugvaj</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4976 <source>Uzbekistan</source>
4977 <translation>Uzbekistan</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4981 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4982 <translation>Sveti sedež (Vatikan)</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4986 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4987 <translation>Sveti Vincencij in Grenadine</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4991 <source>Virgin Islands, British</source>
4992 <translation>Deviški otoki, Britanski</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4996 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4997 <translation>Deviški otoki, ZDA</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
5001 <source>Vanuatu</source>
5002 <translation>Vanuatu</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
5006 <source>Wallis and Futuna</source>
5007 <translation>Wallis in Futuna</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
5011 <source>Samoa</source>
5012 <translation>Samoa</translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
5016 <source>Yemen</source>
5017 <translation>Jemen</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
5021 <source>Mayotte</source>
5022 <translation>Mayotte</translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
5026 <source>Serbia</source>
5027 <translation>Srbija</translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
5031 <source>South Africa</source>
5032 <translation>Južna Afrika</translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
5036 <source>Zambia</source>
5037 <translation>Zambija</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
5041 <source>Montenegro</source>
5042 <translation>Črna gora</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
5046 <source>Zimbabwe</source>
5047 <translation>Zimbabve</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
5051 <source>Aland Islands</source>
5052 <translation>Alandski otoki</translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
5056 <source>Guernsey</source>
5057 <translation>Guernsey</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
5061 <source>Isle of Man</source>
5062 <translation>Otok Man</translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
5066 <source>Jersey</source>
5067 <translation>Jersey</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
5071 <source>Saint Barthelemy</source>
5072 <translation>Sveti Bartolomej</translation>
5073 </message>
5074 </context>
5075 <context>
5076 <name>Net::Smtp</name>
5077 <message>
5078 <source>Email Notification Error:</source>
5079 <translation type="vanished">Napaka e-poštnega obvestila:</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="211"/>
5083 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
5084 <translation type="unfinished"></translation>
5085 </message>
5086 <message>
5087 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="251"/>
5088 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
5089 <translation type="unfinished"></translation>
5090 </message>
5091 <message>
5092 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="264"/>
5093 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5094 <translation type="unfinished"></translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="277"/>
5098 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5099 <translation type="unfinished"></translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="290"/>
5103 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5104 <translation type="unfinished"></translation>
5105 </message>
5106 <message>
5107 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="304"/>
5108 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5109 <translation type="unfinished"></translation>
5110 </message>
5111 <message>
5112 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="392"/>
5113 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5114 <translation type="unfinished"></translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="473"/>
5118 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5119 <translation type="unfinished"></translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
5123 <source>Email Notification Error: %1</source>
5124 <translation type="unfinished"></translation>
5125 </message>
5126 </context>
5127 <context>
5128 <name>OptionsDialog</name>
5129 <message>
5130 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5131 <source>Options</source>
5132 <translation>Možnosti</translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5136 <source>Behavior</source>
5137 <translation>Obnašanje</translation>
5138 </message>
5139 <message>
5140 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5141 <source>Downloads</source>
5142 <translation>Prejemi</translation>
5143 </message>
5144 <message>
5145 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5146 <source>Connection</source>
5147 <translation>Povezava</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5151 <source>Speed</source>
5152 <translation>Hitrost</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5156 <source>BitTorrent</source>
5157 <translation>BitTorrent</translation>
5158 </message>
5159 <message>
5160 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5161 <source>RSS</source>
5162 <translation>RSS</translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5166 <source>Web UI</source>
5167 <translation>Spletni vmesnik</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5171 <source>Advanced</source>
5172 <translation>Napredno</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
5176 <source>Transfer List</source>
5177 <translation>Seznam prenosov</translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
5181 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5182 <translation>Potrdi ob brisanju torrentov</translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
5186 <source>Use alternating row colors</source>
5187 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5188 <translation>Uporabi izmenične barve vrstic</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
5192 <source>Hide zero and infinity values</source>
5193 <translation>Skrij ničelne in neskončne vrednosti</translation>
5194 </message>
5195 <message>
5196 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
5197 <source>Always</source>
5198 <translation>Vedno</translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
5202 <source>Paused torrents only</source>
5203 <translation>Samo ustavljeni torrenti</translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
5207 <source>Action on double-click</source>
5208 <translation>Dejanje ob dvojnem kliku</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
5212 <source>Downloading torrents:</source>
5213 <translation>Med prejemanjem torrentov:</translation>
5214 </message>
5215 <message>
5216 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
5217 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5218 <source>Start / Stop Torrent</source>
5219 <translation>Začni / Ustavi torrent</translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
5223 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
5224 <source>Open destination folder</source>
5225 <translation>Odpri ciljno mapo</translation>
5226 </message>
5227 <message>
5228 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
5229 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
5230 <source>No action</source>
5231 <translation>Brez dejanja</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
5235 <source>Completed torrents:</source>
5236 <translation>Končani torrenti:</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
5240 <source>Desktop</source>
5241 <translation>Namizje</translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
5245 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5246 <translation>Zaženi qBittorrent ob zagonu Windowsov</translation>
5247 </message>
5248 <message>
5249 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
5250 <source>Show splash screen on start up</source>
5251 <translation>Pokaži pozdravno okno ob zagonu</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
5255 <source>Start qBittorrent minimized</source>
5256 <translation>Zaženi qBittorrent skrčen</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
5260 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5261 <translation>Zahtevaj potrditev ob izhodu, če so torrenti dejavni</translation>
5262 </message>
5263 <message>
5264 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
5265 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5266 <translation>Zahtevaj potrditev ob avtomatskem izhodu, ko so prejemi končani.</translation>
5267 </message>
5268 <message>
5269 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="620"/>
5270 <source> KiB</source>
5271 <translation>KiB</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="798"/>
5275 <source>Torrent content layout:</source>
5276 <translation>Postavitev vsebine torrenta:</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
5280 <source>Original</source>
5281 <translation>Izvirno</translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="814"/>
5285 <source>Create subfolder</source>
5286 <translation>Ustvari podmapo</translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="819"/>
5290 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5291 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
5295 <source>Add...</source>
5296 <translation>Dodaj ...</translation>
5297 </message>
5298 <message>
5299 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1230"/>
5300 <source>Options..</source>
5301 <translation>Možnosti ...</translation>
5302 </message>
5303 <message>
5304 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
5305 <source>Remove</source>
5306 <translation>Odstrani</translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
5310 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5311 <translation>Pošlji e-poštno obvestilo ob &amp;zaključku prejema</translation>
5312 </message>
5313 <message>
5314 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1368"/>
5315 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
5316 <translation>Ko se torrent zaključi za&amp;ženi zunanji program</translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
5320 <source>Peer connection protocol:</source>
5321 <translation>Protokol za povezavo s soležniki:</translation>
5322 </message>
5323 <message>
5324 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5325 <source>Any</source>
5326 <translation type="unfinished"></translation>
5327 </message>
5328 <message>
5329 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1815"/>
5330 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5331 <translation>Fi&amp;ltriranje IP</translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2009"/>
5335 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5336 <translation>Načrtujte uporabo nadomestnih omejitev hi&amp;trosti</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2024"/>
5340 <source>From:</source>
5341 <comment>From start time</comment>
5342 <translation>Od:</translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2051"/>
5346 <source>To:</source>
5347 <comment>To end time</comment>
5348 <translation>Do:</translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
5352 <source>Find peers on the DHT network</source>
5353 <translation>Najdi soležnike na DHT omrežju</translation>
5354 </message>
5355 <message>
5356 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5357 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5358 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5359 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5360 <translation>Dovoli šifriranje: poveži se s soležniki ne glede na nastavitev
5361 Zahtevaj šifriranje: poveži se samo s soležniki s šifriranjem protokola
5362 Onemogoči šifriranje: poveži se samo s soležniki brez šifriranja protokola</translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2310"/>
5366 <source>Allow encryption</source>
5367 <translation>Dovoli šifriranje</translation>
5368 </message>
5369 <message>
5370 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2355"/>
5371 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5372 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Več informacij&lt;/a&gt;)</translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
5376 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5377 <translation type="unfinished"></translation>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
5381 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5382 <translation>Čakalna vrsta &amp;torrentov</translation>
5383 </message>
5384 <message>
5385 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2713"/>
5386 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5387 <translation>S&amp;amodejno dodaj te sledilnike novim prenosom:</translation>
5388 </message>
5389 <message>
5390 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2779"/>
5391 <source>RSS Reader</source>
5392 <translation>Bralnik RSS</translation>
5393 </message>
5394 <message>
5395 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2785"/>
5396 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5397 <translation>Omogoči pridobivanje RSS virov</translation>
5398 </message>
5399 <message>
5400 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2794"/>
5401 <source>Feeds refresh interval:</source>
5402 <translation>Interval&#xa0;osveževanja virov:</translation>
5403 </message>
5404 <message>
5405 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2811"/>
5406 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5407 <translation>Največje število člankov na vir:</translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/>
5411 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
5412 <source> min</source>
5413 <extracomment>minutes</extracomment>
5414 <translation>min</translation>
5415 </message>
5416 <message>
5417 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
5418 <source>Seeding Limits</source>
5419 <translation>Omejitve sejanja</translation>
5420 </message>
5421 <message>
5422 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2630"/>
5423 <source>When seeding time reaches</source>
5424 <translation>Ko trajanje sejanja doseže</translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2651"/>
5428 <source>Pause torrent</source>
5429 <translation>Začasno ustavi torrent</translation>
5430 </message>
5431 <message>
5432 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/>
5433 <source>Remove torrent</source>
5434 <translation>Odstrani torrent</translation>
5435 </message>
5436 <message>
5437 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2661"/>
5438 <source>Remove torrent and its files</source>
5439 <translation>Odstrani torrent in njegove datoteke</translation>
5440 </message>
5441 <message>
5442 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2666"/>
5443 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5444 <translation>Omogoči super sejanje za torrent</translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2674"/>
5448 <source>When ratio reaches</source>
5449 <translation>Ko razmerje doseže</translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2852"/>
5453 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5454 <translation>Samodejni prejemnik RSS torrentov</translation>
5455 </message>
5456 <message>
5457 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2858"/>
5458 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5459 <translation>Omogoči samodejni prejem RSS torrentov</translation>
5460 </message>
5461 <message>
5462 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2865"/>
5463 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5464 <translation>Uredi pravila samodejnega prejema...</translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2875"/>
5468 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5469 <translation>RSS Pametni filter epizod</translation>
5470 </message>
5471 <message>
5472 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2881"/>
5473 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5474 <translation>Prenesi REPACK/PROPER epizode</translation>
5475 </message>
5476 <message>
5477 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2888"/>
5478 <source>Filters:</source>
5479 <translation>Filtri:</translation>
5480 </message>
5481 <message>
5482 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2949"/>
5483 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5484 <translation>Spletni uporabniški vmesnik (Oddaljen nadzor)</translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2963"/>
5488 <source>IP address:</source>
5489 <translation>IP naslov:</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2970"/>
5493 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5494 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5495 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5496 <translation>IP naslov na katerega se bo Web UI povezal.
5497 Določi IPv4 ali IPv6 naslov. Lahko doličiš &quot;0.0.0.0&quot; za katerikoli IPv4 naslov,
5498 &quot;::&quot; za katerikoli IPv6 naslov, ali &quot;*&quot; za oba IPv4 in IPv6.</translation>
5499 </message>
5500 <message>
5501 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3128"/>
5502 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5503 <translation>Izobčitev klienta po zaporednih neuspelih poskusih:</translation>
5504 </message>
5505 <message>
5506 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3148"/>
5507 <source>Never</source>
5508 <translation>Nikoli</translation>
5509 </message>
5510 <message>
5511 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3158"/>
5512 <source>ban for:</source>
5513 <translation>Izobčitev zaradi:</translation>
5514 </message>
5515 <message>
5516 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
5517 <source>Session timeout:</source>
5518 <translation>Opustitev seje</translation>
5519 </message>
5520 <message>
5521 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3192"/>
5522 <source>Disabled</source>
5523 <translation>Onemogočeno</translation>
5524 </message>
5525 <message>
5526 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3268"/>
5527 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5528 <translation type="unfinished"></translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3286"/>
5532 <source>Server domains:</source>
5533 <translation>Domene strežnika:</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3293"/>
5537 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5538 In order to defend against DNS rebinding attack,
5539 you should put in domain names used by WebUI server.
5541 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5542 <translation>Seznam dovoljenj za filtriranje vrednosti HTTP Glave gostitelja.
5543 Da se obraniš pred napadom DNS povezovanja,
5544 vstavi imena domen, ki jih uporablja WebUI strežnik.
5546 Uporabi &apos;;&apos; da razčleniš vnose. Lahko uporbiš nadomestni znak &apos;*&apos;.</translation>
5547 </message>
5548 <message>
5549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3011"/>
5550 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5551 <translation>&amp;Uporabi HTTPS namesto HTTP</translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3099"/>
5555 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5556 <translation>Obidi overitev za odjemalce na lokalnem gostitelju</translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3106"/>
5560 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5561 <translation>Obidi overitev za odjemalce na seznamu dovoljenih IP podmrež</translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/>
5565 <source>IP subnet whitelist...</source>
5566 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež...</translation>
5567 </message>
5568 <message>
5569 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
5570 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5571 <translation>&amp;Posodobi moje dinamično ime domene</translation>
5572 </message>
5573 <message>
5574 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
5575 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5576 <translation>Skrči qBittorrent v območje za obvestila</translation>
5577 </message>
5578 <message>
5579 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5580 <source>Interface</source>
5581 <translation>Vmesnik</translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5585 <source>Language:</source>
5586 <translation>Jezik:</translation>
5587 </message>
5588 <message>
5589 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="476"/>
5590 <source>Tray icon style:</source>
5591 <translation>Slog ikone sistemske vrstice:</translation>
5592 </message>
5593 <message>
5594 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
5595 <source>Normal</source>
5596 <translation>Normalen</translation>
5597 </message>
5598 <message>
5599 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="520"/>
5600 <source>File association</source>
5601 <translation>Povezava datoteke</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
5605 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5606 <translation>Uporabi qBittorrent za datoteke .torrent</translation>
5607 </message>
5608 <message>
5609 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
5610 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5611 <translation>Uporabi qBittorrent za magnetne povezave</translation>
5612 </message>
5613 <message>
5614 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
5615 <source>Check for program updates</source>
5616 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
5617 </message>
5618 <message>
5619 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="553"/>
5620 <source>Power Management</source>
5621 <translation>Upravljanje porabe</translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="596"/>
5625 <source>Save path:</source>
5626 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
5627 </message>
5628 <message>
5629 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
5630 <source>Backup the log file after:</source>
5631 <translation>Varnostno kopiraj dnevnik po:</translation>
5632 </message>
5633 <message>
5634 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="653"/>
5635 <source>Delete backup logs older than:</source>
5636 <translation>Izbriši varnostne kopije dnevnikov starejše od:</translation>
5637 </message>
5638 <message>
5639 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="768"/>
5640 <source>When adding a torrent</source>
5641 <translation>Ob dodajanju torrenta</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="783"/>
5645 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5646 <translation>Prikaži torrent pogovorno okno v ospredju</translation>
5647 </message>
5648 <message>
5649 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
5650 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5651 <translation>Izbriši tudi .torrent datoteke katerih dodajanje je bilo preklicano</translation>
5652 </message>
5653 <message>
5654 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
5655 <source>Also when addition is cancelled</source>
5656 <translation>Tudi ko je dodajanje preklicano</translation>
5657 </message>
5658 <message>
5659 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="892"/>
5660 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5661 <translation>Pozor! Možna je izguba podatkov!</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="934"/>
5665 <source>Saving Management</source>
5666 <translation>Upravljanje shranjevanja</translation>
5667 </message>
5668 <message>
5669 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5670 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5671 <translation>Privzet Način Upravljanja Torrentov:</translation>
5672 </message>
5673 <message>
5674 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="959"/>
5675 <source>Manual</source>
5676 <translation>Ročni</translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="964"/>
5680 <source>Automatic</source>
5681 <translation>Samodejni</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
5685 <source>When Torrent Category changed:</source>
5686 <translation>Ko je kategorija torrenta spremenjena:</translation>
5687 </message>
5688 <message>
5689 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="997"/>
5690 <source>Relocate torrent</source>
5691 <translation>Premakni torrent</translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1002"/>
5695 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5696 <translation>Preklopi torrent na Ročni Način</translation>
5697 </message>
5698 <message>
5699 <source>When Default Save Path changed:</source>
5700 <translation type="vanished">Ko je privzeta pot za shranjevanje spremenjena:</translation>
5701 </message>
5702 <message>
5703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1038"/>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1079"/>
5705 <source>Relocate affected torrents</source>
5706 <translation>Premakni dotične torrente</translation>
5707 </message>
5708 <message>
5709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
5710 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
5711 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5712 <translation>Preklopi dotične torrente na Ročni Način</translation>
5713 </message>
5714 <message>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1109"/>
5716 <source>Use Subcategories</source>
5717 <translation>Uporabi Podkategorije</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1128"/>
5721 <source>Default Save Path:</source>
5722 <translation>Privzeta pot za shranjevanje:</translation>
5723 </message>
5724 <message>
5725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1148"/>
5726 <source>Copy .torrent files to:</source>
5727 <translation>Kopiraj datoteke .torrent v:</translation>
5728 </message>
5729 <message>
5730 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="442"/>
5731 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5732 <translation>Pokaži &amp;qBittorrent v obvestilnem področju</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/>
5736 <source>&amp;Log file</source>
5737 <translation>&amp;Dnevnik</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
5741 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5742 <translation>Pokaži vsebino &amp;torrenta in nekaj možnosti</translation>
5743 </message>
5744 <message>
5745 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="855"/>
5746 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5747 <translation>Po tem izbriši .torrent &amp;datoteke</translation>
5748 </message>
5749 <message>
5750 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1161"/>
5751 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5752 <translation>Za zaključene prejeme kopiraj datoteke .torrent v:</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
5756 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5757 <translation>Predhodno dodeli prostor na disku za vse datoteke</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5761 <source>Use custom UI Theme</source>
5762 <translation>Uporabi temo uporabniškega vmesnika po meri</translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5766 <source>UI Theme file:</source>
5767 <translation>Datoteka s temo:</translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5771 <source>Use system icon theme</source>
5772 <translation>Uporabi sistemsko ikono teme</translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5776 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5777 <translation>Po spremembi nastavitev vmesnika je potreben ponovni zagon</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5781 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5782 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob brisanju torrenta</translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
5786 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
5787 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5788 <translation type="unfinished"></translation>
5789 </message>
5790 <message>
5791 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
5792 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
5793 <source>Show torrent options</source>
5794 <translation>Prikaži možnosti torrenta</translation>
5795 </message>
5796 <message>
5797 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
5798 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5799 <translation>Ko se qBittorrent zažene, bo glavno okno minimirano</translation>
5800 </message>
5801 <message>
5802 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
5803 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5804 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob zapiranju programa, če je kateri od torrentov dejaven</translation>
5805 </message>
5806 <message>
5807 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="451"/>
5808 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5809 <translation>Ob minimiranju se glavno okno zapre in je dostopno preko ikone v sistemskem pladnju</translation>
5810 </message>
5811 <message>
5812 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="464"/>
5813 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5814 <translation>Ikona v sistemskem pladnju bo ostala vidna tudi po zaprtju glavnega okna</translation>
5815 </message>
5816 <message>
5817 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
5818 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5819 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5820 <translation>Zapri qBittorrent v območje za obvestila</translation>
5821 </message>
5822 <message>
5823 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
5824 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5825 <translation>Enobarvna (za temno temo)</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="494"/>
5829 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5830 <translation>Enobarvna (za temno temo)</translation>
5831 </message>
5832 <message>
5833 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
5834 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5835 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti prejemajo</translation>
5836 </message>
5837 <message>
5838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
5839 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5840 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti sejejo</translation>
5841 </message>
5842 <message>
5843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
5844 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5845 <translation>Ustvari dodatno dnevniško datoteko, ko trenutna doseže določeno velikost</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
5849 <source>days</source>
5850 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5851 <translation>dni</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="682"/>
5855 <source>months</source>
5856 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5857 <translation>mesecev</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="687"/>
5861 <source>years</source>
5862 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5863 <translation>let</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="713"/>
5867 <source>Log performance warnings</source>
5868 <translation type="unfinished"></translation>
5869 </message>
5870 <message>
5871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
5872 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5873 <translation>Torrent bo na seznam prejemov dodan ustavljen</translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5877 <source>Do not start the download automatically</source>
5878 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5879 <translation>Ne začni prejema samodejno</translation>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
5883 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
5884 <translation>Ali naj bo datoteka .torrent po dodajanju izbrisana</translation>
5885 </message>
5886 <message>
5887 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/>
5888 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5889 <translation>Dodeli celotno velikost datotek pred začetkom prenosa za zmanjšanje fragmentacije. Uporabno samo pri trdih diskih (HDD).</translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
5893 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5894 <translation>Dodaj pripono .!qB nedokončanim datotekam</translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="924"/>
5898 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5899 <translation>Ko je torrent prenesen, ponudi dodajanje torrentov od katere koli .torrent datoteke najdene znotraj tega prenosa.</translation>
5900 </message>
5901 <message>
5902 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/>
5903 <source>Enable recursive download dialog</source>
5904 <translation>Omogoči okno za rekurzivni prenos</translation>
5905 </message>
5906 <message>
5907 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="954"/>
5908 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5909 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5910 <translation type="unfinished"></translation>
5911 </message>
5912 <message>
5913 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
5914 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
5915 <translation type="unfinished"></translation>
5916 </message>
5917 <message>
5918 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1066"/>
5919 <source>When Category Save Path changed:</source>
5920 <translation type="unfinished"></translation>
5921 </message>
5922 <message>
5923 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1116"/>
5924 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
5925 <translation>Uporabi poti kategorij v ročnem načinu</translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1119"/>
5929 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
5930 <translation type="unfinished"></translation>
5931 </message>
5932 <message>
5933 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1138"/>
5934 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
5935 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:</translation>
5936 </message>
5937 <message>
5938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1173"/>
5939 <source>Automatically add torrents from:</source>
5940 <translation>Samodejno dodaj torrente iz:</translation>
5941 </message>
5942 <message>
5943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/>
5944 <source>Receiver</source>
5945 <translation>Prejemnik</translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
5949 <source>To:</source>
5950 <comment>To receiver</comment>
5951 <translation>Za:</translation>
5952 </message>
5953 <message>
5954 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
5955 <source>SMTP server:</source>
5956 <translation>Strežnik SMTP:</translation>
5957 </message>
5958 <message>
5959 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1307"/>
5960 <source>Sender</source>
5961 <translation>Pošiljatelj</translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1310"/>
5965 <source>From:</source>
5966 <comment>From sender</comment>
5967 <translation>Od:</translation>
5968 </message>
5969 <message>
5970 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1319"/>
5971 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5972 <translation>Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)</translation>
5973 </message>
5974 <message>
5975 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/>
5976 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
5977 <source>Authentication</source>
5978 <translation>Overitev</translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1338"/>
5982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
5983 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3070"/>
5984 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3422"/>
5985 <source>Username:</source>
5986 <translation>Uporabniško ime:</translation>
5987 </message>
5988 <message>
5989 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1348"/>
5990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1786"/>
5991 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3080"/>
5992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3432"/>
5993 <source>Password:</source>
5994 <translation>Geslo:</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1383"/>
5998 <source>Show console window</source>
5999 <translation>Prikaži okno konzole</translation>
6000 </message>
6001 <message>
6002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1445"/>
6003 <source>TCP and μTP</source>
6004 <translation>TCP in μTP</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1478"/>
6008 <source>Listening Port</source>
6009 <translation>Vrata za poslušanje</translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
6013 <source>Port used for incoming connections:</source>
6014 <translation>Uporabljena vrata za dohodne povezave:</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1493"/>
6018 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
6019 <translation type="unfinished"></translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
6023 <source>Random</source>
6024 <translation>Naključna</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1528"/>
6028 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
6029 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1541"/>
6033 <source>Connections Limits</source>
6034 <translation>Omejitve povezav</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1557"/>
6038 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6039 <translation>Najvišje število povezav na torrent:</translation>
6040 </message>
6041 <message>
6042 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1567"/>
6043 <source>Global maximum number of connections:</source>
6044 <translation>Najvišje splošno število povezav:</translation>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1606"/>
6048 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6049 <translation>Najvišje število povezav za pošiljanje na torrent:</translation>
6050 </message>
6051 <message>
6052 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1613"/>
6053 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6054 <translation>Najvišje splošno število povezav za pošiljanje na torrent:</translation>
6055 </message>
6056 <message>
6057 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1649"/>
6058 <source>Proxy Server</source>
6059 <translation>Posredniški strežnik</translation>
6060 </message>
6061 <message>
6062 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1657"/>
6063 <source>Type:</source>
6064 <translation>Tip:</translation>
6065 </message>
6066 <message>
6067 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1665"/>
6068 <source>(None)</source>
6069 <translation>(Brez)</translation>
6070 </message>
6071 <message>
6072 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1670"/>
6073 <source>SOCKS4</source>
6074 <translation>SOCKS4</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/>
6078 <source>SOCKS5</source>
6079 <translation>SOCKS5</translation>
6080 </message>
6081 <message>
6082 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1680"/>
6083 <source>HTTP</source>
6084 <translation>HTTP</translation>
6085 </message>
6086 <message>
6087 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1691"/>
6088 <source>Host:</source>
6089 <translation>Gostitelj:</translation>
6090 </message>
6091 <message>
6092 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1708"/>
6093 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2979"/>
6094 <source>Port:</source>
6095 <translation>Vrata:</translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
6099 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6100 <translation>Drugače je posredniški strežnik uporabljen samo za povezave s sledilnikom</translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1739"/>
6104 <source>Use proxy for peer connections</source>
6105 <translation>Uporabi posredniški strežnik za povezave s soležniki</translation>
6106 </message>
6107 <message>
6108 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1746"/>
6109 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
6110 <translation>Za Vire RSS, iskalnik, posodobitve in ostalo kar ni torrent prenos ali s tem povezano dejanje (kot npr. izmenjava soležnikov) bo uporabljena neposredna povezava</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/>
6114 <source>Use proxy only for torrents</source>
6115 <translation>Uporabi posredniški strežnik le za torrente</translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1762"/>
6119 <source>A&amp;uthentication</source>
6120 <translation>Overitev</translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1802"/>
6124 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6125 <translation>Obvestilo: Geslo je shranjeno nešifrirano</translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1823"/>
6129 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6130 <translation>Pot filtra (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1833"/>
6134 <source>Reload the filter</source>
6135 <translation>Ponovno naloži filter</translation>
6136 </message>
6137 <message>
6138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1848"/>
6139 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6140 <translation>Ročno izločeni IP naslovi...</translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1855"/>
6144 <source>Apply to trackers</source>
6145 <translation>Uveljavi pri sledilcih</translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1913"/>
6149 <source>Global Rate Limits</source>
6150 <translation>Splošne omejitve hitrosti</translation>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1919"/>
6154 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1935"/>
6155 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1990"/>
6156 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2126"/>
6157 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2439"/>
6158 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2462"/>
6159 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2485"/>
6160 <source></source>
6161 <translation></translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1922"/>
6165 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1938"/>
6166 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
6167 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
6168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2526"/>
6169 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2539"/>
6170 <source> KiB/s</source>
6171 <translation>KiB/s</translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
6175 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2155"/>
6176 <source>Upload:</source>
6177 <translation>Pošiljanje:</translation>
6178 </message>
6179 <message>
6180 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1974"/>
6181 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2162"/>
6182 <source>Download:</source>
6183 <translation>Prejem:</translation>
6184 </message>
6185 <message>
6186 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1984"/>
6187 <source>Alternative Rate Limits</source>
6188 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti</translation>
6189 </message>
6190 <message>
6191 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2021"/>
6192 <source>Start time</source>
6193 <translation>Začetni čas</translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2048"/>
6197 <source>End time</source>
6198 <translation>Končni čas</translation>
6199 </message>
6200 <message>
6201 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2078"/>
6202 <source>When:</source>
6203 <translation>Kdaj:</translation>
6204 </message>
6205 <message>
6206 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2092"/>
6207 <source>Every day</source>
6208 <translation>Vsak dan</translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
6212 <source>Weekdays</source>
6213 <translation>Med tednom</translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2102"/>
6217 <source>Weekends</source>
6218 <translation>Vikendi</translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
6222 <source>Rate Limits Settings</source>
6223 <translation>Nastavitve omejitev hitrosti</translation>
6224 </message>
6225 <message>
6226 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2192"/>
6227 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6228 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za soležnike na krajevnem omrežju</translation>
6229 </message>
6230 <message>
6231 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
6232 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6233 <translation>Uveljavi omejitev razmerja v slepi prenos</translation>
6234 </message>
6235 <message>
6236 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2178"/>
6237 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6238 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za µTP protokol</translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2250"/>
6242 <source>Privacy</source>
6243 <translation>Zasebnost</translation>
6244 </message>
6245 <message>
6246 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
6247 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6248 <translation>Omogočite DHT (decentralizirano omrežje) da najdete več soležnikov</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/>
6252 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6253 <translation>Izmenjaj soležnike z združljivimi odjemalci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2272"/>
6257 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6258 <translation>Omogočite Izmenjavo soležnikov (PeX) da najdete več soležnikov</translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2282"/>
6262 <source>Look for peers on your local network</source>
6263 <translation>Poišči soležnike na krajevnem omrežju</translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/>
6267 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6268 <translation>Omogočite odkrivanje krajevnih soležnikov za iskanje več soležnikov</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2297"/>
6272 <source>Encryption mode:</source>
6273 <translation>Način šifriranja:</translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2315"/>
6277 <source>Require encryption</source>
6278 <translation>Zahtevaj šifriranje</translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2320"/>
6282 <source>Disable encryption</source>
6283 <translation>Onemogoči šifriranje</translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2345"/>
6287 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6288 <translation>Omogoči, ko se uporablja posredniški strežnik ali povezava VPN</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2348"/>
6292 <source>Enable anonymous mode</source>
6293 <translation>Omogoči anonimni način</translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2432"/>
6297 <source>Maximum active downloads:</source>
6298 <translation>Največ dejavnih prejemov:</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2455"/>
6302 <source>Maximum active uploads:</source>
6303 <translation>Največ dejavnih pošiljanj:</translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2478"/>
6307 <source>Maximum active torrents:</source>
6308 <translation>Največ dejavnih torrentov:</translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2514"/>
6312 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6313 <translation>V teh omejitvah ne štej počasnih torrentov</translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2552"/>
6317 <source>Upload rate threshold:</source>
6318 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:</translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2559"/>
6322 <source>Download rate threshold:</source>
6323 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja:</translation>
6324 </message>
6325 <message>
6326 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2579"/>
6327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
6328 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3195"/>
6329 <source> sec</source>
6330 <extracomment>seconds</extracomment>
6331 <translation>sec</translation>
6332 </message>
6333 <message>
6334 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2595"/>
6335 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6336 <translation>Časovnik nedejavnosti torrenta:</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2637"/>
6340 <source>then</source>
6341 <translation>nato</translation>
6342 </message>
6343 <message>
6344 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3001"/>
6345 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6346 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP za posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika</translation>
6347 </message>
6348 <message>
6349 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/>
6350 <source>Certificate:</source>
6351 <translation>Potrdilo:</translation>
6352 </message>
6353 <message>
6354 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3023"/>
6355 <source>Key:</source>
6356 <translation>Ključ:</translation>
6357 </message>
6358 <message>
6359 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3043"/>
6360 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6361 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Podrobnosti o potrdilih&lt;/a&gt;</translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/>
6365 <source>Change current password</source>
6366 <translation>Spremeni trenutno geslo</translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
6370 <source>Use alternative Web UI</source>
6371 <translation>Uporabi alternativni spletni vmesnik</translation>
6372 </message>
6373 <message>
6374 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
6375 <source>Files location:</source>
6376 <translation>Mesto datotek:</translation>
6377 </message>
6378 <message>
6379 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3248"/>
6380 <source>Security</source>
6381 <translation>Varnost</translation>
6382 </message>
6383 <message>
6384 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/>
6385 <source>Enable clickjacking protection</source>
6386 <translation>Omogoči zaščito proti ugrabitvi klikov (clickjacking).</translation>
6387 </message>
6388 <message>
6389 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
6390 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6391 <translation>Omogoči zaščito pred ponarejanjem spletnih zahtev (CSRF)</translation>
6392 </message>
6393 <message>
6394 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3275"/>
6395 <source>Enable Host header validation</source>
6396 <translation type="unfinished"></translation>
6397 </message>
6398 <message>
6399 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3312"/>
6400 <source>Add custom HTTP headers</source>
6401 <translation>Dodaj glave HTTP po meri</translation>
6402 </message>
6403 <message>
6404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3324"/>
6405 <source>Header: value pairs, one per line</source>
6406 <translation>Glava: pari vrednosti, en na vrstico</translation>
6407 </message>
6408 <message>
6409 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3334"/>
6410 <source>Enable reverse proxy support</source>
6411 <translation type="unfinished"></translation>
6412 </message>
6413 <message>
6414 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3345"/>
6415 <source>Trusted proxies list:</source>
6416 <translation>Seznam zaupanja vrednih posrednikov:</translation>
6417 </message>
6418 <message>
6419 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3352"/>
6420 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6421 <translation type="unfinished"></translation>
6422 </message>
6423 <message>
6424 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3376"/>
6425 <source>Service:</source>
6426 <translation>Storitev:</translation>
6427 </message>
6428 <message>
6429 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3399"/>
6430 <source>Register</source>
6431 <translation>Vpis</translation>
6432 </message>
6433 <message>
6434 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3408"/>
6435 <source>Domain name:</source>
6436 <translation>Ime domene:</translation>
6437 </message>
6438 <message>
6439 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/>
6440 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6441 <translation>Z omogočanjem teh možnosti lahko &lt;strong&gt;nepreklicno izgubite&lt;/strong&gt; vaše .torrent datoteke!</translation>
6442 </message>
6443 <message>
6444 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="235"/>
6445 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6446 <translation>Če omogočite drugo možnost (&amp;ldquo;Tudi ko je dodajanje preklicano&amp;rdquo;) bodo .torrent datoteke &lt;strong&gt;izbrisane&lt;/strong&gt;, tudi če pritisnete &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Prekliči&lt;/strong&gt;&amp;rdquo;, v &amp;ldquo;Dodaj torrent&amp;rdquo; meniju</translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6450 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6451 <translation>Izberi datoteko za izgled vmesnika qBittorrent (*.qbtheme)</translation>
6452 </message>
6453 <message>
6454 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/>
6455 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6456 <translation>Izberi mesto datotek alternativnega vmesnika</translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6460 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6461 <translation>Podprti parametri (razlikovanje velikosti črk):</translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6465 <source>%N: Torrent name</source>
6466 <translation>%N: Ime torrenta</translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6470 <source>%L: Category</source>
6471 <translation>%L: Kategorija</translation>
6472 </message>
6473 <message>
6474 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6475 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6476 <translation>%F: Pot vsebine (enaka kot korenska pot za večdatotečni torrent)</translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6480 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6481 <translation>%R: Korenska pot (pot podmape prvega torrenta)</translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6485 <source>%D: Save path</source>
6486 <translation>%D: Mesto za shranjevanje</translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6490 <source>%C: Number of files</source>
6491 <translation>%C: Število datotek</translation>
6492 </message>
6493 <message>
6494 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6495 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6496 <translation>%Z: Velikost torrenta (bajti)</translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6500 <source>%T: Current tracker</source>
6501 <translation>%T: Trenutni sledilnik</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="408"/>
6505 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6506 <translation>Namig: Postavi parameter med narekovaje da se izogneš prelomu teksta na presledku (npr., &quot;%N&quot;)</translation>
6507 </message>
6508 <message>
6509 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="476"/>
6510 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6511 <translation>Torrent bo obravnavan kot počasen, če hitrosti pošiljanja in prejemanja ostaneta pod temi vrednostmi za &quot;Časovnik nedejavnosti torrenta&quot; sekund</translation>
6512 </message>
6513 <message>
6514 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6515 <source>Certificate</source>
6516 <translation>Digitalno potrdilo</translation>
6517 </message>
6518 <message>
6519 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/>
6520 <source>Select certificate</source>
6521 <translation>Izberite potrdilo</translation>
6522 </message>
6523 <message>
6524 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="488"/>
6525 <source>Private key</source>
6526 <translation>Zasebni ključ</translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="489"/>
6530 <source>Select private key</source>
6531 <translation>Izberite zasebni ključ</translation>
6532 </message>
6533 <message>
6534 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1665"/>
6535 <source>Select folder to monitor</source>
6536 <translation>Izberite mapo za nadzorovanje</translation>
6537 </message>
6538 <message>
6539 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6540 <source>Adding entry failed</source>
6541 <translation>Dodajanje vnosa je spodletelo</translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
6545 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/>
6546 <source>Invalid path</source>
6547 <translation>Neveljavna pot</translation>
6548 </message>
6549 <message>
6550 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6551 <source>Location Error</source>
6552 <translation>Napaka lokacije</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6556 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6557 <translation type="unfinished"></translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
6561 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6562 <source>Choose export directory</source>
6563 <translation>Izberite mapo za izvoz</translation>
6564 </message>
6565 <message>
6566 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="230"/>
6567 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6568 <translation type="unfinished"></translation>
6569 </message>
6570 <message>
6571 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
6572 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
6573 <translation>Datoteka s temo za vmesnik qBittorrent (*.qbtheme config.json)</translation>
6574 </message>
6575 <message>
6576 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6577 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6578 <translation>%G: Oznake (ločene z vejico)</translation>
6579 </message>
6580 <message>
6581 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6582 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6583 <translation type="unfinished"></translation>
6584 </message>
6585 <message>
6586 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="406"/>
6587 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6588 <translation type="unfinished"></translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="407"/>
6592 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6593 <translation type="unfinished"></translation>
6594 </message>
6595 <message>
6596 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
6597 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="563"/>
6598 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="566"/>
6599 <source>Choose a save directory</source>
6600 <translation>Izberite mapo za shranjevanje</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6604 <source>Choose an IP filter file</source>
6605 <translation>Izberite datoteko s filtri IP</translation>
6606 </message>
6607 <message>
6608 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="560"/>
6609 <source>All supported filters</source>
6610 <translation>Vsi podprti filtri</translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
6614 <source>Parsing error</source>
6615 <translation>Napaka razčlenjevanja</translation>
6616 </message>
6617 <message>
6618 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
6619 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6620 <translation>Spodletelo razčlenjevanje filtra IP</translation>
6621 </message>
6622 <message>
6623 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
6624 <source>Successfully refreshed</source>
6625 <translation>Uspešno osveženo</translation>
6626 </message>
6627 <message>
6628 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
6629 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6630 <comment>%1 is a number</comment>
6631 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %1 pravil je bilo uveljavljenih.</translation>
6632 </message>
6633 <message>
6634 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
6635 <source>Invalid key</source>
6636 <translation>Neveljaven ključ</translation>
6637 </message>
6638 <message>
6639 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
6640 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6641 <translation>To ni veljaven ključ SSL.</translation>
6642 </message>
6643 <message>
6644 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
6645 <source>Invalid certificate</source>
6646 <translation>Neveljavno potrdilo</translation>
6647 </message>
6648 <message>
6649 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="192"/>
6650 <source>Preferences</source>
6651 <translation>Možnosti</translation>
6652 </message>
6653 <message>
6654 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
6655 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6656 <translation>To ni veljavno potrdilo SSL.</translation>
6657 </message>
6658 <message>
6659 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6660 <source>Time Error</source>
6661 <translation>Napaka v času</translation>
6662 </message>
6663 <message>
6664 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6665 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6666 <translation>Čas začetka in konca ne smeta biti enaka.</translation>
6667 </message>
6668 <message>
6669 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6670 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6671 <source>Length Error</source>
6672 <translation>Napaka v dolžini</translation>
6673 </message>
6674 <message>
6675 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6676 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6677 <translation>Uporabniško ime za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj 3 znake.</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6681 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6682 <translation>Geslo za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj 6 znakov.</translation>
6683 </message>
6684 </context>
6685 <context>
6686 <name>PeerInfo</name>
6687 <message>
6688 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="254"/>
6689 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6690 <translation type="unfinished"></translation>
6691 </message>
6692 <message>
6693 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="259"/>
6694 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6695 <translation type="unfinished"></translation>
6696 </message>
6697 <message>
6698 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="268"/>
6699 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6700 <translation type="unfinished"></translation>
6701 </message>
6702 <message>
6703 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="273"/>
6704 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6705 <translation type="unfinished"></translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="279"/>
6709 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6710 <translation type="unfinished"></translation>
6711 </message>
6712 <message>
6713 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
6714 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6715 <translation type="unfinished"></translation>
6716 </message>
6717 <message>
6718 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="287"/>
6719 <source>Optimistic unchoke</source>
6720 <translation type="unfinished"></translation>
6721 </message>
6722 <message>
6723 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
6724 <source>Peer snubbed</source>
6725 <translation type="unfinished"></translation>
6726 </message>
6727 <message>
6728 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="295"/>
6729 <source>Incoming connection</source>
6730 <translation type="unfinished"></translation>
6731 </message>
6732 <message>
6733 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
6734 <source>Peer from DHT</source>
6735 <translation type="unfinished"></translation>
6736 </message>
6737 <message>
6738 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
6739 <source>Peer from PEX</source>
6740 <translation type="unfinished"></translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
6744 <source>Peer from LSD</source>
6745 <translation type="unfinished"></translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="311"/>
6749 <source>Encrypted traffic</source>
6750 <translation>Šifriran promet</translation>
6751 </message>
6752 <message>
6753 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="315"/>
6754 <source>Encrypted handshake</source>
6755 <translation>Šifrirano rokovanje</translation>
6756 </message>
6757 </context>
6758 <context>
6759 <name>PeerListWidget</name>
6760 <message>
6761 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6762 <source>Country/Region</source>
6763 <translation>Država/Regija</translation>
6764 </message>
6765 <message>
6766 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6767 <source>IP</source>
6768 <translation>IP</translation>
6769 </message>
6770 <message>
6771 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6772 <source>Port</source>
6773 <translation>Vrata</translation>
6774 </message>
6775 <message>
6776 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
6777 <source>Flags</source>
6778 <translation>Zastavice</translation>
6779 </message>
6780 <message>
6781 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
6782 <source>Connection</source>
6783 <translation>Povezava</translation>
6784 </message>
6785 <message>
6786 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
6787 <source>Client</source>
6788 <comment>i.e.: Client application</comment>
6789 <translation>Odjemalec</translation>
6790 </message>
6791 <message>
6792 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
6793 <source>Progress</source>
6794 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6795 <translation>Napredek</translation>
6796 </message>
6797 <message>
6798 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
6799 <source>Down Speed</source>
6800 <comment>i.e: Download speed</comment>
6801 <translation>Hitrost prejema</translation>
6802 </message>
6803 <message>
6804 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
6805 <source>Up Speed</source>
6806 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6807 <translation>Hitrost pošiljanja</translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
6811 <source>Downloaded</source>
6812 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6813 <translation>Prejeto</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
6817 <source>Uploaded</source>
6818 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6819 <translation>Poslano</translation>
6820 </message>
6821 <message>
6822 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
6823 <source>Relevance</source>
6824 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6825 <translation>Pomembnost</translation>
6826 </message>
6827 <message>
6828 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
6829 <source>Files</source>
6830 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6831 <translation>Datoteke</translation>
6832 </message>
6833 <message>
6834 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
6835 <source>Column visibility</source>
6836 <translation>Vidnost stolpca</translation>
6837 </message>
6838 <message>
6839 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
6840 <source>Resize columns</source>
6841 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
6842 </message>
6843 <message>
6844 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="220"/>
6845 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
6846 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
6847 </message>
6848 <message>
6849 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/>
6850 <source>Add peers...</source>
6851 <translation>Dodaj soležnike ...</translation>
6852 </message>
6853 <message>
6854 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6855 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
6856 <source>Adding peers</source>
6857 <translation>Dodajanje soležnikov</translation>
6858 </message>
6859 <message>
6860 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6861 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6862 <translation>Nekaterih soležnikov ni bilo mogoče dodati. Za podrobnosti si oglejte dnevnik.</translation>
6863 </message>
6864 <message>
6865 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
6866 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6867 <translation>Soležniki so dodani torrentu.</translation>
6868 </message>
6869 <message>
6870 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/>
6871 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="331"/>
6872 <source>Ban peer permanently</source>
6873 <translation>Trajno izobči soležnika</translation>
6874 </message>
6875 <message>
6876 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
6877 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
6878 <translation>Soležnikov ni mogoče dodati zasebnemu torrentu</translation>
6879 </message>
6880 <message>
6881 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
6882 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
6883 <translation>Soležnikov ni mogoče dodajati med preverjanjem torrenta</translation>
6884 </message>
6885 <message>
6886 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
6887 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
6888 <translation>Soležnikov ni mogoče dodajati, ko je torrent v čakalni vrsti</translation>
6889 </message>
6890 <message>
6891 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/>
6892 <source>No peer was selected</source>
6893 <translation>Izbran ni noben soležnik</translation>
6894 </message>
6895 <message>
6896 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
6897 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6898 <translation>Ali ste prepričani, da želite trajno izobčiti izbrane soležnike?</translation>
6899 </message>
6900 <message>
6901 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="338"/>
6902 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6903 <translation>Soležnik &quot;%1&quot; je ročno izključen</translation>
6904 </message>
6905 <message>
6906 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
6907 <source>Copy IP:port</source>
6908 <translation>Kopiraj IP: vrata</translation>
6909 </message>
6910 </context>
6911 <context>
6912 <name>PeersAdditionDialog</name>
6913 <message>
6914 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6915 <source>Add Peers</source>
6916 <translation>Dodaj soležnike</translation>
6917 </message>
6918 <message>
6919 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6920 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6921 <translation>Seznam soležnikov za dodajanje (en IP na vrstico)</translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6925 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6926 <translation>Oblika: IPv4:vrata / [IPv6]:vrata</translation>
6927 </message>
6928 <message>
6929 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6930 <source>No peer entered</source>
6931 <translation>Ni vnesenih soležnikov</translation>
6932 </message>
6933 <message>
6934 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6935 <source>Please type at least one peer.</source>
6936 <translation>Vtipkajte vsaj enega soležnika.</translation>
6937 </message>
6938 <message>
6939 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6940 <source>Invalid peer</source>
6941 <translation>Neveljaven soležnik</translation>
6942 </message>
6943 <message>
6944 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6945 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6946 <translation>Soležnik &quot;%1&quot; ni veljaven.</translation>
6947 </message>
6948 </context>
6949 <context>
6950 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6951 <message>
6952 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6953 <source>Unavailable pieces</source>
6954 <translation>Nedosegljivi kosi</translation>
6955 </message>
6956 <message>
6957 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="174"/>
6958 <source>Available pieces</source>
6959 <translation>Dosegljivi kosi</translation>
6960 </message>
6961 </context>
6962 <context>
6963 <name>PiecesBar</name>
6964 <message>
6965 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
6966 <source>Files in this piece:</source>
6967 <translation>Datoteke v tem kosu:</translation>
6968 </message>
6969 <message>
6970 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
6971 <source>File in this piece</source>
6972 <translation>Datoteka v tem kosu</translation>
6973 </message>
6974 <message>
6975 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="278"/>
6976 <source>File in these pieces</source>
6977 <translation>Datoteka v teh kosih</translation>
6978 </message>
6979 <message>
6980 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
6981 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6982 <translation>Za ogled podrobnejših informacij počakajte, da podatki postanejo dostopni</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
6986 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6987 <translation>Drži tipko Shift za podrobnejše informacije</translation>
6988 </message>
6989 </context>
6990 <context>
6991 <name>PluginSelectDialog</name>
6992 <message>
6993 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6994 <source>Search plugins</source>
6995 <translation>Iskanje vtičnikov</translation>
6996 </message>
6997 <message>
6998 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6999 <source>Installed search plugins:</source>
7000 <translation>Nameščeni vtičniki za iskanje:</translation>
7001 </message>
7002 <message>
7003 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
7004 <source>Name</source>
7005 <translation>Ime</translation>
7006 </message>
7007 <message>
7008 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
7009 <source>Version</source>
7010 <translation>Različica</translation>
7011 </message>
7012 <message>
7013 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
7014 <source>Url</source>
7015 <translation>URL</translation>
7016 </message>
7017 <message>
7018 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
7019 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
7020 <source>Enabled</source>
7021 <translation>Omogočen</translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
7025 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
7026 <translation>Opozorilo: Pri prejemanju torrentov s spletnih brskalnikov, se prepričaj, da ravnaš skladno z zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah in/ali drugimi uredbami/zakoni, ki urejajo avtorske pravice v Sloveniji.</translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
7030 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7031 <translation>Nove iskalne vtičnike najdete na : &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
7032 </message>
7033 <message>
7034 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
7035 <source>Install a new one</source>
7036 <translation>Namesti novega</translation>
7037 </message>
7038 <message>
7039 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
7040 <source>Check for updates</source>
7041 <translation>Preveri posodobitve</translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7045 <source>Close</source>
7046 <translation>Zapri</translation>
7047 </message>
7048 <message>
7049 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7050 <source>Uninstall</source>
7051 <translation>Odstrani</translation>
7052 </message>
7053 <message>
7054 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
7055 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
7056 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
7057 <source>Yes</source>
7058 <translation>Da</translation>
7059 </message>
7060 <message>
7061 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
7062 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
7063 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
7064 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
7065 <source>No</source>
7066 <translation>Ne</translation>
7067 </message>
7068 <message>
7069 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7070 <source>Uninstall warning</source>
7071 <translation>Opozorilo odstranjevanja</translation>
7072 </message>
7073 <message>
7074 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7075 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7076 Those plugins were disabled.</source>
7077 <translation>Nekaterih vtičnikov ni bilo mogoče odstraniti, ker so vključeni v qBittorrent. Odstranite lahko samo tiste, ki ste jih dodali sami.
7078 Tisti vtičniki so bili onemogočeni.</translation>
7079 </message>
7080 <message>
7081 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7082 <source>Uninstall success</source>
7083 <translation>Odstranjevanje uspešno</translation>
7084 </message>
7085 <message>
7086 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7087 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7088 <translation>Vsi izbrani vtičniki so uspešno odstranjeni</translation>
7089 </message>
7090 <message>
7091 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7092 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
7093 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
7094 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="494"/>
7095 <source>Search plugin update</source>
7096 <translation>Preveri za posodobitvami vtičnika</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7100 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7101 <translation>Nameščeni ali posodobljeni vtičniki: %1</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="361"/>
7105 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7106 <source>New search engine plugin URL</source>
7107 <translation type="unfinished"></translation>
7108 </message>
7109 <message>
7110 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="362"/>
7111 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="370"/>
7112 <source>URL:</source>
7113 <translation>URL:</translation>
7114 </message>
7115 <message>
7116 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
7117 <source>Invalid link</source>
7118 <translation>Neveljavna povezava</translation>
7119 </message>
7120 <message>
7121 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
7122 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7123 <translation type="unfinished"></translation>
7124 </message>
7125 <message>
7126 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="384"/>
7127 <source>Select search plugins</source>
7128 <translation>Izberi vtičnike za iskanje</translation>
7129 </message>
7130 <message>
7131 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="385"/>
7132 <source>qBittorrent search plugin</source>
7133 <translation>qBittorrent vtičniki za iskanje</translation>
7134 </message>
7135 <message>
7136 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
7137 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7138 <translation>Vsi vaši vtičniki so že posodobljeni.</translation>
7139 </message>
7140 <message>
7141 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
7142 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7143 <translation type="unfinished"></translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="476"/>
7147 <source>Search plugin install</source>
7148 <translation type="unfinished"></translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7152 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7153 <translation>Posodobitev vstavka iskalnika &quot;%1&quot; ni bila mogoča. %2</translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7157 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7158 <translation>Posodobitev vtičnika za iskalnik &quot;%1&quot;. %2 </translation>
7159 </message>
7160 </context>
7161 <context>
7162 <name>PluginSourceDialog</name>
7163 <message>
7164 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7165 <source>Plugin source</source>
7166 <translation>Vir vtičnika</translation>
7167 </message>
7168 <message>
7169 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7170 <source>Search plugin source:</source>
7171 <translation>Poišči vir vtičnika</translation>
7172 </message>
7173 <message>
7174 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7175 <source>Local file</source>
7176 <translation>Lokalna datoteka</translation>
7177 </message>
7178 <message>
7179 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7180 <source>Web link</source>
7181 <translation>Spletna povezava</translation>
7182 </message>
7183 </context>
7184 <context>
7185 <name>PortForwarderImpl</name>
7186 <message>
7187 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
7188 <translation type="vanished">Podpora UPnP / NAT-PMP [vključena]</translation>
7189 </message>
7190 <message>
7191 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
7192 <translation type="vanished">Podpora UPnP / NAT-PMP [izključena]</translation>
7193 </message>
7194 <message>
7195 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/>
7196 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
7197 <translation type="unfinished"></translation>
7198 </message>
7199 <message>
7200 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/>
7201 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
7202 <translation type="unfinished"></translation>
7203 </message>
7204 </context>
7205 <context>
7206 <name>PowerManagement</name>
7207 <message>
7208 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
7209 <source>qBittorrent is active</source>
7210 <translation>qBittorrent je dejaven</translation>
7211 </message>
7212 </context>
7213 <context>
7214 <name>PreviewSelectDialog</name>
7215 <message>
7216 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
7217 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7218 <translation type="unfinished"></translation>
7219 </message>
7220 <message>
7221 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7222 <source>Preview</source>
7223 <translation>Predogled</translation>
7224 </message>
7225 <message>
7226 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7227 <source>Name</source>
7228 <translation>Ime</translation>
7229 </message>
7230 <message>
7231 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7232 <source>Size</source>
7233 <translation>Velikost</translation>
7234 </message>
7235 <message>
7236 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7237 <source>Progress</source>
7238 <translation>Napredek</translation>
7239 </message>
7240 <message>
7241 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
7242 <source>Preview impossible</source>
7243 <translation>Predogled ni mogoč</translation>
7244 </message>
7245 <message>
7246 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
7247 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7248 <translation>Žal predogled te datoteke ni mogoč: &quot;%1&quot;.</translation>
7249 </message>
7250 <message>
7251 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
7252 <source>Resize columns</source>
7253 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
7254 </message>
7255 <message>
7256 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
7257 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7258 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
7259 </message>
7260 <message>
7261 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7262 <source>Preview selection</source>
7263 <translation>Predogled izbire</translation>
7264 </message>
7265 </context>
7266 <context>
7267 <name>Private::FileLineEdit</name>
7268 <message>
7269 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
7270 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
7271 <translation>&apos;%1&apos; ne obstaja</translation>
7272 </message>
7273 <message>
7274 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
7275 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
7276 <translation>&apos;%1&apos; ne povezuje do mape</translation>
7277 </message>
7278 <message>
7279 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="329"/>
7280 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
7281 <translation>&apos;%1&apos; ne povezuje do datoteke</translation>
7282 </message>
7283 <message>
7284 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="331"/>
7285 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
7286 <translation>Ni dovoljenja za branje v &apos;%1&apos;</translation>
7287 </message>
7288 <message>
7289 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="333"/>
7290 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
7291 <translation>Ni dovoljenja za pisanje v &apos;%1&apos;</translation>
7292 </message>
7293 </context>
7294 <context>
7295 <name>PropListDelegate</name>
7296 <message>
7297 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
7298 <source>Normal</source>
7299 <comment>Normal (priority)</comment>
7300 <translation>Normalna</translation>
7301 </message>
7302 <message>
7303 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
7304 <source>Do not download</source>
7305 <comment>Do not download (priority)</comment>
7306 <translation>Ne prenesi</translation>
7307 </message>
7308 <message>
7309 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
7310 <source>High</source>
7311 <comment>High (priority)</comment>
7312 <translation>Visoka</translation>
7313 </message>
7314 <message>
7315 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
7316 <source>Maximum</source>
7317 <comment>Maximum (priority)</comment>
7318 <translation>Najvišja</translation>
7319 </message>
7320 <message>
7321 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="95"/>
7322 <source>Mixed</source>
7323 <comment>Mixed (priorities)</comment>
7324 <translation type="unfinished">Mešano</translation>
7325 </message>
7326 </context>
7327 <context>
7328 <name>PropTabBar</name>
7329 <message>
7330 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
7331 <source>General</source>
7332 <translation>Splošno</translation>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
7336 <source>Trackers</source>
7337 <translation>Sledilniki</translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
7341 <source>Peers</source>
7342 <translation>Soležniki</translation>
7343 </message>
7344 <message>
7345 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
7346 <source>HTTP Sources</source>
7347 <translation>Viri HTTP</translation>
7348 </message>
7349 <message>
7350 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
7351 <source>Content</source>
7352 <translation>Vsebina</translation>
7353 </message>
7354 <message>
7355 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
7356 <source>Speed</source>
7357 <translation>Hitrost</translation>
7358 </message>
7359 </context>
7360 <context>
7361 <name>PropertiesWidget</name>
7362 <message>
7363 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7364 <source>Downloaded:</source>
7365 <translation>Prejeto:</translation>
7366 </message>
7367 <message>
7368 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7369 <source>Availability:</source>
7370 <translation>Na voljo:</translation>
7371 </message>
7372 <message>
7373 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7374 <source>Progress:</source>
7375 <translation>Napredek:</translation>
7376 </message>
7377 <message>
7378 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7379 <source>Transfer</source>
7380 <translation>Prenos</translation>
7381 </message>
7382 <message>
7383 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7384 <source>Time Active:</source>
7385 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7386 <translation>Čas delovanja:</translation>
7387 </message>
7388 <message>
7389 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7390 <source>ETA:</source>
7391 <translation>Preostal čas:</translation>
7392 </message>
7393 <message>
7394 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7395 <source>Uploaded:</source>
7396 <translation>Poslano:</translation>
7397 </message>
7398 <message>
7399 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7400 <source>Seeds:</source>
7401 <translation>Semena:</translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7405 <source>Download Speed:</source>
7406 <translation>Hitrost prejema:</translation>
7407 </message>
7408 <message>
7409 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7410 <source>Upload Speed:</source>
7411 <translation>Hitrost pošiljanja:</translation>
7412 </message>
7413 <message>
7414 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7415 <source>Peers:</source>
7416 <translation>Soležniki:</translation>
7417 </message>
7418 <message>
7419 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7420 <source>Download Limit:</source>
7421 <translation>Omejitev prejema:</translation>
7422 </message>
7423 <message>
7424 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7425 <source>Upload Limit:</source>
7426 <translation>Omejitev pošiljanja:</translation>
7427 </message>
7428 <message>
7429 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7430 <source>Wasted:</source>
7431 <translation>Zavrženo:</translation>
7432 </message>
7433 <message>
7434 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7435 <source>Connections:</source>
7436 <translation>Povezave:</translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7440 <source>Information</source>
7441 <translation>Podrobnosti</translation>
7442 </message>
7443 <message>
7444 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7445 <source>Info Hash v1:</source>
7446 <translation type="unfinished"></translation>
7447 </message>
7448 <message>
7449 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
7450 <source>Info Hash v2:</source>
7451 <translation type="unfinished"></translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
7455 <source>Comment:</source>
7456 <translation>Komentar:</translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
7460 <source>Select All</source>
7461 <translation>Izberi vse</translation>
7462 </message>
7463 <message>
7464 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
7465 <source>Select None</source>
7466 <translation>Ne izberi nič</translation>
7467 </message>
7468 <message>
7469 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="677"/>
7470 <source>Normal</source>
7471 <translation>Normalno</translation>
7472 </message>
7473 <message>
7474 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
7475 <source>High</source>
7476 <translation>Visoko</translation>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7480 <source>Share Ratio:</source>
7481 <translation>Deli razmerje:</translation>
7482 </message>
7483 <message>
7484 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7485 <source>Reannounce In:</source>
7486 <translation>Ponovno objavi čez:</translation>
7487 </message>
7488 <message>
7489 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7490 <source>Last Seen Complete:</source>
7491 <translation>Nazadnje videno v celoti:</translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7495 <source>Total Size:</source>
7496 <translation>Skupna velikost:</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7500 <source>Pieces:</source>
7501 <translation>Kosov:</translation>
7502 </message>
7503 <message>
7504 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7505 <source>Created By:</source>
7506 <translation>Ustvarjeno od:</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7510 <source>Added On:</source>
7511 <translation>Dodano:</translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7515 <source>Completed On:</source>
7516 <translation>Zaključeno:</translation>
7517 </message>
7518 <message>
7519 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7520 <source>Created On:</source>
7521 <translation>Ustvarjeno:</translation>
7522 </message>
7523 <message>
7524 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7525 <source>Save Path:</source>
7526 <translation>Mesto:</translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="685"/>
7530 <source>Maximum</source>
7531 <translation>Največ</translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
7535 <source>Do not download</source>
7536 <translation>Ne prenesi</translation>
7537 </message>
7538 <message>
7539 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7540 <source>Never</source>
7541 <translation>Nikoli</translation>
7542 </message>
7543 <message>
7544 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7545 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7546 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7547 <translation>%1 x %2 (ima %3)</translation>
7548 </message>
7549 <message>
7550 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7551 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7552 <source>%1 (%2 this session)</source>
7553 <translation>%1(%2 to sejo)</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="184"/>
7557 <source>Column visibility</source>
7558 <translation>Vidnost stolpca</translation>
7559 </message>
7560 <message>
7561 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="207"/>
7562 <source>Resize columns</source>
7563 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
7564 </message>
7565 <message>
7566 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="216"/>
7567 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7568 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
7569 </message>
7570 <message>
7571 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="362"/>
7572 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
7573 <source>N/A</source>
7574 <translation type="unfinished"></translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7578 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7579 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7580 <translation>%1 (sejano %2)</translation>
7581 </message>
7582 <message>
7583 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7584 <source>%1 (%2 max)</source>
7585 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7586 <translation>%1(%2 max)</translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7590 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7591 <source>%1 (%2 total)</source>
7592 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7593 <translation>%1(%2 skupno)</translation>
7594 </message>
7595 <message>
7596 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7597 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7598 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7599 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7600 <translation>%1(%2 povpr.)</translation>
7601 </message>
7602 <message>
7603 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
7604 <source>Open</source>
7605 <translation>Odpri</translation>
7606 </message>
7607 <message>
7608 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
7609 <source>Open Containing Folder</source>
7610 <translation>Odpri mapo</translation>
7611 </message>
7612 <message>
7613 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="653"/>
7614 <source>Rename...</source>
7615 <translation>Preimenuj ...</translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/>
7619 <source>Priority</source>
7620 <translation>Prednost</translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="690"/>
7624 <source>By shown file order</source>
7625 <translation>Po prikazanem vrstnem redu</translation>
7626 </message>
7627 <message>
7628 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="748"/>
7629 <source>New Web seed</source>
7630 <translation>Nov spletni sejalec</translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="752"/>
7634 <source>Remove Web seed</source>
7635 <translation>Odstrani spletnega sejalca</translation>
7636 </message>
7637 <message>
7638 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="755"/>
7639 <source>Copy Web seed URL</source>
7640 <translation>Kopiraj URL spletnega sejalca</translation>
7641 </message>
7642 <message>
7643 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/>
7644 <source>Edit Web seed URL</source>
7645 <translation>Uredi URL spletnega sejalca</translation>
7646 </message>
7647 <message>
7648 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7649 <source>Filter files...</source>
7650 <translation>Filtriraj datoteke ...</translation>
7651 </message>
7652 <message>
7653 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
7654 <source>Speed graphs are disabled</source>
7655 <translation>Grafi hitrosti so onemogočeni</translation>
7656 </message>
7657 <message>
7658 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
7659 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7660 <translation>Omogočite jih lahko v naprednih možnostih</translation>
7661 </message>
7662 <message>
7663 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
7664 <source>New URL seed</source>
7665 <comment>New HTTP source</comment>
7666 <translation>Nov URL sejalca</translation>
7667 </message>
7668 <message>
7669 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/>
7670 <source>New URL seed:</source>
7671 <translation>Nov URL sejalca:</translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="821"/>
7675 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="875"/>
7676 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7677 <translation>URL sejalca je že na seznamu.</translation>
7678 </message>
7679 <message>
7680 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="867"/>
7681 <source>Web seed editing</source>
7682 <translation>Urejanje spletnega sejalca</translation>
7683 </message>
7684 <message>
7685 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="868"/>
7686 <source>Web seed URL:</source>
7687 <translation>URL spletnega sejalca:</translation>
7688 </message>
7689 </context>
7690 <context>
7691 <name>QObject</name>
7692 <message>
7693 <location filename="../app/main.cpp" line="155"/>
7694 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7695 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7696 <translation>%1 ni znan parameter ukazne vrstice.</translation>
7697 </message>
7698 <message>
7699 <location filename="../app/main.cpp" line="167"/>
7700 <location filename="../app/main.cpp" line="178"/>
7701 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7702 <translation>%1 mora biti parameter v eni ukazni vrstici.</translation>
7703 </message>
7704 <message>
7705 <location filename="../app/main.cpp" line="210"/>
7706 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7707 <translation>Ne morete uporabiti %1: qBittorrent je že zagnan za tega uporabnika.</translation>
7708 </message>
7709 <message>
7710 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7711 <source>Usage:</source>
7712 <translation>Uporaba:</translation>
7713 </message>
7714 <message>
7715 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7716 <source>Options:</source>
7717 <translation>Možnosti:</translation>
7718 </message>
7719 <message>
7720 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7721 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7722 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7723 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
7724 </message>
7725 <message>
7726 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7727 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7728 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7729 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
7730 </message>
7731 <message>
7732 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7733 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7734 <translation>Pričakovano število v okoljski spremenljivki &apos;%1&apos;, ampak dobljeno &apos;%2&apos;</translation>
7735 </message>
7736 <message>
7737 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7738 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7739 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7740 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
7741 </message>
7742 <message>
7743 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7744 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7745 <translation>Pričakovano %1 v okoljski spremenljivki &apos;%2&apos;, ampak dobljeno &apos;%3&apos;</translation>
7746 </message>
7747 <message>
7748 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7749 <source>port</source>
7750 <translation>vrata</translation>
7751 </message>
7752 <message>
7753 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7754 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7755 <translation>%1 mora določiti veljavna vrata ( 1 do 65535).</translation>
7756 </message>
7757 <message>
7758 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7759 <source>Display program version and exit</source>
7760 <translation>Pokaži različico programa in zapri</translation>
7761 </message>
7762 <message>
7763 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7764 <source>Display this help message and exit</source>
7765 <translation>Prikaži sporočilo s pomočjo in zapri</translation>
7766 </message>
7767 <message>
7768 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7769 <source>Change the Web UI port</source>
7770 <translation>Spremeni vrata spletnega vmesnika</translation>
7771 </message>
7772 <message>
7773 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7774 <source>Disable splash screen</source>
7775 <translation>Onemogoči pozdravno okno</translation>
7776 </message>
7777 <message>
7778 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7779 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7780 <translation>Zaženi v načinu ozadnjega opravila (v ozadju)</translation>
7781 </message>
7782 <message>
7783 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7784 <source>dir</source>
7785 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7786 <translation>mapa</translation>
7787 </message>
7788 <message>
7789 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7790 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7791 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v &lt;dir&gt;</translation>
7792 </message>
7793 <message>
7794 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7795 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7796 <source>name</source>
7797 <translation>ime</translation>
7798 </message>
7799 <message>
7800 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7801 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7802 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v mapah qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
7803 </message>
7804 <message>
7805 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7806 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7807 <translation>Vdri v libtorrent datoteke za hitro nadaljevanje in ustvari poti datotek ki se nanašajo na profilno mapo</translation>
7808 </message>
7809 <message>
7810 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7811 <source>files or URLs</source>
7812 <translation>datoteke ali URL-ji</translation>
7813 </message>
7814 <message>
7815 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7816 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7817 <translation>Prenesi datoteke, ki jih je uporabnik preskočil</translation>
7818 </message>
7819 <message>
7820 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7821 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7822 <translation>Določi ali se pojavno okno &quot;Dodaj nov torrent&quot; prikaže ob dodajanju novih torrentov.</translation>
7823 </message>
7824 <message>
7825 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7826 <source>Options when adding new torrents:</source>
7827 <translation>Možnosti ob dodajanju novih torrentov:</translation>
7828 </message>
7829 <message>
7830 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7831 <source>path</source>
7832 <translation>pot</translation>
7833 </message>
7834 <message>
7835 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7836 <source>Torrent save path</source>
7837 <translation>Pot za shranjevanje torrenta</translation>
7838 </message>
7839 <message>
7840 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7841 <source>Add torrents as started or paused</source>
7842 <translation>Dodaj torrente kot začete ali ustavljene</translation>
7843 </message>
7844 <message>
7845 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7846 <source>Skip hash check</source>
7847 <translation>Preskoči preverjanje napak</translation>
7848 </message>
7849 <message>
7850 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7851 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7852 <translation>Dodeli torrente kategoriji. Če kategorija ne obstaja bo ustvarjena.</translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7856 <source>Download files in sequential order</source>
7857 <translation>Prejemanje datotek v zaporednem vrstnem redu</translation>
7858 </message>
7859 <message>
7860 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7861 <source>Download first and last pieces first</source>
7862 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
7863 </message>
7864 <message>
7865 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7866 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7867 <translation>Vrednosti možnosti so lahko posredovane preko okoljskih spremenljivk. Za možnost imenovano &apos;parameter-name&apos;, je ime okoljske spremenljivke &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (veliki znaki, &apos;-&apos; je zamenjan z &apos;_&apos;). Da preideš zastavljene vrednost nastavi spremenljivko na &apos;1&apos; ali &apos;TRUE&apos;. Na primer, da onemogočiš pozdravno okno:</translation>
7868 </message>
7869 <message>
7870 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7871 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7872 <translation>Parametri ukazne vrstice imajo prednost pred okoljskimi spremenljivkami</translation>
7873 </message>
7874 <message>
7875 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7876 <source>Help</source>
7877 <translation>Pomoč</translation>
7878 </message>
7879 <message>
7880 <location filename="../app/main.cpp" line="397"/>
7881 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7882 <translation>Zaženite program z možnosti -h, če želite prebrati več o parametrih ukazne vrstice.</translation>
7883 </message>
7884 <message>
7885 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7886 <source>Bad command line</source>
7887 <translation>Napačna ukazna vrstica</translation>
7888 </message>
7889 <message>
7890 <location filename="../app/main.cpp" line="405"/>
7891 <source>Bad command line: </source>
7892 <translation>Napačna ukazna vrstica:</translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <location filename="../app/main.cpp" line="418"/>
7896 <source>Legal Notice</source>
7897 <translation>Pravno obvestilo</translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <location filename="../app/main.cpp" line="419"/>
7901 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7902 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.</translation>
7903 </message>
7904 <message>
7905 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7906 <source>No further notices will be issued.</source>
7907 <translation>Nadaljnih obvestil ne bo.</translation>
7908 </message>
7909 <message>
7910 <location filename="../app/main.cpp" line="433"/>
7911 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7913 No further notices will be issued.</source>
7914 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki bili na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
7916 Ne bo nadaljnjih obvestil.</translation>
7917 </message>
7918 <message>
7919 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7920 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7921 <translation>Pritisnite tipko %1 za sprejem in nadaljevanje ...</translation>
7922 </message>
7923 <message>
7924 <location filename="../app/main.cpp" line="434"/>
7925 <source>Legal notice</source>
7926 <translation>Pravno obvestilo</translation>
7927 </message>
7928 <message>
7929 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7930 <source>Cancel</source>
7931 <translation>Prekliči</translation>
7932 </message>
7933 <message>
7934 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7935 <source>I Agree</source>
7936 <translation>Se strinjam</translation>
7937 </message>
7938 <message>
7939 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="167"/>
7940 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7941 <translation>Zaznana je nepravilna zaustavitev programa. Uporaba povrnitvene datoteke za obnovitev nastavitev: %1</translation>
7942 </message>
7943 <message>
7944 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="243"/>
7945 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7946 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.</translation>
7947 </message>
7948 <message>
7949 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
7950 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7951 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka zapisa.</translation>
7952 </message>
7953 <message>
7954 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="249"/>
7955 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7956 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.</translation>
7957 </message>
7958 <message>
7959 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
7960 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7961 <translation type="unfinished"></translation>
7962 </message>
7963 <message>
7964 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
7965 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7966 <translation type="unfinished"></translation>
7967 </message>
7968 <message>
7969 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
7970 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
7971 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
7972 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
7973 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
7974 <translation>V datoteki z nastavitvami je odkrita neveljavna vrednost, vračanje na privzeto. Ključ: &quot;%1&quot;. Neveljavna vrednost: &quot;%2&quot;.</translation>
7975 </message>
7976 </context>
7977 <context>
7978 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7979 <message>
7980 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
7981 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
7982 <source>Invalid data format.</source>
7983 <translation>Neveljavna oblika podatkov.</translation>
7984 </message>
7985 <message>
7986 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="112"/>
7987 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7988 <translation type="unfinished"></translation>
7989 </message>
7990 <message>
7991 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="118"/>
7992 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7993 <translation>Podatkov Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče shraniti na %1. Napaka: %2</translation>
7994 </message>
7995 <message>
7996 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="279"/>
7997 <source>Invalid data format</source>
7998 <translation>Neveljavna oblika podatkov</translation>
7999 </message>
8000 <message>
8001 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="423"/>
8002 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
8003 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče brati z %1. Napaka: %2</translation>
8004 </message>
8005 <message>
8006 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="437"/>
8007 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8008 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %1</translation>
8009 </message>
8010 </context>
8011 <context>
8012 <name>RSS::Feed</name>
8013 <message>
8014 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/>
8015 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8016 <translation>RSS vira z &apos;%1&apos; ni mogoče prejeti. Razlog: %2.</translation>
8017 </message>
8018 <message>
8019 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/>
8020 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8021 <translation>RSS vir z &apos;%1&apos; posodobljen. Dodanih %2 novih člankov.</translation>
8022 </message>
8023 <message>
8024 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/>
8025 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8026 <translation>Razčlenjevanje RSS vira z &apos;%1&apos; ni uspelo. Razlog: %2</translation>
8027 </message>
8028 <message>
8029 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/>
8030 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8031 <translation type="unfinished"></translation>
8032 </message>
8033 <message>
8034 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
8035 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
8036 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče brati z %1. Napaka: %2</translation>
8037 </message>
8038 <message>
8039 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/>
8040 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8041 <translation>Razčlenjevanje podatkov RSS seje ni uspelo. Napaka: %1</translation>
8042 </message>
8043 <message>
8044 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/>
8045 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8046 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
8047 </message>
8048 <message>
8049 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/>
8050 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8051 <translation>RSS članka &apos;%1#%2&apos; ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
8052 </message>
8053 </context>
8054 <context>
8055 <name>RSS::Private::Parser</name>
8056 <message>
8057 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
8058 <source>Invalid RSS feed.</source>
8059 <translation>Neveljaven vir RSS.</translation>
8060 </message>
8061 <message>
8062 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="597"/>
8063 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8064 <translation>%1 (vrstica: %2, stolpec: %3, odmik: %4).</translation>
8065 </message>
8066 </context>
8067 <context>
8068 <name>RSS::Session</name>
8069 <message>
8070 <source>Couldn&apos;t save RSS Session configuration in %1. Error: %2</source>
8071 <translation type="vanished">Nastavitev seje RSS ni bilo mogoče shraniti v %1. Napaka: %2</translation>
8072 </message>
8073 <message>
8074 <source>Couldn&apos;t save RSS Session data in %1. Error: %2</source>
8075 <translation type="vanished">Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče shraniti v %1. Napaka: %2</translation>
8076 </message>
8077 <message>
8078 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="74"/>
8079 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8080 <translation type="unfinished"></translation>
8081 </message>
8082 <message>
8083 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="83"/>
8084 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8085 <translation type="unfinished"></translation>
8086 </message>
8087 <message>
8088 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="154"/>
8089 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8090 <translation>Vir RSS z danim URL-jem že obstaja: %1.</translation>
8091 </message>
8092 <message>
8093 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="172"/>
8094 <source>Cannot move root folder.</source>
8095 <translation>Korenske mape ni mogoče premakniti.</translation>
8096 </message>
8097 <message>
8098 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="176"/>
8099 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="210"/>
8100 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8101 <translation>Predmet ne obsaja: %1.</translation>
8102 </message>
8103 <message>
8104 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="206"/>
8105 <source>Cannot delete root folder.</source>
8106 <translation>Korenske mape ni mogoče izbrisati.</translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="243"/>
8110 <source>Couldn&apos;t read RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8111 <translation type="unfinished"></translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="252"/>
8115 <source>Couldn&apos;t parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8116 <translation type="unfinished"></translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="259"/>
8120 <source>Couldn&apos;t load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: Invalid data format.</source>
8121 <translation type="unfinished"></translation>
8122 </message>
8123 <message>
8124 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="289"/>
8125 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8126 <translation type="unfinished"></translation>
8127 </message>
8128 <message>
8129 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="300"/>
8130 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8131 <translation type="unfinished"></translation>
8132 </message>
8133 <message>
8134 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="307"/>
8135 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8136 <translation type="unfinished"></translation>
8137 </message>
8138 <message>
8139 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="328"/>
8140 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8141 <translation type="unfinished"></translation>
8142 </message>
8143 <message>
8144 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="343"/>
8145 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8146 <translation type="unfinished"></translation>
8147 </message>
8148 <message>
8149 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
8150 <translation type="vanished">RSS stvari &apos;%1&apos; ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
8151 </message>
8152 <message>
8153 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="377"/>
8154 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8155 <translation>Nepravilna pot RSS predmeta: %1.</translation>
8156 </message>
8157 <message>
8158 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
8159 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8160 <translation>RSS predmet z dano potjo že obstaja: %1.</translation>
8161 </message>
8162 <message>
8163 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
8164 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8165 <translation>Starševska mapa ne obstaja: %1.</translation>
8166 </message>
8167 </context>
8168 <context>
8169 <name>RSSWidget</name>
8170 <message>
8171 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8172 <source>Search</source>
8173 <translation>Iskanje</translation>
8174 </message>
8175 <message>
8176 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8177 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8178 <translation>Pridobivanje RSS virov je zdaj onemogočeno! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.</translation>
8179 </message>
8180 <message>
8181 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8182 <source>New subscription</source>
8183 <translation>Nova naročnina</translation>
8184 </message>
8185 <message>
8186 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8187 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8188 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8189 <source>Mark items read</source>
8190 <translation>Označi predmete kot prebrane</translation>
8191 </message>
8192 <message>
8193 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8194 <source>Refresh RSS streams</source>
8195 <translation>Osveži pretok RSS</translation>
8196 </message>
8197 <message>
8198 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8199 <source>Update all</source>
8200 <translation>Posodobi vse</translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8204 <source>RSS Downloader...</source>
8205 <translation>Prejemalnik RSS ...</translation>
8206 </message>
8207 <message>
8208 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8209 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8210 <translation>Torrenti: (dvojni klik za prejem)</translation>
8211 </message>
8212 <message>
8213 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8214 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8215 <source>Delete</source>
8216 <translation>Odstrani</translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8220 <source>Rename...</source>
8221 <translation>Preimenuj ...</translation>
8222 </message>
8223 <message>
8224 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8225 <source>Rename</source>
8226 <translation>Preimenuj</translation>
8227 </message>
8228 <message>
8229 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8230 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8231 <source>Update</source>
8232 <translation>Posodobi</translation>
8233 </message>
8234 <message>
8235 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8236 <source>New subscription...</source>
8237 <translation>Nova naročnina ...</translation>
8238 </message>
8239 <message>
8240 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8241 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8242 <source>Update all feeds</source>
8243 <translation>Posodobi vse vire</translation>
8244 </message>
8245 <message>
8246 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8247 <source>Download torrent</source>
8248 <translation>Prejmi torrent</translation>
8249 </message>
8250 <message>
8251 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8252 <source>Open news URL</source>
8253 <translation>Odpri URL novic</translation>
8254 </message>
8255 <message>
8256 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8257 <source>Copy feed URL</source>
8258 <translation>Kopiraj URL vira</translation>
8259 </message>
8260 <message>
8261 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8262 <source>New folder...</source>
8263 <translation>Nova mapa ...</translation>
8264 </message>
8265 <message>
8266 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8267 <source>Please choose a folder name</source>
8268 <translation>Izberite ime mape</translation>
8269 </message>
8270 <message>
8271 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8272 <source>Folder name:</source>
8273 <translation>Ime mape:</translation>
8274 </message>
8275 <message>
8276 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
8277 <source>New folder</source>
8278 <translation>Nova mapa</translation>
8279 </message>
8280 <message>
8281 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8282 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8283 <translation>Vpišite URL vira RSS</translation>
8284 </message>
8285 <message>
8286 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8287 <source>Feed URL:</source>
8288 <translation>Vir URL:</translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8292 <source>Deletion confirmation</source>
8293 <translation>Potrditev odstranjevanja</translation>
8294 </message>
8295 <message>
8296 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8297 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8298 <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vire RSS?</translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8302 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8303 <translation>Izberite novo ime za ta vir RSS</translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8307 <source>New feed name:</source>
8308 <translation>Novo ime vira:</translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
8312 <source>Rename failed</source>
8313 <translation>Preimenovanje neuspešno</translation>
8314 </message>
8315 <message>
8316 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
8317 <source>Date: </source>
8318 <translation>Datum:</translation>
8319 </message>
8320 <message>
8321 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
8322 <source>Author: </source>
8323 <translation>Avtor:</translation>
8324 </message>
8325 </context>
8326 <context>
8327 <name>SearchController</name>
8328 <message>
8329 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
8330 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8331 <translation>Za uporabo iskalnika mora biti nameščen Python</translation>
8332 </message>
8333 <message>
8334 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
8335 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8336 <translation type="unfinished"></translation>
8337 </message>
8338 <message>
8339 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
8340 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
8341 <source>Offset is out of range</source>
8342 <translation>Odmik je izven obsega</translation>
8343 </message>
8344 <message>
8345 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
8346 <source>All plugins are already up to date.</source>
8347 <translation>Vsi vtičniki so že posodobljeni.</translation>
8348 </message>
8349 <message>
8350 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
8351 <source>Updating %1 plugins</source>
8352 <translation>Posodabljanje %1 vtičnikov</translation>
8353 </message>
8354 <message>
8355 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
8356 <source>Updating plugin %1</source>
8357 <translation>Posodabljanje vtičnika %1</translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
8361 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8362 <translation>Iskanje posodobitev vtičnikov ni uspelo: %1</translation>
8363 </message>
8364 </context>
8365 <context>
8366 <name>SearchJobWidget</name>
8367 <message>
8368 <source>Form</source>
8369 <translation type="vanished">Obrazec</translation>
8370 </message>
8371 <message>
8372 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8373 <source>Results(xxx)</source>
8374 <translation>Rezultati(xxx)</translation>
8375 </message>
8376 <message>
8377 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8378 <source>Search in:</source>
8379 <translation>Išči v:</translation>
8380 </message>
8381 <message>
8382 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8383 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8384 <translation type="unfinished"></translation>
8385 </message>
8386 <message>
8387 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8388 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8389 <translation type="unfinished"></translation>
8390 </message>
8391 <message>
8392 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8393 <source>Minimum number of seeds</source>
8394 <translation type="unfinished"></translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8398 <source>Maximum number of seeds</source>
8399 <translation type="unfinished"></translation>
8400 </message>
8401 <message>
8402 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8403 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8404 <translation type="unfinished"></translation>
8405 </message>
8406 <message>
8407 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8408 <source>Minimum torrent size</source>
8409 <translation type="unfinished"></translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8413 <source>Maximum torrent size</source>
8414 <translation type="unfinished"></translation>
8415 </message>
8416 <message>
8417 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8418 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nastavi najmanjše in največje dovoljeno število sejalcev&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8419 </message>
8420 <message>
8421 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8422 <source>Seeds:</source>
8423 <translation>Semena:</translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8427 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Najmanjše število semen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8428 </message>
8429 <message>
8430 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8431 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8432 <source>to</source>
8433 <translation type="unfinished"></translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8437 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Največje število semen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8438 </message>
8439 <message>
8440 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8441 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8442 <source></source>
8443 <translation></translation>
8444 </message>
8445 <message>
8446 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8447 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nastavi najmanjšo in največjo dovoljeno velikost torrenta&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8448 </message>
8449 <message>
8450 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8451 <source>Size:</source>
8452 <translation>Velikost:</translation>
8453 </message>
8454 <message>
8455 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8456 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Najmanjša velikost torrenta&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8457 </message>
8458 <message>
8459 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8460 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Največja velikost torrenta&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8461 </message>
8462 <message>
8463 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8464 <source>Name</source>
8465 <comment>i.e: file name</comment>
8466 <translation>Ime</translation>
8467 </message>
8468 <message>
8469 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8470 <source>Size</source>
8471 <comment>i.e: file size</comment>
8472 <translation>Velikost</translation>
8473 </message>
8474 <message>
8475 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8476 <source>Seeders</source>
8477 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8478 <translation>Sejalci</translation>
8479 </message>
8480 <message>
8481 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8482 <source>Leechers</source>
8483 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8484 <translation>Pijavke</translation>
8485 </message>
8486 <message>
8487 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8488 <source>Search engine</source>
8489 <translation>Iskalnik</translation>
8490 </message>
8491 <message>
8492 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8493 <source>Filter search results...</source>
8494 <translation>Rezultati filtriranega iskanja...</translation>
8495 </message>
8496 <message>
8497 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8498 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8499 <comment>i.e: Search results</comment>
8500 <translation>Rezultati (prikazanih &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; od &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
8501 </message>
8502 <message>
8503 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8504 <source>Torrent names only</source>
8505 <translation>Samo imena torrentov</translation>
8506 </message>
8507 <message>
8508 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8509 <source>Everywhere</source>
8510 <translation>Povsod</translation>
8511 </message>
8512 <message>
8513 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8514 <source>Use regular expressions</source>
8515 <translation>Uporabi regularne izraze</translation>
8516 </message>
8517 <message>
8518 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/>
8519 <source>Open download window</source>
8520 <translation>Odpri okno prejema</translation>
8521 </message>
8522 <message>
8523 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="395"/>
8524 <source>Download</source>
8525 <translation>Prejem</translation>
8526 </message>
8527 <message>
8528 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8529 <source>Open description page</source>
8530 <translation>Odpri stran z opisom</translation>
8531 </message>
8532 <message>
8533 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8534 <source>Copy</source>
8535 <translation>Kopiraj</translation>
8536 </message>
8537 <message>
8538 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8539 <source>Name</source>
8540 <translation>Ime</translation>
8541 </message>
8542 <message>
8543 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8544 <source>Download link</source>
8545 <translation>Povezava za prejem</translation>
8546 </message>
8547 <message>
8548 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8549 <source>Description page URL</source>
8550 <translation>URL strani z opisom</translation>
8551 </message>
8552 <message>
8553 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8554 <source>Searching...</source>
8555 <translation>Iskanje ...</translation>
8556 </message>
8557 <message>
8558 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8559 <source>Search has finished</source>
8560 <translation>Iskanje je končano</translation>
8561 </message>
8562 <message>
8563 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8564 <source>Search aborted</source>
8565 <translation>Iskanje je prekinjeno</translation>
8566 </message>
8567 <message>
8568 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8569 <source>An error occurred during search...</source>
8570 <translation>Med iskanjem je prišlo do napake ...</translation>
8571 </message>
8572 <message>
8573 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8574 <source>Search returned no results</source>
8575 <translation>Iskanje ni vrnilo rezultatov</translation>
8576 </message>
8577 <message>
8578 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8579 <source>Column visibility</source>
8580 <translation>Vidnost stolpca</translation>
8581 </message>
8582 <message>
8583 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8584 <source>Resize columns</source>
8585 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
8586 </message>
8587 <message>
8588 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8589 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8590 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
8591 </message>
8592 </context>
8593 <context>
8594 <name>SearchPluginManager</name>
8595 <message>
8596 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
8597 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8598 <translation>Neznana datotečna oblika vstavka iskalnika.</translation>
8599 </message>
8600 <message>
8601 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="235"/>
8602 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8603 <translation type="unfinished"></translation>
8604 </message>
8605 <message>
8606 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="236"/>
8607 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8608 <translation>Novejša različica tega vstavka je že nameščena.</translation>
8609 </message>
8610 <message>
8611 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
8612 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8613 <translation>Vtičnik %1 ni podprt.</translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="268"/>
8617 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="272"/>
8618 <source>Plugin is not supported.</source>
8619 <translation>Vstavek ni podprt.</translation>
8620 </message>
8621 <message>
8622 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="280"/>
8623 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8624 <translation>Vtičnik %1 je bil uspešno posodobljen.</translation>
8625 </message>
8626 <message>
8627 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8628 <source>All categories</source>
8629 <translation>Vse kategorije</translation>
8630 </message>
8631 <message>
8632 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8633 <source>Movies</source>
8634 <translation>Filmi</translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8638 <source>TV shows</source>
8639 <translation>TV-oddaje</translation>
8640 </message>
8641 <message>
8642 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8643 <source>Music</source>
8644 <translation>Glasba</translation>
8645 </message>
8646 <message>
8647 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8648 <source>Games</source>
8649 <translation>Igre</translation>
8650 </message>
8651 <message>
8652 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="351"/>
8653 <source>Anime</source>
8654 <translation>Anime</translation>
8655 </message>
8656 <message>
8657 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="352"/>
8658 <source>Software</source>
8659 <translation>Programska oprema</translation>
8660 </message>
8661 <message>
8662 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="353"/>
8663 <source>Pictures</source>
8664 <translation>Slike</translation>
8665 </message>
8666 <message>
8667 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="354"/>
8668 <source>Books</source>
8669 <translation>Knjige</translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/>
8673 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8674 <translation>Strežnik za posodobitve trenutno ni na voljo. %1</translation>
8675 </message>
8676 <message>
8677 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8678 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="409"/>
8679 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8680 <translation>Prenos vstavka je spodletel. %1</translation>
8681 </message>
8682 <message>
8683 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="539"/>
8684 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8685 <translation>Vtičnik &quot;%1&quot; je zastarel, posodabljanje na različico %2</translation>
8686 </message>
8687 <message>
8688 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="546"/>
8689 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8690 <translation type="unfinished"></translation>
8691 </message>
8692 <message>
8693 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="585"/>
8694 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8695 <translation>Vstavek iskanja &apos;%1&apos; vsebuje neveljaven niz različice (&apos;%2&apos;)</translation>
8696 </message>
8697 </context>
8698 <context>
8699 <name>SearchWidget</name>
8700 <message>
8701 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8702 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8703 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
8704 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
8705 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
8706 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
8707 <source>Search</source>
8708 <translation>Iskanje</translation>
8709 </message>
8710 <message>
8711 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8712 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8713 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8714 <translation>Ni nameščenih vstavkov iskanja.
8715 Klikni na gumb &quot;Vstavki iskanja ...&quot; spodaj desno da jih namestite.</translation>
8716 </message>
8717 <message>
8718 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8719 <source>Search plugins...</source>
8720 <translation>Vstavki iskanja ...</translation>
8721 </message>
8722 <message>
8723 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8724 <source>A phrase to search for.</source>
8725 <translation>Iskalna fraza:</translation>
8726 </message>
8727 <message>
8728 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8729 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8730 <translation>Presledke pri iskalni frazi lahko zaščitite z dvojnimi narekovaji.</translation>
8731 </message>
8732 <message>
8733 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8734 <source>Example:</source>
8735 <comment>Search phrase example</comment>
8736 <translation>Primer:</translation>
8737 </message>
8738 <message>
8739 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
8740 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8741 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8742 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: išči &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; in &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8743 </message>
8744 <message>
8745 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
8746 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8747 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8748 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: išči &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8749 </message>
8750 <message>
8751 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
8752 <source>All plugins</source>
8753 <translation>Vsi vstavki</translation>
8754 </message>
8755 <message>
8756 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8757 <source>Only enabled</source>
8758 <translation>Samo omogočeni</translation>
8759 </message>
8760 <message>
8761 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
8762 <source>Close tab</source>
8763 <translation>Zapri zavihek</translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="173"/>
8767 <source>Close all tabs</source>
8768 <translation>Zapri vse zavihke</translation>
8769 </message>
8770 <message>
8771 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="208"/>
8772 <source>Select...</source>
8773 <translation>Izberi ...</translation>
8774 </message>
8775 <message>
8776 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8777 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8778 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8779 <source>Search Engine</source>
8780 <translation>Iskalnik</translation>
8781 </message>
8782 <message>
8783 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8784 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8785 <translation>Za uporabo iskalnika namestite Python.</translation>
8786 </message>
8787 <message>
8788 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8789 <source>Empty search pattern</source>
8790 <translation>Prazen iskani parameter</translation>
8791 </message>
8792 <message>
8793 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8794 <source>Please type a search pattern first</source>
8795 <translation>Najprej vpišite iskani parameter</translation>
8796 </message>
8797 <message>
8798 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
8799 <source>Stop</source>
8800 <translation>Ustavi</translation>
8801 </message>
8802 <message>
8803 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8804 <source>Search has finished</source>
8805 <translation>Iskanje je zaključeno</translation>
8806 </message>
8807 <message>
8808 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8809 <source>Search has failed</source>
8810 <translation>Iskanje je spodletelo</translation>
8811 </message>
8812 </context>
8813 <context>
8814 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8815 <message>
8816 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8817 <source>Don&apos;t show again</source>
8818 <translation>Ne prikazuj več</translation>
8819 </message>
8820 <message>
8821 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/>
8822 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8823 <translation>qBittorrent se bo zdaj zaprl.</translation>
8824 </message>
8825 <message>
8826 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
8827 <source>E&amp;xit Now</source>
8828 <translation>&amp;Zapri zdaj</translation>
8829 </message>
8830 <message>
8831 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8832 <source>Exit confirmation</source>
8833 <translation>Potrditev izhoda</translation>
8834 </message>
8835 <message>
8836 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
8837 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8838 <translation>Računalnik se bo zaustavil.</translation>
8839 </message>
8840 <message>
8841 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
8842 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8843 <translation>&amp;Zaustavi zdaj</translation>
8844 </message>
8845 <message>
8846 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8847 <source>Shutdown confirmation</source>
8848 <translation>Potrditev zaustavitve</translation>
8849 </message>
8850 <message>
8851 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
8852 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8853 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje pripravljenosti.</translation>
8854 </message>
8855 <message>
8856 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
8857 <source>&amp;Suspend Now</source>
8858 <translation>&amp;Preklopi zdaj</translation>
8859 </message>
8860 <message>
8861 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8862 <source>Suspend confirmation</source>
8863 <translation>Potrditev stanja pripravljenosti</translation>
8864 </message>
8865 <message>
8866 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
8867 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8868 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje mirovanja.</translation>
8869 </message>
8870 <message>
8871 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
8872 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8873 <translation>&amp;Preklopi zdaj</translation>
8874 </message>
8875 <message>
8876 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8877 <source>Hibernate confirmation</source>
8878 <translation>Potrditev mirovanja</translation>
8879 </message>
8880 <message>
8881 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/>
8882 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8883 <translation>Dejanje lahko prekličete v %1 sekundah.</translation>
8884 </message>
8885 </context>
8886 <context>
8887 <name>SpeedLimitDialog</name>
8888 <message>
8889 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8890 <source>Global Speed Limits</source>
8891 <translation>Globalne omejitve hitrosti</translation>
8892 </message>
8893 <message>
8894 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8895 <source>Speed limits</source>
8896 <translation>Omejitve hitrosti</translation>
8897 </message>
8898 <message>
8899 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8900 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8901 <source>Upload:</source>
8902 <translation>Pošiljanje:</translation>
8903 </message>
8904 <message>
8905 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8906 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8907 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8908 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8909 <source></source>
8910 <translation></translation>
8911 </message>
8912 <message>
8913 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8914 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8915 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8916 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8917 <source> KiB/s</source>
8918 <translation> KiB/s</translation>
8919 </message>
8920 <message>
8921 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8922 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8923 <source>Download:</source>
8924 <translation>Prejemanje:</translation>
8925 </message>
8926 <message>
8927 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8928 <source>Alternative speed limits</source>
8929 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti</translation>
8930 </message>
8931 </context>
8932 <context>
8933 <name>SpeedPlotView</name>
8934 <message>
8935 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8936 <source>Total Upload</source>
8937 <translation>Skupaj poslano</translation>
8938 </message>
8939 <message>
8940 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8941 <source>Total Download</source>
8942 <translation>Skupaj prejeto</translation>
8943 </message>
8944 <message>
8945 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8946 <source>Payload Upload</source>
8947 <translation>Poslano koristne vsebine</translation>
8948 </message>
8949 <message>
8950 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8951 <source>Payload Download</source>
8952 <translation>Prejeto koristne vsebine</translation>
8953 </message>
8954 <message>
8955 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8956 <source>Overhead Upload</source>
8957 <translation>Poslano skupne uporabe</translation>
8958 </message>
8959 <message>
8960 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8961 <source>Overhead Download</source>
8962 <translation>Prejeto skupne uporabe</translation>
8963 </message>
8964 <message>
8965 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8966 <source>DHT Upload</source>
8967 <translation>DHT poslano</translation>
8968 </message>
8969 <message>
8970 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8971 <source>DHT Download</source>
8972 <translation>DHT prejeto</translation>
8973 </message>
8974 <message>
8975 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8976 <source>Tracker Upload</source>
8977 <translation>Sledilnik poslal</translation>
8978 </message>
8979 <message>
8980 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8981 <source>Tracker Download</source>
8982 <translation>Sledilnik prejel</translation>
8983 </message>
8984 </context>
8985 <context>
8986 <name>SpeedWidget</name>
8987 <message>
8988 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8989 <source>Period:</source>
8990 <translation>Obdobje:</translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8994 <source>1 Minute</source>
8995 <translation>1 minuta</translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8999 <source>5 Minutes</source>
9000 <translation>5 minut</translation>
9001 </message>
9002 <message>
9003 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9004 <source>30 Minutes</source>
9005 <translation>30 minut</translation>
9006 </message>
9007 <message>
9008 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9009 <source>6 Hours</source>
9010 <translation>6 ur</translation>
9011 </message>
9012 <message>
9013 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
9014 <source>Select Graphs</source>
9015 <translation>Izberite grafe</translation>
9016 </message>
9017 <message>
9018 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9019 <source>Total Upload</source>
9020 <translation>Skupaj poslano</translation>
9021 </message>
9022 <message>
9023 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9024 <source>3 Hours</source>
9025 <translation>3 ure</translation>
9026 </message>
9027 <message>
9028 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9029 <source>12 Hours</source>
9030 <translation>12 ur</translation>
9031 </message>
9032 <message>
9033 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
9034 <source>24 Hours</source>
9035 <translation>24 ur</translation>
9036 </message>
9037 <message>
9038 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9039 <source>Total Download</source>
9040 <translation>Skupaj prejeto</translation>
9041 </message>
9042 <message>
9043 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9044 <source>Payload Upload</source>
9045 <translation>Poslano koristne vsebine</translation>
9046 </message>
9047 <message>
9048 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9049 <source>Payload Download</source>
9050 <translation>Prejeto koristne vsebine</translation>
9051 </message>
9052 <message>
9053 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9054 <source>Overhead Upload</source>
9055 <translation>Poslano skupne uporabe</translation>
9056 </message>
9057 <message>
9058 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9059 <source>Overhead Download</source>
9060 <translation>Prejeto skupne uporabe</translation>
9061 </message>
9062 <message>
9063 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9064 <source>DHT Upload</source>
9065 <translation>DHT poslano</translation>
9066 </message>
9067 <message>
9068 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9069 <source>DHT Download</source>
9070 <translation>DHT prejeto</translation>
9071 </message>
9072 <message>
9073 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9074 <source>Tracker Upload</source>
9075 <translation>Sledilnik poslal</translation>
9076 </message>
9077 <message>
9078 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
9079 <source>Tracker Download</source>
9080 <translation>Sledilnik prejel</translation>
9081 </message>
9082 </context>
9083 <context>
9084 <name>StacktraceDialog</name>
9085 <message>
9086 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9087 <source>Crash info</source>
9088 <translation>Podatki o zrušitvi</translation>
9089 </message>
9090 </context>
9091 <context>
9092 <name>StatsDialog</name>
9093 <message>
9094 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9095 <source>Statistics</source>
9096 <translation>Statistika</translation>
9097 </message>
9098 <message>
9099 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9100 <source>User statistics</source>
9101 <translation>Statistika uporabnika</translation>
9102 </message>
9103 <message>
9104 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9105 <source>Cache statistics</source>
9106 <translation>Statistika predpomnilnika</translation>
9107 </message>
9108 <message>
9109 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9110 <source>Read cache hits:</source>
9111 <translation>Zadetki branja predpomnilnika:</translation>
9112 </message>
9113 <message>
9114 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9115 <source>Average time in queue:</source>
9116 <translation>Povprečen čas v čakalni vrsti:</translation>
9117 </message>
9118 <message>
9119 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9120 <source>Connected peers:</source>
9121 <translation>Povezanih soležnikov:</translation>
9122 </message>
9123 <message>
9124 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9125 <source>All-time share ratio:</source>
9126 <translation>Razmerje izmenjave vseh časov:</translation>
9127 </message>
9128 <message>
9129 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9130 <source>All-time download:</source>
9131 <translation>Prenos vseh časov:</translation>
9132 </message>
9133 <message>
9134 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9135 <source>Session waste:</source>
9136 <translation>Zavrženo v seji:</translation>
9137 </message>
9138 <message>
9139 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9140 <source>All-time upload:</source>
9141 <translation>Poslano vseh časov:</translation>
9142 </message>
9143 <message>
9144 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9145 <source>Total buffer size:</source>
9146 <translation>Skupna velikost medpomnilnika:</translation>
9147 </message>
9148 <message>
9149 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9150 <source>Performance statistics</source>
9151 <translation>Statistika zmogljivosti</translation>
9152 </message>
9153 <message>
9154 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9155 <source>Queued I/O jobs:</source>
9156 <translation>Posli I/O v čakalni vrsti:</translation>
9157 </message>
9158 <message>
9159 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9160 <source>Write cache overload:</source>
9161 <translation>Preobremenitev pisanja predpomnilnika:</translation>
9162 </message>
9163 <message>
9164 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9165 <source>Read cache overload:</source>
9166 <translation>Preobremenitev branja predpomnilnika:</translation>
9167 </message>
9168 <message>
9169 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9170 <source>Total queued size:</source>
9171 <translation>Skupna velikost v čakalni vrsti:</translation>
9172 </message>
9173 <message>
9174 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9175 <source>%1 ms</source>
9176 <comment>18 milliseconds</comment>
9177 <translation>%1 ms</translation>
9178 </message>
9179 </context>
9180 <context>
9181 <name>StatusBar</name>
9182 <message>
9183 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9184 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
9185 <source>Connection status:</source>
9186 <translation>Stanje povezave:</translation>
9187 </message>
9188 <message>
9189 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
9190 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
9191 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9192 <translation>Ni neposrednih povezav. To lahko pomeni, da so težave z nastavitvijo omrežja.</translation>
9193 </message>
9194 <message>
9195 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
9196 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
9197 <source>DHT: %1 nodes</source>
9198 <translation>DHT: %1 vozlišč</translation>
9199 </message>
9200 <message>
9201 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
9202 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9203 <translation>qBittorrent se mora ponovno zagnati!</translation>
9204 </message>
9205 <message>
9206 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
9207 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9208 <source>Connection Status:</source>
9209 <translation>Stanje povezave:</translation>
9210 </message>
9211 <message>
9212 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
9213 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9214 <translation>Nepovezani. To ponavadi pomeni, da je qBittorrentu spodletelo poslušanje dohodnih povezav na izbranih vratih.</translation>
9215 </message>
9216 <message>
9217 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9218 <source>Online</source>
9219 <translation>Povezani</translation>
9220 </message>
9221 <message>
9222 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
9223 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9224 <translation>Kliknite za uporabo nadomestnih omejitev hitrosti</translation>
9225 </message>
9226 <message>
9227 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
9228 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9229 <translation>Kliknite za uporabo splošnih omejitev hitrosti</translation>
9230 </message>
9231 </context>
9232 <context>
9233 <name>StatusFilterWidget</name>
9234 <message>
9235 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="174"/>
9236 <source>All (0)</source>
9237 <comment>this is for the status filter</comment>
9238 <translation>Vsi (0)</translation>
9239 </message>
9240 <message>
9241 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
9242 <source>Downloading (0)</source>
9243 <translation>V prejemanju (0)</translation>
9244 </message>
9245 <message>
9246 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
9247 <source>Seeding (0)</source>
9248 <translation>V sejanju (0)</translation>
9249 </message>
9250 <message>
9251 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
9252 <source>Completed (0)</source>
9253 <translation>Dokončani (0)</translation>
9254 </message>
9255 <message>
9256 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
9257 <source>Resumed (0)</source>
9258 <translation>V nadaljevanju (0)</translation>
9259 </message>
9260 <message>
9261 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
9262 <source>Paused (0)</source>
9263 <translation>V premoru (0)</translation>
9264 </message>
9265 <message>
9266 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
9267 <source>Active (0)</source>
9268 <translation>Dejavni (0)</translation>
9269 </message>
9270 <message>
9271 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
9272 <source>Inactive (0)</source>
9273 <translation>Nedejavni (0)</translation>
9274 </message>
9275 <message>
9276 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
9277 <source>Stalled (0)</source>
9278 <translation>Zastoj (0)</translation>
9279 </message>
9280 <message>
9281 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
9282 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9283 <translation>Zastoj nalaganja (0)</translation>
9284 </message>
9285 <message>
9286 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
9287 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9288 <translation>Zastoj prejemanja (0)</translation>
9289 </message>
9290 <message>
9291 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
9292 <source>Checking (0)</source>
9293 <translation>Preverjanje (0)</translation>
9294 </message>
9295 <message>
9296 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
9297 <source>Errored (0)</source>
9298 <translation>Z napako (0)</translation>
9299 </message>
9300 <message>
9301 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
9302 <source>All (%1)</source>
9303 <translation>Vsi (%1)</translation>
9304 </message>
9305 <message>
9306 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
9307 <source>Downloading (%1)</source>
9308 <translation>V prejemanju (%1)</translation>
9309 </message>
9310 <message>
9311 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
9312 <source>Seeding (%1)</source>
9313 <translation>V sejanju (%1)</translation>
9314 </message>
9315 <message>
9316 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
9317 <source>Completed (%1)</source>
9318 <translation>Dokončani (%1)</translation>
9319 </message>
9320 <message>
9321 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
9322 <source>Paused (%1)</source>
9323 <translation>V premoru (%1)</translation>
9324 </message>
9325 <message>
9326 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/>
9327 <source>Resume torrents</source>
9328 <translation type="unfinished">Nadaljuj torrente</translation>
9329 </message>
9330 <message>
9331 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
9332 <source>Pause torrents</source>
9333 <translation type="unfinished"></translation>
9334 </message>
9335 <message>
9336 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="313"/>
9337 <source>Delete torrents</source>
9338 <translation type="unfinished"></translation>
9339 </message>
9340 <message>
9341 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
9342 <source>Resumed (%1)</source>
9343 <translation>V nadaljevanju (%1)</translation>
9344 </message>
9345 <message>
9346 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
9347 <source>Active (%1)</source>
9348 <translation>Dejavni (%1)</translation>
9349 </message>
9350 <message>
9351 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
9352 <source>Inactive (%1)</source>
9353 <translation>Nedejavni (%1)</translation>
9354 </message>
9355 <message>
9356 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
9357 <source>Stalled (%1)</source>
9358 <translation>Zastoj (%1)</translation>
9359 </message>
9360 <message>
9361 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
9362 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9363 <translation>Zastoj nalaganja (%1)</translation>
9364 </message>
9365 <message>
9366 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/>
9367 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9368 <translation>Zastoj prejemanja (%1)</translation>
9369 </message>
9370 <message>
9371 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
9372 <source>Checking (%1)</source>
9373 <translation>Preverjanje (%1)</translation>
9374 </message>
9375 <message>
9376 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
9377 <source>Errored (%1)</source>
9378 <translation>Z napako (%1)</translation>
9379 </message>
9380 </context>
9381 <context>
9382 <name>TagFilterModel</name>
9383 <message>
9384 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
9385 <source>Tags</source>
9386 <translation>Oznake</translation>
9387 </message>
9388 <message>
9389 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
9390 <source>All</source>
9391 <translation>Vse</translation>
9392 </message>
9393 <message>
9394 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
9395 <source>Untagged</source>
9396 <translation>Neoznačeno</translation>
9397 </message>
9398 </context>
9399 <context>
9400 <name>TagFilterWidget</name>
9401 <message>
9402 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9403 <source>Add tag...</source>
9404 <translation>Dodaj oznako ...</translation>
9405 </message>
9406 <message>
9407 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9408 <source>Remove tag</source>
9409 <translation>Odstrani oznako</translation>
9410 </message>
9411 <message>
9412 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9413 <source>Remove unused tags</source>
9414 <translation>Odstrani neuporabljene oznake</translation>
9415 </message>
9416 <message>
9417 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9418 <source>Resume torrents</source>
9419 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
9420 </message>
9421 <message>
9422 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9423 <source>Pause torrents</source>
9424 <translation>Ustavi torrente</translation>
9425 </message>
9426 <message>
9427 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9428 <source>Delete torrents</source>
9429 <translation>Izbriši torrente</translation>
9430 </message>
9431 <message>
9432 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9433 <source>New Tag</source>
9434 <translation>Nova oznaka</translation>
9435 </message>
9436 <message>
9437 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9438 <source>Tag:</source>
9439 <translation>Oznaka:</translation>
9440 </message>
9441 <message>
9442 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9443 <source>Invalid tag name</source>
9444 <translation>Neveljavno ime oznake</translation>
9445 </message>
9446 <message>
9447 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9448 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9449 <translation>Ime oznake &apos;%1&apos; je neveljavno</translation>
9450 </message>
9451 <message>
9452 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9453 <source>Tag exists</source>
9454 <translation>Oznaka obstaja</translation>
9455 </message>
9456 <message>
9457 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9458 <source>Tag name already exists.</source>
9459 <translation>Ime oznake že obstaja.</translation>
9460 </message>
9461 </context>
9462 <context>
9463 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9464 <message>
9465 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9466 <source>Torrent Category Properties</source>
9467 <translation>Lastnosti kategorije torrenta</translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
9471 <source>Name:</source>
9472 <translation>Ime:</translation>
9473 </message>
9474 <message>
9475 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9476 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9477 <translation>Pot za shranjevanje nedokončanih torrentov:</translation>
9478 </message>
9479 <message>
9480 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9481 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9482 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:</translation>
9483 </message>
9484 <message>
9485 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9486 <source>Default</source>
9487 <translation>Privzeto</translation>
9488 </message>
9489 <message>
9490 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9491 <source>Yes</source>
9492 <translation>Da</translation>
9493 </message>
9494 <message>
9495 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9496 <source>No</source>
9497 <translation>Ne</translation>
9498 </message>
9499 <message>
9500 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9501 <source>Path:</source>
9502 <translation>Pot:</translation>
9503 </message>
9504 <message>
9505 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
9506 <source>Save path:</source>
9507 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
9508 </message>
9509 <message>
9510 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9511 <source>Choose save path</source>
9512 <translation>Izberi mapo za shranjevanje</translation>
9513 </message>
9514 <message>
9515 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9516 <source>Choose download path</source>
9517 <translation>Izberite pot za prejem</translation>
9518 </message>
9519 <message>
9520 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
9521 <source>New Category</source>
9522 <translation>Nova kategorija:</translation>
9523 </message>
9524 <message>
9525 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
9526 <source>Invalid category name</source>
9527 <translation>Neveljavno ime kategorije</translation>
9528 </message>
9529 <message>
9530 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
9531 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9532 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9533 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9534 <translation>Ime kategorije ne sme vsebovati &apos;\&apos;.
9535 Ime kategorije se ne sme začeti/končati z &apos;/&apos;.
9536 Ime kategorije ne sme vsebovati zaporedja &apos;//&apos;.</translation>
9537 </message>
9538 <message>
9539 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
9540 <source>Category creation error</source>
9541 <translation>Napaka pri ustvarjanju kategorije</translation>
9542 </message>
9543 <message>
9544 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
9545 <source>Category with the given name already exists.
9546 Please choose a different name and try again.</source>
9547 <translation>Kategorija z danim imenom že obstaja.
9548 Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
9549 </message>
9550 </context>
9551 <context>
9552 <name>TorrentContentModel</name>
9553 <message>
9554 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9555 <source>Name</source>
9556 <translation>Ime</translation>
9557 </message>
9558 <message>
9559 <source>Size</source>
9560 <translation type="vanished">Velikost</translation>
9561 </message>
9562 <message>
9563 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9564 <source>Progress</source>
9565 <translation>Napredek</translation>
9566 </message>
9567 <message>
9568 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9569 <source>Download Priority</source>
9570 <translation>Prioriteta prenosov</translation>
9571 </message>
9572 <message>
9573 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9574 <source>Remaining</source>
9575 <translation>Preostalo</translation>
9576 </message>
9577 <message>
9578 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9579 <source>Availability</source>
9580 <translation>Na voljo</translation>
9581 </message>
9582 <message>
9583 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9584 <source>Total Size</source>
9585 <translation type="unfinished">Skupna velikost</translation>
9586 </message>
9587 </context>
9588 <context>
9589 <name>TorrentContentModelItem</name>
9590 <message>
9591 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
9592 <source>Mixed</source>
9593 <comment>Mixed (priorities</comment>
9594 <translation>Mešano</translation>
9595 </message>
9596 <message>
9597 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
9598 <source>Not downloaded</source>
9599 <translation>Ni prejeto</translation>
9600 </message>
9601 <message>
9602 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
9603 <source>High</source>
9604 <comment>High (priority)</comment>
9605 <translation>Visoka</translation>
9606 </message>
9607 <message>
9608 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
9609 <source>Maximum</source>
9610 <comment>Maximum (priority)</comment>
9611 <translation>Najvišja</translation>
9612 </message>
9613 <message>
9614 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
9615 <source>Normal</source>
9616 <comment>Normal (priority)</comment>
9617 <translation>Navadna</translation>
9618 </message>
9619 <message>
9620 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
9621 <source>N/A</source>
9622 <translation>/</translation>
9623 </message>
9624 </context>
9625 <context>
9626 <name>TorrentContentTreeView</name>
9627 <message>
9628 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9629 <source>Renaming</source>
9630 <translation>Preimenovanje</translation>
9631 </message>
9632 <message>
9633 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9634 <source>New name:</source>
9635 <translation>Novo ime:</translation>
9636 </message>
9637 <message>
9638 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
9639 <source>Rename error</source>
9640 <translation>Napaka pri preimenovanju</translation>
9641 </message>
9642 </context>
9643 <context>
9644 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9645 <message>
9646 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9647 <source>Torrent Creator</source>
9648 <translation>Ustvarjalnik torrentov</translation>
9649 </message>
9650 <message>
9651 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9652 <source>Select file/folder to share</source>
9653 <translation>Izberite datoteko/mapo za deljenje</translation>
9654 </message>
9655 <message>
9656 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9657 <source>Path:</source>
9658 <translation>Pot:</translation>
9659 </message>
9660 <message>
9661 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9662 <source>[Drag and drop area]</source>
9663 <translation>[Povleci in spusti tukaj]</translation>
9664 </message>
9665 <message>
9666 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9667 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9668 <source>Select file</source>
9669 <translation>Izberi datoteko</translation>
9670 </message>
9671 <message>
9672 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9673 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9674 <source>Select folder</source>
9675 <translation>Izberi mapo</translation>
9676 </message>
9677 <message>
9678 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9679 <source>Settings</source>
9680 <translation>Nastavitve</translation>
9681 </message>
9682 <message>
9683 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9684 <source>Torrent format:</source>
9685 <translation>Oblika torrenta:</translation>
9686 </message>
9687 <message>
9688 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9689 <source>Hybrid</source>
9690 <translation>hibridna</translation>
9691 </message>
9692 <message>
9693 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9694 <source>Piece size:</source>
9695 <translation>Velikost kosa:</translation>
9696 </message>
9697 <message>
9698 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9699 <source>Auto</source>
9700 <translation>Samodejno</translation>
9701 </message>
9702 <message>
9703 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9704 <source>16 KiB</source>
9705 <translation>16 KiB</translation>
9706 </message>
9707 <message>
9708 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9709 <source>32 KiB</source>
9710 <translation>32 KiB</translation>
9711 </message>
9712 <message>
9713 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9714 <source>64 KiB</source>
9715 <translation>64 KiB</translation>
9716 </message>
9717 <message>
9718 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9719 <source>128 KiB</source>
9720 <translation>128 KiB</translation>
9721 </message>
9722 <message>
9723 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9724 <source>256 KiB</source>
9725 <translation>256 KiB</translation>
9726 </message>
9727 <message>
9728 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9729 <source>512 KiB</source>
9730 <translation>512 KiB</translation>
9731 </message>
9732 <message>
9733 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9734 <source>1 MiB</source>
9735 <translation>1 MiB</translation>
9736 </message>
9737 <message>
9738 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9739 <source>2 MiB</source>
9740 <translation>2 MiB</translation>
9741 </message>
9742 <message>
9743 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9744 <source>4 MiB</source>
9745 <translation>4 MiB</translation>
9746 </message>
9747 <message>
9748 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9749 <source>8 MiB</source>
9750 <translation>8 MiB</translation>
9751 </message>
9752 <message>
9753 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9754 <source>16 MiB</source>
9755 <translation>16 MiB</translation>
9756 </message>
9757 <message>
9758 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9759 <source>32 MiB</source>
9760 <translation>32 MiB</translation>
9761 </message>
9762 <message>
9763 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9764 <source>Calculate number of pieces:</source>
9765 <translation>Izračunaj število kosov:</translation>
9766 </message>
9767 <message>
9768 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9769 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9770 <translation>Zaseben torrent (se ne bo razširjal na omrežju DHT)</translation>
9771 </message>
9772 <message>
9773 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9774 <source>Start seeding immediately</source>
9775 <translation>Takoj začni s sejanjem</translation>
9776 </message>
9777 <message>
9778 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9779 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9780 <translation>Ne upoštevaj omejitev razmerja izmenjave za ta torrent</translation>
9781 </message>
9782 <message>
9783 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9784 <source>Optimize alignment</source>
9785 <translation>Optimiziraj razvrstitev</translation>
9786 </message>
9787 <message>
9788 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9789 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9790 <translation type="unfinished"></translation>
9791 </message>
9792 <message>
9793 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9794 <source>Disabled</source>
9795 <translation>onemogočeno</translation>
9796 </message>
9797 <message>
9798 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9799 <source> KiB</source>
9800 <translation> KiB</translation>
9801 </message>
9802 <message>
9803 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9804 <source>Fields</source>
9805 <translation>Polja</translation>
9806 </message>
9807 <message>
9808 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9809 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9810 <translation>Stopnje / skupine sledilnika lahko ločite s prazno vrstico.</translation>
9811 </message>
9812 <message>
9813 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9814 <source>Web seed URLs:</source>
9815 <translation>URL-ji spletnih semen:</translation>
9816 </message>
9817 <message>
9818 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9819 <source>Tracker URLs:</source>
9820 <translation>URL-ji sledilnikov:</translation>
9821 </message>
9822 <message>
9823 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9824 <source>Comments:</source>
9825 <translation>Komentarji:</translation>
9826 </message>
9827 <message>
9828 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9829 <source>Source:</source>
9830 <translation>Vir:</translation>
9831 </message>
9832 <message>
9833 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9834 <source>Progress:</source>
9835 <translation>Napredek:</translation>
9836 </message>
9837 <message>
9838 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9839 <source>Create Torrent</source>
9840 <translation>Ustvari torrent</translation>
9841 </message>
9842 <message>
9843 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
9844 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
9845 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
9846 <source>Torrent creation failed</source>
9847 <translation>Ustvarjanje torrenta ni uspelo</translation>
9848 </message>
9849 <message>
9850 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
9851 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9852 <translation>Razlog: Pot do datoteke/mape ni berljiva.</translation>
9853 </message>
9854 <message>
9855 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9856 <source>Select where to save the new torrent</source>
9857 <translation>Izberite, kam želite shraniti novi torrent</translation>
9858 </message>
9859 <message>
9860 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9861 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9862 <translation>Datoteke torrentov (*.torrent)</translation>
9863 </message>
9864 <message>
9865 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
9866 <source>Reason: %1</source>
9867 <translation>Razlog: %1</translation>
9868 </message>
9869 <message>
9870 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
9871 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9872 <translation>Razlog: Ustvarjeni torrent je neveljaven. Ne bo dodan na seznam prejemov.</translation>
9873 </message>
9874 <message>
9875 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9876 <source>Torrent creator</source>
9877 <translation>Ustvarjalnik torrentov</translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
9881 <source>Torrent created:</source>
9882 <translation>Torrent ustvarjen:</translation>
9883 </message>
9884 </context>
9885 <context>
9886 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9887 <message>
9888 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="288"/>
9889 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9890 <translation type="unfinished"></translation>
9891 </message>
9892 <message>
9893 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="297"/>
9894 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9895 <translation type="unfinished"></translation>
9896 </message>
9897 <message>
9898 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="304"/>
9899 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9900 <translation type="unfinished"></translation>
9901 </message>
9902 <message>
9903 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="377"/>
9904 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9905 <translation type="unfinished"></translation>
9906 </message>
9907 <message>
9908 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="396"/>
9909 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
9910 <translation type="unfinished"></translation>
9911 </message>
9912 <message>
9913 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="399"/>
9914 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
9915 <translation type="unfinished"></translation>
9916 </message>
9917 </context>
9918 <context>
9919 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9920 <message>
9921 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="534"/>
9922 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9923 <translation>Odpiranje datoteke magnet ni uspelo: %1</translation>
9924 </message>
9925 <message>
9926 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="606"/>
9927 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9928 <translation>Zavračanje neuspele datoteke .torrent: %1</translation>
9929 </message>
9930 <message>
9931 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="645"/>
9932 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9933 <translation type="unfinished"></translation>
9934 </message>
9935 </context>
9936 <context>
9937 <name>TorrentInfo</name>
9938 <message>
9939 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="116"/>
9940 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9941 <translation>Velikost datoteke presega največjo dovoljeno %1</translation>
9942 </message>
9943 <message>
9944 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/>
9945 <source>Torrent file read error: %1</source>
9946 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: %1</translation>
9947 </message>
9948 <message>
9949 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="129"/>
9950 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9951 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: neujemanje velikosti</translation>
9952 </message>
9953 <message>
9954 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
9955 <source>Invalid metadata</source>
9956 <translation>Neveljavni metapodatki</translation>
9957 </message>
9958 </context>
9959 <context>
9960 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9961 <message>
9962 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9963 <source>Torrent Options</source>
9964 <translation>Nastavitve torrenta</translation>
9965 </message>
9966 <message>
9967 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9968 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
9969 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določene na podlagi dodeljene kategorije</translation>
9970 </message>
9971 <message>
9972 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
9973 <source>Automatic Torrent Management</source>
9974 <translation>Samodejno upravljanje torrenta</translation>
9975 </message>
9976 <message>
9977 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
9978 <source>Save at</source>
9979 <translation>Shrani v</translation>
9980 </message>
9981 <message>
9982 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
9983 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
9984 <translation>Uporabi drugačno pot za nedokončan torrent</translation>
9985 </message>
9986 <message>
9987 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
9988 <source>Category:</source>
9989 <translation>Kategorija:</translation>
9990 </message>
9991 <message>
9992 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
9993 <source>Torrent speed limits</source>
9994 <translation>Omejitve hitrosti torrenta</translation>
9995 </message>
9996 <message>
9997 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
9998 <source>Download:</source>
9999 <translation>Prejem:</translation>
10000 </message>
10001 <message>
10002 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
10003 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
10004 <source></source>
10005 <translation></translation>
10006 </message>
10007 <message>
10008 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
10009 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
10010 <source> KiB/s</source>
10011 <translation> KiB/s</translation>
10012 </message>
10013 <message>
10014 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
10015 <source>These will not exceed the global limits</source>
10016 <translation>Te omejitve ne bodo prekoračile globalnih</translation>
10017 </message>
10018 <message>
10019 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
10020 <source>Upload:</source>
10021 <translation>Pošiljanje:</translation>
10022 </message>
10023 <message>
10024 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
10025 <source>Torrent share limits</source>
10026 <translation>Omejitve izmenjave torrenta</translation>
10027 </message>
10028 <message>
10029 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
10030 <source>Use global share limit</source>
10031 <translation>Uporabi splošno omejitev izmenjave</translation>
10032 </message>
10033 <message>
10034 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
10035 <source>Set no share limit</source>
10036 <translation>Ne nastavi omejitve izmenjave</translation>
10037 </message>
10038 <message>
10039 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10040 <source>Set share limit to</source>
10041 <translation>Nastavi omejitev izmenjave na</translation>
10042 </message>
10043 <message>
10044 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10045 <source>minutes</source>
10046 <translation>minut</translation>
10047 </message>
10048 <message>
10049 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
10050 <source>ratio</source>
10051 <translation>razmerje</translation>
10052 </message>
10053 <message>
10054 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
10055 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10056 <translation>Onemogoči DHT za ta torrent</translation>
10057 </message>
10058 <message>
10059 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
10060 <source>Download in sequential order</source>
10061 <translation>Prejmi v zaporednem vrstnem redu</translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
10065 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10066 <translation>Onemogoči PeX za ta torrent</translation>
10067 </message>
10068 <message>
10069 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
10070 <source>Download first and last pieces first</source>
10071 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos</translation>
10072 </message>
10073 <message>
10074 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
10075 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10076 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent</translation>
10077 </message>
10078 <message>
10079 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10080 <source>Currently used categories</source>
10081 <translation>Trenutno uporabljene kategorije</translation>
10082 </message>
10083 <message>
10084 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
10085 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
10086 <source>Choose save path</source>
10087 <translation>Izberite pot za shranjevanje</translation>
10088 </message>
10089 <message>
10090 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
10091 <source>Not applicable to private torrents</source>
10092 <translation>Za zasebne torrente ta možnost ni primerna</translation>
10093 </message>
10094 <message>
10095 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
10096 <source>No share limit method selected</source>
10097 <translation>Ni izbranega načina omejitve izmenjave</translation>
10098 </message>
10099 <message>
10100 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
10101 <source>Please select a limit method first</source>
10102 <translation>Najprej izberite način omejitve</translation>
10103 </message>
10104 </context>
10105 <context>
10106 <name>TorrentsController</name>
10107 <message>
10108 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="726"/>
10109 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10110 <translation>Napaka: &apos;%1&apos; je neveljavna datoteka torrent.</translation>
10111 </message>
10112 <message>
10113 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
10114 <source>Priority must be an integer</source>
10115 <translation>Prioriteta mora biti celo število</translation>
10116 </message>
10117 <message>
10118 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="892"/>
10119 <source>Priority is not valid</source>
10120 <translation>Prioriteta ni veljavna</translation>
10121 </message>
10122 <message>
10123 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="898"/>
10124 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10125 <translation>Metapodatki torrenta še niso bili prejeti</translation>
10126 </message>
10127 <message>
10128 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="907"/>
10129 <source>File IDs must be integers</source>
10130 <translation>ID-ji datotek morajo biti cela števila</translation>
10131 </message>
10132 <message>
10133 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="909"/>
10134 <source>File ID is not valid</source>
10135 <translation>ID datoteke ni veljaven</translation>
10136 </message>
10137 <message>
10138 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1052"/>
10139 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1063"/>
10140 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1074"/>
10141 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
10142 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10143 <translation>Čakalna vrsta Torrentov mora biti omogočena</translation>
10144 </message>
10145 <message>
10146 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1099"/>
10147 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1126"/>
10148 <source>Save path cannot be empty</source>
10149 <translation type="unfinished"></translation>
10150 </message>
10151 <message>
10152 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1130"/>
10153 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1154"/>
10154 <source>Cannot create target directory</source>
10155 <translation>Ciljne mape ni mogoče ustvariti</translation>
10156 </message>
10157 <message>
10158 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1235"/>
10159 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1260"/>
10160 <source>Category cannot be empty</source>
10161 <translation>Kategorija ne more biti prazna</translation>
10162 </message>
10163 <message>
10164 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1251"/>
10165 <source>Unable to create category</source>
10166 <translation>Kategorije ni mogoče ustvariti</translation>
10167 </message>
10168 <message>
10169 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1273"/>
10170 <source>Unable to edit category</source>
10171 <translation>Kategorije ni mogoče urediti</translation>
10172 </message>
10173 <message>
10174 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1103"/>
10175 <source>Cannot make save path</source>
10176 <translation type="unfinished"></translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="300"/>
10180 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10181 <translation>Parameter &apos;sort&apos; je neveljaven</translation>
10182 </message>
10183 <message>
10184 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="551"/>
10185 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10186 <translation type="unfinished"></translation>
10187 </message>
10188 <message>
10189 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="553"/>
10190 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10191 <translation type="unfinished"></translation>
10192 </message>
10193 <message>
10194 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
10195 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1134"/>
10196 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1158"/>
10197 <source>Cannot write to directory</source>
10198 <translation>Ni mogoče pisati v mapo</translation>
10199 </message>
10200 <message>
10201 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1111"/>
10202 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10203 <translation>WebUI Nastavi mesto: premikam &quot;&amp;1&quot; z &quot;%2&quot; na &quot;%3&quot;</translation>
10204 </message>
10205 <message>
10206 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1176"/>
10207 <source>Incorrect torrent name</source>
10208 <translation>Napačno ime torrenta</translation>
10209 </message>
10210 <message>
10211 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1225"/>
10212 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1238"/>
10213 <source>Incorrect category name</source>
10214 <translation>Napačno ime kategorije</translation>
10215 </message>
10216 </context>
10217 <context>
10218 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10219 <message>
10220 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10221 <source>Edit trackers</source>
10222 <translation>Uredi sledilnike</translation>
10223 </message>
10224 <message>
10225 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10226 <source>One tracker URL per line.
10228 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10229 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10230 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10231 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10232 <translation>En URL sledilnika na vrstico.
10234 - Sledilnike lahko razdelite v skupine, tako da jih ločite s praznimi vrsticami.
10235 - Vsi sledilniki znotraj ene skupine bodo pripadali isti stopnji.
10236 - Vrhnja skupina bo stopnja 0, naslednja bo 1 in tako dalje.
10237 - Spodaj bo prikazana skupina sledilnikov, skupna izbranim torrentom.</translation>
10238 </message>
10239 </context>
10240 <context>
10241 <name>TrackerFiltersList</name>
10242 <message>
10243 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
10244 <source>All (0)</source>
10245 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10246 <translation>Vsi (0)</translation>
10247 </message>
10248 <message>
10249 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="371"/>
10250 <source>Trackerless (0)</source>
10251 <translation>Brez sledilnika (0)</translation>
10252 </message>
10253 <message>
10254 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="374"/>
10255 <source>Error (0)</source>
10256 <translation>Napaka (0)</translation>
10257 </message>
10258 <message>
10259 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="377"/>
10260 <source>Warning (0)</source>
10261 <translation>Opozorilo (0)</translation>
10262 </message>
10263 <message>
10264 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="422"/>
10265 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/>
10266 <source>Trackerless (%1)</source>
10267 <translation>Brez sledilnika (%1)</translation>
10268 </message>
10269 <message>
10270 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="473"/>
10271 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="600"/>
10272 <source>Error (%1)</source>
10273 <translation>Napaka (%1)</translation>
10274 </message>
10275 <message>
10276 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
10277 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="601"/>
10278 <source>Warning (%1)</source>
10279 <translation>Opozorilo (%1)</translation>
10280 </message>
10281 <message>
10282 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="659"/>
10283 <source>Resume torrents</source>
10284 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
10285 </message>
10286 <message>
10287 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="661"/>
10288 <source>Pause torrents</source>
10289 <translation>Premor torrentov</translation>
10290 </message>
10291 <message>
10292 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="663"/>
10293 <source>Delete torrents</source>
10294 <translation>Odstrani torrente</translation>
10295 </message>
10296 <message>
10297 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
10298 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="702"/>
10299 <source>All (%1)</source>
10300 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10301 <translation>Vsi (%1)</translation>
10302 </message>
10303 </context>
10304 <context>
10305 <name>TrackerListWidget</name>
10306 <message>
10307 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10308 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="385"/>
10309 <source>Working</source>
10310 <translation>Deluje</translation>
10311 </message>
10312 <message>
10313 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10314 <source>Disabled</source>
10315 <translation>Onemogočen</translation>
10316 </message>
10317 <message>
10318 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10319 <source>Disabled for this torrent</source>
10320 <translation>Onemogočeno za ta torrrent</translation>
10321 </message>
10322 <message>
10323 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10324 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="182"/>
10325 <source>This torrent is private</source>
10326 <translation>Ta torrent je zaseben</translation>
10327 </message>
10328 <message>
10329 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
10330 <source>Updating...</source>
10331 <translation>Posodabljanje ...</translation>
10332 </message>
10333 <message>
10334 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
10335 <source>Not working</source>
10336 <translation>Ne deluje</translation>
10337 </message>
10338 <message>
10339 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
10340 <source>Not contacted yet</source>
10341 <translation>Še ni bilo stika</translation>
10342 </message>
10343 <message>
10344 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10345 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
10346 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
10347 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
10348 <source>N/A</source>
10349 <translation>N/A</translation>
10350 </message>
10351 <message>
10352 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="505"/>
10353 <source>Tracker editing</source>
10354 <translation>Urejanje sledilnika</translation>
10355 </message>
10356 <message>
10357 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="505"/>
10358 <source>Tracker URL:</source>
10359 <translation>URL sledilnika:</translation>
10360 </message>
10361 <message>
10362 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
10363 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="522"/>
10364 <source>Tracker editing failed</source>
10365 <translation>Urejanje sledilnika ni uspelo</translation>
10366 </message>
10367 <message>
10368 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
10369 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10370 <translation>Vneseni URL sledilnika je neveljaven.</translation>
10371 </message>
10372 <message>
10373 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="522"/>
10374 <source>The tracker URL already exists.</source>
10375 <translation>URL sledilnika že obstaja.</translation>
10376 </message>
10377 <message>
10378 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
10379 <source>Add a new tracker...</source>
10380 <translation>Dodaj nov sledilnik ...</translation>
10381 </message>
10382 <message>
10383 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
10384 <source>Edit tracker URL...</source>
10385 <translation>Uredi URL sledilnika ...</translation>
10386 </message>
10387 <message>
10388 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="588"/>
10389 <source>Remove tracker</source>
10390 <translation>Odstrani sledilnik</translation>
10391 </message>
10392 <message>
10393 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="590"/>
10394 <source>Copy tracker URL</source>
10395 <translation>Kopiraj URL sledilnika</translation>
10396 </message>
10397 <message>
10398 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
10399 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10400 <translation>Prisilno sporoči izbranim sledilnikom</translation>
10401 </message>
10402 <message>
10403 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="599"/>
10404 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10405 <translation>Prisilno sporoči vsem sledilnikom</translation>
10406 </message>
10407 <message>
10408 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
10409 <source>Tier</source>
10410 <translation>Stopnja</translation>
10411 </message>
10412 <message>
10413 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
10414 <source>URL</source>
10415 <translation>URL</translation>
10416 </message>
10417 <message>
10418 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
10419 <source>Status</source>
10420 <translation>Stanje</translation>
10421 </message>
10422 <message>
10423 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="629"/>
10424 <source>Seeds</source>
10425 <translation>Semena</translation>
10426 </message>
10427 <message>
10428 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="674"/>
10429 <source>Resize columns</source>
10430 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
10431 </message>
10432 <message>
10433 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="683"/>
10434 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10435 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
10436 </message>
10437 <message>
10438 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="628"/>
10439 <source>Peers</source>
10440 <translation>Soležnikov</translation>
10441 </message>
10442 <message>
10443 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
10444 <source>Leeches</source>
10445 <translation>Pijavke</translation>
10446 </message>
10447 <message>
10448 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
10449 <source>Downloaded</source>
10450 <translation>Prejeto</translation>
10451 </message>
10452 <message>
10453 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
10454 <source>Message</source>
10455 <translation>Sporočilo</translation>
10456 </message>
10457 <message>
10458 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="652"/>
10459 <source>Column visibility</source>
10460 <translation>Vidnost stolpca</translation>
10461 </message>
10462 </context>
10463 <context>
10464 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10465 <message>
10466 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10467 <source>Trackers addition dialog</source>
10468 <translation>Pogovorno okno za dodajanje sledilnikov</translation>
10469 </message>
10470 <message>
10471 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10472 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10473 <translation>Seznam sledilnikov za dodajanje (en na vrstico):</translation>
10474 </message>
10475 <message>
10476 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10477 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10478 <translation>Seznam URL združljiv z µTorrent-om</translation>
10479 </message>
10480 <message>
10481 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10482 <source>No change</source>
10483 <translation>Brez sprememb</translation>
10484 </message>
10485 <message>
10486 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10487 <source>No additional trackers were found.</source>
10488 <translation>Najden ni noben dodaten sledilnik</translation>
10489 </message>
10490 <message>
10491 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
10492 <source>Download error</source>
10493 <translation>Napaka v prenosu</translation>
10494 </message>
10495 <message>
10496 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
10497 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
10498 <translation>Seznama sledilnikov ni bilo mogoče prenesti, vzrok: %1</translation>
10499 </message>
10500 </context>
10501 <context>
10502 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10503 <message>
10504 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="771"/>
10505 <source>Status</source>
10506 <translation>Stanje</translation>
10507 </message>
10508 <message>
10509 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="779"/>
10510 <source>Categories</source>
10511 <translation>Kategorije</translation>
10512 </message>
10513 <message>
10514 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="798"/>
10515 <source>Tags</source>
10516 <translation>Oznake</translation>
10517 </message>
10518 <message>
10519 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="816"/>
10520 <source>Trackers</source>
10521 <translation>Sledilniki</translation>
10522 </message>
10523 </context>
10524 <context>
10525 <name>TransferListModel</name>
10526 <message>
10527 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
10528 <source>Downloading</source>
10529 <translation>Prejemanje</translation>
10530 </message>
10531 <message>
10532 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
10533 <source>Stalled</source>
10534 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10535 <translation>Zastoj</translation>
10536 </message>
10537 <message>
10538 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
10539 <source>Downloading metadata</source>
10540 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10541 <translation>Prejemanje metapodatkov</translation>
10542 </message>
10543 <message>
10544 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
10545 <source>[F] Downloading metadata</source>
10546 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10547 <translation type="unfinished"></translation>
10548 </message>
10549 <message>
10550 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
10551 <source>[F] Downloading</source>
10552 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10553 <translation>[P] Prejemanje</translation>
10554 </message>
10555 <message>
10556 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
10557 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
10558 <source>Seeding</source>
10559 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10560 <translation>Sejanje</translation>
10561 </message>
10562 <message>
10563 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
10564 <source>[F] Seeding</source>
10565 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10566 <translation>[P] Sejanje</translation>
10567 </message>
10568 <message>
10569 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
10570 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
10571 <source>Queued</source>
10572 <comment>Torrent is queued</comment>
10573 <translation>V čakalni vrsti</translation>
10574 </message>
10575 <message>
10576 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
10577 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
10578 <source>Checking</source>
10579 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10580 <translation>Preverjanje</translation>
10581 </message>
10582 <message>
10583 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
10584 <source>Checking resume data</source>
10585 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10586 <translation type="unfinished"></translation>
10587 </message>
10588 <message>
10589 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
10590 <source>Paused</source>
10591 <translation>Premor</translation>
10592 </message>
10593 <message>
10594 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
10595 <source>Completed</source>
10596 <translation>Dokončan</translation>
10597 </message>
10598 <message>
10599 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
10600 <source>Moving</source>
10601 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10602 <translation>Premikanje</translation>
10603 </message>
10604 <message>
10605 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
10606 <source>Missing Files</source>
10607 <translation>Manjkajoče datoteke</translation>
10608 </message>
10609 <message>
10610 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
10611 <source>Errored</source>
10612 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10613 <translation>Z napako</translation>
10614 </message>
10615 <message>
10616 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
10617 <source>Name</source>
10618 <comment>i.e: torrent name</comment>
10619 <translation>Ime</translation>
10620 </message>
10621 <message>
10622 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
10623 <source>Size</source>
10624 <comment>i.e: torrent size</comment>
10625 <translation>Velikost</translation>
10626 </message>
10627 <message>
10628 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
10629 <source>Progress</source>
10630 <comment>% Done</comment>
10631 <translation>Napredek</translation>
10632 </message>
10633 <message>
10634 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
10635 <source>Status</source>
10636 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10637 <translation>Stanje</translation>
10638 </message>
10639 <message>
10640 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
10641 <source>Seeds</source>
10642 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10643 <translation>Semena</translation>
10644 </message>
10645 <message>
10646 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
10647 <source>Peers</source>
10648 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10649 <translation>Soležnikov</translation>
10650 </message>
10651 <message>
10652 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
10653 <source>Down Speed</source>
10654 <comment>i.e: Download speed</comment>
10655 <translation>Hitrost prejemanja</translation>
10656 </message>
10657 <message>
10658 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
10659 <source>Up Speed</source>
10660 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10661 <translation>Hitrost pošiljanja</translation>
10662 </message>
10663 <message>
10664 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
10665 <source>Ratio</source>
10666 <comment>Share ratio</comment>
10667 <translation>Razmerje</translation>
10668 </message>
10669 <message>
10670 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
10671 <source>ETA</source>
10672 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10673 <translation>Preostali čas</translation>
10674 </message>
10675 <message>
10676 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
10677 <source>Category</source>
10678 <translation>Kategorija</translation>
10679 </message>
10680 <message>
10681 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
10682 <source>Tags</source>
10683 <translation>Oznake</translation>
10684 </message>
10685 <message>
10686 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
10687 <source>Added On</source>
10688 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10689 <translation>Dodano</translation>
10690 </message>
10691 <message>
10692 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
10693 <source>Completed On</source>
10694 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10695 <translation>Zaključeno</translation>
10696 </message>
10697 <message>
10698 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
10699 <source>Tracker</source>
10700 <translation>Sledilnik</translation>
10701 </message>
10702 <message>
10703 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
10704 <source>Down Limit</source>
10705 <comment>i.e: Download limit</comment>
10706 <translation>Omejitev prenašanja</translation>
10707 </message>
10708 <message>
10709 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
10710 <source>Up Limit</source>
10711 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10712 <translation>Omejitev pošiljanja</translation>
10713 </message>
10714 <message>
10715 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
10716 <source>Downloaded</source>
10717 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
10718 <translation>Prenešeno</translation>
10719 </message>
10720 <message>
10721 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
10722 <source>Uploaded</source>
10723 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10724 <translation>Poslano</translation>
10725 </message>
10726 <message>
10727 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10728 <source>Session Download</source>
10729 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10730 <translation>Prejeto to sejo</translation>
10731 </message>
10732 <message>
10733 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10734 <source>Session Upload</source>
10735 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10736 <translation>Poslano to sejo</translation>
10737 </message>
10738 <message>
10739 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10740 <source>Remaining</source>
10741 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10742 <translation>Preostalo</translation>
10743 </message>
10744 <message>
10745 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10746 <source>Time Active</source>
10747 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10748 <translation>Čas aktivnosti</translation>
10749 </message>
10750 <message>
10751 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10752 <source>Save path</source>
10753 <comment>Torrent save path</comment>
10754 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
10755 </message>
10756 <message>
10757 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10758 <source>Completed</source>
10759 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10760 <translation>Dokončan</translation>
10761 </message>
10762 <message>
10763 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10764 <source>Ratio Limit</source>
10765 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10766 <translation>Omejitev razmerja</translation>
10767 </message>
10768 <message>
10769 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10770 <source>Last Seen Complete</source>
10771 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10772 <translation>Nazadnje videno v celoti</translation>
10773 </message>
10774 <message>
10775 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10776 <source>Last Activity</source>
10777 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10778 <translation>Zadnja dejavnost</translation>
10779 </message>
10780 <message>
10781 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10782 <source>Total Size</source>
10783 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10784 <translation>Skupna velikost</translation>
10785 </message>
10786 <message>
10787 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10788 <source>Availability</source>
10789 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10790 <translation>Razpoložljivost</translation>
10791 </message>
10792 <message>
10793 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10794 <source>N/A</source>
10795 <translation>N/A</translation>
10796 </message>
10797 <message>
10798 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10799 <source>%1 ago</source>
10800 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10801 <translation>pred %1</translation>
10802 </message>
10803 <message>
10804 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10805 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10806 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10807 <translation type="unfinished">%1 (sejano %2)</translation>
10808 </message>
10809 </context>
10810 <context>
10811 <name>TransferListWidget</name>
10812 <message>
10813 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="637"/>
10814 <source>Column visibility</source>
10815 <translation>Vidnost stolpca</translation>
10816 </message>
10817 <message>
10818 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="606"/>
10819 <source>Recheck confirmation</source>
10820 <translation>Ponovno potrdite preverjanje</translation>
10821 </message>
10822 <message>
10823 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="606"/>
10824 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10825 <translation>Ali ste prepričani, da želite ponovno preveriti želene torrente?</translation>
10826 </message>
10827 <message>
10828 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/>
10829 <source>Rename</source>
10830 <translation>Preimenuj</translation>
10831 </message>
10832 <message>
10833 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/>
10834 <source>New name:</source>
10835 <translation>Novo ime:</translation>
10836 </message>
10837 <message>
10838 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="859"/>
10839 <source>Resume</source>
10840 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10841 <translation>Nadaljuj</translation>
10842 </message>
10843 <message>
10844 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="863"/>
10845 <source>Force Resume</source>
10846 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10847 <translation>Prisili nadaljevanje</translation>
10848 </message>
10849 <message>
10850 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="861"/>
10851 <source>Pause</source>
10852 <comment>Pause the torrent</comment>
10853 <translation>Premor</translation>
10854 </message>
10855 <message>
10856 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="333"/>
10857 <source>Choose save path</source>
10858 <translation>Izberite mesto za shranjevanje</translation>
10859 </message>
10860 <message>
10861 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
10862 <source>Unable to preview</source>
10863 <translation>Predogled ni mogoč</translation>
10864 </message>
10865 <message>
10866 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
10867 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10868 <translation>Izbran torrent &quot;%1&quot; ne vsebuje datoteke, za katere je možen predogled</translation>
10869 </message>
10870 <message>
10871 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="663"/>
10872 <source>Resize columns</source>
10873 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
10874 </message>
10875 <message>
10876 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="672"/>
10877 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10878 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
10879 </message>
10880 <message>
10881 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/>
10882 <source>Enable automatic torrent management</source>
10883 <translation>Omogoči samodejno upravljanje torrenta</translation>
10884 </message>
10885 <message>
10886 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="703"/>
10887 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
10888 <translation>Ali ste prepričani, da želite omogočiti samodejno upravljanje izbranih torrentov? Morda bodo premaknjeni na drugo mesto.</translation>
10889 </message>
10890 <message>
10891 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="721"/>
10892 <source>Add Tags</source>
10893 <translation>Dodaj oznake</translation>
10894 </message>
10895 <message>
10896 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="764"/>
10897 <source>Remove All Tags</source>
10898 <translation>Odstrani vse oznake</translation>
10899 </message>
10900 <message>
10901 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="764"/>
10902 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10903 <translation>Odstrani vse oznake z izbranega torrenta?</translation>
10904 </message>
10905 <message>
10906 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="779"/>
10907 <source>Comma-separated tags:</source>
10908 <translation>Z vejico ločene oznake:</translation>
10909 </message>
10910 <message>
10911 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="788"/>
10912 <source>Invalid tag</source>
10913 <translation>Neveljavna oznaka</translation>
10914 </message>
10915 <message>
10916 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="789"/>
10917 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10918 <translation>Ime oznake: &apos;%1&apos; je neveljavno</translation>
10919 </message>
10920 <message>
10921 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="865"/>
10922 <source>Delete</source>
10923 <comment>Delete the torrent</comment>
10924 <translation>Odstrani</translation>
10925 </message>
10926 <message>
10927 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="867"/>
10928 <source>Preview file...</source>
10929 <translation>Predogled datoteke ...</translation>
10930 </message>
10931 <message>
10932 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
10933 <source>Open destination folder</source>
10934 <translation>Odpri ciljno mapo</translation>
10935 </message>
10936 <message>
10937 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10938 <source>Move up</source>
10939 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10940 <translation>Premakni navzgor</translation>
10941 </message>
10942 <message>
10943 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10944 <source>Move down</source>
10945 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10946 <translation>Premakni navzdol</translation>
10947 </message>
10948 <message>
10949 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="877"/>
10950 <source>Move to top</source>
10951 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10952 <translation>Premakni na vrh</translation>
10953 </message>
10954 <message>
10955 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/>
10956 <source>Move to bottom</source>
10957 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10958 <translation>Premakni na dno</translation>
10959 </message>
10960 <message>
10961 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="881"/>
10962 <source>Set location...</source>
10963 <translation>Nastavi mesto ...</translation>
10964 </message>
10965 <message>
10966 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="885"/>
10967 <source>Force reannounce</source>
10968 <translation>Prisili ponovno sporočanje</translation>
10969 </message>
10970 <message>
10971 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="887"/>
10972 <source>Magnet link</source>
10973 <translation>Magnetna povezava</translation>
10974 </message>
10975 <message>
10976 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="889"/>
10977 <source>Torrent ID</source>
10978 <translation>ID torrenta</translation>
10979 </message>
10980 <message>
10981 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
10982 <source>Name</source>
10983 <translation>Naziv</translation>
10984 </message>
10985 <message>
10986 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="901"/>
10987 <source>Download in sequential order</source>
10988 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu</translation>
10989 </message>
10990 <message>
10991 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="903"/>
10992 <source>Download first and last pieces first</source>
10993 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
10994 </message>
10995 <message>
10996 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="905"/>
10997 <source>Automatic Torrent Management</source>
10998 <translation>Samodejno upravljanje torrenta</translation>
10999 </message>
11000 <message>
11001 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="906"/>
11002 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
11003 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določene na podlagi dodeljene kategorije</translation>
11004 </message>
11005 <message>
11006 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1048"/>
11007 <source>Category</source>
11008 <translation>Kategorija</translation>
11009 </message>
11010 <message>
11011 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1050"/>
11012 <source>New...</source>
11013 <comment>New category...</comment>
11014 <translation>Nova...</translation>
11015 </message>
11016 <message>
11017 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1052"/>
11018 <source>Reset</source>
11019 <comment>Reset category</comment>
11020 <translation>Ponastavi</translation>
11021 </message>
11022 <message>
11023 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1152"/>
11024 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
11025 <translation type="unfinished"></translation>
11026 </message>
11027 <message>
11028 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1158"/>
11029 <source>Queue</source>
11030 <translation>Čakalna vrsta</translation>
11031 </message>
11032 <message>
11033 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1166"/>
11034 <source>Copy</source>
11035 <translation>Kopiraj</translation>
11036 </message>
11037 <message>
11038 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="869"/>
11039 <source>Torrent options...</source>
11040 <translation>Možnosti torrenta ...</translation>
11041 </message>
11042 <message>
11043 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="893"/>
11044 <source>Info hash v1</source>
11045 <translation type="unfinished"></translation>
11046 </message>
11047 <message>
11048 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
11049 <source>Info hash v2</source>
11050 <translation type="unfinished"></translation>
11051 </message>
11052 <message>
11053 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="908"/>
11054 <source>Edit trackers...</source>
11055 <translation>Uredi sledilnike ...</translation>
11056 </message>
11057 <message>
11058 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1073"/>
11059 <source>Tags</source>
11060 <translation>Oznake</translation>
11061 </message>
11062 <message>
11063 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1075"/>
11064 <source>Add...</source>
11065 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11066 <translation>Dodaj ...</translation>
11067 </message>
11068 <message>
11069 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1077"/>
11070 <source>Remove All</source>
11071 <comment>Remove all tags</comment>
11072 <translation>Odstrani vse</translation>
11073 </message>
11074 <message>
11075 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="883"/>
11076 <source>Force recheck</source>
11077 <translation>Prisili ponovno preverjanje</translation>
11078 </message>
11079 <message>
11080 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="897"/>
11081 <source>Super seeding mode</source>
11082 <translation>Način super sejanja</translation>
11083 </message>
11084 <message>
11085 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="899"/>
11086 <source>Rename...</source>
11087 <translation>Preimenuj...</translation>
11088 </message>
11089 </context>
11090 <context>
11091 <name>UIThemeManager</name>
11092 <message>
11093 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="181"/>
11094 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11095 <translation>Napaka pri uvozu teme vmesnika iz datoteke: &quot;%1&quot;</translation>
11096 </message>
11097 <message>
11098 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="77"/>
11099 <source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
11100 <translation type="unfinished"></translation>
11101 </message>
11102 <message>
11103 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/>
11104 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
11105 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
11106 <translation>&quot;%1&quot; ima ne veljaven format. Razlog: %2</translation>
11107 </message>
11108 <message>
11109 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
11110 <source>Root JSON value is not an object</source>
11111 <translation>Korenska JSON vrednost ni objekt</translation>
11112 </message>
11113 <message>
11114 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="339"/>
11115 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11116 <translation type="unfinished"></translation>
11117 </message>
11118 </context>
11119 <context>
11120 <name>Utils::ForeignApps</name>
11121 <message>
11122 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="85"/>
11123 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11124 <translation>Python zaznan, izvršljiva datoteka: &quot;%1&quot; različice %2</translation>
11125 </message>
11126 <message>
11127 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="289"/>
11128 <source>Python not detected</source>
11129 <translation>Python ni zaznan</translation>
11130 </message>
11131 </context>
11132 <context>
11133 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11134 <message>
11135 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11136 <source>Watched Folder Options</source>
11137 <translation type="unfinished"></translation>
11138 </message>
11139 <message>
11140 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11141 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11142 <translation type="unfinished"></translation>
11143 </message>
11144 <message>
11145 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11146 <source>Recursive mode</source>
11147 <translation>Rekurzivni način</translation>
11148 </message>
11149 <message>
11150 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
11151 <source>Torrent parameters</source>
11152 <translation>Parametri torrenta</translation>
11153 </message>
11154 <message>
11155 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
11156 <source>Torrent Management Mode:</source>
11157 <translation>Način upravljanja torrentov:</translation>
11158 </message>
11159 <message>
11160 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
11161 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
11162 <translation>Samodejni način pomeni, da različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določa dodeljena kategorija</translation>
11163 </message>
11164 <message>
11165 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
11166 <source>Manual</source>
11167 <translation>Ročni</translation>
11168 </message>
11169 <message>
11170 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
11171 <source>Automatic</source>
11172 <translation>Samodejni</translation>
11173 </message>
11174 <message>
11175 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
11176 <source>Save at</source>
11177 <translation>Shrani v</translation>
11178 </message>
11179 <message>
11180 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
11181 <source>Use another path for incomplete torrents</source>
11182 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot</translation>
11183 </message>
11184 <message>
11185 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
11186 <source>Category:</source>
11187 <translation>Kategorija:</translation>
11188 </message>
11189 <message>
11190 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
11191 <source>Start torrent</source>
11192 <translation>Začni torrent</translation>
11193 </message>
11194 <message>
11195 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
11196 <source>Skip hash check</source>
11197 <translation type="unfinished"></translation>
11198 </message>
11199 <message>
11200 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
11201 <source>Content layout:</source>
11202 <translation>Postavitev vsebine:</translation>
11203 </message>
11204 <message>
11205 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
11206 <source>Original</source>
11207 <translation>Izvirnik</translation>
11208 </message>
11209 <message>
11210 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
11211 <source>Create subfolder</source>
11212 <translation>Ustvari podmapo</translation>
11213 </message>
11214 <message>
11215 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
11216 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
11217 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
11218 </message>
11219 <message>
11220 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
11221 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/>
11222 <source>Choose save path</source>
11223 <translation>Izberi mapo za shranjevanje</translation>
11224 </message>
11225 </context>
11226 <context>
11227 <name>WatchedFoldersModel</name>
11228 <message>
11229 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11230 <source>Watched Folder</source>
11231 <translation>Opazovana mapa</translation>
11232 </message>
11233 <message>
11234 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11235 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11236 <translation type="unfinished"></translation>
11237 </message>
11238 <message>
11239 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11240 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11241 <translation type="unfinished"></translation>
11242 </message>
11243 <message>
11244 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11245 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11246 <translation type="unfinished"></translation>
11247 </message>
11248 <message>
11249 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11250 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11251 <translation>Mapa &apos;%1&apos; ne obstaja.</translation>
11252 </message>
11253 <message>
11254 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11255 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11256 <translation>Mapa &apos;%1&apos; ni berljiva.</translation>
11257 </message>
11258 </context>
11259 <context>
11260 <name>WebApplication</name>
11261 <message>
11262 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="182"/>
11263 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11264 <translation>Nesprejemljiva oblika datoteke, dovoljene so le splošne datoteke.</translation>
11265 </message>
11266 <message>
11267 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="191"/>
11268 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11269 <translation>Symlinki znotraj mape alternativnega vmesnika so prepovedani.</translation>
11270 </message>
11271 <message>
11272 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="324"/>
11273 <source>Using built-in Web UI.</source>
11274 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik</translation>
11275 </message>
11276 <message>
11277 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="326"/>
11278 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11279 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik po meri. Lokacija: &quot;%1&quot;.</translation>
11280 </message>
11281 <message>
11282 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
11283 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11284 <translation>Prevod spletnega vmesnika za izbran jezik (%1) je bil uspešno naložen.</translation>
11285 </message>
11286 <message>
11287 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="343"/>
11288 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11289 <translation>Prevoda spletnega vmesnika za izbran jezik ni bilo mogoče naložiti (%1).</translation>
11290 </message>
11291 <message>
11292 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="391"/>
11293 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11294 <translation>Manjkajoč ločilnik &apos;;&apos; v HTTP glavi po meri znotraj spletnega vmesnika: &quot;%1&quot;</translation>
11295 </message>
11296 <message>
11297 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="456"/>
11298 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11299 <translation>Presežena največja dovoljena velikost datoteke (%1)!</translation>
11300 </message>
11301 <message>
11302 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="667"/>
11303 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11304 <translation>WebUI: Glava izvirnika &amp; Izvor tarče se ne ujemata! IP vira: &apos;%1&apos;. Glava izvirnika: &apos;%2&apos;. Izvor tarče: &apos;%3&apos;</translation>
11305 </message>
11306 <message>
11307 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="677"/>
11308 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11309 <translation>WebUI: Glava nanašalca &amp; Izvor tarče se ne ujemata! IP vira: &apos;%1&apos;. Glava nanašalca: &apos;%2&apos;. Izvor tarče: &apos;%3&apos;</translation>
11310 </message>
11311 <message>
11312 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="695"/>
11313 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11314 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja, neujemanje vrat. Zahteva za IP vira: &apos;%1&apos;. Vrata strežnika: &apos;%2&apos;. Prejeta Glava izvirnika: &apos;%3&apos;&#xa0;</translation>
11315 </message>
11316 <message>
11317 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="716"/>
11318 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11319 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja. Zahteva za IP vira: &apos;%1&apos;. Prejeta Glava izvirnika: &apos;%2&apos;</translation>
11320 </message>
11321 </context>
11322 <context>
11323 <name>WebUI</name>
11324 <message>
11325 <location filename="../webui/webui.cpp" line="104"/>
11326 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11327 <translation>Web UI: HTTPS namestitev uspešna</translation>
11328 </message>
11329 <message>
11330 <location filename="../webui/webui.cpp" line="106"/>
11331 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11332 <translation>Web UI: HTTPS namestitev spodletela, povrnitev na HTTP</translation>
11333 </message>
11334 <message>
11335 <location filename="../webui/webui.cpp" line="120"/>
11336 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11337 <translation>Web UI: Posluša na IP: %1, vrata %2</translation>
11338 </message>
11339 <message>
11340 <location filename="../webui/webui.cpp" line="124"/>
11341 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11342 <translation>Web UI: Povezava na IP %1, vrata %2 ni mogoča. Razlog: %3</translation>
11343 </message>
11344 </context>
11345 <context>
11346 <name>misc</name>
11347 <message>
11348 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
11349 <source>B</source>
11350 <comment>bytes</comment>
11351 <translation>B</translation>
11352 </message>
11353 <message>
11354 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
11355 <source>KiB</source>
11356 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11357 <translation>KiB</translation>
11358 </message>
11359 <message>
11360 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
11361 <source>MiB</source>
11362 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11363 <translation>MiB</translation>
11364 </message>
11365 <message>
11366 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11367 <source>GiB</source>
11368 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11369 <translation>GiB</translation>
11370 </message>
11371 <message>
11372 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11373 <source>TiB</source>
11374 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11375 <translation>TiB</translation>
11376 </message>
11377 <message>
11378 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11379 <source>PiB</source>
11380 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11381 <translation>PiB</translation>
11382 </message>
11383 <message>
11384 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11385 <source>EiB</source>
11386 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11387 <translation>EiB</translation>
11388 </message>
11389 <message>
11390 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="258"/>
11391 <source>/s</source>
11392 <comment>per second</comment>
11393 <translation>/s</translation>
11394 </message>
11395 <message>
11396 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="375"/>
11397 <source>%1h %2m</source>
11398 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11399 <translation>%1h %2m</translation>
11400 </message>
11401 <message>
11402 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="382"/>
11403 <source>%1d %2h</source>
11404 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11405 <translation>%1d %2h</translation>
11406 </message>
11407 <message>
11408 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="387"/>
11409 <source>%1y %2d</source>
11410 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11411 <translation>%1y %2d</translation>
11412 </message>
11413 <message>
11414 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="266"/>
11415 <source>Unknown</source>
11416 <comment>Unknown (size)</comment>
11417 <translation>Neznano</translation>
11418 </message>
11419 <message>
11420 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="145"/>
11421 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11422 <translation>qBittorrent bo sedaj izklopil računalnik, ker so vsi prejemi zaključeni.</translation>
11423 </message>
11424 <message>
11425 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="365"/>
11426 <source>&lt; 1m</source>
11427 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11428 <translation>&lt; 1m</translation>
11429 </message>
11430 <message>
11431 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="369"/>
11432 <source>%1m</source>
11433 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11434 <translation>%1m</translation>
11435 </message>
11436 </context>
11437 </TS>