Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_sr.ts
blob5d9992fdaf6fee1d4c09c4b7733212cd4036a804
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sr">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>O qBittorrent-у</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>О програму</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation>Аутори</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Тренутни одржавалац:</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Грчка</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Националност:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>Е-маил:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Име:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Оригинални аутор</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Француска</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Посебна захвалност</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Преводиоци</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Лиценца</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Коришћени софтвер</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>Ова верзија qBittorrentа је изграђена користећи наведене библиотеке:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Напредни БитТорент клијент програмиран у C++, заснован на Qt окружењу и libtorrent-rasterbar библиотеци.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Веб сајт:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Форум:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Пријава грешака:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="112"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>Бесплатна IP-држава база података од DB-IP се користи за налажење држава учесника. База података је лиценцирана под лиценцом Creative Commons Attribution 4.0 International License </translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation>Стара путања није валидна: &apos;%1&apos;.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation>Нова путања није валидна: &apos;%1&apos;.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
132 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation>Апсолутна путања није дозвољена: &apos;%1&apos;.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
137 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation>Фајл одвећ постоји: &apos;%1&apos;.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
142 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation>Не постоји такав фајл: &apos;%1&apos;.</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
147 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation>Фасцикла већ постоји &apos;%1&apos;.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
152 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation>Не постоји таква фасцикла: &apos;%1&apos;.</translation>
154 </message>
155 </context>
156 <context>
157 <name>AddNewTorrentDialog</name>
158 <message>
159 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
160 <source>Save at</source>
161 <translation>Сачувати у</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/>
165 <source>Never show again</source>
166 <translation>Не приказуј поново</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="134"/>
170 <source>Torrent settings</source>
171 <translation>Подешавања торента</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
175 <source>Set as default category</source>
176 <translation>Постави као подразумевану категорију</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="142"/>
180 <source>Category:</source>
181 <translation>Категорија:</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
185 <source>Start torrent</source>
186 <translation>Започни торент</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
190 <source>Torrent information</source>
191 <translation>Информације о торенту</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="193"/>
195 <source>Skip hash check</source>
196 <translation>Прескочи проверу хеша</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="231"/>
210 <source>Content layout:</source>
211 <translation>Распоред садржаја:</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="242"/>
215 <source>Original</source>
216 <translation>Оригинал</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
220 <source>Create subfolder</source>
221 <translation>Направите подмапу</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="252"/>
225 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
226 <translation>Не креирај подмапу</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
230 <source>Info hash v1:</source>
231 <translation>Инфо хеш v1:</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
235 <source>Size:</source>
236 <translation>Величина:</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
240 <source>Comment:</source>
241 <translation>Коментар:</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/>
245 <source>Date:</source>
246 <translation>Датум:</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:</source>
251 <translation>Режим управљања торента:</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
256 <translation>Аутоматски режим значи да ће о разним својствима торента (нпр. путањи спремања) одлучивати придружена категорија</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
260 <source>Manual</source>
261 <translation>Ручно</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
265 <source>Automatic</source>
266 <translation>Аутоматско</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
270 <source>Remember last used save path</source>
271 <translation>Запамти последњу коришћену путању</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
275 <source>Do not delete .torrent file</source>
276 <translation>Не бриши .torrent фајл</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
280 <source>Download in sequential order</source>
281 <translation>Преузми у редоследу</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
285 <source>Download first and last pieces first</source>
286 <translation>Прво преузми почетне и крајње делове</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
290 <source>Info hash v2:</source>
291 <translation>Инфо хеш v2:</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="402"/>
295 <source>Select All</source>
296 <translation type="unfinished">Селектуј све</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="409"/>
300 <source>Select None</source>
301 <translation type="unfinished">Деселектуј</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
305 <source>Save as .torrent file...</source>
306 <translation>Сними као .torrent фајл...</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="727"/>
310 <source>Normal</source>
311 <translation>Нормално</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
315 <source>High</source>
316 <translation>Високо</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="735"/>
320 <source>Maximum</source>
321 <translation>Максимално</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="723"/>
325 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="744"/>
326 <source>Do not download</source>
327 <translation>Не преузимај</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="583"/>
331 <source>I/O Error</source>
332 <translation>I/O грешка</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="358"/>
336 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="945"/>
337 <source>Invalid torrent</source>
338 <translation>Неисправан торент</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="884"/>
342 <source>Not Available</source>
343 <comment>This comment is unavailable</comment>
344 <translation>Није доступно</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="885"/>
348 <source>Not Available</source>
349 <comment>This date is unavailable</comment>
350 <translation>Није доступно</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="894"/>
354 <source>Not available</source>
355 <translation>Није доступно</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="410"/>
359 <source>Invalid magnet link</source>
360 <translation>Неисправан магнет линк</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="359"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %1.
365 Error: %2</source>
366 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
367 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
368 <translation>Учитавање торента није успело: %1.
369 Грешка: %2</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="410"/>
373 <source>This magnet link was not recognized</source>
374 <translation>Магнет линк није препознат</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="445"/>
378 <source>Magnet link</source>
379 <translation>Магнет линк</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
383 <source>Retrieving metadata...</source>
384 <translation>Дохватам метаподатке...</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="194"/>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="200"/>
389 <source>Choose save path</source>
390 <translation>Изаберите путању за чување</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="382"/>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
396 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
397 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="431"/>
398 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="436"/>
399 <source>Torrent is already present</source>
400 <translation>Торент је већ присутан</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="382"/>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
405 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
406 <translation type="unfinished"></translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
410 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
411 <translation type="unfinished"></translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
415 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
416 <translation>Торент је већ на чекању за обраду.</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="398"/>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="399"/>
421 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
422 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="453"/>
423 <source>N/A</source>
424 <translation>Недоступно</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="431"/>
428 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
429 <translation>Магнетна веза &quot;%1&quot; је већ у списку за преузимање. Трекери обједињени.</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="436"/>
433 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
434 <translation>Торент је већ на чекању за обраду.</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="491"/>
438 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
439 <translation>%1 (Слободан простор на диску: %2)</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="492"/>
443 <source>Not available</source>
444 <comment>This size is unavailable.</comment>
445 <translation>Није доступна</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="570"/>
449 <source>Torrent file (*%1)</source>
450 <translation>Торент датотека (*%1)</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
454 <source>Save as torrent file</source>
455 <translation>Сними као торент фајл</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="584"/>
459 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
460 <translation type="unfinished"></translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="740"/>
464 <source>By shown file order</source>
465 <translation>По приказаном редоследу датотека</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="748"/>
469 <source>Normal priority</source>
470 <translation>Нормалан приоритет</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="752"/>
474 <source>High priority</source>
475 <translation>Висок приоритет</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
479 <source>Maximum priority</source>
480 <translation>Максимални приоритет</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="761"/>
484 <source>Priority by shown file order</source>
485 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="773"/>
489 <source>Resize columns</source>
490 <translation type="unfinished"></translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="781"/>
494 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
495 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="868"/>
499 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
500 <translation type="unfinished"></translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="967"/>
504 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
505 <translation>Није могуће преузети &apos;%1&apos;: %2</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="719"/>
509 <source>Rename...</source>
510 <translation>Преименовање...</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="722"/>
514 <source>Priority</source>
515 <translation>Приоритет</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="858"/>
519 <source>Parsing metadata...</source>
520 <translation>Обрађујем метаподатке...</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="862"/>
524 <source>Metadata retrieval complete</source>
525 <translation>Преузимање метаподатака завршено</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="945"/>
529 <source>Failed to load from URL: %1.
530 Error: %2</source>
531 <translation>Учитавање торента из URL није успело: %1.
532 Грешка: %2</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="966"/>
536 <source>Download Error</source>
537 <translation>Грешка при преузимању</translation>
538 </message>
539 </context>
540 <context>
541 <name>AdvancedSettings</name>
542 <message>
543 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
544 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="451"/>
545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="492"/>
546 <source> MiB</source>
547 <translation> MiB</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
551 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
552 <translation>Одлазних портова (Min) [0: Искључено]</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="593"/>
556 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
557 <translation>Одлазних портова (Max) [0: Искључено]</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="640"/>
561 <source>Recheck torrents on completion</source>
562 <translation>Провери торенте по завршетку</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/>
566 <source>Transfer list refresh interval</source>
567 <translation>Интервал освежавања трансфер листе</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="645"/>
571 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="709"/>
572 <source> ms</source>
573 <comment> milliseconds</comment>
574 <translation> ms</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="156"/>
578 <source>Setting</source>
579 <translation>Подешавање</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="156"/>
583 <source>Value</source>
584 <comment>Value set for this setting</comment>
585 <translation>Вредност</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
589 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
590 <source> (disabled)</source>
591 <translation>(онемогућено)</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
595 <source> (auto)</source>
596 <translation>(аутоматски)</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="348"/>
600 <source> min</source>
601 <comment> minutes</comment>
602 <translation>мин</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="361"/>
606 <source>All addresses</source>
607 <translation>Све адресе</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
611 <source>qBittorrent Section</source>
612 <translation>qBittorrent Одељак</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/>
616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
617 <source>Open documentation</source>
618 <translation>Отвори документацију</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="362"/>
622 <source>All IPv4 addresses</source>
623 <translation>Све IPv4 адресе</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="363"/>
627 <source>All IPv6 addresses</source>
628 <translation>Све IPv6 адресе</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
632 <source>libtorrent Section</source>
633 <translation>libtorrent секција</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
637 <source>Fastresume files</source>
638 <translation type="unfinished"></translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
642 <source>SQLite database (experimental)</source>
643 <translation type="unfinished"></translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
647 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
648 <translation type="unfinished"></translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
652 <source>Normal</source>
653 <translation>Нормално</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
657 <source>Below normal</source>
658 <translation>Испод нормале</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
662 <source>Medium</source>
663 <translation>Средње</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
667 <source>Low</source>
668 <translation>Ниско</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
672 <source>Very low</source>
673 <translation>Веома ниско</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
677 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
678 <translation>Приоритет процеса у меморији (Само за Windows 8 и касније) </translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="454"/>
682 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
683 <translation type="unfinished"></translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="463"/>
687 <source>Asynchronous I/O threads</source>
688 <translation>Асинхроне I/O нити</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
692 <source>Hashing threads</source>
693 <translation>Нити хеширања</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
697 <source>File pool size</source>
698 <translation type="unfinished"></translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
702 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
703 <translation type="unfinished"></translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
707 <source>Disk cache</source>
708 <translation>Кеш на диску</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="515"/>
712 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="783"/>
715 <source> s</source>
716 <comment> seconds</comment>
717 <translation>с</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
721 <source>Disk cache expiry interval</source>
722 <translation>Интервал истека кеша диска</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
726 <source>Disk queue size</source>
727 <translation type="unfinished"></translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="528"/>
731 <source>Enable OS cache</source>
732 <translation>Омогући кеш система</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="533"/>
736 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
737 <translation>Укомбинуј читање и писање</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="538"/>
741 <source>Use piece extent affinity</source>
742 <translation type="unfinished"></translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
746 <source>Send upload piece suggestions</source>
747 <translation type="unfinished"></translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="791"/>
751 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
752 <translation type="unfinished"></translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="546"/>
757 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="552"/>
758 <source> KiB</source>
759 <translation> KiB</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
763 <source>Send buffer watermark</source>
764 <translation type="unfinished"></translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
768 <source>Send buffer low watermark</source>
769 <translation type="unfinished"></translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
773 <source>Send buffer watermark factor</source>
774 <translation type="unfinished"></translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="566"/>
778 <source>Outgoing connections per second</source>
779 <translation type="unfinished"></translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
783 <source>Socket backlog size</source>
784 <translation type="unfinished"></translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/>
788 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
789 <translation type="unfinished"></translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
793 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
794 <translation type="unfinished"></translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="610"/>
798 <source>Prefer TCP</source>
799 <translation>Преферирај TCP</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="610"/>
803 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
804 <translation type="unfinished"></translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="617"/>
808 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
809 <translation>Подршка интернационализованих имена домена (IDN)</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="622"/>
813 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
814 <translation>Дозволи више конекција са исте IP адресе</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
818 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
819 <translation>Валидирај HTTPS сертификате трекера</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="632"/>
823 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
824 <translation>Ублаживање лажирања захтева са серверске стране (SSRF)</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
828 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
829 <translation type="unfinished"></translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
833 <source>Resolve peer host names</source>
834 <translation>Одреди име хоста peer-а (учесника)</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="682"/>
838 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
839 <translation type="unfinished"></translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
843 <source>System default</source>
844 <translation>Системски подразумевано</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
848 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
849 <translation type="unfinished"></translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
853 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
854 <translation type="unfinished"></translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
858 <source>Enable icons in menus</source>
859 <translation>Омогући иконице у менијима</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="773"/>
863 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
864 <translation type="unfinished"></translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="779"/>
868 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
869 <translation type="unfinished"></translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="785"/>
873 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
874 <translation type="unfinished"></translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
878 <source>Stop tracker timeout</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
883 <source>Display notifications</source>
884 <translation>Приказуј нотификације</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="702"/>
888 <source>Display notifications for added torrents</source>
889 <translation>Приказуј нотификације за додате торенте</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
893 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
894 <translation type="unfinished"></translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
898 <source>Save path history length</source>
899 <translation>Дужина историје путања за чување</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="724"/>
903 <source>Enable speed graphs</source>
904 <translation>Приказуј графике брзине</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="739"/>
908 <source>Fixed slots</source>
909 <translation type="unfinished"></translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="739"/>
913 <source>Upload rate based</source>
914 <translation type="unfinished"></translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="741"/>
918 <source>Upload slots behavior</source>
919 <translation type="unfinished"></translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
923 <source>Round-robin</source>
924 <translation>Бергеров систем (свако са сваким)</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
928 <source>Fastest upload</source>
929 <translation type="unfinished"></translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
933 <source>Anti-leech</source>
934 <translation type="unfinished"></translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="746"/>
938 <source>Upload choking algorithm</source>
939 <translation type="unfinished"></translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="751"/>
943 <source>Confirm torrent recheck</source>
944 <translation type="unfinished"></translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="755"/>
948 <source>Confirm removal of all tags</source>
949 <translation type="unfinished"></translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="759"/>
953 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
954 <translation type="unfinished"></translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
958 <source>Always announce to all tiers</source>
959 <translation type="unfinished"></translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
963 <source>Any interface</source>
964 <comment>i.e. Any network interface</comment>
965 <translation>Било који мрежни интерфејс</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="581"/>
969 <source>Save resume data interval</source>
970 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
971 <translation type="unfinished"></translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
975 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
976 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
977 <translation type="unfinished"></translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
981 <source>Resolve peer countries</source>
982 <translation>Одреди државе учесника</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="676"/>
986 <source>Network interface</source>
987 <translation>Мрежни интерфејс</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
991 <source>Optional IP address to bind to</source>
992 <translation type="unfinished"></translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="688"/>
996 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
997 <translation type="unfinished"></translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="732"/>
1001 <source>Enable embedded tracker</source>
1002 <translation>Омогући уграђени пратилац</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
1006 <source>Embedded tracker port</source>
1007 <translation>Уграђени пратилац порта</translation>
1008 </message>
1009 </context>
1010 <context>
1011 <name>Application</name>
1012 <message>
1013 <location filename="../app/application.cpp" line="180"/>
1014 <source>qBittorrent %1 started</source>
1015 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1016 <translation>qBittorrent %1 је покренут</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
1020 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1021 <translation type="unfinished"></translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../app/application.cpp" line="185"/>
1025 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1026 <translation type="unfinished"></translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
1030 <source>Using config directory: %1</source>
1031 <translation type="unfinished"></translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../app/application.cpp" line="403"/>
1035 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1036 <translation type="unfinished"></translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../app/application.cpp" line="461"/>
1040 <source>Torrent name: %1</source>
1041 <translation>Име торента: %1</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../app/application.cpp" line="462"/>
1045 <source>Torrent size: %1</source>
1046 <translation>Величина торента: %1</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../app/application.cpp" line="463"/>
1050 <source>Save path: %1</source>
1051 <translation>Путања чувања: %1</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../app/application.cpp" line="464"/>
1055 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1056 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1057 <translation type="unfinished"></translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="../app/application.cpp" line="466"/>
1061 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1062 <translation>Хвала што користите qBittorrent.</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="../app/application.cpp" line="473"/>
1066 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1067 <translation type="unfinished"></translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="../app/application.cpp" line="488"/>
1071 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1072 <translation type="unfinished"></translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
1076 <source>Application failed to start.</source>
1077 <translation>Апликација није успела да се покрене.</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../app/application.cpp" line="677"/>
1081 <source>Information</source>
1082 <translation>Информације</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../app/application.cpp" line="678"/>
1086 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1087 <translation type="unfinished"></translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../app/application.cpp" line="683"/>
1091 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1092 <translation type="unfinished"></translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../app/application.cpp" line="684"/>
1096 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../app/application.cpp" line="685"/>
1101 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1102 <translation type="unfinished"></translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../app/application.cpp" line="816"/>
1106 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1107 <translation type="unfinished"></translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../app/application.cpp" line="840"/>
1111 <source>Saving torrent progress...</source>
1112 <translation>Снимање напретка торента...</translation>
1113 </message>
1114 </context>
1115 <context>
1116 <name>AsyncFileStorage</name>
1117 <message>
1118 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1119 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1120 <translation>Креирање фасцикле није успело: &quot;%1&quot;</translation>
1121 </message>
1122 </context>
1123 <context>
1124 <name>AuthController</name>
1125 <message>
1126 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="54"/>
1127 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1128 <translation type="unfinished"></translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="58"/>
1132 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="74"/>
1137 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1138 <translation>Успешан логин на WebAPI. IP: %1</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="81"/>
1142 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1143 <translation type="unfinished"></translation>
1144 </message>
1145 </context>
1146 <context>
1147 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1148 <message>
1149 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1150 <source>Save to:</source>
1151 <translation>Сачувај у:</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1155 <source>RSS Downloader</source>
1156 <translation>RSS преузимач</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1160 <source>Download Rules</source>
1161 <translation>Правила преузимања</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1165 <source>Rule Definition</source>
1166 <translation>Дефиниција правила</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1170 <source>Use Regular Expressions</source>
1171 <translation>Користи регуларне изразе</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1175 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1176 <translation>Користи Паметни филтер епизода</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1180 <source>Must Contain:</source>
1181 <translation>Мора да садржи:</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1185 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1186 <translation type="unfinished"></translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1190 <source>Must Not Contain:</source>
1191 <translation>Не сме да садржи:</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1195 <source>Episode Filter:</source>
1196 <translation>Филтер епизода:</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1200 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1201 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1202 <translation>Паметни филтер епизода ће проверавати бројеве епизода да би се избегло преузимање дупликата.
1203 Подржава формате: S01E01, 1x1, 2017.12.31 и 31.12.2017 (формати у виду датума такође подржавају - као сепаратор)</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1207 <source>Category:</source>
1208 <translation>Категорија:</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1212 <source>Save to a Different Directory</source>
1213 <translation>Сачувај у другу фасциклу</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1217 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1218 <extracomment>... X days</extracomment>
1219 <translation type="unfinished"></translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1223 <source>Disabled</source>
1224 <translation>Онемогућено</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1228 <source> days</source>
1229 <translation>дани</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1233 <source>Add Paused:</source>
1234 <translation>Додај паузирано:</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1238 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1239 <source>Use global settings</source>
1240 <translation>Користи глобална подешавања</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1244 <source>Always</source>
1245 <translation>Увек</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1249 <source>Never</source>
1250 <translation>Никад</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1254 <source>Torrent content layout:</source>
1255 <translation>Приказ садржаја торента:</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1259 <source>Original</source>
1260 <translation>Оригинал</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1264 <source>Create subfolder</source>
1265 <translation>Креирај потфасциклу</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1269 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1270 <translation>Не креирај потфасциклу</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1274 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1275 <translation>Примени правило на поруке:</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1279 <source>Matching RSS Articles</source>
1280 <translation>Усклађивање RSS чланака</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1284 <source>&amp;Import...</source>
1285 <translation>&amp;Увези...</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1289 <source>&amp;Export...</source>
1290 <translation>&amp;Извези...</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1294 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1295 <translation>Усклађује чланке на основу филтера епизода.</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1299 <source>Example: </source>
1300 <translation>Пример:</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1304 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1305 <comment>example X will match</comment>
1306 <translation type="unfinished"></translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1310 <source>Episode filter rules: </source>
1311 <translation>Правила филтера епизода:</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1315 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1316 <translation>Број сезоне је обавезан број који није нула</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1320 <source>Filter must end with semicolon</source>
1321 <translation>Филтер се мора завршавати са ;</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1325 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1326 <translation type="unfinished"></translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1330 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1331 <translation type="unfinished"></translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1335 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1336 <translation type="unfinished"></translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1340 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1341 <translation type="unfinished"></translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1345 <source>Rules</source>
1346 <translation>Правила</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1350 <source>Rules (legacy)</source>
1351 <translation>Правила (стара)</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1355 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1356 <translation type="unfinished"></translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1360 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1361 <translation type="unfinished"></translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1365 <source>Last Match: Unknown</source>
1366 <translation type="unfinished"></translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1370 <source>New rule name</source>
1371 <translation>Назив новог правила</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1375 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1376 <translation type="unfinished"></translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1380 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1381 <source>Rule name conflict</source>
1382 <translation>Конфликт у називу правила</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1386 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1387 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1388 <translation>Правило са овим називом већ постоји, молим изаберите неки други назив.</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1392 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1393 <translation type="unfinished"></translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1397 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1398 <translation>Да ли сте сигурни да желите да уклоните изабрана правила преузимања?</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1402 <source>Rule deletion confirmation</source>
1403 <translation>Потврда брисања - правила</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1407 <source>Destination directory</source>
1408 <translation>Одредишни директоријум</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1412 <source>Invalid action</source>
1413 <translation>Неважећа акција</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1417 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1418 <translation>Листа је празна, не постоји ништа за извоз.</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1422 <source>Export RSS rules</source>
1423 <translation>Извези RSS правила</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1427 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1428 <source>I/O Error</source>
1429 <translation>I/O грешка</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1433 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1434 <translation type="unfinished"></translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1438 <source>Import RSS rules</source>
1439 <translation>Увези RSS правила</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1443 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1444 <translation type="unfinished"></translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1448 <source>Import Error</source>
1449 <translation>Грешка при увозу</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1453 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1454 <translation type="unfinished"></translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1458 <source>Add new rule...</source>
1459 <translation>Додај ново правило...</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1463 <source>Delete rule</source>
1464 <translation>Обриши правило</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1468 <source>Rename rule...</source>
1469 <translation>Преименуј правило...</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1473 <source>Delete selected rules</source>
1474 <translation>Обриши изабрана правила</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1478 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1479 <translation type="unfinished"></translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1483 <source>Rule renaming</source>
1484 <translation>Преименовање правила</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1488 <source>Please type the new rule name</source>
1489 <translation>Молим упишите назив за ново правило</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1493 <source>Clear downloaded episodes</source>
1494 <translation type="unfinished"></translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1498 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1499 <translation type="unfinished"></translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1503 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1504 <translation type="unfinished"></translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1508 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1509 <source>Position %1: %2</source>
1510 <translation>Позиција %1: %2</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1514 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1515 <translation>Режим џокера: можете користити</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1519 <source>? to match any single character</source>
1520 <translation>? уместо било ког једног карактера</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1524 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1525 <translation>* уместо нула или више било којих карактера</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1529 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1530 <translation>Размаци се рачунају као И/AND оператори (све речи, било који редослед)</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1534 <source>| is used as OR operator</source>
1535 <translation>| се користи као ИЛИ оператор</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1539 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1540 <translation>Ако је редослед речи битан, користите * уместо размака.</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1544 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1545 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1546 <translation>Израз са празним %1 чланом (нпр. %2)</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1550 <source> will match all articles.</source>
1551 <translation>ће заменити све артикле.</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1555 <source> will exclude all articles.</source>
1556 <translation>ће изузети све артикле.</translation>
1557 </message>
1558 </context>
1559 <context>
1560 <name>BanListOptionsDialog</name>
1561 <message>
1562 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1563 <source>List of banned IP addresses</source>
1564 <translation>Списак забрањених IP адреса...</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1568 <source>Ban IP</source>
1569 <translation>Забрани IP</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1573 <source>Delete</source>
1574 <translation>Обриши</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1578 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1579 <source>Warning</source>
1580 <translation>Упозорење</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1584 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1585 <translation>Унесена IP адреса није валидна.</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1589 <source>The entered IP is already banned.</source>
1590 <translation>Унесени IP је већ забрањен.</translation>
1591 </message>
1592 </context>
1593 <context>
1594 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1595 <message>
1596 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="102"/>
1597 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1598 <translation type="unfinished"></translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="307"/>
1602 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1603 <translation type="unfinished"></translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="360"/>
1607 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1608 <translation type="unfinished"></translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="385"/>
1612 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1613 <translation type="unfinished"></translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="146"/>
1617 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="153"/>
1618 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1619 <translation type="unfinished"></translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="410"/>
1623 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1624 <translation type="unfinished"></translation>
1625 </message>
1626 </context>
1627 <context>
1628 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1629 <message>
1630 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="282"/>
1631 <source>Not found.</source>
1632 <translation>Није нађено.</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="286"/>
1636 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1637 <translation type="unfinished"></translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="379"/>
1641 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="384"/>
1642 <source>Database is corrupted.</source>
1643 <translation type="unfinished"></translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="569"/>
1647 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1648 <translation type="unfinished"></translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="619"/>
1652 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1653 <translation type="unfinished"></translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="643"/>
1657 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1658 <translation type="unfinished"></translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="688"/>
1662 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1663 <translation type="unfinished"></translation>
1664 </message>
1665 </context>
1666 <context>
1667 <name>BitTorrent::Session</name>
1668 <message>
1669 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
1670 <source>System network status changed to %1</source>
1671 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1672 <translation type="unfinished"></translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
1676 <source>ONLINE</source>
1677 <translation>ОНЛАЈН</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
1681 <source>OFFLINE</source>
1682 <translation type="unfinished"></translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2615"/>
1686 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1687 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1688 <translation type="unfinished"></translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
1692 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2991"/>
1693 <source>FORCED</source>
1694 <translation>ПРИСИЛНО</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1698 <translation type="vanished">Анонимни режим [%1]</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1702 <translation type="vanished">Премештам &quot;%1&quot; у &quot;%2&quot;...</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1706 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1707 <translation type="vanished">Рекурзивно преузимање фајла %1 уграђеног у торенту %2</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1711 <translation type="vanished">Учитавање торента није успело. Разлог: %1.</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="575"/>
1715 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1157"/>
1716 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
1717 <translation type="unfinished"></translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="590"/>
1721 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1158"/>
1722 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
1723 <translation type="unfinished"></translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="604"/>
1727 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
1728 <translation type="unfinished"></translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1155"/>
1732 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
1733 <translation type="unfinished"></translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1156"/>
1737 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
1738 <translation type="unfinished"></translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1159"/>
1742 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
1743 <translation type="unfinished"></translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1160"/>
1747 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3589"/>
1748 <source>Anonymous mode: %1</source>
1749 <translation type="unfinished"></translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
1753 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2990"/>
1754 <source>Encryption support: %1</source>
1755 <translation type="unfinished"></translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1543"/>
1759 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
1760 <translation type="unfinished"></translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1558"/>
1764 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
1765 <translation type="unfinished"></translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1706"/>
1769 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
1770 <translation type="unfinished"></translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1707"/>
1774 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1750"/>
1775 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
1776 <translation type="unfinished"></translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1711"/>
1780 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
1781 <source>Removed torrent.</source>
1782 <translation type="unfinished"></translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1716"/>
1786 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1759"/>
1787 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
1788 <translation type="unfinished"></translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1722"/>
1792 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1765"/>
1793 <source>Torrent paused.</source>
1794 <translation type="unfinished"></translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1727"/>
1798 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1770"/>
1799 <source>Super seeding enabled.</source>
1800 <translation type="unfinished"></translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1749"/>
1804 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
1805 <translation type="unfinished"></translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1789"/>
1809 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4937"/>
1810 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
1811 <translation type="unfinished"></translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2104"/>
1815 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
1816 <translation type="unfinished"></translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2121"/>
1820 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
1821 <translation type="unfinished"></translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2463"/>
1825 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
1826 <translation type="unfinished"></translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2497"/>
1830 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
1831 <translation type="unfinished"></translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2633"/>
1835 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
1836 <translation type="unfinished"></translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2674"/>
1840 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2708"/>
1841 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
1842 <translation type="unfinished"></translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2687"/>
1846 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
1847 <translation type="unfinished"></translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3121"/>
1851 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
1852 <translation type="unfinished"></translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4086"/>
1856 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
1857 <translation type="unfinished"></translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4096"/>
1861 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
1862 <translation type="unfinished"></translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4111"/>
1866 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
1867 <translation type="unfinished"></translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4117"/>
1871 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
1872 <translation type="unfinished"></translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4138"/>
1876 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1877 <translation type="unfinished"></translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4144"/>
1881 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1882 <translation type="unfinished"></translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4155"/>
1886 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1887 <translation type="unfinished"></translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4176"/>
1891 <source>Unable to load torrent. File: &quot;%1&quot;</source>
1892 <translation type="unfinished"></translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4221"/>
1896 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
1897 <translation type="unfinished"></translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4240"/>
1901 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
1902 <translation type="unfinished"></translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4249"/>
1906 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
1907 <translation type="unfinished"></translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4257"/>
1911 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
1912 <translation type="unfinished"></translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4274"/>
1916 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
1917 <translation type="unfinished"></translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4325"/>
1921 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1922 <translation type="unfinished"></translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4362"/>
1926 <source>Failed to load Categories. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1927 <translation type="unfinished"></translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4371"/>
1931 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1932 <translation type="unfinished"></translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4378"/>
1936 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Reason: invalid data format</source>
1937 <translation type="unfinished"></translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4462"/>
1941 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
1942 <translation type="unfinished"></translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4473"/>
1946 <source>Failed to load torrent. Error: &quot;%1&quot;</source>
1947 <translation type="unfinished"></translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4538"/>
1951 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4670"/>
1952 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1953 <translation type="unfinished"></translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4591"/>
1957 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4601"/>
1958 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1959 <translation type="unfinished"></translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4639"/>
1963 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
1964 <translation type="unfinished"></translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4646"/>
1968 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
1969 <translation type="unfinished"></translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4661"/>
1973 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
1974 <translation type="unfinished"></translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4720"/>
1978 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
1979 <translation type="unfinished"></translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4730"/>
1983 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
1984 <translation type="unfinished"></translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4919"/>
1988 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1989 <translation type="unfinished"></translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4923"/>
1993 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1994 <translation type="unfinished"></translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4929"/>
1998 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1999 <translation type="unfinished"></translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4968"/>
2003 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5017"/>
2004 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2005 <translation type="unfinished"></translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4988"/>
2009 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2010 <translation type="unfinished"></translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5011"/>
2014 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2015 <translation type="unfinished"></translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5059"/>
2019 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2020 <translation type="unfinished"></translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5070"/>
2024 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2025 <translation type="unfinished"></translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5076"/>
2029 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2030 <translation type="unfinished"></translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5085"/>
2034 <source>IP filter</source>
2035 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2036 <translation>IP филтер</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5088"/>
2040 <source>port filter</source>
2041 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
2042 <translation>порт филтер</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5091"/>
2046 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2047 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2048 <translation type="unfinished"></translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5094"/>
2052 <source>use of privileged port</source>
2053 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
2054 <translation type="unfinished"></translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5097"/>
2058 <source>%1 is disabled</source>
2059 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2060 <translation>%1 је онемогућено</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5100"/>
2064 <source>%1 is disabled</source>
2065 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2066 <translation>%1 је онемогућено</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5124"/>
2070 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2071 <translation type="unfinished"></translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5130"/>
2075 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2076 <translation type="unfinished"></translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5139"/>
2080 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2081 <translation type="unfinished"></translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5149"/>
2085 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2086 <translation type="unfinished"></translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5157"/>
2090 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2091 <translation type="unfinished"></translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5246"/>
2095 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2096 <translation type="unfinished"></translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5268"/>
2100 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2101 <translation type="unfinished"></translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5290"/>
2105 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2106 <translation type="unfinished"></translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5329"/>
2110 <source>SOCKS5 proxy error. Message: &quot;%1&quot;</source>
2111 <translation type="unfinished"></translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Detected external IP: %1</source>
2115 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
2116 <translation type="vanished">Детектован спољашњи IP: %1</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>Peer ID: </source>
2120 <translation type="vanished">ID учесника:</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
2124 <translation type="vanished">HTTP кориснички агент (User-Agent) је &quot;%1&quot;</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>DHT support [%1]</source>
2128 <translation type="vanished">DHT подршка [%1]</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="575"/>
2132 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="590"/>
2133 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1157"/>
2134 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1158"/>
2135 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1159"/>
2136 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1160"/>
2137 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
2138 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2991"/>
2139 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3589"/>
2140 <source>ON</source>
2141 <translation>УКЉУЧЕН</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="575"/>
2145 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="590"/>
2146 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1157"/>
2147 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1158"/>
2148 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1159"/>
2149 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1160"/>
2150 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
2151 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2991"/>
2152 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3589"/>
2153 <source>OFF</source>
2154 <translation>ИСКЉУЧЕН</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
2158 <translation type="vanished">Претраживање локалних веза подршка [%1]</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>PeX support [%1]</source>
2162 <translation type="vanished">PeX подршка [%1]</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2166 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2167 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; враћен.</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2171 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2172 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; додат у списак преузимања.</translation>
2173 </message>
2174 </context>
2175 <context>
2176 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2177 <message>
2178 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2179 <source>Operation aborted</source>
2180 <translation>Операција отказана</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2184 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2185 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2186 <translation type="unfinished"></translation>
2187 </message>
2188 </context>
2189 <context>
2190 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2191 <message>
2192 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="703"/>
2193 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2194 <translation type="unfinished"></translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="708"/>
2198 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2199 <translation type="unfinished"></translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1053"/>
2203 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2204 <translation>Није могуће уписати у датотеку.</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1054"/>
2208 <source>Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2209 <translation type="unfinished"></translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1055"/>
2213 <source>Reason:</source>
2214 <translation type="unfinished"></translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1459"/>
2218 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2219 <translation type="unfinished"></translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2223 <source>On</source>
2224 <translation>Укључено</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2228 <source>Off</source>
2229 <translation>Искљученo</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1856"/>
2233 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2234 <translation>Величина фајла се не подудара за торент %1. Није могуће наставити.</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1860"/>
2238 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2239 <translation type="unfinished"></translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1905"/>
2243 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2244 <translation type="unfinished"></translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1959"/>
2248 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2249 <translation type="unfinished"></translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Performance alert: </source>
2253 <translation type="vanished">Упозорење о перформансама:</translation>
2254 </message>
2255 </context>
2256 <context>
2257 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2258 <message>
2259 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2260 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2261 <translation type="unfinished"></translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2265 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2266 <translation type="unfinished"></translation>
2267 </message>
2268 </context>
2269 <context>
2270 <name>CategoryFilterModel</name>
2271 <message>
2272 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="244"/>
2273 <source>Categories</source>
2274 <translation>Категорије</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
2278 <source>All</source>
2279 <translation>Све</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
2283 <source>Uncategorized</source>
2284 <translation>Несврстано</translation>
2285 </message>
2286 </context>
2287 <context>
2288 <name>CategoryFilterWidget</name>
2289 <message>
2290 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2291 <source>Add category...</source>
2292 <translation>Додај категорију...</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2296 <source>Add subcategory...</source>
2297 <translation>Додај поткатегорију...</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2301 <source>Edit category...</source>
2302 <translation>Измени категорију...</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2306 <source>Remove category</source>
2307 <translation>Уклони категорију</translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2311 <source>Remove unused categories</source>
2312 <translation>Уклони некоришћене категорије</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2316 <source>Resume torrents</source>
2317 <translation>Настави торенте</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2321 <source>Pause torrents</source>
2322 <translation>Паузирај торенте</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2326 <source>Delete torrents</source>
2327 <translation>Обриши торенте</translation>
2328 </message>
2329 </context>
2330 <context>
2331 <name>CookiesDialog</name>
2332 <message>
2333 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2334 <source>Manage Cookies</source>
2335 <translation>Управљање колачићима</translation>
2336 </message>
2337 </context>
2338 <context>
2339 <name>CookiesModel</name>
2340 <message>
2341 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2342 <source>Domain</source>
2343 <translation>Домен</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2347 <source>Path</source>
2348 <translation>Путања</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2352 <source>Name</source>
2353 <translation>Име</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2357 <source>Value</source>
2358 <translation>Вредност</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2362 <source>Expiration Date</source>
2363 <translation>Датум истицања</translation>
2364 </message>
2365 </context>
2366 <context>
2367 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2368 <message>
2369 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2370 <source>Deletion confirmation</source>
2371 <translation>Потврда брисања</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2375 <source>Remember choice</source>
2376 <translation>Запамти избор</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2380 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2381 <translation>Такође обриши фајлове на диску</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
2385 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2386 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2387 <translation>Да ли сте сигурни да желите да обришете &quot;%1&quot; са трансфер листе?</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
2391 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2392 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2393 <translation>Да ли сте сигурни да желите да обришете ових &quot;%1&quot; торената са трансфер листе?</translation>
2394 </message>
2395 </context>
2396 <context>
2397 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2398 <message>
2399 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2400 <source>Download from URLs</source>
2401 <translation>Преузимање са URLова</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2405 <source>Add torrent links</source>
2406 <translation>Додај торент линкове</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2410 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2411 <translation type="unfinished"></translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2415 <source>Download</source>
2416 <translation>Преузми</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2420 <source>No URL entered</source>
2421 <translation>URL није унесен</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2425 <source>Please type at least one URL.</source>
2426 <translation type="unfinished"></translation>
2427 </message>
2428 </context>
2429 <context>
2430 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2431 <message>
2432 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
2433 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
2434 <source>I/O Error: %1</source>
2435 <translation>I/O грешка: %1</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
2439 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2440 <translation>Величина датотеке (%1) премашује ограничење преузимања (%2)</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
2444 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2445 <translation type="unfinished"></translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
2449 <source>Redirected to magnet URI</source>
2450 <translation type="unfinished"></translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2454 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2455 <translation type="unfinished"></translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2459 <source>The operation was canceled</source>
2460 <translation>Операција је отказана</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2464 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2465 <translation type="unfinished"></translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2469 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2470 <translation type="unfinished"></translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2474 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2475 <translation type="unfinished"></translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2479 <source>The remote server refused the connection</source>
2480 <translation type="unfinished"></translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2484 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2485 <translation type="unfinished"></translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2489 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2490 <translation type="unfinished"></translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2494 <source>The proxy host name was not found</source>
2495 <translation type="unfinished"></translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2499 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2500 <translation type="unfinished"></translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2504 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2505 <translation type="unfinished"></translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2509 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2510 <translation type="unfinished"></translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2514 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2515 <translation type="unfinished"></translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2519 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2520 <translation type="unfinished"></translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2524 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2525 <translation type="unfinished"></translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2529 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2530 <translation type="unfinished"></translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2534 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2535 <translation type="unfinished"></translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
2539 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2540 <translation type="unfinished"></translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
2544 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2545 <translation type="unfinished"></translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
2549 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2550 <translation type="unfinished"></translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
2554 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2555 <translation type="unfinished"></translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
2559 <source>Unknown error</source>
2560 <translation>Непозната грешка</translation>
2561 </message>
2562 </context>
2563 <context>
2564 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2565 <message>
2566 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2567 <source>Missing pieces</source>
2568 <translation>Делићи који фале</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2572 <source>Partial pieces</source>
2573 <translation>Делимични делићи</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
2577 <source>Completed pieces</source>
2578 <translation>Преузети делићи</translation>
2579 </message>
2580 </context>
2581 <context>
2582 <name>ExecutionLogWidget</name>
2583 <message>
2584 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2585 <source>General</source>
2586 <translation>Опште</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2590 <source>Blocked IPs</source>
2591 <translation>Блокиране IP адресе</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
2595 <source>Copy</source>
2596 <translation>Копирај</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
2600 <source>Clear</source>
2601 <translation>Очисти</translation>
2602 </message>
2603 </context>
2604 <context>
2605 <name>FeedListWidget</name>
2606 <message>
2607 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2608 <source>RSS feeds</source>
2609 <translation>RSS поруке</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
2613 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
2614 <source>Unread (%1)</source>
2615 <translation>Непрочитано (%1)</translation>
2616 </message>
2617 </context>
2618 <context>
2619 <name>FileLogger</name>
2620 <message>
2621 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
2622 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2623 <translation type="unfinished"></translation>
2624 </message>
2625 </context>
2626 <context>
2627 <name>FileSystemPathEdit</name>
2628 <message>
2629 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2630 <source>...</source>
2631 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2632 <translation>...</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2636 <source>&amp;Browse...</source>
2637 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2638 <translation type="unfinished"></translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2642 <source>Choose a file</source>
2643 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2644 <translation>Одабери фајл</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2648 <source>Choose a folder</source>
2649 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2650 <translation>Одабери фолдер</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2654 <source>Any file</source>
2655 <translation>Било који фајл</translation>
2656 </message>
2657 </context>
2658 <context>
2659 <name>FilterParserThread</name>
2660 <message>
2661 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2662 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2663 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2664 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2665 <translation type="unfinished"></translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2669 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2670 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2671 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2672 <translation type="unfinished"></translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2676 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2677 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2678 <translation type="unfinished"></translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2682 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2683 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2684 <translation type="unfinished"></translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2688 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2689 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2690 <translation type="unfinished"></translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2694 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2695 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2696 <translation type="unfinished"></translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2700 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2701 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2702 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2703 <translation type="unfinished"></translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2707 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2708 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2709 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2710 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2711 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2712 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2713 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2714 <translation type="unfinished"></translation>
2715 </message>
2716 </context>
2717 <context>
2718 <name>GeoIPDatabase</name>
2719 <message>
2720 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="96"/>
2721 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="130"/>
2722 <source>Unsupported database file size.</source>
2723 <translation type="unfinished"></translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="239"/>
2727 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2728 <translation type="unfinished"></translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
2732 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2733 <translation type="unfinished"></translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
2737 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2738 <translation type="unfinished"></translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
2742 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2743 <translation type="unfinished"></translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="266"/>
2747 <source>Unsupported record size: %1</source>
2748 <translation type="unfinished"></translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="297"/>
2752 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2753 <translation type="unfinished"></translation>
2754 </message>
2755 </context>
2756 <context>
2757 <name>Http::Connection</name>
2758 <message>
2759 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
2760 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2761 <translation type="unfinished"></translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
2765 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2766 <translation type="unfinished"></translation>
2767 </message>
2768 </context>
2769 <context>
2770 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2771 <message>
2772 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2773 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2774 <translation type="unfinished"></translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2778 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2779 <translation type="unfinished"></translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2783 <source>Add subnet</source>
2784 <translation type="unfinished"></translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2788 <source>Delete</source>
2789 <translation>Обриши</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2793 <source>Error</source>
2794 <translation>Грешка</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2798 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2799 <translation type="unfinished"></translation>
2800 </message>
2801 </context>
2802 <context>
2803 <name>LogPeerModel</name>
2804 <message>
2805 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2806 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2807 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2808 <translation type="unfinished"></translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2812 <source>%1 was banned</source>
2813 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2814 <translation>%1 је банован</translation>
2815 </message>
2816 </context>
2817 <context>
2818 <name>MainWindow</name>
2819 <message>
2820 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2821 <source>&amp;Edit</source>
2822 <translation>&amp;Уреди</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2826 <source>&amp;Tools</source>
2827 <translation>&amp;Алати</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2831 <source>&amp;File</source>
2832 <translation>&amp;Фајл</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2836 <source>&amp;Help</source>
2837 <translation>&amp;Помоћ</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2841 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2842 <translation type="unfinished"></translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2846 <source>&amp;View</source>
2847 <translation>&amp;Изглед</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
2851 <source>&amp;Options...</source>
2852 <translation>&amp;Подешавања...</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
2856 <source>&amp;Resume</source>
2857 <translation>&amp;Настави</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
2861 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2862 <translation type="unfinished"></translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
2866 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
2867 <source>Alternative Speed Limits</source>
2868 <translation type="unfinished"></translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
2872 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2873 <translation type="unfinished"></translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
2877 <source>Display Top Toolbar</source>
2878 <translation type="unfinished"></translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
2882 <source>Status &amp;Bar</source>
2883 <translation type="unfinished"></translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
2887 <source>Filters Sidebar</source>
2888 <translation type="unfinished"></translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
2892 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2893 <translation type="unfinished"></translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
2897 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2898 <translation type="unfinished"></translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
2902 <source>&amp;RSS Reader</source>
2903 <translation type="unfinished"></translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
2907 <source>Search &amp;Engine</source>
2908 <translation type="unfinished"></translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
2912 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2913 <translation type="unfinished"></translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
2917 <source>Do&amp;nate!</source>
2918 <translation type="unfinished"></translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
2922 <source>&amp;Do nothing</source>
2923 <translation type="unfinished"></translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
2927 <source>Close Window</source>
2928 <translation type="unfinished"></translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
2932 <source>R&amp;esume All</source>
2933 <translation>Н&amp;астави Све</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
2937 <source>Manage Cookies...</source>
2938 <translation type="unfinished"></translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
2942 <source>Manage stored network cookies</source>
2943 <translation type="unfinished"></translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
2947 <source>Normal Messages</source>
2948 <translation>Нормалне поруке</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
2952 <source>Information Messages</source>
2953 <translation>Информационе поруке</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
2957 <source>Warning Messages</source>
2958 <translation>Поруке упозорења</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
2962 <source>Critical Messages</source>
2963 <translation>Критичне поруке</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2967 <source>&amp;Log</source>
2968 <translation type="unfinished"></translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
2972 <source>Set Global Speed Limits...</source>
2973 <translation type="unfinished"></translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
2977 <source>Bottom of Queue</source>
2978 <translation>Крај реда</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
2982 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2983 <translation>Премести на крај реда</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
2987 <source>Top of Queue</source>
2988 <translation>Почетак реда</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
2992 <source>Move to the top of the queue</source>
2993 <translation>Премести на почетак реда</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
2997 <source>Move Down Queue</source>
2998 <translation>Премести низ ред</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3002 <source>Move down in the queue</source>
3003 <translation>Премести надоле у реду</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3007 <source>Move Up Queue</source>
3008 <translation>Премести уз ред</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3012 <source>Move up in the queue</source>
3013 <translation>Премести нагоре у реду</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3017 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3018 <translation type="unfinished"></translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3022 <source>&amp;Suspend System</source>
3023 <translation type="unfinished"></translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3027 <source>&amp;Hibernate System</source>
3028 <translation type="unfinished"></translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3032 <source>S&amp;hutdown System</source>
3033 <translation type="unfinished"></translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3037 <source>&amp;Statistics</source>
3038 <translation type="unfinished"></translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3042 <source>Check for Updates</source>
3043 <translation>Провери ажурирања</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3047 <source>Check for Program Updates</source>
3048 <translation>Провери ажурирања програма</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3052 <source>&amp;About</source>
3053 <translation>&amp;О програму</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3057 <source>&amp;Pause</source>
3058 <translation>&amp;Пауза</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3062 <source>&amp;Delete</source>
3063 <translation>&amp;Обриши</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3067 <source>P&amp;ause All</source>
3068 <translation>П&amp;аузирај све</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3072 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3073 <translation type="unfinished"></translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3077 <source>Open</source>
3078 <translation>Отвори</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3082 <source>E&amp;xit</source>
3083 <translation type="unfinished"></translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3087 <source>Open URL</source>
3088 <translation>Отвори URL</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3092 <source>&amp;Documentation</source>
3093 <translation>&amp;Документација</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3097 <source>Lock</source>
3098 <translation>Закључај</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3102 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3103 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3104 <source>Show</source>
3105 <translation>Прикажи</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1937"/>
3109 <source>Check for program updates</source>
3110 <translation>Провери ажурирања програма</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3114 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3115 <translation type="unfinished"></translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3119 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3120 <translation>Ако волите qBittorrent, молимо Вас да донирате!</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2015"/>
3124 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2017"/>
3125 <source>Execution Log</source>
3126 <translation>Дневник догађаја</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
3130 <source>Clear the password</source>
3131 <translation>Очисти лозинку</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="179"/>
3135 <source>&amp;Set Password</source>
3136 <translation type="unfinished"></translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="150"/>
3140 <source>Preferences</source>
3141 <translation>Опције</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/>
3145 <source>&amp;Clear Password</source>
3146 <translation type="unfinished"></translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="211"/>
3150 <source>Filter torrent names...</source>
3151 <translation type="unfinished"></translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="234"/>
3155 <source>Transfers</source>
3156 <translation>Трансфери</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
3160 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
3161 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3162 <translation type="unfinished"></translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
3166 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1202"/>
3167 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
3168 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3169 <translation type="unfinished"></translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3173 <source>Torrent file association</source>
3174 <translation>Асоцијација торент фајла</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3178 <source>Icons Only</source>
3179 <translation>Само иконе</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3183 <source>Text Only</source>
3184 <translation>Само текст</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3188 <source>Text Alongside Icons</source>
3189 <translation>Текст поред икона</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3193 <source>Text Under Icons</source>
3194 <translation>Текст испод икона</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3198 <source>Follow System Style</source>
3199 <translation>Прати стил система</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3203 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1046"/>
3204 <source>UI lock password</source>
3205 <translation>Закључавање КИ-а лозинком</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3209 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1047"/>
3210 <source>Please type the UI lock password:</source>
3211 <translation>Молим упишите лозинку закључавања КИ-а:</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3215 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3216 <translation type="unfinished"></translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
3220 <source>Use regular expressions</source>
3221 <translation>Користи регуларне изразе</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
3225 <source>Search</source>
3226 <translation>Претраживање</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
3230 <source>Transfers (%1)</source>
3231 <translation>Трансфери (%1)</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
3235 <source>Error</source>
3236 <translation>Грешка</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
3240 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3241 <translation>Грешка при додавању торента: %1</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
3245 <source>Torrent added</source>
3246 <translation>Торент додат</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
3250 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3251 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3252 <translation>&apos;%1&apos; је додат.</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="875"/>
3256 <source>I/O Error</source>
3257 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3258 <translation>И/О Грешка</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
3262 <source>Recursive download confirmation</source>
3263 <translation>Потврда поновног преузимања</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3267 <source>Yes</source>
3268 <translation>Да</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="977"/>
3272 <source>No</source>
3273 <translation>Не</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="978"/>
3277 <source>Never</source>
3278 <translation>Никада</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1069"/>
3282 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3283 <translation type="unfinished"></translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1202"/>
3287 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3288 <translation type="unfinished"></translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
3292 <source>Some files are currently transferring.</source>
3293 <translation type="unfinished"></translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
3297 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3298 <translation>Да ли сте сигурни да желите да напустите qBittorrent?</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/>
3302 <source>&amp;No</source>
3303 <translation>&amp;Не</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
3307 <source>&amp;Yes</source>
3308 <translation>&amp;Да</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
3312 <source>&amp;Always Yes</source>
3313 <translation>&amp;Увек да</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1242"/>
3317 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
3318 <translation type="unfinished"></translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
3322 <source>Options saved.</source>
3323 <translation type="unfinished"></translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1636"/>
3327 <source>%1/s</source>
3328 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3329 <translation>%1</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/>
3333 <source>System tray icon is not available, retrying...</source>
3334 <translation type="unfinished"></translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3338 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.</source>
3339 <translation type="unfinished"></translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/>
3343 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1880"/>
3344 <source>Missing Python Runtime</source>
3345 <translation type="unfinished"></translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
3349 <source>qBittorrent Update Available</source>
3350 <translation>Ажурирање qBittorrent-а доступно</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
3354 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3355 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3356 <translation>&apos;%1&apos; је преузет.</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="876"/>
3360 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3361 Reason: %2</source>
3362 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3363 Reason: disk is full.</comment>
3364 <translation type="unfinished"></translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
3368 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3369 <translation type="unfinished"></translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
3373 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3374 <translation type="unfinished"></translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
3378 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3379 Do you want to install it now?</source>
3380 <translation type="unfinished"></translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/>
3384 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3385 <translation type="unfinished"></translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1893"/>
3389 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1900"/>
3390 <source>Old Python Runtime</source>
3391 <translation type="unfinished"></translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1949"/>
3395 <source>A new version is available.</source>
3396 <translation>Нова верзија је доступна.</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1950"/>
3400 <source>Do you want to download %1?</source>
3401 <translation>Да ли желите да преузмете %1?</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1951"/>
3405 <source>Open changelog...</source>
3406 <translation>Отвори списак измена...</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1972"/>
3410 <source>No updates available.
3411 You are already using the latest version.</source>
3412 <translation>Нема нових ажурирања.
3413 Одвећ користите најновију верзију.</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1936"/>
3417 <source>&amp;Check for Updates</source>
3418 <translation>&amp;Потражи ажурирања</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
3422 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3423 Do you want to install a newer version now?</source>
3424 <translation type="unfinished"></translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1901"/>
3428 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3429 Minimum requirement: %2.</source>
3430 <translation type="unfinished"></translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2107"/>
3434 <source>Checking for Updates...</source>
3435 <translation>Тражим ажурирања...</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2108"/>
3439 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3440 <translation>Одвећ у позадини проверавам има ли ажурирања</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2141"/>
3444 <source>Download error</source>
3445 <translation>Грешка при преузимању</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2142"/>
3449 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3450 Please install it manually.</source>
3451 <translation type="unfinished"></translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3455 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1055"/>
3456 <source>Invalid password</source>
3457 <translation>Погрешна лозинка</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
3461 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3462 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
3463 <translation type="unfinished"></translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3467 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3468 <translation type="unfinished"></translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
3472 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
3473 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
3474 <source>RSS (%1)</source>
3475 <translation>RSS (%1)</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
3479 <source>Download completed</source>
3480 <translation type="unfinished"></translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
3484 <source>URL download error</source>
3485 <translation type="unfinished"></translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1055"/>
3489 <source>The password is invalid</source>
3490 <translation>Лозинка је погрешна</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
3494 <source>DL speed: %1</source>
3495 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3496 <translation>Брзина преузимања: %1</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1648"/>
3500 <source>UP speed: %1</source>
3501 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3502 <translation>Брзина слања: %1</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
3506 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3507 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3508 <translation>[Преуз: %1, Отпр: %2] qBittorrent %3</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3512 <source>Hide</source>
3513 <translation>Сакриј</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1215"/>
3517 <source>Exiting qBittorrent</source>
3518 <translation>Излазак из qBittorrent-а</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
3522 <source>Open Torrent Files</source>
3523 <translation>Отвори Торент фајлове</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1431"/>
3527 <source>Torrent Files</source>
3528 <translation>Торент Фајлови</translation>
3529 </message>
3530 </context>
3531 <context>
3532 <name>Net::DNSUpdater</name>
3533 <message>
3534 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
3535 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3536 <translation>Динамички DNS је успешно ажуриран.</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
3540 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3541 <translation type="unfinished"></translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
3545 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3546 <translation type="unfinished"></translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
3550 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3551 <translation>Грешка динамичког DNS-а: Неисправно корисничко име или лозинка.</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
3555 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3556 <translation type="unfinished"></translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
3560 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3561 <translation type="unfinished"></translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
3565 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3566 <translation type="unfinished"></translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="257"/>
3570 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3571 <translation type="unfinished"></translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="270"/>
3575 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3576 <translation type="unfinished"></translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="283"/>
3580 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3581 <translation type="unfinished"></translation>
3582 </message>
3583 </context>
3584 <context>
3585 <name>Net::DownloadManager</name>
3586 <message>
3587 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3588 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3589 <translation type="unfinished"></translation>
3590 </message>
3591 </context>
3592 <context>
3593 <name>Net::GeoIPManager</name>
3594 <message>
3595 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
3596 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3597 <translation>Венецуела</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
3601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
3602 <source>N/A</source>
3603 <translation>Недоступно</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3607 <source>Andorra</source>
3608 <translation>Андора</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="98"/>
3612 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
3613 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3614 <translation type="unfinished"></translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
3618 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
3619 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3620 <translation type="unfinished"></translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3624 <source>United Arab Emirates</source>
3625 <translation>Уједињени Арапски Емирати</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3629 <source>Afghanistan</source>
3630 <translation>Авганистан</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3634 <source>Antigua and Barbuda</source>
3635 <translation>Антига и Барбуда</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3639 <source>Anguilla</source>
3640 <translation>Ангила</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3644 <source>Albania</source>
3645 <translation>Албанија</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3649 <source>Armenia</source>
3650 <translation>Јерменија</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3654 <source>Angola</source>
3655 <translation>Ангола</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3659 <source>Antarctica</source>
3660 <translation>Антарктик</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3664 <source>Argentina</source>
3665 <translation>Аргентина</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
3669 <source>American Samoa</source>
3670 <translation>Америчка Самоа</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3674 <source>Austria</source>
3675 <translation>Аустрија</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3679 <source>Australia</source>
3680 <translation>Аустралија</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3684 <source>Aruba</source>
3685 <translation>Аруба</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3689 <source>Azerbaijan</source>
3690 <translation>Азербејџан</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3694 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3695 <translation>Босна и Херцеговина</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3699 <source>Barbados</source>
3700 <translation>Барбадос</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3704 <source>Bangladesh</source>
3705 <translation>Бангладеш</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3709 <source>Belgium</source>
3710 <translation>Белгија</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3714 <source>Burkina Faso</source>
3715 <translation>Буркина Фасо</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
3719 <source>Bulgaria</source>
3720 <translation>Бугарска</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3724 <source>Bahrain</source>
3725 <translation>Бахреин</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3729 <source>Burundi</source>
3730 <translation>Бурунди</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
3734 <source>Benin</source>
3735 <translation>Бенин</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3739 <source>Bermuda</source>
3740 <translation>Бермуда</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3744 <source>Brunei Darussalam</source>
3745 <translation>Брунеј</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3749 <source>Brazil</source>
3750 <translation>Бразил</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3754 <source>Bahamas</source>
3755 <translation>Бахами</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3759 <source>Bhutan</source>
3760 <translation>Бутан</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3764 <source>Bouvet Island</source>
3765 <translation>Острво Буве</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3769 <source>Botswana</source>
3770 <translation>Боцвана</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3774 <source>Belarus</source>
3775 <translation>Белорусија</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3779 <source>Belize</source>
3780 <translation>Белизе</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3784 <source>Canada</source>
3785 <translation>Канада</translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3789 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3790 <translation>Кокосова (Килинг) острва</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
3794 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3795 <translation>Конго</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3799 <source>Central African Republic</source>
3800 <translation>Централноафричка Република</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3804 <source>Congo</source>
3805 <translation>Конго</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3809 <source>Switzerland</source>
3810 <translation>Швајцарска</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3814 <source>Cook Islands</source>
3815 <translation>Кукова острва</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3819 <source>Chile</source>
3820 <translation>Чиле</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3824 <source>Cameroon</source>
3825 <translation>Камерун</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3829 <source>China</source>
3830 <translation>Кина</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3834 <source>Colombia</source>
3835 <translation>Колумбија</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3839 <source>Costa Rica</source>
3840 <translation>Коста Рика</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3844 <source>Cuba</source>
3845 <translation>Куба</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3849 <source>Cape Verde</source>
3850 <translation>Зеленортска острва</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3854 <source>Curacao</source>
3855 <translation>Курака</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3859 <source>Christmas Island</source>
3860 <translation>Божићно оствро</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3864 <source>Cyprus</source>
3865 <translation>Кипар</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3869 <source>Czech Republic</source>
3870 <translation>Чешка</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3874 <source>Germany</source>
3875 <translation>Немачка</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3879 <source>Djibouti</source>
3880 <translation>Џибути</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3884 <source>Denmark</source>
3885 <translation>Данска</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3889 <source>Dominica</source>
3890 <translation>Доминика</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3894 <source>Dominican Republic</source>
3895 <translation>Доминиканска Република</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3899 <source>Algeria</source>
3900 <translation>Алжир</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3904 <source>Ecuador</source>
3905 <translation>Еквадор</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3909 <source>Estonia</source>
3910 <translation>Естонија</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3914 <source>Egypt</source>
3915 <translation>Египат</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3919 <source>Western Sahara</source>
3920 <translation>Западна Сахара</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3924 <source>Eritrea</source>
3925 <translation>Еритреја</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3929 <source>Spain</source>
3930 <translation>Шпанија</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3934 <source>Ethiopia</source>
3935 <translation>Етиопија</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3939 <source>Finland</source>
3940 <translation>Финска</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3944 <source>Fiji</source>
3945 <translation>Фиџи</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3949 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3950 <translation>Фокландска острва (Малвинас)</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3954 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3955 <translation>Микронезија</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3959 <source>Faroe Islands</source>
3960 <translation>Фарска острва</translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3964 <source>France</source>
3965 <translation>Француска</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3969 <source>Gabon</source>
3970 <translation>Габон</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
3974 <source>United Kingdom</source>
3975 <translation>Уједињено Краљевство</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3979 <source>Grenada</source>
3980 <translation>Гренада</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3984 <source>Georgia</source>
3985 <translation>Џорџија</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3989 <source>French Guiana</source>
3990 <translation>Француска Гвајана</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3994 <source>Ghana</source>
3995 <translation>Гана</translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3999 <source>Gibraltar</source>
4000 <translation>Гибралтар</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4004 <source>Greenland</source>
4005 <translation>Гренланд</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4009 <source>Gambia</source>
4010 <translation>Гамбија</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4014 <source>Guinea</source>
4015 <translation>Гвинеја</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4019 <source>Guadeloupe</source>
4020 <translation>Гвадалупа</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4024 <source>Equatorial Guinea</source>
4025 <translation>Екваторијална Гвинеја</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4029 <source>Greece</source>
4030 <translation>Грчка</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4034 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4035 <translation>Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка острва</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4039 <source>Guatemala</source>
4040 <translation>Гватемала</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4044 <source>Guam</source>
4045 <translation>Гуам</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4049 <source>Guinea-Bissau</source>
4050 <translation>Гвинеја Бисао</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4054 <source>Guyana</source>
4055 <translation>Гвајана</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4059 <source>Hong Kong</source>
4060 <translation>Хонг Конг</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4064 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4065 <translation type="unfinished"></translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4069 <source>Honduras</source>
4070 <translation>Хондурас</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4074 <source>Croatia</source>
4075 <translation>Хрватска</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4079 <source>Haiti</source>
4080 <translation>Хаити</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4084 <source>Hungary</source>
4085 <translation>Мађарска</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4089 <source>Indonesia</source>
4090 <translation>Индонезија</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4094 <source>Ireland</source>
4095 <translation>Ирска</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4099 <source>Israel</source>
4100 <translation>Израел</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4104 <source>India</source>
4105 <translation>Индија</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4109 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4110 <translation>Британска територија Индијског океана</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4114 <source>Iraq</source>
4115 <translation>Ирак</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4119 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4120 <translation>Иран</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4124 <source>Iceland</source>
4125 <translation>Исланд</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4129 <source>Italy</source>
4130 <translation>Италија</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4134 <source>Jamaica</source>
4135 <translation>Јамајка</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4139 <source>Jordan</source>
4140 <translation>Јордан</translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4144 <source>Japan</source>
4145 <translation>Јапан</translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4149 <source>Kenya</source>
4150 <translation>Кенија</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4154 <source>Kyrgyzstan</source>
4155 <translation>Киргистан</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4159 <source>Cambodia</source>
4160 <translation>Камбоџа</translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4164 <source>Kiribati</source>
4165 <translation>Кирибати</translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4169 <source>Comoros</source>
4170 <translation>Коморос</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4174 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4175 <translation>Свети Кити и Невис</translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4179 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4180 <translation>Демократска народна република Кореја</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4184 <source>Korea, Republic of</source>
4185 <translation>Република Кореја</translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4189 <source>Kuwait</source>
4190 <translation>Кувајт</translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4194 <source>Cayman Islands</source>
4195 <translation>Кајманска острва</translation>
4196 </message>
4197 <message>
4198 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4199 <source>Kazakhstan</source>
4200 <translation>Казахстан</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4204 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4205 <translation>Лаос</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4209 <source>Lebanon</source>
4210 <translation>Лебанон</translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4214 <source>Saint Lucia</source>
4215 <translation>Света Луција</translation>
4216 </message>
4217 <message>
4218 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4219 <source>Liechtenstein</source>
4220 <translation>Лихтенштај</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4224 <source>Sri Lanka</source>
4225 <translation>Шри Ланка</translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4229 <source>Liberia</source>
4230 <translation>Либерија</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4234 <source>Lesotho</source>
4235 <translation>Лезото</translation>
4236 </message>
4237 <message>
4238 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4239 <source>Lithuania</source>
4240 <translation>Литванија</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4244 <source>Luxembourg</source>
4245 <translation>Луксембург</translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4249 <source>Latvia</source>
4250 <translation>Летонија</translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4254 <source>Morocco</source>
4255 <translation>Мороко</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4259 <source>Monaco</source>
4260 <translation>Монако</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4264 <source>Moldova, Republic of</source>
4265 <translation>Молдавија</translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4269 <source>Madagascar</source>
4270 <translation>Мадагаскар</translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4274 <source>Marshall Islands</source>
4275 <translation>Маршалска острва</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4279 <source>Mali</source>
4280 <translation>Мали</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4284 <source>Myanmar</source>
4285 <translation>Мјанмар</translation>
4286 </message>
4287 <message>
4288 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4289 <source>Mongolia</source>
4290 <translation>Монголија</translation>
4291 </message>
4292 <message>
4293 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4294 <source>Northern Mariana Islands</source>
4295 <translation>Северна Маријанска острва</translation>
4296 </message>
4297 <message>
4298 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4299 <source>Martinique</source>
4300 <translation>Мартиник</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4304 <source>Mauritania</source>
4305 <translation>Мауританија</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4309 <source>Montserrat</source>
4310 <translation>Монсерат</translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4314 <source>Malta</source>
4315 <translation>Малта</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4319 <source>Mauritius</source>
4320 <translation>Маурицијус</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4324 <source>Maldives</source>
4325 <translation>Малдиви</translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4329 <source>Malawi</source>
4330 <translation>Малави</translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4334 <source>Mexico</source>
4335 <translation>Мексико</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4339 <source>Malaysia</source>
4340 <translation>Малезија</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4344 <source>Mozambique</source>
4345 <translation>Мозамбик</translation>
4346 </message>
4347 <message>
4348 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4349 <source>Namibia</source>
4350 <translation>Намибија</translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4354 <source>New Caledonia</source>
4355 <translation>Нова Каледонија</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4359 <source>Niger</source>
4360 <translation>Нигер</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4364 <source>Norfolk Island</source>
4365 <translation>Острво Норфолк</translation>
4366 </message>
4367 <message>
4368 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4369 <source>Nigeria</source>
4370 <translation>Нигерија</translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4374 <source>Nicaragua</source>
4375 <translation>Никарагва</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4379 <source>Netherlands</source>
4380 <translation>Холандија</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4384 <source>Norway</source>
4385 <translation>Норвешка</translation>
4386 </message>
4387 <message>
4388 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4389 <source>Nepal</source>
4390 <translation>Непал</translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4394 <source>Nauru</source>
4395 <translation>Науру</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4399 <source>Niue</source>
4400 <translation>Нијуе</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4404 <source>New Zealand</source>
4405 <translation>Нови Зеланд</translation>
4406 </message>
4407 <message>
4408 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4409 <source>Oman</source>
4410 <translation>Оман</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4414 <source>Panama</source>
4415 <translation>Панама</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4419 <source>Peru</source>
4420 <translation>Перу</translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4424 <source>French Polynesia</source>
4425 <translation>Француска Полинезија</translation>
4426 </message>
4427 <message>
4428 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4429 <source>Papua New Guinea</source>
4430 <translation>Папуа Нова Гвинеја</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4434 <source>Philippines</source>
4435 <translation>Филипини</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4439 <source>Pakistan</source>
4440 <translation>Пакистан</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4444 <source>Poland</source>
4445 <translation>Пољска</translation>
4446 </message>
4447 <message>
4448 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4449 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4450 <translation>Сен Пјер и Микелон</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4454 <source>Puerto Rico</source>
4455 <translation>Порто Рико</translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4459 <source>Portugal</source>
4460 <translation>Португал</translation>
4461 </message>
4462 <message>
4463 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4464 <source>Palau</source>
4465 <translation>Палау</translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4469 <source>Paraguay</source>
4470 <translation>Парагвај</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4474 <source>Qatar</source>
4475 <translation>Катар</translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4479 <source>Reunion</source>
4480 <translation>Реинион</translation>
4481 </message>
4482 <message>
4483 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4484 <source>Romania</source>
4485 <translation>Румунија</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4489 <source>Russian Federation</source>
4490 <translation>Русија</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4494 <source>Rwanda</source>
4495 <translation>Руанда</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4499 <source>Saudi Arabia</source>
4500 <translation>Сауди Арабија</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4504 <source>Solomon Islands</source>
4505 <translation>Соломонска острва</translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4509 <source>Seychelles</source>
4510 <translation>Сејшели</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4514 <source>Sudan</source>
4515 <translation>Судан</translation>
4516 </message>
4517 <message>
4518 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4519 <source>Sweden</source>
4520 <translation>Шведска</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4524 <source>Singapore</source>
4525 <translation>Сингапур</translation>
4526 </message>
4527 <message>
4528 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4529 <source>Slovenia</source>
4530 <translation>Словенија</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4534 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4535 <translation>Свалбард и Јан Мајен</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4539 <source>Slovakia</source>
4540 <translation>Словачка</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4544 <source>Sierra Leone</source>
4545 <translation>Сиера Леоне</translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4549 <source>San Marino</source>
4550 <translation>Сан Марино</translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4554 <source>Senegal</source>
4555 <translation>Сенегал</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4559 <source>Somalia</source>
4560 <translation>Сомалиа</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4564 <source>Suriname</source>
4565 <translation>Суринам</translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4569 <source>Sao Tome and Principe</source>
4570 <translation>Сао Томе и Принципе</translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4574 <source>El Salvador</source>
4575 <translation>Ел Салвадор</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4579 <source>Syrian Arab Republic</source>
4580 <translation>Сирија</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4584 <source>Swaziland</source>
4585 <translation>Свазиланд</translation>
4586 </message>
4587 <message>
4588 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4589 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4590 <translation type="unfinished"></translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4594 <source>Chad</source>
4595 <translation>Чад</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4599 <source>French Southern Territories</source>
4600 <translation>Јужне Француске територије</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4604 <source>Togo</source>
4605 <translation>Того</translation>
4606 </message>
4607 <message>
4608 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4609 <source>Thailand</source>
4610 <translation>Тајланд</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4614 <source>Tajikistan</source>
4615 <translation>Таџикистан</translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4619 <source>Tokelau</source>
4620 <translation>Токелау</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4624 <source>Turkmenistan</source>
4625 <translation>Туркменистан</translation>
4626 </message>
4627 <message>
4628 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4629 <source>Tunisia</source>
4630 <translation>Тунис</translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4634 <source>Tonga</source>
4635 <translation>Тонга</translation>
4636 </message>
4637 <message>
4638 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4639 <source>Vietnam</source>
4640 <translation>Вијетнам</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
4644 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4645 <translation type="unfinished"></translation>
4646 </message>
4647 <message>
4648 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
4649 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4650 <translation type="unfinished"></translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
4654 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4655 <translation type="unfinished"></translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
4659 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4660 <translation>База IP геолокација успешно ажурирана.</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4664 <source>Timor-Leste</source>
4665 <translation>Тимор-Лесте</translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
4669 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4670 <translation>Боливија</translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
4674 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4675 <translation type="unfinished"></translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
4679 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4680 <translation>Обала Слоноваче</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4684 <source>Libya</source>
4685 <translation>Либија</translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4689 <source>Saint Martin (French part)</source>
4690 <translation>Свети Мартин (француски део)</translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4694 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4695 <translation>Македонија, бивша Југословенска република</translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4699 <source>Macao</source>
4700 <translation>Макау</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4704 <source>Pitcairn</source>
4705 <translation>Питкалм</translation>
4706 </message>
4707 <message>
4708 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4709 <source>Palestine, State of</source>
4710 <translation>Палестина</translation>
4711 </message>
4712 <message>
4713 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4714 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4715 <translation type="unfinished"></translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4719 <source>South Sudan</source>
4720 <translation>Јужни Судан</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4724 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4725 <translation type="unfinished"></translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4729 <source>Turkey</source>
4730 <translation>Турска</translation>
4731 </message>
4732 <message>
4733 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4734 <source>Trinidad and Tobago</source>
4735 <translation>Тринидад и Тобаго</translation>
4736 </message>
4737 <message>
4738 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4739 <source>Tuvalu</source>
4740 <translation>Тувалу</translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4744 <source>Taiwan</source>
4745 <translation>Тајван</translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4749 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4750 <translation>Танзанија</translation>
4751 </message>
4752 <message>
4753 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4754 <source>Ukraine</source>
4755 <translation>Украјина</translation>
4756 </message>
4757 <message>
4758 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4759 <source>Uganda</source>
4760 <translation>Уганда</translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4764 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4765 <translation type="unfinished"></translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4769 <source>United States</source>
4770 <translation>Сједињене Америчке државе</translation>
4771 </message>
4772 <message>
4773 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
4774 <source>Uruguay</source>
4775 <translation>Уругвај</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4779 <source>Uzbekistan</source>
4780 <translation>Узбекистан</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4784 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4785 <translation>Ватикан (Света Столица)</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4789 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4790 <translation>Свети Винсент и Гренадини</translation>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4794 <source>Virgin Islands, British</source>
4795 <translation>Девичанска острва, Британска</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4799 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4800 <translation>Девичанска острва, САД</translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4804 <source>Vanuatu</source>
4805 <translation>Вануату</translation>
4806 </message>
4807 <message>
4808 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4809 <source>Wallis and Futuna</source>
4810 <translation>Валис и Футуна</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4814 <source>Samoa</source>
4815 <translation>Самоа</translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4819 <source>Yemen</source>
4820 <translation>Јемен</translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
4824 <source>Mayotte</source>
4825 <translation>Мајот</translation>
4826 </message>
4827 <message>
4828 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4829 <source>Serbia</source>
4830 <translation>Србија</translation>
4831 </message>
4832 <message>
4833 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
4834 <source>South Africa</source>
4835 <translation>Јужна Африка</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
4839 <source>Zambia</source>
4840 <translation>Замбија</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4844 <source>Montenegro</source>
4845 <translation>Црна Гора</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
4849 <source>Zimbabwe</source>
4850 <translation>Зимбабве</translation>
4851 </message>
4852 <message>
4853 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
4854 <source>Aland Islands</source>
4855 <translation>Оландска острва</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
4859 <source>Guernsey</source>
4860 <translation>Гернси</translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
4864 <source>Isle of Man</source>
4865 <translation>Острво Мен</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
4869 <source>Jersey</source>
4870 <translation>Џерси</translation>
4871 </message>
4872 <message>
4873 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4874 <source>Saint Barthelemy</source>
4875 <translation>Свети Бартоломеј</translation>
4876 </message>
4877 </context>
4878 <context>
4879 <name>Net::Smtp</name>
4880 <message>
4881 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="211"/>
4882 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
4883 <translation type="unfinished"></translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="251"/>
4887 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
4888 <translation type="unfinished"></translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="264"/>
4892 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
4893 <translation type="unfinished"></translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="277"/>
4897 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
4898 <translation type="unfinished"></translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="290"/>
4902 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
4903 <translation type="unfinished"></translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="304"/>
4907 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
4908 <translation type="unfinished"></translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="392"/>
4912 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
4913 <translation type="unfinished"></translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="473"/>
4917 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
4918 <translation type="unfinished"></translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4922 <source>Email Notification Error: %1</source>
4923 <translation type="unfinished"></translation>
4924 </message>
4925 </context>
4926 <context>
4927 <name>OptionsDialog</name>
4928 <message>
4929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4930 <source>Options</source>
4931 <translation>Опције</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4935 <source>Behavior</source>
4936 <translation>Понашање</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4940 <source>Downloads</source>
4941 <translation>Преузимања</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4945 <source>Connection</source>
4946 <translation>Конекција</translation>
4947 </message>
4948 <message>
4949 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4950 <source>Speed</source>
4951 <translation>Брзина</translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4955 <source>BitTorrent</source>
4956 <translation>БитТорент</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4960 <source>RSS</source>
4961 <translation>RSS</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4965 <source>Web UI</source>
4966 <translation>Веб интерфејс</translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4970 <source>Advanced</source>
4971 <translation>Напредно</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4975 <source>Transfer List</source>
4976 <translation>Списак трансфера</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4980 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4981 <translation type="unfinished"></translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4985 <source>Use alternating row colors</source>
4986 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4987 <translation type="unfinished"></translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4991 <source>Hide zero and infinity values</source>
4992 <translation type="unfinished"></translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4996 <source>Always</source>
4997 <translation>Увек</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
5001 <source>Paused torrents only</source>
5002 <translation>Само паузирани торенти</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
5006 <source>Action on double-click</source>
5007 <translation type="unfinished"></translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
5011 <source>Downloading torrents:</source>
5012 <translation type="unfinished"></translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
5016 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5017 <source>Start / Stop Torrent</source>
5018 <translation type="unfinished"></translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
5022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
5023 <source>Open destination folder</source>
5024 <translation type="unfinished">Отвори одредишну фасциклу</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
5028 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
5029 <source>No action</source>
5030 <translation type="unfinished"></translation>
5031 </message>
5032 <message>
5033 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
5034 <source>Completed torrents:</source>
5035 <translation>Завршени торенти:</translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
5039 <source>Desktop</source>
5040 <translation>Радна површина</translation>
5041 </message>
5042 <message>
5043 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
5044 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5045 <translation type="unfinished"></translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
5049 <source>Show splash screen on start up</source>
5050 <translation type="unfinished"></translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
5054 <source>Start qBittorrent minimized</source>
5055 <translation type="unfinished"></translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
5059 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5060 <translation type="unfinished"></translation>
5061 </message>
5062 <message>
5063 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
5064 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5065 <translation type="unfinished"></translation>
5066 </message>
5067 <message>
5068 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="620"/>
5069 <source> KiB</source>
5070 <translation> KiB</translation>
5071 </message>
5072 <message>
5073 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="798"/>
5074 <source>Torrent content layout:</source>
5075 <translation type="unfinished">Приказ садржаја торента:</translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
5079 <source>Original</source>
5080 <translation>Оригинал</translation>
5081 </message>
5082 <message>
5083 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="814"/>
5084 <source>Create subfolder</source>
5085 <translation>Креирај потфасциклу</translation>
5086 </message>
5087 <message>
5088 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="819"/>
5089 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5090 <translation>Не креирај потфасциклу</translation>
5091 </message>
5092 <message>
5093 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
5094 <source>Add...</source>
5095 <translation>Додај...</translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1230"/>
5099 <source>Options..</source>
5100 <translation>Подешавања...</translation>
5101 </message>
5102 <message>
5103 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
5104 <source>Remove</source>
5105 <translation>Уклони</translation>
5106 </message>
5107 <message>
5108 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
5109 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5110 <translation type="unfinished"></translation>
5111 </message>
5112 <message>
5113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1368"/>
5114 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
5115 <translation type="unfinished"></translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
5119 <source>Peer connection protocol:</source>
5120 <translation type="unfinished"></translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5124 <source>Any</source>
5125 <translation type="unfinished"></translation>
5126 </message>
5127 <message>
5128 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1815"/>
5129 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5130 <translation type="unfinished"></translation>
5131 </message>
5132 <message>
5133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2009"/>
5134 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5135 <translation type="unfinished"></translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2024"/>
5139 <source>From:</source>
5140 <comment>From start time</comment>
5141 <translation>Од:</translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2051"/>
5145 <source>To:</source>
5146 <comment>To end time</comment>
5147 <translation>До:</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
5151 <source>Find peers on the DHT network</source>
5152 <translation type="unfinished"></translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5156 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5157 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5158 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5159 <translation type="unfinished"></translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2310"/>
5163 <source>Allow encryption</source>
5164 <translation>Дозволи енкрипцију</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2355"/>
5168 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5169 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Више информација&lt;/a&gt;)</translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
5173 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5174 <translation type="unfinished"></translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
5178 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5179 <translation type="unfinished"></translation>
5180 </message>
5181 <message>
5182 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2713"/>
5183 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5184 <translation type="unfinished"></translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2779"/>
5188 <source>RSS Reader</source>
5189 <translation>RSS читач</translation>
5190 </message>
5191 <message>
5192 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2785"/>
5193 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5194 <translation type="unfinished"></translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2794"/>
5198 <source>Feeds refresh interval:</source>
5199 <translation type="unfinished"></translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2811"/>
5203 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5204 <translation type="unfinished"></translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/>
5208 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
5209 <source> min</source>
5210 <extracomment>minutes</extracomment>
5211 <translation>мин</translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
5215 <source>Seeding Limits</source>
5216 <translation>Ограничења донирања</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2630"/>
5220 <source>When seeding time reaches</source>
5221 <translation type="unfinished"></translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2651"/>
5225 <source>Pause torrent</source>
5226 <translation>Паузирај торент</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/>
5230 <source>Remove torrent</source>
5231 <translation>Уклони торент</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2661"/>
5235 <source>Remove torrent and its files</source>
5236 <translation>Уклони торент и његове фајлове</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2666"/>
5240 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5241 <translation type="unfinished"></translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2674"/>
5245 <source>When ratio reaches</source>
5246 <translation>Када однос достигне</translation>
5247 </message>
5248 <message>
5249 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2852"/>
5250 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5251 <translation type="unfinished"></translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2858"/>
5255 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5256 <translation type="unfinished"></translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2865"/>
5260 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5261 <translation type="unfinished"></translation>
5262 </message>
5263 <message>
5264 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2875"/>
5265 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5266 <translation type="unfinished"></translation>
5267 </message>
5268 <message>
5269 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2881"/>
5270 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5271 <translation type="unfinished"></translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2888"/>
5275 <source>Filters:</source>
5276 <translation>Филтери:</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2949"/>
5280 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5281 <translation>Веб Кориснички Интерфејс (Даљински приступ)</translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2963"/>
5285 <source>IP address:</source>
5286 <translation>IP адреса:</translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2970"/>
5290 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5291 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5292 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5293 <translation type="unfinished"></translation>
5294 </message>
5295 <message>
5296 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3128"/>
5297 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5298 <translation type="unfinished"></translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3148"/>
5302 <source>Never</source>
5303 <translation>Никад</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3158"/>
5307 <source>ban for:</source>
5308 <translation type="unfinished"></translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
5312 <source>Session timeout:</source>
5313 <translation type="unfinished"></translation>
5314 </message>
5315 <message>
5316 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3192"/>
5317 <source>Disabled</source>
5318 <translation>Онемогућено</translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3268"/>
5322 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5323 <translation type="unfinished"></translation>
5324 </message>
5325 <message>
5326 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3286"/>
5327 <source>Server domains:</source>
5328 <translation>Домени сервера</translation>
5329 </message>
5330 <message>
5331 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3293"/>
5332 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5333 In order to defend against DNS rebinding attack,
5334 you should put in domain names used by WebUI server.
5336 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5337 <translation type="unfinished"></translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3011"/>
5341 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5342 <translation type="unfinished"></translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3099"/>
5346 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5347 <translation>Заобиђи аутентификацију за клијенте на localhost-у</translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3106"/>
5351 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5352 <translation>Заобиђи аутентификацију за клијенте на IP подмрежама које су на белој листи</translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/>
5356 <source>IP subnet whitelist...</source>
5357 <translation type="unfinished"></translation>
5358 </message>
5359 <message>
5360 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
5361 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5362 <translation type="unfinished"></translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
5366 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5367 <translation type="unfinished"></translation>
5368 </message>
5369 <message>
5370 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5371 <source>Interface</source>
5372 <translation>Интерфејс</translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5376 <source>Language:</source>
5377 <translation>Језик:</translation>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="476"/>
5381 <source>Tray icon style:</source>
5382 <translation>Изглед иконе у углу траке задатака:</translation>
5383 </message>
5384 <message>
5385 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
5386 <source>Normal</source>
5387 <translation>Нормално</translation>
5388 </message>
5389 <message>
5390 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="520"/>
5391 <source>File association</source>
5392 <translation>Асоцирање фајлова</translation>
5393 </message>
5394 <message>
5395 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
5396 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5397 <translation>Користи qBittorrent за .torrent фајлове</translation>
5398 </message>
5399 <message>
5400 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
5401 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5402 <translation>Користи qBittorrent за магнет линкове</translation>
5403 </message>
5404 <message>
5405 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
5406 <source>Check for program updates</source>
5407 <translation>Провери ажурирања програма</translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="553"/>
5411 <source>Power Management</source>
5412 <translation>Управљање напајањем</translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="596"/>
5416 <source>Save path:</source>
5417 <translation>Путања за чување:</translation>
5418 </message>
5419 <message>
5420 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
5421 <source>Backup the log file after:</source>
5422 <translation type="unfinished"></translation>
5423 </message>
5424 <message>
5425 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="653"/>
5426 <source>Delete backup logs older than:</source>
5427 <translation type="unfinished"></translation>
5428 </message>
5429 <message>
5430 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="768"/>
5431 <source>When adding a torrent</source>
5432 <translation>При додавању торента</translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="783"/>
5436 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5437 <translation type="unfinished"></translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
5441 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5442 <translation type="unfinished"></translation>
5443 </message>
5444 <message>
5445 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
5446 <source>Also when addition is cancelled</source>
5447 <translation type="unfinished"></translation>
5448 </message>
5449 <message>
5450 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="892"/>
5451 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5452 <translation>Пажња! Могућ је губитак података!</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="934"/>
5456 <source>Saving Management</source>
5457 <translation>Управљање чувањем</translation>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5461 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5462 <translation>Режим управљања торентима:</translation>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="959"/>
5466 <source>Manual</source>
5467 <translation>Ручно</translation>
5468 </message>
5469 <message>
5470 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="964"/>
5471 <source>Automatic</source>
5472 <translation>Аутоматски</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
5476 <source>When Torrent Category changed:</source>
5477 <translation type="unfinished"></translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="997"/>
5481 <source>Relocate torrent</source>
5482 <translation>Релоцирај торент</translation>
5483 </message>
5484 <message>
5485 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1002"/>
5486 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5487 <translation type="unfinished"></translation>
5488 </message>
5489 <message>
5490 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1038"/>
5491 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1079"/>
5492 <source>Relocate affected torrents</source>
5493 <translation>Релоцирај обухваћене торенте</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
5497 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
5498 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5499 <translation type="unfinished"></translation>
5500 </message>
5501 <message>
5502 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1109"/>
5503 <source>Use Subcategories</source>
5504 <translation type="unfinished"></translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1128"/>
5508 <source>Default Save Path:</source>
5509 <translation type="unfinished"></translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1148"/>
5513 <source>Copy .torrent files to:</source>
5514 <translation>Копирај .torrent фајлове у:</translation>
5515 </message>
5516 <message>
5517 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="442"/>
5518 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5519 <translation type="unfinished"></translation>
5520 </message>
5521 <message>
5522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/>
5523 <source>&amp;Log file</source>
5524 <translation type="unfinished"></translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
5528 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5529 <translation type="unfinished"></translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="855"/>
5533 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5534 <translation type="unfinished"></translation>
5535 </message>
5536 <message>
5537 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1161"/>
5538 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5539 <translation>Копирај .torrent фајлове за завршена преузимања у:</translation>
5540 </message>
5541 <message>
5542 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
5543 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5544 <translation>Унапред додели простор на диску за све фајлове</translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5548 <source>Use custom UI Theme</source>
5549 <translation type="unfinished"></translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5553 <source>UI Theme file:</source>
5554 <translation type="unfinished"></translation>
5555 </message>
5556 <message>
5557 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5558 <source>Use system icon theme</source>
5559 <translation type="unfinished"></translation>
5560 </message>
5561 <message>
5562 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5563 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5564 <translation type="unfinished"></translation>
5565 </message>
5566 <message>
5567 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5568 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5569 <translation type="unfinished"></translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
5573 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
5574 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5575 <translation type="unfinished"></translation>
5576 </message>
5577 <message>
5578 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
5579 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
5580 <source>Show torrent options</source>
5581 <translation type="unfinished"></translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
5585 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5586 <translation type="unfinished"></translation>
5587 </message>
5588 <message>
5589 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
5590 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5591 <translation>Приказује дијалог за потврду при затварању апликације док има активних торената</translation>
5592 </message>
5593 <message>
5594 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="451"/>
5595 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5596 <translation>При минимизовању, главни прозор се затвара и мора се поново отворити преко иконе у углу траке задатака</translation>
5597 </message>
5598 <message>
5599 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="464"/>
5600 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5601 <translation>Иконица у углу траке задатака ће и даље бити видљива после затварања главног прозора</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
5605 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5606 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5607 <translation>Затвори qBittorrent на системску палету</translation>
5608 </message>
5609 <message>
5610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
5611 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5612 <translation>Једнобојна (Тамна тема)</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="494"/>
5616 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5617 <translation>Једнобојна (Светла тема)</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
5621 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5622 <translation type="unfinished"></translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
5626 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5627 <translation type="unfinished"></translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
5631 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5632 <translation type="unfinished"></translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
5636 <source>days</source>
5637 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5638 <translation>дани</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="682"/>
5642 <source>months</source>
5643 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5644 <translation>месеца</translation>
5645 </message>
5646 <message>
5647 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="687"/>
5648 <source>years</source>
5649 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5650 <translation>година</translation>
5651 </message>
5652 <message>
5653 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="713"/>
5654 <source>Log performance warnings</source>
5655 <translation type="unfinished"></translation>
5656 </message>
5657 <message>
5658 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
5659 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5660 <translation type="unfinished"></translation>
5661 </message>
5662 <message>
5663 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5664 <source>Do not start the download automatically</source>
5665 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5666 <translation>Не започињи преузимање аутоматски</translation>
5667 </message>
5668 <message>
5669 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
5670 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
5671 <translation type="unfinished"></translation>
5672 </message>
5673 <message>
5674 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/>
5675 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5676 <translation>Заузми пуне величине датотека на диску пре започињања преузимања да би се смањила фрагментација. Корисно само за механичке хард дискове.</translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
5680 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5681 <translation>Додај .!qB екстензију некомплетним фајловима</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="924"/>
5685 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5686 <translation type="unfinished"></translation>
5687 </message>
5688 <message>
5689 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/>
5690 <source>Enable recursive download dialog</source>
5691 <translation type="unfinished"></translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="954"/>
5695 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5696 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5697 <translation type="unfinished"></translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
5701 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
5702 <translation type="unfinished"></translation>
5703 </message>
5704 <message>
5705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1066"/>
5706 <source>When Category Save Path changed:</source>
5707 <translation type="unfinished"></translation>
5708 </message>
5709 <message>
5710 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1116"/>
5711 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
5712 <translation type="unfinished"></translation>
5713 </message>
5714 <message>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1119"/>
5716 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
5717 <translation type="unfinished"></translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1138"/>
5721 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
5722 <translation type="unfinished"></translation>
5723 </message>
5724 <message>
5725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1173"/>
5726 <source>Automatically add torrents from:</source>
5727 <translation>Аутоматски додај торенте из:</translation>
5728 </message>
5729 <message>
5730 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/>
5731 <source>Receiver</source>
5732 <translation>Примаоц</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
5736 <source>To:</source>
5737 <comment>To receiver</comment>
5738 <translation>Коме:</translation>
5739 </message>
5740 <message>
5741 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
5742 <source>SMTP server:</source>
5743 <translation>SMTP сервер:</translation>
5744 </message>
5745 <message>
5746 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1307"/>
5747 <source>Sender</source>
5748 <translation>Пошиљалац</translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1310"/>
5752 <source>From:</source>
5753 <comment>From sender</comment>
5754 <translation>Пошиљалац:</translation>
5755 </message>
5756 <message>
5757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1319"/>
5758 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5759 <translation>Овај сервер захтева безбедну конекцију (SSL)</translation>
5760 </message>
5761 <message>
5762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/>
5763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
5764 <source>Authentication</source>
5765 <translation>Аутентикација</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1338"/>
5769 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3070"/>
5771 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3422"/>
5772 <source>Username:</source>
5773 <translation>Корисничко име:</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1348"/>
5777 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1786"/>
5778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3080"/>
5779 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3432"/>
5780 <source>Password:</source>
5781 <translation>Лозинка:</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1383"/>
5785 <source>Show console window</source>
5786 <translation>Прикажи прозор конзоле</translation>
5787 </message>
5788 <message>
5789 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1445"/>
5790 <source>TCP and μTP</source>
5791 <translation>TCP и μTP</translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1478"/>
5795 <source>Listening Port</source>
5796 <translation>Пријемни порт</translation>
5797 </message>
5798 <message>
5799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
5800 <source>Port used for incoming connections:</source>
5801 <translation>Порт коришћен за долазне конекције:</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1493"/>
5805 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5806 <translation type="unfinished"></translation>
5807 </message>
5808 <message>
5809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
5810 <source>Random</source>
5811 <translation>Насумично</translation>
5812 </message>
5813 <message>
5814 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1528"/>
5815 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5816 <translation>Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
5817 </message>
5818 <message>
5819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1541"/>
5820 <source>Connections Limits</source>
5821 <translation>Ограничења конекције</translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1557"/>
5825 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5826 <translation>Максимални број конекција по торенту:</translation>
5827 </message>
5828 <message>
5829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1567"/>
5830 <source>Global maximum number of connections:</source>
5831 <translation>Општи максимални број конекција:</translation>
5832 </message>
5833 <message>
5834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1606"/>
5835 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5836 <translation>Максимални број слотова за слање по торенту:</translation>
5837 </message>
5838 <message>
5839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1613"/>
5840 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5841 <translation>Општи максимални број слотова за слање:</translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1649"/>
5845 <source>Proxy Server</source>
5846 <translation>Прокси сервер</translation>
5847 </message>
5848 <message>
5849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1657"/>
5850 <source>Type:</source>
5851 <translation>Тип:</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1665"/>
5855 <source>(None)</source>
5856 <translation>(Нема)</translation>
5857 </message>
5858 <message>
5859 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1670"/>
5860 <source>SOCKS4</source>
5861 <translation>SOCKS4</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/>
5865 <source>SOCKS5</source>
5866 <translation>SOCKS5</translation>
5867 </message>
5868 <message>
5869 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1680"/>
5870 <source>HTTP</source>
5871 <translation>HTTP</translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1691"/>
5875 <source>Host:</source>
5876 <translation>Хост:</translation>
5877 </message>
5878 <message>
5879 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1708"/>
5880 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2979"/>
5881 <source>Port:</source>
5882 <translation>Порт:</translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
5886 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5887 <translation type="unfinished"></translation>
5888 </message>
5889 <message>
5890 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1739"/>
5891 <source>Use proxy for peer connections</source>
5892 <translation>Користи прокси за учесничке (peer) конекције</translation>
5893 </message>
5894 <message>
5895 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1746"/>
5896 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5897 <translation type="unfinished"></translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/>
5901 <source>Use proxy only for torrents</source>
5902 <translation>Користи прокси само за торенте</translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1762"/>
5906 <source>A&amp;uthentication</source>
5907 <translation type="unfinished"></translation>
5908 </message>
5909 <message>
5910 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1802"/>
5911 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5912 <translation>Инфо: шифра се чува у неенкриптованом стању</translation>
5913 </message>
5914 <message>
5915 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1823"/>
5916 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5917 <translation>Путање фајла са филтерима (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1833"/>
5921 <source>Reload the filter</source>
5922 <translation type="unfinished"></translation>
5923 </message>
5924 <message>
5925 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1848"/>
5926 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5927 <translation>Ручно забрањене IP адресе...</translation>
5928 </message>
5929 <message>
5930 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1855"/>
5931 <source>Apply to trackers</source>
5932 <translation>Примени на трекере</translation>
5933 </message>
5934 <message>
5935 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1913"/>
5936 <source>Global Rate Limits</source>
5937 <translation>Општа вредност ограничења</translation>
5938 </message>
5939 <message>
5940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1919"/>
5941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1935"/>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1990"/>
5943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2126"/>
5944 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2439"/>
5945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2462"/>
5946 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2485"/>
5947 <source></source>
5948 <translation></translation>
5949 </message>
5950 <message>
5951 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1922"/>
5952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1938"/>
5953 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
5954 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2526"/>
5956 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2539"/>
5957 <source> KiB/s</source>
5958 <translation> KiB/s</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
5962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2155"/>
5963 <source>Upload:</source>
5964 <translation>Слање:</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1974"/>
5968 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2162"/>
5969 <source>Download:</source>
5970 <translation>Преузимање:</translation>
5971 </message>
5972 <message>
5973 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1984"/>
5974 <source>Alternative Rate Limits</source>
5975 <translation>Алтернативна ограничења</translation>
5976 </message>
5977 <message>
5978 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2021"/>
5979 <source>Start time</source>
5980 <translation>Почетно време</translation>
5981 </message>
5982 <message>
5983 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2048"/>
5984 <source>End time</source>
5985 <translation>Време завршетка</translation>
5986 </message>
5987 <message>
5988 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2078"/>
5989 <source>When:</source>
5990 <translation>Када:</translation>
5991 </message>
5992 <message>
5993 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2092"/>
5994 <source>Every day</source>
5995 <translation>Сваки дан</translation>
5996 </message>
5997 <message>
5998 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
5999 <source>Weekdays</source>
6000 <translation>Радни дани</translation>
6001 </message>
6002 <message>
6003 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2102"/>
6004 <source>Weekends</source>
6005 <translation>Викенди</translation>
6006 </message>
6007 <message>
6008 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
6009 <source>Rate Limits Settings</source>
6010 <translation>Подешавања ограничења односа</translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2192"/>
6014 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6015 <translation type="unfinished"></translation>
6016 </message>
6017 <message>
6018 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
6019 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6020 <translation type="unfinished"></translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2178"/>
6024 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6025 <translation>Примени ограничење на µTP протокол</translation>
6026 </message>
6027 <message>
6028 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2250"/>
6029 <source>Privacy</source>
6030 <translation>Приватност</translation>
6031 </message>
6032 <message>
6033 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
6034 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6035 <translation>Омогући DHT (децентализовану мрежу) за налажење додатних учесника</translation>
6036 </message>
6037 <message>
6038 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/>
6039 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6040 <translation type="unfinished"></translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2272"/>
6044 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6045 <translation>Омогући Peer Exchange (PeX) за налажење додатних учесника</translation>
6046 </message>
6047 <message>
6048 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2282"/>
6049 <source>Look for peers on your local network</source>
6050 <translation type="unfinished"></translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/>
6054 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6055 <translation>Омогући откривање локалних веза за налажење додатних учесника</translation>
6056 </message>
6057 <message>
6058 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2297"/>
6059 <source>Encryption mode:</source>
6060 <translation>Режим шифровања:</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2315"/>
6064 <source>Require encryption</source>
6065 <translation>Захтевај енкрипцију</translation>
6066 </message>
6067 <message>
6068 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2320"/>
6069 <source>Disable encryption</source>
6070 <translation>Искључи енкрипцију</translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2345"/>
6074 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6075 <translation type="unfinished"></translation>
6076 </message>
6077 <message>
6078 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2348"/>
6079 <source>Enable anonymous mode</source>
6080 <translation>Омогући анонимни режим</translation>
6081 </message>
6082 <message>
6083 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2432"/>
6084 <source>Maximum active downloads:</source>
6085 <translation>Максимум активних преузимања:</translation>
6086 </message>
6087 <message>
6088 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2455"/>
6089 <source>Maximum active uploads:</source>
6090 <translation>Максимум активних слања:</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2478"/>
6094 <source>Maximum active torrents:</source>
6095 <translation>Максимално активних торената:</translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2514"/>
6099 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6100 <translation>Не убрајај споре торенте у ова ограничења</translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2552"/>
6104 <source>Upload rate threshold:</source>
6105 <translation type="unfinished"></translation>
6106 </message>
6107 <message>
6108 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2559"/>
6109 <source>Download rate threshold:</source>
6110 <translation type="unfinished"></translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2579"/>
6114 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
6115 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3195"/>
6116 <source> sec</source>
6117 <extracomment>seconds</extracomment>
6118 <translation>сек</translation>
6119 </message>
6120 <message>
6121 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2595"/>
6122 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6123 <translation>Тајмер неактивности торената</translation>
6124 </message>
6125 <message>
6126 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2637"/>
6127 <source>then</source>
6128 <translation>затим</translation>
6129 </message>
6130 <message>
6131 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3001"/>
6132 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6133 <translation>Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
6134 </message>
6135 <message>
6136 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/>
6137 <source>Certificate:</source>
6138 <translation>Сертификат:</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3023"/>
6142 <source>Key:</source>
6143 <translation>Кључ:</translation>
6144 </message>
6145 <message>
6146 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3043"/>
6147 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6148 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Информација о сертификатима&lt;/a&gt;</translation>
6149 </message>
6150 <message>
6151 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/>
6152 <source>Change current password</source>
6153 <translation>Промени тренутно шифру</translation>
6154 </message>
6155 <message>
6156 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
6157 <source>Use alternative Web UI</source>
6158 <translation>Користи алтернативни веб интерфејс</translation>
6159 </message>
6160 <message>
6161 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
6162 <source>Files location:</source>
6163 <translation>Локација датотека:</translation>
6164 </message>
6165 <message>
6166 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3248"/>
6167 <source>Security</source>
6168 <translation>Сигурност</translation>
6169 </message>
6170 <message>
6171 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/>
6172 <source>Enable clickjacking protection</source>
6173 <translation type="unfinished"></translation>
6174 </message>
6175 <message>
6176 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
6177 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6178 <translation type="unfinished"></translation>
6179 </message>
6180 <message>
6181 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3275"/>
6182 <source>Enable Host header validation</source>
6183 <translation type="unfinished"></translation>
6184 </message>
6185 <message>
6186 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3312"/>
6187 <source>Add custom HTTP headers</source>
6188 <translation type="unfinished"></translation>
6189 </message>
6190 <message>
6191 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3324"/>
6192 <source>Header: value pairs, one per line</source>
6193 <translation type="unfinished"></translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3334"/>
6197 <source>Enable reverse proxy support</source>
6198 <translation type="unfinished"></translation>
6199 </message>
6200 <message>
6201 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3345"/>
6202 <source>Trusted proxies list:</source>
6203 <translation type="unfinished"></translation>
6204 </message>
6205 <message>
6206 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3352"/>
6207 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6208 <translation type="unfinished"></translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3376"/>
6212 <source>Service:</source>
6213 <translation>Сервис:</translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3399"/>
6217 <source>Register</source>
6218 <translation>Регистар</translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3408"/>
6222 <source>Domain name:</source>
6223 <translation>Име домена:</translation>
6224 </message>
6225 <message>
6226 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/>
6227 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6228 <translation type="unfinished"></translation>
6229 </message>
6230 <message>
6231 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="235"/>
6232 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6233 <translation type="unfinished"></translation>
6234 </message>
6235 <message>
6236 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6237 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6238 <translation>Одабери фајл qBittorrent UI теме</translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/>
6242 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6243 <translation type="unfinished"></translation>
6244 </message>
6245 <message>
6246 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6247 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6248 <translation>Подржани параметри (case sensitive)</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6252 <source>%N: Torrent name</source>
6253 <translation>%N: Име Торента</translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6257 <source>%L: Category</source>
6258 <translation>%L: Категорија</translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6262 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6263 <translation>%F: Путања ка садржају (иста као коренска путања за торенте од више фајлова)</translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6267 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6268 <translation type="unfinished"></translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6272 <source>%D: Save path</source>
6273 <translation type="unfinished"></translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6277 <source>%C: Number of files</source>
6278 <translation>%C: Количина фајлова</translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6282 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6283 <translation>%Z: Величина торента (у бајтовима)</translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6287 <source>%T: Current tracker</source>
6288 <translation type="unfinished"></translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="408"/>
6292 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6293 <translation type="unfinished"></translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="476"/>
6297 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6298 <translation type="unfinished"></translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6302 <source>Certificate</source>
6303 <translation>Сертификат</translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/>
6307 <source>Select certificate</source>
6308 <translation>Одабери сертификат</translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="488"/>
6312 <source>Private key</source>
6313 <translation>Приватни кључ</translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="489"/>
6317 <source>Select private key</source>
6318 <translation>Одабери приватни кључ</translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1665"/>
6322 <source>Select folder to monitor</source>
6323 <translation type="unfinished"></translation>
6324 </message>
6325 <message>
6326 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6327 <source>Adding entry failed</source>
6328 <translation type="unfinished"></translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
6332 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/>
6333 <source>Invalid path</source>
6334 <translation>Неисправна путања</translation>
6335 </message>
6336 <message>
6337 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6338 <source>Location Error</source>
6339 <translation type="unfinished"></translation>
6340 </message>
6341 <message>
6342 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6343 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6344 <translation type="unfinished"></translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
6348 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6349 <source>Choose export directory</source>
6350 <translation type="unfinished"></translation>
6351 </message>
6352 <message>
6353 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="230"/>
6354 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6355 <translation type="unfinished"></translation>
6356 </message>
6357 <message>
6358 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
6359 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
6360 <translation type="unfinished"></translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6364 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6365 <translation type="unfinished"></translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6369 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6370 <translation type="unfinished"></translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="406"/>
6374 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6375 <translation type="unfinished"></translation>
6376 </message>
6377 <message>
6378 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="407"/>
6379 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6380 <translation type="unfinished"></translation>
6381 </message>
6382 <message>
6383 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
6384 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="563"/>
6385 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="566"/>
6386 <source>Choose a save directory</source>
6387 <translation type="unfinished"></translation>
6388 </message>
6389 <message>
6390 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6391 <source>Choose an IP filter file</source>
6392 <translation type="unfinished"></translation>
6393 </message>
6394 <message>
6395 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="560"/>
6396 <source>All supported filters</source>
6397 <translation type="unfinished"></translation>
6398 </message>
6399 <message>
6400 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
6401 <source>Parsing error</source>
6402 <translation type="unfinished"></translation>
6403 </message>
6404 <message>
6405 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
6406 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6407 <translation type="unfinished"></translation>
6408 </message>
6409 <message>
6410 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
6411 <source>Successfully refreshed</source>
6412 <translation type="unfinished"></translation>
6413 </message>
6414 <message>
6415 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
6416 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6417 <comment>%1 is a number</comment>
6418 <translation type="unfinished"></translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
6422 <source>Invalid key</source>
6423 <translation>Погрешан кључ</translation>
6424 </message>
6425 <message>
6426 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
6427 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6428 <translation>Ово није валидан SSL кључ.</translation>
6429 </message>
6430 <message>
6431 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
6432 <source>Invalid certificate</source>
6433 <translation>Неважећи сертификат</translation>
6434 </message>
6435 <message>
6436 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="192"/>
6437 <source>Preferences</source>
6438 <translation>Опције</translation>
6439 </message>
6440 <message>
6441 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
6442 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6443 <translation>Ово није валидан SSL сертификат.</translation>
6444 </message>
6445 <message>
6446 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6447 <source>Time Error</source>
6448 <translation>Временска грешка</translation>
6449 </message>
6450 <message>
6451 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6452 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6453 <translation>Време почетка и краја не може бити исто.</translation>
6454 </message>
6455 <message>
6456 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6457 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6458 <source>Length Error</source>
6459 <translation>Грешка у дужини</translation>
6460 </message>
6461 <message>
6462 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6463 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6464 <translation>Веб UI име корисника мора имати најмање 3 карактера.</translation>
6465 </message>
6466 <message>
6467 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6468 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6469 <translation>Веб UI шифра корисника мора имати најмање 6 карактера.</translation>
6470 </message>
6471 </context>
6472 <context>
6473 <name>PeerInfo</name>
6474 <message>
6475 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="254"/>
6476 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6477 <translation type="unfinished"></translation>
6478 </message>
6479 <message>
6480 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="259"/>
6481 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6482 <translation type="unfinished"></translation>
6483 </message>
6484 <message>
6485 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="268"/>
6486 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6487 <translation type="unfinished"></translation>
6488 </message>
6489 <message>
6490 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="273"/>
6491 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6492 <translation type="unfinished"></translation>
6493 </message>
6494 <message>
6495 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="279"/>
6496 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6497 <translation type="unfinished"></translation>
6498 </message>
6499 <message>
6500 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
6501 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6502 <translation type="unfinished"></translation>
6503 </message>
6504 <message>
6505 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="287"/>
6506 <source>Optimistic unchoke</source>
6507 <translation type="unfinished"></translation>
6508 </message>
6509 <message>
6510 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
6511 <source>Peer snubbed</source>
6512 <translation type="unfinished"></translation>
6513 </message>
6514 <message>
6515 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="295"/>
6516 <source>Incoming connection</source>
6517 <translation type="unfinished"></translation>
6518 </message>
6519 <message>
6520 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
6521 <source>Peer from DHT</source>
6522 <translation type="unfinished"></translation>
6523 </message>
6524 <message>
6525 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
6526 <source>Peer from PEX</source>
6527 <translation type="unfinished"></translation>
6528 </message>
6529 <message>
6530 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
6531 <source>Peer from LSD</source>
6532 <translation type="unfinished"></translation>
6533 </message>
6534 <message>
6535 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="311"/>
6536 <source>Encrypted traffic</source>
6537 <translation type="unfinished"></translation>
6538 </message>
6539 <message>
6540 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="315"/>
6541 <source>Encrypted handshake</source>
6542 <translation type="unfinished"></translation>
6543 </message>
6544 </context>
6545 <context>
6546 <name>PeerListWidget</name>
6547 <message>
6548 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6549 <source>Country/Region</source>
6550 <translation>Држава/регион</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6554 <source>IP</source>
6555 <translation>IP</translation>
6556 </message>
6557 <message>
6558 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6559 <source>Port</source>
6560 <translation>Порт</translation>
6561 </message>
6562 <message>
6563 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
6564 <source>Flags</source>
6565 <translation type="unfinished"></translation>
6566 </message>
6567 <message>
6568 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
6569 <source>Connection</source>
6570 <translation>Конекције</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
6574 <source>Client</source>
6575 <comment>i.e.: Client application</comment>
6576 <translation>Клијент</translation>
6577 </message>
6578 <message>
6579 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
6580 <source>Progress</source>
6581 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6582 <translation>Напредак</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
6586 <source>Down Speed</source>
6587 <comment>i.e: Download speed</comment>
6588 <translation>Брзина преузимања</translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
6592 <source>Up Speed</source>
6593 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6594 <translation>Брзина цлања</translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
6598 <source>Downloaded</source>
6599 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6600 <translation>Преузето</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
6604 <source>Uploaded</source>
6605 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6606 <translation>Послато</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
6610 <source>Relevance</source>
6611 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6612 <translation type="unfinished"></translation>
6613 </message>
6614 <message>
6615 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
6616 <source>Files</source>
6617 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6618 <translation>Фајлови</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
6622 <source>Column visibility</source>
6623 <translation>Видљивост колона</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
6627 <source>Resize columns</source>
6628 <translation type="unfinished"></translation>
6629 </message>
6630 <message>
6631 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="220"/>
6632 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
6633 <translation type="unfinished"></translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/>
6637 <source>Add peers...</source>
6638 <translation type="unfinished"></translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6642 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
6643 <source>Adding peers</source>
6644 <translation type="unfinished"></translation>
6645 </message>
6646 <message>
6647 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6648 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6649 <translation type="unfinished"></translation>
6650 </message>
6651 <message>
6652 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
6653 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6654 <translation type="unfinished"></translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/>
6658 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="331"/>
6659 <source>Ban peer permanently</source>
6660 <translation>Забрани (бануј) учесника трајно</translation>
6661 </message>
6662 <message>
6663 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
6664 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
6665 <translation type="unfinished"></translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
6669 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
6670 <translation type="unfinished"></translation>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
6674 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
6675 <translation type="unfinished"></translation>
6676 </message>
6677 <message>
6678 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/>
6679 <source>No peer was selected</source>
6680 <translation type="unfinished"></translation>
6681 </message>
6682 <message>
6683 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
6684 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6685 <translation>Да ли сте сигурни да желите да забраните изабране учеснике трајно?</translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="338"/>
6689 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6690 <translation type="unfinished"></translation>
6691 </message>
6692 <message>
6693 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
6694 <source>Copy IP:port</source>
6695 <translation>Копирај IP:порт</translation>
6696 </message>
6697 </context>
6698 <context>
6699 <name>PeersAdditionDialog</name>
6700 <message>
6701 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6702 <source>Add Peers</source>
6703 <translation>Додај учеснике (peers)</translation>
6704 </message>
6705 <message>
6706 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6707 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6708 <translation>Листа за додавање пратилаца (један по линији):</translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6712 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6713 <translation type="unfinished"></translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6717 <source>No peer entered</source>
6718 <translation type="unfinished"></translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6722 <source>Please type at least one peer.</source>
6723 <translation type="unfinished"></translation>
6724 </message>
6725 <message>
6726 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6727 <source>Invalid peer</source>
6728 <translation type="unfinished"></translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6732 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6733 <translation type="unfinished"></translation>
6734 </message>
6735 </context>
6736 <context>
6737 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6738 <message>
6739 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6740 <source>Unavailable pieces</source>
6741 <translation type="unfinished"></translation>
6742 </message>
6743 <message>
6744 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="174"/>
6745 <source>Available pieces</source>
6746 <translation>Доступни делови</translation>
6747 </message>
6748 </context>
6749 <context>
6750 <name>PiecesBar</name>
6751 <message>
6752 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
6753 <source>Files in this piece:</source>
6754 <translation type="unfinished"></translation>
6755 </message>
6756 <message>
6757 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
6758 <source>File in this piece</source>
6759 <translation type="unfinished"></translation>
6760 </message>
6761 <message>
6762 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="278"/>
6763 <source>File in these pieces</source>
6764 <translation type="unfinished"></translation>
6765 </message>
6766 <message>
6767 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
6768 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6769 <translation type="unfinished"></translation>
6770 </message>
6771 <message>
6772 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
6773 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6774 <translation>Држите тастер Shift за детаљне информације</translation>
6775 </message>
6776 </context>
6777 <context>
6778 <name>PluginSelectDialog</name>
6779 <message>
6780 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6781 <source>Search plugins</source>
6782 <translation>Претраживачки додаци</translation>
6783 </message>
6784 <message>
6785 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6786 <source>Installed search plugins:</source>
6787 <translation>Инсталирани претраживачки додаци:</translation>
6788 </message>
6789 <message>
6790 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6791 <source>Name</source>
6792 <translation>Име</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6796 <source>Version</source>
6797 <translation>Верзија</translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6801 <source>Url</source>
6802 <translation type="unfinished"></translation>
6803 </message>
6804 <message>
6805 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6806 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6807 <source>Enabled</source>
6808 <translation>Омогућен</translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6812 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6813 <translation>Пажња: уверите се да поштујете закон о заштити интелектуалне својине своје државе када преузимате торенте преко било ког од ових претраживача.</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6817 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6818 <translation>Можете преузети још додатака за претраживање овде: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
6819 </message>
6820 <message>
6821 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6822 <source>Install a new one</source>
6823 <translation>Инсталирајте нови</translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6827 <source>Check for updates</source>
6828 <translation>Потражи ажурирања</translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6832 <source>Close</source>
6833 <translation>Затвори</translation>
6834 </message>
6835 <message>
6836 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6837 <source>Uninstall</source>
6838 <translation>Деинсталирај</translation>
6839 </message>
6840 <message>
6841 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
6842 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
6843 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
6844 <source>Yes</source>
6845 <translation>Да</translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
6849 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
6850 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
6851 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
6852 <source>No</source>
6853 <translation>Не</translation>
6854 </message>
6855 <message>
6856 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
6857 <source>Uninstall warning</source>
6858 <translation>Деинсталационо упозорење</translation>
6859 </message>
6860 <message>
6861 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
6862 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6863 Those plugins were disabled.</source>
6864 <translation>Неки додаци нису могли бити деинсталирани јер су укључени у qBittorrent. Само оне које сте додали можете деинсталирати.
6865 Међутим, ти додаци су онемогућени.</translation>
6866 </message>
6867 <message>
6868 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
6869 <source>Uninstall success</source>
6870 <translation>Деинсталација успешна</translation>
6871 </message>
6872 <message>
6873 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
6874 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6875 <translation>Сви изабрани додаци су деинсталирани успешно</translation>
6876 </message>
6877 <message>
6878 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
6879 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
6880 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
6881 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="494"/>
6882 <source>Search plugin update</source>
6883 <translation>Ажурирање претраживачких додатака</translation>
6884 </message>
6885 <message>
6886 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
6887 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6888 <translation type="unfinished"></translation>
6889 </message>
6890 <message>
6891 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="361"/>
6892 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6893 <source>New search engine plugin URL</source>
6894 <translation type="unfinished"></translation>
6895 </message>
6896 <message>
6897 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="362"/>
6898 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="370"/>
6899 <source>URL:</source>
6900 <translation>URL:</translation>
6901 </message>
6902 <message>
6903 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
6904 <source>Invalid link</source>
6905 <translation>Неисправан линк</translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
6909 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6910 <translation type="unfinished"></translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="384"/>
6914 <source>Select search plugins</source>
6915 <translation type="unfinished"></translation>
6916 </message>
6917 <message>
6918 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="385"/>
6919 <source>qBittorrent search plugin</source>
6920 <translation type="unfinished"></translation>
6921 </message>
6922 <message>
6923 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
6924 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6925 <translation type="unfinished"></translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
6929 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6930 <translation type="unfinished"></translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="476"/>
6934 <source>Search plugin install</source>
6935 <translation type="unfinished"></translation>
6936 </message>
6937 <message>
6938 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
6939 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6940 <translation type="unfinished"></translation>
6941 </message>
6942 <message>
6943 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
6944 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6945 <translation type="unfinished"></translation>
6946 </message>
6947 </context>
6948 <context>
6949 <name>PluginSourceDialog</name>
6950 <message>
6951 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6952 <source>Plugin source</source>
6953 <translation type="unfinished"></translation>
6954 </message>
6955 <message>
6956 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6957 <source>Search plugin source:</source>
6958 <translation type="unfinished"></translation>
6959 </message>
6960 <message>
6961 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6962 <source>Local file</source>
6963 <translation>Локални фајл</translation>
6964 </message>
6965 <message>
6966 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6967 <source>Web link</source>
6968 <translation>Веб линк</translation>
6969 </message>
6970 </context>
6971 <context>
6972 <name>PortForwarderImpl</name>
6973 <message>
6974 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/>
6975 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
6976 <translation type="unfinished"></translation>
6977 </message>
6978 <message>
6979 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/>
6980 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
6981 <translation type="unfinished"></translation>
6982 </message>
6983 </context>
6984 <context>
6985 <name>PowerManagement</name>
6986 <message>
6987 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6988 <source>qBittorrent is active</source>
6989 <translation>qBittorrent је активан</translation>
6990 </message>
6991 </context>
6992 <context>
6993 <name>PreviewSelectDialog</name>
6994 <message>
6995 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
6996 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6997 <translation type="unfinished"></translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7001 <source>Preview</source>
7002 <translation type="unfinished"></translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7006 <source>Name</source>
7007 <translation>Име</translation>
7008 </message>
7009 <message>
7010 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7011 <source>Size</source>
7012 <translation>Величина</translation>
7013 </message>
7014 <message>
7015 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7016 <source>Progress</source>
7017 <translation>Напредак</translation>
7018 </message>
7019 <message>
7020 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
7021 <source>Preview impossible</source>
7022 <translation type="unfinished"></translation>
7023 </message>
7024 <message>
7025 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
7026 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7027 <translation type="unfinished"></translation>
7028 </message>
7029 <message>
7030 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
7031 <source>Resize columns</source>
7032 <translation type="unfinished"></translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
7036 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7037 <translation type="unfinished"></translation>
7038 </message>
7039 <message>
7040 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7041 <source>Preview selection</source>
7042 <translation type="unfinished"></translation>
7043 </message>
7044 </context>
7045 <context>
7046 <name>Private::FileLineEdit</name>
7047 <message>
7048 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
7049 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
7050 <translation type="unfinished"></translation>
7051 </message>
7052 <message>
7053 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
7054 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
7055 <translation type="unfinished"></translation>
7056 </message>
7057 <message>
7058 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="329"/>
7059 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
7060 <translation type="unfinished"></translation>
7061 </message>
7062 <message>
7063 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="331"/>
7064 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
7065 <translation>Немам дозволу за читање на &quot;%1&quot;</translation>
7066 </message>
7067 <message>
7068 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="333"/>
7069 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
7070 <translation>Немам дозволу за упис на &quot;%1&quot;</translation>
7071 </message>
7072 </context>
7073 <context>
7074 <name>PropListDelegate</name>
7075 <message>
7076 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
7077 <source>Normal</source>
7078 <comment>Normal (priority)</comment>
7079 <translation>Нормалан</translation>
7080 </message>
7081 <message>
7082 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
7083 <source>Do not download</source>
7084 <comment>Do not download (priority)</comment>
7085 <translation>Не преузимај</translation>
7086 </message>
7087 <message>
7088 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
7089 <source>High</source>
7090 <comment>High (priority)</comment>
7091 <translation>Висок</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
7095 <source>Maximum</source>
7096 <comment>Maximum (priority)</comment>
7097 <translation>Максималан</translation>
7098 </message>
7099 <message>
7100 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="95"/>
7101 <source>Mixed</source>
7102 <comment>Mixed (priorities)</comment>
7103 <translation type="unfinished">Комбиновано</translation>
7104 </message>
7105 </context>
7106 <context>
7107 <name>PropTabBar</name>
7108 <message>
7109 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
7110 <source>General</source>
7111 <translation>Опште</translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
7115 <source>Trackers</source>
7116 <translation>Пратиоци</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
7120 <source>Peers</source>
7121 <translation>Peers (учесници)</translation>
7122 </message>
7123 <message>
7124 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
7125 <source>HTTP Sources</source>
7126 <translation>HTTP извори</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
7130 <source>Content</source>
7131 <translation>Садржај</translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
7135 <source>Speed</source>
7136 <translation>Брзина</translation>
7137 </message>
7138 </context>
7139 <context>
7140 <name>PropertiesWidget</name>
7141 <message>
7142 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7143 <source>Downloaded:</source>
7144 <translation>Преузето:</translation>
7145 </message>
7146 <message>
7147 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7148 <source>Availability:</source>
7149 <translation>Доступност:</translation>
7150 </message>
7151 <message>
7152 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7153 <source>Progress:</source>
7154 <translation>Напредак:</translation>
7155 </message>
7156 <message>
7157 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7158 <source>Transfer</source>
7159 <translation>Трансфер</translation>
7160 </message>
7161 <message>
7162 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7163 <source>Time Active:</source>
7164 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7165 <translation>Протекло време:</translation>
7166 </message>
7167 <message>
7168 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7169 <source>ETA:</source>
7170 <translation>Време до краја:</translation>
7171 </message>
7172 <message>
7173 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7174 <source>Uploaded:</source>
7175 <translation>Послато:</translation>
7176 </message>
7177 <message>
7178 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7179 <source>Seeds:</source>
7180 <translation>Донори (seeds)</translation>
7181 </message>
7182 <message>
7183 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7184 <source>Download Speed:</source>
7185 <translation>Брзина преузимања:</translation>
7186 </message>
7187 <message>
7188 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7189 <source>Upload Speed:</source>
7190 <translation>Брзина слања:</translation>
7191 </message>
7192 <message>
7193 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7194 <source>Peers:</source>
7195 <translation>Учесници (peers)</translation>
7196 </message>
7197 <message>
7198 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7199 <source>Download Limit:</source>
7200 <translation>Ограничење брзине преузимања:</translation>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7204 <source>Upload Limit:</source>
7205 <translation>Ограничење брзине слања:</translation>
7206 </message>
7207 <message>
7208 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7209 <source>Wasted:</source>
7210 <translation>Потрошено:</translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7214 <source>Connections:</source>
7215 <translation>Конекције:</translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7219 <source>Information</source>
7220 <translation>Информације</translation>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7224 <source>Info Hash v1:</source>
7225 <translation>Инфо хеш v1:</translation>
7226 </message>
7227 <message>
7228 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
7229 <source>Info Hash v2:</source>
7230 <translation>Инфо хеш v2:</translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
7234 <source>Comment:</source>
7235 <translation>Коментар:</translation>
7236 </message>
7237 <message>
7238 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
7239 <source>Select All</source>
7240 <translation>Селектуј све</translation>
7241 </message>
7242 <message>
7243 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
7244 <source>Select None</source>
7245 <translation>Деселектуј</translation>
7246 </message>
7247 <message>
7248 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="677"/>
7249 <source>Normal</source>
7250 <translation>Нормалан</translation>
7251 </message>
7252 <message>
7253 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
7254 <source>High</source>
7255 <translation>Висок</translation>
7256 </message>
7257 <message>
7258 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7259 <source>Share Ratio:</source>
7260 <translation>Однос дељења:</translation>
7261 </message>
7262 <message>
7263 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7264 <source>Reannounce In:</source>
7265 <translation>Поново објави за:</translation>
7266 </message>
7267 <message>
7268 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7269 <source>Last Seen Complete:</source>
7270 <translation>Последњи пут виђен у комплетном стању:</translation>
7271 </message>
7272 <message>
7273 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7274 <source>Total Size:</source>
7275 <translation>Укупна величина:</translation>
7276 </message>
7277 <message>
7278 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7279 <source>Pieces:</source>
7280 <translation>Делова:</translation>
7281 </message>
7282 <message>
7283 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7284 <source>Created By:</source>
7285 <translation>Створио:</translation>
7286 </message>
7287 <message>
7288 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7289 <source>Added On:</source>
7290 <translation>Додато:</translation>
7291 </message>
7292 <message>
7293 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7294 <source>Completed On:</source>
7295 <translation>Завршено:</translation>
7296 </message>
7297 <message>
7298 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7299 <source>Created On:</source>
7300 <translation>Креирано:</translation>
7301 </message>
7302 <message>
7303 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7304 <source>Save Path:</source>
7305 <translation>Путања за чување:</translation>
7306 </message>
7307 <message>
7308 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="685"/>
7309 <source>Maximum</source>
7310 <translation>Максималан</translation>
7311 </message>
7312 <message>
7313 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
7314 <source>Do not download</source>
7315 <translation>Не преузимај</translation>
7316 </message>
7317 <message>
7318 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7319 <source>Never</source>
7320 <translation>Никад</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7324 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7325 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7326 <translation>%1 x %2 (имате %3)</translation>
7327 </message>
7328 <message>
7329 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7330 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7331 <source>%1 (%2 this session)</source>
7332 <translation>%1 (%2 ове сесије)</translation>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="184"/>
7336 <source>Column visibility</source>
7337 <translation type="unfinished"></translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="207"/>
7341 <source>Resize columns</source>
7342 <translation type="unfinished"></translation>
7343 </message>
7344 <message>
7345 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="216"/>
7346 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7347 <translation type="unfinished"></translation>
7348 </message>
7349 <message>
7350 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="362"/>
7351 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
7352 <source>N/A</source>
7353 <translation>Недоступно</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7357 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7358 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7359 <translation>%1 (донирано за %2)</translation>
7360 </message>
7361 <message>
7362 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7363 <source>%1 (%2 max)</source>
7364 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7365 <translation>%1 (%2 макс)</translation>
7366 </message>
7367 <message>
7368 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7369 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7370 <source>%1 (%2 total)</source>
7371 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7372 <translation>%1 (%2 укупно)</translation>
7373 </message>
7374 <message>
7375 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7376 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7377 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7378 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7379 <translation>%1 (%2 прос.)</translation>
7380 </message>
7381 <message>
7382 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
7383 <source>Open</source>
7384 <translation>Отвори</translation>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
7388 <source>Open Containing Folder</source>
7389 <translation>Отвори фасциклу која ово садржи</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="653"/>
7393 <source>Rename...</source>
7394 <translation>Преименуј...</translation>
7395 </message>
7396 <message>
7397 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/>
7398 <source>Priority</source>
7399 <translation>Приоритет</translation>
7400 </message>
7401 <message>
7402 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="690"/>
7403 <source>By shown file order</source>
7404 <translation>По приказаном редоследу датотека</translation>
7405 </message>
7406 <message>
7407 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="748"/>
7408 <source>New Web seed</source>
7409 <translation>Нови Web донор</translation>
7410 </message>
7411 <message>
7412 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="752"/>
7413 <source>Remove Web seed</source>
7414 <translation>Уклони Web донора</translation>
7415 </message>
7416 <message>
7417 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="755"/>
7418 <source>Copy Web seed URL</source>
7419 <translation type="unfinished"></translation>
7420 </message>
7421 <message>
7422 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/>
7423 <source>Edit Web seed URL</source>
7424 <translation type="unfinished"></translation>
7425 </message>
7426 <message>
7427 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7428 <source>Filter files...</source>
7429 <translation type="unfinished"></translation>
7430 </message>
7431 <message>
7432 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
7433 <source>Speed graphs are disabled</source>
7434 <translation type="unfinished"></translation>
7435 </message>
7436 <message>
7437 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
7438 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7439 <translation type="unfinished"></translation>
7440 </message>
7441 <message>
7442 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
7443 <source>New URL seed</source>
7444 <comment>New HTTP source</comment>
7445 <translation type="unfinished"></translation>
7446 </message>
7447 <message>
7448 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/>
7449 <source>New URL seed:</source>
7450 <translation type="unfinished"></translation>
7451 </message>
7452 <message>
7453 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="821"/>
7454 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="875"/>
7455 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7456 <translation type="unfinished"></translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="867"/>
7460 <source>Web seed editing</source>
7461 <translation type="unfinished"></translation>
7462 </message>
7463 <message>
7464 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="868"/>
7465 <source>Web seed URL:</source>
7466 <translation type="unfinished"></translation>
7467 </message>
7468 </context>
7469 <context>
7470 <name>QObject</name>
7471 <message>
7472 <location filename="../app/main.cpp" line="155"/>
7473 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7474 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7475 <translation type="unfinished"></translation>
7476 </message>
7477 <message>
7478 <location filename="../app/main.cpp" line="167"/>
7479 <location filename="../app/main.cpp" line="178"/>
7480 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7481 <translation type="unfinished"></translation>
7482 </message>
7483 <message>
7484 <location filename="../app/main.cpp" line="210"/>
7485 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7486 <translation type="unfinished"></translation>
7487 </message>
7488 <message>
7489 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7490 <source>Usage:</source>
7491 <translation type="unfinished"></translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7495 <source>Options:</source>
7496 <translation>Подешавања:</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7500 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7501 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7502 <translation type="unfinished"></translation>
7503 </message>
7504 <message>
7505 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7506 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7507 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7508 <translation type="unfinished"></translation>
7509 </message>
7510 <message>
7511 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7512 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7513 <translation type="unfinished"></translation>
7514 </message>
7515 <message>
7516 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7517 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7518 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7519 <translation type="unfinished"></translation>
7520 </message>
7521 <message>
7522 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7523 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7524 <translation type="unfinished"></translation>
7525 </message>
7526 <message>
7527 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7528 <source>port</source>
7529 <translation>порт</translation>
7530 </message>
7531 <message>
7532 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7533 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7534 <translation type="unfinished"></translation>
7535 </message>
7536 <message>
7537 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7538 <source>Display program version and exit</source>
7539 <translation type="unfinished"></translation>
7540 </message>
7541 <message>
7542 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7543 <source>Display this help message and exit</source>
7544 <translation type="unfinished"></translation>
7545 </message>
7546 <message>
7547 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7548 <source>Change the Web UI port</source>
7549 <translation type="unfinished"></translation>
7550 </message>
7551 <message>
7552 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7553 <source>Disable splash screen</source>
7554 <translation type="unfinished"></translation>
7555 </message>
7556 <message>
7557 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7558 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7559 <translation type="unfinished"></translation>
7560 </message>
7561 <message>
7562 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7563 <source>dir</source>
7564 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7565 <translation type="unfinished"></translation>
7566 </message>
7567 <message>
7568 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7569 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7570 <translation type="unfinished"></translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7574 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7575 <source>name</source>
7576 <translation>име</translation>
7577 </message>
7578 <message>
7579 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7580 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7581 <translation type="unfinished"></translation>
7582 </message>
7583 <message>
7584 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7585 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7586 <translation type="unfinished"></translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7590 <source>files or URLs</source>
7591 <translation type="unfinished"></translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7595 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7596 <translation type="unfinished"></translation>
7597 </message>
7598 <message>
7599 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7600 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7601 <translation type="unfinished"></translation>
7602 </message>
7603 <message>
7604 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7605 <source>Options when adding new torrents:</source>
7606 <translation>Подешавања при додавању нових торената:</translation>
7607 </message>
7608 <message>
7609 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7610 <source>path</source>
7611 <translation type="unfinished"></translation>
7612 </message>
7613 <message>
7614 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7615 <source>Torrent save path</source>
7616 <translation type="unfinished"></translation>
7617 </message>
7618 <message>
7619 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7620 <source>Add torrents as started or paused</source>
7621 <translation type="unfinished"></translation>
7622 </message>
7623 <message>
7624 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7625 <source>Skip hash check</source>
7626 <translation>Прескочи проверу хеша</translation>
7627 </message>
7628 <message>
7629 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7630 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7631 <translation type="unfinished"></translation>
7632 </message>
7633 <message>
7634 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7635 <source>Download files in sequential order</source>
7636 <translation type="unfinished"></translation>
7637 </message>
7638 <message>
7639 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7640 <source>Download first and last pieces first</source>
7641 <translation type="unfinished">Прво преузми почетне и крајње делове</translation>
7642 </message>
7643 <message>
7644 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7645 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7646 <translation type="unfinished"></translation>
7647 </message>
7648 <message>
7649 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7650 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7651 <translation type="unfinished"></translation>
7652 </message>
7653 <message>
7654 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7655 <source>Help</source>
7656 <translation>Помоћ</translation>
7657 </message>
7658 <message>
7659 <location filename="../app/main.cpp" line="397"/>
7660 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7661 <translation type="unfinished"></translation>
7662 </message>
7663 <message>
7664 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7665 <source>Bad command line</source>
7666 <translation type="unfinished"></translation>
7667 </message>
7668 <message>
7669 <location filename="../app/main.cpp" line="405"/>
7670 <source>Bad command line: </source>
7671 <translation type="unfinished"></translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <location filename="../app/main.cpp" line="418"/>
7675 <source>Legal Notice</source>
7676 <translation>Правно обавештење</translation>
7677 </message>
7678 <message>
7679 <location filename="../app/main.cpp" line="419"/>
7680 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7681 <translation>qBittorrent је програм за дељење датотека. Када покренете Торент, дељене датотеке ће бити доступне другима за преузимање. Било који садржај који поделите је Ваша лична одговорност.</translation>
7682 </message>
7683 <message>
7684 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7685 <source>No further notices will be issued.</source>
7686 <translation>Неће бити даљих напомена.</translation>
7687 </message>
7688 <message>
7689 <location filename="../app/main.cpp" line="433"/>
7690 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7692 No further notices will be issued.</source>
7693 <translation>qBittorrent је програм за дељење датотека. Када покренете Торент, дељене датотеке ће бити доступне другима за преузимање. Било који садржај који поделите је Ваша лична одговорност.
7695 Неће бити даљих напомена.</translation>
7696 </message>
7697 <message>
7698 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7699 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7700 <translation>Притисните тастер %1 да ово прихватите и наставите...</translation>
7701 </message>
7702 <message>
7703 <location filename="../app/main.cpp" line="434"/>
7704 <source>Legal notice</source>
7705 <translation>Правно обавештење</translation>
7706 </message>
7707 <message>
7708 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7709 <source>Cancel</source>
7710 <translation>Откажи</translation>
7711 </message>
7712 <message>
7713 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7714 <source>I Agree</source>
7715 <translation>Сагласан сам</translation>
7716 </message>
7717 <message>
7718 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="167"/>
7719 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7720 <translation type="unfinished"></translation>
7721 </message>
7722 <message>
7723 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="243"/>
7724 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7725 <translation type="unfinished"></translation>
7726 </message>
7727 <message>
7728 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
7729 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7730 <translation type="unfinished"></translation>
7731 </message>
7732 <message>
7733 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="249"/>
7734 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7735 <translation type="unfinished"></translation>
7736 </message>
7737 <message>
7738 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
7739 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7740 <translation type="unfinished"></translation>
7741 </message>
7742 <message>
7743 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
7744 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7745 <translation type="unfinished"></translation>
7746 </message>
7747 <message>
7748 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
7749 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
7750 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
7751 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
7752 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
7753 <translation type="unfinished"></translation>
7754 </message>
7755 </context>
7756 <context>
7757 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7758 <message>
7759 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
7760 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
7761 <source>Invalid data format.</source>
7762 <translation>Неважећи формат података.</translation>
7763 </message>
7764 <message>
7765 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="112"/>
7766 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7767 <translation type="unfinished"></translation>
7768 </message>
7769 <message>
7770 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="118"/>
7771 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7772 <translation type="unfinished"></translation>
7773 </message>
7774 <message>
7775 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="279"/>
7776 <source>Invalid data format</source>
7777 <translation>Неважећи формат података</translation>
7778 </message>
7779 <message>
7780 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="423"/>
7781 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7782 <translation type="unfinished"></translation>
7783 </message>
7784 <message>
7785 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="437"/>
7786 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7787 <translation type="unfinished"></translation>
7788 </message>
7789 </context>
7790 <context>
7791 <name>RSS::Feed</name>
7792 <message>
7793 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/>
7794 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7795 <translation type="unfinished"></translation>
7796 </message>
7797 <message>
7798 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/>
7799 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7800 <translation type="unfinished"></translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/>
7804 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7805 <translation type="unfinished"></translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/>
7809 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7810 <translation type="unfinished"></translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
7814 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7815 <translation type="unfinished"></translation>
7816 </message>
7817 <message>
7818 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/>
7819 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7820 <translation type="unfinished"></translation>
7821 </message>
7822 <message>
7823 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/>
7824 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7825 <translation type="unfinished"></translation>
7826 </message>
7827 <message>
7828 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/>
7829 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7830 <translation type="unfinished"></translation>
7831 </message>
7832 </context>
7833 <context>
7834 <name>RSS::Private::Parser</name>
7835 <message>
7836 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
7837 <source>Invalid RSS feed.</source>
7838 <translation type="unfinished"></translation>
7839 </message>
7840 <message>
7841 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="597"/>
7842 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7843 <translation type="unfinished"></translation>
7844 </message>
7845 </context>
7846 <context>
7847 <name>RSS::Session</name>
7848 <message>
7849 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="74"/>
7850 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
7851 <translation type="unfinished"></translation>
7852 </message>
7853 <message>
7854 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="83"/>
7855 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
7856 <translation type="unfinished"></translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="154"/>
7860 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7861 <translation type="unfinished"></translation>
7862 </message>
7863 <message>
7864 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="172"/>
7865 <source>Cannot move root folder.</source>
7866 <translation type="unfinished"></translation>
7867 </message>
7868 <message>
7869 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="176"/>
7870 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="210"/>
7871 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7872 <translation type="unfinished"></translation>
7873 </message>
7874 <message>
7875 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="206"/>
7876 <source>Cannot delete root folder.</source>
7877 <translation type="unfinished"></translation>
7878 </message>
7879 <message>
7880 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="243"/>
7881 <source>Couldn&apos;t read RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
7882 <translation type="unfinished"></translation>
7883 </message>
7884 <message>
7885 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="252"/>
7886 <source>Couldn&apos;t parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
7887 <translation type="unfinished"></translation>
7888 </message>
7889 <message>
7890 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="259"/>
7891 <source>Couldn&apos;t load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: Invalid data format.</source>
7892 <translation type="unfinished"></translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="289"/>
7896 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
7897 <translation type="unfinished"></translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="300"/>
7901 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
7902 <translation type="unfinished"></translation>
7903 </message>
7904 <message>
7905 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="307"/>
7906 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
7907 <translation type="unfinished"></translation>
7908 </message>
7909 <message>
7910 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="328"/>
7911 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
7912 <translation type="unfinished"></translation>
7913 </message>
7914 <message>
7915 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="343"/>
7916 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
7917 <translation type="unfinished"></translation>
7918 </message>
7919 <message>
7920 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="377"/>
7921 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7922 <translation type="unfinished"></translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
7926 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7927 <translation type="unfinished"></translation>
7928 </message>
7929 <message>
7930 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
7931 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7932 <translation type="unfinished"></translation>
7933 </message>
7934 </context>
7935 <context>
7936 <name>RSSWidget</name>
7937 <message>
7938 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7939 <source>Search</source>
7940 <translation>Претрага</translation>
7941 </message>
7942 <message>
7943 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7944 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7945 <translation type="unfinished"></translation>
7946 </message>
7947 <message>
7948 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7949 <source>New subscription</source>
7950 <translation>Нова претплата</translation>
7951 </message>
7952 <message>
7953 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7954 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7955 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7956 <source>Mark items read</source>
7957 <translation type="unfinished"></translation>
7958 </message>
7959 <message>
7960 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7961 <source>Refresh RSS streams</source>
7962 <translation type="unfinished"></translation>
7963 </message>
7964 <message>
7965 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7966 <source>Update all</source>
7967 <translation>Ажурирај све</translation>
7968 </message>
7969 <message>
7970 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7971 <source>RSS Downloader...</source>
7972 <translation>RSS преузимач порука...</translation>
7973 </message>
7974 <message>
7975 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7976 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7977 <translation type="unfinished"></translation>
7978 </message>
7979 <message>
7980 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7981 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7982 <source>Delete</source>
7983 <translation>Обриши</translation>
7984 </message>
7985 <message>
7986 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7987 <source>Rename...</source>
7988 <translation>Преименуј...</translation>
7989 </message>
7990 <message>
7991 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7992 <source>Rename</source>
7993 <translation>Преименуј</translation>
7994 </message>
7995 <message>
7996 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7997 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7998 <source>Update</source>
7999 <translation>Ажурирај</translation>
8000 </message>
8001 <message>
8002 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8003 <source>New subscription...</source>
8004 <translation type="unfinished"></translation>
8005 </message>
8006 <message>
8007 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8008 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8009 <source>Update all feeds</source>
8010 <translation type="unfinished"></translation>
8011 </message>
8012 <message>
8013 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8014 <source>Download torrent</source>
8015 <translation type="unfinished"></translation>
8016 </message>
8017 <message>
8018 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8019 <source>Open news URL</source>
8020 <translation type="unfinished"></translation>
8021 </message>
8022 <message>
8023 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8024 <source>Copy feed URL</source>
8025 <translation type="unfinished"></translation>
8026 </message>
8027 <message>
8028 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8029 <source>New folder...</source>
8030 <translation>Нова фасцикла...</translation>
8031 </message>
8032 <message>
8033 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8034 <source>Please choose a folder name</source>
8035 <translation type="unfinished"></translation>
8036 </message>
8037 <message>
8038 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8039 <source>Folder name:</source>
8040 <translation>Име фасцикле:</translation>
8041 </message>
8042 <message>
8043 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
8044 <source>New folder</source>
8045 <translation>Нова фасцикла</translation>
8046 </message>
8047 <message>
8048 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8049 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8050 <translation type="unfinished"></translation>
8051 </message>
8052 <message>
8053 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8054 <source>Feed URL:</source>
8055 <translation type="unfinished"></translation>
8056 </message>
8057 <message>
8058 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8059 <source>Deletion confirmation</source>
8060 <translation type="unfinished">Потврда брисања</translation>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8064 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8065 <translation type="unfinished"></translation>
8066 </message>
8067 <message>
8068 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8069 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8070 <translation type="unfinished"></translation>
8071 </message>
8072 <message>
8073 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8074 <source>New feed name:</source>
8075 <translation type="unfinished"></translation>
8076 </message>
8077 <message>
8078 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
8079 <source>Rename failed</source>
8080 <translation type="unfinished"></translation>
8081 </message>
8082 <message>
8083 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
8084 <source>Date: </source>
8085 <translation>Датум:</translation>
8086 </message>
8087 <message>
8088 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
8089 <source>Author: </source>
8090 <translation>Аутор:</translation>
8091 </message>
8092 </context>
8093 <context>
8094 <name>SearchController</name>
8095 <message>
8096 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
8097 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8098 <translation>Python мора бити инсталиран за коришћење Претраживача.</translation>
8099 </message>
8100 <message>
8101 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
8102 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8103 <translation type="unfinished"></translation>
8104 </message>
8105 <message>
8106 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
8107 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
8108 <source>Offset is out of range</source>
8109 <translation type="unfinished"></translation>
8110 </message>
8111 <message>
8112 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
8113 <source>All plugins are already up to date.</source>
8114 <translation type="unfinished"></translation>
8115 </message>
8116 <message>
8117 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
8118 <source>Updating %1 plugins</source>
8119 <translation type="unfinished"></translation>
8120 </message>
8121 <message>
8122 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
8123 <source>Updating plugin %1</source>
8124 <translation type="unfinished"></translation>
8125 </message>
8126 <message>
8127 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
8128 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8129 <translation type="unfinished"></translation>
8130 </message>
8131 </context>
8132 <context>
8133 <name>SearchJobWidget</name>
8134 <message>
8135 <source>Form</source>
8136 <translation type="vanished">Формулар</translation>
8137 </message>
8138 <message>
8139 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8140 <source>Results(xxx)</source>
8141 <translation>Резултати(xxx)</translation>
8142 </message>
8143 <message>
8144 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8145 <source>Search in:</source>
8146 <translation type="unfinished"></translation>
8147 </message>
8148 <message>
8149 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8150 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8151 <translation type="unfinished"></translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8155 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8156 <translation type="unfinished"></translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8160 <source>Minimum number of seeds</source>
8161 <translation type="unfinished"></translation>
8162 </message>
8163 <message>
8164 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8165 <source>Maximum number of seeds</source>
8166 <translation type="unfinished"></translation>
8167 </message>
8168 <message>
8169 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8170 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8171 <translation type="unfinished"></translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8175 <source>Minimum torrent size</source>
8176 <translation type="unfinished"></translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8180 <source>Maximum torrent size</source>
8181 <translation type="unfinished"></translation>
8182 </message>
8183 <message>
8184 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8185 <source>Seeds:</source>
8186 <translation type="unfinished">Донори (seeds)</translation>
8187 </message>
8188 <message>
8189 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8190 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8191 <source>to</source>
8192 <translation type="unfinished"></translation>
8193 </message>
8194 <message>
8195 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8196 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8197 <source></source>
8198 <translation></translation>
8199 </message>
8200 <message>
8201 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8202 <source>Size:</source>
8203 <translation type="unfinished">Величина:</translation>
8204 </message>
8205 <message>
8206 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8207 <source>Name</source>
8208 <comment>i.e: file name</comment>
8209 <translation>Име</translation>
8210 </message>
8211 <message>
8212 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8213 <source>Size</source>
8214 <comment>i.e: file size</comment>
8215 <translation>Величина:</translation>
8216 </message>
8217 <message>
8218 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8219 <source>Seeders</source>
8220 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8221 <translation>Донори</translation>
8222 </message>
8223 <message>
8224 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8225 <source>Leechers</source>
8226 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8227 <translation type="unfinished"></translation>
8228 </message>
8229 <message>
8230 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8231 <source>Search engine</source>
8232 <translation type="unfinished"></translation>
8233 </message>
8234 <message>
8235 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8236 <source>Filter search results...</source>
8237 <translation type="unfinished"></translation>
8238 </message>
8239 <message>
8240 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8241 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8242 <comment>i.e: Search results</comment>
8243 <translation type="unfinished"></translation>
8244 </message>
8245 <message>
8246 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8247 <source>Torrent names only</source>
8248 <translation type="unfinished"></translation>
8249 </message>
8250 <message>
8251 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8252 <source>Everywhere</source>
8253 <translation type="unfinished"></translation>
8254 </message>
8255 <message>
8256 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8257 <source>Use regular expressions</source>
8258 <translation type="unfinished">Користи регуларне изразе</translation>
8259 </message>
8260 <message>
8261 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/>
8262 <source>Open download window</source>
8263 <translation type="unfinished"></translation>
8264 </message>
8265 <message>
8266 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="395"/>
8267 <source>Download</source>
8268 <translation type="unfinished">Преузми</translation>
8269 </message>
8270 <message>
8271 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8272 <source>Open description page</source>
8273 <translation type="unfinished"></translation>
8274 </message>
8275 <message>
8276 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8277 <source>Copy</source>
8278 <translation>Копирај</translation>
8279 </message>
8280 <message>
8281 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8282 <source>Name</source>
8283 <translation>Име</translation>
8284 </message>
8285 <message>
8286 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8287 <source>Download link</source>
8288 <translation type="unfinished"></translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8292 <source>Description page URL</source>
8293 <translation type="unfinished"></translation>
8294 </message>
8295 <message>
8296 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8297 <source>Searching...</source>
8298 <translation type="unfinished"></translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8302 <source>Search has finished</source>
8303 <translation type="unfinished"></translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8307 <source>Search aborted</source>
8308 <translation type="unfinished"></translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8312 <source>An error occurred during search...</source>
8313 <translation type="unfinished"></translation>
8314 </message>
8315 <message>
8316 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8317 <source>Search returned no results</source>
8318 <translation type="unfinished"></translation>
8319 </message>
8320 <message>
8321 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8322 <source>Column visibility</source>
8323 <translation type="unfinished"></translation>
8324 </message>
8325 <message>
8326 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8327 <source>Resize columns</source>
8328 <translation type="unfinished"></translation>
8329 </message>
8330 <message>
8331 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8332 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8333 <translation type="unfinished"></translation>
8334 </message>
8335 </context>
8336 <context>
8337 <name>SearchPluginManager</name>
8338 <message>
8339 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
8340 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8341 <translation type="unfinished"></translation>
8342 </message>
8343 <message>
8344 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="235"/>
8345 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8346 <translation type="unfinished"></translation>
8347 </message>
8348 <message>
8349 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="236"/>
8350 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8351 <translation type="unfinished"></translation>
8352 </message>
8353 <message>
8354 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
8355 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8356 <translation type="unfinished"></translation>
8357 </message>
8358 <message>
8359 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="268"/>
8360 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="272"/>
8361 <source>Plugin is not supported.</source>
8362 <translation type="unfinished"></translation>
8363 </message>
8364 <message>
8365 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="280"/>
8366 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8367 <translation type="unfinished"></translation>
8368 </message>
8369 <message>
8370 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8371 <source>All categories</source>
8372 <translation>Све категорије</translation>
8373 </message>
8374 <message>
8375 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8376 <source>Movies</source>
8377 <translation>Филмови</translation>
8378 </message>
8379 <message>
8380 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8381 <source>TV shows</source>
8382 <translation>ТВ емисије</translation>
8383 </message>
8384 <message>
8385 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8386 <source>Music</source>
8387 <translation>Музика</translation>
8388 </message>
8389 <message>
8390 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8391 <source>Games</source>
8392 <translation>Игрице</translation>
8393 </message>
8394 <message>
8395 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="351"/>
8396 <source>Anime</source>
8397 <translation>Аниме</translation>
8398 </message>
8399 <message>
8400 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="352"/>
8401 <source>Software</source>
8402 <translation>Софтвер</translation>
8403 </message>
8404 <message>
8405 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="353"/>
8406 <source>Pictures</source>
8407 <translation>Слике</translation>
8408 </message>
8409 <message>
8410 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="354"/>
8411 <source>Books</source>
8412 <translation>Књиге</translation>
8413 </message>
8414 <message>
8415 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/>
8416 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8417 <translation type="unfinished"></translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8421 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="409"/>
8422 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8423 <translation type="unfinished"></translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="539"/>
8427 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8428 <translation type="unfinished"></translation>
8429 </message>
8430 <message>
8431 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="546"/>
8432 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8433 <translation type="unfinished"></translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="585"/>
8437 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8438 <translation type="unfinished"></translation>
8439 </message>
8440 </context>
8441 <context>
8442 <name>SearchWidget</name>
8443 <message>
8444 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8445 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8446 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
8447 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
8448 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
8449 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
8450 <source>Search</source>
8451 <translation>Претрага</translation>
8452 </message>
8453 <message>
8454 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8455 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8456 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8457 <translation type="unfinished"></translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8461 <source>Search plugins...</source>
8462 <translation type="unfinished"></translation>
8463 </message>
8464 <message>
8465 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8466 <source>A phrase to search for.</source>
8467 <translation type="unfinished"></translation>
8468 </message>
8469 <message>
8470 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8471 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8472 <translation type="unfinished"></translation>
8473 </message>
8474 <message>
8475 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8476 <source>Example:</source>
8477 <comment>Search phrase example</comment>
8478 <translation>Пример:</translation>
8479 </message>
8480 <message>
8481 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
8482 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8483 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8484 <translation type="unfinished"></translation>
8485 </message>
8486 <message>
8487 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
8488 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8489 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8490 <translation type="unfinished"></translation>
8491 </message>
8492 <message>
8493 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
8494 <source>All plugins</source>
8495 <translation>Сви плагинови...</translation>
8496 </message>
8497 <message>
8498 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8499 <source>Only enabled</source>
8500 <translation type="unfinished"></translation>
8501 </message>
8502 <message>
8503 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
8504 <source>Close tab</source>
8505 <translation type="unfinished"></translation>
8506 </message>
8507 <message>
8508 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="173"/>
8509 <source>Close all tabs</source>
8510 <translation type="unfinished"></translation>
8511 </message>
8512 <message>
8513 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="208"/>
8514 <source>Select...</source>
8515 <translation type="unfinished"></translation>
8516 </message>
8517 <message>
8518 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8519 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8520 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8521 <source>Search Engine</source>
8522 <translation type="unfinished"></translation>
8523 </message>
8524 <message>
8525 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8526 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8527 <translation type="unfinished"></translation>
8528 </message>
8529 <message>
8530 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8531 <source>Empty search pattern</source>
8532 <translation type="unfinished"></translation>
8533 </message>
8534 <message>
8535 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8536 <source>Please type a search pattern first</source>
8537 <translation type="unfinished"></translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
8541 <source>Stop</source>
8542 <translation type="unfinished"></translation>
8543 </message>
8544 <message>
8545 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8546 <source>Search has finished</source>
8547 <translation type="unfinished"></translation>
8548 </message>
8549 <message>
8550 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8551 <source>Search has failed</source>
8552 <translation type="unfinished"></translation>
8553 </message>
8554 </context>
8555 <context>
8556 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8557 <message>
8558 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8559 <source>Don&apos;t show again</source>
8560 <translation>Не приказуј поново</translation>
8561 </message>
8562 <message>
8563 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/>
8564 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8565 <translation>qBittorrent ће се сад искључити.</translation>
8566 </message>
8567 <message>
8568 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
8569 <source>E&amp;xit Now</source>
8570 <translation>И&amp;зађи сад</translation>
8571 </message>
8572 <message>
8573 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8574 <source>Exit confirmation</source>
8575 <translation>Потврђивање излаза</translation>
8576 </message>
8577 <message>
8578 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
8579 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8580 <translation>Рачунар ће се искључити</translation>
8581 </message>
8582 <message>
8583 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
8584 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8585 <translation>&amp;Искључи сад</translation>
8586 </message>
8587 <message>
8588 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8589 <source>Shutdown confirmation</source>
8590 <translation>Потврђивање искључења</translation>
8591 </message>
8592 <message>
8593 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
8594 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8595 <translation>Рачунар ће ући у суспендовани режим.</translation>
8596 </message>
8597 <message>
8598 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
8599 <source>&amp;Suspend Now</source>
8600 <translation>&amp;Суспендуј сад</translation>
8601 </message>
8602 <message>
8603 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8604 <source>Suspend confirmation</source>
8605 <translation>Потврда суспензије</translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
8609 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8610 <translation>Рачунар ће ући у режим хибернације.</translation>
8611 </message>
8612 <message>
8613 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
8614 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8615 <translation>&amp;Хибернирај сад</translation>
8616 </message>
8617 <message>
8618 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8619 <source>Hibernate confirmation</source>
8620 <translation>Потврда хибернације</translation>
8621 </message>
8622 <message>
8623 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/>
8624 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8625 <translation>Можете отказати акцију у токи %1 секунди.</translation>
8626 </message>
8627 </context>
8628 <context>
8629 <name>SpeedLimitDialog</name>
8630 <message>
8631 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8632 <source>Global Speed Limits</source>
8633 <translation>Општа вредност ограничења</translation>
8634 </message>
8635 <message>
8636 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8637 <source>Speed limits</source>
8638 <translation>Ограничења брзине:</translation>
8639 </message>
8640 <message>
8641 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8642 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8643 <source>Upload:</source>
8644 <translation>Слање:</translation>
8645 </message>
8646 <message>
8647 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8648 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8649 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8650 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8651 <source></source>
8652 <translation></translation>
8653 </message>
8654 <message>
8655 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8656 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8657 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8658 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8659 <source> KiB/s</source>
8660 <translation> KiB/s</translation>
8661 </message>
8662 <message>
8663 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8664 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8665 <source>Download:</source>
8666 <translation>Преузимање:</translation>
8667 </message>
8668 <message>
8669 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8670 <source>Alternative speed limits</source>
8671 <translation>Алтернативна ограничења брзине</translation>
8672 </message>
8673 </context>
8674 <context>
8675 <name>SpeedPlotView</name>
8676 <message>
8677 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8678 <source>Total Upload</source>
8679 <translation>Укупно послато</translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8683 <source>Total Download</source>
8684 <translation>Укупно преузето</translation>
8685 </message>
8686 <message>
8687 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8688 <source>Payload Upload</source>
8689 <translation type="unfinished"></translation>
8690 </message>
8691 <message>
8692 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8693 <source>Payload Download</source>
8694 <translation type="unfinished"></translation>
8695 </message>
8696 <message>
8697 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8698 <source>Overhead Upload</source>
8699 <translation type="unfinished"></translation>
8700 </message>
8701 <message>
8702 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8703 <source>Overhead Download</source>
8704 <translation type="unfinished"></translation>
8705 </message>
8706 <message>
8707 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8708 <source>DHT Upload</source>
8709 <translation type="unfinished"></translation>
8710 </message>
8711 <message>
8712 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8713 <source>DHT Download</source>
8714 <translation type="unfinished"></translation>
8715 </message>
8716 <message>
8717 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8718 <source>Tracker Upload</source>
8719 <translation type="unfinished"></translation>
8720 </message>
8721 <message>
8722 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8723 <source>Tracker Download</source>
8724 <translation type="unfinished"></translation>
8725 </message>
8726 </context>
8727 <context>
8728 <name>SpeedWidget</name>
8729 <message>
8730 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8731 <source>Period:</source>
8732 <translation>Период:</translation>
8733 </message>
8734 <message>
8735 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8736 <source>1 Minute</source>
8737 <translation>1 минут</translation>
8738 </message>
8739 <message>
8740 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8741 <source>5 Minutes</source>
8742 <translation>5 минута</translation>
8743 </message>
8744 <message>
8745 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8746 <source>30 Minutes</source>
8747 <translation>30 минута</translation>
8748 </message>
8749 <message>
8750 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8751 <source>6 Hours</source>
8752 <translation>6 сати</translation>
8753 </message>
8754 <message>
8755 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8756 <source>Select Graphs</source>
8757 <translation type="unfinished"></translation>
8758 </message>
8759 <message>
8760 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8761 <source>Total Upload</source>
8762 <translation>Укупно послато</translation>
8763 </message>
8764 <message>
8765 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8766 <source>3 Hours</source>
8767 <translation type="unfinished">24 сата {3 ?}</translation>
8768 </message>
8769 <message>
8770 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8771 <source>12 Hours</source>
8772 <translation>12 сати</translation>
8773 </message>
8774 <message>
8775 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8776 <source>24 Hours</source>
8777 <translation>24 сата</translation>
8778 </message>
8779 <message>
8780 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8781 <source>Total Download</source>
8782 <translation>Укупно преузето</translation>
8783 </message>
8784 <message>
8785 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8786 <source>Payload Upload</source>
8787 <translation type="unfinished"></translation>
8788 </message>
8789 <message>
8790 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8791 <source>Payload Download</source>
8792 <translation type="unfinished"></translation>
8793 </message>
8794 <message>
8795 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8796 <source>Overhead Upload</source>
8797 <translation type="unfinished"></translation>
8798 </message>
8799 <message>
8800 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8801 <source>Overhead Download</source>
8802 <translation type="unfinished"></translation>
8803 </message>
8804 <message>
8805 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8806 <source>DHT Upload</source>
8807 <translation type="unfinished"></translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8811 <source>DHT Download</source>
8812 <translation type="unfinished"></translation>
8813 </message>
8814 <message>
8815 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8816 <source>Tracker Upload</source>
8817 <translation type="unfinished"></translation>
8818 </message>
8819 <message>
8820 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8821 <source>Tracker Download</source>
8822 <translation type="unfinished"></translation>
8823 </message>
8824 </context>
8825 <context>
8826 <name>StacktraceDialog</name>
8827 <message>
8828 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8829 <source>Crash info</source>
8830 <translation type="unfinished"></translation>
8831 </message>
8832 </context>
8833 <context>
8834 <name>StatsDialog</name>
8835 <message>
8836 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8837 <source>Statistics</source>
8838 <translation>Статистика</translation>
8839 </message>
8840 <message>
8841 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8842 <source>User statistics</source>
8843 <translation>Корисничка статистика</translation>
8844 </message>
8845 <message>
8846 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8847 <source>Cache statistics</source>
8848 <translation>Кеш статистика</translation>
8849 </message>
8850 <message>
8851 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8852 <source>Read cache hits:</source>
8853 <translation type="unfinished"></translation>
8854 </message>
8855 <message>
8856 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8857 <source>Average time in queue:</source>
8858 <translation type="unfinished"></translation>
8859 </message>
8860 <message>
8861 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8862 <source>Connected peers:</source>
8863 <translation type="unfinished"></translation>
8864 </message>
8865 <message>
8866 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8867 <source>All-time share ratio:</source>
8868 <translation type="unfinished"></translation>
8869 </message>
8870 <message>
8871 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8872 <source>All-time download:</source>
8873 <translation type="unfinished"></translation>
8874 </message>
8875 <message>
8876 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8877 <source>Session waste:</source>
8878 <translation type="unfinished"></translation>
8879 </message>
8880 <message>
8881 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8882 <source>All-time upload:</source>
8883 <translation type="unfinished"></translation>
8884 </message>
8885 <message>
8886 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8887 <source>Total buffer size:</source>
8888 <translation type="unfinished"></translation>
8889 </message>
8890 <message>
8891 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8892 <source>Performance statistics</source>
8893 <translation type="unfinished"></translation>
8894 </message>
8895 <message>
8896 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8897 <source>Queued I/O jobs:</source>
8898 <translation type="unfinished"></translation>
8899 </message>
8900 <message>
8901 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8902 <source>Write cache overload:</source>
8903 <translation type="unfinished"></translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8907 <source>Read cache overload:</source>
8908 <translation type="unfinished"></translation>
8909 </message>
8910 <message>
8911 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8912 <source>Total queued size:</source>
8913 <translation type="unfinished"></translation>
8914 </message>
8915 <message>
8916 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8917 <source>%1 ms</source>
8918 <comment>18 milliseconds</comment>
8919 <translation>%1 мс</translation>
8920 </message>
8921 </context>
8922 <context>
8923 <name>StatusBar</name>
8924 <message>
8925 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8926 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8927 <source>Connection status:</source>
8928 <translation>Статус конекције:</translation>
8929 </message>
8930 <message>
8931 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8932 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8933 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8934 <translation>Нема директних конекција. То може указивати на проблем мрежне конфигурације.</translation>
8935 </message>
8936 <message>
8937 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8938 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8939 <source>DHT: %1 nodes</source>
8940 <translation>DHT: %1 чворова</translation>
8941 </message>
8942 <message>
8943 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8944 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8945 <translation>qBittorrent мора бити рестартован!</translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8949 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8950 <source>Connection Status:</source>
8951 <translation>Статус конекције:</translation>
8952 </message>
8953 <message>
8954 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8955 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8956 <translation>Није на вези. То обично значи да qBittorrent не надгледа изабрани порт за долазне конекције.</translation>
8957 </message>
8958 <message>
8959 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8960 <source>Online</source>
8961 <translation>На вези</translation>
8962 </message>
8963 <message>
8964 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8965 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8966 <translation>Кликните да укључите алтернативно ограничење брзине</translation>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8970 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8971 <translation>Кликните да укључите уобичајено ограничење брзине</translation>
8972 </message>
8973 </context>
8974 <context>
8975 <name>StatusFilterWidget</name>
8976 <message>
8977 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="174"/>
8978 <source>All (0)</source>
8979 <comment>this is for the status filter</comment>
8980 <translation>Укупно (0)</translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
8984 <source>Downloading (0)</source>
8985 <translation>Преузима се (0)</translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
8989 <source>Seeding (0)</source>
8990 <translation>Донира се (0)</translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
8994 <source>Completed (0)</source>
8995 <translation>Завршено (0)</translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
8999 <source>Resumed (0)</source>
9000 <translation>Настављено (0)</translation>
9001 </message>
9002 <message>
9003 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
9004 <source>Paused (0)</source>
9005 <translation>Паузирано (0)</translation>
9006 </message>
9007 <message>
9008 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
9009 <source>Active (0)</source>
9010 <translation>Активно (0)</translation>
9011 </message>
9012 <message>
9013 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
9014 <source>Inactive (0)</source>
9015 <translation>Неактивно (0)</translation>
9016 </message>
9017 <message>
9018 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
9019 <source>Stalled (0)</source>
9020 <translation>Стоји (0)</translation>
9021 </message>
9022 <message>
9023 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
9024 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9025 <translation>Стоји у отпремању (0)</translation>
9026 </message>
9027 <message>
9028 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
9029 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9030 <translation>Стоји у преузимању (0)</translation>
9031 </message>
9032 <message>
9033 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
9034 <source>Checking (0)</source>
9035 <translation>Проверава се (0)</translation>
9036 </message>
9037 <message>
9038 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
9039 <source>Errored (0)</source>
9040 <translation>Грешке (0)</translation>
9041 </message>
9042 <message>
9043 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
9044 <source>All (%1)</source>
9045 <translation>Укупно (%1)</translation>
9046 </message>
9047 <message>
9048 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
9049 <source>Downloading (%1)</source>
9050 <translation>Преузима се (%1)</translation>
9051 </message>
9052 <message>
9053 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
9054 <source>Seeding (%1)</source>
9055 <translation>Донира се (%1)</translation>
9056 </message>
9057 <message>
9058 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
9059 <source>Completed (%1)</source>
9060 <translation>Завршено (%1)</translation>
9061 </message>
9062 <message>
9063 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
9064 <source>Paused (%1)</source>
9065 <translation>Паузирано (%1)</translation>
9066 </message>
9067 <message>
9068 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/>
9069 <source>Resume torrents</source>
9070 <translation type="unfinished"></translation>
9071 </message>
9072 <message>
9073 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
9074 <source>Pause torrents</source>
9075 <translation type="unfinished">Паузирај торенте</translation>
9076 </message>
9077 <message>
9078 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="313"/>
9079 <source>Delete torrents</source>
9080 <translation type="unfinished">Обриши торенте</translation>
9081 </message>
9082 <message>
9083 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
9084 <source>Resumed (%1)</source>
9085 <translation>Настављено (%1)</translation>
9086 </message>
9087 <message>
9088 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
9089 <source>Active (%1)</source>
9090 <translation>Активно (%1)</translation>
9091 </message>
9092 <message>
9093 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
9094 <source>Inactive (%1)</source>
9095 <translation>Неактивно (%1)</translation>
9096 </message>
9097 <message>
9098 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
9099 <source>Stalled (%1)</source>
9100 <translation>Стоји (%1)</translation>
9101 </message>
9102 <message>
9103 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
9104 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9105 <translation>Стоји у отпремању (%1)</translation>
9106 </message>
9107 <message>
9108 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/>
9109 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9110 <translation>Стоји у преузимању (%1)</translation>
9111 </message>
9112 <message>
9113 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
9114 <source>Checking (%1)</source>
9115 <translation>Проверава се (%1)</translation>
9116 </message>
9117 <message>
9118 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
9119 <source>Errored (%1)</source>
9120 <translation>Грешке (%1)</translation>
9121 </message>
9122 </context>
9123 <context>
9124 <name>TagFilterModel</name>
9125 <message>
9126 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
9127 <source>Tags</source>
9128 <translation>Тагови</translation>
9129 </message>
9130 <message>
9131 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
9132 <source>All</source>
9133 <translation>Све</translation>
9134 </message>
9135 <message>
9136 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
9137 <source>Untagged</source>
9138 <translation>Без ознаке</translation>
9139 </message>
9140 </context>
9141 <context>
9142 <name>TagFilterWidget</name>
9143 <message>
9144 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9145 <source>Add tag...</source>
9146 <translation>Додај таг...</translation>
9147 </message>
9148 <message>
9149 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9150 <source>Remove tag</source>
9151 <translation>Уклони так...</translation>
9152 </message>
9153 <message>
9154 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9155 <source>Remove unused tags</source>
9156 <translation>Уклони некоришћене тагове</translation>
9157 </message>
9158 <message>
9159 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9160 <source>Resume torrents</source>
9161 <translation>Настави торенте</translation>
9162 </message>
9163 <message>
9164 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9165 <source>Pause torrents</source>
9166 <translation>Паузирај торенте</translation>
9167 </message>
9168 <message>
9169 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9170 <source>Delete torrents</source>
9171 <translation>Обриши торенте</translation>
9172 </message>
9173 <message>
9174 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9175 <source>New Tag</source>
9176 <translation>Нова ознака</translation>
9177 </message>
9178 <message>
9179 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9180 <source>Tag:</source>
9181 <translation>Ознака:</translation>
9182 </message>
9183 <message>
9184 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9185 <source>Invalid tag name</source>
9186 <translation>Неважеће име ознаке</translation>
9187 </message>
9188 <message>
9189 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9190 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9191 <translation>Име ознаке &quot;%1&quot; је неважеће</translation>
9192 </message>
9193 <message>
9194 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9195 <source>Tag exists</source>
9196 <translation>Ознака постоји</translation>
9197 </message>
9198 <message>
9199 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9200 <source>Tag name already exists.</source>
9201 <translation>Име ознаке већ постоји</translation>
9202 </message>
9203 </context>
9204 <context>
9205 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9206 <message>
9207 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9208 <source>Torrent Category Properties</source>
9209 <translation>Својства категорија торената</translation>
9210 </message>
9211 <message>
9212 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
9213 <source>Name:</source>
9214 <translation>Име:</translation>
9215 </message>
9216 <message>
9217 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9218 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9219 <translation type="unfinished"></translation>
9220 </message>
9221 <message>
9222 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9223 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9224 <translation type="unfinished"></translation>
9225 </message>
9226 <message>
9227 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9228 <source>Default</source>
9229 <translation type="unfinished"></translation>
9230 </message>
9231 <message>
9232 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9233 <source>Yes</source>
9234 <translation type="unfinished">Да</translation>
9235 </message>
9236 <message>
9237 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9238 <source>No</source>
9239 <translation type="unfinished">Не</translation>
9240 </message>
9241 <message>
9242 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9243 <source>Path:</source>
9244 <translation type="unfinished">Путања</translation>
9245 </message>
9246 <message>
9247 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
9248 <source>Save path:</source>
9249 <translation>Путања за чување:</translation>
9250 </message>
9251 <message>
9252 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9253 <source>Choose save path</source>
9254 <translation>Изаберите путању за чување</translation>
9255 </message>
9256 <message>
9257 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9258 <source>Choose download path</source>
9259 <translation type="unfinished"></translation>
9260 </message>
9261 <message>
9262 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
9263 <source>New Category</source>
9264 <translation>Нова категорија</translation>
9265 </message>
9266 <message>
9267 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
9268 <source>Invalid category name</source>
9269 <translation>Неважеће име категорије</translation>
9270 </message>
9271 <message>
9272 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
9273 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9274 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9275 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9276 <translation>Име категорије не сме садржати &quot;\&quot; или &quot;//&quot;, нити почињати/завршавати се са &quot;/&quot;</translation>
9277 </message>
9278 <message>
9279 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
9280 <source>Category creation error</source>
9281 <translation>Грешка у креирању категорије</translation>
9282 </message>
9283 <message>
9284 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
9285 <source>Category with the given name already exists.
9286 Please choose a different name and try again.</source>
9287 <translation>Категорија под тим именом већ постоји.
9288 Молимо изаберите неко друго име и пробајте још једном.</translation>
9289 </message>
9290 </context>
9291 <context>
9292 <name>TorrentContentModel</name>
9293 <message>
9294 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9295 <source>Name</source>
9296 <translation>Име</translation>
9297 </message>
9298 <message>
9299 <source>Size</source>
9300 <translation type="vanished">Величина</translation>
9301 </message>
9302 <message>
9303 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9304 <source>Progress</source>
9305 <translation>Напредак</translation>
9306 </message>
9307 <message>
9308 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9309 <source>Download Priority</source>
9310 <translation>Приоритет преузимања</translation>
9311 </message>
9312 <message>
9313 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9314 <source>Remaining</source>
9315 <translation>Преостало</translation>
9316 </message>
9317 <message>
9318 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9319 <source>Availability</source>
9320 <translation>Доступност</translation>
9321 </message>
9322 <message>
9323 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9324 <source>Total Size</source>
9325 <translation type="unfinished">Укупна величина</translation>
9326 </message>
9327 </context>
9328 <context>
9329 <name>TorrentContentModelItem</name>
9330 <message>
9331 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
9332 <source>Mixed</source>
9333 <comment>Mixed (priorities</comment>
9334 <translation>Комбиновано</translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
9338 <source>Not downloaded</source>
9339 <translation>Није преузето</translation>
9340 </message>
9341 <message>
9342 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
9343 <source>High</source>
9344 <comment>High (priority)</comment>
9345 <translation>Високо</translation>
9346 </message>
9347 <message>
9348 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
9349 <source>Maximum</source>
9350 <comment>Maximum (priority)</comment>
9351 <translation>Максимално</translation>
9352 </message>
9353 <message>
9354 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
9355 <source>Normal</source>
9356 <comment>Normal (priority)</comment>
9357 <translation>Нормално</translation>
9358 </message>
9359 <message>
9360 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
9361 <source>N/A</source>
9362 <translation>Недоступно</translation>
9363 </message>
9364 </context>
9365 <context>
9366 <name>TorrentContentTreeView</name>
9367 <message>
9368 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9369 <source>Renaming</source>
9370 <translation>Преименовање</translation>
9371 </message>
9372 <message>
9373 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9374 <source>New name:</source>
9375 <translation>Ново име:</translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
9379 <source>Rename error</source>
9380 <translation>Грешка у преименовању</translation>
9381 </message>
9382 </context>
9383 <context>
9384 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9385 <message>
9386 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9387 <source>Torrent Creator</source>
9388 <translation>Креатор торента</translation>
9389 </message>
9390 <message>
9391 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9392 <source>Select file/folder to share</source>
9393 <translation>Изаберите фајл/фасциклу за дељење</translation>
9394 </message>
9395 <message>
9396 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9397 <source>Path:</source>
9398 <translation>Путања</translation>
9399 </message>
9400 <message>
9401 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9402 <source>[Drag and drop area]</source>
9403 <translation>[Област за превлачење]</translation>
9404 </message>
9405 <message>
9406 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9407 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9408 <source>Select file</source>
9409 <translation>Изаберите фајл</translation>
9410 </message>
9411 <message>
9412 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9413 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9414 <source>Select folder</source>
9415 <translation>Изаверите фасциклу</translation>
9416 </message>
9417 <message>
9418 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9419 <source>Settings</source>
9420 <translation>Подешавања</translation>
9421 </message>
9422 <message>
9423 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9424 <source>Torrent format:</source>
9425 <translation>Формат торента:</translation>
9426 </message>
9427 <message>
9428 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9429 <source>Hybrid</source>
9430 <translation type="unfinished"></translation>
9431 </message>
9432 <message>
9433 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9434 <source>Piece size:</source>
9435 <translation>Величина дела:</translation>
9436 </message>
9437 <message>
9438 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9439 <source>Auto</source>
9440 <translation type="unfinished"></translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9444 <source>16 KiB</source>
9445 <translation type="unfinished"></translation>
9446 </message>
9447 <message>
9448 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9449 <source>32 KiB</source>
9450 <translation type="unfinished"></translation>
9451 </message>
9452 <message>
9453 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9454 <source>64 KiB</source>
9455 <translation type="unfinished"></translation>
9456 </message>
9457 <message>
9458 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9459 <source>128 KiB</source>
9460 <translation type="unfinished"></translation>
9461 </message>
9462 <message>
9463 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9464 <source>256 KiB</source>
9465 <translation type="unfinished"></translation>
9466 </message>
9467 <message>
9468 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9469 <source>512 KiB</source>
9470 <translation type="unfinished"></translation>
9471 </message>
9472 <message>
9473 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9474 <source>1 MiB</source>
9475 <translation type="unfinished"></translation>
9476 </message>
9477 <message>
9478 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9479 <source>2 MiB</source>
9480 <translation type="unfinished"></translation>
9481 </message>
9482 <message>
9483 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9484 <source>4 MiB</source>
9485 <translation type="unfinished"></translation>
9486 </message>
9487 <message>
9488 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9489 <source>8 MiB</source>
9490 <translation type="unfinished"></translation>
9491 </message>
9492 <message>
9493 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9494 <source>16 MiB</source>
9495 <translation type="unfinished"></translation>
9496 </message>
9497 <message>
9498 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9499 <source>32 MiB</source>
9500 <translation type="unfinished"></translation>
9501 </message>
9502 <message>
9503 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9504 <source>Calculate number of pieces:</source>
9505 <translation type="unfinished"></translation>
9506 </message>
9507 <message>
9508 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9509 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9510 <translation type="unfinished"></translation>
9511 </message>
9512 <message>
9513 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9514 <source>Start seeding immediately</source>
9515 <translation type="unfinished"></translation>
9516 </message>
9517 <message>
9518 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9519 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9520 <translation type="unfinished"></translation>
9521 </message>
9522 <message>
9523 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9524 <source>Optimize alignment</source>
9525 <translation type="unfinished"></translation>
9526 </message>
9527 <message>
9528 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9529 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9530 <translation type="unfinished"></translation>
9531 </message>
9532 <message>
9533 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9534 <source>Disabled</source>
9535 <translation>Онемогућено</translation>
9536 </message>
9537 <message>
9538 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9539 <source> KiB</source>
9540 <translation>KiB</translation>
9541 </message>
9542 <message>
9543 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9544 <source>Fields</source>
9545 <translation>Поља</translation>
9546 </message>
9547 <message>
9548 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9549 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9550 <translation type="unfinished"></translation>
9551 </message>
9552 <message>
9553 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9554 <source>Web seed URLs:</source>
9555 <translation type="unfinished"></translation>
9556 </message>
9557 <message>
9558 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9559 <source>Tracker URLs:</source>
9560 <translation type="unfinished"></translation>
9561 </message>
9562 <message>
9563 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9564 <source>Comments:</source>
9565 <translation>Коментари:</translation>
9566 </message>
9567 <message>
9568 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9569 <source>Source:</source>
9570 <translation>Извор:</translation>
9571 </message>
9572 <message>
9573 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9574 <source>Progress:</source>
9575 <translation>Напредак:</translation>
9576 </message>
9577 <message>
9578 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9579 <source>Create Torrent</source>
9580 <translation>Створи торент</translation>
9581 </message>
9582 <message>
9583 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
9584 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
9585 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
9586 <source>Torrent creation failed</source>
9587 <translation>Креирање торента није успело</translation>
9588 </message>
9589 <message>
9590 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
9591 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9592 <translation>Разлог: путања ка датотеци/фасцикли није читљива.</translation>
9593 </message>
9594 <message>
9595 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9596 <source>Select where to save the new torrent</source>
9597 <translation>Изаберите где да се сачува нови торент</translation>
9598 </message>
9599 <message>
9600 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9601 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9602 <translation>Торент фајлови (*.torrent)</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
9606 <source>Reason: %1</source>
9607 <translation>Разлог: %1</translation>
9608 </message>
9609 <message>
9610 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
9611 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9612 <translation>Креирана Торент датотека је неважећа. Неће бити додата у листу за преузимање.</translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9616 <source>Torrent creator</source>
9617 <translation>Креатор торента</translation>
9618 </message>
9619 <message>
9620 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
9621 <source>Torrent created:</source>
9622 <translation>Торент је направљен:</translation>
9623 </message>
9624 </context>
9625 <context>
9626 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9627 <message>
9628 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="288"/>
9629 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9630 <translation type="unfinished"></translation>
9631 </message>
9632 <message>
9633 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="297"/>
9634 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9635 <translation type="unfinished"></translation>
9636 </message>
9637 <message>
9638 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="304"/>
9639 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9640 <translation type="unfinished"></translation>
9641 </message>
9642 <message>
9643 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="377"/>
9644 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9645 <translation type="unfinished"></translation>
9646 </message>
9647 <message>
9648 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="396"/>
9649 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
9650 <translation type="unfinished"></translation>
9651 </message>
9652 <message>
9653 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="399"/>
9654 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
9655 <translation type="unfinished"></translation>
9656 </message>
9657 </context>
9658 <context>
9659 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9660 <message>
9661 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="534"/>
9662 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9663 <translation type="unfinished"></translation>
9664 </message>
9665 <message>
9666 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="606"/>
9667 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9668 <translation type="unfinished"></translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="645"/>
9672 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9673 <translation type="unfinished"></translation>
9674 </message>
9675 </context>
9676 <context>
9677 <name>TorrentInfo</name>
9678 <message>
9679 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="116"/>
9680 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9681 <translation type="unfinished"></translation>
9682 </message>
9683 <message>
9684 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/>
9685 <source>Torrent file read error: %1</source>
9686 <translation type="unfinished"></translation>
9687 </message>
9688 <message>
9689 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="129"/>
9690 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9691 <translation type="unfinished"></translation>
9692 </message>
9693 <message>
9694 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
9695 <source>Invalid metadata</source>
9696 <translation type="unfinished"></translation>
9697 </message>
9698 </context>
9699 <context>
9700 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9701 <message>
9702 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9703 <source>Torrent Options</source>
9704 <translation>Подешавања торента</translation>
9705 </message>
9706 <message>
9707 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9708 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
9709 <translation type="unfinished"></translation>
9710 </message>
9711 <message>
9712 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
9713 <source>Automatic Torrent Management</source>
9714 <translation type="unfinished"></translation>
9715 </message>
9716 <message>
9717 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
9718 <source>Save at</source>
9719 <translation type="unfinished">Сачувати у</translation>
9720 </message>
9721 <message>
9722 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
9723 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
9724 <translation type="unfinished"></translation>
9725 </message>
9726 <message>
9727 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
9728 <source>Category:</source>
9729 <translation type="unfinished">Категорија:</translation>
9730 </message>
9731 <message>
9732 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
9733 <source>Torrent speed limits</source>
9734 <translation type="unfinished"></translation>
9735 </message>
9736 <message>
9737 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
9738 <source>Download:</source>
9739 <translation>Преузимање:</translation>
9740 </message>
9741 <message>
9742 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
9743 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
9744 <source></source>
9745 <translation></translation>
9746 </message>
9747 <message>
9748 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
9749 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
9750 <source> KiB/s</source>
9751 <translation> KiB/s</translation>
9752 </message>
9753 <message>
9754 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
9755 <source>These will not exceed the global limits</source>
9756 <translation type="unfinished"></translation>
9757 </message>
9758 <message>
9759 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
9760 <source>Upload:</source>
9761 <translation>Слање:</translation>
9762 </message>
9763 <message>
9764 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
9765 <source>Torrent share limits</source>
9766 <translation type="unfinished"></translation>
9767 </message>
9768 <message>
9769 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
9770 <source>Use global share limit</source>
9771 <translation type="unfinished"></translation>
9772 </message>
9773 <message>
9774 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
9775 <source>Set no share limit</source>
9776 <translation type="unfinished"></translation>
9777 </message>
9778 <message>
9779 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
9780 <source>Set share limit to</source>
9781 <translation type="unfinished"></translation>
9782 </message>
9783 <message>
9784 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
9785 <source>minutes</source>
9786 <translation type="unfinished"></translation>
9787 </message>
9788 <message>
9789 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
9790 <source>ratio</source>
9791 <translation type="unfinished"></translation>
9792 </message>
9793 <message>
9794 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
9795 <source>Disable DHT for this torrent</source>
9796 <translation type="unfinished"></translation>
9797 </message>
9798 <message>
9799 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
9800 <source>Download in sequential order</source>
9801 <translation type="unfinished"></translation>
9802 </message>
9803 <message>
9804 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
9805 <source>Disable PeX for this torrent</source>
9806 <translation type="unfinished"></translation>
9807 </message>
9808 <message>
9809 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
9810 <source>Download first and last pieces first</source>
9811 <translation type="unfinished">Прво преузми почетне и крајње делове</translation>
9812 </message>
9813 <message>
9814 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
9815 <source>Disable LSD for this torrent</source>
9816 <translation type="unfinished"></translation>
9817 </message>
9818 <message>
9819 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
9820 <source>Currently used categories</source>
9821 <translation type="unfinished"></translation>
9822 </message>
9823 <message>
9824 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
9825 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
9826 <source>Choose save path</source>
9827 <translation type="unfinished"></translation>
9828 </message>
9829 <message>
9830 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
9831 <source>Not applicable to private torrents</source>
9832 <translation type="unfinished"></translation>
9833 </message>
9834 <message>
9835 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
9836 <source>No share limit method selected</source>
9837 <translation type="unfinished"></translation>
9838 </message>
9839 <message>
9840 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
9841 <source>Please select a limit method first</source>
9842 <translation type="unfinished"></translation>
9843 </message>
9844 </context>
9845 <context>
9846 <name>TorrentsController</name>
9847 <message>
9848 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="726"/>
9849 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9850 <translation type="unfinished"></translation>
9851 </message>
9852 <message>
9853 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
9854 <source>Priority must be an integer</source>
9855 <translation type="unfinished"></translation>
9856 </message>
9857 <message>
9858 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="892"/>
9859 <source>Priority is not valid</source>
9860 <translation type="unfinished"></translation>
9861 </message>
9862 <message>
9863 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="898"/>
9864 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9865 <translation type="unfinished"></translation>
9866 </message>
9867 <message>
9868 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="907"/>
9869 <source>File IDs must be integers</source>
9870 <translation type="unfinished"></translation>
9871 </message>
9872 <message>
9873 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="909"/>
9874 <source>File ID is not valid</source>
9875 <translation type="unfinished"></translation>
9876 </message>
9877 <message>
9878 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1052"/>
9879 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1063"/>
9880 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1074"/>
9881 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
9882 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9883 <translation type="unfinished"></translation>
9884 </message>
9885 <message>
9886 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1099"/>
9887 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1126"/>
9888 <source>Save path cannot be empty</source>
9889 <translation type="unfinished"></translation>
9890 </message>
9891 <message>
9892 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1130"/>
9893 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1154"/>
9894 <source>Cannot create target directory</source>
9895 <translation type="unfinished"></translation>
9896 </message>
9897 <message>
9898 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1235"/>
9899 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1260"/>
9900 <source>Category cannot be empty</source>
9901 <translation type="unfinished"></translation>
9902 </message>
9903 <message>
9904 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1251"/>
9905 <source>Unable to create category</source>
9906 <translation type="unfinished"></translation>
9907 </message>
9908 <message>
9909 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1273"/>
9910 <source>Unable to edit category</source>
9911 <translation type="unfinished"></translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1103"/>
9915 <source>Cannot make save path</source>
9916 <translation type="unfinished"></translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="300"/>
9920 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9921 <translation type="unfinished"></translation>
9922 </message>
9923 <message>
9924 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="551"/>
9925 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9926 <translation type="unfinished"></translation>
9927 </message>
9928 <message>
9929 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="553"/>
9930 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9931 <translation type="unfinished"></translation>
9932 </message>
9933 <message>
9934 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
9935 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1134"/>
9936 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1158"/>
9937 <source>Cannot write to directory</source>
9938 <translation type="unfinished"></translation>
9939 </message>
9940 <message>
9941 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1111"/>
9942 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9943 <translation type="unfinished"></translation>
9944 </message>
9945 <message>
9946 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1176"/>
9947 <source>Incorrect torrent name</source>
9948 <translation type="unfinished"></translation>
9949 </message>
9950 <message>
9951 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1225"/>
9952 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1238"/>
9953 <source>Incorrect category name</source>
9954 <translation type="unfinished"></translation>
9955 </message>
9956 </context>
9957 <context>
9958 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9959 <message>
9960 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9961 <source>Edit trackers</source>
9962 <translation type="unfinished"></translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9966 <source>One tracker URL per line.
9968 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9969 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9970 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9971 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9972 <translation>Један URL трекера по реду.
9974 - Можете разделити трекере у групе уметањем празних редова.
9975 Сви трекери из исте групе ће припадати истом нивоу.
9976 Група на врху ће бити ниво 0, следећа ниво 1 и тако даље.
9977 Испод ће се приказати чести трекери изабраних торената.</translation>
9978 </message>
9979 </context>
9980 <context>
9981 <name>TrackerFiltersList</name>
9982 <message>
9983 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
9984 <source>All (0)</source>
9985 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9986 <translation type="unfinished">Укупно (0)</translation>
9987 </message>
9988 <message>
9989 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="371"/>
9990 <source>Trackerless (0)</source>
9991 <translation type="unfinished"></translation>
9992 </message>
9993 <message>
9994 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="374"/>
9995 <source>Error (0)</source>
9996 <translation type="unfinished"></translation>
9997 </message>
9998 <message>
9999 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="377"/>
10000 <source>Warning (0)</source>
10001 <translation type="unfinished"></translation>
10002 </message>
10003 <message>
10004 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="422"/>
10005 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/>
10006 <source>Trackerless (%1)</source>
10007 <translation type="unfinished"></translation>
10008 </message>
10009 <message>
10010 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="473"/>
10011 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="600"/>
10012 <source>Error (%1)</source>
10013 <translation type="unfinished"></translation>
10014 </message>
10015 <message>
10016 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
10017 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="601"/>
10018 <source>Warning (%1)</source>
10019 <translation type="unfinished"></translation>
10020 </message>
10021 <message>
10022 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="659"/>
10023 <source>Resume torrents</source>
10024 <translation>Пусти торенте</translation>
10025 </message>
10026 <message>
10027 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="661"/>
10028 <source>Pause torrents</source>
10029 <translation>Паузирај торенте</translation>
10030 </message>
10031 <message>
10032 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="663"/>
10033 <source>Delete torrents</source>
10034 <translation>Обриши торенте</translation>
10035 </message>
10036 <message>
10037 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
10038 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="702"/>
10039 <source>All (%1)</source>
10040 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10041 <translation type="unfinished">Укупно (%1)</translation>
10042 </message>
10043 </context>
10044 <context>
10045 <name>TrackerListWidget</name>
10046 <message>
10047 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10048 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="385"/>
10049 <source>Working</source>
10050 <translation type="unfinished"></translation>
10051 </message>
10052 <message>
10053 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10054 <source>Disabled</source>
10055 <translation type="unfinished">Онемогућено</translation>
10056 </message>
10057 <message>
10058 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10059 <source>Disabled for this torrent</source>
10060 <translation type="unfinished"></translation>
10061 </message>
10062 <message>
10063 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10064 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="182"/>
10065 <source>This torrent is private</source>
10066 <translation type="unfinished"></translation>
10067 </message>
10068 <message>
10069 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
10070 <source>Updating...</source>
10071 <translation type="unfinished"></translation>
10072 </message>
10073 <message>
10074 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
10075 <source>Not working</source>
10076 <translation type="unfinished"></translation>
10077 </message>
10078 <message>
10079 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
10080 <source>Not contacted yet</source>
10081 <translation type="unfinished"></translation>
10082 </message>
10083 <message>
10084 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10085 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
10086 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
10087 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
10088 <source>N/A</source>
10089 <translation>Недоступно</translation>
10090 </message>
10091 <message>
10092 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="505"/>
10093 <source>Tracker editing</source>
10094 <translation type="unfinished"></translation>
10095 </message>
10096 <message>
10097 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="505"/>
10098 <source>Tracker URL:</source>
10099 <translation type="unfinished"></translation>
10100 </message>
10101 <message>
10102 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
10103 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="522"/>
10104 <source>Tracker editing failed</source>
10105 <translation type="unfinished"></translation>
10106 </message>
10107 <message>
10108 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
10109 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10110 <translation type="unfinished"></translation>
10111 </message>
10112 <message>
10113 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="522"/>
10114 <source>The tracker URL already exists.</source>
10115 <translation type="unfinished"></translation>
10116 </message>
10117 <message>
10118 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
10119 <source>Add a new tracker...</source>
10120 <translation type="unfinished"></translation>
10121 </message>
10122 <message>
10123 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
10124 <source>Edit tracker URL...</source>
10125 <translation type="unfinished"></translation>
10126 </message>
10127 <message>
10128 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="588"/>
10129 <source>Remove tracker</source>
10130 <translation type="unfinished"></translation>
10131 </message>
10132 <message>
10133 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="590"/>
10134 <source>Copy tracker URL</source>
10135 <translation type="unfinished"></translation>
10136 </message>
10137 <message>
10138 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
10139 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10140 <translation type="unfinished"></translation>
10141 </message>
10142 <message>
10143 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="599"/>
10144 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10145 <translation type="unfinished"></translation>
10146 </message>
10147 <message>
10148 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
10149 <source>Tier</source>
10150 <translation type="unfinished"></translation>
10151 </message>
10152 <message>
10153 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
10154 <source>URL</source>
10155 <translation>URL</translation>
10156 </message>
10157 <message>
10158 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
10159 <source>Status</source>
10160 <translation>Статус</translation>
10161 </message>
10162 <message>
10163 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="629"/>
10164 <source>Seeds</source>
10165 <translation type="unfinished">Донори</translation>
10166 </message>
10167 <message>
10168 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="674"/>
10169 <source>Resize columns</source>
10170 <translation type="unfinished"></translation>
10171 </message>
10172 <message>
10173 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="683"/>
10174 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10175 <translation type="unfinished"></translation>
10176 </message>
10177 <message>
10178 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="628"/>
10179 <source>Peers</source>
10180 <translation>Peers (учесници)</translation>
10181 </message>
10182 <message>
10183 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
10184 <source>Leeches</source>
10185 <translation type="unfinished"></translation>
10186 </message>
10187 <message>
10188 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
10189 <source>Downloaded</source>
10190 <translation type="unfinished">Преузето</translation>
10191 </message>
10192 <message>
10193 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
10194 <source>Message</source>
10195 <translation>Порука</translation>
10196 </message>
10197 <message>
10198 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="652"/>
10199 <source>Column visibility</source>
10200 <translation type="unfinished"></translation>
10201 </message>
10202 </context>
10203 <context>
10204 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10205 <message>
10206 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10207 <source>Trackers addition dialog</source>
10208 <translation>Пратиоци, дијалог додавања</translation>
10209 </message>
10210 <message>
10211 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10212 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10213 <translation>Листа за додавање пратилаца (један по линији):</translation>
10214 </message>
10215 <message>
10216 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10217 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10218 <translation type="unfinished"></translation>
10219 </message>
10220 <message>
10221 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10222 <source>No change</source>
10223 <translation type="unfinished"></translation>
10224 </message>
10225 <message>
10226 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10227 <source>No additional trackers were found.</source>
10228 <translation type="unfinished"></translation>
10229 </message>
10230 <message>
10231 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
10232 <source>Download error</source>
10233 <translation type="unfinished">Грешка при преузимању</translation>
10234 </message>
10235 <message>
10236 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
10237 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
10238 <translation type="unfinished"></translation>
10239 </message>
10240 </context>
10241 <context>
10242 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10243 <message>
10244 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="771"/>
10245 <source>Status</source>
10246 <translation>Статус</translation>
10247 </message>
10248 <message>
10249 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="779"/>
10250 <source>Categories</source>
10251 <translation>Категорије</translation>
10252 </message>
10253 <message>
10254 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="798"/>
10255 <source>Tags</source>
10256 <translation>Тагови</translation>
10257 </message>
10258 <message>
10259 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="816"/>
10260 <source>Trackers</source>
10261 <translation type="unfinished">Пратиоци</translation>
10262 </message>
10263 </context>
10264 <context>
10265 <name>TransferListModel</name>
10266 <message>
10267 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
10268 <source>Downloading</source>
10269 <translation type="unfinished"></translation>
10270 </message>
10271 <message>
10272 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
10273 <source>Stalled</source>
10274 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10275 <translation type="unfinished"></translation>
10276 </message>
10277 <message>
10278 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
10279 <source>Downloading metadata</source>
10280 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10281 <translation type="unfinished"></translation>
10282 </message>
10283 <message>
10284 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
10285 <source>[F] Downloading metadata</source>
10286 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10287 <translation type="unfinished"></translation>
10288 </message>
10289 <message>
10290 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
10291 <source>[F] Downloading</source>
10292 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10293 <translation type="unfinished"></translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
10297 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
10298 <source>Seeding</source>
10299 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10300 <translation type="unfinished"></translation>
10301 </message>
10302 <message>
10303 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
10304 <source>[F] Seeding</source>
10305 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10306 <translation type="unfinished"></translation>
10307 </message>
10308 <message>
10309 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
10310 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
10311 <source>Queued</source>
10312 <comment>Torrent is queued</comment>
10313 <translation type="unfinished"></translation>
10314 </message>
10315 <message>
10316 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
10317 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
10318 <source>Checking</source>
10319 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10320 <translation type="unfinished"></translation>
10321 </message>
10322 <message>
10323 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
10324 <source>Checking resume data</source>
10325 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10326 <translation type="unfinished"></translation>
10327 </message>
10328 <message>
10329 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
10330 <source>Paused</source>
10331 <translation type="unfinished"></translation>
10332 </message>
10333 <message>
10334 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
10335 <source>Completed</source>
10336 <translation type="unfinished"></translation>
10337 </message>
10338 <message>
10339 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
10340 <source>Moving</source>
10341 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10342 <translation type="unfinished"></translation>
10343 </message>
10344 <message>
10345 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
10346 <source>Missing Files</source>
10347 <translation type="unfinished"></translation>
10348 </message>
10349 <message>
10350 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
10351 <source>Errored</source>
10352 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10353 <translation type="unfinished"></translation>
10354 </message>
10355 <message>
10356 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
10357 <source>Name</source>
10358 <comment>i.e: torrent name</comment>
10359 <translation>Име</translation>
10360 </message>
10361 <message>
10362 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
10363 <source>Size</source>
10364 <comment>i.e: torrent size</comment>
10365 <translation>Величина</translation>
10366 </message>
10367 <message>
10368 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
10369 <source>Progress</source>
10370 <comment>% Done</comment>
10371 <translation>Напредак</translation>
10372 </message>
10373 <message>
10374 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
10375 <source>Status</source>
10376 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10377 <translation>Статус</translation>
10378 </message>
10379 <message>
10380 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
10381 <source>Seeds</source>
10382 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10383 <translation>Донори</translation>
10384 </message>
10385 <message>
10386 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
10387 <source>Peers</source>
10388 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10389 <translation>Peers (учесници)</translation>
10390 </message>
10391 <message>
10392 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
10393 <source>Down Speed</source>
10394 <comment>i.e: Download speed</comment>
10395 <translation>Брзина Преуз</translation>
10396 </message>
10397 <message>
10398 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
10399 <source>Up Speed</source>
10400 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10401 <translation>Брзина Слања</translation>
10402 </message>
10403 <message>
10404 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
10405 <source>Ratio</source>
10406 <comment>Share ratio</comment>
10407 <translation>Однос</translation>
10408 </message>
10409 <message>
10410 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
10411 <source>ETA</source>
10412 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10413 <translation>ETA</translation>
10414 </message>
10415 <message>
10416 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
10417 <source>Category</source>
10418 <translation>Категорија</translation>
10419 </message>
10420 <message>
10421 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
10422 <source>Tags</source>
10423 <translation>Тагови</translation>
10424 </message>
10425 <message>
10426 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
10427 <source>Added On</source>
10428 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10429 <translation>Додато на</translation>
10430 </message>
10431 <message>
10432 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
10433 <source>Completed On</source>
10434 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10435 <translation>Завршено дана</translation>
10436 </message>
10437 <message>
10438 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
10439 <source>Tracker</source>
10440 <translation>Пратилац</translation>
10441 </message>
10442 <message>
10443 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
10444 <source>Down Limit</source>
10445 <comment>i.e: Download limit</comment>
10446 <translation>Ограничење брзине преузимања</translation>
10447 </message>
10448 <message>
10449 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
10450 <source>Up Limit</source>
10451 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10452 <translation>Ограничење брзине слања</translation>
10453 </message>
10454 <message>
10455 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
10456 <source>Downloaded</source>
10457 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
10458 <translation type="unfinished">Преузето</translation>
10459 </message>
10460 <message>
10461 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
10462 <source>Uploaded</source>
10463 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10464 <translation type="unfinished">Послато</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10468 <source>Session Download</source>
10469 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10470 <translation type="unfinished"></translation>
10471 </message>
10472 <message>
10473 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10474 <source>Session Upload</source>
10475 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10476 <translation type="unfinished"></translation>
10477 </message>
10478 <message>
10479 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10480 <source>Remaining</source>
10481 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10482 <translation>Преостало</translation>
10483 </message>
10484 <message>
10485 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10486 <source>Time Active</source>
10487 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10488 <translation>Протекло време</translation>
10489 </message>
10490 <message>
10491 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10492 <source>Save path</source>
10493 <comment>Torrent save path</comment>
10494 <translation type="unfinished"></translation>
10495 </message>
10496 <message>
10497 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10498 <source>Completed</source>
10499 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10500 <translation type="unfinished"></translation>
10501 </message>
10502 <message>
10503 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10504 <source>Ratio Limit</source>
10505 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10506 <translation type="unfinished"></translation>
10507 </message>
10508 <message>
10509 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10510 <source>Last Seen Complete</source>
10511 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10512 <translation type="unfinished"></translation>
10513 </message>
10514 <message>
10515 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10516 <source>Last Activity</source>
10517 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10518 <translation>Последња активност</translation>
10519 </message>
10520 <message>
10521 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10522 <source>Total Size</source>
10523 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10524 <translation>Укупна величина</translation>
10525 </message>
10526 <message>
10527 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10528 <source>Availability</source>
10529 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10530 <translation>Доступност</translation>
10531 </message>
10532 <message>
10533 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10534 <source>N/A</source>
10535 <translation type="unfinished">Недоступно</translation>
10536 </message>
10537 <message>
10538 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10539 <source>%1 ago</source>
10540 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10541 <translation type="unfinished"></translation>
10542 </message>
10543 <message>
10544 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10545 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10546 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10547 <translation type="unfinished">%1 (донирано за %2)</translation>
10548 </message>
10549 </context>
10550 <context>
10551 <name>TransferListWidget</name>
10552 <message>
10553 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="637"/>
10554 <source>Column visibility</source>
10555 <translation>Прегледност колона</translation>
10556 </message>
10557 <message>
10558 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="606"/>
10559 <source>Recheck confirmation</source>
10560 <translation type="unfinished"></translation>
10561 </message>
10562 <message>
10563 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="606"/>
10564 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10565 <translation type="unfinished"></translation>
10566 </message>
10567 <message>
10568 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/>
10569 <source>Rename</source>
10570 <translation>Преименуј</translation>
10571 </message>
10572 <message>
10573 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/>
10574 <source>New name:</source>
10575 <translation>Ново име:</translation>
10576 </message>
10577 <message>
10578 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="859"/>
10579 <source>Resume</source>
10580 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10581 <translation>Настави</translation>
10582 </message>
10583 <message>
10584 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="863"/>
10585 <source>Force Resume</source>
10586 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10587 <translation type="unfinished"></translation>
10588 </message>
10589 <message>
10590 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="861"/>
10591 <source>Pause</source>
10592 <comment>Pause the torrent</comment>
10593 <translation>Пауза</translation>
10594 </message>
10595 <message>
10596 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="333"/>
10597 <source>Choose save path</source>
10598 <translation>Изаберите путању чувања</translation>
10599 </message>
10600 <message>
10601 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
10602 <source>Unable to preview</source>
10603 <translation type="unfinished"></translation>
10604 </message>
10605 <message>
10606 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
10607 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10608 <translation type="unfinished"></translation>
10609 </message>
10610 <message>
10611 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="663"/>
10612 <source>Resize columns</source>
10613 <translation type="unfinished"></translation>
10614 </message>
10615 <message>
10616 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="672"/>
10617 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10618 <translation type="unfinished"></translation>
10619 </message>
10620 <message>
10621 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/>
10622 <source>Enable automatic torrent management</source>
10623 <translation type="unfinished"></translation>
10624 </message>
10625 <message>
10626 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="703"/>
10627 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
10628 <translation type="unfinished"></translation>
10629 </message>
10630 <message>
10631 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="721"/>
10632 <source>Add Tags</source>
10633 <translation type="unfinished"></translation>
10634 </message>
10635 <message>
10636 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="764"/>
10637 <source>Remove All Tags</source>
10638 <translation type="unfinished"></translation>
10639 </message>
10640 <message>
10641 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="764"/>
10642 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10643 <translation type="unfinished"></translation>
10644 </message>
10645 <message>
10646 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="779"/>
10647 <source>Comma-separated tags:</source>
10648 <translation type="unfinished"></translation>
10649 </message>
10650 <message>
10651 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="788"/>
10652 <source>Invalid tag</source>
10653 <translation type="unfinished"></translation>
10654 </message>
10655 <message>
10656 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="789"/>
10657 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10658 <translation type="unfinished"></translation>
10659 </message>
10660 <message>
10661 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="865"/>
10662 <source>Delete</source>
10663 <comment>Delete the torrent</comment>
10664 <translation>Обриши</translation>
10665 </message>
10666 <message>
10667 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="867"/>
10668 <source>Preview file...</source>
10669 <translation>Приказ датотеке...</translation>
10670 </message>
10671 <message>
10672 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
10673 <source>Open destination folder</source>
10674 <translation>Отвори одредишну фасциклу</translation>
10675 </message>
10676 <message>
10677 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10678 <source>Move up</source>
10679 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10680 <translation>Премести навише</translation>
10681 </message>
10682 <message>
10683 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10684 <source>Move down</source>
10685 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10686 <translation>Премести надоле</translation>
10687 </message>
10688 <message>
10689 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="877"/>
10690 <source>Move to top</source>
10691 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10692 <translation>Премести на врх</translation>
10693 </message>
10694 <message>
10695 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/>
10696 <source>Move to bottom</source>
10697 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10698 <translation>Премести на дно</translation>
10699 </message>
10700 <message>
10701 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="881"/>
10702 <source>Set location...</source>
10703 <translation>Подесите локацију...</translation>
10704 </message>
10705 <message>
10706 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="885"/>
10707 <source>Force reannounce</source>
10708 <translation type="unfinished"></translation>
10709 </message>
10710 <message>
10711 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="887"/>
10712 <source>Magnet link</source>
10713 <translation>Магнет линк</translation>
10714 </message>
10715 <message>
10716 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="889"/>
10717 <source>Torrent ID</source>
10718 <translation>ID торента</translation>
10719 </message>
10720 <message>
10721 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
10722 <source>Name</source>
10723 <translation>Име</translation>
10724 </message>
10725 <message>
10726 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="901"/>
10727 <source>Download in sequential order</source>
10728 <translation>Преузимање у серијском редоследу</translation>
10729 </message>
10730 <message>
10731 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="903"/>
10732 <source>Download first and last pieces first</source>
10733 <translation type="unfinished">Прво преузми почетне и крајње делове</translation>
10734 </message>
10735 <message>
10736 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="905"/>
10737 <source>Automatic Torrent Management</source>
10738 <translation type="unfinished"></translation>
10739 </message>
10740 <message>
10741 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="906"/>
10742 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10743 <translation type="unfinished"></translation>
10744 </message>
10745 <message>
10746 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1048"/>
10747 <source>Category</source>
10748 <translation>Категорија</translation>
10749 </message>
10750 <message>
10751 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1050"/>
10752 <source>New...</source>
10753 <comment>New category...</comment>
10754 <translation>Нова...</translation>
10755 </message>
10756 <message>
10757 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1052"/>
10758 <source>Reset</source>
10759 <comment>Reset category</comment>
10760 <translation>Ресету</translation>
10761 </message>
10762 <message>
10763 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1152"/>
10764 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
10765 <translation type="unfinished"></translation>
10766 </message>
10767 <message>
10768 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1158"/>
10769 <source>Queue</source>
10770 <translation>Ред</translation>
10771 </message>
10772 <message>
10773 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1166"/>
10774 <source>Copy</source>
10775 <translation>Копирај</translation>
10776 </message>
10777 <message>
10778 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="869"/>
10779 <source>Torrent options...</source>
10780 <translation>Подешавања торента...</translation>
10781 </message>
10782 <message>
10783 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="893"/>
10784 <source>Info hash v1</source>
10785 <translation type="unfinished">Инфо хеш v2: {1?}</translation>
10786 </message>
10787 <message>
10788 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
10789 <source>Info hash v2</source>
10790 <translation type="unfinished">Инфо хеш v2: {2?}</translation>
10791 </message>
10792 <message>
10793 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="908"/>
10794 <source>Edit trackers...</source>
10795 <translation type="unfinished"></translation>
10796 </message>
10797 <message>
10798 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1073"/>
10799 <source>Tags</source>
10800 <translation>Тагови</translation>
10801 </message>
10802 <message>
10803 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1075"/>
10804 <source>Add...</source>
10805 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10806 <translation>Додај...</translation>
10807 </message>
10808 <message>
10809 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1077"/>
10810 <source>Remove All</source>
10811 <comment>Remove all tags</comment>
10812 <translation type="unfinished"></translation>
10813 </message>
10814 <message>
10815 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="883"/>
10816 <source>Force recheck</source>
10817 <translation>Форсирано провери</translation>
10818 </message>
10819 <message>
10820 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="897"/>
10821 <source>Super seeding mode</source>
10822 <translation>Супер seeding (донирајући) режим</translation>
10823 </message>
10824 <message>
10825 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="899"/>
10826 <source>Rename...</source>
10827 <translation>Преименуј...</translation>
10828 </message>
10829 </context>
10830 <context>
10831 <name>UIThemeManager</name>
10832 <message>
10833 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="181"/>
10834 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10835 <translation type="unfinished"></translation>
10836 </message>
10837 <message>
10838 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="77"/>
10839 <source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10840 <translation type="unfinished"></translation>
10841 </message>
10842 <message>
10843 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/>
10844 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
10845 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10846 <translation type="unfinished"></translation>
10847 </message>
10848 <message>
10849 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
10850 <source>Root JSON value is not an object</source>
10851 <translation type="unfinished"></translation>
10852 </message>
10853 <message>
10854 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="339"/>
10855 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10856 <translation type="unfinished"></translation>
10857 </message>
10858 </context>
10859 <context>
10860 <name>Utils::ForeignApps</name>
10861 <message>
10862 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="85"/>
10863 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10864 <translation type="unfinished"></translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="289"/>
10868 <source>Python not detected</source>
10869 <translation>Python није детектован</translation>
10870 </message>
10871 </context>
10872 <context>
10873 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10874 <message>
10875 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10876 <source>Watched Folder Options</source>
10877 <translation type="unfinished"></translation>
10878 </message>
10879 <message>
10880 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10881 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10882 <translation type="unfinished"></translation>
10883 </message>
10884 <message>
10885 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10886 <source>Recursive mode</source>
10887 <translation type="unfinished"></translation>
10888 </message>
10889 <message>
10890 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10891 <source>Torrent parameters</source>
10892 <translation type="unfinished"></translation>
10893 </message>
10894 <message>
10895 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10896 <source>Torrent Management Mode:</source>
10897 <translation type="unfinished">Режим управљања торента:</translation>
10898 </message>
10899 <message>
10900 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10901 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10902 <translation type="unfinished">Аутоматски режим значи да ће о разним својствима торента (нпр. путањи спремања) одлучивати придружена категорија</translation>
10903 </message>
10904 <message>
10905 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10906 <source>Manual</source>
10907 <translation type="unfinished">Ручно</translation>
10908 </message>
10909 <message>
10910 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10911 <source>Automatic</source>
10912 <translation type="unfinished"></translation>
10913 </message>
10914 <message>
10915 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10916 <source>Save at</source>
10917 <translation type="unfinished">Сачувати у</translation>
10918 </message>
10919 <message>
10920 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
10921 <source>Use another path for incomplete torrents</source>
10922 <translation type="unfinished"></translation>
10923 </message>
10924 <message>
10925 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
10926 <source>Category:</source>
10927 <translation type="unfinished">Категорија:</translation>
10928 </message>
10929 <message>
10930 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
10931 <source>Start torrent</source>
10932 <translation type="unfinished">Започни торент</translation>
10933 </message>
10934 <message>
10935 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
10936 <source>Skip hash check</source>
10937 <translation type="unfinished">Прескочи проверу хеша</translation>
10938 </message>
10939 <message>
10940 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
10941 <source>Content layout:</source>
10942 <translation type="unfinished">Распоред садржаја:</translation>
10943 </message>
10944 <message>
10945 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
10946 <source>Original</source>
10947 <translation type="unfinished">Оригинал</translation>
10948 </message>
10949 <message>
10950 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
10951 <source>Create subfolder</source>
10952 <translation type="unfinished"></translation>
10953 </message>
10954 <message>
10955 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
10956 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10957 <translation type="unfinished"></translation>
10958 </message>
10959 <message>
10960 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10961 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/>
10962 <source>Choose save path</source>
10963 <translation type="unfinished"></translation>
10964 </message>
10965 </context>
10966 <context>
10967 <name>WatchedFoldersModel</name>
10968 <message>
10969 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10970 <source>Watched Folder</source>
10971 <translation type="unfinished"></translation>
10972 </message>
10973 <message>
10974 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
10975 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
10976 <translation type="unfinished"></translation>
10977 </message>
10978 <message>
10979 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
10980 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
10981 <translation type="unfinished"></translation>
10982 </message>
10983 <message>
10984 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
10985 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10986 <translation type="unfinished"></translation>
10987 </message>
10988 <message>
10989 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
10990 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10991 <translation type="unfinished"></translation>
10992 </message>
10993 <message>
10994 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
10995 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10996 <translation type="unfinished"></translation>
10997 </message>
10998 </context>
10999 <context>
11000 <name>WebApplication</name>
11001 <message>
11002 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="182"/>
11003 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11004 <translation type="unfinished"></translation>
11005 </message>
11006 <message>
11007 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="191"/>
11008 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11009 <translation type="unfinished"></translation>
11010 </message>
11011 <message>
11012 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="324"/>
11013 <source>Using built-in Web UI.</source>
11014 <translation>Користи се уграђени Веб UI.</translation>
11015 </message>
11016 <message>
11017 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="326"/>
11018 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11019 <translation>Користи се сопствени Web UI. Локација: &quot;%1&quot;</translation>
11020 </message>
11021 <message>
11022 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
11023 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11024 <translation>Превод Web UI за изабрани језик (%1) успешно учитан.</translation>
11025 </message>
11026 <message>
11027 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="343"/>
11028 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11029 <translation>Превод Web UI за изабрани језик (%1) није успешно учитан.</translation>
11030 </message>
11031 <message>
11032 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="391"/>
11033 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11034 <translation type="unfinished"></translation>
11035 </message>
11036 <message>
11037 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="456"/>
11038 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11039 <translation type="unfinished"></translation>
11040 </message>
11041 <message>
11042 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="667"/>
11043 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11044 <translation type="unfinished"></translation>
11045 </message>
11046 <message>
11047 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="677"/>
11048 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11049 <translation type="unfinished"></translation>
11050 </message>
11051 <message>
11052 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="695"/>
11053 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11054 <translation type="unfinished"></translation>
11055 </message>
11056 <message>
11057 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="716"/>
11058 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11059 <translation type="unfinished"></translation>
11060 </message>
11061 </context>
11062 <context>
11063 <name>WebUI</name>
11064 <message>
11065 <location filename="../webui/webui.cpp" line="104"/>
11066 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11067 <translation type="unfinished"></translation>
11068 </message>
11069 <message>
11070 <location filename="../webui/webui.cpp" line="106"/>
11071 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11072 <translation type="unfinished"></translation>
11073 </message>
11074 <message>
11075 <location filename="../webui/webui.cpp" line="120"/>
11076 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11077 <translation type="unfinished"></translation>
11078 </message>
11079 <message>
11080 <location filename="../webui/webui.cpp" line="124"/>
11081 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11082 <translation type="unfinished"></translation>
11083 </message>
11084 </context>
11085 <context>
11086 <name>misc</name>
11087 <message>
11088 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
11089 <source>B</source>
11090 <comment>bytes</comment>
11091 <translation>B</translation>
11092 </message>
11093 <message>
11094 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
11095 <source>KiB</source>
11096 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11097 <translation>KiB</translation>
11098 </message>
11099 <message>
11100 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
11101 <source>MiB</source>
11102 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11103 <translation>MiB</translation>
11104 </message>
11105 <message>
11106 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11107 <source>GiB</source>
11108 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11109 <translation>GiB</translation>
11110 </message>
11111 <message>
11112 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11113 <source>TiB</source>
11114 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11115 <translation>TiB</translation>
11116 </message>
11117 <message>
11118 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11119 <source>PiB</source>
11120 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11121 <translation type="unfinished"></translation>
11122 </message>
11123 <message>
11124 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11125 <source>EiB</source>
11126 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11127 <translation type="unfinished"></translation>
11128 </message>
11129 <message>
11130 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="258"/>
11131 <source>/s</source>
11132 <comment>per second</comment>
11133 <translation type="unfinished"></translation>
11134 </message>
11135 <message>
11136 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="375"/>
11137 <source>%1h %2m</source>
11138 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11139 <translation>%1h%2m</translation>
11140 </message>
11141 <message>
11142 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="382"/>
11143 <source>%1d %2h</source>
11144 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11145 <translation>%1d %2h</translation>
11146 </message>
11147 <message>
11148 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="387"/>
11149 <source>%1y %2d</source>
11150 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11151 <translation type="unfinished">%1d %2h {1y?} {2d?}</translation>
11152 </message>
11153 <message>
11154 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="266"/>
11155 <source>Unknown</source>
11156 <comment>Unknown (size)</comment>
11157 <translation>Непознат-а</translation>
11158 </message>
11159 <message>
11160 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="145"/>
11161 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11162 <translation>qBittorrent ће искључити рачунар сада, јер су сва преузимања завршена.</translation>
11163 </message>
11164 <message>
11165 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="365"/>
11166 <source>&lt; 1m</source>
11167 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11168 <translation>&lt; 1m</translation>
11169 </message>
11170 <message>
11171 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="369"/>
11172 <source>%1m</source>
11173 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11174 <translation>%1m</translation>
11175 </message>
11176 </context>
11177 </TS>