1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"sv">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>Om qBittorrent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Om
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation>Upphovsmän
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Nuvarande utvecklare
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Grekland
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Nationalitet:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-post:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Namn:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Ursprunglig upphovsman
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Frankrike
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Särskilda tack
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Översättare
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licens
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Använd mjukvara
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent byggdes med följande bibliotek:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>En avancerad BitTorrent-klient programmerad i C++, baserad på Qt-verktygslåda och libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2022 The qBittorrent project
</source>
92 <translation>Copyright %
1 2006-
2022 The qBittorrent project
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Webbplats:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"72"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Forum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"73"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Felsökare:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"112"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>Den fria databasen IP to Country Lite av DB-IP används för att slå upp jämlikarnas länder. Databasen är licensierad enligt Creative Commons Attribution
4.0 International License
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation>Den gamla sökvägen är ogiltig:
"%
1".
</translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation>Den nya sökvägen är ogiltig:
"%
1".
</translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
132 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
133 <translation>Absolut sökväg är inte tillåten:
"%
1".
</translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
137 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
138 <translation>Filen finns redan:
"%
1".
</translation>
141 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
142 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
143 <translation>Ingen sådan fil:
"%
1".
</translation>
146 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
147 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
148 <translation>Mappen finns redan:
"%
1".
</translation>
151 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
152 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
153 <translation>Ingen sådan mapp:
"%
1".
</translation>
157 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
159 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
160 <source>Save at
</source>
161 <translation>Spara i
</translation>
164 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"456"/>
165 <source>Never show again
</source>
166 <translation>Visa aldrig igen
</translation>
169 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"134"/>
170 <source>Torrent settings
</source>
171 <translation>Torrentinställningar
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
175 <source>Set as default category
</source>
176 <translation>Ange som standardkategori
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"142"/>
180 <source>Category:
</source>
181 <translation>Kategori:
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
185 <source>Start torrent
</source>
186 <translation>Starta torrent
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
190 <source>Torrent information
</source>
191 <translation>Torrentinformation
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"193"/>
195 <source>Skip hash check
</source>
196 <translation>Hoppa över hashkontroll
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
201 <translation>Använd en annan sökväg för ofullständig torrent
</translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"176"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
206 <translation>När den är markerad kommer .torrent-filen inte att tas bort oavsett inställningarna på sidan
"Hämta
" i dialogrutan Alternativ
</translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"231"/>
210 <source>Content layout:
</source>
211 <translation>Layout för innehåll:
</translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"242"/>
215 <source>Original
</source>
216 <translation>Original
</translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"247"/>
220 <source>Create subfolder
</source>
221 <translation>Skapa undermapp
</translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"252"/>
225 <source>Don
't create subfolder
</source>
226 <translation>Skapa inte undermapp
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"290"/>
230 <source>Info hash v1:
</source>
231 <translation>Info hash v1:
</translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
235 <source>Size:
</source>
236 <translation>Storlek:
</translation>
239 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"348"/>
240 <source>Comment:
</source>
241 <translation>Kommentar:
</translation>
244 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"372"/>
245 <source>Date:
</source>
246 <translation>Datum:
</translation>
249 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:
</source>
251 <translation>Torrenthanteringsläge:
</translation>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
256 <translation>Automatiskt läge innebär att olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) kommer att bestämmas av den tillhörande kategorin
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
260 <source>Manual
</source>
261 <translation>Manuell
</translation>
264 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
265 <source>Automatic
</source>
266 <translation>Automatisk
</translation>
269 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
270 <source>Remember last used save path
</source>
271 <translation>Kom ihåg senast använda sparsökväg
</translation>
274 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
275 <source>Do not delete .torrent file
</source>
276 <translation>Ta inte bort .torrent-fil
</translation>
279 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
280 <source>Download in sequential order
</source>
281 <translation>Hämta i sekventiell ordning
</translation>
284 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"186"/>
285 <source>Download first and last pieces first
</source>
286 <translation>Hämta första och sista delarna först
</translation>
289 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
290 <source>Info hash v2:
</source>
291 <translation>Info hash v2:
</translation>
294 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"402"/>
295 <source>Select All
</source>
296 <translation>Markera alla
</translation>
299 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"409"/>
300 <source>Select None
</source>
301 <translation>Markera ingen
</translation>
304 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"508"/>
305 <source>Save as .torrent file...
</source>
306 <translation>Spara som .torrent-fil...
</translation>
309 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"727"/>
310 <source>Normal
</source>
311 <translation>Normal
</translation>
314 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"731"/>
315 <source>High
</source>
316 <translation>Hög
</translation>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"735"/>
320 <source>Maximum
</source>
321 <translation>Högsta
</translation>
324 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"723"/>
325 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"744"/>
326 <source>Do not download
</source>
327 <translation>Hämta inte
</translation>
330 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"583"/>
331 <source>I/O Error
</source>
332 <translation>In/ut-fel
</translation>
335 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"358"/>
336 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"945"/>
337 <source>Invalid torrent
</source>
338 <translation>Ogiltig torrent
</translation>
341 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"884"/>
342 <source>Not Available
</source>
343 <comment>This comment is unavailable
</comment>
344 <translation>Inte tillgänglig
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"885"/>
348 <source>Not Available
</source>
349 <comment>This date is unavailable
</comment>
350 <translation>Inte tillgängligt
</translation>
353 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"894"/>
354 <source>Not available
</source>
355 <translation>Inte tillgänglig
</translation>
358 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"410"/>
359 <source>Invalid magnet link
</source>
360 <translation>Ogiltig magnetlänk
</translation>
363 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"359"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %
1.
366 <comment>Don
't remove the
'
367 ' characters. They insert a newline.
</comment>
368 <translation>Det gick inte att läsa in torrenten: %
1
369 Fel: %
2</translation>
372 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"410"/>
373 <source>This magnet link was not recognized
</source>
374 <translation>Denna magnetlänk känns ej igen
</translation>
377 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"445"/>
378 <source>Magnet link
</source>
379 <translation>Magnetlänk
</translation>
382 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"451"/>
383 <source>Retrieving metadata...
</source>
384 <translation>Hämtar metadata...
</translation>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"194"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"200"/>
389 <source>Choose save path
</source>
390 <translation>Välj sparsökväg
</translation>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"382"/>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
396 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
397 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"436"/>
399 <source>Torrent is already present
</source>
400 <translation>Torrent är redan närvarande
</translation>
403 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"382"/>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
405 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
406 <translation>Torrenten
"%
1" finns redan i överföringslistan. Spårare slogs inte samman eftersom det är en privat torrent.
</translation>
409 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
410 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
411 <translation>Torrenten
"%
1" finns redan i överföringslistan. Spårare har slagits samman.
</translation>
414 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
415 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
416 <translation>Torrenten är redan i kö för bearbetning.
</translation>
419 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"398"/>
420 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"399"/>
421 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"452"/>
422 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"453"/>
424 <translation>Ingen
</translation>
427 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
428 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
429 <translation>Magnetlänken %
1 finns redan i överföringslistan. Spårare har slagits samman.
</translation>
432 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"436"/>
433 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
434 <translation>Magnetlänken är redan i kö för bearbetning.
</translation>
437 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"491"/>
438 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
439 <translation>%
1 (Ledigt utrymme på disken: %
2)
</translation>
442 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"492"/>
443 <source>Not available
</source>
444 <comment>This size is unavailable.
</comment>
445 <translation>Inte tillgängligt
</translation>
448 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"570"/>
449 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
450 <translation>Torrentfil (*%
1)
</translation>
453 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
454 <source>Save as torrent file
</source>
455 <translation>Spara som torrentfil
</translation>
458 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"584"/>
459 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
460 <translation>Det gick inte att exportera torrentmetadatafil:
"%
1". Orsak: %
2</translation>
463 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"740"/>
464 <source>By shown file order
</source>
465 <translation>Efter visad filordning
</translation>
468 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"748"/>
469 <source>Normal priority
</source>
470 <translation>Normal prioritet
</translation>
473 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"752"/>
474 <source>High priority
</source>
475 <translation>Hög prioritet
</translation>
478 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
479 <source>Maximum priority
</source>
480 <translation>Maximal prioritet
</translation>
483 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"761"/>
484 <source>Priority by shown file order
</source>
485 <translation>Prioritet med visad filordning
</translation>
488 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"773"/>
489 <source>Resize columns
</source>
490 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
493 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"781"/>
494 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
495 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
498 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"868"/>
499 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
500 <translation>Det går inte att skapa v2-torrent förrän dess data har hämtats helt.
</translation>
503 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"967"/>
504 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
505 <translation>Det går inte att hämta
"%
1": %
2</translation>
508 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"719"/>
509 <source>Rename...
</source>
510 <translation>Byt namn...
</translation>
513 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"722"/>
514 <source>Priority
</source>
515 <translation>Prioritet
</translation>
518 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"858"/>
519 <source>Parsing metadata...
</source>
520 <translation>Tolkar metadata...
</translation>
523 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"862"/>
524 <source>Metadata retrieval complete
</source>
525 <translation>Hämtning av metadata klar
</translation>
528 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"945"/>
529 <source>Failed to load from URL: %
1.
531 <translation>Det gick inte att läsa in från webbadress: %
1.
532 Fel: %
2</translation>
535 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"966"/>
536 <source>Download Error
</source>
537 <translation>Hämtningsfel
</translation>
541 <name>AdvancedSettings
</name>
543 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"451"/>
545 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"492"/>
546 <source> MiB
</source>
547 <translation> MiB
</translation>
550 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"586"/>
551 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
552 <translation>Utgående portar (min) [
0: Inaktiverat]
</translation>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"593"/>
556 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
557 <translation>Utgående portar (max) [
0: Inaktiverat]
</translation>
560 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"640"/>
561 <source>Recheck torrents on completion
</source>
562 <translation>Kontrollera torrenter vid slutföring
</translation>
565 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"646"/>
566 <source>Transfer list refresh interval
</source>
567 <translation>Uppdateringsintervall för överföringslista
</translation>
570 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"645"/>
571 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"709"/>
573 <comment> milliseconds
</comment>
574 <translation> ms
</translation>
577 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"156"/>
578 <source>Setting
</source>
579 <translation>Inställning
</translation>
582 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"156"/>
583 <source>Value
</source>
584 <comment>Value set for this setting
</comment>
585 <translation>Värde
</translation>
588 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"337"/>
589 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"350"/>
590 <source> (disabled)
</source>
591 <translation>(inaktiverad)
</translation>
594 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
595 <source> (auto)
</source>
596 <translation>(automatisk)
</translation>
599 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"348"/>
600 <source> min
</source>
601 <comment> minutes
</comment>
602 <translation> min
</translation>
605 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"361"/>
606 <source>All addresses
</source>
607 <translation>Alla adresser
</translation>
610 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"407"/>
611 <source>qBittorrent Section
</source>
612 <translation>qBittorrent-avsnitt
</translation>
615 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"404"/>
616 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"412"/>
617 <source>Open documentation
</source>
618 <translation>Öppna dokumentationen
</translation>
621 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"362"/>
622 <source>All IPv4 addresses
</source>
623 <translation>Alla IPv4-adresser
</translation>
626 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"363"/>
627 <source>All IPv6 addresses
</source>
628 <translation>Alla IPv6-adresser
</translation>
631 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"415"/>
632 <source>libtorrent Section
</source>
633 <translation>libtorrent-avsnitt
</translation>
636 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
637 <source>Fastresume files
</source>
638 <translation>Snabbåteruppta filer
</translation>
641 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
642 <source>SQLite database (experimental)
</source>
643 <translation>SQLite-databas (experimentell)
</translation>
646 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"420"/>
647 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
648 <translation>Återuppta datalagringstyp (kräver omstart)
</translation>
651 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
652 <source>Normal
</source>
653 <translation>Normal
</translation>
656 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
657 <source>Below normal
</source>
658 <translation>Under normal
</translation>
661 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
662 <source>Medium
</source>
663 <translation>Medel
</translation>
666 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
668 <translation>Låg
</translation>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
672 <source>Very low
</source>
673 <translation>Mycket låg
</translation>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
677 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
678 <translation>Processen minnesprioritet (Windows
>=
8)
</translation>
681 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"454"/>
682 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
683 <translation type=
"unfinished"></translation>
686 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"463"/>
687 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
688 <translation>Asynkrona in/ut-trådar
</translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"471"/>
692 <source>Hashing threads
</source>
693 <translation>Hashing-trådar
</translation>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"479"/>
697 <source>File pool size
</source>
698 <translation>Filpool storlek
</translation>
701 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"493"/>
702 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
703 <translation>Enastående minne när du kontrollerar torrenter
</translation>
706 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"509"/>
707 <source>Disk cache
</source>
708 <translation>Diskcache
</translation>
711 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"515"/>
712 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"600"/>
713 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"783"/>
716 <comment> seconds
</comment>
717 <translation> s
</translation>
720 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
721 <source>Disk cache expiry interval
</source>
722 <translation>Intervall för diskcache utgångsdatum:
</translation>
725 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"524"/>
726 <source>Disk queue size
</source>
727 <translation type=
"unfinished"></translation>
730 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"528"/>
731 <source>Enable OS cache
</source>
732 <translation>Aktivera OS-cache
</translation>
735 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"533"/>
736 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
737 <translation>Koalitionsläsningar
& -skrivningar
</translation>
740 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"538"/>
741 <source>Use piece extent affinity
</source>
742 <translation>Använd delutsträckningsaffinitet
</translation>
745 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
746 <source>Send upload piece suggestions
</source>
747 <translation>Skicka förslag på sändningsdelar
</translation>
750 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"791"/>
751 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
752 <translation type=
"unfinished"></translation>
755 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
756 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"546"/>
757 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"552"/>
758 <source> KiB
</source>
759 <translation>KiB
</translation>
762 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"548"/>
763 <source>Send buffer watermark
</source>
764 <translation>Skicka buffertvattenstämpel
</translation>
767 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"554"/>
768 <source>Send buffer low watermark
</source>
769 <translation>Skicka låg buffertvattenstämpel
</translation>
772 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
773 <source>Send buffer watermark factor
</source>
774 <translation>Skicka buffertvattenstämplingsfaktor
</translation>
777 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"566"/>
778 <source>Outgoing connections per second
</source>
779 <translation>Utgående anslutningar per sekund
</translation>
782 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"572"/>
783 <source>Socket backlog size
</source>
784 <translation>Uttagets bakloggsstorlek
</translation>
787 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"601"/>
788 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
789 <translation>UPnP-anslutningstid [
0: Permanent anslutning]
</translation>
792 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
793 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
794 <translation>Typ av tjänst (ToS) för anslutningar till jämlikar
</translation>
797 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"610"/>
798 <source>Prefer TCP
</source>
799 <translation>Föredra TCP
</translation>
802 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"610"/>
803 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
804 <translation>Proportionell jämlike (stryper TCP)
</translation>
807 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"617"/>
808 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
809 <translation>Stöd internationaliserat domännamn (IDN)
</translation>
812 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"622"/>
813 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
814 <translation>Tillåt flera anslutningar från samma IP-adress
</translation>
817 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
818 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
819 <translation>Validera HTTPS-spårarcertifikat
</translation>
822 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"632"/>
823 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
824 <translation>Begränsning av förfalskning på serversidan (SSRF)
</translation>
827 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"637"/>
828 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
829 <translation>Tillåt inte anslutning till jämlikar på privilegierade portar
</translation>
832 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"652"/>
833 <source>Resolve peer host names
</source>
834 <translation>Slå upp jämlikarnas värdnamn
</translation>
837 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"682"/>
838 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
839 <translation>IP-adress rapporterad till spårare (kräver omstart)
</translation>
842 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"708"/>
843 <source>System default
</source>
844 <translation>Systemets standard
</translation>
847 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"710"/>
848 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
849 <translation>Tidsgräns för avisering [
0: oändlig]
</translation>
852 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
853 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
854 <translation>Återannonsera alla spårare när IP eller port ändrats
</translation>
857 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"728"/>
858 <source>Enable icons in menus
</source>
859 <translation>Aktivera ikoner i menyer
</translation>
862 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"773"/>
863 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
864 <translation type=
"unfinished"></translation>
867 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"779"/>
868 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
869 <translation type=
"unfinished"></translation>
872 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"785"/>
873 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
874 <translation type=
"unfinished"></translation>
877 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"693"/>
878 <source>Stop tracker timeout
</source>
879 <translation>Stopptidsgräns för spårare
</translation>
882 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
883 <source>Display notifications
</source>
884 <translation>Visa aviseringar
</translation>
887 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"702"/>
888 <source>Display notifications for added torrents
</source>
889 <translation>Visa aviseringar för tillagda torrenter
</translation>
892 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"717"/>
893 <source>Download tracker
's favicon
</source>
894 <translation>Hämta spårarens favicon
</translation>
897 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
898 <source>Save path history length
</source>
899 <translation>Historiklängd för sparsökväg
</translation>
902 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"724"/>
903 <source>Enable speed graphs
</source>
904 <translation>Aktivera hastighetsdiagram
</translation>
907 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
908 <source>Fixed slots
</source>
909 <translation>Fasta platser
</translation>
912 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
913 <source>Upload rate based
</source>
914 <translation>Sändning betygbaserad
</translation>
917 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"741"/>
918 <source>Upload slots behavior
</source>
919 <translation>Beteende för sändningsplatser
</translation>
922 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
923 <source>Round-robin
</source>
924 <translation>Round Robin
</translation>
927 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
928 <source>Fastest upload
</source>
929 <translation>Snabbaste sändning
</translation>
932 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
933 <source>Anti-leech
</source>
934 <translation>Anti-reciprokör
</translation>
937 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"746"/>
938 <source>Upload choking algorithm
</source>
939 <translation>Strypningsalgoritm för sändning
</translation>
942 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"751"/>
943 <source>Confirm torrent recheck
</source>
944 <translation>Bekräfta återkoll av torrent
</translation>
947 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"755"/>
948 <source>Confirm removal of all tags
</source>
949 <translation>Bekräfta borttagning av alla taggar
</translation>
952 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"759"/>
953 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
954 <translation>Annonsera alla spårare i en nivå
</translation>
957 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"765"/>
958 <source>Always announce to all tiers
</source>
959 <translation>Annonsera alltid alla nivåer
</translation>
962 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
963 <source>Any interface
</source>
964 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
965 <translation>Alla gränssnitt
</translation>
968 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"581"/>
969 <source>Save resume data interval
</source>
970 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
971 <translation>Intervall för att spara återupptagningsdata:
</translation>
974 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
975 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
976 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
977 <translation>%
1-TCP blandad lägesalgoritm
</translation>
980 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"649"/>
981 <source>Resolve peer countries
</source>
982 <translation>Slå upp jämlikarnas länder
</translation>
985 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"676"/>
986 <source>Network interface
</source>
987 <translation>Nätverksgränssnitt
</translation>
990 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"679"/>
991 <source>Optional IP address to bind to
</source>
992 <translation>Valfri IP-adress att binda till
</translation>
995 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"688"/>
996 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
997 <translation>Maximalt antal samtidiga HTTP-annonseringar
</translation>
1000 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"732"/>
1001 <source>Enable embedded tracker
</source>
1002 <translation>Aktivera inbäddad spårare
</translation>
1005 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"737"/>
1006 <source>Embedded tracker port
</source>
1007 <translation>Port för inbäddad spårare
</translation>
1011 <name>Application
</name>
1013 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"180"/>
1014 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
1015 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1016 <translation>qBittorrent %
1 startad
</translation>
1019 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"183"/>
1020 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1021 <translation>Körs i bärbart läge. Automatisk upptäckt profilmapp i: %
1</translation>
1024 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"185"/>
1025 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1026 <translation>Redundant kommandoradsflagga upptäckt:
"%
1". Bärbartläge innebär relativ fastresume.
</translation>
1029 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
1030 <source>Using config directory: %
1</source>
1031 <translation>Använder konfigurationsmapp: %
1</translation>
1034 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"403"/>
1035 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1036 <translation>Torrent: %
1, kör externt program, kommando: %
2</translation>
1039 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"461"/>
1040 <source>Torrent name: %
1</source>
1041 <translation>Torrentnamn: %
1</translation>
1044 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1045 <source>Torrent size: %
1</source>
1046 <translation>Torrentstorlek: %
1</translation>
1049 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"463"/>
1050 <source>Save path: %
1</source>
1051 <translation>Sparsökväg: %
1</translation>
1054 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"464"/>
1055 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1056 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1057 <translation>Torrent hämtades i %
1.
</translation>
1060 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"466"/>
1061 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1062 <translation>Tack för att ni använde qBittorrent.
</translation>
1065 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"473"/>
1066 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1067 <translation>[qBittorrent]
"%
1" har slutfört hämtningen
</translation>
1070 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"488"/>
1071 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1072 <translation>Torrent: %
1, skickar e-postavisering
</translation>
1075 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"662"/>
1076 <source>Application failed to start.
</source>
1077 <translation>Programmet kunde inte starta.
</translation>
1080 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"677"/>
1081 <source>Information
</source>
1082 <translation>Information
</translation>
1085 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"678"/>
1086 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1087 <translation>För att kontrollera qBittorrent, gå till webbgränssnittet på: %
1</translation>
1090 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"683"/>
1091 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1092 <translation>Administratörens användarnamn för webbanvändargränssnittet är: %
1</translation>
1095 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"684"/>
1096 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %
1</source>
1097 <translation>Webbgränssnittets administratörslösenord har inte ändrats från standard: %
1</translation>
1100 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"685"/>
1101 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.
</source>
1102 <translation>Detta är en säkerhetsrisk, vänligen ändra ditt lösenord i programinställningarna.
</translation>
1105 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"816"/>
1106 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1107 <translation type=
"unfinished"></translation>
1110 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"840"/>
1111 <source>Saving torrent progress...
</source>
1112 <translation>Sparar torrent förlopp...
</translation>
1116 <name>AsyncFileStorage
</name>
1118 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"45"/>
1119 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1120 <translation>Det gick inte att skapa mappen
"%
1".
</translation>
1124 <name>AuthController
</name>
1126 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"54"/>
1127 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1128 <translation>WebAPI-inloggningsfel. Orsak: IP-adressen har förbjudits, IP: %
1, användarnamn: %
2</translation>
1131 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"58"/>
1132 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1133 <translation>Din IP-adress har förbjudits efter alltför många misslyckade autentiseringsförsök.
</translation>
1136 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"74"/>
1137 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1138 <translation>WebAPI-inloggningsframgång. IP: %
1</translation>
1141 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"81"/>
1142 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1143 <translation>WebAPI-inloggningsfel. Orsak: ogiltiga referenser, antal försök: %
1, IP: %
2, användarnamn: %
3</translation>
1147 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1149 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1150 <source>Save to:
</source>
1151 <translation>Spara till:
</translation>
1154 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1155 <source>RSS Downloader
</source>
1156 <translation>RSS-hämtare
</translation>
1159 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1160 <source>Download Rules
</source>
1161 <translation>Hämtningsregler
</translation>
1164 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1165 <source>Rule Definition
</source>
1166 <translation>Regeldefinition
</translation>
1169 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1170 <source>Use Regular Expressions
</source>
1171 <translation>Använd reguljära uttryck
</translation>
1174 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1175 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1176 <translation>Använd smart avsnittsfilter
</translation>
1179 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1180 <source>Must Contain:
</source>
1181 <translation>Måste innehålla:
</translation>
1184 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1185 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1186 <translation>Automatisk hämtning av RSS-torrenter är för närvarande inaktiverad. Du kan aktivera det i programinställningarna.
</translation>
1189 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1190 <source>Must Not Contain:
</source>
1191 <translation>Får inte innehålla:
</translation>
1194 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1195 <source>Episode Filter:
</source>
1196 <translation>Avsnittsfilter:
</translation>
1199 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1200 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1201 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1202 <translation>Smart avsnittsfilter kommer att kontrollera avsnittets nummer för att förhindra hämtning av dubbletter.
1203 Stöder formaten: S01E01,
1x1,
2017.12.31 och
31.12.2017 (datumformatet stöder även - som avskiljare)
</translation>
1206 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1207 <source>Category:
</source>
1208 <translation>Kategori:
</translation>
1211 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1212 <source>Save to a Different Directory
</source>
1213 <translation>Spara till en annan mapp
</translation>
1216 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1217 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1218 <extracomment>... X days
</extracomment>
1219 <translation>Ignorera senare matchningar för (
0 för att inaktivera)
</translation>
1222 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1223 <source>Disabled
</source>
1224 <translation>Inaktiverad
</translation>
1227 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1228 <source> days
</source>
1229 <translation>dagar
</translation>
1232 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1233 <source>Add Paused:
</source>
1234 <translation>Lägg till pausad:
</translation>
1237 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1238 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1239 <source>Use global settings
</source>
1240 <translation>Använd globala inställningar
</translation>
1243 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1244 <source>Always
</source>
1245 <translation>Alltid
</translation>
1248 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1249 <source>Never
</source>
1250 <translation>Aldrig
</translation>
1253 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1254 <source>Torrent content layout:
</source>
1255 <translation>Layout för torrentinnehåll:
</translation>
1258 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1259 <source>Original
</source>
1260 <translation>Original
</translation>
1263 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1264 <source>Create subfolder
</source>
1265 <translation>Skapa undermapp
</translation>
1268 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1269 <source>Don
't create subfolder
</source>
1270 <translation>Skapa inte undermapp
</translation>
1273 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1274 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1275 <translation>Tillämpa regel på flöden:
</translation>
1278 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1279 <source>Matching RSS Articles
</source>
1280 <translation>Matcha RSS-artiklar
</translation>
1283 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1284 <source>&Import...
</source>
1285 <translation>Importera...
</translation>
1288 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1289 <source>&Export...
</source>
1290 <translation>Exportera...
</translation>
1293 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1294 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1295 <translation>Matchar artiklar baserat på avsnittsfilter.
</translation>
1298 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1299 <source>Example:
</source>
1300 <translation>Exempel:
</translation>
1303 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1304 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1305 <comment>example X will match
</comment>
1306 <translation>kommer matcha
2,
5,
8 genom
15,
30 och framåt på avsnittet säsong ett
</translation>
1309 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1310 <source>Episode filter rules:
</source>
1311 <translation>Regler för avsnittsfilter:
</translation>
1314 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1315 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1316 <translation>Säsongsnummer är ett krav för värden över noll
</translation>
1319 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1320 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1321 <translation>Filter måste sluta med semikolon
</translation>
1324 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1325 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1326 <translation>Tre olika typer av avsnitt stöds:
</translation>
1329 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1330 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1331 <translation>Ensamma siffror:
<b
>1x25;
</b
> matchar avsnitt
25 av säsong ett
</translation>
1334 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1335 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1336 <translation>Vanligt intervall:
<b
>1x25-
40;
</b
> matchar avsnitt
25 till
40 i säsong ett
</translation>
1339 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1340 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1341 <translation>Avsnittsnummer är ett obligatoriskt positivt värde
</translation>
1344 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1345 <source>Rules
</source>
1346 <translation>Regler
</translation>
1349 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1350 <source>Rules (legacy)
</source>
1351 <translation>Regler (legacy)
</translation>
1354 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1355 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1356 <translation>Oändligt intervall:
<b
>1x25-;
</b
> matchar avsnitt
25 och uppåt av säsong ett, och alla avsnitt av senare säsonger
</translation>
1359 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1360 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1361 <translation>Senaste matchning: %
1 dagar sedan
</translation>
1364 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1365 <source>Last Match: Unknown
</source>
1366 <translation>Senaste matchning: Okänd
</translation>
1369 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1370 <source>New rule name
</source>
1371 <translation>Namn för ny regel
</translation>
1374 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1375 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1376 <translation>Vänligen skriv namnet på den nya hämtningsregeln.
</translation>
1379 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1380 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1381 <source>Rule name conflict
</source>
1382 <translation>Namnkonflikt för regler
</translation>
1385 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1386 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1387 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1388 <translation>En regel med det här namnet finns redan, vänligen välj ett annat namn.
</translation>
1391 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1392 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1393 <translation>Är du säker på att du vill ta bort hämtningsregeln
"%
1"?
</translation>
1396 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1397 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1398 <translation>Är du säker på att du vill ta bort de markerade hämtningsreglerna?
</translation>
1401 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1402 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1403 <translation>Bekräftelse för regelborttagning
</translation>
1406 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1407 <source>Destination directory
</source>
1408 <translation>Destinationsmapp
</translation>
1411 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1412 <source>Invalid action
</source>
1413 <translation>Ogiltig åtgärd
</translation>
1416 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1417 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1418 <translation>Listan är tom, det finns inget att exportera.
</translation>
1421 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1422 <source>Export RSS rules
</source>
1423 <translation>Exportera RSS-regler
</translation>
1426 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1427 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1428 <source>I/O Error
</source>
1429 <translation>In/ut-fel
</translation>
1432 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1433 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1434 <translation>Det gick inte att skapa målfilen. Orsak: %
1</translation>
1437 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1438 <source>Import RSS rules
</source>
1439 <translation>Importera RSS-regler
</translation>
1442 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1443 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1444 <translation>Det gick inte att öppna filen. Orsak: %
1</translation>
1447 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1448 <source>Import Error
</source>
1449 <translation>Fel vid Importering
</translation>
1452 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1453 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1454 <translation>Det gick inte att importera den valda regelfilen. Orsak: %
1</translation>
1457 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1458 <source>Add new rule...
</source>
1459 <translation>Lägg till ny regel...
</translation>
1462 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1463 <source>Delete rule
</source>
1464 <translation>Ta bort regel
</translation>
1467 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1468 <source>Rename rule...
</source>
1469 <translation>Byt namn på regel...
</translation>
1472 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1473 <source>Delete selected rules
</source>
1474 <translation>Ta bort markerade regler
</translation>
1477 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1478 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1479 <translation>Rensa hämtade avsnitt...
</translation>
1482 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1483 <source>Rule renaming
</source>
1484 <translation>Regelnamnbyte
</translation>
1487 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1488 <source>Please type the new rule name
</source>
1489 <translation>Vänligen skriv det nya regelnamnet
</translation>
1492 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1493 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1494 <translation>Rensa hämtade avsnitt
</translation>
1497 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1498 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1499 <translation>Är du säker på att du vill rensa listan över hämtade avsnitt för den valda regeln?
</translation>
1502 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1503 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1504 <translation>Regex-läge: använd Perl-kompatibla reguljära uttryck
</translation>
1507 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1508 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1509 <source>Position %
1: %
2</source>
1510 <translation>Position %
1: %
2</translation>
1513 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1514 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1515 <translation>Jokertecken-läge: Du kan använda
</translation>
1518 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1519 <source>? to match any single character
</source>
1520 <translation>? för att matcha alla enskilda tecken
</translation>
1523 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1524 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1525 <translation>* för att matcha noll eller fler av några tecken
</translation>
1528 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1529 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1530 <translation>Blanksteg räknas som AND-operatörer (alla ord, valfri ordning)
</translation>
1533 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1534 <source>| is used as OR operator
</source>
1535 <translation>| används som OR-operatör
</translation>
1538 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1539 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1540 <translation>Om ordföljden är viktig, användning * i stället för blanksteg.
</translation>
1543 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1544 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1545 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1546 <translation>Ett uttryck med en tom %
1-klausul (t.ex. %
2)
</translation>
1549 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1550 <source> will match all articles.
</source>
1551 <translation>kommer att matcha alla artiklar.
</translation>
1554 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1555 <source> will exclude all articles.
</source>
1556 <translation>kommer exkludera alla artiklar.
</translation>
1560 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1562 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1563 <source>List of banned IP addresses
</source>
1564 <translation>Lista över förbjudna IP-adresser
</translation>
1567 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1568 <source>Ban IP
</source>
1569 <translation>Förbjud IP
</translation>
1572 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1573 <source>Delete
</source>
1574 <translation>Ta bort
</translation>
1577 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1578 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1579 <source>Warning
</source>
1580 <translation>Varning
</translation>
1583 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1584 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1585 <translation>Den angivna IP-adressen är ogiltig.
</translation>
1588 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1589 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1590 <translation>Den angivna IP-adressen är redan förbjuden.
</translation>
1594 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1596 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"102"/>
1597 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1598 <translation>Det går inte att skapa återupptagningsmapp för torrent:
"%
1"</translation>
1601 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"307"/>
1602 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1603 <translation>Det gick inte att läsa in kön för torrenter från
"%
1". Fel:%
2</translation>
1606 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"360"/>
1607 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1608 <translation>Det gick inte att spara torrentmetadata till
"%
1". Fel: %
2</translation>
1611 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"385"/>
1612 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1613 <translation>Det gick inte att spara återupptagningsdata för torrent till
"%
1". Fel: %
2</translation>
1616 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"146"/>
1617 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"153"/>
1618 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1619 <translation>Det går inte att läsa filen %
1: %
2</translation>
1622 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"410"/>
1623 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1624 <translation>Det gick inte att spara data till
"%
1". Fel: %
2</translation>
1628 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1630 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"282"/>
1631 <source>Not found.
</source>
1632 <translation>Hittades inte.
</translation>
1635 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"286"/>
1636 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1637 <translation>Det gick inte att läsa in återupptagningsdata för torrenten
"%
1". Fel: %
2</translation>
1640 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"379"/>
1641 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"384"/>
1642 <source>Database is corrupted.
</source>
1643 <translation>Databasen är korrupt.
</translation>
1646 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"569"/>
1647 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1648 <translation>Det gick inte att spara torrentmetadata. Fel: %
1</translation>
1651 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"619"/>
1652 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1653 <translation>Det gick inte att lagra återupptagningsdata för torrenten
"%
1". Fel: %
2</translation>
1656 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"643"/>
1657 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1658 <translation>Det gick inte att ta bort återupptagningsdata för torrenten
"%
1". Fel: %
2</translation>
1661 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"688"/>
1662 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1663 <translation>Det gick inte att lagra köpositioner för torrenter. Fel: %
1</translation>
1667 <name>BitTorrent::Session
</name>
1669 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1670 <translation type=
"vanished">Omstart krävs för att växla PeX-stöd
</translation>
1673 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1674 <source>System network status changed to %
1</source>
1675 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1676 <translation>Systemnätverksstatus ändrad till %
1</translation>
1679 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1680 <source>ONLINE
</source>
1681 <translation>ONLINE
</translation>
1684 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1685 <source>OFFLINE
</source>
1686 <translation>OFFLINE
</translation>
1689 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2615"/>
1690 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1691 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1692 <translation>Nätverkskonfigurationen för %
1 har ändrats, uppdaterar sessionsbindning
</translation>
1695 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1696 <translation type=
"vanished">Krypteringsstöd [%
1]
</translation>
1699 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
1700 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
1701 <source>FORCED
</source>
1702 <translation>TVINGAD
</translation>
1705 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1706 <translation type=
"vanished">Anonymitetsläge [%
1]
</translation>
1709 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1710 <translation type=
"vanished">"%
1" nådde den högsta kvoten du ställt in. Tog bort torrenten och dess filer.
</translation>
1713 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1714 <translation type=
"vanished">"%
1" nådde den högsta kvoten du ställde in. Aktiverade superdistribution för den.
</translation>
1717 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1718 <translation type=
"vanished">"%
1" nådde den högsta delningstiden du ställt in. Tog bort torrenten och dess filer.
</translation>
1721 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1722 <translation type=
"vanished">"%
1" nådde det högsta distributionstiden du ställde in. Aktiverade superdistribuering för det.
</translation>
1725 <source>Couldn
't load torrent: %
1</source>
1726 <translation type=
"vanished">Det gick inte att läsa in torrent: %
1</translation>
1729 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1730 <translation type=
"vanished">Det gick inte att exportera torrentmetadatafil:
"%
1". Orsak: %
2</translation>
1733 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1734 <translation type=
"vanished">Fel: Avbröt spara återupptagningsdata för %
1 utestående torrenter.
</translation>
1737 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1738 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1739 <translation type=
"vanished">Konfigurerad nätverksgränssnittsadress %
1 är inte giltig.
</translation>
1742 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1743 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1744 <translation type=
"vanished">Det går inte att hitta den konfigurerade adressen
"%
1" att lyssna på
</translation>
1747 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.
</source>
1748 <translation type=
"vanished">%
1 är inte en giltig IP-adress och avvisades när listan över förbjudna IP-adresser tillämpades.
</translation>
1751 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1752 <translation type=
"vanished">Det gick inte att avkoda
"%
1" torrentfilen.
</translation>
1755 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1756 <translation type=
"vanished">Avbruten flyttning av
"%
1" från
"%
2" till
"%
3".
</translation>
1759 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1760 <translation type=
"vanished">Det gick inte köa flyttning av
"%
1" till
"%
2". Torrent flyttar för närvarande till samma destinationsplats.
</translation>
1763 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1764 <translation type=
"vanished">Det gick inte att köa flyttning av
"%
1" från
"%
2" till
"%
3". Båda sökvägarna pekar på samma plats.
</translation>
1767 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1768 <translation type=
"vanished">Köa flyttning av
"%
1" från
"%
2" till
"%
3".
</translation>
1771 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1772 <translation type=
"vanished">Flyttar
"%
1" till
"%
2"...
</translation>
1775 <source>Couldn
't store Categories configuration to %
1. Error: %
2</source>
1776 <translation type=
"vanished">Det gick inte att lagra kategorikonfigurationen till %
1. Fel: %
2</translation>
1779 <source>Couldn
't load Categories from %
1. Error: %
2</source>
1780 <translation type=
"vanished">Det gick inte att läsa in kategorier från %
1. Fel: %
2</translation>
1783 <source>Couldn
't parse Categories configuration from %
1. Error: %
2</source>
1784 <translation type=
"vanished">Det gick inte att tolka kategorikonfigurationen från %
1. Fel: %
2</translation>
1787 <source>Couldn
't load Categories configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
1788 <translation type=
"vanished">Det gick inte att läsa in kategorikonfigurationen från %
1. Ogiltigt dataformat.
</translation>
1791 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1792 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1793 <translation type=
"vanished">Rekursiv hämtning av filen
"%
1" inbäddad i torrenten %
2</translation>
1796 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1797 <translation type=
"vanished">Det gick inte att läsa in torrent. Orsak: %
1.
</translation>
1800 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
1801 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
1802 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
1803 <translation type=
"unfinished"></translation>
1806 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
1807 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
1808 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
1809 <translation type=
"unfinished"></translation>
1812 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"604"/>
1813 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
1814 <translation type=
"unfinished"></translation>
1817 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1155"/>
1818 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
1819 <translation type=
"unfinished"></translation>
1822 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1156"/>
1823 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
1824 <translation type=
"unfinished"></translation>
1827 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
1828 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
1829 <translation type=
"unfinished"></translation>
1832 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
1833 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
1834 <source>Anonymous mode: %
1</source>
1835 <translation type=
"unfinished"></translation>
1838 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
1839 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2990"/>
1840 <source>Encryption support: %
1</source>
1841 <translation type=
"unfinished"></translation>
1844 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1543"/>
1845 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
1846 <translation type=
"unfinished"></translation>
1849 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1558"/>
1850 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
1851 <translation type=
"unfinished"></translation>
1854 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1706"/>
1855 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
1856 <translation type=
"unfinished"></translation>
1859 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1707"/>
1860 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1750"/>
1861 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
1862 <translation type=
"unfinished"></translation>
1865 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1711"/>
1866 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1754"/>
1867 <source>Removed torrent.
</source>
1868 <translation type=
"unfinished"></translation>
1871 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1716"/>
1872 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1759"/>
1873 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
1874 <translation type=
"unfinished"></translation>
1877 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1722"/>
1878 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1765"/>
1879 <source>Torrent paused.
</source>
1880 <translation type=
"unfinished"></translation>
1883 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1727"/>
1884 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1770"/>
1885 <source>Super seeding enabled.
</source>
1886 <translation type=
"unfinished"></translation>
1889 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1749"/>
1890 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
1891 <translation type=
"unfinished"></translation>
1894 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1789"/>
1895 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4937"/>
1896 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
1897 <translation type=
"unfinished"></translation>
1900 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2104"/>
1901 <source>Downloading torrent, please wait... Source:
"%
1"</source>
1902 <translation type=
"unfinished"></translation>
1905 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2121"/>
1906 <source>Failed to load torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
1907 <translation type=
"unfinished"></translation>
1910 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2463"/>
1911 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
1912 <translation type=
"unfinished"></translation>
1915 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2497"/>
1916 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
1917 <translation type=
"unfinished"></translation>
1920 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2633"/>
1921 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
1922 <translation type=
"unfinished"></translation>
1925 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2674"/>
1926 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2708"/>
1927 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
1928 <translation type=
"unfinished"></translation>
1931 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2687"/>
1932 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
1933 <translation type=
"unfinished"></translation>
1936 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3121"/>
1937 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
1938 <translation type=
"unfinished"></translation>
1941 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4086"/>
1942 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1943 <translation type=
"unfinished"></translation>
1946 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4096"/>
1947 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1948 <translation type=
"unfinished"></translation>
1951 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4111"/>
1952 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1953 <translation type=
"unfinished"></translation>
1956 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4117"/>
1957 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1958 <translation type=
"unfinished"></translation>
1961 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4138"/>
1962 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
1963 <translation type=
"unfinished"></translation>
1966 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4144"/>
1967 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
1968 <translation type=
"unfinished"></translation>
1971 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4155"/>
1972 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
1973 <translation type=
"unfinished"></translation>
1976 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4176"/>
1977 <source>Unable to load torrent. File:
"%
1"</source>
1978 <translation type=
"unfinished"></translation>
1981 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4221"/>
1982 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1983 <translation type=
"unfinished"></translation>
1986 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4240"/>
1987 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
1988 <translation type=
"unfinished"></translation>
1991 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4249"/>
1992 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
1993 <translation type=
"unfinished"></translation>
1996 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4257"/>
1997 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1998 <translation type=
"unfinished"></translation>
2001 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4274"/>
2002 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2003 <translation type=
"unfinished"></translation>
2006 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4325"/>
2007 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2008 <translation type=
"unfinished"></translation>
2011 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4362"/>
2012 <source>Failed to load Categories. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2013 <translation type=
"unfinished"></translation>
2016 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4371"/>
2017 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2018 <translation type=
"unfinished"></translation>
2021 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4378"/>
2022 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Reason: invalid data format
</source>
2023 <translation type=
"unfinished"></translation>
2026 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4462"/>
2027 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
2028 <translation type=
"unfinished"></translation>
2031 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4473"/>
2032 <source>Failed to load torrent. Error:
"%
1"</source>
2033 <translation type=
"unfinished"></translation>
2036 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4538"/>
2037 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4670"/>
2038 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2039 <translation type=
"unfinished"></translation>
2042 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4591"/>
2043 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4601"/>
2044 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
2045 <translation type=
"unfinished"></translation>
2048 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4639"/>
2049 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2050 <translation type=
"unfinished"></translation>
2053 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4646"/>
2054 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2055 <translation type=
"unfinished"></translation>
2058 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4661"/>
2059 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2060 <translation type=
"unfinished"></translation>
2063 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4720"/>
2064 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
2065 <translation type=
"unfinished"></translation>
2068 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4730"/>
2069 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
2070 <translation type=
"unfinished"></translation>
2073 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4919"/>
2074 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2075 <translation type=
"unfinished"></translation>
2078 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4923"/>
2079 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2080 <translation type=
"unfinished"></translation>
2083 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4929"/>
2084 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2085 <translation type=
"unfinished"></translation>
2088 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4968"/>
2089 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5017"/>
2090 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2091 <translation type=
"unfinished"></translation>
2094 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4988"/>
2095 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2096 <translation type=
"unfinished"></translation>
2099 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5011"/>
2100 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2101 <translation type=
"unfinished"></translation>
2104 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5059"/>
2105 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2106 <translation type=
"unfinished"></translation>
2109 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5070"/>
2110 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2111 <translation type=
"unfinished"></translation>
2114 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5076"/>
2115 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2116 <translation type=
"unfinished"></translation>
2119 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5085"/>
2120 <source>IP filter
</source>
2121 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2122 <translation>IP-filter
</translation>
2125 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5088"/>
2126 <source>port filter
</source>
2127 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
2128 <translation>portfilter
</translation>
2131 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5091"/>
2132 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2133 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2134 <translation>%
1 begränsningar för blandat läge
</translation>
2137 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5094"/>
2138 <source>use of privileged port
</source>
2139 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
2140 <translation>användning av privilegierad port
</translation>
2143 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5097"/>
2144 <source>%
1 is disabled
</source>
2145 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2146 <translation>%
1 är inaktiverad
</translation>
2149 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5100"/>
2150 <source>%
1 is disabled
</source>
2151 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2152 <translation>%
1 är inaktiverad
</translation>
2155 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5124"/>
2156 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2157 <translation type=
"unfinished"></translation>
2160 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5130"/>
2161 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2162 <translation type=
"unfinished"></translation>
2165 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5139"/>
2166 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2167 <translation type=
"unfinished"></translation>
2170 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5149"/>
2171 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2172 <translation type=
"unfinished"></translation>
2175 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5157"/>
2176 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2177 <translation type=
"unfinished"></translation>
2180 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5246"/>
2181 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2182 <translation type=
"unfinished"></translation>
2185 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5268"/>
2186 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2187 <translation type=
"unfinished"></translation>
2190 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5290"/>
2191 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2192 <translation type=
"unfinished"></translation>
2195 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5329"/>
2196 <source>SOCKS5 proxy error. Message:
"%
1"</source>
2197 <translation type=
"unfinished"></translation>
2200 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
2201 <translation type=
"vanished">Torrentfel. Torrent:
"%
1". Fel: %
2.
</translation>
2204 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
2205 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2206 <translation type=
"vanished">"%
1" har tagits bort från överföringslistan.
</translation>
2209 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
2210 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2211 <translation type=
"vanished">"%
1" har tagits bort från överföringslistan och hårddisken.
</translation>
2214 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
2215 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2216 <translation type=
"vanished">"%
1" har tagits bort från överföringslistan men filerna kunde inte tas bort. Fel: %
2</translation>
2219 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
2220 <translation type=
"vanished">Filfelvarning. Torrent:
"%
1". Fil:
"%
2". Orsak: %
3</translation>
2223 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2224 <translation type=
"vanished">Det gick inte att slå upp webbadressdistributionsnamn. Torrent:
"%
1". Webbadress:
"%
2". Fel:
"%
3"</translation>
2227 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2228 <translation type=
"vanished">Mottaget felmeddelande från en webbadressdistribution. Torrent:
"%
1". Webbadress:
"%
2". Meddelande:
"%
3"</translation>
2231 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
2232 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
2233 <translation type=
"vanished">Lyssnar på IP: %
1, port: %
2/%
3</translation>
2236 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
2237 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
2238 <translation type=
"vanished">Det gick inte att lyssna på IP: %
1, port: %
2/%
3. Orsak: %
4</translation>
2241 <source>Detected external IP: %
1</source>
2242 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
2243 <translation type=
"vanished">Detekterad extern IP: %
1</translation>
2246 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
2247 <translation type=
"vanished">Fel: Intern varningskö full och varningar tappades, du kan se försämrad prestanda. Tappade varningstyper: %
1. Meddelande: %
2</translation>
2250 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
2251 <translation type=
"vanished">"%
1" har flyttats till
"%
2".
</translation>
2254 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
2255 <translation type=
"vanished">Det gick inte att flytta
"%
1" från
"%
2" till
"%
3". Orsak: %
4.
</translation>
2258 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
2259 <translation type=
"vanished">SOCKS5-proxy fel. Meddelande: %
1</translation>
2262 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
2263 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
2264 <translation type=
"vanished">Hämtar
"%
1", vänligen vänta...
</translation>
2267 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
2268 <translation type=
"vanished">Nätverksgränssnittet som definierats är ogiltig: %
1</translation>
2271 <source>Peer ID:
</source>
2272 <translation type=
"vanished">Jämlike-ID:
</translation>
2275 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
2276 <translation type=
"vanished">HTTP-användaragent är
"%
1"</translation>
2279 <source>DHT support [%
1]
</source>
2280 <translation type=
"vanished">DHT-stöd [%
1]
</translation>
2283 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
2284 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
2285 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
2286 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
2287 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
2288 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
2289 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
2290 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
2291 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
2293 <translation>PÅ
</translation>
2296 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
2297 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
2298 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
2299 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
2300 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
2301 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
2302 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
2303 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
2304 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
2305 <source>OFF
</source>
2306 <translation>AV
</translation>
2309 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
2310 <translation type=
"vanished">Stöd för upptäckt av lokala jämlikar [%
1]
</translation>
2313 <source>PeX support [%
1]
</source>
2314 <translation type=
"vanished">PeX-stöd [%
1]
</translation>
2317 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
2318 <translation type=
"vanished">Det gick inte att få GUID av nätverksgränssnitt: %
1</translation>
2321 <source>Trying to listen on: %
1</source>
2322 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
2323 <translation type=
"vanished">Försöker lyssna på: %
1</translation>
2326 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
2327 <translation type=
"vanished">"%
1" nådde den högsta kvoten du ställde in. Borttagen.
</translation>
2330 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
2331 <translation type=
"vanished">"%
1" nådde de högsta kvoten du ställde in. Pausad.
</translation>
2334 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
2335 <translation type=
"vanished">"%
1" nådde den högsta distributionstiden du ställde in. Togs bort.
</translation>
2338 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
2339 <translation type=
"vanished">"%
1" nådde den högsta distributionstiden du ställde in. Pausad.
</translation>
2342 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2343 <translation type=
"vanished">Spåraren
"%
1" lades till torrenten
"%
2"</translation>
2346 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
2347 <translation type=
"vanished">Spåraren
"%
1" togs bort från torrenten
"%
2"</translation>
2350 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2351 <translation type=
"vanished">Webbadressdistribution
"%
1" lades till torrenten
"%
2"</translation>
2354 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
2355 <translation type=
"vanished">Webbadressdistribution
"%
1" togs bort från torrenten
"%
2"</translation>
2358 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
2359 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
2360 <translation type=
"vanished">Det gick inte att återuppta torrent
"%
1".
</translation>
2363 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
2364 <comment>%
1 is a number
</comment>
2365 <translation type=
"vanished">Tolkade det angivna IP-filtret: %
1 regler tillämpades.
</translation>
2368 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2369 <translation type=
"vanished">Fel: Det gick inte att tolka medföljande IP-filter.
</translation>
2372 <source>'%
1' restored.
</source>
2373 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2374 <translation type=
"vanished">"%
1" återställd.
</translation>
2377 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2378 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2379 <translation type=
"vanished">"%
1" lades till i hämtningslistan.
</translation>
2382 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2383 <translation type=
"vanished">UPnP/NAT-PMP: Portmappningsfel, meddelande: %
1</translation>
2386 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2387 <translation type=
"vanished">UPnP/NAT-PMP: Portmappning lyckades, meddelande: %
1</translation>
2391 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2393 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2394 <source>Operation aborted
</source>
2395 <translation>Operation avbruten
</translation>
2398 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2399 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2400 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2401 <translation>Skapande av ny torrentfil misslyckades. Orsak: %
1</translation>
2405 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2407 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"703"/>
2408 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2409 <translation>Det gick inte att lägga till jämliken
"%
1" till torrenten
"%
2". Orsak: %
3</translation>
2412 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"708"/>
2413 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2414 <translation>Jämliken
"%
1" läggs till torrenten
"%
2"</translation>
2417 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1053"/>
2418 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2419 <translation>Det gick inte att skriva till fil
</translation>
2422 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1054"/>
2423 <source>Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2424 <translation>Torrenten är nu i
"endast uppladdningsläge
".
</translation>
2427 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1055"/>
2428 <source>Reason:
</source>
2429 <translation>Orsak:
</translation>
2432 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1459"/>
2433 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2434 <translation>Hämta första och sista delarna först: %
1, torrent:
"%
2"</translation>
2437 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2439 <translation>På
</translation>
2442 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2443 <source>Off
</source>
2444 <translation>Av
</translation>
2447 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1856"/>
2448 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2449 <translation>Filstorlekar överensstämmer inte med torrenten
"%
1". Kan inte gå vidare.
</translation>
2452 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1860"/>
2453 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2454 <translation>Snabb återupptagning av data avvisades för torrenten
"%
1". Orsak: %
2. Kontrollerar igen...
</translation>
2457 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1905"/>
2458 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2459 <translation>Det gick inte att byta namn på fil. Torrent:
"%
1", fil:
"%
2", orsak:
"%
3"</translation>
2462 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1959"/>
2463 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2464 <translation type=
"unfinished"></translation>
2467 <source>Performance alert:
</source>
2468 <translation type=
"vanished">Prestandavarning:
</translation>
2472 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2474 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"226"/>
2475 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2476 <translation>Inbäddad spårare: Lyssnar nu på IP: %
1, port: %
2</translation>
2479 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"231"/>
2480 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2481 <translation>Inbäddad spårare: Det gick inte att binda till IP: %
1, port: %
2. Orsak: %
3</translation>
2485 <name>CategoryFilterModel
</name>
2487 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"244"/>
2488 <source>Categories
</source>
2489 <translation>Kategorier
</translation>
2492 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"402"/>
2493 <source>All
</source>
2494 <translation>Alla
</translation>
2497 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"408"/>
2498 <source>Uncategorized
</source>
2499 <translation>Utan kategorier
</translation>
2503 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2505 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2506 <source>Add category...
</source>
2507 <translation>Lägg till kategori...
</translation>
2510 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2511 <source>Add subcategory...
</source>
2512 <translation>Lägg till underkategori...
</translation>
2515 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2516 <source>Edit category...
</source>
2517 <translation>Redigera kategori...
</translation>
2520 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2521 <source>Remove category
</source>
2522 <translation>Ta bort kategori
</translation>
2525 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2526 <source>Remove unused categories
</source>
2527 <translation>Ta bort oanvända kategorier
</translation>
2530 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2531 <source>Resume torrents
</source>
2532 <translation>Återuppta torrenter
</translation>
2535 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2536 <source>Pause torrents
</source>
2537 <translation>Pausa torrenter
</translation>
2540 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2541 <source>Delete torrents
</source>
2542 <translation>Ta bort torrenter
</translation>
2546 <name>CookiesDialog
</name>
2548 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2549 <source>Manage Cookies
</source>
2550 <translation>Hantera kakor
</translation>
2554 <name>CookiesModel
</name>
2556 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2557 <source>Domain
</source>
2558 <translation>Domän
</translation>
2561 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2562 <source>Path
</source>
2563 <translation>Sökväg
</translation>
2566 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2567 <source>Name
</source>
2568 <translation>Namn
</translation>
2571 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2572 <source>Value
</source>
2573 <translation>Värde
</translation>
2576 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2577 <source>Expiration Date
</source>
2578 <translation>Utgångsdatum
</translation>
2582 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2584 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2585 <source>Deletion confirmation
</source>
2586 <translation>Bekräftelse för borttagning
</translation>
2589 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2590 <source>Remember choice
</source>
2591 <translation>Kom ihåg valet
</translation>
2594 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2595 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2596 <translation>Ta också bort filerna från hårddisken
</translation>
2599 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
2600 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2601 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2602 <translation>Är du säker på att du vill ta bort
"%
1" från överföringslistan?
</translation>
2605 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
2606 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2607 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2608 <translation>Är du säker på att du vill ta bort de här %
1 torrenterna från överföringslistan?
</translation>
2612 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2614 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2615 <source>Download from URLs
</source>
2616 <translation>Hämta från webbadresser
</translation>
2619 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2620 <source>Add torrent links
</source>
2621 <translation>Lägg till torrentlänkar
</translation>
2624 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2625 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2626 <translation>En länk per rad (HTTP-länkar, magnetlänkar och info-hashar stöds)
</translation>
2629 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2630 <source>Download
</source>
2631 <translation>Hämta
</translation>
2634 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2635 <source>No URL entered
</source>
2636 <translation>Ingen webbadress inmatad
</translation>
2639 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2640 <source>Please type at least one URL.
</source>
2641 <translation>Vänligen skriv minst en webbadress.
</translation>
2645 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2647 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"137"/>
2648 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"145"/>
2649 <source>I/O Error: %
1</source>
2650 <translation>I/O-fel: %
1</translation>
2653 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"164"/>
2654 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2655 <translation>Filstorleken (%
1) överskrider hämtningsgränsen (%
2)
</translation>
2658 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"175"/>
2659 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2660 <translation>Överskridit tillåtna omdirigeringar (%
1)
</translation>
2663 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"191"/>
2664 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2665 <translation>Omdirigeras till magnet-URI.
</translation>
2668 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2669 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2670 <translation>Fjärrvärdens namn hittades inte (ogiltigt värdnamn)
</translation>
2673 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2674 <source>The operation was canceled
</source>
2675 <translation>Åtgärden avbröts
</translation>
2678 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2679 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2680 <translation>Fjärrservern stängde anslutningen för tidigt innan hela svaret mottogs och behandlades
</translation>
2683 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2684 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2685 <translation>Anslutningen till fjärrservern översteg tidsgränsen
</translation>
2688 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2689 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2690 <translation>SSL/TLS-handslag misslyckades
</translation>
2693 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2694 <source>The remote server refused the connection
</source>
2695 <translation>Fjärrservern nekade anslutningen
</translation>
2698 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2699 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2700 <translation>Anslutningen till proxyservern nekades
</translation>
2703 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2704 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2705 <translation>Proxyservern stängde anslutningen för tidigt
</translation>
2708 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2709 <source>The proxy host name was not found
</source>
2710 <translation>Proxy-värdnamnet hittades inte
</translation>
2713 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2714 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2715 <translation>Anslutningen till proxyservern översteg tidsgränsen eller så svarade inte proxyservern i tid på den skickade begäran
</translation>
2718 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2719 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2720 <translation>Proxyservern kräver autentisering för att hedra begäran men accepterade inte några uppgifter som erbjuds
</translation>
2723 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2724 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2725 <translation>Åtkomsten till fjärrinnehållet nekades (
401)
</translation>
2728 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2729 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2730 <translation>Åtgärden som begärs på fjärrinnehållet är inte tillåten
</translation>
2733 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2734 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2735 <translation>Fjärrinnehållet hittades inte på servern (
404)
</translation>
2738 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2739 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2740 <translation>Fjärrservern kräver autentisering för att servera innehållet men angivna inloggningsuppgifter accepterades inte
</translation>
2743 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2744 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2745 <translation>Network Access API kan inte hedra begäran eftersom protokollet inte är känt
</translation>
2748 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2749 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2750 <translation>Den begärda åtgärden är ogiltig för detta protokoll
</translation>
2753 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
2754 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2755 <translation>Ett okänt nätverksrelaterat fel upptäcktes
</translation>
2758 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
2759 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2760 <translation>Ett okänt proxyrelaterat fel upptäcktes
</translation>
2763 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
2764 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2765 <translation>Ett okänt fel relaterat till fjärrinnehållet upptäcktes
</translation>
2768 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
2769 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2770 <translation>Ett haveri i protokollet upptäcktes
</translation>
2773 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
2774 <source>Unknown error
</source>
2775 <translation>Okänt fel
</translation>
2779 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2781 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2782 <source>Missing pieces
</source>
2783 <translation>Saknade delar
</translation>
2786 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2787 <source>Partial pieces
</source>
2788 <translation>Delvis slutförda delar
</translation>
2791 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
2792 <source>Completed pieces
</source>
2793 <translation>Slutförda delar
</translation>
2797 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2799 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2800 <source>General
</source>
2801 <translation>Allmänt
</translation>
2804 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2805 <source>Blocked IPs
</source>
2806 <translation>Blockerade IP-adresser
</translation>
2809 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
2810 <source>Copy
</source>
2811 <translation>Kopiera
</translation>
2814 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
2815 <source>Clear
</source>
2816 <translation>Rensa
</translation>
2820 <name>FeedListWidget
</name>
2822 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
2823 <source>RSS feeds
</source>
2824 <translation>RSS-flöden
</translation>
2827 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"109"/>
2828 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"153"/>
2829 <source>Unread (%
1)
</source>
2830 <translation>Olästa (%
1)
</translation>
2834 <name>FileLogger
</name>
2836 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"185"/>
2837 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2838 <translation>Ett fel uppstod vid försök att öppna loggfilen. Loggning till filen är inaktiverad.
</translation>
2842 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2844 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2845 <source>...
</source>
2846 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2847 <translation>...
</translation>
2850 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2851 <source>&Browse...
</source>
2852 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2853 <translation>&Bläddra...
</translation>
2856 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2857 <source>Choose a file
</source>
2858 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2859 <translation>Välj en fil
</translation>
2862 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2863 <source>Choose a folder
</source>
2864 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2865 <translation>Välj en mapp
</translation>
2868 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2869 <source>Any file
</source>
2870 <translation>Alla filer
</translation>
2874 <name>FilterParserThread
</name>
2876 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2877 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2878 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2879 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2880 <translation>In/ut-fel: det gick inte att öppna IP-filterfilen i läsläge.
</translation>
2883 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2884 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2885 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2886 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2887 <translation>IP-filterraden %
1 är felformad.
</translation>
2890 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2891 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2892 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2893 <translation>IP-filterraden %
1 är felformad. Start-IP av intervallet är felaktigt.
</translation>
2896 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2897 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2898 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2899 <translation>IP-filterraden %
1 är felformad. Slut-IP av intervallet är felaktigt.
</translation>
2902 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2903 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2904 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2905 <translation>IP-filterraden %
1 är felformad. En IP är IPv4 och den andra är IPv6!
</translation>
2908 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2909 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2910 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2911 <translation>IP-filter undantag kastas för rad %
1. Undantag är: %
2</translation>
2914 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2915 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2916 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2917 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2918 <translation>%
1 extra tolkningsfel i IP-filter inträffade.
</translation>
2921 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2922 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2923 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2924 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2925 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2926 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2927 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2928 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2929 <translation>Tolkningsfel: Filterfilen är inte en giltig PeerGuardian-P2B-fil.
</translation>
2933 <name>GeoIPDatabase
</name>
2935 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"96"/>
2936 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"130"/>
2937 <source>Unsupported database file size.
</source>
2938 <translation>Ostödd databasfilstorlek.
</translation>
2941 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"239"/>
2942 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2943 <translation>Metadatafel: posten
"%
1" hittades inte.
</translation>
2946 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"240"/>
2947 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2948 <translation>Metadatafel: posten
"%
1" har ogiltig typ.
</translation>
2951 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
2952 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2953 <translation>Icke-stödd databasversion: %
1.%
2</translation>
2956 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
2957 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2958 <translation>Icke-stödd IP-version: %
1</translation>
2961 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"266"/>
2962 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2963 <translation>icke-stödd poststorlek: %
1</translation>
2966 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"297"/>
2967 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2968 <translation>Databas skadad: ingen datasektion hittades.
</translation>
2972 <name>Http::Connection
</name>
2974 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"82"/>
2975 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2976 <translation>HTTP-begärans storlek överskrider begränsningen, stänger socket. Gräns: %
1, IP: %
2</translation>
2979 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
2980 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2981 <translation>Dålig http-begäran, stänger uttag. IP: %
1</translation>
2985 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2987 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2988 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2989 <translation>Lista över vitlistade IP-undernät
</translation>
2992 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2993 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2994 <translation>Exempel:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2997 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2998 <source>Add subnet
</source>
2999 <translation>Lägg till delnät
</translation>
3002 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
3003 <source>Delete
</source>
3004 <translation>Ta bort
</translation>
3007 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
3008 <source>Error
</source>
3009 <translation>Fel
</translation>
3012 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
3013 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
3014 <translation>Det angivna delnätet är ogiltigt.
</translation>
3018 <name>LogPeerModel
</name>
3020 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
3021 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
3022 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
3023 <translation>%
1 blockerades. Orsak: %
2.
</translation>
3026 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
3027 <source>%
1 was banned
</source>
3028 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
3029 <translation>%
1 förbjöds
</translation>
3033 <name>MainWindow
</name>
3035 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
3036 <source>&Edit
</source>
3037 <translation>&Redigera
</translation>
3040 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
3041 <source>&Tools
</source>
3042 <translation>V
&erktyg
</translation>
3045 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
3046 <source>&File
</source>
3047 <translation>&Arkiv
</translation>
3050 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
3051 <source>&Help
</source>
3052 <translation>&Hjälp
</translation>
3055 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
3056 <source>On Downloads
&Done
</source>
3057 <translation>Vid hämtningar
&slutförts
</translation>
3060 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
3061 <source>&View
</source>
3062 <translation>&Visa
</translation>
3065 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
3066 <source>&Options...
</source>
3067 <translation>A
&lternativ...
</translation>
3070 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
3071 <source>&Resume
</source>
3072 <translation>&Återuppta
</translation>
3075 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
3076 <source>Torrent
&Creator
</source>
3077 <translation>&Torrentskapare
</translation>
3080 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
3081 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
3082 <source>Alternative Speed Limits
</source>
3083 <translation>Alternativa hastighetsgränser
</translation>
3086 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
3087 <source>&Top Toolbar
</source>
3088 <translation>&Översta verktygsfältet
</translation>
3091 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
3092 <source>Display Top Toolbar
</source>
3093 <translation>Visa översta verktygsfältet
</translation>
3096 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
3097 <source>Status
&Bar
</source>
3098 <translation>Status
&fält
</translation>
3101 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
3102 <source>Filters Sidebar
</source>
3103 <translation type=
"unfinished"></translation>
3106 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
3107 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
3108 <translation>H
&astighet i titelfältet
</translation>
3111 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
3112 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
3113 <translation>Visa överföringshastighet i titelfältet
</translation>
3116 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
3117 <source>&RSS Reader
</source>
3118 <translation>&RSS-läsare
</translation>
3121 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
3122 <source>Search
&Engine
</source>
3123 <translation>Sök
&motor
</translation>
3126 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
3127 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
3128 <translation>L
&ås qBittorrent
</translation>
3131 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
3132 <source>Do
&nate!
</source>
3133 <translation>Do
&nera!
</translation>
3136 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
3137 <source>&Do nothing
</source>
3138 <translation>&Gör ingenting
</translation>
3141 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
3142 <source>Close Window
</source>
3143 <translation>Stäng fönster
</translation>
3146 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
3147 <source>R
&esume All
</source>
3148 <translation>Åt
&eruppta alla
</translation>
3151 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
3152 <source>Manage Cookies...
</source>
3153 <translation>Hantera kakor...
</translation>
3156 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
3157 <source>Manage stored network cookies
</source>
3158 <translation>Hantera lagrade nätverkskakor
</translation>
3161 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
3162 <source>Normal Messages
</source>
3163 <translation>Normala meddelanden
</translation>
3166 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
3167 <source>Information Messages
</source>
3168 <translation>Informationsmeddelanden
</translation>
3171 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
3172 <source>Warning Messages
</source>
3173 <translation>Varningsmeddelanden
</translation>
3176 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
3177 <source>Critical Messages
</source>
3178 <translation>Kritiska meddelanden
</translation>
3181 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
3182 <source>&Log
</source>
3183 <translation>&Logg
</translation>
3186 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
3187 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
3188 <translation>Ställ in globala hastighetsgränser...
</translation>
3191 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
3192 <source>Bottom of Queue
</source>
3193 <translation>Längst bak i kön
</translation>
3196 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
3197 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
3198 <translation>Flytta till slutet av kön
</translation>
3201 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
3202 <source>Top of Queue
</source>
3203 <translation>Längst fram i kön
</translation>
3206 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
3207 <source>Move to the top of the queue
</source>
3208 <translation>Flytta till början av kön
</translation>
3211 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
3212 <source>Move Down Queue
</source>
3213 <translation>Flytta bak i kön
</translation>
3216 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
3217 <source>Move down in the queue
</source>
3218 <translation>Flytta bak i kön
</translation>
3221 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
3222 <source>Move Up Queue
</source>
3223 <translation>Flytta fram i kön
</translation>
3226 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
3227 <source>Move up in the queue
</source>
3228 <translation>Flytta fram i kön
</translation>
3231 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
3232 <source>&Exit qBittorrent
</source>
3233 <translation>&Avsluta qBittorrent
</translation>
3236 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3237 <source>&Suspend System
</source>
3238 <translation>&Försätt systemet i viloläge
</translation>
3241 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3242 <source>&Hibernate System
</source>
3243 <translation>&Försätt i viloläge
</translation>
3246 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3247 <source>S
&hutdown System
</source>
3248 <translation>S
&täng av systemet
</translation>
3251 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3252 <source>&Statistics
</source>
3253 <translation>&Statistik
</translation>
3256 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3257 <source>Check for Updates
</source>
3258 <translation>Sök efter uppdateringar
</translation>
3261 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3262 <source>Check for Program Updates
</source>
3263 <translation>Sök efter programuppdateringar
</translation>
3266 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3267 <source>&About
</source>
3268 <translation>&Om
</translation>
3271 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3272 <source>&Pause
</source>
3273 <translation>&Pausa
</translation>
3276 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3277 <source>&Delete
</source>
3278 <translation>&Ta bort
</translation>
3281 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3282 <source>P
&ause All
</source>
3283 <translation>P
&ausa alla
</translation>
3286 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3287 <source>&Add Torrent File...
</source>
3288 <translation>Lägg till
&torrentfil...
</translation>
3291 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3292 <source>Open
</source>
3293 <translation>Öppna
</translation>
3296 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3297 <source>E
&xit
</source>
3298 <translation>A
&vsluta
</translation>
3301 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3302 <source>Open URL
</source>
3303 <translation>Öppna URL
</translation>
3306 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3307 <source>&Documentation
</source>
3308 <translation>&Dokumentation
</translation>
3311 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3312 <source>Lock
</source>
3313 <translation>Lås
</translation>
3316 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3317 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3318 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3319 <source>Show
</source>
3320 <translation>Visa
</translation>
3323 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1937"/>
3324 <source>Check for program updates
</source>
3325 <translation>Sök efter programuppdateringar
</translation>
3328 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3329 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3330 <translation>Lägg till torrent
&länk...
</translation>
3333 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3334 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3335 <translation>Vänligen donera om du tycker om qBittorrent!
</translation>
3338 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2015"/>
3339 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2017"/>
3340 <source>Execution Log
</source>
3341 <translation>Driftlogg
</translation>
3344 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
3345 <source>Clear the password
</source>
3346 <translation>Rensa lösenordet
</translation>
3349 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"179"/>
3350 <source>&Set Password
</source>
3351 <translation>&Ställ in lösenord
</translation>
3354 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"150"/>
3355 <source>Preferences
</source>
3356 <translation>Inställningar
</translation>
3359 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"180"/>
3360 <source>&Clear Password
</source>
3361 <translation>&Rensa lösenord
</translation>
3364 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"211"/>
3365 <source>Filter torrent names...
</source>
3366 <translation>Filtrera torrentnamn...
</translation>
3369 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"234"/>
3370 <source>Transfers
</source>
3371 <translation>Överföringar
</translation>
3374 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3375 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3376 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3377 <translation>qBittorrent minimerad till systemfältet
</translation>
3380 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3381 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1202"/>
3382 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3383 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3384 <translation>Detta beteende kan ändras i inställningarna. Du kommer inte att bli påmind igen.
</translation>
3387 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3388 <source>Torrent file association
</source>
3389 <translation>Associering av torrentfiler
</translation>
3392 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3393 <source>Icons Only
</source>
3394 <translation>Endast ikoner
</translation>
3397 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3398 <source>Text Only
</source>
3399 <translation>Endast text
</translation>
3402 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3403 <source>Text Alongside Icons
</source>
3404 <translation>Text längs med ikoner
</translation>
3407 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3408 <source>Text Under Icons
</source>
3409 <translation>Text under ikoner
</translation>
3412 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3413 <source>Follow System Style
</source>
3414 <translation>Använd systemets utseende
</translation>
3417 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3418 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1046"/>
3419 <source>UI lock password
</source>
3420 <translation>Lösenord för gränssnittslås
</translation>
3423 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3424 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1047"/>
3425 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3426 <translation>Vänligen skriv lösenordet för gränssnittslås:
</translation>
3429 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3430 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3431 <translation>Är du säker att du vill rensa lösenordet?
</translation>
3434 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3435 <source>Use regular expressions
</source>
3436 <translation>Använd reguljära uttryck
</translation>
3439 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3440 <source>Search
</source>
3441 <translation>Sök
</translation>
3444 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3445 <source>Transfers (%
1)
</source>
3446 <translation>Överföringar (%
1)
</translation>
3449 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3450 <source>Error
</source>
3451 <translation>Fel
</translation>
3454 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3455 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3456 <translation>Det gick inte att lägga till torrent: %
1</translation>
3459 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3460 <source>Torrent added
</source>
3461 <translation>Torrent tillagd
</translation>
3464 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3465 <source>'%
1' was added.
</source>
3466 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3467 <translation>"%
1" lades till.
</translation>
3470 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"875"/>
3471 <source>I/O Error
</source>
3472 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3473 <translation>In/ut-fel
</translation>
3476 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"970"/>
3477 <source>Recursive download confirmation
</source>
3478 <translation>Bekräftelse för rekursiv hämtning
</translation>
3481 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3482 <source>Yes
</source>
3483 <translation>Ja
</translation>
3486 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"977"/>
3488 <translation>Nej
</translation>
3491 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"978"/>
3492 <source>Never
</source>
3493 <translation>Aldrig
</translation>
3496 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1069"/>
3497 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3498 <translation>qBittorrent uppdaterades nyss och behöver startas om för att ändringarna ska vara effektiva..
</translation>
3501 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1202"/>
3502 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3503 <translation>qBittorrent stängd till systemfältet
</translation>
3506 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3507 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3508 <translation>Några filer överförs för närvarande.
</translation>
3511 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3512 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3513 <translation>Är du säker på att du vill avsluta qBittorrent?
</translation>
3516 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1219"/>
3517 <source>&No
</source>
3518 <translation>&Nej
</translation>
3521 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3522 <source>&Yes
</source>
3523 <translation>&Ja
</translation>
3526 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1221"/>
3527 <source>&Always Yes
</source>
3528 <translation>&Alltid Ja
</translation>
3531 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1242"/>
3532 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
3533 <translation>qBittorrent stängs...
</translation>
3536 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1464"/>
3537 <source>Options saved.
</source>
3538 <translation>Alternativen sparade.
</translation>
3541 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1636"/>
3542 <source>%
1/s
</source>
3543 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3544 <translation>%
1/s
</translation>
3547 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1752"/>
3548 <source>System tray icon is not available, retrying...
</source>
3549 <translation type=
"unfinished"></translation>
3552 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3553 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.
</source>
3554 <translation type=
"unfinished"></translation>
3557 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1874"/>
3558 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1880"/>
3559 <source>Missing Python Runtime
</source>
3560 <translation>Saknar Python Runtime
</translation>
3563 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1952"/>
3564 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3565 <translation>qBittorrent uppdatering tillgänglig
</translation>
3568 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3569 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3570 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3571 <translation>"%
1" har hämtats.
</translation>
3574 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"876"/>
3575 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3577 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3578 Reason: disk is full.
</comment>
3579 <translation>Ett in/ut-fel inträffade för torrenten
"%
1".
3580 Orsak: %
2</translation>
3583 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"971"/>
3584 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3585 <translation>Torrenten
"%
1" innehåller flera torrentfiler. Vill du fortsätta med att hämta dem?
</translation>
3588 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"993"/>
3589 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3590 <translation>Det gick inte att hämta fil från webbadressen
"%
1", orsak: %
2.
</translation>
3593 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1875"/>
3594 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3595 Do you want to install it now?
</source>
3596 <translation>Python krävs för att använda sökmotorn, men det verkar inte vara installerat.
3597 Vill du installera det nu?
</translation>
3600 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1881"/>
3601 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3602 <translation>Python krävs för att använda sökmotorn, men det verkar inte vara installerat.
</translation>
3605 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1893"/>
3606 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1900"/>
3607 <source>Old Python Runtime
</source>
3608 <translation>Gammal Python Runtime
</translation>
3611 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1949"/>
3612 <source>A new version is available.
</source>
3613 <translation>En ny version är tillgänglig.
</translation>
3616 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1950"/>
3617 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3618 <translation>Vill du hämta %
1?
</translation>
3621 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1951"/>
3622 <source>Open changelog...
</source>
3623 <translation>Öppna ändringslogg...
</translation>
3626 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1972"/>
3627 <source>No updates available.
3628 You are already using the latest version.
</source>
3629 <translation>Inga uppdateringar tillgängliga.
3630 Du använder redan den senaste versionen.
</translation>
3633 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1936"/>
3634 <source>&Check for Updates
</source>
3635 <translation>&Sök efter uppdateringar
</translation>
3638 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1894"/>
3639 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3640 Do you want to install a newer version now?
</source>
3641 <translation>Din Python-version (%
1) är föråldrad. Minimikrav: %
2.
3642 Vill du installera en nyare version nu?
</translation>
3645 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1901"/>
3646 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3647 Minimum requirement: %
2.
</source>
3648 <translation>Din Python-version (%
1) är föråldrad. Vänligen uppgradera till den senaste versionen för att sökmotorerna ska fungera.
3649 Minimikrav: %
2.
</translation>
3652 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2107"/>
3653 <source>Checking for Updates...
</source>
3654 <translation>Söker efter uppdateringar...
</translation>
3657 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2108"/>
3658 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3659 <translation>Söker redan efter programuppdateringar i bakgrunden
</translation>
3662 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2141"/>
3663 <source>Download error
</source>
3664 <translation>Hämtningsfel
</translation>
3667 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2142"/>
3668 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3669 Please install it manually.
</source>
3670 <translation>Python-installationen kunde inte hämtas. Orsak: %
1.
3671 Vänligen installera den manuellt.
</translation>
3674 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3675 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1055"/>
3676 <source>Invalid password
</source>
3677 <translation>Ogiltigt lösenord
</translation>
3680 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3681 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3682 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
3683 <translation>qBittorrent är inte standardprogrammet för att öppna torrentfiler eller magnetlänkar.
3684 Vill du göra qBittorrent till standardprogrammet för dessa?
</translation>
3687 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3688 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3689 <translation>Lösenordet måste vara minst
3 tecken långt
</translation>
3692 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3693 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3694 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3695 <source>RSS (%
1)
</source>
3696 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3699 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3700 <source>Download completed
</source>
3701 <translation>Hämtningen slutförd
</translation>
3704 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"992"/>
3705 <source>URL download error
</source>
3706 <translation>Webbadress-hämtningsfel
</translation>
3709 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1055"/>
3710 <source>The password is invalid
</source>
3711 <translation>Lösenordet är ogiltigt
</translation>
3714 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3715 <source>DL speed: %
1</source>
3716 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3717 <translation>Hämtning: %
1</translation>
3720 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1648"/>
3721 <source>UP speed: %
1</source>
3722 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3723 <translation>Sändning: %
1</translation>
3726 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1655"/>
3727 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3728 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3729 <translation>[N: %
1/s, U: %
2/s] qBittorrent %
3</translation>
3732 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3733 <source>Hide
</source>
3734 <translation>Dölj
</translation>
3737 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1215"/>
3738 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3739 <translation>Avslutar qBittorrent
</translation>
3742 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1430"/>
3743 <source>Open Torrent Files
</source>
3744 <translation>Öppna torrentfiler
</translation>
3747 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1431"/>
3748 <source>Torrent Files
</source>
3749 <translation>Torrentfiler
</translation>
3753 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3755 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
3756 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3757 <translation>Din dynamiska DNS har uppdaterats.
</translation>
3760 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
3761 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3762 <translation>Dynamiskt DNS-fel: Tjänsten är tillfälligt otillgänglig, den kommer att försöka återupptas om
30 minuter.
</translation>
3765 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
3766 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3767 <translation>Dynamiskt DNS-fel: Värdnamnet som medföljer finns inte under angivet konto.
</translation>
3770 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
3771 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3772 <translation>Dynamiskt DNS-fel: ogiltigt användarnamn/lösenord.
</translation>
3775 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
3776 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3777 <translation>Dynamiskt DNS-fel: qBittorrent svartlistades av tjänsten, vänligen skicka en felrapport på http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3780 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
3781 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3782 <translation>Dynamiskt DNS-fel: %
1 returnerades av tjänsten, vänligen skicka en felrapport på http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3785 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
3786 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3787 <translation>Dynamiskt DNS-fel: Ditt användarnamn blockerades på grund av missbruk.
</translation>
3790 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"257"/>
3791 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3792 <translation>Dynamiskt DNS-fel: medföljande domännamn är ogiltigt.
</translation>
3795 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"270"/>
3796 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3797 <translation>Dynamiskt DNS-fel: medföljande användarnamn är för kort.
</translation>
3800 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"283"/>
3801 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3802 <translation>Dynamiskt DNS-fel: medföljande lösenord är för kort.
</translation>
3806 <name>Net::DownloadManager
</name>
3808 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3809 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3810 <translation>Ignorera SSL-fel, webbadress:
"%
1", fel:
"%
2"</translation>
3814 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3816 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
3817 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3818 <translation>Venezuela
</translation>
3821 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
3822 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
3823 <source>N/A
</source>
3824 <translation>Ingen
</translation>
3827 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3828 <source>Andorra
</source>
3829 <translation>Andorra
</translation>
3832 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"98"/>
3833 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
3834 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3835 <translation>IP-geolokaliseringsdatabasen inläst. Typ: %
1. Byggtid: %
2.
</translation>
3838 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"104"/>
3839 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
3840 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3841 <translation>Det gick inte att läsa in IP-geolokaliseringsdatabasfilen. Orsak: %
1</translation>
3844 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3845 <source>United Arab Emirates
</source>
3846 <translation>Förenade Arabemiraten
</translation>
3849 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3850 <source>Afghanistan
</source>
3851 <translation>Afghanistan
</translation>
3854 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3855 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3856 <translation>Antigua och Barbuda
</translation>
3859 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3860 <source>Anguilla
</source>
3861 <translation>Anguilla
</translation>
3864 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3865 <source>Albania
</source>
3866 <translation>Albanien
</translation>
3869 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3870 <source>Armenia
</source>
3871 <translation>Armenien
</translation>
3874 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3875 <source>Angola
</source>
3876 <translation>Angola
</translation>
3879 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3880 <source>Antarctica
</source>
3881 <translation>Antarktis
</translation>
3884 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3885 <source>Argentina
</source>
3886 <translation>Argentina
</translation>
3889 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
3890 <source>American Samoa
</source>
3891 <translation>Amerikanska Samoa
</translation>
3894 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3895 <source>Austria
</source>
3896 <translation>Österrike
</translation>
3899 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3900 <source>Australia
</source>
3901 <translation>Australien
</translation>
3904 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3905 <source>Aruba
</source>
3906 <translation>Aruba
</translation>
3909 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3910 <source>Azerbaijan
</source>
3911 <translation>Azerbajdzjan
</translation>
3914 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3915 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3916 <translation>Bosnien och Hercegovina
</translation>
3919 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3920 <source>Barbados
</source>
3921 <translation>Barbados
</translation>
3924 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3925 <source>Bangladesh
</source>
3926 <translation>Bangladesh
</translation>
3929 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3930 <source>Belgium
</source>
3931 <translation>Belgien
</translation>
3934 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3935 <source>Burkina Faso
</source>
3936 <translation>Burkina Faso
</translation>
3939 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
3940 <source>Bulgaria
</source>
3941 <translation>Bulgarien
</translation>
3944 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3945 <source>Bahrain
</source>
3946 <translation>Bahrain
</translation>
3949 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3950 <source>Burundi
</source>
3951 <translation>Burundi
</translation>
3954 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
3955 <source>Benin
</source>
3956 <translation>Benin
</translation>
3959 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3960 <source>Bermuda
</source>
3961 <translation>Bermuda
</translation>
3964 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3965 <source>Brunei Darussalam
</source>
3966 <translation>Brunei
</translation>
3969 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3970 <source>Brazil
</source>
3971 <translation>Brasilien
</translation>
3974 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3975 <source>Bahamas
</source>
3976 <translation>Bahamas
</translation>
3979 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3980 <source>Bhutan
</source>
3981 <translation>Bhutan
</translation>
3984 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3985 <source>Bouvet Island
</source>
3986 <translation>Bouvetön
</translation>
3989 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3990 <source>Botswana
</source>
3991 <translation>Botswana
</translation>
3994 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3995 <source>Belarus
</source>
3996 <translation>Vitryssland
</translation>
3999 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
4000 <source>Belize
</source>
4001 <translation>Belize
</translation>
4004 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
4005 <source>Canada
</source>
4006 <translation>Kanada
</translation>
4009 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
4010 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
4011 <translation>Kokosöarna
</translation>
4014 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4015 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
4016 <translation>Demokratiska republiken Kongo
</translation>
4019 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
4020 <source>Central African Republic
</source>
4021 <translation>Centralafrikanska republiken
</translation>
4024 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
4025 <source>Congo
</source>
4026 <translation>Kongo
</translation>
4029 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
4030 <source>Switzerland
</source>
4031 <translation>Schweiz
</translation>
4034 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
4035 <source>Cook Islands
</source>
4036 <translation>Cooköarna
</translation>
4039 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
4040 <source>Chile
</source>
4041 <translation>Chile
</translation>
4044 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
4045 <source>Cameroon
</source>
4046 <translation>Kamerun
</translation>
4049 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
4050 <source>China
</source>
4051 <translation>Kina
</translation>
4054 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
4055 <source>Colombia
</source>
4056 <translation>Colombia
</translation>
4059 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
4060 <source>Costa Rica
</source>
4061 <translation>Costa Rica
</translation>
4064 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
4065 <source>Cuba
</source>
4066 <translation>Kuba
</translation>
4069 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
4070 <source>Cape Verde
</source>
4071 <translation>Kap Verde
</translation>
4074 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
4075 <source>Curacao
</source>
4076 <translation>Curacao
</translation>
4079 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
4080 <source>Christmas Island
</source>
4081 <translation>Julön
</translation>
4084 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
4085 <source>Cyprus
</source>
4086 <translation>Cypern
</translation>
4089 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
4090 <source>Czech Republic
</source>
4091 <translation>Tjeckien
</translation>
4094 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
4095 <source>Germany
</source>
4096 <translation>Tyskland
</translation>
4099 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
4100 <source>Djibouti
</source>
4101 <translation>Djibouti
</translation>
4104 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
4105 <source>Denmark
</source>
4106 <translation>Danmark
</translation>
4109 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
4110 <source>Dominica
</source>
4111 <translation>Dominica
</translation>
4114 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
4115 <source>Dominican Republic
</source>
4116 <translation>Dominikanska republiken
</translation>
4119 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
4120 <source>Algeria
</source>
4121 <translation>Algeriet
</translation>
4124 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
4125 <source>Ecuador
</source>
4126 <translation>Ecuador
</translation>
4129 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
4130 <source>Estonia
</source>
4131 <translation>Estland
</translation>
4134 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
4135 <source>Egypt
</source>
4136 <translation>Egypten
</translation>
4139 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
4140 <source>Western Sahara
</source>
4141 <translation>Västsahara
</translation>
4144 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
4145 <source>Eritrea
</source>
4146 <translation>Eritrea
</translation>
4149 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
4150 <source>Spain
</source>
4151 <translation>Spanien
</translation>
4154 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
4155 <source>Ethiopia
</source>
4156 <translation>Etiopien
</translation>
4159 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
4160 <source>Finland
</source>
4161 <translation>Finland
</translation>
4164 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
4165 <source>Fiji
</source>
4166 <translation>Fiji
</translation>
4169 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
4170 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
4171 <translation>Falklandsöarna (Malvinas)
</translation>
4174 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
4175 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
4176 <translation>Mikronesien
</translation>
4179 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
4180 <source>Faroe Islands
</source>
4181 <translation>Färöarna
</translation>
4184 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4185 <source>France
</source>
4186 <translation>Frankrike
</translation>
4189 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
4190 <source>Gabon
</source>
4191 <translation>Gabon
</translation>
4194 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4195 <source>United Kingdom
</source>
4196 <translation>Storbritannien
</translation>
4199 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
4200 <source>Grenada
</source>
4201 <translation>Grenada
</translation>
4204 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
4205 <source>Georgia
</source>
4206 <translation>Georgien
</translation>
4209 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
4210 <source>French Guiana
</source>
4211 <translation>Franska Guyana
</translation>
4214 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
4215 <source>Ghana
</source>
4216 <translation>Ghana
</translation>
4219 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
4220 <source>Gibraltar
</source>
4221 <translation>Gibraltar
</translation>
4224 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
4225 <source>Greenland
</source>
4226 <translation>Grönland
</translation>
4229 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
4230 <source>Gambia
</source>
4231 <translation>Gambia
</translation>
4234 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4235 <source>Guinea
</source>
4236 <translation>Guinea
</translation>
4239 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4240 <source>Guadeloupe
</source>
4241 <translation>Guadeloupe
</translation>
4244 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4245 <source>Equatorial Guinea
</source>
4246 <translation>Ekvatorialguinea
</translation>
4249 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4250 <source>Greece
</source>
4251 <translation>Grekland
</translation>
4254 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4255 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4256 <translation>Sydgeorgien och Sydsandwichöarna
</translation>
4259 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4260 <source>Guatemala
</source>
4261 <translation>Guatemala
</translation>
4264 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4265 <source>Guam
</source>
4266 <translation>Guam
</translation>
4269 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4270 <source>Guinea-Bissau
</source>
4271 <translation>Guinea-Bissau
</translation>
4274 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4275 <source>Guyana
</source>
4276 <translation>Guyana
</translation>
4279 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4280 <source>Hong Kong
</source>
4281 <translation>Hong Kong
</translation>
4284 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4285 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4286 <translation>Heard- och McDonaldöarna
</translation>
4289 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4290 <source>Honduras
</source>
4291 <translation>Honduras
</translation>
4294 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4295 <source>Croatia
</source>
4296 <translation>Kroatien
</translation>
4299 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4300 <source>Haiti
</source>
4301 <translation>Haiti
</translation>
4304 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4305 <source>Hungary
</source>
4306 <translation>Ungern
</translation>
4309 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4310 <source>Indonesia
</source>
4311 <translation>Indonesien
</translation>
4314 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4315 <source>Ireland
</source>
4316 <translation>Irland
</translation>
4319 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4320 <source>Israel
</source>
4321 <translation>Israel
</translation>
4324 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4325 <source>India
</source>
4326 <translation>Indien
</translation>
4329 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4330 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4331 <translation>Brittiska territoriet i Indiska oceanen
</translation>
4334 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4335 <source>Iraq
</source>
4336 <translation>Irak
</translation>
4339 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4340 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4341 <translation>Iran
</translation>
4344 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4345 <source>Iceland
</source>
4346 <translation>Island
</translation>
4349 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4350 <source>Italy
</source>
4351 <translation>Italien
</translation>
4354 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4355 <source>Jamaica
</source>
4356 <translation>Jamaica
</translation>
4359 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4360 <source>Jordan
</source>
4361 <translation>Jordanien
</translation>
4364 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4365 <source>Japan
</source>
4366 <translation>Japan
</translation>
4369 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4370 <source>Kenya
</source>
4371 <translation>Kenya
</translation>
4374 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4375 <source>Kyrgyzstan
</source>
4376 <translation>Kirgizistan
</translation>
4379 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4380 <source>Cambodia
</source>
4381 <translation>Kambodja
</translation>
4384 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4385 <source>Kiribati
</source>
4386 <translation>Kiribati
</translation>
4389 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4390 <source>Comoros
</source>
4391 <translation>Komorerna
</translation>
4394 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4395 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4396 <translation>Saint Kitts och Nevis
</translation>
4399 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4400 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4401 <translation>Nordkorea
</translation>
4404 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4405 <source>Korea, Republic of
</source>
4406 <translation>Sydkorea
</translation>
4409 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4410 <source>Kuwait
</source>
4411 <translation>Kuwait
</translation>
4414 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4415 <source>Cayman Islands
</source>
4416 <translation>Caymanöarna
</translation>
4419 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4420 <source>Kazakhstan
</source>
4421 <translation>Kazakstan
</translation>
4424 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4425 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4426 <translation>Laos
</translation>
4429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4430 <source>Lebanon
</source>
4431 <translation>Libanon
</translation>
4434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4435 <source>Saint Lucia
</source>
4436 <translation>Saint Lucia
</translation>
4439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4440 <source>Liechtenstein
</source>
4441 <translation>Liechtenstein
</translation>
4444 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4445 <source>Sri Lanka
</source>
4446 <translation>Sri Lanka
</translation>
4449 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4450 <source>Liberia
</source>
4451 <translation>Liberia
</translation>
4454 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4455 <source>Lesotho
</source>
4456 <translation>Lesotho
</translation>
4459 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4460 <source>Lithuania
</source>
4461 <translation>Litauen
</translation>
4464 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4465 <source>Luxembourg
</source>
4466 <translation>Luxemburg
</translation>
4469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4470 <source>Latvia
</source>
4471 <translation>Lettland
</translation>
4474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4475 <source>Morocco
</source>
4476 <translation>Marocko
</translation>
4479 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4480 <source>Monaco
</source>
4481 <translation>Monaco
</translation>
4484 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4485 <source>Moldova, Republic of
</source>
4486 <translation>Moldavien
</translation>
4489 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4490 <source>Madagascar
</source>
4491 <translation>Madagaskar
</translation>
4494 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4495 <source>Marshall Islands
</source>
4496 <translation>Marshallöarna
</translation>
4499 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4500 <source>Mali
</source>
4501 <translation>Mali
</translation>
4504 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4505 <source>Myanmar
</source>
4506 <translation>Myanmar
</translation>
4509 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4510 <source>Mongolia
</source>
4511 <translation>Mongoliet
</translation>
4514 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4515 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4516 <translation>Nordmarianerna
</translation>
4519 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4520 <source>Martinique
</source>
4521 <translation>Martinique
</translation>
4524 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4525 <source>Mauritania
</source>
4526 <translation>Mauretanien
</translation>
4529 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4530 <source>Montserrat
</source>
4531 <translation>Montserrat
</translation>
4534 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4535 <source>Malta
</source>
4536 <translation>Malta
</translation>
4539 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4540 <source>Mauritius
</source>
4541 <translation>Mauritius
</translation>
4544 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4545 <source>Maldives
</source>
4546 <translation>Maldiverna
</translation>
4549 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4550 <source>Malawi
</source>
4551 <translation>Malawi
</translation>
4554 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4555 <source>Mexico
</source>
4556 <translation>Mexico
</translation>
4559 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4560 <source>Malaysia
</source>
4561 <translation>Malaysia
</translation>
4564 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4565 <source>Mozambique
</source>
4566 <translation>Moçambique
</translation>
4569 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4570 <source>Namibia
</source>
4571 <translation>Namibia
</translation>
4574 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4575 <source>New Caledonia
</source>
4576 <translation>Nya Kaledonien
</translation>
4579 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4580 <source>Niger
</source>
4581 <translation>Niger
</translation>
4584 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4585 <source>Norfolk Island
</source>
4586 <translation>Norfolkön
</translation>
4589 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4590 <source>Nigeria
</source>
4591 <translation>Nigeria
</translation>
4594 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4595 <source>Nicaragua
</source>
4596 <translation>Nicaragua
</translation>
4599 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4600 <source>Netherlands
</source>
4601 <translation>Nederländerna
</translation>
4604 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4605 <source>Norway
</source>
4606 <translation>Norge
</translation>
4609 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4610 <source>Nepal
</source>
4611 <translation>Nepalesiska
</translation>
4614 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4615 <source>Nauru
</source>
4616 <translation>Nauru
</translation>
4619 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4620 <source>Niue
</source>
4621 <translation>Niue
</translation>
4624 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4625 <source>New Zealand
</source>
4626 <translation>Nya Zeeland
</translation>
4629 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4630 <source>Oman
</source>
4631 <translation>Oman
</translation>
4634 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4635 <source>Panama
</source>
4636 <translation>Panama
</translation>
4639 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4640 <source>Peru
</source>
4641 <translation>Peru
</translation>
4644 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4645 <source>French Polynesia
</source>
4646 <translation>Franska Polynesien
</translation>
4649 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4650 <source>Papua New Guinea
</source>
4651 <translation>Papua Nya Guinea
</translation>
4654 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4655 <source>Philippines
</source>
4656 <translation>Filippinerna
</translation>
4659 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4660 <source>Pakistan
</source>
4661 <translation>Pakistan
</translation>
4664 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4665 <source>Poland
</source>
4666 <translation>Polen
</translation>
4669 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4670 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4671 <translation>Saint-Pierre och Miquelon
</translation>
4674 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4675 <source>Puerto Rico
</source>
4676 <translation>Puerto Rico
</translation>
4679 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4680 <source>Portugal
</source>
4681 <translation>Portugal
</translation>
4684 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4685 <source>Palau
</source>
4686 <translation>Palau
</translation>
4689 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4690 <source>Paraguay
</source>
4691 <translation>Paraguay
</translation>
4694 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4695 <source>Qatar
</source>
4696 <translation>Qatar
</translation>
4699 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4700 <source>Reunion
</source>
4701 <translation>Återförening
</translation>
4704 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4705 <source>Romania
</source>
4706 <translation>Rumänien
</translation>
4709 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4710 <source>Russian Federation
</source>
4711 <translation>Ryssland
</translation>
4714 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4715 <source>Rwanda
</source>
4716 <translation>Rwanda
</translation>
4719 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4720 <source>Saudi Arabia
</source>
4721 <translation>Saudiarabien
</translation>
4724 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4725 <source>Solomon Islands
</source>
4726 <translation>Salomonöarnas
</translation>
4729 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4730 <source>Seychelles
</source>
4731 <translation>Seychellerna
</translation>
4734 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4735 <source>Sudan
</source>
4736 <translation>Sudan
</translation>
4739 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4740 <source>Sweden
</source>
4741 <translation>Sverige
</translation>
4744 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4745 <source>Singapore
</source>
4746 <translation>Singapore
</translation>
4749 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4750 <source>Slovenia
</source>
4751 <translation>Slovenien
</translation>
4754 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4755 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4756 <translation>Svalbard och Jan Mayen
</translation>
4759 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4760 <source>Slovakia
</source>
4761 <translation>Slovakien
</translation>
4764 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4765 <source>Sierra Leone
</source>
4766 <translation>Sierra Leone
</translation>
4769 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4770 <source>San Marino
</source>
4771 <translation>San Marino
</translation>
4774 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4775 <source>Senegal
</source>
4776 <translation>Senegal
</translation>
4779 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4780 <source>Somalia
</source>
4781 <translation>Somalia
</translation>
4784 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4785 <source>Suriname
</source>
4786 <translation>Surinam
</translation>
4789 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4790 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4791 <translation>São Tomé och Príncipe
</translation>
4794 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4795 <source>El Salvador
</source>
4796 <translation>El Salvador
</translation>
4799 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4800 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4801 <translation>Syriska arabiska republiken
</translation>
4804 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4805 <source>Swaziland
</source>
4806 <translation>Swaziland
</translation>
4809 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4810 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4811 <translation>Turks- och Caicosöarna
</translation>
4814 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4815 <source>Chad
</source>
4816 <translation>Tchad
</translation>
4819 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4820 <source>French Southern Territories
</source>
4821 <translation>Franska sydterritorierna
</translation>
4824 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4825 <source>Togo
</source>
4826 <translation>Togo
</translation>
4829 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4830 <source>Thailand
</source>
4831 <translation>Thailand
</translation>
4834 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4835 <source>Tajikistan
</source>
4836 <translation>Tadzjikistan
</translation>
4839 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4840 <source>Tokelau
</source>
4841 <translation>Tokelau
</translation>
4844 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4845 <source>Turkmenistan
</source>
4846 <translation>Turkmenistan
</translation>
4849 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4850 <source>Tunisia
</source>
4851 <translation>Tunisien
</translation>
4854 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4855 <source>Tonga
</source>
4856 <translation>Tonga
</translation>
4859 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4860 <source>Vietnam
</source>
4861 <translation>Vietnam
</translation>
4864 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
4865 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4866 <translation>Det gick inte att hämta IP-geolokaliseringsdatabasfilen. Orsak: %
1</translation>
4869 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
4870 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4871 <translation>Det gick inte att dekomprimera IP-geolokaliseringsdatabasfilen.
</translation>
4874 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
4875 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4876 <translation>Det gick inte att spara hämtad IP-geolokaliseringsdatabasfil. Orsak: %
1</translation>
4879 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
4880 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4881 <translation>Uppdaterade IP-geolokaliseringsdatabasen.
</translation>
4884 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4885 <source>Timor-Leste
</source>
4886 <translation>Östtimor
</translation>
4889 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
4890 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4891 <translation>Bolivia
</translation>
4894 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
4895 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4896 <translation>Bonaire, Sint Eustatius och Saba
</translation>
4899 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
4900 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4901 <translation>Elfenbenskusten
</translation>
4904 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4905 <source>Libya
</source>
4906 <translation>Libyen
</translation>
4909 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4910 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4911 <translation>Saint Martin (franska delen)
</translation>
4914 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4915 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4916 <translation>Makedonien
</translation>
4919 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4920 <source>Macao
</source>
4921 <translation>Macao
</translation>
4924 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4925 <source>Pitcairn
</source>
4926 <translation>Pitcairnöarna
</translation>
4929 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4930 <source>Palestine, State of
</source>
4931 <translation>Staten Palestina
</translation>
4934 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4935 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4936 <translation>Saint Helena, Ascension och Tristan da Cunha
</translation>
4939 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4940 <source>South Sudan
</source>
4941 <translation>Sydsudan
</translation>
4944 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4945 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4946 <translation>Sint Maarten (Nederländska delen)
</translation>
4949 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4950 <source>Turkey
</source>
4951 <translation>Turkiet
</translation>
4954 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4955 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4956 <translation>Trinidad och Tobago
</translation>
4959 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4960 <source>Tuvalu
</source>
4961 <translation>Tuvalu
</translation>
4964 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4965 <source>Taiwan
</source>
4966 <translation>Taiwan
</translation>
4969 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4970 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4971 <translation>Tanzania
</translation>
4974 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4975 <source>Ukraine
</source>
4976 <translation>Ukraina
</translation>
4979 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4980 <source>Uganda
</source>
4981 <translation>Uganda
</translation>
4984 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4985 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4986 <translation>Förenta staternas mindre öar i Oceanien och Västindien
</translation>
4989 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4990 <source>United States
</source>
4991 <translation>Förenta staterna
</translation>
4994 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
4995 <source>Uruguay
</source>
4996 <translation>Uruguay
</translation>
4999 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
5000 <source>Uzbekistan
</source>
5001 <translation>Uzbekistan
</translation>
5004 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
5005 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
5006 <translation>Heliga stolen
</translation>
5009 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
5010 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
5011 <translation>Saint Vincent och Grenadinerna
</translation>
5014 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
5015 <source>Virgin Islands, British
</source>
5016 <translation>Brittiska Jungfruöarna
</translation>
5019 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
5020 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
5021 <translation>Amerikanska Jungfruöarna
</translation>
5024 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
5025 <source>Vanuatu
</source>
5026 <translation>Vanuatu
</translation>
5029 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
5030 <source>Wallis and Futuna
</source>
5031 <translation>Wallis- och Futunaöarna
</translation>
5034 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
5035 <source>Samoa
</source>
5036 <translation>Samoa
</translation>
5039 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
5040 <source>Yemen
</source>
5041 <translation>Jemen
</translation>
5044 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
5045 <source>Mayotte
</source>
5046 <translation>Mayotte
</translation>
5049 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
5050 <source>Serbia
</source>
5051 <translation>Serbien
</translation>
5054 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
5055 <source>South Africa
</source>
5056 <translation>Sydafrika
</translation>
5059 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
5060 <source>Zambia
</source>
5061 <translation>Zambia
</translation>
5064 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
5065 <source>Montenegro
</source>
5066 <translation>Montenegro
</translation>
5069 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
5070 <source>Zimbabwe
</source>
5071 <translation>Zimbabwe
</translation>
5074 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
5075 <source>Aland Islands
</source>
5076 <translation>Åland
</translation>
5079 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
5080 <source>Guernsey
</source>
5081 <translation>Guernsey
</translation>
5084 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
5085 <source>Isle of Man
</source>
5086 <translation>Isle of Man
</translation>
5089 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
5090 <source>Jersey
</source>
5091 <translation>Jersey
</translation>
5094 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
5095 <source>Saint Barthelemy
</source>
5096 <translation>Saint-Barthélemy
</translation>
5100 <name>Net::Smtp
</name>
5102 <source>Email Notification Error:
</source>
5103 <translation type=
"vanished">E-postaviseringsfel:
</translation>
5106 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"211"/>
5107 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
5108 <translation type=
"unfinished"></translation>
5111 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"251"/>
5112 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
5113 <translation type=
"unfinished"></translation>
5116 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"264"/>
5117 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5118 <translation type=
"unfinished"></translation>
5121 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"277"/>
5122 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5123 <translation type=
"unfinished"></translation>
5126 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"290"/>
5127 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5128 <translation type=
"unfinished"></translation>
5131 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"304"/>
5132 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
5133 <translation type=
"unfinished"></translation>
5136 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"392"/>
5137 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
5138 <translation type=
"unfinished"></translation>
5141 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"473"/>
5142 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
5143 <translation type=
"unfinished"></translation>
5146 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
5147 <source>Email Notification Error: %
1</source>
5148 <translation type=
"unfinished"></translation>
5152 <name>OptionsDialog
</name>
5154 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
5155 <source>Options
</source>
5156 <translation>Alternativ
</translation>
5159 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
5160 <source>Behavior
</source>
5161 <translation>Beteende
</translation>
5164 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
5165 <source>Downloads
</source>
5166 <translation>Hämtningar
</translation>
5169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
5170 <source>Connection
</source>
5171 <translation>Anslutning
</translation>
5174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
5175 <source>Speed
</source>
5176 <translation>Hastighet
</translation>
5179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
5180 <source>BitTorrent
</source>
5181 <translation>BitTorrent
</translation>
5184 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
5185 <source>RSS
</source>
5186 <translation>RSS
</translation>
5189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
5190 <source>Web UI
</source>
5191 <translation>Webbgränssnitt
</translation>
5194 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
5195 <source>Advanced
</source>
5196 <translation>Avancerat
</translation>
5199 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
5200 <source>Transfer List
</source>
5201 <translation>Överföringslista
</translation>
5204 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
5205 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
5206 <translation>Bekräfta borttagning av torrenter
</translation>
5209 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
5210 <source>Use alternating row colors
</source>
5211 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
5212 <translation>Använd alternerande radfärger
</translation>
5215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
5216 <source>Hide zero and infinity values
</source>
5217 <translation>Dölj noll- och oändliga värden
</translation>
5220 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
5221 <source>Always
</source>
5222 <translation>Alltid
</translation>
5225 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
5226 <source>Paused torrents only
</source>
5227 <translation>Endast pausade torrenter
</translation>
5230 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
5231 <source>Action on double-click
</source>
5232 <translation>Åtgärd vid dubbelklick
</translation>
5235 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
5236 <source>Downloading torrents:
</source>
5237 <translation>Hämtar torrenter:
</translation>
5240 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
5241 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5242 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5243 <translation>Starta/stoppa torrent
</translation>
5246 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
5247 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
5248 <source>Open destination folder
</source>
5249 <translation>Öppna destinationsmapp
</translation>
5252 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
5253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
5254 <source>No action
</source>
5255 <translation>Ingen åtgärd
</translation>
5258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"331"/>
5259 <source>Completed torrents:
</source>
5260 <translation>Slutförda torrenter:
</translation>
5263 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"386"/>
5264 <source>Desktop
</source>
5265 <translation>Skrivbord
</translation>
5268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"392"/>
5269 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5270 <translation>Starta qBittorrent vid Windows start
</translation>
5273 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"399"/>
5274 <source>Show splash screen on start up
</source>
5275 <translation>Visa startruta vid start
</translation>
5278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"412"/>
5279 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
5280 <translation>Starta qBittorrent minimerad
</translation>
5283 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"422"/>
5284 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5285 <translation>Bekräftelse vid avslutning när torrenter är aktiva
</translation>
5288 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"432"/>
5289 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5290 <translation>Bekräftelse vid automatisk avslutning när hämtningar slutförs
</translation>
5293 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"620"/>
5294 <source> KiB
</source>
5295 <translation> KiB
</translation>
5298 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"798"/>
5299 <source>Torrent content layout:
</source>
5300 <translation>Layout för torrentinnehåll:
</translation>
5303 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"809"/>
5304 <source>Original
</source>
5305 <translation>Original
</translation>
5308 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"814"/>
5309 <source>Create subfolder
</source>
5310 <translation>Skapa undermapp
</translation>
5313 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"819"/>
5314 <source>Don
't create subfolder
</source>
5315 <translation>Skapa inte undermapp
</translation>
5318 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1220"/>
5319 <source>Add...
</source>
5320 <translation>Lägg till...
</translation>
5323 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1230"/>
5324 <source>Options..
</source>
5325 <translation>Alternativ...
</translation>
5328 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1240"/>
5329 <source>Remove
</source>
5330 <translation>Ta bort
</translation>
5333 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1267"/>
5334 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5335 <translation>E-postmeddelande
&efter slutförd hämtning
</translation>
5338 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1368"/>
5339 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
5340 <translation>Kör e
&xterna program vid slutföring av torrent
</translation>
5343 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
5344 <source>Peer connection protocol:
</source>
5345 <translation>Jämlikeanslutningsprotokoll:
</translation>
5348 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5349 <source>Any
</source>
5350 <translation>Vilket som helst
</translation>
5353 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1815"/>
5354 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5355 <translation>IP-fi
&ltrering
</translation>
5358 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2009"/>
5359 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5360 <translation>Schemalägg
&användning av alternativa hastighetsgränser
</translation>
5363 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2024"/>
5364 <source>From:
</source>
5365 <comment>From start time
</comment>
5366 <translation>Från:
</translation>
5369 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2051"/>
5370 <source>To:
</source>
5371 <comment>To end time
</comment>
5372 <translation>Till:
</translation>
5375 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5376 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5377 <translation>Hitta jämlikar på DHT-nätverket
</translation>
5380 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5381 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5382 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5383 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5384 <translation>Tillåt kryptering: Anslut till jämlikar oavsett inställning
5385 Kräv kryptering: Anslut endast till jämlikar med protokollkryptering
5386 Inaktivera kryptering: Anslut endast till jämlikar utan protokollkryptering
</translation>
5389 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2310"/>
5390 <source>Allow encryption
</source>
5391 <translation>Tillåt kryptering
</translation>
5394 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2355"/>
5395 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5396 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Mer information
</a
>)
</translation>
5399 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2385"/>
5400 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5401 <translation type=
"unfinished"></translation>
5404 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2420"/>
5405 <source>&Torrent Queueing
</source>
5406 <translation>&Torrentkö
</translation>
5409 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2713"/>
5410 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5411 <translation>Lägg a
&utomatiskt till de här spårarna till nya hämtningar:
</translation>
5414 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2779"/>
5415 <source>RSS Reader
</source>
5416 <translation>RSS-läsare
</translation>
5419 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2785"/>
5420 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5421 <translation>Aktivera hämtning av RSS-flöden
</translation>
5424 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2794"/>
5425 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5426 <translation>Uppdateringsintervall för flöden:
</translation>
5429 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2811"/>
5430 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5431 <translation>Högst antal artiklar per flöde:
</translation>
5434 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2617"/>
5435 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5436 <source> min
</source>
5437 <extracomment>minutes
</extracomment>
5438 <translation> min
</translation>
5441 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2608"/>
5442 <source>Seeding Limits
</source>
5443 <translation>Distributionsgränser
</translation>
5446 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2630"/>
5447 <source>When seeding time reaches
</source>
5448 <translation>När distributionstiden når
</translation>
5451 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2651"/>
5452 <source>Pause torrent
</source>
5453 <translation>Pausa torrent
</translation>
5456 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2656"/>
5457 <source>Remove torrent
</source>
5458 <translation>Ta bort torrent
</translation>
5461 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2661"/>
5462 <source>Remove torrent and its files
</source>
5463 <translation>Ta bort torrent och dess filer
</translation>
5466 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2666"/>
5467 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5468 <translation>Aktivera superdistribution för torrent
</translation>
5471 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2674"/>
5472 <source>When ratio reaches
</source>
5473 <translation>När kvoten når
</translation>
5476 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2852"/>
5477 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5478 <translation>Automatisk RSS-torrenthämtare
</translation>
5481 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2858"/>
5482 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5483 <translation>Aktivera automatisk hämtning av RSS-torrenter
</translation>
5486 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2865"/>
5487 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5488 <translation>Redigera regler för automatisk hämtning...
</translation>
5491 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2875"/>
5492 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5493 <translation>Smart RSS-avsnittsfilter
</translation>
5496 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2881"/>
5497 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5498 <translation>Hämta REPACK-/PROPER-avsnitt
</translation>
5501 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2888"/>
5502 <source>Filters:
</source>
5503 <translation>Filter:
</translation>
5506 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2949"/>
5507 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5508 <translation>Webbgränssnittet (fjärrstyrning)
</translation>
5511 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2963"/>
5512 <source>IP address:
</source>
5513 <translation>IP-adress:
</translation>
5516 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2970"/>
5517 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5518 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5519 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5520 <translation>IP-adress som webbgränssnittet kommer att binda till.
5521 Ange en IPv4- eller IPv6-adress. Du kan ange
"0.0.0.0" för någon IPv4-adress,
5522 "::
" för alla IPv6-adresser, eller
"*
" för både IPv4 och IPv6.
</translation>
5525 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3128"/>
5526 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5527 <translation>Förbud mot klient efter påföljande misslyckanden:
</translation>
5530 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3148"/>
5531 <source>Never
</source>
5532 <translation>Aldrig
</translation>
5535 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3158"/>
5536 <source>ban for:
</source>
5537 <translation>förbud för:
</translation>
5540 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3185"/>
5541 <source>Session timeout:
</source>
5542 <translation>Sessionen löpte ut:
</translation>
5545 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3192"/>
5546 <source>Disabled
</source>
5547 <translation>Inaktiverad
</translation>
5550 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3268"/>
5551 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5552 <translation>Aktivera säker flagga för kakor (kräver HTTPS)
</translation>
5555 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3286"/>
5556 <source>Server domains:
</source>
5557 <translation>Serverdomäner:
</translation>
5560 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3293"/>
5561 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5562 In order to defend against DNS rebinding attack,
5563 you should put in domain names used by WebUI server.
5565 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5566 <translation>Vitlista för filtrering av HTTP-värddatorrubrikvärden.
5567 För att försvara dig mot DNS-återbindingsattacker, bör du lägga in
5568 domännamn som används av servern för webbanvändargränssnittet.
5570 Använd
";
" för att dela upp i flera poster. Du kan använda jokertecknet
"*
".
</translation>
5573 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3011"/>
5574 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5575 <translation>&Använd HTTPS istället för HTTP
</translation>
5578 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3099"/>
5579 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5580 <translation>Kringgå autentisering för klienter på localhost
</translation>
5583 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3106"/>
5584 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5585 <translation>Kringgå autentisering för klienter i vitlistade IP-undernät
</translation>
5588 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3119"/>
5589 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5590 <translation>IP-delnätvitlista...
</translation>
5593 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3364"/>
5594 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5595 <translation>Uppda
&tera mitt dynamiska domännamn
</translation>
5598 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"454"/>
5599 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5600 <translation>Minimera qBittorrent till aviseringsområdet
</translation>
5603 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5604 <source>Interface
</source>
5605 <translation>Gränssnitt
</translation>
5608 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5609 <source>Language:
</source>
5610 <translation>Språk:
</translation>
5613 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"476"/>
5614 <source>Tray icon style:
</source>
5615 <translation>Stil för aktivitetsikon:
</translation>
5618 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"484"/>
5619 <source>Normal
</source>
5620 <translation>Normal
</translation>
5623 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"520"/>
5624 <source>File association
</source>
5625 <translation>Filassociation
</translation>
5628 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"526"/>
5629 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5630 <translation>Använd qBittorrent för .torrent-filer
</translation>
5633 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"533"/>
5634 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5635 <translation>Använd qBittorrent för magnetlänkar
</translation>
5638 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"543"/>
5639 <source>Check for program updates
</source>
5640 <translation>Sök efter programuppdateringar
</translation>
5643 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"553"/>
5644 <source>Power Management
</source>
5645 <translation>Energihantering
</translation>
5648 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"596"/>
5649 <source>Save path:
</source>
5650 <translation>Sparsökväg:
</translation>
5653 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"613"/>
5654 <source>Backup the log file after:
</source>
5655 <translation>Säkerhetskopiera loggfilen efter:
</translation>
5658 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"653"/>
5659 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5660 <translation>Ta bort säkerhetskopieringsloggar äldre än:
</translation>
5663 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"768"/>
5664 <source>When adding a torrent
</source>
5665 <translation>När en torrent läggs till
</translation>
5668 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"783"/>
5669 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5670 <translation>Flytta torrentdialogrutan längst fram
</translation>
5673 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"867"/>
5674 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5675 <translation>Ta också bort .torrentfiler vars tillägg avbröts
</translation>
5678 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5679 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5680 <translation>Även när tilläggning avbryts
</translation>
5683 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"892"/>
5684 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5685 <translation>Varning! Dataförlust möjlig!
</translation>
5688 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"934"/>
5689 <source>Saving Management
</source>
5690 <translation>Spara hantering
</translation>
5693 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5694 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5695 <translation>Standard torrenthanteringsläge:
</translation>
5698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"959"/>
5699 <source>Manual
</source>
5700 <translation>Manuell
</translation>
5703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"964"/>
5704 <source>Automatic
</source>
5705 <translation>Automatisk
</translation>
5708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"987"/>
5709 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5710 <translation>När torrentkategorin ändras:
</translation>
5713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"997"/>
5714 <source>Relocate torrent
</source>
5715 <translation>Flytta torrent
</translation>
5718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1002"/>
5719 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5720 <translation>Växla torrent till manuellt läge
</translation>
5723 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5724 <translation type=
"vanished">När standardsparsökvägen ändras:
</translation>
5727 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1038"/>
5728 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1079"/>
5729 <source>Relocate affected torrents
</source>
5730 <translation>Flytta påverkade torrenter
</translation>
5733 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1043"/>
5734 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1084"/>
5735 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5736 <translation>Växla påverkade torrenter till manuellt läge
</translation>
5739 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1109"/>
5740 <source>Use Subcategories
</source>
5741 <translation>Använd underkategorier
</translation>
5744 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1128"/>
5745 <source>Default Save Path:
</source>
5746 <translation>Standard sparsökväg:
</translation>
5749 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1148"/>
5750 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5751 <translation>Kopiera .torrent-filer till:
</translation>
5754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"442"/>
5755 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5756 <translation>Visa
&qBittorrent i aviseringsområdet
</translation>
5759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"576"/>
5760 <source>&Log file
</source>
5761 <translation>&Loggfil
</translation>
5764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"774"/>
5765 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5766 <translation>Visa
&torrentinnehåll och några alternativ
</translation>
5769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"855"/>
5770 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5771 <translation>T
&a bort .torrent-filer efteråt
</translation>
5774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1161"/>
5775 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5776 <translation>Kopiera .torrent-filer för slutförda hämtningar till:
</translation>
5779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"910"/>
5780 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5781 <translation>Förallokera diskutrymme för alla filer
</translation>
5784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5785 <source>Use custom UI Theme
</source>
5786 <translation>Använd anpassat användargränssnittstema
</translation>
5789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5790 <source>UI Theme file:
</source>
5791 <translation>Temafil för användargränssnitt:
</translation>
5794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5795 <source>Use system icon theme
</source>
5796 <translation>Använd systemikontema
</translation>
5799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5800 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5801 <translation>Ändring av gränssnittsinställningar kräver omstart av programmet
</translation>
5804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5805 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5806 <translation>Visar en bekräftelsedialogruta när du tar bort torrenter
</translation>
5809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
5810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"349"/>
5811 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5812 <translation>Förhandsgranska fil, annars öppna destinationsmapp
</translation>
5815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"318"/>
5816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"354"/>
5817 <source>Show torrent options
</source>
5818 <translation>Visa torrentalternativ
</translation>
5821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"409"/>
5822 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5823 <translation>När qBittorrent startas minimeras huvudfönstret
</translation>
5826 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5827 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5828 <translation>Visar en bekräftelsedialogruta när du avslutar med aktiva torrenter
</translation>
5831 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"451"/>
5832 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5833 <translation>Vid minimering stängs huvudfönstret och måste öppnas igen från systray-ikonen
</translation>
5836 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"464"/>
5837 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5838 <translation>Systray-ikonen kommer fortfarande att vara synlig huvudfönstret stängs
</translation>
5841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
5842 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5843 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5844 <translation>Stäng qBittorrent till aviseringsområdet
</translation>
5847 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"489"/>
5848 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5849 <translation>Monokrom (för mörkt tema)
</translation>
5852 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"494"/>
5853 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5854 <translation>Monokrom (för ljust tema)
</translation>
5857 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"559"/>
5858 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5859 <translation>Förhindra att systemet försätts i vänteläge medan torrenter hämtas
</translation>
5862 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"566"/>
5863 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5864 <translation>Förhindra att systemet försätts i vänteläge medan torrenter är aktiva
</translation>
5867 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"610"/>
5868 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5869 <translation>Skapar en extra loggfil efter att loggfilen når den angivna filstorleken
</translation>
5872 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"677"/>
5873 <source>days
</source>
5874 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5875 <translation>dagar
</translation>
5878 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"682"/>
5879 <source>months
</source>
5880 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5881 <translation>månader
</translation>
5884 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"687"/>
5885 <source>years
</source>
5886 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5887 <translation>år
</translation>
5890 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"713"/>
5891 <source>Log performance warnings
</source>
5892 <translation type=
"unfinished"></translation>
5895 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"842"/>
5896 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5897 <translation>Torrenten kommer att läggas till i hämtningslistan i ett pausat tillstånd
</translation>
5900 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5901 <source>Do not start the download automatically
</source>
5902 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5903 <translation>Starta inte hämtningen automatiskt
</translation>
5906 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
5907 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
5908 <translation>Om .torrent-filen ska tas bort efter att den lagts till
</translation>
5911 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"907"/>
5912 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5913 <translation>Allokera fullständiga filstorlekar på disken innan hämtningar startas för att minimera fragmentering. Endast användbart för hårddiskar.
</translation>
5916 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"917"/>
5917 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5918 <translation>Lägg till ändelsen .!qB till ofullständiga filer
</translation>
5921 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"924"/>
5922 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5923 <translation>När en torrent hämtas, erbjud att lägga till torrenter från alla .torrent-filer som finns inuti den
</translation>
5926 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"927"/>
5927 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5928 <translation>Aktivera rekursiv hämtningsdialogruta
</translation>
5931 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"954"/>
5932 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5933 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5934 <translation>Automatisk: Olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) kommer att avgöras av den tillhörande kategorin
5935 Manuell: Olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) måste tilldelas manuellt
</translation>
5938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1025"/>
5939 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
5940 <translation type=
"unfinished"></translation>
5943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1066"/>
5944 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5945 <translation>När kategorisparsningssökvägen ändras:
</translation>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1116"/>
5949 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
5950 <translation>Använd kategorisökvägar i manuellt läge
</translation>
5953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1119"/>
5954 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
5955 <translation>Lös relativ sparsökväg mot lämplig kategorisökväg istället för standardsökväg
</translation>
5958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1138"/>
5959 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
5960 <translation>Använd en annan sökväg för ofullständiga torrenter:
</translation>
5963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1173"/>
5964 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5965 <translation>Lägg automatiskt till torrenter från:
</translation>
5968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1284"/>
5969 <source>Receiver
</source>
5970 <translation>Mottagare
</translation>
5973 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5974 <source>To:
</source>
5975 <comment>To receiver
</comment>
5976 <translation>Till:
</translation>
5979 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5980 <source>SMTP server:
</source>
5981 <translation>SMTP-server:
</translation>
5984 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1307"/>
5985 <source>Sender
</source>
5986 <translation>Sändare
</translation>
5989 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1310"/>
5990 <source>From:
</source>
5991 <comment>From sender
</comment>
5992 <translation>Från:
</translation>
5995 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1319"/>
5996 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5997 <translation>Den här servern kräver en säker anslutning (SSL)
</translation>
6000 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1326"/>
6001 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3062"/>
6002 <source>Authentication
</source>
6003 <translation>Autentisering
</translation>
6006 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1338"/>
6007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1776"/>
6008 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3070"/>
6009 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3422"/>
6010 <source>Username:
</source>
6011 <translation>Användarnamn:
</translation>
6014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1348"/>
6015 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1786"/>
6016 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3080"/>
6017 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3432"/>
6018 <source>Password:
</source>
6019 <translation>Lösenord:
</translation>
6022 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1383"/>
6023 <source>Show console window
</source>
6024 <translation>Visa konsolfönster
</translation>
6027 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1445"/>
6028 <source>TCP and μTP
</source>
6029 <translation>TCP och μTP
</translation>
6032 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1478"/>
6033 <source>Listening Port
</source>
6034 <translation>Lyssningsport
</translation>
6037 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1486"/>
6038 <source>Port used for incoming connections:
</source>
6039 <translation>Port som används för inkommande anslutningar:
</translation>
6042 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1493"/>
6043 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
6044 <translation>Ställ in på
0 för att låta ditt system välja en oanvänd port
</translation>
6047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1506"/>
6048 <source>Random
</source>
6049 <translation>Slumpmässig
</translation>
6052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1528"/>
6053 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
6054 <translation>Använd UPnP / NAT-PMP-portomdirigering från min router
</translation>
6057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1541"/>
6058 <source>Connections Limits
</source>
6059 <translation>Anslutningsgränser
</translation>
6062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1557"/>
6063 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
6064 <translation>Högst antal anslutningar per torrent:
</translation>
6067 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1567"/>
6068 <source>Global maximum number of connections:
</source>
6069 <translation>Högst antal anslutningar globalt:
</translation>
6072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1606"/>
6073 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
6074 <translation>Högst antal sändningsplatser per torrent:
</translation>
6077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1613"/>
6078 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
6079 <translation>Globalt högst antal sändningsplatser:
</translation>
6082 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1649"/>
6083 <source>Proxy Server
</source>
6084 <translation>Proxyserver
</translation>
6087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1657"/>
6088 <source>Type:
</source>
6089 <translation>Typ:
</translation>
6092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1665"/>
6093 <source>(None)
</source>
6094 <translation>(Ingen)
</translation>
6097 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1670"/>
6098 <source>SOCKS4
</source>
6099 <translation>SOCKS4
</translation>
6102 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1675"/>
6103 <source>SOCKS5
</source>
6104 <translation>SOCKS5
</translation>
6107 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1680"/>
6108 <source>HTTP
</source>
6109 <translation>HTTP
</translation>
6112 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1691"/>
6113 <source>Host:
</source>
6114 <translation>Värd:
</translation>
6117 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1708"/>
6118 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2979"/>
6119 <source>Port:
</source>
6120 <translation>Port:
</translation>
6123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1736"/>
6124 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
6125 <translation>Annars används proxyservern endast för spåraranslutningar
</translation>
6128 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1739"/>
6129 <source>Use proxy for peer connections
</source>
6130 <translation>Använd proxy för jämlikeanslutningar
</translation>
6133 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1746"/>
6134 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
6135 <translation>RSS-flöden, sökmotor, programuppdateringar eller något annat än torrentöverföringar och relaterade åtgärder (t.ex. jämlikeutbyten) kommer att använda en direktanslutning
</translation>
6138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1749"/>
6139 <source>Use proxy only for torrents
</source>
6140 <translation>Använd proxy endast för torrenter
</translation>
6143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1762"/>
6144 <source>A
&uthentication
</source>
6145 <translation>A
&utentisering
</translation>
6148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1802"/>
6149 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
6150 <translation>Info: Lösenordet sparas okrypterat
</translation>
6153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1823"/>
6154 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
6155 <translation>Filtersökväg (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
6158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1833"/>
6159 <source>Reload the filter
</source>
6160 <translation>Uppdatera filtret
</translation>
6163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1848"/>
6164 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
6165 <translation>Manuellt förbjudna IP-adresser...
</translation>
6168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1855"/>
6169 <source>Apply to trackers
</source>
6170 <translation>Tillämpa på spårare
</translation>
6173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1913"/>
6174 <source>Global Rate Limits
</source>
6175 <translation>Globala hastighetsgränser
</translation>
6178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1919"/>
6179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1935"/>
6180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1990"/>
6181 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2126"/>
6182 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2439"/>
6183 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2462"/>
6184 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2485"/>
6186 <translation>∞
</translation>
6189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1922"/>
6190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1938"/>
6191 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1993"/>
6192 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
6193 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2526"/>
6194 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2539"/>
6195 <source> KiB/s
</source>
6196 <translation> KiB/s
</translation>
6199 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
6200 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2155"/>
6201 <source>Upload:
</source>
6202 <translation>Sändning:
</translation>
6205 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1974"/>
6206 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2162"/>
6207 <source>Download:
</source>
6208 <translation>Hämtning:
</translation>
6211 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1984"/>
6212 <source>Alternative Rate Limits
</source>
6213 <translation>Alternativa hastighetsgränser
</translation>
6216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2021"/>
6217 <source>Start time
</source>
6218 <translation>Starttid
</translation>
6221 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2048"/>
6222 <source>End time
</source>
6223 <translation>Sluttid
</translation>
6226 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2078"/>
6227 <source>When:
</source>
6228 <translation>När:
</translation>
6231 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2092"/>
6232 <source>Every day
</source>
6233 <translation>Varje dag
</translation>
6236 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2097"/>
6237 <source>Weekdays
</source>
6238 <translation>Vardagar
</translation>
6241 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2102"/>
6242 <source>Weekends
</source>
6243 <translation>Helger
</translation>
6246 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2172"/>
6247 <source>Rate Limits Settings
</source>
6248 <translation>Inställningar för hastighetsgränser
</translation>
6251 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2192"/>
6252 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6253 <translation>Tillämpa hastighetsgräns för LAN-jämlikar
</translation>
6256 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2185"/>
6257 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6258 <translation>Tillämpa hastighetsgräns för transportoverhead
</translation>
6261 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2178"/>
6262 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6263 <translation>Tillämpa hastighetsgräns för µTP-protokoll
</translation>
6266 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2250"/>
6267 <source>Privacy
</source>
6268 <translation>Integritet
</translation>
6271 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
6272 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6273 <translation>Aktivera DHT (decentraliserat nätverk) för att hitta fler jämlikar
</translation>
6276 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2269"/>
6277 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6278 <translation>Utbyta jämlikar med kompatibla BitTorrent-klienter (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
6281 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2272"/>
6282 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6283 <translation>Aktivera jämlikeutbyte (PeX) för att hitta fler jämlikar
</translation>
6286 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2282"/>
6287 <source>Look for peers on your local network
</source>
6288 <translation>Leta efter jämlikar på ditt lokala nätverk
</translation>
6291 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2285"/>
6292 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6293 <translation>Aktivera upptäckt av lokala jämlikar för att hitta fler jämlikar
</translation>
6296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2297"/>
6297 <source>Encryption mode:
</source>
6298 <translation>Krypteringsläge:
</translation>
6301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2315"/>
6302 <source>Require encryption
</source>
6303 <translation>Kräv kryptering
</translation>
6306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2320"/>
6307 <source>Disable encryption
</source>
6308 <translation>Inaktivera kryptering
</translation>
6311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2345"/>
6312 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6313 <translation>Aktivera när en proxy eller VPN-anslutning används
</translation>
6316 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2348"/>
6317 <source>Enable anonymous mode
</source>
6318 <translation>Aktivera anonymt läge
</translation>
6321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2432"/>
6322 <source>Maximum active downloads:
</source>
6323 <translation>Högst antal aktiva hämtningar:
</translation>
6326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2455"/>
6327 <source>Maximum active uploads:
</source>
6328 <translation>Högst antal aktiva sändningar:
</translation>
6331 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2478"/>
6332 <source>Maximum active torrents:
</source>
6333 <translation>Högst antal aktiva torrenter:
</translation>
6336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2514"/>
6337 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6338 <translation>Räkna inte långsamma torrenter med de här gränserna
</translation>
6341 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2552"/>
6342 <source>Upload rate threshold:
</source>
6343 <translation>Sändningshastighetsgräns:
</translation>
6346 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2559"/>
6347 <source>Download rate threshold:
</source>
6348 <translation>Hämtningshastighetsgräns:
</translation>
6351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2579"/>
6352 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3168"/>
6353 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3195"/>
6354 <source> sec
</source>
6355 <extracomment>seconds
</extracomment>
6356 <translation>sek
</translation>
6359 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2595"/>
6360 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6361 <translation>Torrentinaktivitetstidtagare:
</translation>
6364 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2637"/>
6365 <source>then
</source>
6366 <translation>därefter
</translation>
6369 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3001"/>
6370 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6371 <translation>Använd UPnP / NAT-PMP för att vidarebefordra porten från min router
</translation>
6374 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3030"/>
6375 <source>Certificate:
</source>
6376 <translation>Certifikat:
</translation>
6379 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3023"/>
6380 <source>Key:
</source>
6381 <translation>Nyckel:
</translation>
6384 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
6385 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
6386 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information om certifikat
</a
></translation>
6389 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3090"/>
6390 <source>Change current password
</source>
6391 <translation>Ändra nuvarande lösenord
</translation>
6394 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3223"/>
6395 <source>Use alternative Web UI
</source>
6396 <translation>Använd alternativt webbgränssnitt
</translation>
6399 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3235"/>
6400 <source>Files location:
</source>
6401 <translation>Filplats:
</translation>
6404 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3248"/>
6405 <source>Security
</source>
6406 <translation>Säkerhet
</translation>
6409 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3254"/>
6410 <source>Enable clickjacking protection
</source>
6411 <translation>Aktivera skydd för clickjacking
</translation>
6414 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
6415 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
6416 <translation>Aktivera Cross-Site Request Forgery (CSRF)-skydd
</translation>
6419 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3275"/>
6420 <source>Enable Host header validation
</source>
6421 <translation>Aktivera validering av värdrubrik
</translation>
6424 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3312"/>
6425 <source>Add custom HTTP headers
</source>
6426 <translation>Lägg till anpassade HTTP-rubriker
</translation>
6429 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3324"/>
6430 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
6431 <translation>Rubrik: värdepar, en per rad
</translation>
6434 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3334"/>
6435 <source>Enable reverse proxy support
</source>
6436 <translation>Aktivera support för omvänd proxy
</translation>
6439 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3345"/>
6440 <source>Trusted proxies list:
</source>
6441 <translation>Lista över betrodda proxyer:
</translation>
6444 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3352"/>
6445 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
6446 <translation>Ange omvända proxy-IP:er för att använda vidarebefordrad klientadress (X-Forwarded-For attribute), använd
";
" för att dela upp flera poster.
</translation>
6449 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3376"/>
6450 <source>Service:
</source>
6451 <translation>Tjänst:
</translation>
6454 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3399"/>
6455 <source>Register
</source>
6456 <translation>Registrera
</translation>
6459 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3408"/>
6460 <source>Domain name:
</source>
6461 <translation>Domännamn:
</translation>
6464 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"228"/>
6465 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
6466 <translation>Genom att aktivera de här alternativen kan du
<strong
>oåterkalleligt förlora
</strong
> dina .torrent-filer!
</translation>
6469 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"235"/>
6470 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6471 <translation>Om du aktiverar det andra alternativet (
&ldquo;även när tillägg avbryts
&rdquo;) .torrentfilen
<strong
>tas bort
</strong
> även om du trycker på
&ldquo;
<strong
>Avbryt
</strong
>&rdquo; i
&ldquo;Lägg till torrent
&rdquo;-dialogrutan
</translation>
6474 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6475 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6476 <translation>Välj qBittorrent-temafil för användargränssnitt
</translation>
6479 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"296"/>
6480 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6481 <translation>Välj alternativ plats för användargränssnitts filer
</translation>
6484 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6485 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6486 <translation>Parametrar som stöds (skiftlägeskänslig):
</translation>
6489 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6490 <source>%N: Torrent name
</source>
6491 <translation>%N: Torrentnamn
</translation>
6494 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6495 <source>%L: Category
</source>
6496 <translation>%L: Kategori
</translation>
6499 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6500 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6501 <translation>%F: Innehållssökväg (samma som root-sökväg för flerfilig torrent)
</translation>
6504 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6505 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6506 <translation>%R: Root-sökväg (första torrentundermappsökväg)
</translation>
6509 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6510 <source>%D: Save path
</source>
6511 <translation>%D: Sparsökväg
</translation>
6514 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6515 <source>%C: Number of files
</source>
6516 <translation>%C: Antal filer
</translation>
6519 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6520 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6521 <translation>%Z: Torrentstorlek (byte)
</translation>
6524 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6525 <source>%T: Current tracker
</source>
6526 <translation>%T: Aktuell spårare
</translation>
6529 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"408"/>
6530 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6531 <translation>Tips: Inkapsla parametern med citattecken för att undvika att text skärs av vid blanktecknet (t. ex.
"%N
")
</translation>
6534 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"476"/>
6535 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6536 <translation>En torrent kommer att anses långsam om dess hämtnings- och sändningshastigheter stannar under de här värdena för
"torrentinaktivitetstidtagare
" sekunder
</translation>
6539 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6540 <source>Certificate
</source>
6541 <translation>Certifikat
</translation>
6544 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"486"/>
6545 <source>Select certificate
</source>
6546 <translation>Välj certifikat
</translation>
6549 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"488"/>
6550 <source>Private key
</source>
6551 <translation>Privat nyckel
</translation>
6554 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"489"/>
6555 <source>Select private key
</source>
6556 <translation>Välj privat nyckel
</translation>
6559 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1665"/>
6560 <source>Select folder to monitor
</source>
6561 <translation>Välj mapp för övervakning
</translation>
6564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6565 <source>Adding entry failed
</source>
6566 <translation>Det gick inte att lägga till post
</translation>
6569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1777"/>
6570 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1803"/>
6571 <source>Invalid path
</source>
6572 <translation>Ogiltig sökväg
</translation>
6575 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6576 <source>Location Error
</source>
6577 <translation>Platsfel
</translation>
6580 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6581 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6582 <translation>Platsen för alternativa webbgränssnittsfiler kan inte vara tom.
</translation>
6585 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"553"/>
6586 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6587 <source>Choose export directory
</source>
6588 <translation>Välj exportmapp
</translation>
6591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"230"/>
6592 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6593 <translation>När de här alternativen är aktiverade kommer qBittorrent att
<strong
>ta bort
</strong
> .torrent-filer efter att de var (det första alternativet) eller inte (det andra alternativet) tillagda till sin hämtningskö. Detta kommer att tillämpas
<strong
>inte endast
</strong
> på de filer som öppnas via
&ldquo;Lägg till torrent
&rdquo;-menyåtgärden men på de som öppnas via
<strong
>filtypsassociering
</strong
> också
</translation>
6596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"260"/>
6597 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
6598 <translation>qBittorrent-temafil för användargränssnitt (*.qbtheme config.json)
</translation>
6601 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6602 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6603 <translation>%G: Taggar (separerade med kommatecken)
</translation>
6606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6607 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6608 <translation>%I: Info hash v1 (eller
"-
" om otillgänglig)
</translation>
6611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"406"/>
6612 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6613 <translation>%J: Info hash v2 (eller
"-
" om otillgänglig)
</translation>
6616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"407"/>
6617 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6618 <translation>%K: Torrent-ID (antingen sha-
1 infohash för v1-torrent eller avkortad sha-
256 infohash för v2/hybridtorrent)
</translation>
6621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"550"/>
6622 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"563"/>
6623 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"566"/>
6624 <source>Choose a save directory
</source>
6625 <translation>Välj en sparmapp
</translation>
6628 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6629 <source>Choose an IP filter file
</source>
6630 <translation>Välj en IP-filterfil
</translation>
6633 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"560"/>
6634 <source>All supported filters
</source>
6635 <translation>Alla stödda filter
</translation>
6638 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6639 <source>Parsing error
</source>
6640 <translation>Tolkningsfel
</translation>
6643 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6644 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6645 <translation>Det gick inte att tolka det medföljande IP-filtret
</translation>
6648 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6649 <source>Successfully refreshed
</source>
6650 <translation>Uppdaterad
</translation>
6653 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6654 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6655 <comment>%
1 is a number
</comment>
6656 <translation>Tolkade det angivna IP-filtret: %
1-reglerna tillämpades.
</translation>
6659 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6660 <source>Invalid key
</source>
6661 <translation>Ogiltig nyckel
</translation>
6664 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6665 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6666 <translation>Detta är inte en giltig SSL-nyckel.
</translation>
6669 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6670 <source>Invalid certificate
</source>
6671 <translation>Ogiltigt certifikat
</translation>
6674 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"192"/>
6675 <source>Preferences
</source>
6676 <translation>Inställningar
</translation>
6679 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6680 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6681 <translation>Detta är inte ett giltigt SSL-certifikat.
</translation>
6684 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6685 <source>Time Error
</source>
6686 <translation>Tidsfel
</translation>
6689 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6690 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6691 <translation>Starttiden och sluttiden kan inte vara densamma.
</translation>
6694 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6695 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6696 <source>Length Error
</source>
6697 <translation>Längdfel
</translation>
6700 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6701 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6702 <translation>Webbanvändarnamnet måste vara minst
3 tecken långt.
</translation>
6705 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6706 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6707 <translation>Webbanvändarlösenordet måste vara minst
6 tecken långt.
</translation>
6711 <name>PeerInfo
</name>
6713 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"254"/>
6714 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6715 <translation>Intresserad (lokal) och strypt (jämlike)
</translation>
6718 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"259"/>
6719 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6720 <translation>Intresserad (lokal) och ostrypt (jämlike)
</translation>
6723 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"268"/>
6724 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6725 <translation>Intresserad (jämlike) och strypt (lokal)
</translation>
6728 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"273"/>
6729 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6730 <translation>Intresserad (jämlike) och ostrypt (lokal)
</translation>
6733 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"279"/>
6734 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6735 <translation>Inte intresserad (lokal) och ostrypt (jämlike)
</translation>
6738 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"283"/>
6739 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6740 <translation>Inte intresserad (jämlike) och ostrypt (lokal)
</translation>
6743 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"287"/>
6744 <source>Optimistic unchoke
</source>
6745 <translation>Optimistisk avstrypning
</translation>
6748 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"291"/>
6749 <source>Peer snubbed
</source>
6750 <translation type=
"unfinished"></translation>
6753 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"295"/>
6754 <source>Incoming connection
</source>
6755 <translation>inkommande anslutning
</translation>
6758 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"299"/>
6759 <source>Peer from DHT
</source>
6760 <translation>Jämlike från DHT
</translation>
6763 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
6764 <source>Peer from PEX
</source>
6765 <translation>Jämlike från PEX
</translation>
6768 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"307"/>
6769 <source>Peer from LSD
</source>
6770 <translation>Jämlike från LSD
</translation>
6773 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"311"/>
6774 <source>Encrypted traffic
</source>
6775 <translation>Krypterad trafik
</translation>
6778 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"315"/>
6779 <source>Encrypted handshake
</source>
6780 <translation>Krypterad handskakning
</translation>
6784 <name>PeerListWidget
</name>
6786 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6787 <source>Country/Region
</source>
6788 <translation>Land/region
</translation>
6791 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6793 <translation>IP
</translation>
6796 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6797 <source>Port
</source>
6798 <translation>Port
</translation>
6801 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"108"/>
6802 <source>Flags
</source>
6803 <translation>Flaggor
</translation>
6806 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"109"/>
6807 <source>Connection
</source>
6808 <translation>Anslutning
</translation>
6811 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"110"/>
6812 <source>Client
</source>
6813 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6814 <translation>Klient
</translation>
6817 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"111"/>
6818 <source>Progress
</source>
6819 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6820 <translation>Förlopp
</translation>
6823 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"112"/>
6824 <source>Down Speed
</source>
6825 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6826 <translation>Hämtningshastighet
</translation>
6829 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"113"/>
6830 <source>Up Speed
</source>
6831 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6832 <translation>Sändningshastighet
</translation>
6835 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"114"/>
6836 <source>Downloaded
</source>
6837 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6838 <translation>Hämtat
</translation>
6841 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"115"/>
6842 <source>Uploaded
</source>
6843 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6844 <translation>Skickat
</translation>
6847 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"116"/>
6848 <source>Relevance
</source>
6849 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6850 <translation>Relevans
</translation>
6853 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"117"/>
6854 <source>Files
</source>
6855 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6856 <translation>Filer
</translation>
6859 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"185"/>
6860 <source>Column visibility
</source>
6861 <translation>Kolumnsynlighet
</translation>
6864 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"211"/>
6865 <source>Resize columns
</source>
6866 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
6869 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"220"/>
6870 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
6871 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
6874 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"272"/>
6875 <source>Add peers...
</source>
6876 <translation>Lägg till jämlikar...
</translation>
6879 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6880 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6881 <source>Adding peers
</source>
6882 <translation>Lägger till jämlikar
</translation>
6885 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6886 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6887 <translation>Vissa kamrater kan inte läggas till. Kontrollera loggen för detaljer.
</translation>
6890 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6891 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6892 <translation>Jämlikar läggs till i denna torrent.
</translation>
6895 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"288"/>
6896 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"331"/>
6897 <source>Ban peer permanently
</source>
6898 <translation>Förbjud jämliken permanent
</translation>
6901 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
6902 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
6903 <translation>Det går inte att lägga till jämlikar i en privat torrent
</translation>
6906 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
6907 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
6908 <translation>Det går inte att lägga till jämlikar när torrenten kontrollerar
</translation>
6911 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
6912 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
6913 <translation>Det går inte att lägga till jämlikar när torrenten är i kö
</translation>
6916 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
6917 <source>No peer was selected
</source>
6918 <translation>Ingen jämlike vald
</translation>
6921 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
6922 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6923 <translation>Är du säker på att du vill permanent förbjuda de valda jämlikarna?
</translation>
6926 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"338"/>
6927 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6928 <translation>Jämliken
"%
1 " är manuellt förbjuden
</translation>
6931 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"285"/>
6932 <source>Copy IP:port
</source>
6933 <translation>Kopiera IP:port
</translation>
6937 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6939 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6940 <source>Add Peers
</source>
6941 <translation>Lägg till jämlikar
</translation>
6944 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6945 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6946 <translation>Lista över jämlikar att lägga till (en IP per rad):
</translation>
6949 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6950 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6951 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
6954 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6955 <source>No peer entered
</source>
6956 <translation>Ingen jämlike angiven
</translation>
6959 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6960 <source>Please type at least one peer.
</source>
6961 <translation>Vänligen skriv minst en jämlike.
</translation>
6964 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6965 <source>Invalid peer
</source>
6966 <translation>Ogiltig jämlike
</translation>
6969 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6970 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6971 <translation>Jämliken
"%
1" är ogiltig.
</translation>
6975 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6977 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6978 <source>Unavailable pieces
</source>
6979 <translation>Otillgängliga delar
</translation>
6982 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"174"/>
6983 <source>Available pieces
</source>
6984 <translation>Tillgängliga delar
</translation>
6988 <name>PiecesBar
</name>
6990 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"271"/>
6991 <source>Files in this piece:
</source>
6992 <translation>Filer i denna del:
</translation>
6995 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
6996 <source>File in this piece
</source>
6997 <translation>Fil i denna del
</translation>
7000 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"278"/>
7001 <source>File in these pieces
</source>
7002 <translation>Fil i de här delarna
</translation>
7005 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
7006 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
7007 <translation>Vänta tills metadata blir tillgängliga för att se detaljerad information
</translation>
7010 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
7011 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
7012 <translation>Håll skifttangenten för detaljerad information
</translation>
7016 <name>PluginSelectDialog
</name>
7018 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
7019 <source>Search plugins
</source>
7020 <translation>Sökinsticksmoduler
</translation>
7023 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
7024 <source>Installed search plugins:
</source>
7025 <translation>Installerade sökinsticksmoduler:
</translation>
7028 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
7029 <source>Name
</source>
7030 <translation>Namn
</translation>
7033 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
7034 <source>Version
</source>
7035 <translation>Version
</translation>
7038 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
7039 <source>Url
</source>
7040 <translation>Webbadress
</translation>
7043 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
7044 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
7045 <source>Enabled
</source>
7046 <translation>Aktiverad
</translation>
7049 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
7050 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
7051 <translation>Varning: Var noga med att följa ditt lands upphovsrättslagar när du hämtar torrenter från någon av de här sökmotorerna.
</translation>
7054 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
7055 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
7056 <translation>Du kan skaffa nya sökmotorsinsticksmoduler här:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
7059 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
7060 <source>Install a new one
</source>
7061 <translation>Installera en ny
</translation>
7064 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
7065 <source>Check for updates
</source>
7066 <translation>Sök efter uppdateringar
</translation>
7069 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
7070 <source>Close
</source>
7071 <translation>Stäng
</translation>
7074 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
7075 <source>Uninstall
</source>
7076 <translation>Avinstallera
</translation>
7079 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7080 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
7081 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
7082 <source>Yes
</source>
7083 <translation>Ja
</translation>
7086 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
7087 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
7088 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
7089 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
7091 <translation>Nej
</translation>
7094 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7095 <source>Uninstall warning
</source>
7096 <translation>Avinstallera varning
</translation>
7099 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7100 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7101 Those plugins were disabled.
</source>
7102 <translation>Vissa insticksmoduler kunde inte avinstalleras eftersom de ingår i qBittorrent. Endast de du har lagt till dig själv kan avinstalleras.
7103 De här insticksmodulerna inaktiverades.
</translation>
7106 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7107 <source>Uninstall success
</source>
7108 <translation>Avinstallering lyckades
</translation>
7111 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7112 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
7113 <translation>Alla valda insticksmoduler avinstallerades
</translation>
7116 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7117 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"447"/>
7118 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"462"/>
7119 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"494"/>
7120 <source>Search plugin update
</source>
7121 <translation>Sökinsticksmoduls uppdatering
</translation>
7124 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7125 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
7126 <translation>Insticksmoduler installerade eller uppdaterade: %
1</translation>
7129 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"361"/>
7130 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7131 <source>New search engine plugin URL
</source>
7132 <translation>Ny webbadress för sökmotorinsticksmodul
</translation>
7135 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"362"/>
7136 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"370"/>
7137 <source>URL:
</source>
7138 <translation>Webbadress:
</translation>
7141 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
7142 <source>Invalid link
</source>
7143 <translation>Ogiltig länk
</translation>
7146 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
7147 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
7148 <translation>Länken verkar inte peka på en sökmotorinsticksmodul.
</translation>
7151 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"384"/>
7152 <source>Select search plugins
</source>
7153 <translation>Välj sökinsticksmoduler
</translation>
7156 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"385"/>
7157 <source>qBittorrent search plugin
</source>
7158 <translation>qBittorrent-sökinsticksmodul
</translation>
7161 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"447"/>
7162 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
7163 <translation>Alla dina insticksmoduler är redan uppdaterade.
</translation>
7166 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"462"/>
7167 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
7168 <translation>Tyvärr, det gick inte att söka efter uppdateringar för insticksmoduler. %
1</translation>
7171 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"476"/>
7172 <source>Search plugin install
</source>
7173 <translation>Sökinsticksmodul installation
</translation>
7176 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"477"/>
7177 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7178 <translation>Det gick inte att installera sökinsticksmodulen
"%
1". %
2</translation>
7181 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"495"/>
7182 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7183 <translation>Det gick inte att uppdatera sökinsticksmodulen
"%
1". %
2</translation>
7187 <name>PluginSourceDialog
</name>
7189 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
7190 <source>Plugin source
</source>
7191 <translation>Inskticksmodulens källa
</translation>
7194 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
7195 <source>Search plugin source:
</source>
7196 <translation>Sökinsticksmodulens källa:
</translation>
7199 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
7200 <source>Local file
</source>
7201 <translation>Lokal fil
</translation>
7204 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
7205 <source>Web link
</source>
7206 <translation>Webblänk
</translation>
7210 <name>PortForwarderImpl
</name>
7212 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
7213 <translation type=
"vanished">UPnP / NAT-PMP-stöd [PÅ]
</translation>
7216 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
7217 <translation type=
"vanished">UPnP / NAT-PMP-stöd [AV]
</translation>
7220 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"104"/>
7221 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
7222 <translation type=
"unfinished"></translation>
7225 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"114"/>
7226 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
7227 <translation type=
"unfinished"></translation>
7231 <name>PowerManagement
</name>
7233 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
7234 <source>qBittorrent is active
</source>
7235 <translation>qBittorrent är aktiv
</translation>
7239 <name>PreviewSelectDialog
</name>
7241 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"64"/>
7242 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
7243 <translation>Följande filer från torrenten
"%
1" stöder granskning, vänligen välj en av dem:
</translation>
7246 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"67"/>
7247 <source>Preview
</source>
7248 <translation>Förhandsvisning
</translation>
7251 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
7252 <source>Name
</source>
7253 <translation>Namn
</translation>
7256 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
7257 <source>Size
</source>
7258 <translation>Storlek
</translation>
7261 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"77"/>
7262 <source>Progress
</source>
7263 <translation>Förlopp
</translation>
7266 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"135"/>
7267 <source>Preview impossible
</source>
7268 <translation>Förhandsgranskning omöjlig
</translation>
7271 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
7272 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7273 <translation>Tyvärr kan vi inte förhandsgranska den här filen:
"%
1".
</translation>
7276 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"152"/>
7277 <source>Resize columns
</source>
7278 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
7281 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7282 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7283 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
7286 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7287 <source>Preview selection
</source>
7288 <translation>Förhandsvisa val
</translation>
7292 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7294 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"325"/>
7295 <source>'%
1' does not exist
</source>
7296 <translation>"%
1" finns inte
</translation>
7299 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"327"/>
7300 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
7301 <translation>"%
1" pekar inte till en mapp
</translation>
7304 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"329"/>
7305 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
7306 <translation>"%
1" pekar inte på en fil
</translation>
7309 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"331"/>
7310 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
7311 <translation>Har inte läsbehörighet i
"%
1"</translation>
7314 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"333"/>
7315 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
7316 <translation>Har inte skrivbehörighet i
"%
1"</translation>
7320 <name>PropListDelegate
</name>
7322 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
7323 <source>Normal
</source>
7324 <comment>Normal (priority)
</comment>
7325 <translation>Normal
</translation>
7328 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
7329 <source>Do not download
</source>
7330 <comment>Do not download (priority)
</comment>
7331 <translation>Hämta inte
</translation>
7334 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
7335 <source>High
</source>
7336 <comment>High (priority)
</comment>
7337 <translation>Hög
</translation>
7340 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
7341 <source>Maximum
</source>
7342 <comment>Maximum (priority)
</comment>
7343 <translation>Högsta
</translation>
7346 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"95"/>
7347 <source>Mixed
</source>
7348 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
7349 <translation type=
"unfinished">Blandad
</translation>
7353 <name>PropTabBar
</name>
7355 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
7356 <source>General
</source>
7357 <translation>Allmänt
</translation>
7360 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
7361 <source>Trackers
</source>
7362 <translation>Spårare
</translation>
7365 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
7366 <source>Peers
</source>
7367 <translation>Jämlikar
</translation>
7370 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
7371 <source>HTTP Sources
</source>
7372 <translation>HTTP-källor
</translation>
7375 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
7376 <source>Content
</source>
7377 <translation>Innehåll
</translation>
7380 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
7381 <source>Speed
</source>
7382 <translation>Hastighet
</translation>
7386 <name>PropertiesWidget
</name>
7388 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
7389 <source>Downloaded:
</source>
7390 <translation>Hämtat:
</translation>
7393 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
7394 <source>Availability:
</source>
7395 <translation>Tillgängligt:
</translation>
7398 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
7399 <source>Progress:
</source>
7400 <translation>Förlopp:
</translation>
7403 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
7404 <source>Transfer
</source>
7405 <translation>Överföring
</translation>
7408 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
7409 <source>Time Active:
</source>
7410 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
7411 <translation>Tid aktiv:
</translation>
7414 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
7415 <source>ETA:
</source>
7416 <translation>Slutförs:
</translation>
7419 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
7420 <source>Uploaded:
</source>
7421 <translation>Skickat:
</translation>
7424 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
7425 <source>Seeds:
</source>
7426 <translation>Distributioner:
</translation>
7429 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
7430 <source>Download Speed:
</source>
7431 <translation>Hämtningshastighet:
</translation>
7434 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
7435 <source>Upload Speed:
</source>
7436 <translation>Sändningshastighet:
</translation>
7439 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
7440 <source>Peers:
</source>
7441 <translation>Jämlikar:
</translation>
7444 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
7445 <source>Download Limit:
</source>
7446 <translation>Hämtningsgräns:
</translation>
7449 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
7450 <source>Upload Limit:
</source>
7451 <translation>Sändningsgräns:
</translation>
7454 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
7455 <source>Wasted:
</source>
7456 <translation>Spill:
</translation>
7459 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
7460 <source>Connections:
</source>
7461 <translation>Anslutningar:
</translation>
7464 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
7465 <source>Information
</source>
7466 <translation>Information
</translation>
7469 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
7470 <source>Info Hash v1:
</source>
7471 <translation>Info hash v1:
</translation>
7474 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
7475 <source>Info Hash v2:
</source>
7476 <translation>Info hash v2:
</translation>
7479 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
7480 <source>Comment:
</source>
7481 <translation>Kommentar:
</translation>
7484 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
7485 <source>Select All
</source>
7486 <translation>Markera alla
</translation>
7489 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
7490 <source>Select None
</source>
7491 <translation>Markera ingen
</translation>
7494 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"677"/>
7495 <source>Normal
</source>
7496 <translation>Normal
</translation>
7499 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"681"/>
7500 <source>High
</source>
7501 <translation>Hög
</translation>
7504 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
7505 <source>Share Ratio:
</source>
7506 <translation>Delningskvot:
</translation>
7509 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
7510 <source>Reannounce In:
</source>
7511 <translation>Annonseras igen:
</translation>
7514 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
7515 <source>Last Seen Complete:
</source>
7516 <translation>Senast sedd fullständig:
</translation>
7519 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
7520 <source>Total Size:
</source>
7521 <translation>Total storlek:
</translation>
7524 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7525 <source>Pieces:
</source>
7526 <translation>Delar:
</translation>
7529 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7530 <source>Created By:
</source>
7531 <translation>Skapades av:
</translation>
7534 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7535 <source>Added On:
</source>
7536 <translation>Tillagd:
</translation>
7539 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7540 <source>Completed On:
</source>
7541 <translation>Slutförd den:
</translation>
7544 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7545 <source>Created On:
</source>
7546 <translation>Skapades:
</translation>
7549 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7550 <source>Save Path:
</source>
7551 <translation>Sparsökväg:
</translation>
7554 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"685"/>
7555 <source>Maximum
</source>
7556 <translation>Högsta
</translation>
7559 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"673"/>
7560 <source>Do not download
</source>
7561 <translation>Hämta inte
</translation>
7564 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7565 <source>Never
</source>
7566 <translation>Aldrig
</translation>
7569 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7570 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7571 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7572 <translation>%
1 x %
2 (har %
3)
</translation>
7575 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7576 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7577 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7578 <translation>%
1 (%
2 denna session)
</translation>
7581 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"184"/>
7582 <source>Column visibility
</source>
7583 <translation>Kolumnsynlighet
</translation>
7586 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"207"/>
7587 <source>Resize columns
</source>
7588 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
7591 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"216"/>
7592 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7593 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
7596 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"362"/>
7597 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"363"/>
7598 <source>N/A
</source>
7599 <translation>Ingen
</translation>
7602 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7603 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7604 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7605 <translation>%
1 (distribuerad i %
2)
</translation>
7608 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7609 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7610 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7611 <translation>%
1 (%
2 max)
</translation>
7614 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7615 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7616 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7617 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7618 <translation>%
1 (%
2 totalt)
</translation>
7621 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7622 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7623 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7624 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7625 <translation>%
1 (%
2 genomsnitt)
</translation>
7628 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"649"/>
7629 <source>Open
</source>
7630 <translation>Öppna
</translation>
7633 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
7634 <source>Open Containing Folder
</source>
7635 <translation>Öppna innehållande mapp
</translation>
7638 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"653"/>
7639 <source>Rename...
</source>
7640 <translation>Byt namn...
</translation>
7643 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"671"/>
7644 <source>Priority
</source>
7645 <translation>Prioritet
</translation>
7648 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"690"/>
7649 <source>By shown file order
</source>
7650 <translation>Efter visad filordning
</translation>
7653 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"748"/>
7654 <source>New Web seed
</source>
7655 <translation>Ny webbdistribution
</translation>
7658 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"752"/>
7659 <source>Remove Web seed
</source>
7660 <translation>Ta bort webbdistribution
</translation>
7663 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"755"/>
7664 <source>Copy Web seed URL
</source>
7665 <translation>Kopiera webbadress för webbdistribution
</translation>
7668 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"757"/>
7669 <source>Edit Web seed URL
</source>
7670 <translation>Ändra webbadress för webbdistribution
</translation>
7673 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7674 <source>Filter files...
</source>
7675 <translation>Filtrera filer...
</translation>
7678 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7679 <source>Speed graphs are disabled
</source>
7680 <translation>Hastighetsdiagram är inaktiverade
</translation>
7683 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7684 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
7685 <translation>Du kan aktivera det i Avancerade alternativ
</translation>
7688 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"813"/>
7689 <source>New URL seed
</source>
7690 <comment>New HTTP source
</comment>
7691 <translation>Ny webbadressdistribution
</translation>
7694 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"814"/>
7695 <source>New URL seed:
</source>
7696 <translation>Ny webbadressdistribution:
</translation>
7699 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"821"/>
7700 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"875"/>
7701 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7702 <translation>Den här webbadressdistributionen finns redan i listan.
</translation>
7705 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"867"/>
7706 <source>Web seed editing
</source>
7707 <translation>Redigering av webbdistribution
</translation>
7710 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"868"/>
7711 <source>Web seed URL:
</source>
7712 <translation>Webbadress för webbdistribution:
</translation>
7716 <name>QObject
</name>
7718 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"155"/>
7719 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7720 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7721 <translation>%
1 är en okänd parameter
</translation>
7724 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"167"/>
7725 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"178"/>
7726 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7727 <translation>%
1 måste vara den enda kommandoradsparametern.
</translation>
7730 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"210"/>
7731 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7732 <translation>Du kan inte använda %
1: qBittorrent körs redan för denna användare.
</translation>
7735 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7736 <source>Usage:
</source>
7737 <translation>Användning:
</translation>
7740 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7741 <source>Options:
</source>
7742 <translation>Alternativ:
</translation>
7745 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7746 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7747 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7748 <translation>Parametern
"%
1" måste följa syntaxen
"%
1=%
2"</translation>
7751 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7752 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7753 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7754 <translation>Parametern
"%
1" måste följa syntaxen
"%
1=%
2"</translation>
7757 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7758 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7759 <translation>Förväntat heltal i miljövariabeln %
1, men fick %
2</translation>
7762 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7763 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7764 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7765 <translation>Parametern
"%
1" måste följa syntaxen
"%
1=%
2"</translation>
7768 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7769 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7770 <translation>Förväntade %
1 i miljövariabeln
"%
2", men fick
"%
3"</translation>
7773 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7774 <source>port
</source>
7775 <translation>port
</translation>
7778 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7779 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7780 <translation>%
1 måste ange korrekt port (
1 till
65535).
</translation>
7783 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7784 <source>Display program version and exit
</source>
7785 <translation>Visa programversionen och avsluta
</translation>
7788 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7789 <source>Display this help message and exit
</source>
7790 <translation>Visa detta hjälpmeddelande och avsluta
</translation>
7793 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7794 <source>Change the Web UI port
</source>
7795 <translation>Ändra porten för webbgränssnittet
</translation>
7798 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7799 <source>Disable splash screen
</source>
7800 <translation>Inaktivera startbilden
</translation>
7803 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7804 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7805 <translation>Kör i demonläge (i bakgrunden)
</translation>
7808 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7809 <source>dir
</source>
7810 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7811 <translation>mapp
</translation>
7814 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7815 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7816 <translation>Spara konfigurationsfiler i
<dir
></translation>
7819 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7820 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7821 <source>name
</source>
7822 <translation>namn
</translation>
7825 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7826 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7827 <translation>Spara konfigurationsfiler i mappar qBittorrent_
<name
></translation>
7830 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7831 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7832 <translation>Hacka in i libtorrents fastresume-filer och gör sökvägar i förhållande till profilmappen
</translation>
7835 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7836 <source>files or URLs
</source>
7837 <translation>filer eller webbadresser
</translation>
7840 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7841 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7842 <translation>Hämta torrenterna som skickats av användaren
</translation>
7845 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7846 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7847 <translation>Ange om dialogrutan
"Lägg till ny torrent
" öppnas när du lägger till en torrent.
</translation>
7850 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7851 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7852 <translation>Alternativ när nya torrenter läggs till:
</translation>
7855 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7856 <source>path
</source>
7857 <translation>sökväg
</translation>
7860 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7861 <source>Torrent save path
</source>
7862 <translation>Torrent-sparsökväg
</translation>
7865 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7866 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7867 <translation>Lägg till torrenter som startade eller pausade
</translation>
7870 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7871 <source>Skip hash check
</source>
7872 <translation>Hoppa över hashkontroll
</translation>
7875 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7876 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7877 <translation>Tilldela torrenter till kategori. Om kategorin inte finns skapas den.
</translation>
7880 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7881 <source>Download files in sequential order
</source>
7882 <translation>Hämta filer i sekventiell ordning
</translation>
7885 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7886 <source>Download first and last pieces first
</source>
7887 <translation>Hämta första och sista delarna först
</translation>
7890 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7891 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7892 <translation>Altenativvärden kan levereras via miljövariabler. För alternativ som heter
"parameter-name
" är miljövariabelnamnet
"QBT_PARAMETER_NAME
" (i övre fallet är
"-
" ersatt med
"_
"). För att skicka flaggvärden anger du variabeln till
"1" eller
"TRUE
". Till exempel, för att inaktivera startskärmen:
</translation>
7895 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7896 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7897 <translation>Kommandoradsparametrar har företräde framför miljövariabler
</translation>
7900 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7901 <source>Help
</source>
7902 <translation>Hjälp
</translation>
7905 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"397"/>
7906 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7907 <translation>Kör programmet med -h optionen för att läsa om kommando parametrar.
</translation>
7910 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7911 <source>Bad command line
</source>
7912 <translation>Ogiltig kommandorad
</translation>
7915 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"405"/>
7916 <source>Bad command line:
</source>
7917 <translation>Ogiltig kommandorad:
</translation>
7920 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"418"/>
7921 <source>Legal Notice
</source>
7922 <translation>Juridisk information
</translation>
7925 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"419"/>
7926 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7927 <translation>qBittorrent är ett fildelningsprogram. När du kör en torrent kommer dess data att göras tillgängliga för andra genom sändning. Allt innehåll som du delar är fullständigt på ditt eget ansvar.
</translation>
7930 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7931 <source>No further notices will be issued.
</source>
7932 <translation>Inga ytterligare meddelanden kommer att utfärdas.
</translation>
7935 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"433"/>
7936 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7938 No further notices will be issued.
</source>
7939 <translation>qBittorrent är ett fildelningsprogram. När du kör en torrent kommer dess data att göras tillgängliga för andra genom sändning. Allt innehåll som du delar är fullständigt på ditt eget ansvar.
7941 Inga ytterligare meddelanden kommer att utfärdas.
</translation>
7944 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7945 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7946 <translation>Tryck på %
1-tangenten för att godkänna och fortsätta...
</translation>
7949 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"434"/>
7950 <source>Legal notice
</source>
7951 <translation>Juridisk information
</translation>
7954 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7955 <source>Cancel
</source>
7956 <translation>Avbryt
</translation>
7959 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7960 <source>I Agree
</source>
7961 <translation>Jag godkänner
</translation>
7964 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"167"/>
7965 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7966 <translation>Upptäckte oren programavslutning. Använder reservfil för att återställa inställningar: %
1</translation>
7969 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"243"/>
7970 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7971 <translation>Ett åtkomstfel uppstod medan konfigurationsfilen försökte skrivas.
</translation>
7974 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"246"/>
7975 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7976 <translation>Ett formatfel uppstod medan konfigurationsfilen försökte skrivas.
</translation>
7979 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"249"/>
7980 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7981 <translation>Ett okänt fel uppstod medan konfigurationsfilen försökte skrivas.
</translation>
7984 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"57"/>
7985 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7986 <translation>Det gick inte att migrera inställningar: Webbgränssnitt-https, fil:
"%
1", fel:
"%
2"</translation>
7989 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"72"/>
7990 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7991 <translation>Migrera inställningar: Webbgränssnitt-https, exporterade data till fil:
"%
1"</translation>
7994 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"164"/>
7995 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"195"/>
7996 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"226"/>
7997 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"364"/>
7998 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
7999 <translation>Ogiltigt värde hittades i konfigurationsfilen, återställer det till standard. Nyckel:
"%
1". Ogiltigt värde:
"%
2".
</translation>
8003 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
8005 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"74"/>
8006 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"82"/>
8007 <source>Invalid data format.
</source>
8008 <translation>Ogiltigt dataformat.
</translation>
8011 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"112"/>
8012 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
8013 <translation>Katalog för RSS AutoDownloader-data är inte tillgänglig.
</translation>
8016 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"118"/>
8017 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
8018 <translation>Det gick inte att spara RSS AutoDownloader-data i %
1. Fel: %
2</translation>
8021 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"279"/>
8022 <source>Invalid data format
</source>
8023 <translation>Ogiltigt dataformat
</translation>
8026 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"423"/>
8027 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
8028 <translation>Det gick inte att läsa RSS AutoDownloader-regler från %
1. Fel: %
2</translation>
8031 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"437"/>
8032 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
8033 <translation>Det gick inte att läsa in regler för RSS Auto Downloader. Orsak: %
1</translation>
8037 <name>RSS::Feed
</name>
8039 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"219"/>
8040 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8041 <translation>Det gick inte att hämta RSS-flöde i
"%
1". Orsak: %
2</translation>
8044 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"255"/>
8045 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
8046 <translation>RSS-flöde vid
"%
1" uppdaterad. Inkom %
2 nya artiklar.
</translation>
8049 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"252"/>
8050 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8051 <translation>Det gick inte att tolka RSS-flöde vid
"%
1". Orsak: %
2</translation>
8054 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"209"/>
8055 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
8056 <translation>RSS-flöde vid
"%
1" hämtades. Börjar tolka det.
</translation>
8059 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"279"/>
8060 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
8061 <translation>Det gick inte att läsa RSS-sessionsdata från %
1. Fel: %
2</translation>
8064 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"291"/>
8065 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
8066 <translation>Det gick inte att tolka RSS-sessionsdata. Fel: %
1</translation>
8069 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"298"/>
8070 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
8071 <translation>Det gick inte att läsa in RSS-sessionsdata. Ogiltigt dataformat.
</translation>
8074 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"309"/>
8075 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
8076 <translation>Det gick inte att läsa in RSS-artikeln
"%
1#%
2". Ogiltigt dataformat.
</translation>
8080 <name>RSS::Private::Parser
</name>
8082 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"603"/>
8083 <source>Invalid RSS feed.
</source>
8084 <translation>Ogiltigt RSS-flöde.
</translation>
8087 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"597"/>
8088 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
8089 <translation>%
1 (rad: %
2, kolumn: %
3, offset: %
4).
</translation>
8093 <name>RSS::Session
</name>
8095 <source>Couldn
't save RSS Session configuration in %
1. Error: %
2</source>
8096 <translation type=
"vanished">Det gick inte att spara RSS-sessionskonfigurationen i %
1. Fel: %
2</translation>
8099 <source>Couldn
't save RSS Session data in %
1. Error: %
2</source>
8100 <translation type=
"vanished">Det gick inte att spara RSS-sessionsdata i %
1. Fel: %
2</translation>
8103 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"74"/>
8104 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8105 <translation type=
"unfinished"></translation>
8108 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"83"/>
8109 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8110 <translation type=
"unfinished"></translation>
8113 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"154"/>
8114 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
8115 <translation>RSS-flöde med given webbadress finns redan: %
1.
</translation>
8118 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"172"/>
8119 <source>Cannot move root folder.
</source>
8120 <translation>Det går inte att flytta root-mapp.
</translation>
8123 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"176"/>
8124 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"210"/>
8125 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
8126 <translation>Artikeln existerar inte: %
1.
</translation>
8129 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"206"/>
8130 <source>Cannot delete root folder.
</source>
8131 <translation>Kan inte ta bort root-mapp.
</translation>
8134 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"243"/>
8135 <source>Couldn
't read RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8136 <translation type=
"unfinished"></translation>
8139 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"252"/>
8140 <source>Couldn
't parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8141 <translation type=
"unfinished"></translation>
8144 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"259"/>
8145 <source>Couldn
't load RSS session data. File:
"%
1". Error: Invalid data format.
</source>
8146 <translation type=
"unfinished"></translation>
8149 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"289"/>
8150 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
8151 <translation type=
"unfinished"></translation>
8154 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"300"/>
8155 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
8156 <translation type=
"unfinished"></translation>
8159 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"307"/>
8160 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
8161 <translation type=
"unfinished"></translation>
8164 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"328"/>
8165 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
8166 <translation type=
"unfinished"></translation>
8169 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"343"/>
8170 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
8171 <translation type=
"unfinished"></translation>
8174 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
8175 <translation type=
"vanished">Det gick inte att läsa in RSS-flödet
"%
1". Webbadress krävs.
</translation>
8178 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
8179 <translation type=
"vanished">Det gick inte att läsa in RSS-flödet
"%
1". UID är ogiltigt.
</translation>
8182 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
8183 <translation type=
"vanished">Dubbla RSS-flödes UID: %
1. Konfigurationen verkar vara skadad.
</translation>
8186 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
8187 <translation type=
"vanished">Det gick inte att läsa in RSS-objektet
"%
1". Ogiltigt dataformat.
</translation>
8190 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"377"/>
8191 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
8192 <translation>Felaktig sökväg för RSS-objekt: %
1.
</translation>
8195 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"380"/>
8196 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
8197 <translation>RSS-objekt med given sökväg finns redan: %
1.
</translation>
8200 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"385"/>
8201 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
8202 <translation>Den överordnade mappen finns inte: %
1.
</translation>
8206 <name>RSSWidget
</name>
8208 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
8209 <source>Search
</source>
8210 <translation>Sök
</translation>
8213 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
8214 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
8215 <translation>Hämtning av RSS-flöden är inaktiverad nu! Du kan aktivera den i programinställningar.
</translation>
8218 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
8219 <source>New subscription
</source>
8220 <translation>Ny prenumeration
</translation>
8223 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
8224 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
8225 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
8226 <source>Mark items read
</source>
8227 <translation>Markera som läst
</translation>
8230 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
8231 <source>Refresh RSS streams
</source>
8232 <translation>Uppdatera RSS-flöden
</translation>
8235 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
8236 <source>Update all
</source>
8237 <translation>Uppdatera alla
</translation>
8240 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
8241 <source>RSS Downloader...
</source>
8242 <translation>RSS-hämtare...
</translation>
8245 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
8246 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
8247 <translation>Torrenter: (dubbelklicka för att hämta)
</translation>
8250 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
8251 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
8252 <source>Delete
</source>
8253 <translation>Ta bort
</translation>
8256 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
8257 <source>Rename...
</source>
8258 <translation>Byt namn...
</translation>
8261 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
8262 <source>Rename
</source>
8263 <translation>Byt namn
</translation>
8266 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
8267 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
8268 <source>Update
</source>
8269 <translation>Uppdatera
</translation>
8272 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
8273 <source>New subscription...
</source>
8274 <translation>Ny prenumeration...
</translation>
8277 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8278 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8279 <source>Update all feeds
</source>
8280 <translation>Uppdatera alla flöden
</translation>
8283 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8284 <source>Download torrent
</source>
8285 <translation>Hämta torrent
</translation>
8288 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8289 <source>Open news URL
</source>
8290 <translation>Öppna nyhetswebbadress
</translation>
8293 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8294 <source>Copy feed URL
</source>
8295 <translation>Kopiera flödets webbadress
</translation>
8298 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8299 <source>New folder...
</source>
8300 <translation>Ny mapp...
</translation>
8303 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8304 <source>Please choose a folder name
</source>
8305 <translation>Vänligen välj ett mappnamn
</translation>
8308 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8309 <source>Folder name:
</source>
8310 <translation>Mappnamn
</translation>
8313 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
8314 <source>New folder
</source>
8315 <translation>Ny mapp
</translation>
8318 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8319 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8320 <translation>Vänligen skriv webbadress för ett RSS-flöde
</translation>
8323 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8324 <source>Feed URL:
</source>
8325 <translation>Flödets webbadress:
</translation>
8328 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8329 <source>Deletion confirmation
</source>
8330 <translation>Bekräftelse för borttagning
</translation>
8333 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8334 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8335 <translation>Är du säker på att du vill ta bort de valda RSS-flödena?
</translation>
8338 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8339 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8340 <translation>Vänligen välj ett nytt namn för detta RSS-flöde
</translation>
8343 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8344 <source>New feed name:
</source>
8345 <translation>Nytt namn på flöde:
</translation>
8348 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
8349 <source>Rename failed
</source>
8350 <translation>Det gick inte att byta namn
</translation>
8353 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
8354 <source>Date:
</source>
8355 <translation>Datum:
</translation>
8358 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
8359 <source>Author:
</source>
8360 <translation>Upphovsman:
</translation>
8364 <name>SearchController
</name>
8366 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
8367 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8368 <translation>Python måste installeras för att använda sökmotorn.
</translation>
8371 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
8372 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8373 <translation>Det gick inte att skapa fler än %
1 samtidiga sökningar.
</translation>
8376 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
8377 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
8378 <source>Offset is out of range
</source>
8379 <translation>Förskjutningen är utanför intervallet
</translation>
8382 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
8383 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8384 <translation>Alla insticksmoduler är redan uppdaterade.
</translation>
8387 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
8388 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8389 <translation>Uppdaterar %
1 insticksmoduler
</translation>
8392 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
8393 <source>Updating plugin %
1</source>
8394 <translation>Uppdaterar insticksmodulen %
1</translation>
8397 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
8398 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8399 <translation>Det gick inte att söka efter uppdateringar för insticksmodul: %
1</translation>
8403 <name>SearchJobWidget
</name>
8405 <source>Form
</source>
8406 <translation type=
"vanished">Formulär
</translation>
8409 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8410 <source>Results(xxx)
</source>
8411 <translation>Resultat(xxx)
</translation>
8414 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8415 <source>Search in:
</source>
8416 <translation>Sök i:
</translation>
8419 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8420 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8421 <translation><html
><head/
><body
><p
>Vissa sökmotorer söker i torrentbeskrivningar och torrentfilnamn också. Om sådana resultat kommer att visas i listan nedan styrs det av detta läge.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Överallt
</span
>inaktiveras filtrering och allt visar som returneras av sökmotorerna.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Endast torrentnamn
</span
> visar endast torrenter vars namn matchar sökfrågan.
</p
></body
></html
></translation>
8424 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8425 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8426 <translation type=
"unfinished"></translation>
8429 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8430 <source>Minimum number of seeds
</source>
8431 <translation type=
"unfinished"></translation>
8434 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8435 <source>Maximum number of seeds
</source>
8436 <translation type=
"unfinished"></translation>
8439 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8440 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8441 <translation type=
"unfinished"></translation>
8444 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8445 <source>Minimum torrent size
</source>
8446 <translation type=
"unfinished"></translation>
8449 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8450 <source>Maximum torrent size
</source>
8451 <translation type=
"unfinished"></translation>
8454 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
8455 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Ange lägst och högst tillåtna antal distributörer
</p
></body
></html
></translation>
8458 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8459 <source>Seeds:
</source>
8460 <translation>Distributioner:
</translation>
8463 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
8464 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Högst antal distributioner
</p
></body
></html
></translation>
8467 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8468 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8470 <translation>till
</translation>
8473 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
8474 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Högst antal distributioner
</p
></body
></html
></translation>
8477 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8478 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8480 <translation>∞
</translation>
8483 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
8484 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Ange minsta och största tillåten storlek på en torrent
</p
></body
></html
></translation>
8487 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8488 <source>Size:
</source>
8489 <translation>Storlek:
</translation>
8492 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
8493 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Minsta torrentstorlek
</p
></body
></html
></translation>
8496 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
8497 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent storlek
</p
></body
></html
></translation>
8500 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8501 <source>Name
</source>
8502 <comment>i.e: file name
</comment>
8503 <translation>Namn
</translation>
8506 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8507 <source>Size
</source>
8508 <comment>i.e: file size
</comment>
8509 <translation>Storlek
</translation>
8512 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8513 <source>Seeders
</source>
8514 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8515 <translation>Distributörer
</translation>
8518 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"74"/>
8519 <source>Leechers
</source>
8520 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8521 <translation>Reciprokörer
</translation>
8524 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"75"/>
8525 <source>Search engine
</source>
8526 <translation>Sökmotor
</translation>
8529 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"128"/>
8530 <source>Filter search results...
</source>
8531 <translation>Filtrera sökresultat...
</translation>
8534 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"304"/>
8535 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8536 <comment>i.e: Search results
</comment>
8537 <translation>Reslutat (visar
<i
>%
1</i
> av
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8540 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
8541 <source>Torrent names only
</source>
8542 <translation>Endast torrentnamn
</translation>
8545 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"356"/>
8546 <source>Everywhere
</source>
8547 <translation>Överallt
</translation>
8550 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"379"/>
8551 <source>Use regular expressions
</source>
8552 <translation>Använd reguljära uttryck
</translation>
8555 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"393"/>
8556 <source>Open download window
</source>
8557 <translation>Öppna hämtningsfönstret
</translation>
8560 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"395"/>
8561 <source>Download
</source>
8562 <translation>Hämta
</translation>
8565 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8566 <source>Open description page
</source>
8567 <translation>Öppna beskrivningssidan
</translation>
8570 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"402"/>
8571 <source>Copy
</source>
8572 <translation>Kopiera
</translation>
8575 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"404"/>
8576 <source>Name
</source>
8577 <translation>Namn
</translation>
8580 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
8581 <source>Download link
</source>
8582 <translation>Hämtningslänk
</translation>
8585 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"408"/>
8586 <source>Description page URL
</source>
8587 <translation>Beskrivningssidans webbadress
</translation>
8590 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
8591 <source>Searching...
</source>
8592 <translation>Söker...
</translation>
8595 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"421"/>
8596 <source>Search has finished
</source>
8597 <translation>Sökningen är klar
</translation>
8600 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"423"/>
8601 <source>Search aborted
</source>
8602 <translation>Sökningen avbruten
</translation>
8605 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
8606 <source>An error occurred during search...
</source>
8607 <translation>Ett fel uppstod under sökningen...
</translation>
8610 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
8611 <source>Search returned no results
</source>
8612 <translation>Sökningen gav inga resultat
</translation>
8615 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"464"/>
8616 <source>Column visibility
</source>
8617 <translation>Kolumnens synlighet
</translation>
8620 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"487"/>
8621 <source>Resize columns
</source>
8622 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
8625 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"496"/>
8626 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8627 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
8631 <name>SearchPluginManager
</name>
8633 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"224"/>
8634 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8635 <translation>Okänt filformat för sökmotorinsticksmodul
</translation>
8638 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"235"/>
8639 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8640 <translation>Insticksmodule har redan version %
1, vilket är större än %
2</translation>
8643 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"236"/>
8644 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8645 <translation>En senare version av den här insticksmodulen är redan installerad.
</translation>
8648 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"260"/>
8649 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8650 <translation>Insticksmodulen %
1 stöds inte.
</translation>
8653 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"268"/>
8654 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"272"/>
8655 <source>Plugin is not supported.
</source>
8656 <translation>Insticksmodul stöds inte.
</translation>
8659 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"280"/>
8660 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8661 <translation>Insticksmodulen %
1 har uppdaterats.
</translation>
8664 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8665 <source>All categories
</source>
8666 <translation>Alla kategorier
</translation>
8669 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8670 <source>Movies
</source>
8671 <translation>Filmer
</translation>
8674 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8675 <source>TV shows
</source>
8676 <translation>Tv program
</translation>
8679 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8680 <source>Music
</source>
8681 <translation>Musik
</translation>
8684 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8685 <source>Games
</source>
8686 <translation>Spel
</translation>
8689 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"351"/>
8690 <source>Anime
</source>
8691 <translation>Animerat
</translation>
8694 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"352"/>
8695 <source>Software
</source>
8696 <translation>Mjukvara
</translation>
8699 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"353"/>
8700 <source>Pictures
</source>
8701 <translation>Bilder
</translation>
8704 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"354"/>
8705 <source>Books
</source>
8706 <translation>Böcker
</translation>
8709 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"386"/>
8710 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8711 <translation>Uppdateringsserveren är tillfälligt otillgänglig. %
1</translation>
8714 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8715 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"409"/>
8716 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8717 <translation>Det gick inte att hämta insticksmodulsfilen. %
1</translation>
8720 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"539"/>
8721 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8722 <translation>Insticksmodulen
"%
1" är föråldrad, uppdateras till version %
2</translation>
8725 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"546"/>
8726 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8727 <translation>Felaktig uppdateringsinformation mottagen för %
1 av %
2 insticksmoduler.
</translation>
8730 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"585"/>
8731 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8732 <translation>Sökinsticksmodulen
"%
1" innehåller ogiltig versionssträng (
"%
2")
</translation>
8736 <name>SearchWidget
</name>
8738 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8739 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8740 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"295"/>
8741 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"318"/>
8742 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"384"/>
8743 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"392"/>
8744 <source>Search
</source>
8745 <translation>Sök
</translation>
8748 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8749 <source>There aren
't any search plugins installed.
8750 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8751 <translation>Det finns inte några sökinsticksmoduler installerade.
8752 Klicka på knappen
"Sökinsticksmoduler...
" längst ner till höger av fönstret för att installera några.
</translation>
8755 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8756 <source>Search plugins...
</source>
8757 <translation>Sökinsticksmoduler...
</translation>
8760 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8761 <source>A phrase to search for.
</source>
8762 <translation>En fras att söka efter.
</translation>
8765 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8766 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8767 <translation>Mellanslag i en sökterm kan skyddas av citattecken.
</translation>
8770 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8771 <source>Example:
</source>
8772 <comment>Search phrase example
</comment>
8773 <translation>Exempel:
</translation>
8776 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"104"/>
8777 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8778 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8779 <translation><b
>foo bar
</b
>: sök efter
<b
>foo
</b
> och
<b
>bar
</b
></translation>
8782 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"108"/>
8783 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8784 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8785 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: sök efter
<b
>foo bar
</b
></translation>
8788 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
8789 <source>All plugins
</source>
8790 <translation>Alla insticksmoduler
</translation>
8793 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8794 <source>Only enabled
</source>
8795 <translation>Endast aktiverade
</translation>
8798 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
8799 <source>Close tab
</source>
8800 <translation>Stäng flik
</translation>
8803 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"173"/>
8804 <source>Close all tabs
</source>
8805 <translation>Stäng alla flikar
</translation>
8808 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"208"/>
8809 <source>Select...
</source>
8810 <translation>Välj...
</translation>
8813 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8814 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8815 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8816 <source>Search Engine
</source>
8817 <translation>Sökmotor
</translation>
8820 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8821 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8822 <translation>Vänligen installera Python för att använda sökmotorn.
</translation>
8825 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8826 <source>Empty search pattern
</source>
8827 <translation>Tomt sökmönster
</translation>
8830 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8831 <source>Please type a search pattern first
</source>
8832 <translation>Vänligen skriv ett sökmönster först
</translation>
8835 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"359"/>
8836 <source>Stop
</source>
8837 <translation>Stoppa
</translation>
8840 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8841 <source>Search has finished
</source>
8842 <translation>Sökningen är klar
</translation>
8845 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8846 <source>Search has failed
</source>
8847 <translation>Det gick inte att söka
</translation>
8851 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8853 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8854 <source>Don
't show again
</source>
8855 <translation>Visa inte igen
</translation>
8858 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"112"/>
8859 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8860 <translation>qBittorrent kommer nu att avslutas.
</translation>
8863 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"113"/>
8864 <source>E
&xit Now
</source>
8865 <translation>A
&vsluta nu
</translation>
8868 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8869 <source>Exit confirmation
</source>
8870 <translation>Bekräftelse för avslutning
</translation>
8873 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"117"/>
8874 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8875 <translation>Datorn kommer att stängas av.
</translation>
8878 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
8879 <source>&Shutdown Now
</source>
8880 <translation>&Stäng av nu
</translation>
8883 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8884 <source>Shutdown confirmation
</source>
8885 <translation>Bekräftelse för avstängning
</translation>
8888 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"122"/>
8889 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8890 <translation>Datorn går i viloläge.
</translation>
8893 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
8894 <source>&Suspend Now
</source>
8895 <translation>&Försätt i viloläge nu
</translation>
8898 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8899 <source>Suspend confirmation
</source>
8900 <translation>Avbryt bekräftelsen
</translation>
8903 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"127"/>
8904 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8905 <translation>Datorn kommer att gå in i viloläge.
</translation>
8908 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
8909 <source>&Hibernate Now
</source>
8910 <translation>&Försätt i viloläge nu
</translation>
8913 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8914 <source>Hibernate confirmation
</source>
8915 <translation>Bekräftelse för försättning i viloläge
</translation>
8918 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"139"/>
8919 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8920 <translation>Du kan avbryta åtgärden inom %
1 sekunder.
</translation>
8924 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8926 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8927 <source>Global Speed Limits
</source>
8928 <translation>Global hastighetsgräns för sändning
</translation>
8931 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8932 <source>Speed limits
</source>
8933 <translation>Hastighetsgränser
</translation>
8936 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8937 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8938 <source>Upload:
</source>
8939 <translation>Sändning:
</translation>
8942 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8943 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8944 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8945 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8947 <translation>∞
</translation>
8950 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8951 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8952 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8953 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8954 <source> KiB/s
</source>
8955 <translation> KiB/s
</translation>
8958 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8959 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8960 <source>Download:
</source>
8961 <translation>Hämtning:
</translation>
8964 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8965 <source>Alternative speed limits
</source>
8966 <translation>Alternativa hastighetsgränser
</translation>
8970 <name>SpeedPlotView
</name>
8972 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8973 <source>Total Upload
</source>
8974 <translation>Skickat totalt
</translation>
8977 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8978 <source>Total Download
</source>
8979 <translation>Hämtat totalt
</translation>
8982 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8983 <source>Payload Upload
</source>
8984 <translation>Sändningsnyttolast
</translation>
8987 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8988 <source>Payload Download
</source>
8989 <translation>Hämtningsnyttolast
</translation>
8992 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8993 <source>Overhead Upload
</source>
8994 <translation>Sändningsoverhead
</translation>
8997 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8998 <source>Overhead Download
</source>
8999 <translation>Hämtningsoverhead
</translation>
9002 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
9003 <source>DHT Upload
</source>
9004 <translation>DHT skickat
</translation>
9007 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
9008 <source>DHT Download
</source>
9009 <translation>DHT hämtat
</translation>
9012 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
9013 <source>Tracker Upload
</source>
9014 <translation>Spårarsändning
</translation>
9017 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
9018 <source>Tracker Download
</source>
9019 <translation>Spårarhämtning
</translation>
9023 <name>SpeedWidget
</name>
9025 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
9026 <source>Period:
</source>
9027 <translation>Period:
</translation>
9030 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
9031 <source>1 Minute
</source>
9032 <translation>1 minut
</translation>
9035 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
9036 <source>5 Minutes
</source>
9037 <translation>5 minuter
</translation>
9040 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
9041 <source>30 Minutes
</source>
9042 <translation>30 minuter
</translation>
9045 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
9046 <source>6 Hours
</source>
9047 <translation>6 timmar
</translation>
9050 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
9051 <source>Select Graphs
</source>
9052 <translation>Välj grafer
</translation>
9055 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
9056 <source>Total Upload
</source>
9057 <translation>Skickat totalt
</translation>
9060 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
9061 <source>3 Hours
</source>
9062 <translation>3 timmar
</translation>
9065 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
9066 <source>12 Hours
</source>
9067 <translation>12 timmar
</translation>
9070 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
9071 <source>24 Hours
</source>
9072 <translation>24 timmar
</translation>
9075 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
9076 <source>Total Download
</source>
9077 <translation>Hämtat totalt
</translation>
9080 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
9081 <source>Payload Upload
</source>
9082 <translation>Sändningsnyttolast
</translation>
9085 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
9086 <source>Payload Download
</source>
9087 <translation>Hämtningsnyttolast
</translation>
9090 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
9091 <source>Overhead Upload
</source>
9092 <translation>Sändningsoverhead
</translation>
9095 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
9096 <source>Overhead Download
</source>
9097 <translation>Hämtningsoverhead
</translation>
9100 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
9101 <source>DHT Upload
</source>
9102 <translation>DHT skickat
</translation>
9105 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
9106 <source>DHT Download
</source>
9107 <translation>DHT hämtat
</translation>
9110 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
9111 <source>Tracker Upload
</source>
9112 <translation>Spårarsändning
</translation>
9115 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
9116 <source>Tracker Download
</source>
9117 <translation>Spårarhämtning
</translation>
9121 <name>StacktraceDialog
</name>
9123 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
9124 <source>Crash info
</source>
9125 <translation>Kraschinfo
</translation>
9129 <name>StatsDialog
</name>
9131 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
9132 <source>Statistics
</source>
9133 <translation>Statistik
</translation>
9136 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
9137 <source>User statistics
</source>
9138 <translation>Användarstatistik
</translation>
9141 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
9142 <source>Cache statistics
</source>
9143 <translation>Cachestatistik
</translation>
9146 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
9147 <source>Read cache hits:
</source>
9148 <translation>Läscache träffar:
</translation>
9151 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
9152 <source>Average time in queue:
</source>
9153 <translation>Genomsnittlig kötid:
</translation>
9156 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
9157 <source>Connected peers:
</source>
9158 <translation>Anslutna jämlikar:
</translation>
9161 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
9162 <source>All-time share ratio:
</source>
9163 <translation>Alla tiders delningskvot:
</translation>
9166 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
9167 <source>All-time download:
</source>
9168 <translation>Alla tiders hämtning:
</translation>
9171 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
9172 <source>Session waste:
</source>
9173 <translation>Sessionsspill:
</translation>
9176 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
9177 <source>All-time upload:
</source>
9178 <translation>Alla tiders sändning:
</translation>
9181 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
9182 <source>Total buffer size:
</source>
9183 <translation>Total bufferstorlek:
</translation>
9186 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
9187 <source>Performance statistics
</source>
9188 <translation>Prestandastatistik
</translation>
9191 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
9192 <source>Queued I/O jobs:
</source>
9193 <translation>Köade in/ut-jobb:
</translation>
9196 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
9197 <source>Write cache overload:
</source>
9198 <translation>Överbelastad skrivcache:
</translation>
9201 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
9202 <source>Read cache overload:
</source>
9203 <translation>Överbelastad läscache:
</translation>
9206 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
9207 <source>Total queued size:
</source>
9208 <translation>Total köstorlek:
</translation>
9211 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
9212 <source>%
1 ms
</source>
9213 <comment>18 milliseconds
</comment>
9214 <translation>%
1 ms
</translation>
9218 <name>StatusBar
</name>
9220 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
9221 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
9222 <source>Connection status:
</source>
9223 <translation>Anslutningsstatus:
</translation>
9226 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
9227 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
9228 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
9229 <translation>Inga direktanslutningar. Detta kan betyda problem med nätverkskonfigurationen.
</translation>
9232 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
9233 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
9234 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
9235 <translation>DHT: %
1 noder
</translation>
9238 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
9239 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
9240 <translation>qBittorrent behöver startas om!
</translation>
9243 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
9244 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9245 <source>Connection Status:
</source>
9246 <translation>Anslutningsstatus:
</translation>
9249 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
9250 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
9251 <translation>Frånkopplad. Detta betyder oftast att qBittorrent inte kunde lyssna på den valda porten för inkommande anslutningar.
</translation>
9254 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9255 <source>Online
</source>
9256 <translation>Ansluten
</translation>
9259 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
9260 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
9261 <translation>Klicka för att växla till alternativa hastighetsgränser
</translation>
9264 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
9265 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
9266 <translation>Klicka för att växla till vanliga hastighetsgränser
</translation>
9270 <name>StatusFilterWidget
</name>
9272 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"174"/>
9273 <source>All (
0)
</source>
9274 <comment>this is for the status filter
</comment>
9275 <translation>Alla (
0)
</translation>
9278 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"177"/>
9279 <source>Downloading (
0)
</source>
9280 <translation>Hämtar (
0)
</translation>
9283 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"180"/>
9284 <source>Seeding (
0)
</source>
9285 <translation>Distribuerar (
0)
</translation>
9288 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
9289 <source>Completed (
0)
</source>
9290 <translation>Slutförda (
0)
</translation>
9293 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
9294 <source>Resumed (
0)
</source>
9295 <translation>Återupptagna (
0)
</translation>
9298 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
9299 <source>Paused (
0)
</source>
9300 <translation>Pausade (
0)
</translation>
9303 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
9304 <source>Active (
0)
</source>
9305 <translation>Aktiva (
0)
</translation>
9308 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
9309 <source>Inactive (
0)
</source>
9310 <translation>Inaktiva (
0)
</translation>
9313 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
9314 <source>Stalled (
0)
</source>
9315 <translation>Avstannade (
0)
</translation>
9318 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
9319 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9320 <translation>Avstannade sändningar (
0)
</translation>
9323 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
9324 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9325 <translation>Avstannade hämtningar (
0)
</translation>
9328 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
9329 <source>Checking (
0)
</source>
9330 <translation>Kontrollerar (
0)
</translation>
9333 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
9334 <source>Errored (
0)
</source>
9335 <translation>Fallerande (
0)
</translation>
9338 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
9339 <source>All (%
1)
</source>
9340 <translation>Alla (%
1)
</translation>
9343 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
9344 <source>Downloading (%
1)
</source>
9345 <translation>Hämtar (%
1)
</translation>
9348 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
9349 <source>Seeding (%
1)
</source>
9350 <translation>Distribuerar (%
1)
</translation>
9353 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
9354 <source>Completed (%
1)
</source>
9355 <translation>Slutförda (%
1)
</translation>
9358 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
9359 <source>Paused (%
1)
</source>
9360 <translation>Pausade (%
1)
</translation>
9363 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"309"/>
9364 <source>Resume torrents
</source>
9365 <translation type=
"unfinished">Återuppta torrenter
</translation>
9368 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9369 <source>Pause torrents
</source>
9370 <translation type=
"unfinished">Pausa torrenter
</translation>
9373 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"313"/>
9374 <source>Delete torrents
</source>
9375 <translation type=
"unfinished">Ta bort torrenter
</translation>
9378 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
9379 <source>Resumed (%
1)
</source>
9380 <translation>Återupptagna (%
1)
</translation>
9383 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
9384 <source>Active (%
1)
</source>
9385 <translation>Aktiva (%
1)
</translation>
9388 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
9389 <source>Inactive (%
1)
</source>
9390 <translation>Inaktiva (%
1)
</translation>
9393 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"289"/>
9394 <source>Stalled (%
1)
</source>
9395 <translation>Avstannade (%
1)
</translation>
9398 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"290"/>
9399 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9400 <translation>Avstannade sändningar (%
1)
</translation>
9403 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"291"/>
9404 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9405 <translation>Avstannade hämtningar (%
1)
</translation>
9408 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"292"/>
9409 <source>Checking (%
1)
</source>
9410 <translation>Kontrollerar (%
1)
</translation>
9413 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"293"/>
9414 <source>Errored (%
1)
</source>
9415 <translation>Fallerande (%
1)
</translation>
9419 <name>TagFilterModel
</name>
9421 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
9422 <source>Tags
</source>
9423 <translation>Taggar
</translation>
9426 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
9427 <source>All
</source>
9428 <translation>Alla
</translation>
9431 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
9432 <source>Untagged
</source>
9433 <translation>Utan taggar
</translation>
9437 <name>TagFilterWidget
</name>
9439 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
9440 <source>Add tag...
</source>
9441 <translation>Lägg till tagg...
</translation>
9444 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
9445 <source>Remove tag
</source>
9446 <translation>Ta bort tagg
</translation>
9449 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9450 <source>Remove unused tags
</source>
9451 <translation>Ta bort oanvända taggar
</translation>
9454 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
9455 <source>Resume torrents
</source>
9456 <translation>Återuppta torrenter
</translation>
9459 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
9460 <source>Pause torrents
</source>
9461 <translation>Pausa torrenter
</translation>
9464 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
9465 <source>Delete torrents
</source>
9466 <translation>Ta bort torrenter
</translation>
9469 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9470 <source>New Tag
</source>
9471 <translation>Ny tagg
</translation>
9474 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9475 <source>Tag:
</source>
9476 <translation>Tagg:
</translation>
9479 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9480 <source>Invalid tag name
</source>
9481 <translation>Ogiltigt taggnamn
</translation>
9484 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9485 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9486 <translation>Taggnamnet
"%
1" är ogiltigt
</translation>
9489 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9490 <source>Tag exists
</source>
9491 <translation>Tagg finns
</translation>
9494 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9495 <source>Tag name already exists.
</source>
9496 <translation>Taggnamn finns redan.
</translation>
9500 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9502 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9503 <source>Torrent Category Properties
</source>
9504 <translation>Egenskaper för torrentkategori
</translation>
9507 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"55"/>
9508 <source>Name:
</source>
9509 <translation>Namn:
</translation>
9512 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9513 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9514 <translation>Sparsökväg för ofullständiga torrenter:
</translation>
9517 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9518 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9519 <translation>Använd en annan sökväg för ofullständiga torrenter:
</translation>
9522 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9523 <source>Default
</source>
9524 <translation>Standard
</translation>
9527 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9528 <source>Yes
</source>
9529 <translation>Ja
</translation>
9532 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9534 <translation>Nej
</translation>
9537 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9538 <source>Path:
</source>
9539 <translation>Sökväg:
</translation>
9542 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"48"/>
9543 <source>Save path:
</source>
9544 <translation>Sparsökväg:
</translation>
9547 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9548 <source>Choose save path
</source>
9549 <translation>Välj sparsökväg
</translation>
9552 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9553 <source>Choose download path
</source>
9554 <translation>Välj hämtningssökväg
</translation>
9557 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"72"/>
9558 <source>New Category
</source>
9559 <translation>Ny kategori
</translation>
9562 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"83"/>
9563 <source>Invalid category name
</source>
9564 <translation>Ogiltigt kategorinamn
</translation>
9567 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
9568 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9569 Category name cannot start/end with
'/
'.
9570 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9571 <translation>Kategorinamnet kan inte innehålla
"\
".
9572 Kategorinamnet kan inte börja/sluta med
"/
".
9573 Kategorinamnet kan inte innehålla sekvensen
"//
".
</translation>
9576 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"91"/>
9577 <source>Category creation error
</source>
9578 <translation>Fel vid skapande av kategori
</translation>
9581 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"92"/>
9582 <source>Category with the given name already exists.
9583 Please choose a different name and try again.
</source>
9584 <translation>Kategori med det angivna namnet finns redan.
9585 Vänligen välj ett annat namn och försök igen.
</translation>
9589 <name>TorrentContentModel
</name>
9591 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9592 <source>Name
</source>
9593 <translation>Namn
</translation>
9596 <source>Size
</source>
9597 <translation type=
"vanished">Storlek
</translation>
9600 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9601 <source>Progress
</source>
9602 <translation>Förlopp
</translation>
9605 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9606 <source>Download Priority
</source>
9607 <translation>Hämtningsprioritet
</translation>
9610 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9611 <source>Remaining
</source>
9612 <translation>Återstår
</translation>
9615 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9616 <source>Availability
</source>
9617 <translation>Tillgänglighet
</translation>
9620 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9621 <source>Total Size
</source>
9622 <translation type=
"unfinished">Total storlek
</translation>
9626 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9628 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
9629 <source>Mixed
</source>
9630 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9631 <translation>Blandad
</translation>
9634 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
9635 <source>Not downloaded
</source>
9636 <translation>Inte hämtad
</translation>
9639 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
9640 <source>High
</source>
9641 <comment>High (priority)
</comment>
9642 <translation>Hög
</translation>
9645 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
9646 <source>Maximum
</source>
9647 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9648 <translation>Maximal
</translation>
9651 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
9652 <source>Normal
</source>
9653 <comment>Normal (priority)
</comment>
9654 <translation>Normal
</translation>
9657 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
9658 <source>N/A
</source>
9659 <translation>Inget
</translation>
9663 <name>TorrentContentTreeView
</name>
9665 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9666 <source>Renaming
</source>
9667 <translation>Byter namn
</translation>
9670 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9671 <source>New name:
</source>
9672 <translation>Nytt namn:
</translation>
9675 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"141"/>
9676 <source>Rename error
</source>
9677 <translation>Fel vid namnbyte
</translation>
9681 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
9683 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
9684 <source>Torrent Creator
</source>
9685 <translation>Torrentskapare
</translation>
9688 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
9689 <source>Select file/folder to share
</source>
9690 <translation>Välj fil/mapp att dela
</translation>
9693 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
9694 <source>Path:
</source>
9695 <translation>Sökväg:
</translation>
9698 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9699 <source>[Drag and drop area]
</source>
9700 <translation>[Dra och släpp-område]
</translation>
9703 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9704 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9705 <source>Select file
</source>
9706 <translation>Välj fil
</translation>
9709 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9710 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9711 <source>Select folder
</source>
9712 <translation>Välj mapp
</translation>
9715 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9716 <source>Settings
</source>
9717 <translation>Inställningar
</translation>
9720 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9721 <source>Torrent format:
</source>
9722 <translation>Torrentformat:
</translation>
9725 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9726 <source>Hybrid
</source>
9727 <translation>Hybrid
</translation>
9730 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9731 <source>Piece size:
</source>
9732 <translation>Delstorlek:
</translation>
9735 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9736 <source>Auto
</source>
9737 <translation>Automatisk
</translation>
9740 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9741 <source>16 KiB
</source>
9742 <translation>16 KiB
</translation>
9745 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9746 <source>32 KiB
</source>
9747 <translation>32 KiB
</translation>
9750 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9751 <source>64 KiB
</source>
9752 <translation>64 KiB
</translation>
9755 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9756 <source>128 KiB
</source>
9757 <translation>128 KiB
</translation>
9760 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9761 <source>256 KiB
</source>
9762 <translation>256 KiB
</translation>
9765 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9766 <source>512 KiB
</source>
9767 <translation>512 KiB
</translation>
9770 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9771 <source>1 MiB
</source>
9772 <translation>1 MiB
</translation>
9775 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9776 <source>2 MiB
</source>
9777 <translation>2 MiB
</translation>
9780 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9781 <source>4 MiB
</source>
9782 <translation>4 MiB
</translation>
9785 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9786 <source>8 MiB
</source>
9787 <translation>8 MiB
</translation>
9790 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9791 <source>16 MiB
</source>
9792 <translation>16 MiB
</translation>
9795 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9796 <source>32 MiB
</source>
9797 <translation>32 MiB
</translation>
9800 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9801 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9802 <translation>Beräkna antal delar:
</translation>
9805 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9806 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9807 <translation>Privat torrent (kommer inte att dela på DHT-nätverk)
</translation>
9810 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9811 <source>Start seeding immediately
</source>
9812 <translation>Börja distribuera direkt
</translation>
9815 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9816 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9817 <translation>Ignorera gränser för delningskvot för denna torrent
</translation>
9820 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9821 <source>Optimize alignment
</source>
9822 <translation>Optimera justering
</translation>
9825 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9826 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9827 <translation>Anpassa till delgräns för filer större än:
</translation>
9830 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9831 <source>Disabled
</source>
9832 <translation>Inaktiverad
</translation>
9835 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9836 <source> KiB
</source>
9837 <translation> KiB
</translation>
9840 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9841 <source>Fields
</source>
9842 <translation>Fält
</translation>
9845 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9846 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9847 <translation>Du kan separera spårarnivåer / grupper med en tom rad.
</translation>
9850 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9851 <source>Web seed URLs:
</source>
9852 <translation>Webbadresser för webbdistribution:
</translation>
9855 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9856 <source>Tracker URLs:
</source>
9857 <translation>Webbadresser för spårare:
</translation>
9860 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9861 <source>Comments:
</source>
9862 <translation>Kommentarer:
</translation>
9865 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9866 <source>Source:
</source>
9867 <translation>Källa:
</translation>
9870 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9871 <source>Progress:
</source>
9872 <translation>Förlopp:
</translation>
9875 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9876 <source>Create Torrent
</source>
9877 <translation>Skapa torrent
</translation>
9880 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9881 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9882 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9883 <source>Torrent creation failed
</source>
9884 <translation>Det gick inte att skapa torrent
</translation>
9887 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9888 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9889 <translation>Orsak: Sökväg till fil/mapp är inte läsbar.
</translation>
9892 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9893 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9894 <translation>Välj var du vill spara den nya torrenten
</translation>
9897 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9898 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9899 <translation>Torrentfiler (*.torrent)
</translation>
9902 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9903 <source>Reason: %
1</source>
9904 <translation>Orsak: %
1</translation>
9907 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9908 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9909 <translation>Orsak: Skapad torrent är ogiltig. Den kommer inte att läggas till i hämtningslistan.
</translation>
9912 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9913 <source>Torrent creator
</source>
9914 <translation>Torrent-skaparen
</translation>
9917 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
9918 <source>Torrent created:
</source>
9919 <translation>Torrent skapad:
</translation>
9923 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9925 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"288"/>
9926 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9927 <translation>Det gick inte att läsa in konfigurationen för bevakad mapp från %
1. Fel: %
2</translation>
9930 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"297"/>
9931 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9932 <translation>Det gick inte att tolka konfigurationen av de bevakade mapparna från %
1. Fel: %
2</translation>
9935 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"304"/>
9936 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9937 <translation>Det gick inte att läsa in konfigurationen av bevakade mappar från %
1. Ogiltigt dataformat.
</translation>
9940 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"377"/>
9941 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9942 <translation>Det gick inte att lagra konfigurationen av bevakade mappar till %
1. Fel: %
2</translation>
9945 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"396"/>
9946 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
9947 <translation>Sökvägen till bevakad mapp kan inte vara tom.
</translation>
9950 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"399"/>
9951 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
9952 <translation>Sökvägen till bevakad mapp kan inte vara relativ.
</translation>
9956 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9958 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"534"/>
9959 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9960 <translation>Det gick inte att öppna magnetfilen: %
1</translation>
9963 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"606"/>
9964 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9965 <translation>Avvisar misslyckad torrentfil: %
1</translation>
9968 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"645"/>
9969 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9970 <translation>Bevakar mapp:
"%
1"</translation>
9974 <name>TorrentInfo
</name>
9976 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"116"/>
9977 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9978 <translation>Filstorleken överskrider maxgränsen %
1</translation>
9981 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"125"/>
9982 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9983 <translation>Torrentfil läsfel: %
1</translation>
9986 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"129"/>
9987 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9988 <translation>Torrentfil läsfel: storleken matchar inte
</translation>
9991 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9992 <source>Invalid metadata
</source>
9993 <translation>Ogiltig metadata
</translation>
9997 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9999 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10000 <source>Torrent Options
</source>
10001 <translation>Torrentalternativ
</translation>
10004 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
10005 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
10006 <translation>Automatiskt läge innebär att olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) kommer att avgöras av den tillhörande kategorin
</translation>
10009 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
10010 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10011 <translation>Automatisk torrenthantering
</translation>
10014 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
10015 <source>Save at
</source>
10016 <translation>Spara i
</translation>
10019 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
10020 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
10021 <translation>Använd en annan sökväg för ofullständig torrent
</translation>
10024 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10025 <source>Category:
</source>
10026 <translation>Kategori:
</translation>
10029 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
10030 <source>Torrent speed limits
</source>
10031 <translation>Torrenthastighetsgränser
</translation>
10034 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
10035 <source>Download:
</source>
10036 <translation>Hämtning:
</translation>
10039 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
10040 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
10042 <translation>∞
</translation>
10045 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
10046 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
10047 <source> KiB/s
</source>
10048 <translation> KiB/s
</translation>
10051 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10052 <source>These will not exceed the global limits
</source>
10053 <translation>De här kommer inte att överskrida de globala gränserna
</translation>
10056 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
10057 <source>Upload:
</source>
10058 <translation>Sändning:
</translation>
10061 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
10062 <source>Torrent share limits
</source>
10063 <translation>Torrentdelningsgränser
</translation>
10066 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
10067 <source>Use global share limit
</source>
10068 <translation>Använd global delningsgräns
</translation>
10071 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10072 <source>Set no share limit
</source>
10073 <translation>Ställ inte in delningsgräns
</translation>
10076 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
10077 <source>Set share limit to
</source>
10078 <translation>Ställ in delningsgräns till
</translation>
10081 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
10082 <source>minutes
</source>
10083 <translation>minuter
</translation>
10086 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"237"/>
10087 <source>ratio
</source>
10088 <translation>kvot
</translation>
10091 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"251"/>
10092 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
10093 <translation>Inaktivera DHT för denna torrent
</translation>
10096 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"258"/>
10097 <source>Download in sequential order
</source>
10098 <translation>Hämta i sekventiell ordning
</translation>
10101 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"278"/>
10102 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
10103 <translation>Inaktivera PeX för denna torrent
</translation>
10106 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"285"/>
10107 <source>Download first and last pieces first
</source>
10108 <translation>Hämta första och sista delarna först
</translation>
10111 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"292"/>
10112 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
10113 <translation>Inaktivera LSD för denna torrent
</translation>
10116 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
10117 <source>Currently used categories
</source>
10118 <translation>För närvarande använda kategorier
</translation>
10121 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"73"/>
10122 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"75"/>
10123 <source>Choose save path
</source>
10124 <translation>Välj sparsökväg
</translation>
10127 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"338"/>
10128 <source>Not applicable to private torrents
</source>
10129 <translation>Gäller inte privata torrenter
</translation>
10132 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
10133 <source>No share limit method selected
</source>
10134 <translation>Inge delningsgränsmetod vald
</translation>
10137 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
10138 <source>Please select a limit method first
</source>
10139 <translation>Vänligen välj en gränsmetod först
</translation>
10143 <name>TorrentsController
</name>
10145 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"726"/>
10146 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
10147 <translation>Fel:
"%
1" är inte en giltig torrentfil.
</translation>
10150 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
10151 <source>Priority must be an integer
</source>
10152 <translation>Prioritet måste vara ett heltal
</translation>
10155 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"892"/>
10156 <source>Priority is not valid
</source>
10157 <translation>Prioritet är inte giltigt
</translation>
10160 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"898"/>
10161 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
10162 <translation>Torrentens metadata har inte hämtats ännu
</translation>
10165 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"907"/>
10166 <source>File IDs must be integers
</source>
10167 <translation>Fil-ID:n måste vara heltal
</translation>
10170 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"909"/>
10171 <source>File ID is not valid
</source>
10172 <translation>Fil-ID är inte giltigt
</translation>
10175 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1052"/>
10176 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1063"/>
10177 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1074"/>
10178 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
10179 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
10180 <translation>Torrentkö måste aktiveras
</translation>
10183 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1099"/>
10184 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1126"/>
10185 <source>Save path cannot be empty
</source>
10186 <translation>Sparsökvägen kan inte vara tom
</translation>
10189 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1130"/>
10190 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1154"/>
10191 <source>Cannot create target directory
</source>
10192 <translation>Det går inte att skapa målmapp
</translation>
10195 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1235"/>
10196 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1260"/>
10197 <source>Category cannot be empty
</source>
10198 <translation>Kategorin kan inte vara tom
</translation>
10201 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1251"/>
10202 <source>Unable to create category
</source>
10203 <translation>Det går inte att skapa kategori
</translation>
10206 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1273"/>
10207 <source>Unable to edit category
</source>
10208 <translation>Det går inte att redigera kategori
</translation>
10211 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1103"/>
10212 <source>Cannot make save path
</source>
10213 <translation>Det går inte att skapa sparsökväg
</translation>
10216 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"300"/>
10217 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
10218 <translation>parametern
"sort
" är ogiltig
</translation>
10221 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"551"/>
10222 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
10223 <translation>"%
1" är inte ett giltigt filindex.
</translation>
10226 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"553"/>
10227 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
10228 <translation>Index %
1 är utanför gränserna.
</translation>
10231 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
10232 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1134"/>
10233 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1158"/>
10234 <source>Cannot write to directory
</source>
10235 <translation>Kan inte skriva till mapp
</translation>
10238 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1111"/>
10239 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
10240 <translation>Webbgränssnitt platsinställning: flyttar
"%
1", från
"%
2" till
"%
3"</translation>
10243 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1176"/>
10244 <source>Incorrect torrent name
</source>
10245 <translation>Felaktigt torrentnamn
</translation>
10248 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1225"/>
10249 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1238"/>
10250 <source>Incorrect category name
</source>
10251 <translation>Felaktigt kategorinamn
</translation>
10255 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
10257 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
10258 <source>Edit trackers
</source>
10259 <translation>Redigera spårare
</translation>
10262 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
10263 <source>One tracker URL per line.
10265 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10266 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10267 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
10268 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
10269 <translation>En spårarwebbadress per rad.
10271 - Du kan dela in spårare i grupper genom att infoga tomma rader.
10272 - Alla spårare inom samma grupp kommer att tillhöra samma nivå.
10273 - Gruppen på toppen kommer att vara nivå
0, nästa gruppnivå
1 och så vidare.
10274 - Nedan kommer att visa den vanliga uppsättningen av spårare för de valda torrenterna.
</translation>
10278 <name>TrackerFiltersList
</name>
10280 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"368"/>
10281 <source>All (
0)
</source>
10282 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10283 <translation>Alla (
0)
</translation>
10286 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"371"/>
10287 <source>Trackerless (
0)
</source>
10288 <translation>Utan spårare (
0)
</translation>
10291 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"374"/>
10292 <source>Error (
0)
</source>
10293 <translation>Fel (
0)
</translation>
10296 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"377"/>
10297 <source>Warning (
0)
</source>
10298 <translation>Varning (
0)
</translation>
10301 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"422"/>
10302 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"511"/>
10303 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10304 <translation>Utan spårare (%
1)
</translation>
10307 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
10308 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"600"/>
10309 <source>Error (%
1)
</source>
10310 <translation>Fel (%
1)
</translation>
10313 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
10314 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"601"/>
10315 <source>Warning (%
1)
</source>
10316 <translation>Varning (%
1)
</translation>
10319 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"659"/>
10320 <source>Resume torrents
</source>
10321 <translation>Återuppta torrenter
</translation>
10324 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"661"/>
10325 <source>Pause torrents
</source>
10326 <translation>Pausa torrenter
</translation>
10329 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"663"/>
10330 <source>Delete torrents
</source>
10331 <translation>Ta bort torrenter
</translation>
10334 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
10335 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"702"/>
10336 <source>All (%
1)
</source>
10337 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10338 <translation>Alla (%
1)
</translation>
10342 <name>TrackerListWidget
</name>
10344 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
10345 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"385"/>
10346 <source>Working
</source>
10347 <translation>Arbetar
</translation>
10350 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10351 <source>Disabled
</source>
10352 <translation>Inaktiverad
</translation>
10355 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"278"/>
10356 <source>Disabled for this torrent
</source>
10357 <translation>Inaktiverad för denna torrent
</translation>
10360 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
10361 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"182"/>
10362 <source>This torrent is private
</source>
10363 <translation>Denna torrent är privat
</translation>
10366 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"388"/>
10367 <source>Updating...
</source>
10368 <translation>Uppdaterar...
</translation>
10371 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"391"/>
10372 <source>Not working
</source>
10373 <translation>Fungerar inte
</translation>
10376 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"394"/>
10377 <source>Not contacted yet
</source>
10378 <translation>Inte ännu kontaktad
</translation>
10381 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"402"/>
10382 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"405"/>
10383 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"408"/>
10384 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"411"/>
10385 <source>N/A
</source>
10386 <translation>Ingen
</translation>
10389 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"505"/>
10390 <source>Tracker editing
</source>
10391 <translation>Redigera spårare
</translation>
10394 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"505"/>
10395 <source>Tracker URL:
</source>
10396 <translation>Spårarwebbadress:
</translation>
10399 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10400 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"522"/>
10401 <source>Tracker editing failed
</source>
10402 <translation>Det gick inte att redigera spåraren
</translation>
10405 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10406 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10407 <translation>Den angivna spårarens webbadress är ogiltig.
</translation>
10410 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"522"/>
10411 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10412 <translation>Spårarwebbadressen finns redan.
</translation>
10415 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10416 <source>Add a new tracker...
</source>
10417 <translation>Lägg till ny spårare...
</translation>
10420 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10421 <source>Edit tracker URL...
</source>
10422 <translation>Ändra spårarwebbadress...
</translation>
10425 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"588"/>
10426 <source>Remove tracker
</source>
10427 <translation>Ta bort spårare
</translation>
10430 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"590"/>
10431 <source>Copy tracker URL
</source>
10432 <translation>Kopiera webbadress för spårare
</translation>
10435 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"596"/>
10436 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10437 <translation>Tvinga återannonsera till valda spårare
</translation>
10440 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"599"/>
10441 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10442 <translation>Tvinga återannonsera till alla spårare
</translation>
10445 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"625"/>
10446 <source>Tier
</source>
10447 <translation>Nivå
</translation>
10450 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"626"/>
10451 <source>URL
</source>
10452 <translation>Webbadress
</translation>
10455 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"627"/>
10456 <source>Status
</source>
10457 <translation>Status
</translation>
10460 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"629"/>
10461 <source>Seeds
</source>
10462 <translation>Distributioner
</translation>
10465 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"674"/>
10466 <source>Resize columns
</source>
10467 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
10470 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"683"/>
10471 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10472 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
10475 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"628"/>
10476 <source>Peers
</source>
10477 <translation>Jämlikar
</translation>
10480 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
10481 <source>Leeches
</source>
10482 <translation>Reciprokörer
</translation>
10485 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
10486 <source>Downloaded
</source>
10487 <translation>Hämtat
</translation>
10490 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
10491 <source>Message
</source>
10492 <translation>Meddelande
</translation>
10495 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"652"/>
10496 <source>Column visibility
</source>
10497 <translation>Kolumnens synlighet
</translation>
10501 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10503 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10504 <source>Trackers addition dialog
</source>
10505 <translation>Extra spårardialogrutan
</translation>
10508 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10509 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10510 <translation>Lista över spårare att lägga till (en per rad):
</translation>
10513 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10514 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10515 <translation>µTorrent kompatibel webbadresslista:
</translation>
10518 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10519 <source>No change
</source>
10520 <translation>Ingen ändring
</translation>
10523 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10524 <source>No additional trackers were found.
</source>
10525 <translation>Inga fler spårare hittades.
</translation>
10528 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
10529 <source>Download error
</source>
10530 <translation>Hämtningsfel
</translation>
10533 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
10534 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
10535 <translation>Spårarlistan kunde inte hämtas, orsak: %
1</translation>
10539 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
10541 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"771"/>
10542 <source>Status
</source>
10543 <translation>Status
</translation>
10546 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"779"/>
10547 <source>Categories
</source>
10548 <translation>Kategorier
</translation>
10551 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"798"/>
10552 <source>Tags
</source>
10553 <translation>Taggar
</translation>
10556 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"816"/>
10557 <source>Trackers
</source>
10558 <translation>Spårare
</translation>
10562 <name>TransferListModel
</name>
10564 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
10565 <source>Downloading
</source>
10566 <translation>Hämtar
</translation>
10569 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
10570 <source>Stalled
</source>
10571 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
10572 <translation>Avstannad
</translation>
10575 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
10576 <source>Downloading metadata
</source>
10577 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
10578 <translation>Hämtar metadata
</translation>
10581 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
10582 <source>[F] Downloading metadata
</source>
10583 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10584 <translation>[T] Hämtar metadata
</translation>
10587 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
10588 <source>[F] Downloading
</source>
10589 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10590 <translation>[T] Hämtar
</translation>
10593 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
10594 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
10595 <source>Seeding
</source>
10596 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
10597 <translation>Distribuerar
</translation>
10600 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
10601 <source>[F] Seeding
</source>
10602 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10603 <translation>[T] Distribuerar
</translation>
10606 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
10607 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
10608 <source>Queued
</source>
10609 <comment>Torrent is queued
</comment>
10610 <translation>Köar
</translation>
10613 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
10614 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
10615 <source>Checking
</source>
10616 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
10617 <translation>Kontrollerar
</translation>
10620 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
10621 <source>Checking resume data
</source>
10622 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
10623 <translation>Kontrollerar återupptagningsdata
</translation>
10626 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
10627 <source>Paused
</source>
10628 <translation>Pausad
</translation>
10631 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
10632 <source>Completed
</source>
10633 <translation>Slutförd
</translation>
10636 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
10637 <source>Moving
</source>
10638 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
10639 <translation>Flyttar
</translation>
10642 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
10643 <source>Missing Files
</source>
10644 <translation>Saknade filer
</translation>
10647 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
10648 <source>Errored
</source>
10649 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
10650 <translation>Felaktiga
</translation>
10653 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
10654 <source>Name
</source>
10655 <comment>i.e: torrent name
</comment>
10656 <translation>Namn
</translation>
10659 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
10660 <source>Size
</source>
10661 <comment>i.e: torrent size
</comment>
10662 <translation>Storlek
</translation>
10665 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
10666 <source>Progress
</source>
10667 <comment>% Done
</comment>
10668 <translation>Förlopp
</translation>
10671 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
10672 <source>Status
</source>
10673 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
10674 <translation>Status
</translation>
10677 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
10678 <source>Seeds
</source>
10679 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
10680 <translation>Distributioner
</translation>
10683 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
10684 <source>Peers
</source>
10685 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
10686 <translation>Jämlikar
</translation>
10689 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
10690 <source>Down Speed
</source>
10691 <comment>i.e: Download speed
</comment>
10692 <translation>Hämtning
</translation>
10695 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
10696 <source>Up Speed
</source>
10697 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
10698 <translation>Sändning
</translation>
10701 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
10702 <source>Ratio
</source>
10703 <comment>Share ratio
</comment>
10704 <translation>Kvot
</translation>
10707 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
10708 <source>ETA
</source>
10709 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
10710 <translation>Slutförs
</translation>
10713 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
10714 <source>Category
</source>
10715 <translation>Kategori
</translation>
10718 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
10719 <source>Tags
</source>
10720 <translation>Taggar
</translation>
10723 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
10724 <source>Added On
</source>
10725 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10726 <translation>Tillagd
</translation>
10729 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
10730 <source>Completed On
</source>
10731 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10732 <translation>Slutförd den
</translation>
10735 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
10736 <source>Tracker
</source>
10737 <translation>Spårare
</translation>
10740 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
10741 <source>Down Limit
</source>
10742 <comment>i.e: Download limit
</comment>
10743 <translation>Hämtningsgräns
</translation>
10746 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
10747 <source>Up Limit
</source>
10748 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
10749 <translation>Sändningsgräns
</translation>
10752 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
10753 <source>Downloaded
</source>
10754 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
10755 <translation>Hämtat
</translation>
10758 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10759 <source>Uploaded
</source>
10760 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10761 <translation>Skickat
</translation>
10764 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10765 <source>Session Download
</source>
10766 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10767 <translation>Hämtat denna session
</translation>
10770 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10771 <source>Session Upload
</source>
10772 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10773 <translation>Skickat denna session
</translation>
10776 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10777 <source>Remaining
</source>
10778 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10779 <translation>Återstår
</translation>
10782 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10783 <source>Time Active
</source>
10784 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10785 <translation>Tid aktiv
</translation>
10788 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10789 <source>Save path
</source>
10790 <comment>Torrent save path
</comment>
10791 <translation>Sparsökväg
</translation>
10794 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10795 <source>Completed
</source>
10796 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10797 <translation>Klar
</translation>
10800 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10801 <source>Ratio Limit
</source>
10802 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10803 <translation>Kvotgräns
</translation>
10806 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10807 <source>Last Seen Complete
</source>
10808 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10809 <translation>Senast sedd fullständig
</translation>
10812 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10813 <source>Last Activity
</source>
10814 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10815 <translation>Senaste aktivitet
</translation>
10818 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10819 <source>Total Size
</source>
10820 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10821 <translation>Total storlek
</translation>
10824 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10825 <source>Availability
</source>
10826 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10827 <translation>Tillgänglighet
</translation>
10830 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10831 <source>N/A
</source>
10832 <translation>Ingen
</translation>
10835 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10836 <source>%
1 ago
</source>
10837 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10838 <translation>%
1 sedan
</translation>
10841 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10842 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10843 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10844 <translation>%
1 (distribuerad i %
2)
</translation>
10848 <name>TransferListWidget
</name>
10850 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"637"/>
10851 <source>Column visibility
</source>
10852 <translation>Kolumnsynlighet
</translation>
10855 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"606"/>
10856 <source>Recheck confirmation
</source>
10857 <translation>Bekräftelse för återkontroll
</translation>
10860 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"606"/>
10861 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10862 <translation>Är du säker på att du vill kontrollera den valda torrenten/de valda torrenterna igen?
</translation>
10865 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10866 <source>Rename
</source>
10867 <translation>Byt namn
</translation>
10870 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10871 <source>New name:
</source>
10872 <translation>Nytt namn:
</translation>
10875 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"859"/>
10876 <source>Resume
</source>
10877 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10878 <translation>Återuppta
</translation>
10881 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"863"/>
10882 <source>Force Resume
</source>
10883 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10884 <translation>Tvinga återuppta
</translation>
10887 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"861"/>
10888 <source>Pause
</source>
10889 <comment>Pause the torrent
</comment>
10890 <translation>Pausa
</translation>
10893 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"333"/>
10894 <source>Choose save path
</source>
10895 <translation>Välj sparsökväg
</translation>
10898 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10899 <source>Unable to preview
</source>
10900 <translation>Det går inte att förhandsgranska
</translation>
10903 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10904 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10905 <translation>Den valda torrenten
"%
1" innehåller inte förhandsgranskningsbara filer
</translation>
10908 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"663"/>
10909 <source>Resize columns
</source>
10910 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
10913 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"672"/>
10914 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10915 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
10918 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"702"/>
10919 <source>Enable automatic torrent management
</source>
10920 <translation>Aktivera automatisk torrenthantering
</translation>
10923 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"703"/>
10924 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
10925 <translation>Är du säker på att du vill aktivera automatisk torrenthantering för de valda torrenterna? De kan komma att flyttas.
</translation>
10928 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"721"/>
10929 <source>Add Tags
</source>
10930 <translation>Lägg till taggar
</translation>
10933 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"764"/>
10934 <source>Remove All Tags
</source>
10935 <translation>Ta bort alla taggar
</translation>
10938 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"764"/>
10939 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10940 <translation>Ta bort alla taggar från valda torrenter?
</translation>
10943 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"779"/>
10944 <source>Comma-separated tags:
</source>
10945 <translation>Kommaseparerade taggar:
</translation>
10948 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"788"/>
10949 <source>Invalid tag
</source>
10950 <translation>Ogiltig tagg
</translation>
10953 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"789"/>
10954 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10955 <translation>Taggnamn:
"%
1" är ogiltig
</translation>
10958 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"865"/>
10959 <source>Delete
</source>
10960 <comment>Delete the torrent
</comment>
10961 <translation>Ta bort
</translation>
10964 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"867"/>
10965 <source>Preview file...
</source>
10966 <translation>Förhandsgranska fil...
</translation>
10969 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"871"/>
10970 <source>Open destination folder
</source>
10971 <translation>Öppna destinationsmapp
</translation>
10974 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10975 <source>Move up
</source>
10976 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10977 <translation>Flytta uppåt
</translation>
10980 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10981 <source>Move down
</source>
10982 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10983 <translation>Flytta nedåt
</translation>
10986 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"877"/>
10987 <source>Move to top
</source>
10988 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10989 <translation>Flytta överst
</translation>
10992 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"879"/>
10993 <source>Move to bottom
</source>
10994 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10995 <translation>Flytta nederst
</translation>
10998 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"881"/>
10999 <source>Set location...
</source>
11000 <translation>Ange plats...
</translation>
11003 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"885"/>
11004 <source>Force reannounce
</source>
11005 <translation>Tvinga återannonsera
</translation>
11008 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"887"/>
11009 <source>Magnet link
</source>
11010 <translation>Magnetlänk
</translation>
11013 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"889"/>
11014 <source>Torrent ID
</source>
11015 <translation>Torrent-ID
</translation>
11018 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"891"/>
11019 <source>Name
</source>
11020 <translation>Namn
</translation>
11023 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"901"/>
11024 <source>Download in sequential order
</source>
11025 <translation>Hämta i sekventiell ordning
</translation>
11028 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"903"/>
11029 <source>Download first and last pieces first
</source>
11030 <translation>Hämta första och sista delarna först
</translation>
11033 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"905"/>
11034 <source>Automatic Torrent Management
</source>
11035 <translation>Automatisk torrenthantering
</translation>
11038 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"906"/>
11039 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
11040 <translation>Automatiskt läge innebär att olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) kommer att avgöras av den tillhörande kategorin
</translation>
11043 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1048"/>
11044 <source>Category
</source>
11045 <translation>Kategori
</translation>
11048 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1050"/>
11049 <source>New...
</source>
11050 <comment>New category...
</comment>
11051 <translation>Ny...
</translation>
11054 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1052"/>
11055 <source>Reset
</source>
11056 <comment>Reset category
</comment>
11057 <translation>Återställ
</translation>
11060 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1152"/>
11061 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
11062 <translation type=
"unfinished"></translation>
11065 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1158"/>
11066 <source>Queue
</source>
11067 <translation>Kö
</translation>
11070 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1166"/>
11071 <source>Copy
</source>
11072 <translation>Kopiera
</translation>
11075 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"869"/>
11076 <source>Torrent options...
</source>
11077 <translation>Torrentalternativ...
</translation>
11080 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"893"/>
11081 <source>Info hash v1
</source>
11082 <translation>Info hash v1
</translation>
11085 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
11086 <source>Info hash v2
</source>
11087 <translation>Info hash v2
</translation>
11090 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"908"/>
11091 <source>Edit trackers...
</source>
11092 <translation>Redigera spårare...
</translation>
11095 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1073"/>
11096 <source>Tags
</source>
11097 <translation>Taggar
</translation>
11100 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1075"/>
11101 <source>Add...
</source>
11102 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
11103 <translation>Lägg till...
</translation>
11106 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1077"/>
11107 <source>Remove All
</source>
11108 <comment>Remove all tags
</comment>
11109 <translation>Ta bort alla
</translation>
11112 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"883"/>
11113 <source>Force recheck
</source>
11114 <translation>Tvinga återkontroll
</translation>
11117 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"897"/>
11118 <source>Super seeding mode
</source>
11119 <translation>Superdistributionsläge
</translation>
11122 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"899"/>
11123 <source>Rename...
</source>
11124 <translation>Byt namn...
</translation>
11128 <name>UIThemeManager
</name>
11130 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"181"/>
11131 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
11132 <translation>Det gick inte att läsa in gränssnittstema från fil:
"%
1"</translation>
11135 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"77"/>
11136 <source>UITheme - Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
11137 <translation>UITheme - Det gick inte att öppna
"%
1". Orsak: %
2</translation>
11140 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"324"/>
11141 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11142 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
11143 <translation>"%
1" har ogiltigt format. Orsak: %
2</translation>
11146 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11147 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11148 <translation>Rot JSON-värde är inte en post
</translation>
11151 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"339"/>
11152 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11153 <translation>Ogiltig färg för ID
"%
1" tillhandahålls av temat
</translation>
11157 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11159 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"85"/>
11160 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
11161 <translation>Python upptäckt, körbart namn:
"%
1", version: %
2</translation>
11164 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"289"/>
11165 <source>Python not detected
</source>
11166 <translation>Python detekteras inte
</translation>
11170 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11172 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11173 <source>Watched Folder Options
</source>
11174 <translation>Alternativ för bevakad mapp
</translation>
11177 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11178 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11179 <translation><html
><head/
><body
><p
>Kommer att bevaka mappen och alla dess undermappar. I manuellt torrenthanteringsläge lägger det till undermappens namn till den valda sparsökvägen.
</p
></body
></html
></translation>
11182 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11183 <source>Recursive mode
</source>
11184 <translation>Rekursivt läge
</translation>
11187 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
11188 <source>Torrent parameters
</source>
11189 <translation>Torrentparametrar
</translation>
11192 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
11193 <source>Torrent Management Mode:
</source>
11194 <translation>Torrenthanteringsläge:
</translation>
11197 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
11198 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
11199 <translation>Automatiskt läge betyder att vissa torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) bestäms av filens kategori
</translation>
11202 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
11203 <source>Manual
</source>
11204 <translation>Manuell
</translation>
11207 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
11208 <source>Automatic
</source>
11209 <translation>Automatisk
</translation>
11212 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
11213 <source>Save at
</source>
11214 <translation>Spara i
</translation>
11217 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
11218 <source>Use another path for incomplete torrents
</source>
11219 <translation>Använd en annan sökväg för ofullständiga torrents
</translation>
11222 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"148"/>
11223 <source>Category:
</source>
11224 <translation>Kategori:
</translation>
11227 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"188"/>
11228 <source>Start torrent
</source>
11229 <translation>Starta torrent
</translation>
11232 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
11233 <source>Skip hash check
</source>
11234 <translation>Hoppa över hashkontroll
</translation>
11237 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"236"/>
11238 <source>Content layout:
</source>
11239 <translation>Innehållslayout:
</translation>
11242 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"247"/>
11243 <source>Original
</source>
11244 <translation>Original
</translation>
11247 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"252"/>
11248 <source>Create subfolder
</source>
11249 <translation>Skapa undermapp
</translation>
11252 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"257"/>
11253 <source>Don
't create subfolder
</source>
11254 <translation>Skapa inte undermapp
</translation>
11257 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
11258 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"58"/>
11259 <source>Choose save path
</source>
11260 <translation>Välj sparsökväg
</translation>
11264 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11266 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
11267 <source>Watched Folder
</source>
11268 <translation>Bevakad mapp
</translation>
11271 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"106"/>
11272 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11273 <translation>Sökvägen till bevakad mapp kan inte vara tom.
</translation>
11276 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"109"/>
11277 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11278 <translation>Sökvägen till bevakad mapp kan inte vara relativ.
</translation>
11281 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"112"/>
11282 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11283 <translation>Mappen
"%
1" är redan i bevakningslistan.
</translation>
11286 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"116"/>
11287 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11288 <translation>Mappen
"%
1" finns inte.
</translation>
11291 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"118"/>
11292 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11293 <translation>Mappen
"%
1" är inte läsbar.
</translation>
11297 <name>WebApplication
</name>
11299 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"182"/>
11300 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11301 <translation>Oacceptabel filtyp, endast vanlig fil är tillåten.
</translation>
11304 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"191"/>
11305 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11306 <translation>Symlinks i alternativa mappen för användargränssnittet är förbjudna.
</translation>
11309 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"324"/>
11310 <source>Using built-in Web UI.
</source>
11311 <translation>Använder inbyggt webbgränssnitt.
</translation>
11314 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"326"/>
11315 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
11316 <translation>Använder anpassat webbgränssnitt. Plats:
"%
1".
</translation>
11319 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"338"/>
11320 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11321 <translation>Webbgränssnittsöversättning för vald plats (%
1) har lästs in.
</translation>
11324 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"343"/>
11325 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
11326 <translation>Det gick inte att läsa in webbgränssnittsöversättning för vald plats (%
1).
</translation>
11329 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"391"/>
11330 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11331 <translation>Saknar
":
" avskiljare i WebUI anpassad HTTP-rubrik:
"%
1"</translation>
11334 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"456"/>
11335 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
11336 <translation>Överskridit högst tillåtna filstorleken (%
1)!
</translation>
11339 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"667"/>
11340 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11341 <translation>Webbgränssnitt: Ursprungsrubrik
& målursprung obalans! Käll-IP:
"%
1". Ursprungsrubrik:
"%
2". Målursprung:
"%
3"</translation>
11344 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"677"/>
11345 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11346 <translation>Webbgränssnitt: Referensrubrik
& målursprung obalans! Käll-IP:
"%
1". Referensrubrik:
"%
2". Målursprung:
"%
3"</translation>
11349 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"695"/>
11350 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
11351 <translation>Webbgränssnitt: Ogiltig värdrubrik, port felmatchning. Begär käll-IP:
"%
1". Serverport:
"%
2". Mottagen värdrubrik:
"%
3"</translation>
11354 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"716"/>
11355 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
11356 <translation>Webbgränssnitt: Ogiltig värdrubrik. Begär käll-IP:
"%
1". Mottagen värdrubrik:
"%
2"</translation>
11362 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"104"/>
11363 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
11364 <translation>Webbgränssnitt: HTTPS-inställningen lyckades
</translation>
11367 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"106"/>
11368 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
11369 <translation>Webbgränssnitt: HTTPS-inställningen misslyckades, återgång till HTTP
</translation>
11372 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"120"/>
11373 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
11374 <translation>Webbgränssnitt: Lyssnar nu på IP: %
1, port: %
2</translation>
11377 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"124"/>
11378 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
11379 <translation>Webbgränssnitt: Kan inte binda till IP: %
1, port: %
2. Orsak: %
3</translation>
11385 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
11387 <comment>bytes
</comment>
11388 <translation>B
</translation>
11391 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
11392 <source>KiB
</source>
11393 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
11394 <translation>KiB
</translation>
11397 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
11398 <source>MiB
</source>
11399 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
11400 <translation>MiB
</translation>
11403 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
11404 <source>GiB
</source>
11405 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
11406 <translation>GiB
</translation>
11409 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
11410 <source>TiB
</source>
11411 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
11412 <translation>TiB
</translation>
11415 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
11416 <source>PiB
</source>
11417 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
11418 <translation>PiB
</translation>
11421 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"80"/>
11422 <source>EiB
</source>
11423 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
11424 <translation>EiB
</translation>
11427 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"258"/>
11428 <source>/s
</source>
11429 <comment>per second
</comment>
11430 <translation>/s
</translation>
11433 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"375"/>
11434 <source>%
1h %
2m
</source>
11435 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
11436 <translation>%
1h %
2m
</translation>
11439 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"382"/>
11440 <source>%
1d %
2h
</source>
11441 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
11442 <translation>%
1d %
2h
</translation>
11445 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"387"/>
11446 <source>%
1y %
2d
</source>
11447 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
11448 <translation>%
1å %
2d
</translation>
11451 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"266"/>
11452 <source>Unknown
</source>
11453 <comment>Unknown (size)
</comment>
11454 <translation>Okänd
</translation>
11457 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"145"/>
11458 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
11459 <translation>qBittorrent kommer nu att stänga av datorn därför att alla hämtningar är slutförda.
</translation>
11462 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"365"/>
11463 <source>< 1m
</source>
11464 <comment>< 1 minute
</comment>
11465 <translation>< 1 min
</translation>
11468 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"369"/>
11469 <source>%
1m
</source>
11470 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
11471 <translation>%
1 min
</translation>