1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"hu">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>A qBittorrent névjegye
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Névjegy
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Author
</source>
19 <translation>Szerző
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Jelenlegi karbantartó
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Görögország
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Nemzetiség:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-mail:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Név:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Eredeti szerző
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Franciaország
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Külön köszönet
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Fordítók
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licenc
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Használatban lévő szoftver
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>A qBittorrent a következő könyvtárak felhasználásával került kiadásra:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Egy kifinomult, C++-ban fejlesztett BitTorrent kliens, Qt és libtorrent-rasterbar programkönyvtárakra alapozva.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"67"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2021 The qBittorrent project
</source>
92 <translation>Szerzői joggal védve %
1 2006-
2021 A qBittorrent projekt
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Weblap:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"69"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Fórum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Hibakövető:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>A DB-IP ingyenes IP to Country Lite adatbázisát a partnerek országának meghatározására használjuk. Az adatbázis Creative Commons Nevezd meg!
4.0 nemzetközi licenc alatt érhető el.
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"102"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation>A régi útvonal érvénytelen: „%
1”.
</translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"62"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"104"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation>Az új útvonal érvénytelen: „%
1”.
</translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"66"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
132 <source>Invalid file path:
'%
1'.
</source>
133 <translation>Érvénytelen fájl elérési út: „%
1”.
</translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"115"/>
138 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
139 <translation>Abszolút elérési út nem engedélyezett: „%
1”.
</translation>
142 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"82"/>
143 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
144 <translation>A fájl már létezik: „%
1”.
</translation>
147 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"86"/>
148 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
149 <translation>Nincs ilyen fájl: „%
1”.
</translation>
152 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"127"/>
153 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
154 <translation>A mappa már létezik: „%
1”.
</translation>
157 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"131"/>
158 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
159 <translation>Nincs ilyen mappa: „%
1”.
</translation>
163 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
165 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
166 <source>Save at
</source>
167 <translation>Mentés helye
</translation>
170 <source>Info hash v2
</source>
171 <translation type=
"vanished">Információ-ujjlenyomat v2
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"398"/>
175 <source>Never show again
</source>
176 <translation>Ne mutasd újra
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"99"/>
180 <source>Torrent settings
</source>
181 <translation>Torrent beállítások
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"132"/>
185 <source>Set as default category
</source>
186 <translation>Beállítás alapértelmezett kategóriának
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"107"/>
190 <source>Category:
</source>
191 <translation>Kategória:
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"172"/>
195 <source>Start torrent
</source>
196 <translation>Torrent indítása
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
200 <source>Torrent information
</source>
201 <translation>Torrent információk
</translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"158"/>
205 <source>Skip hash check
</source>
206 <translation>Újraellenőrzés kihagyása
</translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"196"/>
210 <source>Content layout:
</source>
211 <translation>Tartalom elrendezése:
</translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
215 <source>Original
</source>
216 <translation>Eredeti
</translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"212"/>
220 <source>Create subfolder
</source>
221 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"217"/>
225 <source>Don
't create subfolder
</source>
226 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"255"/>
230 <source>Info hash v1:
</source>
231 <translation>Információ-ujjlenyomat v1:
</translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"334"/>
235 <source>Size:
</source>
236 <translation>Méret:
</translation>
239 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"324"/>
240 <source>Comment:
</source>
241 <translation>Megjegyzés:
</translation>
244 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"351"/>
245 <source>Date:
</source>
246 <translation>Dátum:
</translation>
249 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:
</source>
251 <translation>Torrentkezelési mód:
</translation>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
256 <translation>Az automatikus mód azt jelenti, hogy a különböző torrenttulajdonságok (pl. a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
260 <source>Manual
</source>
261 <translation>Kézi
</translation>
264 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
265 <source>Automatic
</source>
266 <translation>Automatikus
</translation>
269 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
270 <source>Remember last used save path
</source>
271 <translation>Utoljára használt mentési útvonal megjegyzése
</translation>
274 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"141"/>
275 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the
"Download
" page of the options dialog
</source>
276 <translation>tHa be van jelölve, akkor a .torrent fájl akkor sem lesz törölve, ha a
"Letöltések
" oldalon lévő beállítás mást mond.
</translation>
279 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"144"/>
280 <source>Do not delete .torrent file
</source>
281 <translation>Ne törölje a .torrent fájlt
</translation>
284 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"165"/>
285 <source>Download in sequential order
</source>
286 <translation>Letöltés egymás utáni sorrendben
</translation>
289 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"151"/>
290 <source>Download first and last pieces first
</source>
291 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először
</translation>
294 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
295 <source>Info hash v2:
</source>
296 <translation type=
"unfinished">Információ-ujjlenyomat v2:
</translation>
299 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"450"/>
300 <source>Save as .torrent file...
</source>
301 <translation>Mentés .torrent fájlként…
</translation>
304 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"564"/>
305 <source>Normal
</source>
306 <translation>Normál
</translation>
309 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"568"/>
310 <source>High
</source>
311 <translation>Magas
</translation>
314 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
315 <source>Maximum
</source>
316 <translation>Maximális
</translation>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"560"/>
320 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"581"/>
321 <source>Do not download
</source>
322 <translation>Mellőzés
</translation>
325 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"480"/>
326 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"669"/>
327 <source>I/O Error
</source>
328 <translation>I/O Hiba
</translation>
331 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"259"/>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
333 <source>Invalid torrent
</source>
334 <translation>Érvénytelen torrent
</translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"703"/>
338 <source>Not Available
</source>
339 <comment>This comment is unavailable
</comment>
340 <translation>Nem elérhető
</translation>
343 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"704"/>
344 <source>Not Available
</source>
345 <comment>This date is unavailable
</comment>
346 <translation>Nem elérhető
</translation>
349 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"713"/>
350 <source>Not available
</source>
351 <translation>Nem elérhető
</translation>
354 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
355 <source>Invalid magnet link
</source>
356 <translation>Érvénytelen magnet link
</translation>
359 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"260"/>
360 <source>Failed to load the torrent: %
1.
362 <comment>Don
't remove the
'
363 ' characters. They insert a newline.
</comment>
364 <translation>Torrent betöltése sikertelen: %
1
365 Hiba: %
2</translation>
368 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
369 <source>This magnet link was not recognized
</source>
370 <translation>A magnet linket nem sikerült felismerni
</translation>
373 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"345"/>
374 <source>Magnet link
</source>
375 <translation>Magnet link
</translation>
378 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"351"/>
379 <source>Retrieving metadata...
</source>
380 <translation>Metadata letöltése...
</translation>
383 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"105"/>
384 <source>Choose save path
</source>
385 <translation>Mentési útvonal választása
</translation>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
389 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
390 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
391 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
392 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
394 <source>Torrent is already present
</source>
395 <translation>Torrent már a listában van
</translation>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
399 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
400 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
401 <translation>'%
1' torrent már szerepel a letöltési listában. Trackerek nem lettek egyesítve, mert a torrent privát.
</translation>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
405 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
406 <translation>'%
1' torrent már szerepel a letöltési listában. Trackerek egyesítésre kerültek.
</translation>
409 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
410 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
411 <translation>Torrent már sorban áll feldolgozásra.
</translation>
414 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"299"/>
415 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"300"/>
416 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"352"/>
417 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"353"/>
419 <translation>Nincs adat
</translation>
422 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
423 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
424 <translation>'%
1' magnet link már az átviteli listában van. A trackerek összevonásra kerültek.
</translation>
427 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
428 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
429 <translation>A magnet link már sorban áll feldolgozásra.
</translation>
432 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"419"/>
433 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
434 <translation>%
1 (Szabad hely a lemezen: %
2)
</translation>
437 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"420"/>
438 <source>Not available
</source>
439 <comment>This size is unavailable.
</comment>
440 <translation>Nem elérhető
</translation>
443 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"463"/>
444 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
445 <translation type=
"unfinished"></translation>
448 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"466"/>
449 <source>Save as torrent file
</source>
450 <translation>Mentés torrent fájlként
</translation>
453 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"481"/>
454 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
455 <translation>Nem exportálható a(z)
'%
1' torrent metaadat-fájl. Ok: %
2.
</translation>
458 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"577"/>
459 <source>By shown file order
</source>
460 <translation>Megjelenített fájlrend szerint
</translation>
463 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"585"/>
464 <source>Normal priority
</source>
465 <translation>Normál prioritás
</translation>
468 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"589"/>
469 <source>High priority
</source>
470 <translation>Magas prioritás
</translation>
473 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"593"/>
474 <source>Maximum priority
</source>
475 <translation>Maximális prioritás
</translation>
478 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"598"/>
479 <source>Priority by shown file order
</source>
480 <translation>Prioritás a megjelenített fájlsorrend szerint
</translation>
483 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"687"/>
484 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
485 <translation type=
"unfinished"></translation>
488 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"776"/>
489 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
490 <translation>'%
1' nem tölthető le: %
2</translation>
493 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"555"/>
494 <source>Rename...
</source>
495 <translation>Átnevezés...
</translation>
498 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"559"/>
499 <source>Priority
</source>
500 <translation>Priorítás
</translation>
503 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"670"/>
504 <source>Invalid metadata
</source>
505 <translation>Érvénytelen metadata
</translation>
508 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"677"/>
509 <source>Parsing metadata...
</source>
510 <translation>Metadata értelmezése...
</translation>
513 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"681"/>
514 <source>Metadata retrieval complete
</source>
515 <translation>Metadata sikeresen letöltve
</translation>
518 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
519 <source>Failed to load from URL: %
1.
521 <translation>Az URL betöltése nem sikerült: %
1. Hiba: %
2</translation>
524 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"775"/>
525 <source>Download Error
</source>
526 <translation>Letöltési hiba
</translation>
530 <name>AdvancedSettings
</name>
532 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"329"/>
533 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"471"/>
534 <source> MiB
</source>
535 <translation> MiB
</translation>
538 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"558"/>
539 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
540 <translation>Kimenő portok (Min) [
0: Letiltva]
</translation>
543 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"565"/>
544 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
545 <translation>Kimenő portok (Max) [
0: Letiltva]
</translation>
548 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
549 <source>Recheck torrents on completion
</source>
550 <translation>Torrentek újraellenőrzése a letöltésük végeztével
</translation>
553 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"613"/>
554 <source>Transfer list refresh interval
</source>
555 <translation>Átviteli lista frissítésének időköze
</translation>
558 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
559 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"676"/>
561 <comment> milliseconds
</comment>
562 <translation> ms
</translation>
565 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"152"/>
566 <source>Setting
</source>
567 <translation>Beállítások
</translation>
570 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"152"/>
571 <source>Value
</source>
572 <comment>Value set for this setting
</comment>
573 <translation>Érték
</translation>
576 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"325"/>
577 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"338"/>
578 <source> (disabled)
</source>
579 <translation>(kikapcsolva)
</translation>
582 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"327"/>
583 <source> (auto)
</source>
584 <translation> (auto)
</translation>
587 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"336"/>
588 <source> min
</source>
589 <comment> minutes
</comment>
590 <translation>perc
</translation>
593 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"349"/>
594 <source>All addresses
</source>
595 <translation>Összes cím
</translation>
598 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"395"/>
599 <source>qBittorrent Section
</source>
600 <translation>qBittorrent beállítások
</translation>
603 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"392"/>
604 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"400"/>
605 <source>Open documentation
</source>
606 <translation>Dokumentáció megnyitása
</translation>
609 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"350"/>
610 <source>All IPv4 addresses
</source>
611 <translation>Összes IPv4-cím
</translation>
614 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"351"/>
615 <source>All IPv6 addresses
</source>
616 <translation>Összes IPv6-cím
</translation>
619 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"403"/>
620 <source>libtorrent Section
</source>
621 <translation>libtorrent beállítások
</translation>
624 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
625 <source>Fastresume files
</source>
626 <translation>Gyors-folytatás fájlok
</translation>
629 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
630 <source>SQLite database (experimental)
</source>
631 <translation>SQLite adatbázis (kísérleti)
</translation>
634 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"408"/>
635 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
636 <translation>Folytatási adat tárolási típus (újraindítást igényel)
</translation>
639 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
640 <source>Normal
</source>
641 <translation>Normál
</translation>
644 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
645 <source>Below normal
</source>
646 <translation>Normál alatti
</translation>
649 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
650 <source>Medium
</source>
651 <translation>Közepes
</translation>
654 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
656 <translation>Alacsony
</translation>
659 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
660 <source>Very low
</source>
661 <translation>Nagyon alacsony
</translation>
664 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"433"/>
665 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
666 <translation>Folyamat memória-prioritása (csak Windows
8 felett)
</translation>
669 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"442"/>
670 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
671 <translation>Aszinkron I/O szálak
</translation>
674 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"450"/>
675 <source>Hashing threads
</source>
676 <translation>Ellenőrző szálak
</translation>
679 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"458"/>
680 <source>File pool size
</source>
681 <translation>Fájlkészlet mérete
</translation>
684 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"472"/>
685 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
686 <translation>Torrent ellenőrzéskor kiemelt memória mérete
</translation>
689 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"488"/>
690 <source>Disk cache
</source>
691 <translation>Lemez gyorsítótár
</translation>
694 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"494"/>
695 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"572"/>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"659"/>
697 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"750"/>
699 <comment> seconds
</comment>
700 <translation> s
</translation>
703 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"495"/>
704 <source>Disk cache expiry interval
</source>
705 <translation>Merevlemez gyorsítótár lejáratának ideje
</translation>
708 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"500"/>
709 <source>Enable OS cache
</source>
710 <translation>OS cache engedélyezése
</translation>
713 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"505"/>
714 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
715 <translation>Olvasások és írások egyesítése
</translation>
718 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"510"/>
719 <source>Use piece extent affinity
</source>
720 <translation>Szeletméret-affinitás használata
</translation>
723 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"513"/>
724 <source>Send upload piece suggestions
</source>
725 <translation>Feltöltési darab javaslatok küldése
</translation>
728 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"518"/>
729 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"524"/>
730 <source> KiB
</source>
731 <translation>KiB
</translation>
734 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"520"/>
735 <source>Send buffer watermark
</source>
736 <translation>Buffer watermark küldése
</translation>
739 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"526"/>
740 <source>Send buffer low watermark
</source>
741 <translation>Buffer low watermark küldése
</translation>
744 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"532"/>
745 <source>Send buffer watermark factor
</source>
746 <translation>Buffer watermark factor küldése
</translation>
749 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"538"/>
750 <source>Outgoing connections per second
</source>
751 <translation>Kimenő kapcsolatok másodpercenként
</translation>
754 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"544"/>
755 <source>Socket backlog size
</source>
756 <translation>Szoftvercsatorna várósor méret
</translation>
759 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
760 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
761 <translation>UPnP bérlés időtartama [
0: Állandó bérlés]
</translation>
764 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"579"/>
765 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
766 <translation>Szolgáltatástípus (ToS) a partnerkapcsolatokhoz
</translation>
769 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
770 <source>Prefer TCP
</source>
771 <translation>TCP előnyben részesítése
</translation>
774 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
775 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
776 <translation>Peer arányos (TCP-t visszafogja)
</translation>
779 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"589"/>
780 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
781 <translation>Nemzetköziesített domain nevek (IDN) támogatása
</translation>
784 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"594"/>
785 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
786 <translation>Több kapcsolat engedélyezése ugyanarról az IP-címről
</translation>
789 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"599"/>
790 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
791 <translation>Ellenőrizze a HTTPS tracker tanúsítványokat
</translation>
794 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"604"/>
795 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
796 <translation>Tiltsa le a kapcsolatot az ügyfelek felé a kiváltságos portokon
</translation>
799 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"619"/>
800 <source>Resolve peer host names
</source>
801 <translation>Ügyfél host nevek feloldása
</translation>
804 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"675"/>
805 <source>System default
</source>
806 <translation>Rendszer alapértelmezett
</translation>
809 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"677"/>
810 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
811 <translation>Értesítés időkorlátja [
0: végtelen]
</translation>
814 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"681"/>
815 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
816 <translation>Újrajelentés az összes tracker felé ha változik az IP vagy a port
</translation>
819 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"695"/>
820 <source>Enable icons in menus
</source>
821 <translation>Ikonok engedélyezése a menükben
</translation>
824 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"740"/>
825 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
826 <translation>Ügyfél forgalom lekapcsolási százalék
</translation>
829 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"746"/>
830 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
831 <translation>Ügyfél forgalmi küszöb százalék
</translation>
834 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"752"/>
835 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
836 <translation>Ügyfél forgalom lekapcsolási intervallum
</translation>
839 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"660"/>
840 <source>Stop tracker timeout
</source>
841 <translation>Tracker leállításának időtúllépése:
</translation>
844 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"666"/>
845 <source>Display notifications
</source>
846 <translation>Értesítések megjelenítése
</translation>
849 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"669"/>
850 <source>Display notifications for added torrents
</source>
851 <translation>Értesítések megjelenítése a hozzáadott torrentekről
</translation>
854 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
855 <source>Download tracker
's favicon
</source>
856 <translation>Tracker favicon letöltése
</translation>
859 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"688"/>
860 <source>Save path history length
</source>
861 <translation>Tárolt múltbéli mentési útvonalak száma
</translation>
864 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"691"/>
865 <source>Enable speed graphs
</source>
866 <translation>Sebesség grafikonok engedélyezése
</translation>
869 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"706"/>
870 <source>Fixed slots
</source>
871 <translation>Rögzített szálak
</translation>
874 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"706"/>
875 <source>Upload rate based
</source>
876 <translation>Feltöltési sebesség alapján
</translation>
879 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"708"/>
880 <source>Upload slots behavior
</source>
881 <translation>Feltöltési szálak működése
</translation>
884 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"711"/>
885 <source>Round-robin
</source>
886 <translation>Round-robin
</translation>
889 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"711"/>
890 <source>Fastest upload
</source>
891 <translation>Leggyorsabb feltöltés
</translation>
894 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"711"/>
895 <source>Anti-leech
</source>
896 <translation>Anti-leech
</translation>
899 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"713"/>
900 <source>Upload choking algorithm
</source>
901 <translation>Feltöltéskorlátozási algoritmus
</translation>
904 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"718"/>
905 <source>Confirm torrent recheck
</source>
906 <translation>Újraellenőrzés megerősítése
</translation>
909 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"722"/>
910 <source>Confirm removal of all tags
</source>
911 <translation>Összes címke eltávolításának megerősítése
</translation>
914 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
915 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
916 <translation>Mindig jelentsen az egy szinten lévő összes tracker felé
</translation>
919 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"732"/>
920 <source>Always announce to all tiers
</source>
921 <translation>Mindig jelentsen az összes szintnek
</translation>
924 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"621"/>
925 <source>Any interface
</source>
926 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
927 <translation>Bármely csatoló
</translation>
930 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"553"/>
931 <source>Save resume data interval
</source>
932 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
933 <translation>Folytatási adatfájl mentésének intervalluma
</translation>
936 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"584"/>
937 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
938 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
939 <translation>%
1-TCP kevert-mód algoritmus
</translation>
942 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"616"/>
943 <source>Resolve peer countries
</source>
944 <translation>Ügyfél országának megjelenítése:
</translation>
947 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"643"/>
948 <source>Network interface
</source>
949 <translation>Hálózati csatoló
</translation>
952 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"646"/>
953 <source>Optional IP address to bind to
</source>
954 <translation>Választható IP-cím, amelyhez az alkalmazás kötődjön
</translation>
957 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"649"/>
958 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)
</source>
959 <translation>Trackernek lejelentett IP cím (újraindítást igényel)
</translation>
962 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"655"/>
963 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
964 <translation>Maximális egyidejű HTTP bejelentés
</translation>
967 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
968 <source>Enable embedded tracker
</source>
969 <translation>Beépített tracker bekapcsolása
</translation>
972 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"704"/>
973 <source>Embedded tracker port
</source>
974 <translation>Beépített tracker portja
</translation>
978 <name>Application
</name>
980 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"184"/>
981 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
982 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
983 <translation>qBittorrent %
1 elindult
</translation>
986 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"187"/>
987 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
988 <translation>Futtatás hordozható módban. Automatikusan észlelt profilmappa: %
1</translation>
991 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
992 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
993 <translation>Felesleges parancssori kapcsoló észlelve: „%
1”. A hordozható mód relatív gyors-folytatást von maga után.
</translation>
996 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"193"/>
997 <source>Using config directory: %
1</source>
998 <translation>A beállítások könyvtár használata: %
1</translation>
1001 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"392"/>
1002 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1003 <translation>Torrent: %
1, külső program futtatása, parancs: %
2</translation>
1006 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"450"/>
1007 <source>Torrent name: %
1</source>
1008 <translation>Torrent név: %
1</translation>
1011 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"451"/>
1012 <source>Torrent size: %
1</source>
1013 <translation>Torrent méret: %
1</translation>
1016 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"452"/>
1017 <source>Save path: %
1</source>
1018 <translation>Mentés helye: %
1</translation>
1021 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"453"/>
1022 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1023 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1024 <translation>Torrent letöltésre került %
1 alatt.
</translation>
1027 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"455"/>
1028 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1029 <translation>Köszönjük, hogy a qBittorentet használja.
</translation>
1032 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1033 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1034 <translation>[qBittorrent]
'%
1' befejezte a letöltést
</translation>
1037 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"477"/>
1038 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1039 <translation>Torrent: %
1, értesítő levél küldése
</translation>
1042 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"647"/>
1043 <source>Application failed to start.
</source>
1044 <translation>Az alkalmazást nem sikerült elindítani.
</translation>
1047 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"660"/>
1048 <source>Information
</source>
1049 <translation>Információ
</translation>
1052 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"661"/>
1053 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
1054 <translation>qBittorrent irányításához nyissa meg a webes felületet itt: %
1</translation>
1057 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"667"/>
1058 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1059 <translation>Web UI adminisztrátor felhasználónév: %
1</translation>
1062 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"668"/>
1063 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %
1</source>
1064 <translation>Web UI adminisztrátor jelszó még az alapértelmezett: %
1</translation>
1067 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"669"/>
1068 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.
</source>
1069 <translation>Ez biztonsági kockázatot jelent. Kérlek változtass jelszót a program beállításinál.
</translation>
1072 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"801"/>
1073 <source>Saving torrent progress...
</source>
1074 <translation>Torrent állapotának mentése...
</translation>
1078 <name>AsyncFileStorage
</name>
1080 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"42"/>
1081 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1082 <translation>Nem sikerült létrehozni a
'%
1' könyvtárat .
</translation>
1086 <name>AuthController
</name>
1088 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"53"/>
1089 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1090 <translation>WebAPI belépési hiba. Oka: IP cím tiltásra került, IP %
1, felhasználónév: %
2</translation>
1093 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"57"/>
1094 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1095 <translation>Az ön IP-címe tiltásra került a sok hibás hitelesítési próbálkozások miatt.
</translation>
1098 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"73"/>
1099 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1100 <translation>WebAPI Sikeres bejelentkezés. IP: %
1</translation>
1103 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
1104 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1105 <translation>WebAPI belépési hiba. Oka: érvénytelen hitelesítő adatok, próbálkozások száma: %
1, IP: %
2, felhasználónév: %
3</translation>
1109 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1111 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1112 <source>Save to:
</source>
1113 <translation>Mentés helye:
</translation>
1116 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1117 <source>RSS Downloader
</source>
1118 <translation>RSS Letöltő
</translation>
1121 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1122 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
1123 <translation>Az RSS torrentek automata letöltése jelenleg tiltott. A beállításokban engedélyezheti ezt a funkciót.
</translation>
1126 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1127 <source>Download Rules
</source>
1128 <translation>Szabályok listája
</translation>
1131 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1132 <source>Rule Definition
</source>
1133 <translation>Szabály meghatározása
</translation>
1136 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1137 <source>Use Regular Expressions
</source>
1138 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
1141 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1142 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1143 <translation>Okos epizódszűrő használata
</translation>
1146 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1147 <source>Must Contain:
</source>
1148 <translation>Tartalmaznia kell:
</translation>
1151 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1152 <source>Must Not Contain:
</source>
1153 <translation>Nem tartalmazhatja:
</translation>
1156 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1157 <source>Episode Filter:
</source>
1158 <translation>Epizód szűrő:
</translation>
1161 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1162 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1163 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1164 <translation>Az intelligens epizódszűrő ellenőrzi az epizódszámot, hogy megakadályozza a másolatok letöltését.
1165 Támogatja a formátumokat: S01E01,
1x1,
2017.12.31 és
31.12.2017. (A dátumformátumok is támogatják - elválasztóként)
</translation>
1168 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1169 <source>Category:
</source>
1170 <translation>Kategória:
</translation>
1173 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1174 <source>Save to a Different Directory
</source>
1175 <translation>Külön könyvtárba mentés
</translation>
1178 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1179 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1180 <extracomment>... X days
</extracomment>
1181 <translation>Ezt követő egyezések figyelmen kívül hagyása (
0 a letiltáshoz)
</translation>
1184 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1185 <source>Disabled
</source>
1186 <translation>Kikapcsolva
</translation>
1189 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1190 <source> days
</source>
1191 <translation>nap
</translation>
1194 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1195 <source>Add Paused:
</source>
1196 <translation>Hozzáad szüneteltetve:
</translation>
1199 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1200 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1201 <source>Use global settings
</source>
1202 <translation>Globális beállítások használata
</translation>
1205 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1206 <source>Always
</source>
1207 <translation>Mindig
</translation>
1210 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1211 <source>Never
</source>
1212 <translation>Soha
</translation>
1215 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1216 <source>Torrent content layout:
</source>
1217 <translation>Torrent tartalom elrendezése:
</translation>
1220 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1221 <source>Original
</source>
1222 <translation>Eredeti
</translation>
1225 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1226 <source>Create subfolder
</source>
1227 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
1230 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1231 <source>Don
't create subfolder
</source>
1232 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
1235 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1236 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1237 <translation>Szabály alkalmazása a csatornákra:
</translation>
1240 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1241 <source>Matching RSS Articles
</source>
1242 <translation>Egyező RSS cikkek
</translation>
1245 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1246 <source>&Import...
</source>
1247 <translation>&Importálás...
</translation>
1250 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1251 <source>&Export...
</source>
1252 <translation>&Exportálás...
</translation>
1255 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1256 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1257 <translation>Epizód szűrő alapján társítja a találatokat.
</translation>
1260 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1261 <source>Example:
</source>
1262 <translation>Példa:
</translation>
1265 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1266 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1267 <comment>example X will match
</comment>
1268 <translation>az első évad
2.,
5.,
8.-
15., és a
30.- részeire fog szűrni
</translation>
1271 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1272 <source>Episode filter rules:
</source>
1273 <translation>Epizód szűrő szabályok:
</translation>
1276 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1277 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1278 <translation>Évad szám egy kötelező nem-nulla érték
</translation>
1281 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1282 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1283 <translation>Szűrőnek pontosvesszővel kell végződnie
</translation>
1286 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1287 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1288 <translation>Epizódok esetén három tartomány típus támogatott:
</translation>
1291 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1292 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1293 <translation>Egy szám:
<b
>1x25;
</b
> az első évad
25. epizódjának felel meg
</translation>
1296 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1297 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1298 <translation>Normál tartomány:
<b
>1x25-
40;
</b
> az első évad
25-
40. epizódjának felel meg
</translation>
1301 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1302 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1303 <translation>Az epizódszám egy kötelező pozitív érték
</translation>
1306 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1307 <source>Rules
</source>
1308 <translation>Szabályok
</translation>
1311 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1312 <source>Rules (legacy)
</source>
1313 <translation>Szabályok (régi)
</translation>
1316 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1317 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1318 <translation>Korlátlan tartomány:
<b
>1x25-;
</b
> az első évad
25. epizódjától kezdve minden rész, és minden epizód a későbbi évadokban
</translation>
1321 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1322 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1323 <translation>Utolsó egyezés: %
1 nappal ezelőtt
</translation>
1326 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1327 <source>Last Match: Unknown
</source>
1328 <translation>Utolsó egyezés: Ismeretlen
</translation>
1331 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1332 <source>New rule name
</source>
1333 <translation>Új szabály neve
</translation>
1336 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1337 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1338 <translation>Kérlek add meg az új letöltési szabály nevét.
</translation>
1341 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1342 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1343 <source>Rule name conflict
</source>
1344 <translation>Szabály név ütközés
</translation>
1347 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1348 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1349 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1350 <translation>Már van ilyen szabály név. Kérlek válassz másikat.
</translation>
1353 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1354 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1355 <translation>Biztosan el akarod távolítani a
'%
1' nevű szabályt ?
</translation>
1358 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1359 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1360 <translation>Biztosan eltávolítod a kiválasztott szabályokat?
</translation>
1363 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1364 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1365 <translation>Szabály törlés megerősítése
</translation>
1368 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1369 <source>Destination directory
</source>
1370 <translation>Célmappa
</translation>
1373 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1374 <source>Invalid action
</source>
1375 <translation>Érvénytelen művelet
</translation>
1378 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1379 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1380 <translation>A lista üres, nincs mit exportálni.
</translation>
1383 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1384 <source>Export RSS rules
</source>
1385 <translation>RSS szabályok exportálása
</translation>
1388 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1389 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1390 <source>I/O Error
</source>
1391 <translation>I/O Hiba
</translation>
1394 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1395 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1396 <translation>Cél fájlt nem sikerült létrehozni. Indok: %
1</translation>
1399 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1400 <source>Import RSS rules
</source>
1401 <translation>RSS szabályok importálása
</translation>
1404 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1405 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1406 <translation>Fájl megnyitása sikertelen. Oka: %
1</translation>
1409 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1410 <source>Import Error
</source>
1411 <translation>Import Hiba
</translation>
1414 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1415 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1416 <translation>Hiba a kiválasztott szabályfájl importálásakor. Indok: %
1</translation>
1419 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1420 <source>Add new rule...
</source>
1421 <translation>Új szabály felvétele...
</translation>
1424 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1425 <source>Delete rule
</source>
1426 <translation>Szabály törlése
</translation>
1429 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1430 <source>Rename rule...
</source>
1431 <translation>Szabály átnevezése...
</translation>
1434 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1435 <source>Delete selected rules
</source>
1436 <translation>Kiválasztott szabályok törlése
</translation>
1439 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1440 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1441 <translation>Letöltött epizódok törlése…
</translation>
1444 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1445 <source>Rule renaming
</source>
1446 <translation>Szabály átnevezése
</translation>
1449 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1450 <source>Please type the new rule name
</source>
1451 <translation>Kérlek add meg a szabály új nevét
</translation>
1454 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1455 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1456 <translation>Letöltött epizódok törlése
</translation>
1459 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1460 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1461 <translation>Biztosan törölni szeretnéd a kiválasztott szabályhoz tartozó letöltött epizódokat ?
</translation>
1464 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1465 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1466 <translation>Regex mód: Perl-kompatibilis reguláris kifejezések használata
</translation>
1469 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1470 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1471 <source>Position %
1: %
2</source>
1472 <translation>Pozíció %
1: %
2</translation>
1475 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1476 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1477 <translation>Helyettesítő karakter mód: használható karakterek
</translation>
1480 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1481 <source>? to match any single character
</source>
1482 <translation>? – egy tetszőleges karakterre illeszkedik
</translation>
1485 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1486 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1487 <translation>* – nulla vagy több tetszőleges karakterre illeszkedik
</translation>
1490 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1491 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1492 <translation>Üres karakterek ÉS operátorként működnek (minden szó, bármilyen sorrendben)
</translation>
1495 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1496 <source>| is used as OR operator
</source>
1497 <translation>| a VAGY operátorként működik
</translation>
1500 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1501 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1502 <translation>Ha a szósorrend fontos, akkor használjon *-ot üres karakter helyett
</translation>
1505 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1506 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1507 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1508 <translation>Egy üres %
1 tagmondattal rendelkező kifejezés (pl. %
2)
</translation>
1511 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1512 <source> will match all articles.
</source>
1513 <translation>minden elemre illeszkedni fog.
</translation>
1516 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1517 <source> will exclude all articles.
</source>
1518 <translation>minden elemet ki fog hagyni.
</translation>
1522 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1524 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1525 <source>List of banned IP addresses
</source>
1526 <translation>Tiltott IP-címek listája
</translation>
1529 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1530 <source>Ban IP
</source>
1531 <translation>IP-cím tiltása
</translation>
1534 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1535 <source>Delete
</source>
1536 <translation>Törlés
</translation>
1539 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1540 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1541 <source>Warning
</source>
1542 <translation>Figyelmeztetés
</translation>
1545 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1546 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1547 <translation>A megadott IP-cím érvénytelen.
</translation>
1550 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1551 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1552 <translation>A megadott IP-cím már ki lett tiltva.
</translation>
1556 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1558 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"112"/>
1559 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1560 <translation>A torrent folytatási mappa nem hozható létre:
"%
1”
</translation>
1563 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"309"/>
1564 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1565 <translation>Nem sikerült betölteni a torrenteket a
'%
1' sorból. Hiba: %
2</translation>
1568 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"364"/>
1569 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1570 <translation>A torrent metaadatok nem menthető ide:
'%
1'. Hiba: %
2.
</translation>
1573 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"387"/>
1574 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1575 <translation>A torrent folytatási adat nem menthető ide:
'%
1'. Hiba: %
2.
</translation>
1578 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"156"/>
1579 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"163"/>
1580 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1581 <translation>A(z) %
1 fájl nem olvasható: %
2</translation>
1584 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"412"/>
1585 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1586 <translation>Az adatok nem menthetők ide
'%
1'. Hiba: %
2</translation>
1590 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1592 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"260"/>
1593 <source>Not found.
</source>
1594 <translation>Nem található.
</translation>
1597 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"264"/>
1598 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1599 <translation>A torrent folytatási adat nem tölthető be
'%
1'. Hiba: %
2</translation>
1602 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"475"/>
1603 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1604 <translation>A torrent metaadatok nem menthetőek. Hiba: %
1.
</translation>
1607 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"519"/>
1608 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1609 <translation>Nem sikerült tárolni a torrent folytatási adatait
'%
1'. Hiba: %
2</translation>
1612 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"543"/>
1613 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1614 <translation>Nem sikerült törölni a torrent folytatási adatait
'%
1'. Hiba: %
2</translation>
1617 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"588"/>
1618 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1619 <translation>A sorban álló torrenteket nem sikerült tárolni. Hiba: %
1</translation>
1623 <name>BitTorrent::Session
</name>
1625 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"565"/>
1626 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1627 <translation>A PeX támogatás átkapcsolásához újra kell indítani a programot.
</translation>
1630 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2434"/>
1631 <source>System network status changed to %
1</source>
1632 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1633 <translation>Rendszer hálózat állapota megváltozott erre: %
1</translation>
1636 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2434"/>
1637 <source>ONLINE
</source>
1638 <translation>ONLINE
</translation>
1641 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2434"/>
1642 <source>OFFLINE
</source>
1643 <translation>OFFLINE
</translation>
1646 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2448"/>
1647 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1648 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1649 <translation>%
1 hálózati konfigurációja megváltozott, munkamenet-kötés frissítése
</translation>
1652 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1653 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2811"/>
1654 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1655 <translation>Titkosítás támogatás [%
1]
</translation>
1658 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1659 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2812"/>
1660 <source>FORCED
</source>
1661 <translation>KÉNYSZERÍTETT
</translation>
1664 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2929"/>
1665 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.
</source>
1666 <translation>%
1 nem egy érvényes IP-cím, és elutasításra került a tiltott címek alkalmazásakor.
</translation>
1669 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1670 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3369"/>
1671 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1672 <translation>Névtelen mód [%
1]
</translation>
1675 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1632"/>
1676 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1677 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális arányt. A torrent és a fájljai el lettek távolítva.
</translation>
1680 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1643"/>
1681 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1682 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális arányt. Super seed bekapcsolva hozzá.
</translation>
1685 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1671"/>
1686 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1687 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális seed időt. A torrent és a fájljai el lettek távolítva.
</translation>
1690 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1682"/>
1691 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1692 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális seed időt. Super seed bekapcsolva hozzá.
</translation>
1695 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2329"/>
1696 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1697 <translation>Nem exportálható a(z)
'%
1' torrent metaadat-fájl. Ok: %
2.
</translation>
1700 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2364"/>
1701 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1702 <translation>Hiba: Folytatási adatok mentésének megszakítása %
1 függőben lévő torrentnél.
</translation>
1705 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2466"/>
1706 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1707 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1708 <translation>Beállított hálózati csatoló %
1 címe érvénytelen.
</translation>
1711 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2507"/>
1712 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2542"/>
1713 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1714 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1715 <translation>Nem található a beállított figyelendő „%
1” cím
</translation>
1718 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3942"/>
1719 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1720 <translation>Nem sikerült dekódolni a
'%
1' torrent fájlt.
</translation>
1723 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3998"/>
1724 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1725 <translation>„%
1” áthelyezése megszakítva, innen: „%
2”, ide: „%
3”
</translation>
1728 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4008"/>
1729 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1730 <translation>Nem sikerült a(z) „%
1” ide áthelyezésének sorba állítása: „%
2”. A torrent már áthelyezésre kerül ugyanarra a helyre.
</translation>
1733 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4017"/>
1734 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1735 <translation>Nem sikerült a(z) „%
1” áthelyezésének sorba állítása, innen: „%
2”, ide: „%
3”. Mindkét út ugyanarra a helyre mutat.
</translation>
1738 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4025"/>
1739 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1740 <translation>A(z) „%
1” áthelyezése sorba állítva, innen: „%
2”, ide: „%
3”.
</translation>
1743 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4042"/>
1744 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1745 <translation>„%
1” áthelyezése ide: „%
2”...
</translation>
1748 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4154"/>
1749 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1750 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1751 <translation>'%
1' fájl rekurzív letöltése beágyazva a
'%
2' torrentben
</translation>
1754 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4497"/>
1755 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1756 <translation>Nem sikerült betölteni a torrentet. Ok: %
1.
</translation>
1759 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4645"/>
1760 <source>IP filter
</source>
1761 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
1762 <translation>IP-szűrő
</translation>
1765 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4648"/>
1766 <source>port filter
</source>
1767 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
1768 <translation>port szűrő
</translation>
1771 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4651"/>
1772 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
1773 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
1774 <translation>%
1 kevert mód korlátozás
</translation>
1777 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4654"/>
1778 <source>use of privileged port
</source>
1779 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
1780 <translation>kiváltságos port használata
</translation>
1783 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4657"/>
1784 <source>%
1 is disabled
</source>
1785 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
1786 <translation>A %
1 ki van kapcsolva
</translation>
1789 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4660"/>
1790 <source>%
1 is disabled
</source>
1791 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
1792 <translation>A %
1 ki van kapcsolva
</translation>
1795 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4489"/>
1796 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1797 <translation>A torrent meghibásodott. Torrent: „%
1”. Hiba: %
2.
</translation>
1800 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4528"/>
1801 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4577"/>
1802 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1803 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1804 <translation>'%
1' eltávolítva az átviteli listából.
</translation>
1807 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4548"/>
1808 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1809 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1810 <translation>'%
1' eltávolítva az átviteli listából és a merevlemezről.
</translation>
1813 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4571"/>
1814 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1815 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1816 <translation>'%
1' eltávolítva az átviteli listából, de a fájlok nem törölhetőek. Hiba: %
2</translation>
1819 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4619"/>
1820 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1821 <translation>Fájlhiba figyelmeztetés. Torrent:
"%
1". Fájl:
"%
2". Indok: %
3</translation>
1824 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4684"/>
1825 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1826 <translation>URL seed névfeloldási hiba. Torrent:
"%
1" URL:
"%
2". Hiba:
"%
3"</translation>
1829 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4690"/>
1830 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1831 <translation>Hibaüzenet egy URL seedtől. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Üzenet:
"%
3"</translation>
1834 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4699"/>
1835 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1836 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1837 <translation>Sikeres figyelés. IP: %
1 port: %
2/%
3 </translation>
1840 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4710"/>
1841 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1842 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1843 <translation>Nem sikerült a figyelés a(z) %
1 IP %
2/%
3 portján. Indok: %
4</translation>
1846 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4719"/>
1847 <source>Detected external IP: %
1</source>
1848 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1849 <translation>Észlelt külső IP: %
1</translation>
1852 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4808"/>
1853 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1854 <translation>Hiba: A belső figyelmeztetéssor megtelt és bizonyos figyelmeztetések el lettek dobva, csökkent teljesítményt tapasztalhatsz. Eldobott figyelmeztetéstípusok: %
1. Üzenet: %
2</translation>
1857 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4830"/>
1858 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
1859 <translation>A(z) „%
1” sikeresen áthelyezve ide: „%
2”.
</translation>
1862 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4852"/>
1863 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
1864 <translation>Nem sikerült a(z) „%
1” áthelyezése innen: „%
2”, ide: „%
3”. Ok: %
4</translation>
1867 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4891"/>
1868 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1869 <translation>SOCKS5 proxy hiba. Üzenet: %
1</translation>
1872 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2013"/>
1873 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1874 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1875 <translation>'%
1' letöltése, kérlek várj...
</translation>
1878 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2521"/>
1879 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1880 <translation>A megadott hálózati csatoló érvénytelen: %
1</translation>
1883 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1091"/>
1884 <source>Peer ID:
</source>
1885 <translation>Peer azonosító:
</translation>
1888 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1092"/>
1889 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1890 <translation>HTTP User-Agent a következő:
'%
1'</translation>
1893 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"536"/>
1894 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1895 <source>DHT support [%
1]
</source>
1896 <translation>DHT támogatás [%
1]
</translation>
1899 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"536"/>
1900 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"551"/>
1901 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1902 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1903 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1904 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1905 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1906 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2812"/>
1907 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3369"/>
1909 <translation>BE
</translation>
1912 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"536"/>
1913 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"551"/>
1914 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1915 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1916 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1917 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1918 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1919 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2812"/>
1920 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3369"/>
1921 <source>OFF
</source>
1922 <translation>KI
</translation>
1925 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"551"/>
1926 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1927 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1928 <translation>Helyi peer felfedezés támogatás [%
1]
</translation>
1931 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1932 <source>PeX support [%
1]
</source>
1933 <translation>PeX támogatás [%
1]
</translation>
1936 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1461"/>
1937 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1938 <translation>Nem sikerült lekérni a hálózati csatoló GUID azonosítóját: %
1</translation>
1941 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1476"/>
1942 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1943 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1944 <translation>Megpróbálunk figyelni: %
1</translation>
1947 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1627"/>
1948 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1949 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális arányt. Eltávolítva.
</translation>
1952 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1638"/>
1953 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1954 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális arányt. Szüneteltetve.
</translation>
1957 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1666"/>
1958 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
1959 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális seedelési időt. Eltávolítva.
</translation>
1962 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1677"/>
1963 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
1964 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális megosztási időt. Szüneteltetve.
</translation>
1967 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3853"/>
1968 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1969 <translation>'%
1' tracker hozzá lett adva a(z)
'%
2' torrenthez
</translation>
1972 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3863"/>
1973 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
1974 <translation>'%
1' tracker törölve lett a(z)
'%
2' torrentből
</translation>
1977 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3878"/>
1978 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1979 <translation>'%
1' URL seed hozzáadva a(z)
'%
2' torrenthez.
</translation>
1982 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3884"/>
1983 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
1984 <translation>'%
1' URL seed eltávolítva a(z)
'%
2' torrentből.
</translation>
1987 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4229"/>
1988 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4239"/>
1989 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
1990 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
1991 <translation>Nem lehet folytatni a(z)
'%
1' torrentet.
</translation>
1994 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4286"/>
1995 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
1996 <comment>%
1 is a number
</comment>
1997 <translation>IP-szűrő sikeresen feldolgozva: %
1 szabály alkalmazva.
</translation>
2000 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4296"/>
2001 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2002 <translation>Hiba: Hiba az IP szűrő fájl feldolgozásakor.
</translation>
2005 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4453"/>
2006 <source>'%
1' restored.
</source>
2007 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2008 <translation>'%
1' visszaállítva.
</translation>
2011 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4473"/>
2012 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2013 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2014 <translation>'%
1' felvéve a letöltési listára.
</translation>
2017 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4630"/>
2018 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2019 <translation>UPnP/NAT-PMP: Port lefoglalása sikertelen, hibaüzenet: %
1</translation>
2022 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4636"/>
2023 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2024 <translation>UPnP/NAT-PMP: Port lefoglalása sikeres, hibaüzenet: %
1</translation>
2028 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2030 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"104"/>
2031 <source>Operation aborted
</source>
2032 <translation>Művelet megszakítva
</translation>
2035 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"228"/>
2036 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"232"/>
2037 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2038 <translation>Új torrent fájl létrehozása nem sikerült. Ok: %
1.
</translation>
2042 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2044 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"637"/>
2045 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2046 <translation>„%
1” partner hozzáadása a(z) „%
2” torrenthez sikertelen. Ok: %
3</translation>
2049 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"642"/>
2050 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2051 <translation>„%
1” partner hozzáadva a(z) „%
2” torrenthez.
</translation>
2054 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1012"/>
2055 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2056 <translation>Nem sikerült írni a fájlba.
</translation>
2059 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1013"/>
2060 <source>Torrent is currently in
"upload only
" mode.
</source>
2061 <translation>A torrent jelenleg
"csak feltöltés” módban van.
</translation>
2064 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2065 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2066 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először: %
1, torrent: „%
2”
</translation>
2069 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1462"/>
2071 <translation>Be
</translation>
2074 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1462"/>
2075 <source>Off
</source>
2076 <translation>Ki
</translation>
2079 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1855"/>
2080 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2081 <translation>A(z) „%
1” torrent fájlmérete nem egyezik. Nem folytatható tovább.
</translation>
2084 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1859"/>
2085 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2086 <translation>Gyors folytatás adat elutasítva ennél a torrentnél: „%
1”. Ok: %
2. Újraellenőrzés…
</translation>
2089 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1909"/>
2090 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2091 <translation>A fájl átnevezése sikertelen. Torrent: „%
1”, fájl: „%
2”, ok: „%
3”
</translation>
2094 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1964"/>
2095 <source>Performance alert:
</source>
2096 <translation>Teljesítmény figyelmeztetés:
</translation>
2100 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2102 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
2103 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2104 <translation>Beépített Tracker: Következő IP használata: IP: %
1, port: %
2</translation>
2107 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"227"/>
2108 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2109 <translation>Beépített Tracker: Nem lehet a %
1 IP címet felhasználni, port: %
2. Indok: %
3</translation>
2113 <name>CategoryFilterModel
</name>
2115 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"245"/>
2116 <source>Categories
</source>
2117 <translation>Kategóriák
</translation>
2120 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"403"/>
2121 <source>All
</source>
2122 <translation>Összes
</translation>
2125 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"410"/>
2126 <source>Uncategorized
</source>
2127 <translation>Nem kategorizált
</translation>
2131 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2133 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2134 <source>Add category...
</source>
2135 <translation>Kategória hozzáadása…
</translation>
2138 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2139 <source>Add subcategory...
</source>
2140 <translation>Alkategória hozzáadása…
</translation>
2143 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2144 <source>Edit category...
</source>
2145 <translation>Kategória szerkesztése…
</translation>
2148 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2149 <source>Remove category
</source>
2150 <translation>Kategória eltávolítása
</translation>
2153 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2154 <source>Remove unused categories
</source>
2155 <translation>Nem használt kategóriák eltávolítása
</translation>
2158 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2159 <source>Resume torrents
</source>
2160 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
2163 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2164 <source>Pause torrents
</source>
2165 <translation>Torrentek megállítása
</translation>
2168 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2169 <source>Delete torrents
</source>
2170 <translation>Torrentek törlése
</translation>
2174 <name>CookiesDialog
</name>
2176 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2177 <source>Manage Cookies
</source>
2178 <translation>Sütik kezelése
</translation>
2182 <name>CookiesModel
</name>
2184 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2185 <source>Domain
</source>
2186 <translation>Domain
</translation>
2189 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2190 <source>Path
</source>
2191 <translation>Útvonal
</translation>
2194 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2195 <source>Name
</source>
2196 <translation>Név
</translation>
2199 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2200 <source>Value
</source>
2201 <translation>Érték
</translation>
2204 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2205 <source>Expiration Date
</source>
2206 <translation>Lejárati dátum
</translation>
2210 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2212 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2213 <source>Deletion confirmation
</source>
2214 <translation>Törlés megerősítése
</translation>
2217 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2218 <source>Remember choice
</source>
2219 <translation>Válasz megjegyzése
</translation>
2222 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2223 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2224 <translation>Fájlok törlése a merevlemezről is
</translation>
2227 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
2228 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2229 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2230 <translation>Biztosan törölni akarod a(z)
'%
1'-t az átviteli listából?
</translation>
2233 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
2234 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2235 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2236 <translation>Biztosan törölni akarod a következő %
1 torrentet a listából?
</translation>
2240 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2242 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2243 <source>Download from URLs
</source>
2244 <translation>Letöltés URL-ekről
</translation>
2247 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2248 <source>Add torrent links
</source>
2249 <translation>Torrent linkek hozzáadás
</translation>
2252 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2253 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2254 <translation>Soronként egy link (HTTP linkek, mágnes linkek és az info-hashek támogatottak)
</translation>
2257 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2258 <source>Download
</source>
2259 <translation>Letöltés
</translation>
2262 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2263 <source>No URL entered
</source>
2264 <translation>Nem lett URL cím megadva
</translation>
2267 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2268 <source>Please type at least one URL.
</source>
2269 <translation>Kérem adjon meg legalább egy URL-t.
</translation>
2273 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2275 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"136"/>
2276 <source>I/O Error
</source>
2277 <translation>I/O Hiba
</translation>
2280 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"154"/>
2281 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2282 <translation>A fájl mérete (%
1) meghaladja a letöltési korlátot (%
2).
</translation>
2285 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"165"/>
2286 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2287 <translation>Maximális átirányítások száma túllépve (%
1)
</translation>
2290 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"181"/>
2291 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2292 <translation>Átirányítva mágnes URI-ra
</translation>
2295 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"214"/>
2296 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2297 <translation>A távoli kiszolgálónév nem található (érvénytelen kiszolgálónév)
</translation>
2300 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"216"/>
2301 <source>The operation was canceled
</source>
2302 <translation>A művelet megszakítva
</translation>
2305 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"218"/>
2306 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2307 <translation>A távoli kiszolgáló a teljes válasz elküldése és feldolgozása előtt, túl korán zárta le a kapcsolatot
</translation>
2310 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"220"/>
2311 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2312 <translation>Időtúllépés a távoli kiszolgálóhoz kapcsolódáskor
</translation>
2315 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"222"/>
2316 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2317 <translation>SSL/TLS kézfogás nem sikerült
</translation>
2320 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2321 <source>The remote server refused the connection
</source>
2322 <translation>A távoli kiszolgáló elutasította a kapcsolatot
</translation>
2325 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2326 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2327 <translation>Kapcsolódás a proxy szerverhez elutasításra került
</translation>
2330 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2331 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2332 <translation>A proxy szerver idő előtt bontotta a kapcsolatot
</translation>
2335 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2336 <source>The proxy host name was not found
</source>
2337 <translation>Proxy szerver kiszolgálónév nem található
</translation>
2340 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2341 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2342 <translation>Időtúllépés a proxy szerverhez való kapcsolódáskor, vagy a szerver nem válaszolt időben az elküldött kérésre
</translation>
2345 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2346 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2347 <translation>A proxy hitelesítést igényel a kérés teljesítése érdekében, de nem fogadta el a megadott belépési adatokat
</translation>
2350 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2351 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2352 <translation>A távoli tartalomhoz való hozzáférés megtagadva (
401)
</translation>
2355 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2356 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2357 <translation>A kért művelet nem engedélyezett a távoli tartalmon
</translation>
2360 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2361 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2362 <translation>A távoli tartalom nem található a kiszolgálón (
404)
</translation>
2365 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2366 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2367 <translation>A szerver hitelesítést igényel a tartalom kiszolgálásához, de nem fogadja el az általunk küldött hitelesítő adatokat
</translation>
2370 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2371 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2372 <translation>A Network Access API nem teljesíti a kérést, mert a protokoll nem ismert
</translation>
2375 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2376 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2377 <translation>A kért művelet ismeretlen ebben a protokollban
</translation>
2380 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2381 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2382 <translation>Ismeretlen hálózati-eredetű hiba történt
</translation>
2385 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2386 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2387 <translation>Ismeretlen proxy-eredetű hiba észlelve
</translation>
2390 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2391 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2392 <translation>Ismeretlen hiba lett a távoli tartalomban észlelve
</translation>
2395 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2396 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2397 <translation>A protokollban meghibásodás észlelve
</translation>
2400 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2401 <source>Unknown error
</source>
2402 <translation>Ismeretlen hiba
</translation>
2406 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2408 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"192"/>
2409 <source>Missing pieces
</source>
2410 <translation>Hiányzó darabok
</translation>
2413 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2414 <source>Partial pieces
</source>
2415 <translation>Részleges darabok
</translation>
2418 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2419 <source>Completed pieces
</source>
2420 <translation>Befejezett darabok
</translation>
2424 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2426 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2427 <source>General
</source>
2428 <translation>Általános
</translation>
2431 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2432 <source>Blocked IPs
</source>
2433 <translation>Tiltott IP címek
</translation>
2436 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"94"/>
2437 <source>Copy
</source>
2438 <translation>Másolás
</translation>
2441 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"98"/>
2442 <source>Clear
</source>
2443 <translation>Törlés
</translation>
2447 <name>FeedListWidget
</name>
2449 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"50"/>
2450 <source>RSS feeds
</source>
2451 <translation>RSS források
</translation>
2454 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"62"/>
2455 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"113"/>
2456 <source>Unread (%
1)
</source>
2457 <translation>Olvasatlan (%
1)
</translation>
2461 <name>FileLogger
</name>
2463 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"184"/>
2464 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2465 <translation>Hiba történt a naplófájl megnyitásakor. Fájlba naplózás kikapcsolásra került.
</translation>
2469 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2471 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2472 <source>...
</source>
2473 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2474 <translation>…
</translation>
2477 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2478 <source>&Browse...
</source>
2479 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2480 <translation>&Tallózás…
</translation>
2483 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2484 <source>Choose a file
</source>
2485 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2486 <translation>Válasszon fájlt
</translation>
2489 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2490 <source>Choose a folder
</source>
2491 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2492 <translation>Válasszon mappát
</translation>
2495 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2496 <source>Any file
</source>
2497 <translation>Bármely fájl
</translation>
2501 <name>FilterParserThread
</name>
2503 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2504 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2505 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2506 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2507 <translation>I/O hiba: Nem sikerült olvasásra megnyitni az IP-szűrő fájlt.
</translation>
2510 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2511 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2512 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2513 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2514 <translation>A(z) %
1. IP-szűrő sor rosszul formázott.
</translation>
2517 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2518 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2519 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2520 <translation>A(z) %
1. IP-szűrő sor rosszul formázott. Az IP-tartomány kezdete rosszul formázott.
</translation>
2523 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2524 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2525 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2526 <translation>A(z) %
1. IP-szűrő sor rosszul formázott. Az IP-tartomány vége rosszul formázott.
</translation>
2529 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2530 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2531 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2532 <translation>A(z) %
1. IP-szűrő sor rosszul formázott. Az egyik vége IPv4, a másik pedig IPv6 cím!
</translation>
2535 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2536 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2537 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2538 <translation>IP-szűrő kivétel hibát jelzett a(z) %
1. sorban. A hiba: %
2</translation>
2541 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2542 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2543 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2544 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2545 <translation>%
1 extra IP-szűrő értelmezési hiba történt.
</translation>
2548 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2549 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2550 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2551 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2552 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2553 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2554 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2555 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2556 <translation>Feldolgozási hiba: Szűrő fájl nem egy érvényes PeerGuardian P2B fájl.
</translation>
2560 <name>GeoIPDatabase
</name>
2562 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"93"/>
2563 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"127"/>
2564 <source>Unsupported database file size.
</source>
2565 <translation>Nem támogatott adatbázis fájl méret.
</translation>
2568 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"236"/>
2569 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2570 <translation>Metaadat hiba:
'%
1' bejegyzés nem található.
</translation>
2573 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2574 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2575 <translation>Metaadat hiba:
'%
1' bejegyzésnek érvénytelen típusa van.
</translation>
2578 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"247"/>
2579 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2580 <translation>Nem támogatott adatbázis verzió: %
1.%
2</translation>
2583 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"255"/>
2584 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2585 <translation>Nem támogatott IP verzió: %
1</translation>
2588 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"263"/>
2589 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2590 <translation>Nem támogatott rekord méret: %
1</translation>
2593 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"294"/>
2594 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2595 <translation>Adatbázis sérült: nem található adat szakasz.
</translation>
2599 <name>Http::Connection
</name>
2601 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"73"/>
2602 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2603 <translation>A Http kérelem mérete meghaladja a korlátozást, bezárva a foglalatot. Korlát: %
1, IP:%
2</translation>
2606 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"87"/>
2607 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2608 <translation>Rossz Http kérés, csatoló bezárása. IP: %
1</translation>
2612 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2614 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2615 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2616 <translation>Fehérlistán lévő IP alhálózatok
</translation>
2619 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2620 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2621 <translation>Példa:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2624 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2625 <source>Add subnet
</source>
2626 <translation>Alhálózat hozzáadása
</translation>
2629 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2630 <source>Delete
</source>
2631 <translation>Törlés
</translation>
2634 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2635 <source>Error
</source>
2636 <translation>Hiba
</translation>
2639 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2640 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2641 <translation>A megadott alhálózat érvénytelen.
</translation>
2645 <name>LogPeerModel
</name>
2647 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2648 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2649 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2650 <translation>%
1 blokkolva. Ok: %
2</translation>
2653 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2654 <source>%
1 was banned
</source>
2655 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2656 <translation>%
1 le lett tiltva
</translation>
2660 <name>MainWindow
</name>
2662 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2663 <source>&Edit
</source>
2664 <translation>Sze
&rkesztés
</translation>
2667 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2668 <source>&Tools
</source>
2669 <translation>&Eszközök
</translation>
2672 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2673 <source>&File
</source>
2674 <translation>&Fájl
</translation>
2677 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2678 <source>&Help
</source>
2679 <translation>&Súgó
</translation>
2682 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2683 <source>On Downloads
&Done
</source>
2684 <translation>A letöltések
&végeztével
</translation>
2687 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2688 <source>&View
</source>
2689 <translation>&Nézet
</translation>
2692 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2693 <source>&Options...
</source>
2694 <translation>Beállítás
&ok...
</translation>
2697 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2698 <source>&Resume
</source>
2699 <translation>&Folytatás
</translation>
2702 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2703 <source>Torrent
&Creator
</source>
2704 <translation>Torrent
&készítő
</translation>
2707 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"285"/>
2708 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"288"/>
2709 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2710 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
2713 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"296"/>
2714 <source>&Top Toolbar
</source>
2715 <translation>Felső
&panel
</translation>
2718 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"299"/>
2719 <source>Display Top Toolbar
</source>
2720 <translation>Felső eszköztár megjelenítése
</translation>
2723 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"307"/>
2724 <source>Status
&Bar
</source>
2725 <translation>Állapot
&sor
</translation>
2728 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"315"/>
2729 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2730 <translation>&Sebesség a címsorban
</translation>
2733 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"318"/>
2734 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2735 <translation>Átviteli sebesség mutatása a címsorban
</translation>
2738 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"326"/>
2739 <source>&RSS Reader
</source>
2740 <translation>&RSS olvasó
</translation>
2743 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"334"/>
2744 <source>Search
&Engine
</source>
2745 <translation>Kereső
&motor
</translation>
2748 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"339"/>
2749 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2750 <translation>qBittorrent
&lezárása
</translation>
2753 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"350"/>
2754 <source>Do
&nate!
</source>
2755 <translation>Projekt támogatása!
</translation>
2758 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"469"/>
2759 <source>Close Window
</source>
2760 <translation>Ablak bezárása
</translation>
2763 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2764 <source>R
&esume All
</source>
2765 <translation>Összes folytatása
</translation>
2768 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"421"/>
2769 <source>Manage Cookies...
</source>
2770 <translation>Sütik kezelése…
</translation>
2773 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"424"/>
2774 <source>Manage stored network cookies
</source>
2775 <translation>Tárolt hálózati sütik kezelése
</translation>
2778 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"440"/>
2779 <source>Normal Messages
</source>
2780 <translation>Normál üzenetek
</translation>
2783 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"448"/>
2784 <source>Information Messages
</source>
2785 <translation>Információs üzenetek
</translation>
2788 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"456"/>
2789 <source>Warning Messages
</source>
2790 <translation>Figyelmeztető üzenetek
</translation>
2793 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"464"/>
2794 <source>Critical Messages
</source>
2795 <translation>Kritikus üzenetek
</translation>
2798 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2799 <source>&Log
</source>
2800 <translation>&Napló
</translation>
2803 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2804 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
2805 <translation>Globális sebességkorlát…
</translation>
2808 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2809 <source>Bottom of Queue
</source>
2810 <translation>Sor alja
</translation>
2813 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"241"/>
2814 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2815 <translation>Mozgatás a sor aljára
</translation>
2818 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"249"/>
2819 <source>Top of Queue
</source>
2820 <translation>Sor teteje
</translation>
2823 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"252"/>
2824 <source>Move to the top of the queue
</source>
2825 <translation>Mozgatás a sor tetejére
</translation>
2828 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"260"/>
2829 <source>Move Down Queue
</source>
2830 <translation>Mozgatás lentebb a sorban
</translation>
2833 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"263"/>
2834 <source>Move down in the queue
</source>
2835 <translation>Mozgatás lejjebb a sorban
</translation>
2838 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"271"/>
2839 <source>Move Up Queue
</source>
2840 <translation>Mozgatás fentebb a sorban
</translation>
2843 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"274"/>
2844 <source>Move up in the queue
</source>
2845 <translation>Mozgatás feljebb a sorban
</translation>
2848 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"361"/>
2849 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2850 <translation>&qBittorrent bezárása
</translation>
2853 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"369"/>
2854 <source>&Suspend System
</source>
2855 <translation>Számítógép
&altatása
</translation>
2858 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"377"/>
2859 <source>&Hibernate System
</source>
2860 <translation>Számítógép
&hibernálása
</translation>
2863 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"385"/>
2864 <source>S
&hutdown System
</source>
2865 <translation>Számítógép leállítása
</translation>
2868 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"393"/>
2869 <source>&Disabled
</source>
2870 <translation>&Kikapcsolva
</translation>
2873 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2874 <source>&Statistics
</source>
2875 <translation>&Statisztika
</translation>
2878 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2879 <source>Check for Updates
</source>
2880 <translation>Frissítések ellenőrzése
</translation>
2883 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"416"/>
2884 <source>Check for Program Updates
</source>
2885 <translation>Frissítések keresése program indításakor
</translation>
2888 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2889 <source>&About
</source>
2890 <translation>&Névjegy
</translation>
2893 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2894 <source>&Pause
</source>
2895 <translation>&Szünet
</translation>
2898 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2899 <source>&Delete
</source>
2900 <translation>&Törlés
</translation>
2903 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2904 <source>P
&ause All
</source>
2905 <translation>Összes szüneteltetése
</translation>
2908 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2909 <source>&Add Torrent File...
</source>
2910 <translation>Torrent hozzá
&adása...
</translation>
2913 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2914 <source>Open
</source>
2915 <translation>Megnyitás
</translation>
2918 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2919 <source>E
&xit
</source>
2920 <translation>&Kilépés
</translation>
2923 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2924 <source>Open URL
</source>
2925 <translation>URL megnyitása
</translation>
2928 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2929 <source>&Documentation
</source>
2930 <translation>&Dokumentáció
</translation>
2933 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"342"/>
2934 <source>Lock
</source>
2935 <translation>Zárolás
</translation>
2938 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"398"/>
2939 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"432"/>
2940 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
2941 <source>Show
</source>
2942 <translation>Mutat
</translation>
2945 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1933"/>
2946 <source>Check for program updates
</source>
2947 <translation>Programfrissítések keresése
</translation>
2950 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2951 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2952 <translation>Torrent link hozzáadása...
</translation>
2955 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"353"/>
2956 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
2957 <translation>Ha kedveled a qBittorrentet, kélek támogasd!
</translation>
2960 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2011"/>
2961 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2013"/>
2962 <source>Execution Log
</source>
2963 <translation>Napló
</translation>
2966 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
2967 <source>Clear the password
</source>
2968 <translation>Jelszó törlése
</translation>
2971 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"196"/>
2972 <source>&Set Password
</source>
2973 <translation>&Jelszó beállítása
</translation>
2976 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"167"/>
2977 <source>Preferences
</source>
2978 <translation>Beállítások
</translation>
2981 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"197"/>
2982 <source>&Clear Password
</source>
2983 <translation>&Jelszó törlése
</translation>
2986 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"222"/>
2987 <source>Filter torrent names...
</source>
2988 <translation>Torrentnevek szűrése…
</translation>
2991 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"248"/>
2992 <source>Transfers
</source>
2993 <translation>Átvitelek
</translation>
2996 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
2997 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
2998 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
2999 <translation>qBittorrent kicsinyítéskor a tálcára
</translation>
3002 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
3003 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3004 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
3005 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3006 <translation>Ez a működés megváltoztatható a beállításokban. Többször nem lesz emlékeztetve.
</translation>
3009 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3010 <source>Torrent file association
</source>
3011 <translation>Torrent fájl társítás
</translation>
3014 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3015 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3016 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
</source>
3017 <translation>A qBittorrent nem az alapértelmezett .torrent vagy Magnet link kezelő alkalmazás.
3018 Szeretnéd alapértelmezetté tenni?
</translation>
3021 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3022 <source>Icons Only
</source>
3023 <translation>Csak ikonok
</translation>
3026 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3027 <source>Text Only
</source>
3028 <translation>Csak szöveg
</translation>
3031 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3032 <source>Text Alongside Icons
</source>
3033 <translation>Szöveg az ikonok mellett
</translation>
3036 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3037 <source>Text Under Icons
</source>
3038 <translation>Szöveg az ikonok alatt
</translation>
3041 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3042 <source>Follow System Style
</source>
3043 <translation>Rendszer kinézetének követése
</translation>
3046 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3047 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1051"/>
3048 <source>UI lock password
</source>
3049 <translation>UI jelszó
</translation>
3052 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3053 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1052"/>
3054 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3055 <translation>Kérlek add meg az UI jelszavát:
</translation>
3058 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3059 <source>The password should contain at least
3 characters
</source>
3060 <translation>A jelszónak legalább
3 karaktert kell tartalmaznia
</translation>
3063 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3064 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3065 <translation>Biztosan ki akarod törölni a jelszót?
</translation>
3068 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3069 <source>Use regular expressions
</source>
3070 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
3073 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3074 <source>Search
</source>
3075 <translation>Keresés
</translation>
3078 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3079 <source>Transfers (%
1)
</source>
3080 <translation>Átvitelek (%
1)
</translation>
3083 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3084 <source>Error
</source>
3085 <translation>Hiba
</translation>
3088 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3089 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3090 <translation>Torrent hozzáadása nem sikerült: %
1</translation>
3093 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3094 <source>Torrent added
</source>
3095 <translation>Torrent hozzáadva
</translation>
3098 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3099 <source>'%
1' was added.
</source>
3100 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3101 <translation>„%
1” hozzáadva.
</translation>
3104 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3105 <source>Download completion
</source>
3106 <translation>Elkészült letöltés
</translation>
3109 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"880"/>
3110 <source>I/O Error
</source>
3111 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3112 <translation>I/O Hiba
</translation>
3115 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"975"/>
3116 <source>Recursive download confirmation
</source>
3117 <translation>Letöltés ismételt megerősítése
</translation>
3120 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"981"/>
3121 <source>Yes
</source>
3122 <translation>Igen
</translation>
3125 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"982"/>
3127 <translation>Nem
</translation>
3130 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"983"/>
3131 <source>Never
</source>
3132 <translation>Soha
</translation>
3135 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1074"/>
3136 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3137 <translation>A qBittorrent frissült, és újra kell indítani a változások életbe lépéséhez.
</translation>
3140 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3141 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3142 <translation>qBittorrent bezáráskor a tálcára
</translation>
3145 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3146 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3147 <translation>Néhány fájl átvitele folyamatban van.
</translation>
3150 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3151 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3152 <translation>Biztosan ki akar lépni a qBittorrentből?
</translation>
3155 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1224"/>
3156 <source>&No
</source>
3157 <translation>&Nem
</translation>
3160 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1225"/>
3161 <source>&Yes
</source>
3162 <translation>&Igen
</translation>
3165 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1226"/>
3166 <source>&Always Yes
</source>
3167 <translation>&Mindig igen
</translation>
3170 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1635"/>
3171 <source>%
1/s
</source>
3172 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3173 <translation>%
1/s
</translation>
3176 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1870"/>
3177 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1876"/>
3178 <source>Missing Python Runtime
</source>
3179 <translation>Hiányzó Python bővítmény
</translation>
3182 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1897"/>
3183 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3184 Minimum requirement:
3.3.0.
</source>
3185 <translation>A telepített Python verzió (%
1) elavult. Egy újabb verzió szükséges a keresőmotorok működéséhez.
3186 Minimális követelmény:
3.3.0.
</translation>
3189 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1948"/>
3190 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3191 <translation>Elérhető qBittorrent frissítés
</translation>
3194 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3195 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3196 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3197 <translation>'%
1' befejezte a letöltést.
</translation>
3200 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"881"/>
3201 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3203 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3204 Reason: disk is full.
</comment>
3205 <translation>I/O hiba történt ennél a torrentnél
'%
1'.
3206 Indok:
'%
2'</translation>
3209 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3210 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3211 <translation>A(z)
'%
1' torrent .torrent fájlokat is tartalmaz. Folytatja a letöltést?
</translation>
3214 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"998"/>
3215 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3216 <translation>Nem sikerült a fájlt letölteni az URL címről:
'%
1', indok: %
2.
</translation>
3219 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1871"/>
3220 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3221 Do you want to install it now?
</source>
3222 <translation>A keresőmotor használatához Python szükséges, de úgy tűnik nincs telepítve. Telepíti most?
</translation>
3225 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1877"/>
3226 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3227 <translation>A keresőhöz Python szükséges, de úgy tűnik nincs telepítve.
</translation>
3230 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1889"/>
3231 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1896"/>
3232 <source>Old Python Runtime
</source>
3233 <translation>Elavult Python bővítmény
</translation>
3236 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1890"/>
3237 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement:
3.5.0.
3238 Do you want to install a newer version now?
</source>
3239 <translation>A Python verziója (%
1) elavult. Minimális követelmény:
3.5.0.
3240 Telepít most egy újabb verziót?
</translation>
3243 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1945"/>
3244 <source>A new version is available.
</source>
3245 <translation>Új verzió elérhető.
</translation>
3248 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1946"/>
3249 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3250 <translation>Le szeretnéd tölteni %
1?
</translation>
3253 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1947"/>
3254 <source>Open changelog...
</source>
3255 <translation>Változások listájának megnyitása...
</translation>
3258 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1968"/>
3259 <source>No updates available.
3260 You are already using the latest version.
</source>
3261 <translation>Nem érhető el frissítés.
3262 A legfrissebb verziót használja.
</translation>
3265 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1932"/>
3266 <source>&Check for Updates
</source>
3267 <translation>&Frissítések keresése
</translation>
3270 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2143"/>
3271 <source>Checking for Updates...
</source>
3272 <translation>Frissítések keresése…
</translation>
3275 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2144"/>
3276 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3277 <translation>A frissítések keresése már fut a háttérben
</translation>
3280 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2177"/>
3281 <source>Download error
</source>
3282 <translation>Letöltési hiba
</translation>
3285 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2178"/>
3286 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3287 Please install it manually.
</source>
3288 <translation>A Python telepítőt nem sikerült letölteni, mivel: %
1.
3289 Kérlek telepítsd fel kézzel.
</translation>
3292 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3293 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3294 <source>Invalid password
</source>
3295 <translation>Érvénytelen jelszó
</translation>
3298 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3299 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3300 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3301 <source>RSS (%
1)
</source>
3302 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3305 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"997"/>
3306 <source>URL download error
</source>
3307 <translation>URL letöltés hiba
</translation>
3310 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3311 <source>The password is invalid
</source>
3312 <translation>A jelszó érvénytelen
</translation>
3315 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1646"/>
3316 <source>DL speed: %
1</source>
3317 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3318 <translation>Letöltési sebsesség: %
1</translation>
3321 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3322 <source>UP speed: %
1</source>
3323 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3324 <translation>Feltöltési sebesség: %
1</translation>
3327 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1654"/>
3328 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3329 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3330 <translation>[L: %
1/s, F: %
2/s] qBittorrent %
3</translation>
3333 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3334 <source>Hide
</source>
3335 <translation>Elrejt
</translation>
3338 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3339 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3340 <translation>qBittorrent bezárása
</translation>
3343 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1438"/>
3344 <source>Open Torrent Files
</source>
3345 <translation>Torrent Fájl Megnyitása
</translation>
3348 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1439"/>
3349 <source>Torrent Files
</source>
3350 <translation>Torrent Fájlok
</translation>
3353 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1494"/>
3354 <source>Options were saved successfully.
</source>
3355 <translation>Beállítások sikeresen elmentve.
</translation>
3359 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3361 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"185"/>
3362 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3363 <translation>A dinamikus DNS sikeresen frissítve.
</translation>
3366 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"191"/>
3367 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3368 <translation>Dinamikus DNS hiba: A szolgáltatás jelenleg nem elérhető. Újbóli próbálkozás
30 perc múlva.
</translation>
3371 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"202"/>
3372 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3373 <translation>Dinamikus DNS hiba: a hostnév nem található a megadott felhasználói fióknál.
</translation>
3376 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"209"/>
3377 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3378 <translation>Dinamikus DNS hiba: Érvénytelen felhasználónév/jelszó.
</translation>
3381 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"216"/>
3382 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3383 <translation>Dinamikus DNS hiba: a qBittorrent feketelistára került a szolgáltató által, kérem jelezze ezt a http://bugs.qbittorrent.org címen.
</translation>
3386 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"224"/>
3387 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3388 <translation>Dinamikus DNS hiba: %
1 választ küldött a kiszolgáló, kérem jelezze ezt a http://bugs.qbittorrent.org címen.
</translation>
3391 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"232"/>
3392 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3393 <translation>Dinamikus DNS hiba: A felhasználónév letiltásra került visszaélés miatt.
</translation>
3396 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"255"/>
3397 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3398 <translation>Dinamikus DNS hiba: Érvénytelen a megadott domain név.
</translation>
3401 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"268"/>
3402 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3403 <translation>Dinamikus DNS hiba: A megadott felhasználónév túl rövid.
</translation>
3406 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"281"/>
3407 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3408 <translation>Dinamikus DNS hiba: A megadott jelszó túl rövid.
</translation>
3412 <name>Net::DownloadManager
</name>
3414 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3415 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3416 <translation>SSL hiba figyelmen kívül hagyva, URL:
"%
1", hibák:
"%
2"</translation>
3420 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3422 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
3423 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3424 <translation>Venezuelai Bolivári Köztársaság
</translation>
3427 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
3428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"402"/>
3429 <source>N/A
</source>
3430 <translation>N/A
</translation>
3433 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3434 <source>Andorra
</source>
3435 <translation>Andorra
</translation>
3438 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"97"/>
3439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
3440 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3441 <translation>IP helymeghatározási adatbázis betöltve. Típus: %
1. Összeállítás ideje: %
2.
</translation>
3444 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"101"/>
3445 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"467"/>
3446 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3447 <translation>Az IP helymeghatározási adatbázist nem lehet betölteni. Ok: %
1</translation>
3450 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3451 <source>United Arab Emirates
</source>
3452 <translation>Egyesült Arab Emírségek
</translation>
3455 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3456 <source>Afghanistan
</source>
3457 <translation>Afganisztán
</translation>
3460 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3461 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3462 <translation>Antigua és Barbuda
</translation>
3465 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3466 <source>Anguilla
</source>
3467 <translation>Anguilla
</translation>
3470 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3471 <source>Albania
</source>
3472 <translation>Albánia
</translation>
3475 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3476 <source>Armenia
</source>
3477 <translation>Örményország
</translation>
3480 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3481 <source>Angola
</source>
3482 <translation>Angola
</translation>
3485 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3486 <source>Antarctica
</source>
3487 <translation>Antarktisz
</translation>
3490 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3491 <source>Argentina
</source>
3492 <translation>Argentína
</translation>
3495 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3496 <source>American Samoa
</source>
3497 <translation>Amerikai Szamoa
</translation>
3500 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3501 <source>Austria
</source>
3502 <translation>Ausztria
</translation>
3505 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3506 <source>Australia
</source>
3507 <translation>Ausztrália
</translation>
3510 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3511 <source>Aruba
</source>
3512 <translation>Aruba
</translation>
3515 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3516 <source>Azerbaijan
</source>
3517 <translation>Azerbajdzsán
</translation>
3520 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3521 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3522 <translation>Bosznia-Hercegovina
</translation>
3525 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3526 <source>Barbados
</source>
3527 <translation>Barbados
</translation>
3530 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3531 <source>Bangladesh
</source>
3532 <translation>Banglades
</translation>
3535 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3536 <source>Belgium
</source>
3537 <translation>Belgium
</translation>
3540 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3541 <source>Burkina Faso
</source>
3542 <translation>Burkina Faso
</translation>
3545 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3546 <source>Bulgaria
</source>
3547 <translation>Bulgária
</translation>
3550 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3551 <source>Bahrain
</source>
3552 <translation>Bahrain
</translation>
3555 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3556 <source>Burundi
</source>
3557 <translation>Burundi
</translation>
3560 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3561 <source>Benin
</source>
3562 <translation>Benin
</translation>
3565 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3566 <source>Bermuda
</source>
3567 <translation>Bermuda
</translation>
3570 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3571 <source>Brunei Darussalam
</source>
3572 <translation>Brunei Szultanátus
</translation>
3575 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3576 <source>Brazil
</source>
3577 <translation>Brazília
</translation>
3580 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3581 <source>Bahamas
</source>
3582 <translation>Bahama-szigetek
</translation>
3585 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3586 <source>Bhutan
</source>
3587 <translation>Bhután
</translation>
3590 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3591 <source>Bouvet Island
</source>
3592 <translation>Bouvet-sziget
</translation>
3595 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3596 <source>Botswana
</source>
3597 <translation>Botswana
</translation>
3600 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3601 <source>Belarus
</source>
3602 <translation>Fehéroroszország
</translation>
3605 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3606 <source>Belize
</source>
3607 <translation>Belize
</translation>
3610 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3611 <source>Canada
</source>
3612 <translation>Kanada
</translation>
3615 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3616 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3617 <translation>Kókusz (Keeling)-szigetek
</translation>
3620 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3621 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3622 <translation>Kongói Demokratikus Köztársaság
</translation>
3625 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3626 <source>Central African Republic
</source>
3627 <translation>Közép-Afrikai Köztársaság
</translation>
3630 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3631 <source>Congo
</source>
3632 <translation>Kongó
</translation>
3635 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3636 <source>Switzerland
</source>
3637 <translation>Svájc
</translation>
3640 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3641 <source>Cook Islands
</source>
3642 <translation>Cook-szigetek
</translation>
3645 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3646 <source>Chile
</source>
3647 <translation>Chile
</translation>
3650 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3651 <source>Cameroon
</source>
3652 <translation>Kamerun
</translation>
3655 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3656 <source>China
</source>
3657 <translation>Kína
</translation>
3660 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3661 <source>Colombia
</source>
3662 <translation>Kolumbia
</translation>
3665 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3666 <source>Costa Rica
</source>
3667 <translation>Costa Rica
</translation>
3670 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3671 <source>Cuba
</source>
3672 <translation>Kuba
</translation>
3675 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3676 <source>Cape Verde
</source>
3677 <translation>Zöld-foki Köztársaság
</translation>
3680 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3681 <source>Curacao
</source>
3682 <translation>Curaçao
</translation>
3685 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3686 <source>Christmas Island
</source>
3687 <translation>Karácsony-sziget
</translation>
3690 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3691 <source>Cyprus
</source>
3692 <translation>Ciprus
</translation>
3695 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3696 <source>Czech Republic
</source>
3697 <translation>Cseh Köztársaság
</translation>
3700 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3701 <source>Germany
</source>
3702 <translation>Németország
</translation>
3705 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3706 <source>Djibouti
</source>
3707 <translation>Dzsibuti
</translation>
3710 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3711 <source>Denmark
</source>
3712 <translation>Dánia
</translation>
3715 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3716 <source>Dominica
</source>
3717 <translation>Dominika
</translation>
3720 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3721 <source>Dominican Republic
</source>
3722 <translation>Dominikai Köztársaság
</translation>
3725 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3726 <source>Algeria
</source>
3727 <translation>Algéria
</translation>
3730 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3731 <source>Ecuador
</source>
3732 <translation>Ecuador
</translation>
3735 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3736 <source>Estonia
</source>
3737 <translation>Észtország
</translation>
3740 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3741 <source>Egypt
</source>
3742 <translation>Egyiptom
</translation>
3745 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3746 <source>Western Sahara
</source>
3747 <translation>Nyugat-Szahara
</translation>
3750 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3751 <source>Eritrea
</source>
3752 <translation>Eritrea
</translation>
3755 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3756 <source>Spain
</source>
3757 <translation>Spanyolország
</translation>
3760 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3761 <source>Ethiopia
</source>
3762 <translation>Etiópia
</translation>
3765 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3766 <source>Finland
</source>
3767 <translation>Finnország
</translation>
3770 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3771 <source>Fiji
</source>
3772 <translation>Fidzsi-szigetek
</translation>
3775 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3776 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3777 <translation>Falkland-szigetek
</translation>
3780 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3781 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3782 <translation>Mikronéziai Szövetségi Államok
</translation>
3785 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3786 <source>Faroe Islands
</source>
3787 <translation>Feröer-szigetek
</translation>
3790 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3791 <source>France
</source>
3792 <translation>Franciaország
</translation>
3795 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3796 <source>Gabon
</source>
3797 <translation>Gabon
</translation>
3800 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3801 <source>United Kingdom
</source>
3802 <translation>Egyesült Királyság
</translation>
3805 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3806 <source>Grenada
</source>
3807 <translation>Grenada
</translation>
3810 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3811 <source>Georgia
</source>
3812 <translation>Grúzia
</translation>
3815 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3816 <source>French Guiana
</source>
3817 <translation>Francia Guyana
</translation>
3820 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3821 <source>Ghana
</source>
3822 <translation>Ghána
</translation>
3825 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3826 <source>Gibraltar
</source>
3827 <translation>Gibraltár
</translation>
3830 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3831 <source>Greenland
</source>
3832 <translation>Grönland
</translation>
3835 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3836 <source>Gambia
</source>
3837 <translation>Gambia
</translation>
3840 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3841 <source>Guinea
</source>
3842 <translation>Guinea
</translation>
3845 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3846 <source>Guadeloupe
</source>
3847 <translation>Guadeloupe
</translation>
3850 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3851 <source>Equatorial Guinea
</source>
3852 <translation>Egyenlítői-Guinea
</translation>
3855 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3856 <source>Greece
</source>
3857 <translation>Görögország
</translation>
3860 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3861 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3862 <translation>Déli-Georgia és Déli-Sandwich-szigetek
</translation>
3865 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3866 <source>Guatemala
</source>
3867 <translation>Guatemala
</translation>
3870 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3871 <source>Guam
</source>
3872 <translation>Guam
</translation>
3875 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3876 <source>Guinea-Bissau
</source>
3877 <translation>Bissau-Guinea
</translation>
3880 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3881 <source>Guyana
</source>
3882 <translation>Guyana
</translation>
3885 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3886 <source>Hong Kong
</source>
3887 <translation>Hong Kong
</translation>
3890 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3891 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3892 <translation>Heard-sziget és McDonald-szigetek
</translation>
3895 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3896 <source>Honduras
</source>
3897 <translation>Honduras
</translation>
3900 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3901 <source>Croatia
</source>
3902 <translation>Horvátország
</translation>
3905 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3906 <source>Haiti
</source>
3907 <translation>Haiti
</translation>
3910 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3911 <source>Hungary
</source>
3912 <translation>Magyarország
</translation>
3915 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3916 <source>Indonesia
</source>
3917 <translation>Indonézia
</translation>
3920 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
3921 <source>Ireland
</source>
3922 <translation>Írország
</translation>
3925 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3926 <source>Israel
</source>
3927 <translation>Izrael
</translation>
3930 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3931 <source>India
</source>
3932 <translation>India
</translation>
3935 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3936 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3937 <translation>Brit Indiai-óceáni Terület
</translation>
3940 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3941 <source>Iraq
</source>
3942 <translation>Irak
</translation>
3945 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3946 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3947 <translation>Iráni Iszlám Köztársaság
</translation>
3950 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
3951 <source>Iceland
</source>
3952 <translation>Izland
</translation>
3955 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
3956 <source>Italy
</source>
3957 <translation>Olaszország
</translation>
3960 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
3961 <source>Jamaica
</source>
3962 <translation>Jamaica
</translation>
3965 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
3966 <source>Jordan
</source>
3967 <translation>Jordánia
</translation>
3970 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
3971 <source>Japan
</source>
3972 <translation>Japán
</translation>
3975 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
3976 <source>Kenya
</source>
3977 <translation>Kenya
</translation>
3980 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
3981 <source>Kyrgyzstan
</source>
3982 <translation>Kirgizisztán
</translation>
3985 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
3986 <source>Cambodia
</source>
3987 <translation>Kambodzsa
</translation>
3990 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
3991 <source>Kiribati
</source>
3992 <translation>Kiribati
</translation>
3995 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
3996 <source>Comoros
</source>
3997 <translation>Comore-szigetek
</translation>
4000 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4001 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4002 <translation>Saint Kitts és Nevis
</translation>
4005 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4006 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4007 <translation>Koreai Népi Demokratikus Köztársaság
</translation>
4010 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4011 <source>Korea, Republic of
</source>
4012 <translation>Dél-Korea
</translation>
4015 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4016 <source>Kuwait
</source>
4017 <translation>Kuvait
</translation>
4020 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4021 <source>Cayman Islands
</source>
4022 <translation>Kajmán-szigetek
</translation>
4025 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4026 <source>Kazakhstan
</source>
4027 <translation>Kazahsztán
</translation>
4030 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4031 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4032 <translation>Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság
</translation>
4035 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4036 <source>Lebanon
</source>
4037 <translation>Libanon
</translation>
4040 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4041 <source>Saint Lucia
</source>
4042 <translation>Saint Lucia
</translation>
4045 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4046 <source>Liechtenstein
</source>
4047 <translation>Liechtenstein
</translation>
4050 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4051 <source>Sri Lanka
</source>
4052 <translation>Sri Lanka
</translation>
4055 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4056 <source>Liberia
</source>
4057 <translation>Libéria
</translation>
4060 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4061 <source>Lesotho
</source>
4062 <translation>Lesotho
</translation>
4065 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4066 <source>Lithuania
</source>
4067 <translation>Litvánia
</translation>
4070 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4071 <source>Luxembourg
</source>
4072 <translation>Luxemburg
</translation>
4075 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4076 <source>Latvia
</source>
4077 <translation>Lettország
</translation>
4080 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4081 <source>Morocco
</source>
4082 <translation>Marokkó
</translation>
4085 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4086 <source>Monaco
</source>
4087 <translation>Monaco
</translation>
4090 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4091 <source>Moldova, Republic of
</source>
4092 <translation>Moldovai Köztársaság
</translation>
4095 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4096 <source>Madagascar
</source>
4097 <translation>Madagaszkár
</translation>
4100 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4101 <source>Marshall Islands
</source>
4102 <translation>Marshall-szigetek
</translation>
4105 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4106 <source>Mali
</source>
4107 <translation>Mali
</translation>
4110 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4111 <source>Myanmar
</source>
4112 <translation>Mianmar
</translation>
4115 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4116 <source>Mongolia
</source>
4117 <translation>Mongólia
</translation>
4120 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4121 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4122 <translation>Északi-Mariana-szigetek
</translation>
4125 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4126 <source>Martinique
</source>
4127 <translation>Martinique
</translation>
4130 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4131 <source>Mauritania
</source>
4132 <translation>Mauritánia
</translation>
4135 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4136 <source>Montserrat
</source>
4137 <translation>Montserrat
</translation>
4140 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4141 <source>Malta
</source>
4142 <translation>Málta
</translation>
4145 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4146 <source>Mauritius
</source>
4147 <translation>Mauritius
</translation>
4150 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4151 <source>Maldives
</source>
4152 <translation>Maldív-szigetek
</translation>
4155 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4156 <source>Malawi
</source>
4157 <translation>Malawi
</translation>
4160 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4161 <source>Mexico
</source>
4162 <translation>Mexikó
</translation>
4165 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4166 <source>Malaysia
</source>
4167 <translation>Malajzia
</translation>
4170 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4171 <source>Mozambique
</source>
4172 <translation>Mozambik
</translation>
4175 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4176 <source>Namibia
</source>
4177 <translation>Namíbia
</translation>
4180 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4181 <source>New Caledonia
</source>
4182 <translation>Új-Kaledónia
</translation>
4185 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4186 <source>Niger
</source>
4187 <translation>Niger
</translation>
4190 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4191 <source>Norfolk Island
</source>
4192 <translation>Norfolk-sziget
</translation>
4195 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4196 <source>Nigeria
</source>
4197 <translation>Nigéria
</translation>
4200 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4201 <source>Nicaragua
</source>
4202 <translation>Nicaragua
</translation>
4205 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4206 <source>Netherlands
</source>
4207 <translation>Hollandia
</translation>
4210 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4211 <source>Norway
</source>
4212 <translation>Norvégia
</translation>
4215 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4216 <source>Nepal
</source>
4217 <translation>Nepál
</translation>
4220 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4221 <source>Nauru
</source>
4222 <translation>Nauru
</translation>
4225 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4226 <source>Niue
</source>
4227 <translation>Niue
</translation>
4230 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4231 <source>New Zealand
</source>
4232 <translation>Új-Zéland
</translation>
4235 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4236 <source>Oman
</source>
4237 <translation>Omán
</translation>
4240 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4241 <source>Panama
</source>
4242 <translation>Panama
</translation>
4245 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4246 <source>Peru
</source>
4247 <translation>Peru
</translation>
4250 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4251 <source>French Polynesia
</source>
4252 <translation>Francia Polinézia
</translation>
4255 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4256 <source>Papua New Guinea
</source>
4257 <translation>Pápua Új-Guinea
</translation>
4260 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4261 <source>Philippines
</source>
4262 <translation>Fülöp-szigetek
</translation>
4265 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4266 <source>Pakistan
</source>
4267 <translation>Pakisztán
</translation>
4270 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4271 <source>Poland
</source>
4272 <translation>Lengyelország
</translation>
4275 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4276 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4277 <translation>Saint-Pierre és Miquelon
</translation>
4280 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4281 <source>Puerto Rico
</source>
4282 <translation>Puerto Rico
</translation>
4285 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4286 <source>Portugal
</source>
4287 <translation>Portugália
</translation>
4290 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4291 <source>Palau
</source>
4292 <translation>Palau
</translation>
4295 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4296 <source>Paraguay
</source>
4297 <translation>Paraguay
</translation>
4300 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4301 <source>Qatar
</source>
4302 <translation>Katar
</translation>
4305 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4306 <source>Reunion
</source>
4307 <translation>Réunion
</translation>
4310 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4311 <source>Romania
</source>
4312 <translation>Románia
</translation>
4315 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4316 <source>Russian Federation
</source>
4317 <translation>Orosz Föderáció
</translation>
4320 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4321 <source>Rwanda
</source>
4322 <translation>Ruanda
</translation>
4325 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4326 <source>Saudi Arabia
</source>
4327 <translation>Szaud-Arábia
</translation>
4330 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4331 <source>Solomon Islands
</source>
4332 <translation>Salamon-szigetek
</translation>
4335 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4336 <source>Seychelles
</source>
4337 <translation>Seychelle-szigetek
</translation>
4340 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4341 <source>Sudan
</source>
4342 <translation>Szudán
</translation>
4345 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4346 <source>Sweden
</source>
4347 <translation>Svédország
</translation>
4350 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4351 <source>Singapore
</source>
4352 <translation>Szingapúr
</translation>
4355 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4356 <source>Slovenia
</source>
4357 <translation>Szlovénia
</translation>
4360 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4361 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4362 <translation>Svalbard és Jan Mayen
</translation>
4365 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4366 <source>Slovakia
</source>
4367 <translation>Szlovákia
</translation>
4370 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4371 <source>Sierra Leone
</source>
4372 <translation>Sierra Leone
</translation>
4375 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4376 <source>San Marino
</source>
4377 <translation>San Marino
</translation>
4380 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4381 <source>Senegal
</source>
4382 <translation>Szenegál
</translation>
4385 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4386 <source>Somalia
</source>
4387 <translation>Szomália
</translation>
4390 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4391 <source>Suriname
</source>
4392 <translation>Suriname
</translation>
4395 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4396 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4397 <translation>São Tomé és Príncipe
</translation>
4400 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4401 <source>El Salvador
</source>
4402 <translation>El Salvador
</translation>
4405 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4406 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4407 <translation>Szíriai Arab Köztársaság
</translation>
4410 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4411 <source>Swaziland
</source>
4412 <translation>Szváziföld
</translation>
4415 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4416 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4417 <translation>Turks- és Caicos-szigetek
</translation>
4420 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4421 <source>Chad
</source>
4422 <translation>Csád
</translation>
4425 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4426 <source>French Southern Territories
</source>
4427 <translation>Francia déli és antarktiszi területek
</translation>
4430 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4431 <source>Togo
</source>
4432 <translation>Togo
</translation>
4435 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4436 <source>Thailand
</source>
4437 <translation>Thaiföld
</translation>
4440 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4441 <source>Tajikistan
</source>
4442 <translation>Tádzsikisztán
</translation>
4445 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4446 <source>Tokelau
</source>
4447 <translation>Tokelau-szigetek
</translation>
4450 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4451 <source>Turkmenistan
</source>
4452 <translation>Türkmenisztán
</translation>
4455 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4456 <source>Tunisia
</source>
4457 <translation>Tunézia
</translation>
4460 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4461 <source>Tonga
</source>
4462 <translation>Tonga
</translation>
4465 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4466 <source>Vietnam
</source>
4467 <translation>Vietnám
</translation>
4470 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"427"/>
4471 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4472 <translation>Az IP helymeghatározási adatbázisfájlt nem lehet letölteni. Ok: %
1</translation>
4475 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"435"/>
4476 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4477 <translation>Az IP helymeghatározási adatbázisfájlt nem lehet kibontani.
</translation>
4480 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"456"/>
4481 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file.
</source>
4482 <translation>Nem lehet menteni a letöltött IP helymeghatározási adatbázisfájlt.
</translation>
4485 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"458"/>
4486 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4487 <translation>IP helymeghatározási adatbázis sikeresen frissítve.
</translation>
4490 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4491 <source>Timor-Leste
</source>
4492 <translation>Kelet-Timor
</translation>
4495 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4496 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4497 <translation>Bolíviai Többnemzetiségű Állam
</translation>
4500 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4501 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4502 <translation>Bonaire, Sint Eustatius és Saba
</translation>
4505 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4506 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4507 <translation>Elefántcsontpart
</translation>
4510 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4511 <source>Libya
</source>
4512 <translation>Líbia
</translation>
4515 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4516 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4517 <translation>Szent Márton-sziget (Francia rész)
</translation>
4520 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4521 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4522 <translation>Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság
</translation>
4525 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4526 <source>Macao
</source>
4527 <translation>Makaó
</translation>
4530 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4531 <source>Pitcairn
</source>
4532 <translation>Pitcairn-szigetek
</translation>
4535 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4536 <source>Palestine, State of
</source>
4537 <translation>Palesztina
</translation>
4540 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4541 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4542 <translation>Szent Ilona, Ascension és Tristan da Cunha
</translation>
4545 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4546 <source>South Sudan
</source>
4547 <translation>Dél-Szudán
</translation>
4550 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4551 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4552 <translation>Sint Maarten (Holland rész)
</translation>
4555 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4556 <source>Turkey
</source>
4557 <translation>Törökország
</translation>
4560 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4561 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4562 <translation>Trinidad és Tobago
</translation>
4565 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4566 <source>Tuvalu
</source>
4567 <translation>Tuvalu
</translation>
4570 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4571 <source>Taiwan
</source>
4572 <translation>Tajvan
</translation>
4575 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4576 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4577 <translation>Tanzániai Egyesült Köztársaság
</translation>
4580 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4581 <source>Ukraine
</source>
4582 <translation>Ukrajna
</translation>
4585 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4586 <source>Uganda
</source>
4587 <translation>Uganda
</translation>
4590 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4591 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4592 <translation>Amerikai Csendes-óceáni-szigetek
</translation>
4595 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4596 <source>United States
</source>
4597 <translation>Egyesült Államok
</translation>
4600 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4601 <source>Uruguay
</source>
4602 <translation>Uruguay
</translation>
4605 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4606 <source>Uzbekistan
</source>
4607 <translation>Üzbegisztán
</translation>
4610 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4611 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4612 <translation>Apostoli Szentszék
</translation>
4615 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4616 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4617 <translation>Saint Vincent és a Grenadine-szigetek
</translation>
4620 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4621 <source>Virgin Islands, British
</source>
4622 <translation>Brit Virgin-szigetek
</translation>
4625 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4626 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4627 <translation>Amerikai Virgin-szigetek
</translation>
4630 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4631 <source>Vanuatu
</source>
4632 <translation>Vanuatu
</translation>
4635 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4636 <source>Wallis and Futuna
</source>
4637 <translation>Wallis és Futuna
</translation>
4640 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4641 <source>Samoa
</source>
4642 <translation>Szamoa
</translation>
4645 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4646 <source>Yemen
</source>
4647 <translation>Jemen
</translation>
4650 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4651 <source>Mayotte
</source>
4652 <translation>Mayotte
</translation>
4655 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4656 <source>Serbia
</source>
4657 <translation>Szerbia
</translation>
4660 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4661 <source>South Africa
</source>
4662 <translation>Dél-afrikai Köztársaság
</translation>
4665 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4666 <source>Zambia
</source>
4667 <translation>Zambia
</translation>
4670 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4671 <source>Montenegro
</source>
4672 <translation>Montenegro
</translation>
4675 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4676 <source>Zimbabwe
</source>
4677 <translation>Zimbabwe
</translation>
4680 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4681 <source>Aland Islands
</source>
4682 <translation>Åland-szigetek
</translation>
4685 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4686 <source>Guernsey
</source>
4687 <translation>Guernsey-sziget
</translation>
4690 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4691 <source>Isle of Man
</source>
4692 <translation>Man-sziget
</translation>
4695 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4696 <source>Jersey
</source>
4697 <translation>Jersey
</translation>
4700 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4701 <source>Saint Barthelemy
</source>
4702 <translation>Saint-Barthélemy
</translation>
4706 <name>Net::Smtp
</name>
4708 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
4709 <source>Email Notification Error:
</source>
4710 <translation>Email értesítés hiba:
</translation>
4714 <name>OptionsDialog
</name>
4716 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4717 <source>Options
</source>
4718 <translation>Beállítások
</translation>
4721 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4722 <source>Behavior
</source>
4723 <translation>Működés
</translation>
4726 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4727 <source>Downloads
</source>
4728 <translation>Letöltések
</translation>
4731 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4732 <source>Connection
</source>
4733 <translation>Kapcsolat
</translation>
4736 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4737 <source>Speed
</source>
4738 <translation>Sebesség
</translation>
4741 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4742 <source>BitTorrent
</source>
4743 <translation>BitTorrent
</translation>
4746 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4747 <source>RSS
</source>
4748 <translation>RSS
</translation>
4751 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4752 <source>Web UI
</source>
4753 <translation>Webes felület
</translation>
4756 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4757 <source>Advanced
</source>
4758 <translation>Speciális beállítások
</translation>
4761 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4762 <source>Transfer List
</source>
4763 <translation>Átviteli lista
</translation>
4766 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4767 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4768 <translation>Torrentek törlésének megerősítése
</translation>
4771 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4772 <source>Use alternating row colors
</source>
4773 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4774 <translation>Váltakozó sorszínezés használata
</translation>
4777 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4778 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4779 <translation>Nulla és végtelen értékek elrejtése
</translation>
4782 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4783 <source>Always
</source>
4784 <translation>Mindig
</translation>
4787 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4788 <source>Paused torrents only
</source>
4789 <translation>Csak szüneteltetett torrentek
</translation>
4792 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4793 <source>Action on double-click
</source>
4794 <translation>Művelet dupla-kattintás esetén
</translation>
4797 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4798 <source>Downloading torrents:
</source>
4799 <translation>Torrentek letöltése:
</translation>
4802 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4803 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"329"/>
4804 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4805 <translation>Torrent elindítása / megállítása
</translation>
4808 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"334"/>
4810 <source>Open destination folder
</source>
4811 <translation>Célkönyvtár megnyitása
</translation>
4814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
4815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4816 <source>No action
</source>
4817 <translation>Nincs művelet
</translation>
4820 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"321"/>
4821 <source>Completed torrents:
</source>
4822 <translation>Letöltött torrenteknél:
</translation>
4825 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"371"/>
4826 <source>Desktop
</source>
4827 <translation>Asztal
</translation>
4830 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"377"/>
4831 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4832 <translation>qBittorrent indítása a rendszer indulásakor
</translation>
4835 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"384"/>
4836 <source>Show splash screen on start up
</source>
4837 <translation>Indítókép megjelenítése
</translation>
4840 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"397"/>
4841 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4842 <translation>qBittorrent indítása a háttérben
</translation>
4845 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"407"/>
4846 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4847 <translation>Megerősítés kérése kilépéskor, aktív torrentek esetén
</translation>
4850 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"417"/>
4851 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4852 <translation>Megerősítés kérése automatikus kilépéskor, amikor a letöltések befejeződnek
</translation>
4855 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"605"/>
4856 <source> KiB
</source>
4857 <translation>KiB
</translation>
4860 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"776"/>
4861 <source>Torrent content layout:
</source>
4862 <translation>Torrent tartalom elrendezése:
</translation>
4865 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"787"/>
4866 <source>Original
</source>
4867 <translation>Eredeti
</translation>
4870 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"792"/>
4871 <source>Create subfolder
</source>
4872 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
4875 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"797"/>
4876 <source>Don
't create subfolder
</source>
4877 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
4880 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1188"/>
4881 <source>Add...
</source>
4882 <translation>Hozzáadás…
</translation>
4885 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1198"/>
4886 <source>Options..
</source>
4887 <translation>Beállítások…
</translation>
4890 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1208"/>
4891 <source>Remove
</source>
4892 <translation>Eltávolítás
</translation>
4895 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1235"/>
4896 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4897 <translation>E-mail értesítés a letöltés
&végeztével
</translation>
4900 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1336"/>
4901 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4902 <translation>Külső
&program indítása a letöltés végén
</translation>
4905 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1405"/>
4906 <source>Peer connection protocol:
</source>
4907 <translation>Peer kapcsolati protokoll:
</translation>
4910 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1461"/>
4911 <source>Any
</source>
4912 <translation type=
"unfinished"></translation>
4915 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1789"/>
4916 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4917 <translation>&IP-szűrés
</translation>
4920 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1989"/>
4921 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4922 <translation>Alternatív sebességkorlátok ütemezése
</translation>
4925 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2004"/>
4926 <source>From:
</source>
4927 <comment>From start time
</comment>
4928 <translation>Ettől:
</translation>
4931 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2031"/>
4932 <source>To:
</source>
4933 <comment>To end time
</comment>
4934 <translation>Eddig:
</translation>
4937 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2236"/>
4938 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4939 <translation>Partnerek keresése a DHT hálózaton
</translation>
4942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2284"/>
4943 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4944 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4945 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4946 <translation>Titkosítás engedélyezése: Kapcsolódás a partnerekhez beállítástól függetlenül
4947 Titkosítás megkövetelése: Kapcsolódás csak a protokolltitkosítással rendelkező partnerekhez
4948 Titkosítás letiltása: Kapcsolódás csak a protokolltitkosítás nélküli partnerekhez
</translation>
4951 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2290"/>
4952 <source>Allow encryption
</source>
4953 <translation>Titkosítás engedélyezése
</translation>
4956 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2335"/>
4957 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
4958 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">További információ
</a
>)
</translation>
4961 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2363"/>
4962 <source>&Torrent Queueing
</source>
4963 <translation>&Torrent ütemezés
</translation>
4966 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2656"/>
4967 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
4968 <translation>Ezen trackerek a
&utomatikus hozzáadása az új letöltésekhez:
</translation>
4971 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2722"/>
4972 <source>RSS Reader
</source>
4973 <translation>RSS olvasó
</translation>
4976 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2728"/>
4977 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
4978 <translation>RSS csatornák lekérdezésének engedélyezése
</translation>
4981 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2737"/>
4982 <source>Feeds refresh interval:
</source>
4983 <translation>Csatornák frissítési időköze:
</translation>
4986 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2754"/>
4987 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
4988 <translation>Csatornánkénti cikkek maximum száma:
</translation>
4991 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2560"/>
4992 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2761"/>
4993 <source> min
</source>
4994 <extracomment>minutes
</extracomment>
4995 <translation>perc
</translation>
4998 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2551"/>
4999 <source>Seeding Limits
</source>
5000 <translation>Feltöltési korlátok
</translation>
5003 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2573"/>
5004 <source>When seeding time reaches
</source>
5005 <translation>Amikor a megosztási időt eléri
</translation>
5008 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2594"/>
5009 <source>Pause torrent
</source>
5010 <translation>Torrent megállítása
</translation>
5013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2599"/>
5014 <source>Remove torrent
</source>
5015 <translation>Torrent eltávolítása
</translation>
5018 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2604"/>
5019 <source>Remove torrent and its files
</source>
5020 <translation>Torrent és fájljai eltávolítása
</translation>
5023 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2609"/>
5024 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5025 <translation>Super seed engedélyezése a torrentnek
</translation>
5028 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2617"/>
5029 <source>When ratio reaches
</source>
5030 <translation>Amikor az arányt eléri
</translation>
5033 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2795"/>
5034 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5035 <translation>Automata RSS torrent letöltő
</translation>
5038 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2801"/>
5039 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5040 <translation>Az RSS torrentek automatikus letöltésének engedélyezése
</translation>
5043 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2808"/>
5044 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5045 <translation>Automatikus letöltési szabályok szerkesztése…
</translation>
5048 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5049 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5050 <translation>RSS okos epizód szűrő
</translation>
5053 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2824"/>
5054 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5055 <translation>REPACK/PROPER epizódok letöltése
</translation>
5058 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2831"/>
5059 <source>Filters:
</source>
5060 <translation>Szűrők:
</translation>
5063 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2892"/>
5064 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5065 <translation>Webes felhasználói felület (Távoli elérés)
</translation>
5068 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2906"/>
5069 <source>IP address:
</source>
5070 <translation>IP-cím:
</translation>
5073 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2913"/>
5074 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5075 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5076 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5077 <translation>IP cím, ami a WEB felülethez fog kötődni. Határozzon meg egy IPv4 vagy IPv6 címet. Megadhatja
"0.0.0.0" bármely IPv4 címhez, vagy
":
" bármely IPv6 címhez, vagy használja a
"*
" az IPv4 és IPv6 címekhez.
</translation>
5080 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3071"/>
5081 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5082 <translation>Ügyfél tiltása egymást követő hibák után:
</translation>
5085 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3091"/>
5086 <source>Never
</source>
5087 <translation>Soha
</translation>
5090 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3101"/>
5091 <source>ban for:
</source>
5092 <translation>tiltás:
</translation>
5095 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3128"/>
5096 <source>Session timeout:
</source>
5097 <translation>Munkamenet időtúllépés:
</translation>
5100 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3135"/>
5101 <source>Disabled
</source>
5102 <translation>Kikapcsolva
</translation>
5105 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3211"/>
5106 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5107 <translation>A Secure jelző engedélyezése a sütiknél (HTTPS szükséges)
</translation>
5110 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3229"/>
5111 <source>Server domains:
</source>
5112 <translation>Kiszolgáló domainek:
</translation>
5115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3236"/>
5116 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5117 In order to defend against DNS rebinding attack,
5118 you should put in domain names used by WebUI server.
5120 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5121 <translation>Fehérlista a HTTP Host fejléc értékek szűrésére.
5122 A DNS újrakötési támadások ellen,
5123 írja be a WebUI kiszolgáló domain neveit.
5125 Használja a
';
' karaktert az elválasztásra, ha több is van. A
'*
' helyettesítő karakter is használható.
</translation>
5128 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2954"/>
5129 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5130 <translation>&HTTPS használata HTTP helyett
</translation>
5133 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3042"/>
5134 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5135 <translation>Hitelesítés mellőzése a helyi gépen lévő klienseknél
</translation>
5138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3049"/>
5139 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5140 <translation>Hitelesítés mellőzése a fehérlistára tett IP alhálózatokban lévő klienseknél
</translation>
5143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3062"/>
5144 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5145 <translation>IP alhálózat fehérlista…
</translation>
5148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3307"/>
5149 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5150 <translation>&Dinamikus domain név frissítése
</translation>
5153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"439"/>
5154 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5155 <translation>qBittorrent értesítési területre helyezése minimalizáláskor
</translation>
5158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5159 <source>Interface
</source>
5160 <translation>Felület
</translation>
5163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5164 <source>Language:
</source>
5165 <translation>Nyelv:
</translation>
5168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"461"/>
5169 <source>Tray icon style:
</source>
5170 <translation>Tálcaikon stílusa:
</translation>
5173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"469"/>
5174 <source>Normal
</source>
5175 <translation>Normál
</translation>
5178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"505"/>
5179 <source>File association
</source>
5180 <translation>Fájl társítás
</translation>
5183 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
5184 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5185 <translation>qBittorrent használata a .torrent fájlokhoz
</translation>
5188 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"518"/>
5189 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5190 <translation>qBittorrent használata a magnet linkekhez
</translation>
5193 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"528"/>
5194 <source>Check for program updates
</source>
5195 <translation>Ellenőrizze a programfrissítéseket
</translation>
5198 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"538"/>
5199 <source>Power Management
</source>
5200 <translation>Energiagazdálkodás
</translation>
5203 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
5204 <source>Save path:
</source>
5205 <translation>Mentés helye:
</translation>
5208 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"598"/>
5209 <source>Backup the log file after:
</source>
5210 <translation>Naplófájl biztonsági mentése ennyi után:
</translation>
5213 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"638"/>
5214 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5215 <translation>Naplófájlok biztonsági mentéseinek törlése ennyi után:
</translation>
5218 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"746"/>
5219 <source>When adding a torrent
</source>
5220 <translation>Torrent hozzáadásakor
</translation>
5223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
5224 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5225 <translation>Torrent párbeszédablak előrehozása
</translation>
5228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"830"/>
5229 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it
</source>
5230 <translation>Törlésre kerüljön-e a .torrent fájl a hozzáadás után
</translation>
5233 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5234 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5235 <translation>Azon .torrent fájlok is törlődjenek, amelyek hozzáadása meg lett szakítva
</translation>
5238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"848"/>
5239 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5240 <translation>Akkor is, ha meg lett szakítva a hozzáadás
</translation>
5243 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5244 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5245 <translation>Figyelmeztetés! Adatvesztés lehetséges!
</translation>
5248 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"912"/>
5249 <source>Saving Management
</source>
5250 <translation>Mentéskezelés
</translation>
5253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"920"/>
5254 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5255 <translation>Alapértelmezett torrentkezelési mód:
</translation>
5258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"937"/>
5259 <source>Manual
</source>
5260 <translation>Kézi
</translation>
5263 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5264 <source>Automatic
</source>
5265 <translation>Automatikus
</translation>
5268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"965"/>
5269 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5270 <translation>Amikor a torrent kategória megváltozik:
</translation>
5273 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"975"/>
5274 <source>Relocate torrent
</source>
5275 <translation>Torrent áthelyezése
</translation>
5278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5279 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5280 <translation>Torrent kézi módba váltása
</translation>
5283 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1003"/>
5284 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5285 <translation>Amikor az alapértelmezett mentési útvonal megváltozik:
</translation>
5288 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1016"/>
5289 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1057"/>
5290 <source>Relocate affected torrents
</source>
5291 <translation>Érintett torrentek áthelyezése
</translation>
5294 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1021"/>
5295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1062"/>
5296 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5297 <translation>Érintett torrentek kézi módba váltása
</translation>
5300 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
5301 <source>Use Subcategories
</source>
5302 <translation>Alkategóriák használata
</translation>
5305 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1106"/>
5306 <source>Default Save Path:
</source>
5307 <translation>Alapértelmezett mentési útvonal:
</translation>
5310 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1120"/>
5311 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5312 <translation>Átmeneti fájlok helye:
</translation>
5315 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1113"/>
5316 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5317 <translation>.torrent fájlok másolása ide:
</translation>
5320 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"427"/>
5321 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5322 <translation>&qBittorrent megjelenítése az értesítési területen
</translation>
5325 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"561"/>
5326 <source>&Log file
</source>
5327 <translation>&Naplófájl
</translation>
5330 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"752"/>
5331 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5332 <translation>&Torrent tartalom és néhány beállítás megjelenítése
</translation>
5335 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"833"/>
5336 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5337 <translation>Ezután törölje a .torrent fájlokat
</translation>
5340 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1099"/>
5341 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5342 <translation>Elkészült letöltések .torrent fájlainak másolása a következő helyre:
</translation>
5345 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"888"/>
5346 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5347 <translation>Minden fájl helyének lefoglalása előre
</translation>
5350 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5351 <source>Use custom UI Theme
</source>
5352 <translation>Egyéni felületi téma használata
</translation>
5355 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5356 <source>UI Theme file:
</source>
5357 <translation>Felülettéma fájl:
</translation>
5360 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5361 <source>Use system icon theme
</source>
5362 <translation>A rendszer ikontémájának használata
</translation>
5365 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5366 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5367 <translation>A felület beállításainak módosításához az alkalmazás újraindítása szükséges
</translation>
5370 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5371 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5372 <translation>Torrent törlésekor megerősítő párbeszédpanel megjelenítése
</translation>
5375 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5376 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5377 <translation>Fájl előnézet, egyébként nyissa meg a célmappát
</translation>
5380 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"394"/>
5381 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5382 <translation>A qBittorrent indításakor a fő ablak minimalizálódik
</translation>
5385 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"404"/>
5386 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5387 <translation>Kilépés esetén megerősítő párbeszédpanel megjelenítése, ha vannak aktív torrentek
</translation>
5390 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"436"/>
5391 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5392 <translation>Minimalizáláskor a főablak bezáródik, és újra kell nyitni a tálcaikonról
</translation>
5395 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"449"/>
5396 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5397 <translation>A tálcaikon továbbra is látható lesz a főablak bezárásakor
</translation>
5400 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"452"/>
5401 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5402 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5403 <translation>A qBittorrent értesítési területre helyezése bezáráskor
</translation>
5406 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"474"/>
5407 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5408 <translation>Monokróm (sötét témához)
</translation>
5411 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"479"/>
5412 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5413 <translation>Monokróm (világos témához)
</translation>
5416 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"544"/>
5417 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5418 <translation>Alvó üzemmód tiltása ha van letöltésben lévő torrent
</translation>
5421 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"551"/>
5422 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5423 <translation>Alvó üzemmód tiltása ha van feltöltésben lévő torrent
</translation>
5426 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"595"/>
5427 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5428 <translation>További naplófájlt hoz létre, ha a naplófájl eléri a megadott méretet
</translation>
5431 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"662"/>
5432 <source>days
</source>
5433 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5434 <translation>nap
</translation>
5437 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"667"/>
5438 <source>months
</source>
5439 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5440 <translation>hónap
</translation>
5443 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"672"/>
5444 <source>years
</source>
5445 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5446 <translation>év
</translation>
5449 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"820"/>
5450 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5451 <translation>A torrent szüneteltetve adódik hozzá a letöltési listához
</translation>
5454 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"823"/>
5455 <source>Do not start the download automatically
</source>
5456 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5457 <translation>Ne induljon el automatikusan a letöltés
</translation>
5460 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"885"/>
5461 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5462 <translation>A töredezettség minimalizálása érdekében a letöltés megkezdése előtt foglalja le a teljes fájlméretet a lemezen. Csak HDD-k esetén hasznos.
</translation>
5465 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"895"/>
5466 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5467 <translation>.!qB kiterjesztés használata félkész fájloknál
</translation>
5470 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"902"/>
5471 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5472 <translation>Ha egy torrent letöltésre kerül, akkor felajánlja a benne található összes .torrent fájl hozzáadását
</translation>
5475 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"905"/>
5476 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5477 <translation>Az ismétlődő letöltési párbeszédablak engedélyezése
</translation>
5480 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"932"/>
5481 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5482 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5483 <translation>Automatikus: Különböző torrenttulajdonságok (példáué a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
5484 Kézi: A különböző torrenttulajdonságokat (például a mentési útvonalat) kézzel kell megadni
</translation>
5487 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1044"/>
5488 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5489 <translation>Ha a kategória mentési útja megváltozott:
</translation>
5492 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1141"/>
5493 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5494 <translation>Torrentek automatikus hozzáadása innen:
</translation>
5497 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1252"/>
5498 <source>Receiver
</source>
5499 <translation>Fogadó
</translation>
5502 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1255"/>
5503 <source>To:
</source>
5504 <comment>To receiver
</comment>
5505 <translation>Neki:
</translation>
5508 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1262"/>
5509 <source>SMTP server:
</source>
5510 <translation>SMTP-kiszolgáló:
</translation>
5513 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1275"/>
5514 <source>Sender
</source>
5515 <translation>Küldő
</translation>
5518 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1278"/>
5519 <source>From:
</source>
5520 <comment>From sender
</comment>
5521 <translation>Tőle:
</translation>
5524 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5525 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5526 <translation>Ez a kiszolgáló biztonságos kapcsolatot (SSL) igényel
</translation>
5529 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5530 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3005"/>
5531 <source>Authentication
</source>
5532 <translation>Hitelesítés
</translation>
5535 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1306"/>
5536 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1750"/>
5537 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3013"/>
5538 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3365"/>
5539 <source>Username:
</source>
5540 <translation>Felhasználónév:
</translation>
5543 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1316"/>
5544 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1760"/>
5545 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3023"/>
5546 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3379"/>
5547 <source>Password:
</source>
5548 <translation>Jelszó:
</translation>
5551 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1351"/>
5552 <source>Show console window
</source>
5553 <translation>Konzolablak megjelenítése
</translation>
5556 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1413"/>
5557 <source>TCP and μTP
</source>
5558 <translation>TCP és μTP
</translation>
5561 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1446"/>
5562 <source>Listening Port
</source>
5563 <translation>Használt Port
</translation>
5566 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1454"/>
5567 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5568 <translation>Port a bejövő kapcsolatokhoz:
</translation>
5571 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1471"/>
5572 <source>Random
</source>
5573 <translation>Véletlenszerű
</translation>
5576 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1493"/>
5577 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5578 <translation>UPnP / NAT-PMP használata a routeren a portok átirányítására
</translation>
5581 <source>Use different port on each startup
</source>
5582 <translation type=
"vanished">Különböző port használata minden indításnál
</translation>
5585 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1506"/>
5586 <source>Connections Limits
</source>
5587 <translation>Kapcsolati korlátok
</translation>
5590 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1522"/>
5591 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5592 <translation>Torrentenkénti kapcsolatok maximális száma:
</translation>
5595 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1532"/>
5596 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5597 <translation>Globális kapcsolatok maximális száma:
</translation>
5600 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1571"/>
5601 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5602 <translation>Torrentenkénti feltöltési szálak maximális száma:
</translation>
5605 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1581"/>
5606 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5607 <translation>Globális feltöltési szálak maximális száma:
</translation>
5610 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1620"/>
5611 <source>Proxy Server
</source>
5612 <translation>Proxy kiszolgáló
</translation>
5615 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1628"/>
5616 <source>Type:
</source>
5617 <translation>Típus:
</translation>
5620 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1636"/>
5621 <source>(None)
</source>
5622 <translation>(Nincs)
</translation>
5625 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1641"/>
5626 <source>SOCKS4
</source>
5627 <translation>SOCKS4
</translation>
5630 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1646"/>
5631 <source>SOCKS5
</source>
5632 <translation>SOCKS5
</translation>
5635 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1651"/>
5636 <source>HTTP
</source>
5637 <translation>HTTP
</translation>
5640 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1662"/>
5641 <source>Host:
</source>
5642 <translation>Gazdagép:
</translation>
5645 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1682"/>
5646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2922"/>
5647 <source>Port:
</source>
5648 <translation>Port:
</translation>
5651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1710"/>
5652 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5653 <translation>Különben a proxy csak a tracker kapcsolatok esetén kerül használatra
</translation>
5656 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1713"/>
5657 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5658 <translation>Proxy használata peer kapcsolatokhoz
</translation>
5661 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1720"/>
5662 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5663 <translation>RSS csatornák, keresőmotor, szoftver frissítések vagy bármi, ami más mint a torrent átvitelek és azzal összefüggő műveletek (mint például a peercsere) közvetlen kapcsolatot fog használni
</translation>
5666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1723"/>
5667 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5668 <translation>Csak a torrentekhez használjon proxyt
</translation>
5671 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1736"/>
5672 <source>A
&uthentication
</source>
5673 <translation>&Hitelesítés
</translation>
5676 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1776"/>
5677 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5678 <translation>Infó: Jelszó titkosítás nélkül kerül elmentésre
</translation>
5681 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1797"/>
5682 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5683 <translation>Szűrő útvonala (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
5686 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1813"/>
5687 <source>Reload the filter
</source>
5688 <translation>Szűrő újratöltése
</translation>
5691 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1828"/>
5692 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5693 <translation>Kézzel tiltott IP-címek…
</translation>
5696 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1835"/>
5697 <source>Apply to trackers
</source>
5698 <translation>Alkalmazás a trackerekre
</translation>
5701 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1893"/>
5702 <source>Global Rate Limits
</source>
5703 <translation>Globális sebességkorlátok
</translation>
5706 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1899"/>
5707 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1915"/>
5708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1970"/>
5709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2106"/>
5710 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2382"/>
5711 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2405"/>
5712 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2428"/>
5714 <translation>∞
</translation>
5717 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1902"/>
5718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1918"/>
5719 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1973"/>
5720 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2109"/>
5721 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2469"/>
5722 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2482"/>
5723 <source> KiB/s
</source>
5724 <translation> KiB/s
</translation>
5727 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1947"/>
5728 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2135"/>
5729 <source>Upload:
</source>
5730 <translation>Feltöltés:
</translation>
5733 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1954"/>
5734 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2142"/>
5735 <source>Download:
</source>
5736 <translation>Letöltés:
</translation>
5739 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1964"/>
5740 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5741 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
5744 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2001"/>
5745 <source>Start time
</source>
5746 <translation>Kezdési idő
</translation>
5749 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2028"/>
5750 <source>End time
</source>
5751 <translation>Befejezési idő
</translation>
5754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2058"/>
5755 <source>When:
</source>
5756 <translation>Ekkor:
</translation>
5759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2072"/>
5760 <source>Every day
</source>
5761 <translation>Minden nap
</translation>
5764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2077"/>
5765 <source>Weekdays
</source>
5766 <translation>Hétköznapokon
</translation>
5769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2082"/>
5770 <source>Weekends
</source>
5771 <translation>Hétvégéken
</translation>
5774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2152"/>
5775 <source>Rate Limits Settings
</source>
5776 <translation>Sebességkorlátok beállítása
</translation>
5779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2172"/>
5780 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5781 <translation>Sebességkorlátok alkalmazása a LAN kapcsolatokra is
</translation>
5784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2165"/>
5785 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5786 <translation>Sebességkorlát alkalmazása a fejléc (overhead) többletre is.
</translation>
5789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2158"/>
5790 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5791 <translation>Sebességkorlát alkalmazása µTP protokollra is
</translation>
5794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2230"/>
5795 <source>Privacy
</source>
5796 <translation>Magánszféra
</translation>
5799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2239"/>
5800 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5801 <translation>DHT (decentralizált hálózat) engedélyezése, hogy több ügyfelet találjon
</translation>
5804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2249"/>
5805 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5806 <translation>Peercsere használata a kompatibilis kliensekkel (µTorrent, Vuze, …)
</translation>
5809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2252"/>
5810 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5811 <translation>Peercsere (PeX) engedélyezése, hogy több ügyfelet találjon
</translation>
5814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2262"/>
5815 <source>Look for peers on your local network
</source>
5816 <translation>Peerek keresése a helyi hálózaton
</translation>
5819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2265"/>
5820 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5821 <translation>Helyi peerek felkutatásának (LPD) engedélyezése, hogy több ügyfelet találjon
</translation>
5824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2277"/>
5825 <source>Encryption mode:
</source>
5826 <translation>Titkosítás módja:
</translation>
5829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2295"/>
5830 <source>Require encryption
</source>
5831 <translation>Titkosítás megkövetelése
</translation>
5834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2300"/>
5835 <source>Disable encryption
</source>
5836 <translation>Titkosítás kikapcsolása
</translation>
5839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2325"/>
5840 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5841 <translation>Bekapcsolás proxy vagy VPN kapcsolat esetén
</translation>
5844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2328"/>
5845 <source>Enable anonymous mode
</source>
5846 <translation>Névtelen mód engedélyezése
</translation>
5849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2375"/>
5850 <source>Maximum active downloads:
</source>
5851 <translation>Aktív letöltések maximális száma:
</translation>
5854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2398"/>
5855 <source>Maximum active uploads:
</source>
5856 <translation>Aktív feltöltések maximális száma:
</translation>
5859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2421"/>
5860 <source>Maximum active torrents:
</source>
5861 <translation>Aktív torrentek maximális száma:
</translation>
5864 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2457"/>
5865 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5866 <translation>Lassú torrentek figyelmen kívül hagyása ezeknél a korlátoknál
</translation>
5869 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2495"/>
5870 <source>Upload rate threshold:
</source>
5871 <translation>Feltöltési sebesség küszöb:
</translation>
5874 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2502"/>
5875 <source>Download rate threshold:
</source>
5876 <translation>Letöltési sebesség küszöb:
</translation>
5879 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2522"/>
5880 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3111"/>
5881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3138"/>
5882 <source> sec
</source>
5883 <extracomment>seconds
</extracomment>
5884 <translation>mp
</translation>
5887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2538"/>
5888 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5889 <translation>Torrent inaktivitási időzítő:
</translation>
5892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2580"/>
5893 <source>then
</source>
5894 <translation>aztán
</translation>
5897 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2944"/>
5898 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5899 <translation>UPnP / NAT-PMP használata a portok átirányítására
</translation>
5902 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2973"/>
5903 <source>Certificate:
</source>
5904 <translation>Tanúsítvány:
</translation>
5907 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2966"/>
5908 <source>Key:
</source>
5909 <translation>Kulcs:
</translation>
5912 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2986"/>
5913 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5914 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Információk a tanúsítványokról
</a
></translation>
5917 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3033"/>
5918 <source>Change current password
</source>
5919 <translation>Jelenlegi jelszó megváltoztatása
</translation>
5922 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3166"/>
5923 <source>Use alternative Web UI
</source>
5924 <translation>Alternatív webes UI használata
</translation>
5927 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3178"/>
5928 <source>Files location:
</source>
5929 <translation>Fájlok helye:
</translation>
5932 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3191"/>
5933 <source>Security
</source>
5934 <translation>Biztonság
</translation>
5937 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3197"/>
5938 <source>Enable clickjacking protection
</source>
5939 <translation>Clickjacking védelem engedélyezés
</translation>
5942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3204"/>
5943 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
5944 <translation>Engedélyezze a kereszt webhely kérelem hamisítás (CSRF) védelmet
</translation>
5947 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3218"/>
5948 <source>Enable Host header validation
</source>
5949 <translation>Host fejléc érvényesítés engedélyezése
</translation>
5952 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3255"/>
5953 <source>Add custom HTTP headers
</source>
5954 <translation>Egyéni HTTP fejlécek hozzáadása
</translation>
5957 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3267"/>
5958 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
5959 <translation>Fejléc : értékpárok, soronként egy
</translation>
5962 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3277"/>
5963 <source>Enable reverse proxy support
</source>
5964 <translation>Fordított proxy támogatás engedélyezése
</translation>
5967 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3288"/>
5968 <source>Trusted proxies list:
</source>
5969 <translation>Megbízható proxyk listája:
</translation>
5972 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3295"/>
5973 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
5974 <translation>Adjon meg fordított proxy IP-címeket az átirányított kliens cím használatához (X-Forwarded-For attribútum), használja a
';
' karaktert a felosztáshoz, ha több bejegyzést ad meg.
</translation>
5977 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3319"/>
5978 <source>Service:
</source>
5979 <translation>Szolgáltatás:
</translation>
5982 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3342"/>
5983 <source>Register
</source>
5984 <translation>Regisztráció
</translation>
5987 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3351"/>
5988 <source>Domain name:
</source>
5989 <translation>Domain név:
</translation>
5992 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"227"/>
5993 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
5994 <translation>Ezeket a beállításokat bekapcsolva,
<strong
>véglegesen elveszítheti
</strong
> a .torrent fájljait!
</translation>
5997 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"234"/>
5998 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
5999 <translation>Ha engedélyezi a második lehetőséget (
&ldquo;Akkor is, ha meg lett szakítva a hozzáadás
&rdquo;), akkor a .torrent fájl
<strong
>törölve lesz
</strong
>, akkor is, ha a
&ldquo;
<strong
>Mégse
</strong
>&rdquo; gombot nyomja meg a
&ldquo;Torrent hozzáadása
&rdquo; párbeszédablakon
</translation>
6002 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"258"/>
6003 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6004 <translation>qBittorrent felülettémafájl kiválasztása
</translation>
6007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6008 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
6009 <translation>qBittorrent felülettémafájl (*.qbtheme)
</translation>
6012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"295"/>
6013 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6014 <translation>Válasszon helyet az alternatív felhasználóifelület-fájloknak
</translation>
6017 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
6018 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6019 <translation>Támogatott paraméterek (kis- és nagybetű különbözik):
</translation>
6022 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
6023 <source>%N: Torrent name
</source>
6024 <translation>%N: Torrent neve
</translation>
6027 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"394"/>
6028 <source>%L: Category
</source>
6029 <translation>%L: Kategória
</translation>
6032 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6033 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6034 <translation>%F: Tartalom útvonala (többfájlok torrenteknél ugyanaz mint a gyökér útvonal)
</translation>
6037 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6038 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6039 <translation>%R: Gyökér útvonal (első torrent alkönyvtár útvonala)
</translation>
6042 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6043 <source>%D: Save path
</source>
6044 <translation>%D: Mentés útvonala
</translation>
6047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6048 <source>%C: Number of files
</source>
6049 <translation>%C: Fájlok száma
</translation>
6052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6053 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6054 <translation>%Z: Torrent mérete (bájtok)
</translation>
6057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6058 <source>%T: Current tracker
</source>
6059 <translation>%T: Jelenlegi tracker
</translation>
6062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6063 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6064 <translation>Tipp: Tegye a paramétereket idézőjelbe, hogy elkerülje a szöveg üres karaktereknél történő kettévágását (például
"%N
")
</translation>
6067 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"472"/>
6068 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6069 <translation>Egy torrent lassúnak lesz ítélve, ha a le- és feltöltési sebessége ezen értékek alatt marad a
"torrent inaktivítási időzítő
"-ben meghatározott ideig.
</translation>
6072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"481"/>
6073 <source>Certificate
</source>
6074 <translation>Tanúsítvány
</translation>
6077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"482"/>
6078 <source>Select certificate
</source>
6079 <translation>Tanúsítvány kiválasztása
</translation>
6082 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"484"/>
6083 <source>Private key
</source>
6084 <translation>Privát kulcs
</translation>
6087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6088 <source>Select private key
</source>
6089 <translation>Privát kulcs kiválasztása
</translation>
6092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1664"/>
6093 <source>Select folder to monitor
</source>
6094 <translation>Válasszon egy megfigyelni kívánt könyvtárat
</translation>
6097 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6098 <source>Adding entry failed
</source>
6099 <translation>Bejegyzés hozzáadása sikertelen
</translation>
6102 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1788"/>
6103 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1814"/>
6104 <source>Invalid path
</source>
6105 <translation>Érvénytelen útvonal
</translation>
6108 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6109 <source>Location Error
</source>
6110 <translation>Hely hiba
</translation>
6113 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6114 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6115 <translation>Az alternatív webes felhasználóifelület-fájlok helye nem lehet üres.
</translation>
6118 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"549"/>
6119 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
6120 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1747"/>
6121 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1749"/>
6122 <source>Choose export directory
</source>
6123 <translation>Export könyvtár kiválasztása
</translation>
6126 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"229"/>
6127 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6128 <translation>Ha ezek a beállítások be vannak kapcsolva, akkor a qBittorrent
<strong
>törli
</strong
> a .torrent fájlokat, ha a sikeresen hozzáadta (első lehetőség) vagy nem adta hozzá (második lehetőség) a letöltési sorhoz. Ez
<strong
>nem csak
</strong
> a
&ldquo;Torrent hozzáadása
&rdquo; menüművelettel megnyitott fájlokra érvényes, hanem a
<strong
>fájltípus társításokon
</strong
> keresztül megnyitottakra is
</translation>
6131 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6132 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6133 <translation>%G: Címkék (vesszővel elválasztva)
</translation>
6136 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6137 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6138 <translation>%I: Információ-ujjlenyomat v1 (vagy
'-
' ha nem érhető el)
</translation>
6141 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6142 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6143 <translation>%J: Információ-ujjlenyomat v2 (vagy
'-
' ha nem érhető el)
</translation>
6146 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6147 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6148 <translation>%K: Torrent azonosító (vagy sha-
1 információ-ujjlenyomat a v1 torrenthez, vagy csonkolt sha-
256 információ-ujjlenyomat a v2/hibrid torrenthez)
</translation>
6151 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"546"/>
6152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"562"/>
6154 <source>Choose a save directory
</source>
6155 <translation>Mentési könyvtár választása
</translation>
6158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"555"/>
6159 <source>Choose an IP filter file
</source>
6160 <translation>Válassz egy IP-szűrő fájlt
</translation>
6163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6164 <source>All supported filters
</source>
6165 <translation>Minden támogatott szűrő
</translation>
6168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6169 <source>Parsing error
</source>
6170 <translation>Feldolgozási hiba
</translation>
6173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6174 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6175 <translation>Megadott IP szűrő feldogozása sikertelen
</translation>
6178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6179 <source>Successfully refreshed
</source>
6180 <translation>Sikeresen frissítve
</translation>
6183 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6184 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6185 <comment>%
1 is a number
</comment>
6186 <translation>IP-szűrő sikeresen feldolgozva: %
1 szabály alkalmazva.
</translation>
6189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6190 <source>Invalid key
</source>
6191 <translation>Érvénytelen kulcs
</translation>
6194 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6195 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6196 <translation>Ez egy érvénytelen SSL kulcs.
</translation>
6199 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6200 <source>Invalid certificate
</source>
6201 <translation>Érvénytelen tanúsítvány
</translation>
6204 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"191"/>
6205 <source>Preferences
</source>
6206 <translation>Beállítások
</translation>
6209 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6210 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6211 <translation>Ez egy érvénytelen SSL tanúsítvány.
</translation>
6214 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6215 <source>Time Error
</source>
6216 <translation>Idő hiba
</translation>
6219 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6220 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6221 <translation>A kezdés és befejezés ideje nem lehet ugyanaz.
</translation>
6224 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6225 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6226 <source>Length Error
</source>
6227 <translation>Hossz hiba
</translation>
6230 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6231 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6232 <translation>Webes felület felhasználónevének legalább
3 karakter hosszúnak kell lennie.
</translation>
6235 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6236 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6237 <translation>Webes felület jelszavának legalább
6 karakter hosszúnak kell lennie.
</translation>
6241 <name>PeerInfo
</name>
6243 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"271"/>
6244 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6245 <translation>Érdekelt (helyi) és elfojtott (ügyfél)
</translation>
6248 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"276"/>
6249 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6250 <translation>Érdekelt (helyi) és nem elfojtott (ügyfél)
</translation>
6253 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"285"/>
6254 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6255 <translation>Érdekelt (ügyfél) és elfojtott (helyi)
</translation>
6258 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"290"/>
6259 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6260 <translation>Érdekelt (ügyfél) és nem elfojtott (helyi)
</translation>
6263 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"296"/>
6264 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6265 <translation>Nem érdekelt (helyi) és nem elfojtott (ügyfél)
</translation>
6268 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"300"/>
6269 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6270 <translation>Nem érdekelt (ügyfél) és nem elfojtott (helyi)
</translation>
6273 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"304"/>
6274 <source>Optimistic unchoke
</source>
6275 <translation>Optimista elfojtásmegszüntetés
</translation>
6278 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"308"/>
6279 <source>Peer snubbed
</source>
6280 <translation>Ügyfél elnémítva
</translation>
6283 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
6284 <source>Incoming connection
</source>
6285 <translation>Bejövő kapcsolat
</translation>
6288 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"316"/>
6289 <source>Peer from DHT
</source>
6290 <translation>Ügyfél DHT hálózatból
</translation>
6293 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"320"/>
6294 <source>Peer from PEX
</source>
6295 <translation>Ügyfél PEX hálózatból
</translation>
6298 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"324"/>
6299 <source>Peer from LSD
</source>
6300 <translation>Ügyfél LSD hálózatból
</translation>
6303 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"328"/>
6304 <source>Encrypted traffic
</source>
6305 <translation>Titkosított forgalom
</translation>
6308 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"332"/>
6309 <source>Encrypted handshake
</source>
6310 <translation>Titkosított kézfogás
</translation>
6314 <name>PeerListWidget
</name>
6316 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"95"/>
6317 <source>Country/Region
</source>
6318 <translation>Ország/régió
</translation>
6321 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"96"/>
6323 <translation>IP
</translation>
6326 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6327 <source>Port
</source>
6328 <translation>Port
</translation>
6331 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6332 <source>Flags
</source>
6333 <translation>Zászlók
</translation>
6336 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6337 <source>Connection
</source>
6338 <translation>Kapcsolat
</translation>
6341 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6342 <source>Client
</source>
6343 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6344 <translation>Kliens
</translation>
6347 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6348 <source>Progress
</source>
6349 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6350 <translation>Folyamat
</translation>
6353 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6354 <source>Down Speed
</source>
6355 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6356 <translation>Letöltési sebesség
</translation>
6359 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6360 <source>Up Speed
</source>
6361 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6362 <translation>Feltöltési sebesség
</translation>
6365 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6366 <source>Downloaded
</source>
6367 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6368 <translation>Letöltve
</translation>
6371 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6372 <source>Uploaded
</source>
6373 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6374 <translation>Feltöltve
</translation>
6377 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6378 <source>Relevance
</source>
6379 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6380 <translation>Relevancia
</translation>
6383 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6384 <source>Files
</source>
6385 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6386 <translation>Fájlok
</translation>
6389 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"182"/>
6390 <source>Column visibility
</source>
6391 <translation>Oszlop láthatósága
</translation>
6394 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"273"/>
6395 <source>Add a new peer...
</source>
6396 <translation>Új peer hozzáadása...
</translation>
6399 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6400 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6401 <source>Adding peers
</source>
6402 <translation>Ügyfelek hozzáadása
</translation>
6405 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6406 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6407 <translation>Néhány ügyfelet nem lehetett hozzáadni. Ellenőrizze a naplót a részletekért.
</translation>
6410 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6411 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6412 <translation>Ügyfelek hozzáadva ehhez a torrenthez.
</translation>
6415 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"293"/>
6416 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"319"/>
6417 <source>Ban peer permanently
</source>
6418 <translation>Peer kitiltása végleg
</translation>
6421 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"320"/>
6422 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6423 <translation>Biztos vagy benne, hogy végleg letiltod a kiválasztott ügyfeleket?
</translation>
6426 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"326"/>
6427 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6428 <translation>Ügyfél
"%
1" manuálisan tiltva
</translation>
6431 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"290"/>
6432 <source>Copy IP:port
</source>
6433 <translation>IP:port másolása
</translation>
6437 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6439 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6440 <source>Add Peers
</source>
6441 <translation>Letöltők hozzáadása
</translation>
6444 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6445 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6446 <translation>Hozzáadandó peerek listája (soronként egy):
</translation>
6449 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6450 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6451 <translation>Formátum: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
6454 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6455 <source>No peer entered
</source>
6456 <translation>Nincs peer megadva
</translation>
6459 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6460 <source>Please type at least one peer.
</source>
6461 <translation>Kérem adjon meg legalább egy peert.
</translation>
6464 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6465 <source>Invalid peer
</source>
6466 <translation>Érvénytelen peer
</translation>
6469 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6470 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6471 <translation>A(z)
'%
1' peer érvénytelen.
</translation>
6475 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6477 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"172"/>
6478 <source>Unavailable pieces
</source>
6479 <translation>Nem elérhető darabok
</translation>
6482 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6483 <source>Available pieces
</source>
6484 <translation>Rendelkezésre álló darabok
</translation>
6488 <name>PiecesBar
</name>
6490 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"270"/>
6491 <source>Files in this piece:
</source>
6492 <translation>Fájlok ebben a szeletben:
</translation>
6495 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"275"/>
6496 <source>File in this piece
</source>
6497 <translation>Fájl ebben a szeletben
</translation>
6500 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"277"/>
6501 <source>File in these pieces
</source>
6502 <translation>Fájl ezekben a szeletekben
</translation>
6505 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"294"/>
6506 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6507 <translation>Várja meg, amíg a metaadatok elérhetővé válnak a részletes információk megtekintéséhez
</translation>
6510 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"296"/>
6511 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6512 <translation>Részletes információkért tartsa lenyomva a Shift billentyűt
</translation>
6516 <name>PluginSelectDialog
</name>
6518 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6519 <source>Search plugins
</source>
6520 <translation>Keresőmodulok
</translation>
6523 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6524 <source>Installed search plugins:
</source>
6525 <translation>Telepített keresőmodulok:
</translation>
6528 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6529 <source>Name
</source>
6530 <translation>Név
</translation>
6533 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6534 <source>Version
</source>
6535 <translation>Verzió
</translation>
6538 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6539 <source>Url
</source>
6540 <translation>URL
</translation>
6543 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6544 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6545 <source>Enabled
</source>
6546 <translation>Engedélyezve
</translation>
6549 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6550 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6551 <translation>Figyelmeztetés: Győződjön meg róla, hogy a keresőmotorok bármelyikéből származó torrentek letöltésekor betartja az ország szerzői jogi törvényeit.
</translation>
6554 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6555 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6556 <translation>További keresőmodulok tölthetőek le innen:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
6559 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6560 <source>Install a new one
</source>
6561 <translation>Új telepítése
</translation>
6564 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6565 <source>Check for updates
</source>
6566 <translation>Frissítések ellenőrzése
</translation>
6569 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6570 <source>Close
</source>
6571 <translation>Bezárás
</translation>
6574 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6575 <source>Uninstall
</source>
6576 <translation>Eltávolítás
</translation>
6579 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"167"/>
6580 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"238"/>
6581 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"303"/>
6582 <source>Yes
</source>
6583 <translation>Igen
</translation>
6586 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"172"/>
6587 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"217"/>
6588 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"243"/>
6589 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"308"/>
6591 <translation>Nem
</translation>
6594 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6595 <source>Uninstall warning
</source>
6596 <translation>Eltávolítási figyelmeztetés
</translation>
6599 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6600 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6601 Those plugins were disabled.
</source>
6602 <translation>Néhány modult nem lehet eltávolítani, mivel a program részét képezik.
6603 Csak azokat lehet letörölni, amelyeket saját maga telepített.
6604 Azok a modulok kikapcsolásra kerültek.
</translation>
6607 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6608 <source>Uninstall success
</source>
6609 <translation>Sikeresen eltávolítva
</translation>
6612 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6613 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6614 <translation>Minden kijelölt modul sikeresen eltávolítva
</translation>
6617 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6618 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6619 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6620 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"503"/>
6621 <source>Search plugin update
</source>
6622 <translation>Keresőmodul-frissítés
</translation>
6625 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6626 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6627 <translation>Telepített vagy frissített modulok: %
1</translation>
6630 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"368"/>
6631 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"376"/>
6632 <source>New search engine plugin URL
</source>
6633 <translation>Új kereső modul URL címe
</translation>
6636 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
6637 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"377"/>
6638 <source>URL:
</source>
6639 <translation>URL:
</translation>
6642 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6643 <source>Invalid link
</source>
6644 <translation>Érvénytelen link
</translation>
6647 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6648 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6649 <translation>Úgy tűnik, hogy a link nem egy keresőmotor-modulra mutat.
</translation>
6652 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"391"/>
6653 <source>Select search plugins
</source>
6654 <translation>Keresőmodulok kiválasztása
</translation>
6657 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"392"/>
6658 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6659 <translation>qBittorrent keresőmodul
</translation>
6662 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6663 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6664 <translation>Az összes modul naprakész.
</translation>
6667 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6668 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6669 <translation>Nem sikerült lekérni a modulfrissítéseket. %
1</translation>
6672 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"485"/>
6673 <source>Search plugin install
</source>
6674 <translation>Keresőmodul telepítése
</translation>
6677 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"486"/>
6678 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6679 <translation>A(z)
'%
1' keresőmotor-modul telepítése sikertelen. %
2</translation>
6682 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"504"/>
6683 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6684 <translation>A(z)
'%
1' keresőmotor-modul frissítése sikertelen. %
2</translation>
6688 <name>PluginSourceDialog
</name>
6690 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6691 <source>Plugin source
</source>
6692 <translation>Modul forrása
</translation>
6695 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6696 <source>Search plugin source:
</source>
6697 <translation>Keresőmodul forrása:
</translation>
6700 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6701 <source>Local file
</source>
6702 <translation>Helyi fájl
</translation>
6705 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6706 <source>Web link
</source>
6707 <translation>Web link
</translation>
6711 <name>PortForwarderImpl
</name>
6713 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"108"/>
6714 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6715 <translation>UPnP / NAT-PMP támogatás [BE]
</translation>
6718 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"118"/>
6719 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6720 <translation>UPnP / NAT-PMP támogatás [KI]
</translation>
6724 <name>PowerManagement
</name>
6726 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6727 <source>qBittorrent is active
</source>
6728 <translation>A qBittorrent aktív
</translation>
6732 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6734 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"59"/>
6735 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6736 <translation>A következő fájlok
"%
1" torrentből támogatják az előnézetet, kérem válasszon egyet közülük:
</translation>
6739 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"62"/>
6740 <source>Preview
</source>
6741 <translation>Előnézet
</translation>
6744 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"70"/>
6745 <source>Name
</source>
6746 <translation>Név
</translation>
6749 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
6750 <source>Size
</source>
6751 <translation>Méret
</translation>
6754 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"72"/>
6755 <source>Progress
</source>
6756 <translation>Folyamat
</translation>
6759 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
6760 <source>Preview impossible
</source>
6761 <translation>Az előnézet lehetetlen
</translation>
6764 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"137"/>
6765 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6766 <translation>Sajnáljuk, ezt a fájlt nem lehet előnézni:
"%
1"</translation>
6769 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6770 <source>Preview selection
</source>
6771 <translation>Előnézed kiválasztása
</translation>
6775 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6777 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"313"/>
6778 <source>'%
1' does not exist
</source>
6779 <translation>A(z) „%
1” nem létezik
</translation>
6782 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"315"/>
6783 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6784 <translation>A(z) „%
1” nem egy könyvtárra mutat
</translation>
6787 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"317"/>
6788 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6789 <translation>A(z) „%
1” nem egy fájlra mutat
</translation>
6792 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"319"/>
6793 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6794 <translation>Nincs olvasási jogosultság ezen: „%
1”
</translation>
6797 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"321"/>
6798 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6799 <translation>Nincs írási jogosultság ezen: „%
1”
</translation>
6803 <name>PropListDelegate
</name>
6805 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
6806 <source>Normal
</source>
6807 <comment>Normal (priority)
</comment>
6808 <translation>Átlagos
</translation>
6811 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
6812 <source>Do not download
</source>
6813 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6814 <translation>Ne töltse le
</translation>
6817 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
6818 <source>High
</source>
6819 <comment>High (priority)
</comment>
6820 <translation>Magas
</translation>
6823 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
6824 <source>Maximum
</source>
6825 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6826 <translation>Maximális
</translation>
6830 <name>PropTabBar
</name>
6832 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6833 <source>General
</source>
6834 <translation>Általános
</translation>
6837 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6838 <source>Trackers
</source>
6839 <translation>Trackerek
</translation>
6842 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6843 <source>Peers
</source>
6844 <translation>Ügyfelek
</translation>
6847 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6848 <source>HTTP Sources
</source>
6849 <translation>HTTP Források
</translation>
6852 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6853 <source>Content
</source>
6854 <translation>Tartalom
</translation>
6857 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6858 <source>Speed
</source>
6859 <translation>Sebesség
</translation>
6863 <name>PropertiesWidget
</name>
6865 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
6866 <source>Downloaded:
</source>
6867 <translation>Letöltve:
</translation>
6870 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
6871 <source>Availability:
</source>
6872 <translation>Elérhetőség:
</translation>
6875 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
6876 <source>Progress:
</source>
6877 <translation>Folyamat:
</translation>
6880 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
6881 <source>Transfer
</source>
6882 <translation>Átvitel
</translation>
6885 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
6886 <source>Time Active:
</source>
6887 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6888 <translation>Aktív idő:
</translation>
6891 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
6892 <source>ETA:
</source>
6893 <translation>Várható befejezési idő:
</translation>
6896 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
6897 <source>Uploaded:
</source>
6898 <translation>Feltöltve:
</translation>
6901 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
6902 <source>Seeds:
</source>
6903 <translation>Feltöltők:
</translation>
6906 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
6907 <source>Download Speed:
</source>
6908 <translation>Letöltési sebesség:
</translation>
6911 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
6912 <source>Upload Speed:
</source>
6913 <translation>Feltöltési sebesség:
</translation>
6916 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
6917 <source>Peers:
</source>
6918 <translation>Letöltők:
</translation>
6921 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
6922 <source>Download Limit:
</source>
6923 <translation>Letöltési korlát:
</translation>
6926 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
6927 <source>Upload Limit:
</source>
6928 <translation>Feltöltési korlát:
</translation>
6931 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
6932 <source>Wasted:
</source>
6933 <translation>Elpazarolva:
</translation>
6936 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
6937 <source>Connections:
</source>
6938 <translation>Kapcsolatok:
</translation>
6941 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
6942 <source>Information
</source>
6943 <translation>Információ
</translation>
6946 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
6947 <source>Info Hash v1:
</source>
6948 <translation>Információ-ujjlenyomat v1:
</translation>
6951 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
6952 <source>Info Hash v2:
</source>
6953 <translation>Információ-ujjlenyomat v2:
</translation>
6956 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
6957 <source>Comment:
</source>
6958 <translation>Megjegyzés:
</translation>
6961 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
6962 <source>Select All
</source>
6963 <translation>Összes kiválasztása
</translation>
6966 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
6967 <source>Select None
</source>
6968 <translation>Egyiket sem
</translation>
6971 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
6972 <source>Normal
</source>
6973 <translation>Normál
</translation>
6976 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"655"/>
6977 <source>High
</source>
6978 <translation>Magas
</translation>
6981 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
6982 <source>Share Ratio:
</source>
6983 <translation>Megosztási arány:
</translation>
6986 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
6987 <source>Reannounce In:
</source>
6988 <translation>Újrakapcsolódás:
</translation>
6991 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
6992 <source>Last Seen Complete:
</source>
6993 <translation>Legutóbb befejezettként látva:
</translation>
6996 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
6997 <source>Total Size:
</source>
6998 <translation>Teljes méret:
</translation>
7001 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7002 <source>Pieces:
</source>
7003 <translation>Szeletek:
</translation>
7006 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7007 <source>Created By:
</source>
7008 <translation>Létrehozta:
</translation>
7011 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7012 <source>Added On:
</source>
7013 <translation>Hozzáadva:
</translation>
7016 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7017 <source>Completed On:
</source>
7018 <translation>Elkészült ekkor:
</translation>
7021 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7022 <source>Created On:
</source>
7023 <translation>Létrehozva:
</translation>
7026 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7027 <source>Save Path:
</source>
7028 <translation>Mentés útvonala:
</translation>
7031 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"659"/>
7032 <source>Maximum
</source>
7033 <translation>Maximális
</translation>
7036 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"647"/>
7037 <source>Do not download
</source>
7038 <translation>Mellőzés
</translation>
7041 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7042 <source>Never
</source>
7043 <translation>Soha
</translation>
7046 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7047 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7048 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7049 <translation>%
1 x %
2 (van %
3)
</translation>
7052 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7053 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7054 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7055 <translation>%
1 (%
2 ebben a munkamenetben)
</translation>
7058 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"348"/>
7059 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"349"/>
7060 <source>N/A
</source>
7061 <translation>Nincs adat
</translation>
7064 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7065 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7066 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7067 <translation>%
1 (megosztva: %
2)
</translation>
7070 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7071 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7072 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7073 <translation>%
1 (maximum %
2)
</translation>
7076 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7077 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7078 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7079 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7080 <translation>%
1 (összesen %
2)
</translation>
7083 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7084 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7085 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7086 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7087 <translation>%
1 (átlagosan %
2)
</translation>
7090 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"621"/>
7091 <source>Open
</source>
7092 <translation>Megnyitás
</translation>
7095 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"623"/>
7096 <source>Open Containing Folder
</source>
7097 <translation>Tartalmazó mappa megnyitása
</translation>
7100 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
7101 <source>Rename...
</source>
7102 <translation>Átnevezés...
</translation>
7105 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"645"/>
7106 <source>Priority
</source>
7107 <translation>Elsőbbség
</translation>
7110 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"664"/>
7111 <source>By shown file order
</source>
7112 <translation>Megjelenített fájlrend szerint
</translation>
7115 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"720"/>
7116 <source>New Web seed
</source>
7117 <translation>Új Web seed
</translation>
7120 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"724"/>
7121 <source>Remove Web seed
</source>
7122 <translation>Web seed eltávolítása
</translation>
7125 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"727"/>
7126 <source>Copy Web seed URL
</source>
7127 <translation>Web seed URL másolása
</translation>
7130 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"729"/>
7131 <source>Edit Web seed URL
</source>
7132 <translation>Web seed URL szerkesztése
</translation>
7135 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"763"/>
7136 <source><center
><b
>Speed graphs are disabled
</b
><p
>You may change this setting in Advanced Options
</center
></source>
7137 <translation><center
><b
>Sebesség grafikonok le vannak tiltva
</b
><p
>Ezt a beállítást a Speciális beállítások menüben módosíthatja
</center
></translation>
7140 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7141 <source>Filter files...
</source>
7142 <translation>Fájlok szűrése...
</translation>
7145 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"775"/>
7146 <source>New URL seed
</source>
7147 <comment>New HTTP source
</comment>
7148 <translation>Új URL seed:
</translation>
7151 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"776"/>
7152 <source>New URL seed:
</source>
7153 <translation>Új URL seed:
</translation>
7156 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"783"/>
7157 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"837"/>
7158 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7159 <translation>Ez az URL seed már a listában van.
</translation>
7162 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"829"/>
7163 <source>Web seed editing
</source>
7164 <translation>Web seed szerkesztés
</translation>
7167 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"830"/>
7168 <source>Web seed URL:
</source>
7169 <translation>Web seed URL:
</translation>
7173 <name>QObject
</name>
7175 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"154"/>
7176 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7177 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7178 <translation>A %
1 egy ismeretlen parancssori paraméter.
</translation>
7181 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"166"/>
7182 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"177"/>
7183 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7184 <translation>%
1 egyedüli parancssori paraméter lehet csak.
</translation>
7187 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"212"/>
7188 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7189 <translation>Nem lehet használni %
1: a qBittorrent már fut ennél a felhasználónál.
</translation>
7192 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7193 <source>Usage:
</source>
7194 <translation>Használat:
</translation>
7197 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7198 <source>Options:
</source>
7199 <translation>Beállítások:
</translation>
7202 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7203 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7204 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7205 <translation>Paraméter
'%
1'-nek a következő szintaxist kell követnie
'%
1=%
2'</translation>
7208 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7209 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7210 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7211 <translation>A(z)
'%
1' paraméternek követnie kell a(z)
'%
1=%
2' szintaxist
</translation>
7214 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7215 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7216 <translation>Egész szám várva a(z)
'%
1' környezeti változóban, de ez érkezett:
'%
2'</translation>
7219 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7220 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7221 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7222 <translation>A(z)
'%
1' paraméternek követnie kell a(z)
'%
1=%
2' szintaxist
</translation>
7225 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7226 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7227 <translation>%
1 várva a(z)
'%
2' környezeti változóban, de ez érkezett:
'%
3'</translation>
7230 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7231 <source>port
</source>
7232 <translation>port
</translation>
7235 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7236 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7237 <translation>%
1 érvényes portot kell megadnia (
1 és
65535 között).
</translation>
7240 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7241 <source>Display program version and exit
</source>
7242 <translation>Program verzió megjelenítése és kilépés
</translation>
7245 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7246 <source>Display this help message and exit
</source>
7247 <translation>Ezen súgó üzenet megjelenítése és kilépés
</translation>
7250 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7251 <source>Change the Web UI port
</source>
7252 <translation>Web UI port módosítása
</translation>
7255 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7256 <source>Disable splash screen
</source>
7257 <translation>Induló képernyő letiltása
</translation>
7260 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7261 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7262 <translation>daemon-mode -ban való futtatás (háttérben)
</translation>
7265 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7266 <source>dir
</source>
7267 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7268 <translation>könyvtár
</translation>
7271 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7272 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7273 <translation>Konfigurációs fájlok tárolása itt:
<dir
></translation>
7276 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7277 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7278 <source>name
</source>
7279 <translation>név
</translation>
7282 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7283 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7284 <translation>Konfigurációs fájlok tárolása a qBittorrent_
<name
> könyvtárakban
</translation>
7287 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7288 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7289 <translation>Hackeljen bele a libtorrent gyors-folytatás állományaiba, és a fájlok elérési útjai legyenek relatívak a profil könyvtárhoz
</translation>
7292 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7293 <source>files or URLs
</source>
7294 <translation>fájlok vagy URL-ek
</translation>
7297 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7298 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7299 <translation>A felhasználó által átadott torrentek letöltése
</translation>
7302 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7303 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7304 <translation>Határozza meg, hogy az
"Új torrent hozzáadása
" párbeszédablak megnyíljon-e egy új torrent hozzáadásakor.
</translation>
7307 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7308 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7309 <translation>Beállítások az új torrentek hozzáadásakor:
</translation>
7312 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7313 <source>path
</source>
7314 <translation>útvonal
</translation>
7317 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7318 <source>Torrent save path
</source>
7319 <translation>Torrent mentési útvonala
</translation>
7322 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7323 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7324 <translation>Torrentek hozzáadása elindítva vagy szüneteltetve
</translation>
7327 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7328 <source>Skip hash check
</source>
7329 <translation>Újraellenőrzés kihagyása
</translation>
7332 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7333 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7334 <translation>Torrentek kategóriákba rendezése. Ha a kategória nem létezik, akkor létre lesz hozva.
</translation>
7337 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7338 <source>Download files in sequential order
</source>
7339 <translation>Fájlok letöltése sorrendben
</translation>
7342 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7343 <source>Download first and last pieces first
</source>
7344 <translation>Első és utolsó szeletek letöltése először
</translation>
7347 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7348 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7349 <translation>Az opciók értékekeit környezeti változókon keresztül lehet megadni. A
'paraméternév
' opciónál a környezeti változó neve
'QBT_PARAMETER_NAME
' (nagybetűkben,
'-
' helyett
'_
'). A jelzőértékek átadásához állítsa a változót
'1' vagy
'TRUE
' értékre. Például, a felugró képernyő letiltásához:
</translation>
7352 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7353 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7354 <translation>Parancssori paraméterek elsőbbséget élveznek a környezeti változókkal szemben
</translation>
7357 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7358 <source>Help
</source>
7359 <translation>Súgó
</translation>
7362 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7363 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7364 <translation>Az alkalmazást a -h paraméterrel indítva ismerkedhet meg a parancssori paraméterekkel.
</translation>
7367 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"401"/>
7368 <source>Bad command line
</source>
7369 <translation>Rossz parancs
</translation>
7372 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"407"/>
7373 <source>Bad command line:
</source>
7374 <translation>Rossz parancs sor:
</translation>
7377 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7378 <source>Legal Notice
</source>
7379 <translation>Jogi figyelmeztetés
</translation>
7382 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7383 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7384 <translation>A qBittorrent egy fájlmegosztó program. Amikor egy torrentet futtat, a benne lévő adatok az Ön feltöltése által lesznek elérhetőek mások számára. Minden tartalom amit megoszt, kizárólag az Ön felelőssége.
</translation>
7387 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"422"/>
7388 <source>No further notices will be issued.
</source>
7389 <translation>Ez az üzenet többször nem fog megjelenni.
</translation>
7392 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7393 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7395 No further notices will be issued.
</source>
7396 <translation>A qBittorrent egy fájlmegosztó program. Amikor egy torrentet futtat, a benne lévő adatok az Ön feltöltése által lesznek elérhetőek mások számára. Minden tartalom amit megoszt, kizárólag az Ön felelőssége.
7398 Több ilyen figyelmeztetést nem fog kapni.
</translation>
7401 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"423"/>
7402 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7403 <translation>Nyomja meg a %
1 billentyűt az elfogadás és folytatáshoz...
</translation>
7406 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7407 <source>Legal notice
</source>
7408 <translation>Jogi figyelmeztetés
</translation>
7411 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"437"/>
7412 <source>Cancel
</source>
7413 <translation>Mégse
</translation>
7416 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"438"/>
7417 <source>I Agree
</source>
7418 <translation>Elfogadom
</translation>
7421 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"255"/>
7422 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7423 <translation>Nem szabályos kilépés történt a programból. Beállítások a következő biztonsági mentésből lesznek visszaállítva: %
1.
</translation>
7426 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"329"/>
7427 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7428 <translation>Hozzáférési hiba történt a konfigurációs fájl kiírásakor.
</translation>
7431 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"332"/>
7432 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7433 <translation>Formázási hiba történt a konfigurációs fájl kiírásakor.
</translation>
7436 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"335"/>
7437 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7438 <translation>Ismeretlen hiba történt a konfigurációs fájl írásakor.
</translation>
7441 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"51"/>
7442 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7443 <translation>Áttelepített beállítások nem sikerültek: WebUI https, fájl:
"%
1", hiba:
"%
2"</translation>
7446 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
7447 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7448 <translation>Áttelepített beállítások: WebUI https, fájlba exportált adat:
"%
1"</translation>
7452 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7454 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"80"/>
7455 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"88"/>
7456 <source>Invalid data format.
</source>
7457 <translation>Érvénytelen adatformátum.
</translation>
7460 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"117"/>
7461 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7462 <translation>Az RSS Autoletöltő adatkönyvtára nem elérhető.
</translation>
7465 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"123"/>
7466 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7467 <translation>Az RSS automatikus letöltő adatai nem menthetők ide: %
1. Hiba: %
2</translation>
7470 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"284"/>
7471 <source>Invalid data format
</source>
7472 <translation>Érvénytelen adatformátum
</translation>
7475 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"431"/>
7476 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7477 <translation>Az RSS automata letöltő szabályok nem olvashatóak innen: %
1. Hiba: %
2</translation>
7480 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"445"/>
7481 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7482 <translation>Az RSS automata letöltő szabályok nem olvashatóak. Indok: %
1</translation>
7486 <name>RSS::Feed
</name>
7488 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"215"/>
7489 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7490 <translation>A következő helyen lévő RSS hírfolyam letöltése sikertelen:
'%
1'. Indok: %
2</translation>
7493 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"251"/>
7494 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7495 <translation>Az
'%
1'-en található RSS hírforrás frissítve. %
2 új cikk lett hozzáadva.
</translation>
7498 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"248"/>
7499 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7500 <translation>Nem sikerült a következő RSS csatorna olvasása
'%
1'. Indok: %
2</translation>
7503 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"205"/>
7504 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7505 <translation>A(z) „%
1” RSS hírcsatorna sikeresen letöltve. Feldolgozás indítása.
</translation>
7508 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"275"/>
7509 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7510 <translation>Nem lehetett kiolvasni ay RSS munkamenet adatokat innen: %
1. Hiba: %
2</translation>
7513 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"287"/>
7514 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7515 <translation>RSS munkamenet-adatokat nem lehetett feldolgozni. Hiba: %
1</translation>
7518 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"294"/>
7519 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7520 <translation>Nem tölthetőek be az RSS munkamenet-adatok. Érvénytelen adatformátum.
</translation>
7523 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"305"/>
7524 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7525 <translation>Nem sikerült betölteni az
'%
1#%
2' RSS elemet. Érvénytelen adatormátum.
</translation>
7529 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7531 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"596"/>
7532 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7533 <translation>Érvénytelen RSS-hírforrás.
</translation>
7536 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"600"/>
7537 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7538 <translation>%
1 (sor: %
2, oszlop: %
3, eltolás: %
4).
</translation>
7542 <name>RSS::Session
</name>
7544 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"162"/>
7545 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7546 <translation>Már létezik RSS-csatorna a megadott URL-el: %
1.
</translation>
7549 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"182"/>
7550 <source>Cannot move root folder.
</source>
7551 <translation>Gyökérkönyvtár nem helyezhető át.
</translation>
7554 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"190"/>
7555 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"231"/>
7556 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7557 <translation>Elem nem létezik: %
1.
</translation>
7560 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"223"/>
7561 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7562 <translation>Gyökérkönyvtár nem törölhető.
</translation>
7565 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"315"/>
7566 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7567 <translation>Nem sikerült betölteni a(z) „%
1” RSS-hírfolyamot. URL szükséges.
</translation>
7570 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"326"/>
7571 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7572 <translation>Nem sikerült betölteni a(z) „%
1” RSS-hírfolyamot. Az URI érvénytelen.
</translation>
7575 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
7576 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7577 <translation>Ismétlődő RSS-hírcsatorna UID: %
1. A konfiguráció sérültnek tűnik.
</translation>
7580 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"354"/>
7581 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7582 <translation>Nem sikerült betölteni a(z) „%
1” RSS cikket. Érvénytelen adatformátum.
</translation>
7585 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"404"/>
7586 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7587 <translation>Helytelen RSS-elem útvonal: %
1.
</translation>
7590 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"411"/>
7591 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7592 <translation>Már létezik RSS-elem a megadott útvonalon: %
1.
</translation>
7595 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"420"/>
7596 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7597 <translation>Szülőkönyvtár nem létezik: %
1.
</translation>
7601 <name>RSSWidget
</name>
7603 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7604 <source>Search
</source>
7605 <translation>Keresés
</translation>
7608 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7609 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7610 <translation>Az RSS-hírcsatornák lekérése most le van tiltva! Az alkalmazás beállításaiban engedélyezheti.
</translation>
7613 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7614 <source>New subscription
</source>
7615 <translation>Új feliratkozás
</translation>
7618 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7619 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7620 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7621 <source>Mark items read
</source>
7622 <translation>Elemek olvasottnak jelölése
</translation>
7625 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7626 <source>Refresh RSS streams
</source>
7627 <translation>RSS csatornák frissítése
</translation>
7630 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7631 <source>Update all
</source>
7632 <translation>Összes frissítése
</translation>
7635 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7636 <source>RSS Downloader...
</source>
7637 <translation>RSS letöltő…
</translation>
7640 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7641 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7642 <translation>Torrentek: (dupla kattintás a letöltéshez)
</translation>
7645 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7646 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7647 <source>Delete
</source>
7648 <translation>Törlés
</translation>
7651 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7652 <source>Rename...
</source>
7653 <translation>Átnevezés…
</translation>
7656 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7657 <source>Rename
</source>
7658 <translation>Átnevezés
</translation>
7661 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7662 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7663 <source>Update
</source>
7664 <translation>Frissítés
</translation>
7667 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7668 <source>New subscription...
</source>
7669 <translation>Új feliratkozás…
</translation>
7672 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7673 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7674 <source>Update all feeds
</source>
7675 <translation>Összes csatorna frissítése
</translation>
7678 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7679 <source>Download torrent
</source>
7680 <translation>Torrent letöltése
</translation>
7683 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7684 <source>Open news URL
</source>
7685 <translation>Hírek URL megnyitása
</translation>
7688 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7689 <source>Copy feed URL
</source>
7690 <translation>Csatorna URL másolása
</translation>
7693 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7694 <source>New folder...
</source>
7695 <translation>Új mappa…
</translation>
7698 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7699 <source>Please choose a folder name
</source>
7700 <translation>Kérem válasszon egy mappanevet
</translation>
7703 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7704 <source>Folder name:
</source>
7705 <translation>Mappanév:
</translation>
7708 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
7709 <source>New folder
</source>
7710 <translation>Új mappa
</translation>
7713 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7714 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7715 <translation>Kérem írjon be egy RSS csatorna URL-t
</translation>
7718 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7719 <source>Feed URL:
</source>
7720 <translation>Csatorna URL:
</translation>
7723 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7724 <source>Deletion confirmation
</source>
7725 <translation>Törlés megerősítése
</translation>
7728 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7729 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7730 <translation>Biztos, hogy törli a kiválasztott RSS-csatornákat?
</translation>
7733 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7734 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7735 <translation>Válasszon új nevet ehhez az RSS-csatornához
</translation>
7738 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7739 <source>New feed name:
</source>
7740 <translation>Új csatornanév:
</translation>
7743 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
7744 <source>Rename failed
</source>
7745 <translation>Átnevezés sikertelen
</translation>
7748 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
7749 <source>Date:
</source>
7750 <translation>Dátum:
</translation>
7753 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
7754 <source>Author:
</source>
7755 <translation>Szerző:
</translation>
7759 <name>SearchController
</name>
7761 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
7762 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7763 <translation>A keresőmotor használatához telepíteni kell a Pythont.
</translation>
7766 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
7767 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7768 <translation>Nem lehet több, mint
1% egyidejű keresést létrehozni.
</translation>
7771 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
7772 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
7773 <source>Offset is out of range
</source>
7774 <translation>Az eltolás tartományon kívül van
</translation>
7777 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
7778 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7779 <translation>Az összes modul már naprakész.
</translation>
7782 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
7783 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7784 <translation>%
1 modul frissítése
</translation>
7787 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
7788 <source>Updating plugin %
1</source>
7789 <translation>1% plugin frissítése
</translation>
7792 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
7793 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7794 <translation>Nem sikerült ellenőrizni a bővítmény frissítéseit: %
1</translation>
7798 <name>SearchJobWidget
</name>
7800 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7801 <source>Form
</source>
7802 <translation>Űrlap
</translation>
7805 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7806 <source>Results(xxx)
</source>
7807 <translation>Eredmények(xxx)
</translation>
7810 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7811 <source>Search in:
</source>
7812 <translation>Keresés itt:
</translation>
7815 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7816 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7817 <translation><html
><head/
><body
><p
>Néhány keresőmotor a torrent leírásában és a torrentnevekben is keres. Hogy megjelennek-e az ilyen találatok, az ettől a módtól függ.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Mindenhol
</span
> letiltja a szűrést, és mindent megjelenít, amit a keresőmotor visszaad.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Csak torrentnevekben
</span
> csak azokat a torrenteket jeleníti meg, amelyek neve illeszkedik a keresésre.
</p
></body
></html
></translation>
7820 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7821 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7822 <translation><html
><head/
><body
><p
>Minimális és maximális engedélyezett feltöltők száma
</p
></body
></html
></translation>
7825 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7826 <source>Seeds:
</source>
7827 <translation>Feltöltők:
</translation>
7830 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7831 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7832 <translation><html
><head/
><body
><p
>Feltöltők legkisebb száma
</p
></body
></html
></translation>
7835 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7836 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7838 <translation>eddig
</translation>
7841 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7842 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7843 <translation><html
><head/
><body
><p
>Feltöltők maximális száma
</p
></body
></html
></translation>
7846 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7847 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7849 <translation>∞
</translation>
7852 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7853 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7854 <translation><html
><head/
><body
><p
>Beállítja a torrentek legkisebb és legnagyobb megengedett méretét
</p
></body
></html
></translation>
7857 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7858 <source>Size:
</source>
7859 <translation>Méret:
</translation>
7862 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7863 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7864 <translation><html
><head/
><body
><p
>Minimum torrentméret
</p
></body
></html
></translation>
7867 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7868 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7869 <translation><html
><head/
><body
><p
>Maximális torrentméret
</p
></body
></html
></translation>
7872 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"77"/>
7873 <source>Name
</source>
7874 <comment>i.e: file name
</comment>
7875 <translation>Név
</translation>
7878 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7879 <source>Size
</source>
7880 <comment>i.e: file size
</comment>
7881 <translation>Méret
</translation>
7884 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7885 <source>Seeders
</source>
7886 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7887 <translation>Feltöltők
</translation>
7890 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7891 <source>Leechers
</source>
7892 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7893 <translation>Letöltők
</translation>
7896 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7897 <source>Search engine
</source>
7898 <translation>Keresőmotor
</translation>
7901 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"132"/>
7902 <source>Filter search results...
</source>
7903 <translation>Keresési találatok szűrése…
</translation>
7906 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"307"/>
7907 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
7908 <comment>i.e: Search results
</comment>
7909 <translation>Találatok (
<i
>%
1</i
> /
<i
>%
2</i
> megjelenítve):
</translation>
7912 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"358"/>
7913 <source>Torrent names only
</source>
7914 <translation>Csak a torrentek nevében
</translation>
7917 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"359"/>
7918 <source>Everywhere
</source>
7919 <translation>Mindenhol
</translation>
7922 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"382"/>
7923 <source>Use regular expressions
</source>
7924 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
7927 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"396"/>
7928 <source>Download
</source>
7929 <translation>Letöltés
</translation>
7932 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"399"/>
7933 <source>Open description page
</source>
7934 <translation>Adatlap megnyitása
</translation>
7937 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
7938 <source>Copy
</source>
7939 <translation>Másolás
</translation>
7942 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"405"/>
7943 <source>Name
</source>
7944 <translation>Név
</translation>
7947 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"407"/>
7948 <source>Download link
</source>
7949 <translation>Letöltési link
</translation>
7952 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"409"/>
7953 <source>Description page URL
</source>
7954 <translation>Adatlap URL
</translation>
7957 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"420"/>
7958 <source>Searching...
</source>
7959 <translation>Keresés…
</translation>
7962 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"422"/>
7963 <source>Search has finished
</source>
7964 <translation>A keresés befejeződött
</translation>
7967 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"424"/>
7968 <source>Search aborted
</source>
7969 <translation>Keresés megszakítva
</translation>
7972 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"426"/>
7973 <source>An error occurred during search...
</source>
7974 <translation>Hiba történt a keresés közben…
</translation>
7977 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"428"/>
7978 <source>Search returned no results
</source>
7979 <translation>A keresés nem hozott eredményt
</translation>
7982 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"453"/>
7983 <source>Column visibility
</source>
7984 <translation>Oszlop láthatósága
</translation>
7988 <name>SearchPluginManager
</name>
7990 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
7991 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
7992 <translation>Ismeretlen keresőmotor-modul fájlformátum.
</translation>
7995 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
7996 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
7997 <translation>Kiegészítő már %
1 verzió, ami nagyobb mint %
2</translation>
8000 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
8001 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8002 <translation>Ennek a modulnak már egy frissebb verziója telepítve van.
</translation>
8005 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"257"/>
8006 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8007 <translation>%
1 kiegészítő nem támogatott.
</translation>
8010 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"265"/>
8011 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
8012 <source>Plugin is not supported.
</source>
8013 <translation>A kiegészítő nem támogatott.
</translation>
8016 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
8017 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8018 <translation>%
1 kiegészítő sikeresen frissítve.
</translation>
8021 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"342"/>
8022 <source>All categories
</source>
8023 <translation>Összes kategória
</translation>
8026 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"343"/>
8027 <source>Movies
</source>
8028 <translation>Filmek
</translation>
8031 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"344"/>
8032 <source>TV shows
</source>
8033 <translation>TV műsorok
</translation>
8036 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"345"/>
8037 <source>Music
</source>
8038 <translation>Zenék
</translation>
8041 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8042 <source>Games
</source>
8043 <translation>Játékok
</translation>
8046 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8047 <source>Anime
</source>
8048 <translation>Animék
</translation>
8051 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8052 <source>Software
</source>
8053 <translation>Szoftverek
</translation>
8056 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8057 <source>Pictures
</source>
8058 <translation>Képek
</translation>
8061 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8062 <source>Books
</source>
8063 <translation>Könyvek
</translation>
8066 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"384"/>
8067 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8068 <translation>Frissítési kiszolgáló ideiglenesen nem érhető el. %
1</translation>
8071 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"405"/>
8072 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8073 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8074 <translation>Nem sikerült letölteni a kiegészítő fájlt. %
1</translation>
8077 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"537"/>
8078 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8079 <translation>Kiegészítő
"%
1" elvault, frissítés a %
2 verzióra
</translation>
8082 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"544"/>
8083 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8084 <translation>Érvénytelen frissítési információ érkezett %
1 / %
2 modulról.
</translation>
8087 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"583"/>
8088 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8089 <translation>A
'%
1' kereső kiegészítő érvénytelen verzió nevet tartalmaz (
'%
2')
</translation>
8093 <name>SearchWidget
</name>
8095 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8096 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8097 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"293"/>
8098 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"316"/>
8099 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"382"/>
8100 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"390"/>
8101 <source>Search
</source>
8102 <translation>Keresés
</translation>
8105 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8106 <source>There aren
't any search plugins installed.
8107 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8108 <translation>Nincsenek keresőmodulok telepítve.
8109 A telepítéshez kattintson a „Modulok keresése…” gombra az ablak jobb alsó sarkában.
</translation>
8112 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8113 <source>Search plugins...
</source>
8114 <translation>Modulok keresése…
</translation>
8117 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
8118 <source>A phrase to search for.
</source>
8119 <translation>Keresendő kifejezés.
</translation>
8122 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"98"/>
8123 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8124 <translation>A keresési kifejezésben lévő szóközök idézőjelekkel tarthatóak meg.
</translation>
8127 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8128 <source>Example:
</source>
8129 <comment>Search phrase example
</comment>
8130 <translation>Példa:
</translation>
8133 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8134 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8135 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8136 <translation><b
>foo bar
</b
>: keresés erre:
<b
>foo
</b
> és
<b
>bar
</b
></translation>
8139 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"106"/>
8140 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8141 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8142 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: keresés erre:
<b
>foo bar
</b
></translation>
8145 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
8146 <source>All plugins
</source>
8147 <translation>Minden modul
</translation>
8150 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"204"/>
8151 <source>Only enabled
</source>
8152 <translation>Csak az engedélyezettek
</translation>
8155 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"170"/>
8156 <source>Close tab
</source>
8157 <translation>Lap bezárása
</translation>
8160 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
8161 <source>Close all tabs
</source>
8162 <translation>Az összes lap bezárása
</translation>
8165 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8166 <source>Select...
</source>
8167 <translation>Kiválasztás…
</translation>
8170 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8171 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8172 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8173 <source>Search Engine
</source>
8174 <translation>Keresőmotor
</translation>
8177 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8178 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8179 <translation>Keresőmotor használatához kérem telepítse a Pythont.
</translation>
8182 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8183 <source>Empty search pattern
</source>
8184 <translation>Üres keresési minta
</translation>
8187 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8188 <source>Please type a search pattern first
</source>
8189 <translation>Kérem adjon meg egy keresési mintát először
</translation>
8192 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"357"/>
8193 <source>Stop
</source>
8194 <translation>Leállítás
</translation>
8197 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8198 <source>Search has finished
</source>
8199 <translation>A keresés befejeződött
</translation>
8202 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8203 <source>Search has failed
</source>
8204 <translation>A keresés sikertelen
</translation>
8208 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8210 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8211 <source>Don
't show again
</source>
8212 <translation>Ne mutassa újra
</translation>
8215 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8216 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8217 <translation>qBittorrent most kilép.
</translation>
8220 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"115"/>
8221 <source>E
&xit Now
</source>
8222 <translation>&Kilépés azonnal
</translation>
8225 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"116"/>
8226 <source>Exit confirmation
</source>
8227 <translation>Kilépés megerősítése
</translation>
8230 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8231 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8232 <translation>A számítógép le fog állni.
</translation>
8235 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
8236 <source>&Shutdown Now
</source>
8237 <translation>&Leállítás azonnal
</translation>
8240 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"121"/>
8241 <source>Shutdown confirmation
</source>
8242 <translation>Leállítás megerősítése
</translation>
8245 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8246 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8247 <translation>A számítógép alvó módba fog kerülni.
</translation>
8250 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
8251 <source>&Suspend Now
</source>
8252 <translation>&Altatás azonnal
</translation>
8255 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"126"/>
8256 <source>Suspend confirmation
</source>
8257 <translation>Altatás megerősítése
</translation>
8260 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8261 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8262 <translation>A számítógép hibernálásra kerül.
</translation>
8265 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
8266 <source>&Hibernate Now
</source>
8267 <translation>&Hibernálás azonnal
</translation>
8270 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"131"/>
8271 <source>Hibernate confirmation
</source>
8272 <translation>Hibernálás megerősítése
</translation>
8275 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"141"/>
8276 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8277 <translation>%
1 másodpercen belül még megszakítható a művelet.
</translation>
8281 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8283 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8284 <source>Global Speed Limits
</source>
8285 <translation>Globális sebességkorlátok
</translation>
8288 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8289 <source>Speed limits
</source>
8290 <translation>Sebességkorlátok
</translation>
8293 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8294 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8295 <source>Upload:
</source>
8296 <translation>Feltöltés:
</translation>
8299 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8300 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8301 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8302 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8304 <translation>∞
</translation>
8307 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8308 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8309 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8310 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8311 <source> KiB/s
</source>
8312 <translation>KiB/s
</translation>
8315 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8316 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8317 <source>Download:
</source>
8318 <translation>Letöltés:
</translation>
8321 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8322 <source>Alternative speed limits
</source>
8323 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
8327 <name>SpeedPlotView
</name>
8329 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8330 <source>Total Upload
</source>
8331 <translation>Összes feltöltés
</translation>
8334 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8335 <source>Total Download
</source>
8336 <translation>Összes letöltés
</translation>
8339 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8340 <source>Payload Upload
</source>
8341 <translation>Hasznos feltöltés
</translation>
8344 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8345 <source>Payload Download
</source>
8346 <translation>Hasznos letöltés
</translation>
8349 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8350 <source>Overhead Upload
</source>
8351 <translation>Többlet feltöltés
</translation>
8354 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8355 <source>Overhead Download
</source>
8356 <translation>Többlet letöltés
</translation>
8359 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8360 <source>DHT Upload
</source>
8361 <translation>DHT feltöltés
</translation>
8364 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8365 <source>DHT Download
</source>
8366 <translation>DHT letöltés
</translation>
8369 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8370 <source>Tracker Upload
</source>
8371 <translation>Tracker feltöltés
</translation>
8374 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8375 <source>Tracker Download
</source>
8376 <translation>Tracker Letöltés
</translation>
8380 <name>SpeedWidget
</name>
8382 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8383 <source>Period:
</source>
8384 <translation>Időtartam:
</translation>
8387 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8388 <source>1 Minute
</source>
8389 <translation>1 perc
</translation>
8392 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8393 <source>5 Minutes
</source>
8394 <translation>5 perc
</translation>
8397 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8398 <source>30 Minutes
</source>
8399 <translation>30 perc
</translation>
8402 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8403 <source>6 Hours
</source>
8404 <translation>6 óra
</translation>
8407 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
8408 <source>Select Graphs
</source>
8409 <translation>Grafikonok kiválasztása
</translation>
8412 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8413 <source>Total Upload
</source>
8414 <translation>Összes feltöltés
</translation>
8417 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8418 <source>3 Hours
</source>
8419 <translation>3 óra
</translation>
8422 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8423 <source>12 Hours
</source>
8424 <translation>12 óra
</translation>
8427 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
8428 <source>24 Hours
</source>
8429 <translation>24 óra
</translation>
8432 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8433 <source>Total Download
</source>
8434 <translation>Összes letöltés
</translation>
8437 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8438 <source>Payload Upload
</source>
8439 <translation>Hasznos feltöltés
</translation>
8442 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8443 <source>Payload Download
</source>
8444 <translation>Hasznos letöltés
</translation>
8447 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8448 <source>Overhead Upload
</source>
8449 <translation>Többlet feltöltés
</translation>
8452 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8453 <source>Overhead Download
</source>
8454 <translation>Többlet letöltés
</translation>
8457 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8458 <source>DHT Upload
</source>
8459 <translation>DHT feltöltés
</translation>
8462 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8463 <source>DHT Download
</source>
8464 <translation>DHT letöltés
</translation>
8467 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8468 <source>Tracker Upload
</source>
8469 <translation>Tracker feltöltés
</translation>
8472 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
8473 <source>Tracker Download
</source>
8474 <translation>Tracker letöltés
</translation>
8478 <name>StacktraceDialog
</name>
8480 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8481 <source>Crash info
</source>
8482 <translation>Összeomlással kapcsolatos információ
</translation>
8486 <name>StatsDialog
</name>
8488 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8489 <source>Statistics
</source>
8490 <translation>Statisztika
</translation>
8493 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8494 <source>User statistics
</source>
8495 <translation>Felhasználói statisztikák
</translation>
8498 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8499 <source>Cache statistics
</source>
8500 <translation>Cache statisztika
</translation>
8503 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8504 <source>Read cache hits:
</source>
8505 <translation>Olvasási gyorsítótár találatok:
</translation>
8508 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8509 <source>Average time in queue:
</source>
8510 <translation>Átlagos idő a várakozási sorban:
</translation>
8513 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8514 <source>Connected peers:
</source>
8515 <translation>Kapcsolódott ügyfelek:
</translation>
8518 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8519 <source>All-time share ratio:
</source>
8520 <translation>Összesített megosztási arány:
</translation>
8523 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8524 <source>All-time download:
</source>
8525 <translation>Összesített letöltés:
</translation>
8528 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8529 <source>Session waste:
</source>
8530 <translation>Munkamenet selejtje:
</translation>
8533 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8534 <source>All-time upload:
</source>
8535 <translation>Összesített feltöltés:
</translation>
8538 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8539 <source>Total buffer size:
</source>
8540 <translation>Teljes pufferméret:
</translation>
8543 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8544 <source>Performance statistics
</source>
8545 <translation>Teljesítmény statisztika
</translation>
8548 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8549 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8550 <translation>Sorban várakozó I/O feladatok:
</translation>
8553 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8554 <source>Write cache overload:
</source>
8555 <translation>Írási gyorsítótár túlterheltsége:
</translation>
8558 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8559 <source>Read cache overload:
</source>
8560 <translation>Olvasási gyorsítótár túlterheltsége:
</translation>
8563 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8564 <source>Total queued size:
</source>
8565 <translation>Összes sorban várakozó mérete:
</translation>
8568 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
8569 <source>%
1 ms
</source>
8570 <comment>18 milliseconds
</comment>
8571 <translation>%
1 ms
</translation>
8575 <name>StatusBar
</name>
8577 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8578 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8579 <source>Connection status:
</source>
8580 <translation>Kapcsolat állapota:
</translation>
8583 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
8584 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8585 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8586 <translation>Nincsenek kapcsolatok. Ez lehet hálózat beállítási hiba miatt is.
</translation>
8589 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
8590 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
8591 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8592 <translation>DHT: %
1 csomó
</translation>
8595 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
8596 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8597 <translation>qBittorrentet újra kell indítani!
</translation>
8600 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8601 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8602 <source>Connection Status:
</source>
8603 <translation>A kapcsolat állapota:
</translation>
8606 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8607 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8608 <translation>Offline. Ez általában azt jelenti, hogy a qBittorrent nem tudja használni a bejövő kapcsolatokhoz a megadott portot.
</translation>
8611 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8612 <source>Online
</source>
8613 <translation>Online
</translation>
8616 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
8617 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8618 <translation>Alternatív sebesség korlát bekapcsolásához kattints ide
</translation>
8621 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
8622 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8623 <translation>Általános sebesség korlát bekapcsolásához kattints ide
</translation>
8627 <name>StatusFilterWidget
</name>
8629 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
8630 <source>All (
0)
</source>
8631 <comment>this is for the status filter
</comment>
8632 <translation>Összes (
0)
</translation>
8635 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
8636 <source>Downloading (
0)
</source>
8637 <translation>Letöltés (
0)
</translation>
8640 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
8641 <source>Seeding (
0)
</source>
8642 <translation>Feltöltés (
0)
</translation>
8645 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
8646 <source>Completed (
0)
</source>
8647 <translation>Kész (
0)
</translation>
8650 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
8651 <source>Resumed (
0)
</source>
8652 <translation>Folytatott (
0)
</translation>
8655 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
8656 <source>Paused (
0)
</source>
8657 <translation>Szüneteltetett (
0)
</translation>
8660 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
8661 <source>Active (
0)
</source>
8662 <translation>Aktív (
0)
</translation>
8665 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
8666 <source>Inactive (
0)
</source>
8667 <translation>Inaktív (
0)
</translation>
8670 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
8671 <source>Stalled (
0)
</source>
8672 <translation>Elakadt (
0)
</translation>
8675 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
8676 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8677 <translation>Elakadt feltöltés (
0)
</translation>
8680 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"213"/>
8681 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8682 <translation>Elakadt letöltés (
0)
</translation>
8685 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"216"/>
8686 <source>Checking (
0)
</source>
8687 <translation type=
"unfinished"></translation>
8690 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"219"/>
8691 <source>Errored (
0)
</source>
8692 <translation>Hibás (
0)
</translation>
8695 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"276"/>
8696 <source>All (%
1)
</source>
8697 <translation>Összes (%
1)
</translation>
8700 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"277"/>
8701 <source>Downloading (%
1)
</source>
8702 <translation>Letöltés (%
1)
</translation>
8705 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"278"/>
8706 <source>Seeding (%
1)
</source>
8707 <translation>Feltöltés (%
1)
</translation>
8710 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"279"/>
8711 <source>Completed (%
1)
</source>
8712 <translation>Kész (%
1)
</translation>
8715 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
8716 <source>Paused (%
1)
</source>
8717 <translation>Szüneteltetett (%
1)
</translation>
8720 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"280"/>
8721 <source>Resumed (%
1)
</source>
8722 <translation>Folytatott (%
1)
</translation>
8725 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
8726 <source>Active (%
1)
</source>
8727 <translation>Aktív (%
1)
</translation>
8730 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
8731 <source>Inactive (%
1)
</source>
8732 <translation>Inaktív (%
1)
</translation>
8735 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
8736 <source>Stalled (%
1)
</source>
8737 <translation>Elakadt (%
1)
</translation>
8740 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
8741 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8742 <translation>Elakadt feltöltés (%
1)
</translation>
8745 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
8746 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8747 <translation>Elakadt letöltés (%
1)
</translation>
8750 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
8751 <source>Checking (%
1)
</source>
8752 <translation type=
"unfinished"></translation>
8755 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
8756 <source>Errored (%
1)
</source>
8757 <translation>Hibás (%
1)
</translation>
8761 <name>TagFilterModel
</name>
8763 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
8764 <source>Tags
</source>
8765 <translation>Címkék
</translation>
8768 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
8769 <source>All
</source>
8770 <translation>Összes
</translation>
8773 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
8774 <source>Untagged
</source>
8775 <translation>Címkézetlen
</translation>
8779 <name>TagFilterWidget
</name>
8781 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
8782 <source>Add tag...
</source>
8783 <translation>Címke hozzáadása…
</translation>
8786 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
8787 <source>Remove tag
</source>
8788 <translation>Címke eltávolítása
</translation>
8791 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
8792 <source>Remove unused tags
</source>
8793 <translation>Nem használt címkék eltávolítása
</translation>
8796 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
8797 <source>Resume torrents
</source>
8798 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
8801 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
8802 <source>Pause torrents
</source>
8803 <translation>Torrentek szüneteltetése
</translation>
8806 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
8807 <source>Delete torrents
</source>
8808 <translation>Torrentek törlése
</translation>
8811 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8812 <source>New Tag
</source>
8813 <translation>Új címke
</translation>
8816 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8817 <source>Tag:
</source>
8818 <translation>Címke:
</translation>
8821 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
8822 <source>Invalid tag name
</source>
8823 <translation>Érvénytelen címkenév
</translation>
8826 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
8827 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8828 <translation>A(z)
'%
1' címkenév érvénytelen
</translation>
8831 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8832 <source>Tag exists
</source>
8833 <translation>Címke létezik
</translation>
8836 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8837 <source>Tag name already exists.
</source>
8838 <translation>Címkenév már létezik.
</translation>
8842 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8844 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8845 <source>Torrent Category Properties
</source>
8846 <translation>Torrent kategória tulajdonságai
</translation>
8849 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
8850 <source>Name:
</source>
8851 <translation>Név:
</translation>
8854 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
8855 <source>Save path:
</source>
8856 <translation>Mentési útvonal:
</translation>
8859 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"43"/>
8860 <source>Choose save path
</source>
8861 <translation>Válasszon mentési útvonalat
</translation>
8864 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"65"/>
8865 <source>New Category
</source>
8866 <translation>Új kategória
</translation>
8869 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"76"/>
8870 <source>Invalid category name
</source>
8871 <translation>Érvénytelen kategórianév
</translation>
8874 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"77"/>
8875 <source>Category name cannot contain
'\
'.
8876 Category name cannot start/end with
'/
'.
8877 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
8878 <translation>A kategórianév nem tartalmazhat
'\
' karaktert.
8879 A kategórianév nem kezdődhet/végződhet
'/
' karakterrel.
8880 A kategórianév nem tartalmazhatja a
'//
' karaktersorozatot.
</translation>
8883 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
8884 <source>Category creation error
</source>
8885 <translation>Kategória létrehozási hiba
</translation>
8888 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
8889 <source>Category with the given name already exists.
8890 Please choose a different name and try again.
</source>
8891 <translation>Már van ilyen nevű kategória.
8892 Válasszon egy másik nevet és próbálja újra.
</translation>
8896 <name>TorrentContentModel
</name>
8898 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8899 <source>Name
</source>
8900 <translation>Név
</translation>
8903 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8904 <source>Size
</source>
8905 <translation>Méret
</translation>
8908 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8909 <source>Progress
</source>
8910 <translation>Folyamat
</translation>
8913 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8914 <source>Download Priority
</source>
8915 <translation>Letöltési prioritás
</translation>
8918 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8919 <source>Remaining
</source>
8920 <translation>Hátralévő
</translation>
8923 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8924 <source>Availability
</source>
8925 <translation>Elérhetőség
</translation>
8929 <name>TorrentContentModelItem
</name>
8931 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
8932 <source>Mixed
</source>
8933 <comment>Mixed (priorities
</comment>
8934 <translation>Kevert
</translation>
8937 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
8938 <source>Not downloaded
</source>
8939 <translation>Nincs letöltve
</translation>
8942 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
8943 <source>High
</source>
8944 <comment>High (priority)
</comment>
8945 <translation>Magas
</translation>
8948 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
8949 <source>Maximum
</source>
8950 <comment>Maximum (priority)
</comment>
8951 <translation>Maximális
</translation>
8954 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
8955 <source>Normal
</source>
8956 <comment>Normal (priority)
</comment>
8957 <translation>Normál
</translation>
8960 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
8961 <source>N/A
</source>
8962 <translation>Nincs adat
</translation>
8966 <name>TorrentContentTreeView
</name>
8968 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8969 <source>Renaming
</source>
8970 <translation>Átnevezés
</translation>
8973 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8974 <source>New name:
</source>
8975 <translation>Új név:
</translation>
8978 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"147"/>
8979 <source>Rename error
</source>
8980 <translation>Átnevezés hiba
</translation>
8984 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
8986 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
8987 <source>Torrent Creator
</source>
8988 <translation>Torrent készítő
</translation>
8991 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
8992 <source>Select file/folder to share
</source>
8993 <translation>Válassza ki a megosztandó fájlt/mappát
</translation>
8996 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
8997 <source>Path:
</source>
8998 <translation>Útvonal:
</translation>
9001 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9002 <source>[Drag and drop area]
</source>
9003 <translation>[Fogd és vidd terület]
</translation>
9006 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9007 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9008 <source>Select file
</source>
9009 <translation>Válasszon fájlt
</translation>
9012 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9013 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9014 <source>Select folder
</source>
9015 <translation>Válasszon mappát
</translation>
9018 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9019 <source>Settings
</source>
9020 <translation>Beállítások
</translation>
9023 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9024 <source>Torrent format:
</source>
9025 <translation>Torrent formátum:
</translation>
9028 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9029 <source>Hybrid
</source>
9030 <translation>Hibrid
</translation>
9033 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9034 <source>Piece size:
</source>
9035 <translation>Szelet méret:
</translation>
9038 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9039 <source>Auto
</source>
9040 <translation>Auto
</translation>
9043 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9044 <source>16 KiB
</source>
9045 <translation>16 KiB
</translation>
9048 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9049 <source>32 KiB
</source>
9050 <translation>32 KiB
</translation>
9053 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9054 <source>64 KiB
</source>
9055 <translation>64 KiB
</translation>
9058 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9059 <source>128 KiB
</source>
9060 <translation>128 KiB
</translation>
9063 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9064 <source>256 KiB
</source>
9065 <translation>256 KiB
</translation>
9068 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9069 <source>512 KiB
</source>
9070 <translation>512 KiB
</translation>
9073 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9074 <source>1 MiB
</source>
9075 <translation>1 MiB
</translation>
9078 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9079 <source>2 MiB
</source>
9080 <translation>2 MiB
</translation>
9083 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9084 <source>4 MiB
</source>
9085 <translation>4 MiB
</translation>
9088 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9089 <source>8 MiB
</source>
9090 <translation>8 MiB
</translation>
9093 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9094 <source>16 MiB
</source>
9095 <translation>16 MiB
</translation>
9098 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9099 <source>32 MiB
</source>
9100 <translation>32 MiB
</translation>
9103 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9104 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9105 <translation>Szeletek számának kiszámítása:
</translation>
9108 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9109 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9110 <translation>Privát torrent (nem jelenik meg DHT hálózaton)
</translation>
9113 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9114 <source>Start seeding immediately
</source>
9115 <translation>Feltöltés azonnali elkezdése
</translation>
9118 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9119 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9120 <translation>Megosztási korlátok figyelmen kívül hagyása ennél a torrentnél
</translation>
9123 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9124 <source>Optimize alignment
</source>
9125 <translation>Elrendezés optimalizálása
</translation>
9128 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9129 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9130 <translation>Szelet határokhoz elrendezés nagyobb fájlok esetén mint:
</translation>
9133 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9134 <source>Disabled
</source>
9135 <translation>Kikapcsolva
</translation>
9138 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9139 <source> KiB
</source>
9140 <translation>KiB
</translation>
9143 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9144 <source>Fields
</source>
9145 <translation>Mezők
</translation>
9148 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9149 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9150 <translation>A különböző trackercsoportok üres sorral választhatók el.
</translation>
9153 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9154 <source>Web seed URLs:
</source>
9155 <translation>Web seed URL-ek:
</translation>
9158 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9159 <source>Tracker URLs:
</source>
9160 <translation>Tracker URL-ek:
</translation>
9163 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9164 <source>Comments:
</source>
9165 <translation>Megjegyzések:
</translation>
9168 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9169 <source>Source:
</source>
9170 <translation>Forrás:
</translation>
9173 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9174 <source>Progress:
</source>
9175 <translation>Folyamat:
</translation>
9178 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9179 <source>Create Torrent
</source>
9180 <translation>Torrent létrehozása
</translation>
9183 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9184 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9185 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9186 <source>Torrent creation failed
</source>
9187 <translation>Torrent létrehozása meghiúsult
</translation>
9190 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9191 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9192 <translation>Indok: fájl/mappa útvonala nem olvasható.
</translation>
9195 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9196 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9197 <translation>Válassza ki az új torrent mentési helyét
</translation>
9200 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9201 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9202 <translation>Torrent fájlok (*.torrent)
</translation>
9205 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9206 <source>Reason: %
1</source>
9207 <translation>Indok: %
1</translation>
9210 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9211 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9212 <translation>Indok: a létrehozott torrent érvénytelen. Nem lesz hozzáadva a letöltési listához.
</translation>
9215 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"256"/>
9216 <source>Torrent creator
</source>
9217 <translation>Torrent készítő
</translation>
9220 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9221 <source>Torrent created:
</source>
9222 <translation>Torrent létrehozva:
</translation>
9226 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9228 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"269"/>
9229 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
9230 <translation>A megfigyelt mappa elérési útja nem lehet üres.
</translation>
9233 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"272"/>
9234 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
9235 <translation>A megfigyelt mappa elérési útja nem lehet relatív.
</translation>
9238 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"288"/>
9239 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9240 <translation>Nem sikerült betölteni a megfigyelt mappák konfigurációját innen: %
1. Hiba: %
2 </translation>
9243 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"297"/>
9244 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9245 <translation type=
"unfinished"></translation>
9248 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9249 <translation type=
"vanished">Nem sikerült elemezni a megfigyelt mappák konfigurációját innen: %
1. Hiba: %
2 </translation>
9252 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"304"/>
9253 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9254 <translation>Nem sikerült betölteni a megfigyelt mappák konfigurációját innen: %
1. Érvénytelen adatformátum.
</translation>
9257 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"377"/>
9258 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9259 <translation>Nem sikerült eltárolni a megfigyelt mappák konfigurációját ide: %
1. Hiba: %
2 </translation>
9263 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9265 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"512"/>
9266 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9267 <translation>Nem sikerült megnyitni a magnet fájlt: %
1</translation>
9270 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"577"/>
9271 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9272 <translation>A sikertelen torrentfájl elutasítása: %
1</translation>
9275 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"620"/>
9276 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9277 <translation>Megfigyelt mappa:
"%
1"</translation>
9281 <name>TorrentInfo
</name>
9283 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"140"/>
9284 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9285 <translation>Fájlméret túllépi a felső korlátot: %
1</translation>
9288 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"152"/>
9289 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9290 <translation>Torrent fájl olvasási hiba: %
1</translation>
9293 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"158"/>
9294 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9295 <translation>Torrent fájl olvasási hiba: eltérő méret
</translation>
9298 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"170"/>
9299 <source>Invalid metadata
</source>
9300 <translation>Érvénytelen metaadat
</translation>
9304 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9306 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9307 <source>Torrent Options
</source>
9308 <translation>Torrentbeállítások
</translation>
9311 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9312 <source>Torrent speed limits
</source>
9313 <translation>Torrent sebességkorlátok
</translation>
9316 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"26"/>
9317 <source>Download:
</source>
9318 <translation>Letöltés:
</translation>
9321 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"33"/>
9322 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"46"/>
9324 <translation>∞
</translation>
9327 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"36"/>
9328 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"49"/>
9329 <source> KiB/s
</source>
9330 <translation>KiB/s
</translation>
9333 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"59"/>
9334 <source>These will not exceed the global limits
</source>
9335 <translation>Ezek nem lépik túl a globális korlátokat
</translation>
9338 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"66"/>
9339 <source>Upload:
</source>
9340 <translation>Feltöltés:
</translation>
9343 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"90"/>
9344 <source>Torrent share limits
</source>
9345 <translation>Torrent megosztási korlát
</translation>
9348 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"96"/>
9349 <source>Use global share limit
</source>
9350 <translation>Globális megosztási korlát használata
</translation>
9353 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"106"/>
9354 <source>Set no share limit
</source>
9355 <translation>Ne állítson be megosztási korlátot
</translation>
9358 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"118"/>
9359 <source>Set share limit to
</source>
9360 <translation>Megosztási korlát beállítása
</translation>
9363 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"128"/>
9364 <source>minutes
</source>
9365 <translation>perc
</translation>
9368 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"171"/>
9369 <source>ratio
</source>
9370 <translation>arány
</translation>
9373 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"185"/>
9374 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
9375 <translation>DHT letiltása ennél a torrentnél
</translation>
9378 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"205"/>
9379 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
9380 <translation>PeX letiltása ennél a torrentnél
</translation>
9383 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
9384 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
9385 <translation>LSD letiltása ennél a torrentnél
</translation>
9388 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"239"/>
9389 <source>Not applicable to private torrents
</source>
9390 <translation>Nem alkalmazható privát torrentekre
</translation>
9393 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9394 <source>No share limit method selected
</source>
9395 <translation>Nincs megosztási korlátozó módszer kiválasztva
</translation>
9398 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9399 <source>Please select a limit method first
</source>
9400 <translation>Először válasszon korlátozási módszert
</translation>
9404 <name>TorrentsController
</name>
9406 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"708"/>
9407 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9408 <translation>Hiba:
'%
1' nem érvényes torrentfájl.
</translation>
9411 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"871"/>
9412 <source>Priority must be an integer
</source>
9413 <translation>Prioritásnak egész számnak kell lennie
</translation>
9416 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"874"/>
9417 <source>Priority is not valid
</source>
9418 <translation>Prioritás nem érvényes
</translation>
9421 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"880"/>
9422 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9423 <translation>Torrent metaadatai még nem lettek letöltve
</translation>
9426 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
9427 <source>File IDs must be integers
</source>
9428 <translation>Fájlazonosítóknak egész számoknak kell lenniük
</translation>
9431 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"891"/>
9432 <source>File ID is not valid
</source>
9433 <translation>Fájlazonosító nem érvényes
</translation>
9436 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1034"/>
9437 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1045"/>
9438 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1056"/>
9439 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1067"/>
9440 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9441 <translation>Torrentek ütemezését be kell kapcsolni
</translation>
9444 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1081"/>
9445 <source>Save path cannot be empty
</source>
9446 <translation>Mentési útvonal nem lehet üres
</translation>
9449 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1168"/>
9450 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1185"/>
9451 <source>Category cannot be empty
</source>
9452 <translation>Kategória nem lehet üres
</translation>
9455 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1174"/>
9456 <source>Unable to create category
</source>
9457 <translation>Kategória nem hozható létre
</translation>
9460 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1188"/>
9461 <source>Unable to edit category
</source>
9462 <translation>Nem sikerült szerkeszteni a kategóriát
</translation>
9465 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
9466 <source>Cannot make save path
</source>
9467 <translation>Nem hozható létre a mentési útvonal
</translation>
9470 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"287"/>
9471 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
9472 <translation>rendezési paraméter érvénytelen
</translation>
9475 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"536"/>
9476 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
9477 <translation>"%
1" nem hiteles fájl index.
</translation>
9480 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"538"/>
9481 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
9482 <translation>Index %
1 határokon kívül esik.
</translation>
9485 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1089"/>
9486 <source>Cannot write to directory
</source>
9487 <translation>Nem lehet írni a könyvtárba
</translation>
9490 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1093"/>
9491 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9492 <translation>WebUI készlet helye:
'%
1' áthelyezése innen:
'%
2', ide:
'%
3'</translation>
9495 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
9496 <source>Incorrect torrent name
</source>
9497 <translation>Érvénytelen torrentnév
</translation>
9500 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1156"/>
9501 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1171"/>
9502 <source>Incorrect category name
</source>
9503 <translation>Érvénytelen kategórianév
</translation>
9507 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9509 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9510 <source>Edit trackers
</source>
9511 <translation>Trackerek szerkesztése
</translation>
9514 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9515 <source>One tracker URL per line.
9517 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9518 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9519 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9520 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9521 <translation>Soronként egy tracker URL.
9523 - Csoportosíthatod a trackereket üres sorok beszúrásával.
9524 - Az azonos csoportban lévő trackerek azonos tierbe kerülnek.
9525 - A legfelső csoport lesz a
0. tier, a következő az
1. tier, stb.
9526 - Alul lesznek láthatóak a kiválasztott torrentek közös trackerei.
</translation>
9530 <name>TrackerFiltersList
</name>
9532 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"308"/>
9533 <source>All (
0)
</source>
9534 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9535 <translation>Összes (
0)
</translation>
9538 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9539 <source>Trackerless (
0)
</source>
9540 <translation>Tracker nélküli (
0)
</translation>
9543 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"314"/>
9544 <source>Error (
0)
</source>
9545 <translation>Hiba (
0)
</translation>
9548 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"317"/>
9549 <source>Warning (
0)
</source>
9550 <translation>Figyelmeztetés (
0)
</translation>
9553 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"361"/>
9554 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"426"/>
9555 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9556 <translation>Tracker nélküli (%
1)
</translation>
9559 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
9560 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"501"/>
9561 <source>Error (%
1)
</source>
9562 <translation>Hiba (%
1)
</translation>
9565 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
9566 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"513"/>
9567 <source>Warning (%
1)
</source>
9568 <translation>Figyelmeztetés (%
1)
</translation>
9571 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"568"/>
9572 <source>Resume torrents
</source>
9573 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
9576 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"570"/>
9577 <source>Pause torrents
</source>
9578 <translation>Torrentek szüneteltetése
</translation>
9581 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"572"/>
9582 <source>Delete torrents
</source>
9583 <translation>Torrentek törlése
</translation>
9586 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"597"/>
9587 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"611"/>
9588 <source>All (%
1)
</source>
9589 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9590 <translation>Összes (%
1)
</translation>
9594 <name>TrackerListWidget
</name>
9596 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
9597 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"390"/>
9598 <source>Working
</source>
9599 <translation>Működik
</translation>
9602 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
9603 <source>Disabled
</source>
9604 <translation>Kikapcsolva
</translation>
9607 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
9608 <source>Disabled for this torrent
</source>
9609 <translation>Letiltva ennél a torrentnél
</translation>
9612 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
9613 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"173"/>
9614 <source>This torrent is private
</source>
9615 <translation>Ez egy privát torrent
</translation>
9618 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
9619 <source>Updating...
</source>
9620 <translation>Frissítés...
</translation>
9623 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
9624 <source>Not working
</source>
9625 <translation>Nem működik
</translation>
9628 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"399"/>
9629 <source>Not contacted yet
</source>
9630 <translation>Még nem kapcsolódott
</translation>
9633 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"407"/>
9634 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"410"/>
9635 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"413"/>
9636 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"416"/>
9637 <source>N/A
</source>
9638 <translation>N/A
</translation>
9641 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9642 <source>Tracker editing
</source>
9643 <translation>Tracker szerkesztés
</translation>
9646 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9647 <source>Tracker URL:
</source>
9648 <translation>Tracker URL:
</translation>
9651 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9652 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9653 <source>Tracker editing failed
</source>
9654 <translation>Tracker szerkesztése sikertelen
</translation>
9657 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9658 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9659 <translation>Érvénytelen a beírt tracker URL.
</translation>
9662 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9663 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9664 <translation>Ez a tracker URL már létezik.
</translation>
9667 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
9668 <source>Add a new tracker...
</source>
9669 <translation>Új tracker hozzáadása...
</translation>
9672 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
9673 <source>Edit tracker URL...
</source>
9674 <translation>Tracker URL szerkesztése...
</translation>
9677 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"593"/>
9678 <source>Remove tracker
</source>
9679 <translation>Tracker eltávolítása
</translation>
9682 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"595"/>
9683 <source>Copy tracker URL
</source>
9684 <translation>Tracker URL másolása
</translation>
9687 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"601"/>
9688 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9689 <translation>Kényszerített újrajelentés a kijelölt trackerek felé
</translation>
9692 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"604"/>
9693 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9694 <translation>Kényszerített újrajelentés minden tracker felé
</translation>
9697 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
9698 <source>Tier
</source>
9699 <translation>Szint
</translation>
9702 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
9703 <source>URL
</source>
9704 <translation>URL
</translation>
9707 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
9708 <source>Status
</source>
9709 <translation>Állapot
</translation>
9712 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"634"/>
9713 <source>Seeds
</source>
9714 <translation>Feltöltők
</translation>
9717 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"633"/>
9718 <source>Peers
</source>
9719 <translation>Ügyfelek
</translation>
9722 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"635"/>
9723 <source>Leeches
</source>
9724 <translation>Letöltők
</translation>
9727 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"636"/>
9728 <source>Downloaded
</source>
9729 <translation>Letöltve
</translation>
9732 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"637"/>
9733 <source>Message
</source>
9734 <translation>Üzenet
</translation>
9737 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"657"/>
9738 <source>Column visibility
</source>
9739 <translation>Oszlop láthatósága
</translation>
9743 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9745 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9746 <source>Trackers addition dialog
</source>
9747 <translation>Tracker hozzáadása ablak
</translation>
9750 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9751 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9752 <translation>Hozzáadandó trackerek listája (soronként egy):
</translation>
9755 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9756 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9757 <translation>µTorrent kompatiblis URL lista:
</translation>
9760 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9761 <source>No change
</source>
9762 <translation>Nincs változás
</translation>
9765 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9766 <source>No additional trackers were found.
</source>
9767 <translation>Nem találhatóak további trackerek.
</translation>
9770 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
9771 <source>Download error
</source>
9772 <translation>Letöltési hiba
</translation>
9775 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
9776 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9777 <translation>Trackerlistát nem sikerült letölteni. Ok: %
1</translation>
9781 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9783 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"680"/>
9784 <source>Status
</source>
9785 <translation>Állapot
</translation>
9788 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
9789 <source>Categories
</source>
9790 <translation>Kategóriák
</translation>
9793 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"707"/>
9794 <source>Tags
</source>
9795 <translation>Címkék
</translation>
9798 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"725"/>
9799 <source>Trackers
</source>
9800 <translation>Trackerek
</translation>
9804 <name>TransferListModel
</name>
9806 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
9807 <source>Downloading
</source>
9808 <translation>Letöltés
</translation>
9811 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
9812 <source>Stalled
</source>
9813 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
9814 <translation>Elakadt
</translation>
9817 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
9818 <source>Downloading metadata
</source>
9819 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
9820 <translation>Metaadatok letöltése
</translation>
9823 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
9824 <source>[F] Downloading metadata
</source>
9825 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9826 <translation type=
"unfinished"></translation>
9829 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
9830 <source>[F] Downloading
</source>
9831 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9832 <translation>[F] Letöltés
</translation>
9835 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
9836 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
9837 <source>Seeding
</source>
9838 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
9839 <translation>Feltöltés
</translation>
9842 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
9843 <source>[F] Seeding
</source>
9844 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9845 <translation>[F] Feltöltés
</translation>
9848 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
9849 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
9850 <source>Queued
</source>
9851 <comment>Torrent is queued
</comment>
9852 <translation>Sorban áll
</translation>
9855 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
9856 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
9857 <source>Checking
</source>
9858 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
9859 <translation>Ellenőrzés
</translation>
9862 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
9863 <source>Checking resume data
</source>
9864 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
9865 <translation>Folytatáshoz szükséges adat ellenőrzése
</translation>
9868 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
9869 <source>Paused
</source>
9870 <translation>Szüneteltetve
</translation>
9873 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
9874 <source>Completed
</source>
9875 <translation>Befejezett
</translation>
9878 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
9879 <source>Moving
</source>
9880 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
9881 <translation>Áthelyezés
</translation>
9884 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
9885 <source>Missing Files
</source>
9886 <translation>Hiányzó fájlok
</translation>
9889 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
9890 <source>Errored
</source>
9891 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
9892 <translation>Hiba
</translation>
9895 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
9896 <source>Name
</source>
9897 <comment>i.e: torrent name
</comment>
9898 <translation>Név
</translation>
9901 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
9902 <source>Size
</source>
9903 <comment>i.e: torrent size
</comment>
9904 <translation>Méret
</translation>
9907 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
9908 <source>Progress
</source>
9909 <comment>% Done
</comment>
9910 <translation>Folyamat
</translation>
9913 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
9914 <source>Status
</source>
9915 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
9916 <translation>Állapot
</translation>
9919 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
9920 <source>Seeds
</source>
9921 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
9922 <translation>Feltöltők
</translation>
9925 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
9926 <source>Peers
</source>
9927 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
9928 <translation>Letöltők
</translation>
9931 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
9932 <source>Down Speed
</source>
9933 <comment>i.e: Download speed
</comment>
9934 <translation>Letöltési sebesség
</translation>
9937 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
9938 <source>Up Speed
</source>
9939 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
9940 <translation>Feltöltési sebesség
</translation>
9943 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
9944 <source>Ratio
</source>
9945 <comment>Share ratio
</comment>
9946 <translation>Arány
</translation>
9949 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
9950 <source>ETA
</source>
9951 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
9952 <translation>Várható befejezési idő:
</translation>
9955 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
9956 <source>Category
</source>
9957 <translation>Kategória
</translation>
9960 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
9961 <source>Tags
</source>
9962 <translation>Címkék
</translation>
9965 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
9966 <source>Added On
</source>
9967 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9968 <translation>Hozzáadva
</translation>
9971 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
9972 <source>Completed On
</source>
9973 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9974 <translation>Elkészült ekkor
</translation>
9977 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
9978 <source>Tracker
</source>
9979 <translation>Tracker
</translation>
9982 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
9983 <source>Down Limit
</source>
9984 <comment>i.e: Download limit
</comment>
9985 <translation>Letöltés korlát
</translation>
9988 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
9989 <source>Up Limit
</source>
9990 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
9991 <translation>Feltöltés korlát
</translation>
9994 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
9995 <source>Downloaded
</source>
9996 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
9997 <translation>Letöltve
</translation>
10000 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10001 <source>Uploaded
</source>
10002 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10003 <translation>Feltöltve
</translation>
10006 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10007 <source>Session Download
</source>
10008 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10009 <translation>Munkamenet alatt letöltve
</translation>
10012 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10013 <source>Session Upload
</source>
10014 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10015 <translation>Munkamenet alatt feltöltve
</translation>
10018 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10019 <source>Remaining
</source>
10020 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10021 <translation>Hátralévő
</translation>
10024 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10025 <source>Time Active
</source>
10026 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10027 <translation>Aktív idő
</translation>
10030 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10031 <source>Save path
</source>
10032 <comment>Torrent save path
</comment>
10033 <translation>Mentés helye:
</translation>
10036 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10037 <source>Completed
</source>
10038 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10039 <translation>Befejezett
</translation>
10042 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10043 <source>Ratio Limit
</source>
10044 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10045 <translation>Arány korlát
</translation>
10048 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10049 <source>Last Seen Complete
</source>
10050 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10051 <translation>Legutóbb befejezettként látva
</translation>
10054 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10055 <source>Last Activity
</source>
10056 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10057 <translation>Utolsó aktivitás
</translation>
10060 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10061 <source>Total Size
</source>
10062 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10063 <translation>Teljes méret
</translation>
10066 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10067 <source>Availability
</source>
10068 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10069 <translation>Elérhetőség
</translation>
10072 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10073 <source>N/A
</source>
10074 <translation>Nincs adat
</translation>
10077 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10078 <source>%
1 ago
</source>
10079 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10080 <translation>%
1 óta
</translation>
10083 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10084 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10085 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10086 <translation>%
1 (megosztva %
2)
</translation>
10090 <name>TransferListWidget
</name>
10092 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"612"/>
10093 <source>Column visibility
</source>
10094 <translation>Oszlop beállítások
</translation>
10097 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"337"/>
10098 <source>Choose save path
</source>
10099 <translation>Mentés helye
</translation>
10102 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10103 <source>Recheck confirmation
</source>
10104 <translation>Újraellenőrzés megerősítése
</translation>
10107 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10108 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10109 <translation>Biztos benne, hogy újraellenőrzi a kiválasztott torrenteket?
</translation>
10112 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10113 <source>Rename
</source>
10114 <translation>Átnevezés
</translation>
10117 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10118 <source>New name:
</source>
10119 <translation>Új név:
</translation>
10122 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"826"/>
10123 <source>Resume
</source>
10124 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10125 <translation>Folytatás
</translation>
10128 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"830"/>
10129 <source>Force Resume
</source>
10130 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10131 <translation>Folytatás kényszerítése
</translation>
10134 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
10135 <source>Pause
</source>
10136 <comment>Pause the torrent
</comment>
10137 <translation>Szünet
</translation>
10140 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10141 <source>Unable to preview
</source>
10142 <translation>Előnézet nem lehetséges
</translation>
10145 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10146 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10147 <translation>A kijelölt torrent
"%
1" nem tartalmaz előnézhető fájlokat
</translation>
10150 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"689"/>
10151 <source>Add Tags
</source>
10152 <translation>Címkék hozzáadása
</translation>
10155 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10156 <source>Remove All Tags
</source>
10157 <translation>Összes címke eltávolítása
</translation>
10160 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10161 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10162 <translation>Eltávolítja az összes címkét a kiválasztott torrentekről?
</translation>
10165 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"747"/>
10166 <source>Comma-separated tags:
</source>
10167 <translation>Vesszővel elválasztott címkék:
</translation>
10170 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"756"/>
10171 <source>Invalid tag
</source>
10172 <translation>Érvénytelen címke
</translation>
10175 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"757"/>
10176 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10177 <translation>Címkenév: A(z)
'%
1' címkenév érvénytelen
</translation>
10180 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"832"/>
10181 <source>Delete
</source>
10182 <comment>Delete the torrent
</comment>
10183 <translation>Törlés
</translation>
10186 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"834"/>
10187 <source>Preview file...
</source>
10188 <translation>Fájl előnézete...
</translation>
10191 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"838"/>
10192 <source>Open destination folder
</source>
10193 <translation>Célkönyvtár megnyitása
</translation>
10196 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"840"/>
10197 <source>Move up
</source>
10198 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10199 <translation>Feljebb mozgat
</translation>
10202 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
10203 <source>Move down
</source>
10204 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10205 <translation>Lejjebb mozgat
</translation>
10208 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"844"/>
10209 <source>Move to top
</source>
10210 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10211 <translation>Legfelülre mozgat
</translation>
10214 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"846"/>
10215 <source>Move to bottom
</source>
10216 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10217 <translation>Legalúlra mozgat
</translation>
10220 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"848"/>
10221 <source>Set location...
</source>
10222 <translation>Hely megadása...
</translation>
10225 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"852"/>
10226 <source>Force reannounce
</source>
10227 <translation>Kényszerített újrajelentés
</translation>
10230 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"854"/>
10231 <source>Magnet link
</source>
10232 <translation>Magnet link
</translation>
10235 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"856"/>
10236 <source>Torrent ID
</source>
10237 <translation>Torrent azonosító
</translation>
10240 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"858"/>
10241 <source>Name
</source>
10242 <translation>Név
</translation>
10245 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1114"/>
10246 <source>Queue
</source>
10247 <translation>Sor
</translation>
10250 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1122"/>
10251 <source>Copy
</source>
10252 <translation>Másolás
</translation>
10255 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"870"/>
10256 <source>Download first and last pieces first
</source>
10257 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először
</translation>
10260 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"836"/>
10261 <source>Torrent options...
</source>
10262 <translation>Torrent beállításai…
</translation>
10265 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"860"/>
10266 <source>Info hash v1
</source>
10267 <translation>Információ-ujjlenyomat v1
</translation>
10270 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"862"/>
10271 <source>Info hash v2
</source>
10272 <translation>Információ-ujjlenyomat v2
</translation>
10275 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"872"/>
10276 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10277 <translation>Alapértelmezett torrentkezelés
</translation>
10280 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10281 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10282 <translation>Az automatikus mód azt jelenti, hogy a különböző torrenttulajdonságok (pl. a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
</translation>
10285 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10286 <source>Edit trackers...
</source>
10287 <translation>Trackerek szerkesztése...
</translation>
10290 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1007"/>
10291 <source>Category
</source>
10292 <translation>Kategória
</translation>
10295 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1009"/>
10296 <source>New...
</source>
10297 <comment>New category...
</comment>
10298 <translation>Új…
</translation>
10301 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1011"/>
10302 <source>Reset
</source>
10303 <comment>Reset category
</comment>
10304 <translation>Reset
</translation>
10307 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1032"/>
10308 <source>Tags
</source>
10309 <translation>Címkék
</translation>
10312 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1034"/>
10313 <source>Add...
</source>
10314 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
10315 <translation>Hozzáadás…
</translation>
10318 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1036"/>
10319 <source>Remove All
</source>
10320 <comment>Remove all tags
</comment>
10321 <translation>Összes eltávolítása
</translation>
10324 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"850"/>
10325 <source>Force recheck
</source>
10326 <translation>Kényszerített újraellenőrzés
</translation>
10329 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"864"/>
10330 <source>Super seeding mode
</source>
10331 <translation>Szuper seed üzemmód
</translation>
10334 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"866"/>
10335 <source>Rename...
</source>
10336 <translation>Átnevezés...
</translation>
10339 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"868"/>
10340 <source>Download in sequential order
</source>
10341 <translation>Letöltés sorrendben
</translation>
10345 <name>UIThemeManager
</name>
10347 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"88"/>
10348 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
10349 <translation>Nem sikerült UI téma betöltése a fájlból:
"%
1"</translation>
10352 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"110"/>
10353 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
10354 <translation>Nem sikerült alkalmazni a téma stíluslapot. stylesheet.qss nem lehetett megnyitni. Oka: %
1</translation>
10357 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"205"/>
10358 <source>Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10359 <translation>A(z) „%
1” megnyitása sikertelen. Ok: %
2</translation>
10362 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"213"/>
10363 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10364 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10365 <translation>A(z) „%
1” formátuma érvénytelen. Ok: %
2</translation>
10368 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10369 <source>Root JSON value is not an object
</source>
10370 <translation>A gyökér JSON-érték nem objektum
</translation>
10373 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"228"/>
10374 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
10375 <translation>A téma által a(z) „%
1” azonosítóhoz megadott szín érvénytelen
</translation>
10379 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10381 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
10382 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10383 <translation>Python észlelve, futtatható fájl név:
'%
1', verzió: %
2</translation>
10386 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"288"/>
10387 <source>Python not detected
</source>
10388 <translation>Python nem található
</translation>
10392 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
10394 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10395 <source>Watched Folder Options
</source>
10396 <translation>Megfigyelt mappa beállításai
</translation>
10399 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
10400 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
10401 <translation><html
><head/
><body
><p
>Figyelni fogja a mappát és annak összes almappáját. Kézi torrentkezelési módban az almappanevet is hozzáadja a kiválasztott mentési útvonalhoz.
</p
></body
></html
></translation>
10404 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
10405 <source>Recursive mode
</source>
10406 <translation>Rekurzív mód
</translation>
10409 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
10410 <source>Torrent parameters
</source>
10411 <translation>Torrent paraméterek
</translation>
10414 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10415 <source>Torrent Management Mode:
</source>
10416 <translation>Torrentkezelési mód:
</translation>
10419 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
10420 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10421 <translation>Az automatikus mód azt jelenti, hogy a különböző torrenttulajdonságok (például a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
</translation>
10424 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
10425 <source>Manual
</source>
10426 <translation>Kézi
</translation>
10429 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
10430 <source>Automatic
</source>
10431 <translation>Automatikus
</translation>
10434 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
10435 <source>Save at
</source>
10436 <translation>Mentés mint
</translation>
10439 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"130"/>
10440 <source>Category:
</source>
10441 <translation>Kategória:
</translation>
10444 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10445 <source>Start torrent
</source>
10446 <translation>Torrent indítása
</translation>
10449 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"198"/>
10450 <source>Content layout:
</source>
10451 <translation>Tartalom elrendezés:
</translation>
10454 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"209"/>
10455 <source>Original
</source>
10456 <translation>Eredeti
</translation>
10459 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10460 <source>Create subfolder
</source>
10461 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
10464 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"219"/>
10465 <source>Don
't create subfolder
</source>
10466 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
10469 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
10470 <source>Choose save path
</source>
10471 <translation>Válasszon mentési útvonalat
</translation>
10475 <name>WatchedFoldersModel
</name>
10477 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
10478 <source>Watched Folder
</source>
10479 <translation>Megfigyelt könyvtár
</translation>
10482 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
10483 <translation type=
"vanished">A megfigyelt mappa elérési útja nem lehet üres.
</translation>
10486 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"107"/>
10487 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
10488 <translation>A(z)
'%
1' mappa már a megfigyelési listában van.
</translation>
10491 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"111"/>
10492 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
10493 <translation>A(z)
'%
1' mappa nem létezik.
</translation>
10496 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"113"/>
10497 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
10498 <translation>A(z)
'%
1' mappa nem olvasható.
</translation>
10502 <name>WebApplication
</name>
10504 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"189"/>
10505 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10506 <translation>Nem elfogadható fájltípus, csak általános fájl engedélyezett.
</translation>
10509 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"197"/>
10510 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10511 <translation>Szimbolikus linkek tiltottak az alternatív UI mappában.
</translation>
10514 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"331"/>
10515 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10516 <translation>Beépített webes felhasználói felület használata.
</translation>
10519 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"333"/>
10520 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10521 <translation>Egyéni webes felhasználói felület használata. Hely:
'%
1'.
</translation>
10524 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"345"/>
10525 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10526 <translation>A kiválasztott területi beállításnak (%
1) megfelelő webesfelület-fordítás sikeresen betöltve.
</translation>
10529 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"350"/>
10530 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10531 <translation>A kiválasztott területi beállításnak (%
1) megfelelő webesfelület-fordítás betöltése sikertelen.
</translation>
10534 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"398"/>
10535 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
10536 <translation>Hiányzó
':
' elválasztó a WebUI egyéni HTTP fejlécben:
"%
1”
</translation>
10539 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"463"/>
10540 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10541 <translation>Maximum fálj méret átlépve (%
1)!
</translation>
10544 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"674"/>
10545 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10546 <translation>WebUI: Origin header
& Cél origin nem egyezik! Forrás IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Cél origin:
'%
3'</translation>
10549 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"684"/>
10550 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10551 <translation>WebUI: Hivatkozó fejléc
& Cél forrás eltér! Forrás IP:
'%
1'. Hivatkozó fejléc:
'%
2'. Cél forrás:
'%
3'.
</translation>
10554 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"702"/>
10555 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10556 <translation>WebUI: Érvénytelen Host fejléc, port eltérés. Forrást kérő IP:
'%
1'. Kiszolgáló port:
'%
2'. Fogadott Host fejléc:
'%
3'</translation>
10559 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"723"/>
10560 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10561 <translation>WebUI: Érvénytelen Host fejléc. Forrást kérő IP:
'%
1'. Fogadott Host fejléc:
'%
2'</translation>
10567 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"103"/>
10568 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10569 <translation>Webes felület: sikeres HTTPS beállítás
</translation>
10572 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"105"/>
10573 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10574 <translation>Web UI: HTTPS beállítás sikertelen, visszatérés HTTP-re
</translation>
10577 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"119"/>
10578 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10579 <translation>Web UI: Következő IP használata: IP: %
1, port: %
2</translation>
10582 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"123"/>
10583 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10584 <translation>Web UI: Nem lehet a %
1 IP címet felhasználni, port: %
2. Indok: %
3</translation>
10590 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10592 <comment>bytes
</comment>
10593 <translation>B
</translation>
10596 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
10597 <source>KiB
</source>
10598 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10599 <translation>KiB
</translation>
10602 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
10603 <source>MiB
</source>
10604 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10605 <translation>MiB
</translation>
10608 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
10609 <source>GiB
</source>
10610 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10611 <translation>GiB
</translation>
10614 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
10615 <source>TiB
</source>
10616 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10617 <translation>TiB
</translation>
10620 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
10621 <source>PiB
</source>
10622 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10623 <translation>PiB
</translation>
10626 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
10627 <source>EiB
</source>
10628 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10629 <translation>EiB
</translation>
10632 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"257"/>
10633 <source>/s
</source>
10634 <comment>per second
</comment>
10635 <translation>/s
</translation>
10638 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"374"/>
10639 <source>%
1h %
2m
</source>
10640 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10641 <translation>%
1ó %
2p
</translation>
10644 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"381"/>
10645 <source>%
1d %
2h
</source>
10646 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10647 <translation>%
1nap %
2ó
</translation>
10650 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"386"/>
10651 <source>%
1y %
2d
</source>
10652 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10653 <translation>%
1 év %
2 nap
</translation>
10656 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"265"/>
10657 <source>Unknown
</source>
10658 <comment>Unknown (size)
</comment>
10659 <translation>Ismeretlen
</translation>
10662 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"144"/>
10663 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10664 <translation>A qBittorrent most leállítja a számítógépet, mert az összes letöltés elkészült.
</translation>
10667 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"364"/>
10668 <source>< 1m
</source>
10669 <comment>< 1 minute
</comment>
10670 <translation>< 1perc
</translation>
10673 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
10674 <source>%
1m
</source>
10675 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10676 <translation>%
1perc
</translation>