WebUI: Improve hash copy actions in context menu
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_az@latin.ts
blob13fdc4672442a73cc7b3fcdac02e45a370da1769
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="az@latin">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">Haqqında</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kateqoriya:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Torrenti başlatmaq</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Heş yoxlamasını ötürmək</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Torrent İdarəetmə Rejimi:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Məzmun qatı:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Orijinal</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Alt qovluq yarat</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Əl ilə</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Avtomatik</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Meta məlumatları alındı</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Fayllar yoxlanıldı</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Dayandma vəziyyəti:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>Heç nə</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Növbənin ən üst sırasına əlavə et</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Hamısı</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Kateqoriyasız</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Kateqoriya əlavə edin...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Kateqoriyanı silmək</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>İstifadə olunmayan kateqoriyanı silmək</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Yeni kateqriya</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Kateqoriyaya düzəliş edin...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Torrentləri silin</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Alt kateqoriya əlavə edin...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>qBittorrent'dən çıxmaq</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Hər sətirə yalnız bir link</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Ümumu göndərmə nisbəti limiti 0-dan böyük olmalı və ya söndürülməlidir.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Ümumu endirmə nisbəti limiti 0-dan böyük olmalı və ya söndürülməlidir.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Alternativ göndərmə nisbəti limiti 0-dan böyük olmalı və ya söndürülməlidir.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Alternativ endirmə nisbəti limiti 0-dan böyük olmalı və ya söndürülməlidir.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Ən çox aktiv endirmələr -1-dən böyük olmalıdır.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Ən çox aktiv göndərmələr -1-dən böyük olmalıdır.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Ən çox aktiv torrentlər -1-dən böyük olmalıdır.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Ən çox bağlantı sayı həddi 0-dan böyük olmalıdır və ya söndürülməlidir.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Hər torrent üçün ən çox bağlantı sayı həddi 0-dan böyük olmalıdır və ya söndürülməlidir.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Hər torrent limitinin göndərmə yuvasının sayı 0-dan böyük olmalıdır və ya söndürülməlidir.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Proqram tərcihlərini saxlamaq olmadı. qBittorrent ola bilsin ki, əlçatmazdır.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Naməlum</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Paylaşım nisbəti həddi 0 ilə 9998 arasında olmalıdır.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Göndərmə vaxtı limiti 0 ilə 525600 dəqiqələri arasında olmalıdır.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">Veb İİ üçün istifadə olunan port 1 İlə 65535 arasında olmalıdır</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">Giriş mümkün olmadı, qBittorrent çox güman ki, əlçatmazdır.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">İstifadəçi adı və Şifrə səhvdir.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">İstifadəçi adı</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">Şifrə</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">Giriş</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Tətbiq etmək</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Əlavə etmək</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Torrentləri göndərmək</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Faylları burada saxlamaq:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Kukilər:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Daha çox məlumat</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Sertifikatlar haqqında məlumat</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Yer təyin etmək</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Göndərmə nisbəti limiti</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Endirmə nisbəti limiti</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Torrentin adını dəyişmək</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Bazar ertəsi</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Çərşənbə axşamı</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Çərşənbə</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Cümə axşamı</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Cümə</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Şənbə</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Bazar</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Çıxış</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>URL ünvanlarından və ya Maqnit keçidlərindən torrentləri endirmək</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Yerli torrenti göndərmək</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Saxlamaq</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>qBittorrent müştərisi əlçatan deyil</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Ümumi göndərmə yuvaları sayının limiti 0-dan böyük olmalı və ya söndürülməlidir.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Səhv kateqoriya adı:\nLütfən, kateqriya adında xüsusi simvoldan istifadə etməyin.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Kateqoriya yaradıla bilmədi</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Göndərmə sürəti həddi 0-dan böyük olmalıdır.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Düzəliş etmək</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Diskin boş sahəsi: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Torrent boşdayanma sürəti 0-dan böyük olmamalıdır.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Yaddaşa yazılmanın idarə edilməsi</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>Endirmə sürəti həddi 0-dan böyük olmalıdır.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBittorrent söndürüldü</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Sənədləri açmaq</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Maqnit keçidlərini idarə etmək üçün qeydiyyatdan keçin...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>İştirakçı əlavə edilə bilmədi. İP formatının düzgün olduğuna əmin olun.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">JavaScript tələb olunur! Düzgün şəkildə işləməsi üçün Veb İİ üçün JavaScript'i aktiv etməlisiniz</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Ad boş ola bilməz</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Ad dəyişməzdir</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Ad yenilənə bilmədi</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>OK</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>Daxil olan bağlantıla üçün istifadə olunan port 0 ilə 65535 arasında olmalıdır.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Orijinal müəllifi</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation>Köçürmə siyahısından seçilmiş torrentləri silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>Düzəliş etmək</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>Alətlər</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>Fayl</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>Kömək</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>Baxış</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>Seçimlər...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>Davam etdirmək</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>Üst alətlər paneli</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>Vəziyyət çubuğu</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>Başlıq panelində sürət</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>İanə etmək!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>Hamısına davam</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>Statistikalar</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>Haqqında</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>Fasilə</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>Hamısına fasilə</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>Torrent faylı əlavə edin...</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>Sənədləşmə</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>Torrent keçidi əlavə edin...</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>Bəli</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>Xeyr</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>Ümumi göndərmə sürəti limiti</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>Ümumi yükləmə sürəti limiti</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>qBittorent'dən çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>Alternativ sürət hədləri</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>Axtarış sistemi</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>Torrent siyahılarını filtrləyin...</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>Axtarış</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>Köçürmələr</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>Növbənin yuxarısına doğru köçürmək</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>Növbəni yuxarı köçürmək</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>Növbənin sonu</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>Növbənin sonuna köçürmək</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>Növbənin əvvəli</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>Növbəni aşağı köçürmək</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>Növbənin aşağısına doğru köçürün</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>Növbənin əvvəlinə köçürmək</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>Sizin bələdçiniz bu imkanı dəstəkləmir</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>Bu imkandan istifadə etmək üçün, Veb İİ, HTTPS üzərindən giriş etməlidir</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>Bağlantının vəziyyəti: Təhlükəsizlik divarı</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>Bağlantının vəziyyəti: Qoşulub</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>Alternativ sürət hədləri: Söndür</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>Endirmə sürəti nişanı</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>Alternativ sürət hədləri: Aktiv et</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>Endirmə sürəti nişanı</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>Bağlantının vəziyyəti: Qoşulmayıb</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>RSS Oxuyucu</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation>Filtrlər yan paneli</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>İmtina</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation>Silin</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation>Bütün torrentlər davam etdirilsin?</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation>Bütün torrenlərə fasilə verilsin?</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>İcra jurnalı</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation>Jurnal</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>Seçimlər</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>Endirmələr</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>Bağlantı</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>Sürət</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>BitTorrent</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">Veb İİ</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>Dil:</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>İstifadəçi İnterfeysi Dili:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>Endirilmə başa çatdıqdan sonra e-poçt bildirişi</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>İP filtirləmə</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>Alternativ sürət limitlərinin istifadəsini planlaşdırmaq</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>Torrent növbələnməsi</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>Bu izləyiciləri avtomatik yeni yükləmələrə əlavə edin:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>Veb İstifadəçi İnterfeysi (Uzaqdan idarəetmə)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>İP ünvanları:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>Server domenləri:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>HTTP əvəzinə HTTPS istifadə etmək</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>Locahosst-da müştəri üçün kimlik doğrulamasını ötürmək</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>İP alt şəbəkələri ağ siyahısında müştəri üçün kimlik doğrulamasını ötürmək</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>Dinamik domen adını yeniləmək</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>Tamamlanmamış torrentləri burada tutmaq:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>Torrent fayllarını buraya kopyalamaq:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>Bitmiş yükləmələr üçün .torrent fayllarını buraya kopyalamq:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>Bütün fayllar üçün əvvəlcədən yer ayırmaq</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>Tamamlanmamış fayllara .!qB uzantısı əlavə etmək</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>Torrenti buradan avtomatik əlavə etmək:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>SMTP server:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>Bu server təhlükəsiz bağlantı (SSL) tələb edir</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>Kimlik doğrulaması</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>İstifadəçi adı:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>Şifrə:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP və μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>Dinlənilən port</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>Daxil olan bağlantılar üçün istifadə olunan port</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>UPnP / NAT-PMP portunun yönləndirməsi üçün routerimdən istifadə etmək</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>Bağlantı limitləri</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>Hər torrent üçün ən çox bağlantı sayı:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>Ən çox ümumi bağlantı sayı:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>Hər torrent üçün ən çox göndərmə yuvası sayı:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>Ən çox qlobal göndərmə yuvaları sayı:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>Proksi serveri</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>Növ:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>Host:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>Port:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>Proksi serveri iştirakçı bağlantıları üçün istifadə etmək</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>Filtr yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>İstifadəçinin qadağan etdiyi İP ünvanları...</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>İzləyicilərə tətbiq etmək</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>Ümumi sürət limitləri</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>Göndərmə:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>Endirmə:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>Alternativ sürət limitləri</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>Buradan:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>Bu vaxta:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>Nə zaman:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>Hər gün</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>Həftəiçi:</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>Həstə sonları</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>Sürət limitləri ayarları</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>Sürət limitini trafik mübadiləsinə tətbiq etmək</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>Sürət limitini µTP protokoluna tətbiq etmək</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>Məxfi</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün DHT (mərkəzləşməmiş şəbəkə) aktiv etmək</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün İştirakçı mübadiləsini (PeX) aktiv etmək</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün Yerli İştirakçı Axtarışını aktiv etmək</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>Şifrələmə rejimi:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>Şifrələmə tələbi</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation>Şifrələməni söndürmək:</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>Anonim rejimi aktiv etmək</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>Ən çox aktiv yükləmələr:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>Ən çox aktiv göndərmələr:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>Ən çox aktiv torrentlər:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>Bu limitlərdə yavaş torrentləri saymamaq</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>sonra</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>UPnP / NAT-PMP portunun yönləndirməsi üçün routerimdən istifadə etmək</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>Sertifikat:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>Açar:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>Qeydiyyat</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>Domen adı:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>Dəstəklnən parametrlər (böyük-kiçik hərflərə həssas)</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: Torrent adı</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: Kateqoriya</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: Məzmun yolu (çoxsaylı torrentlər üçün kök (root) yolu kimi)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: Kök yolu (ilk torrent alt qovluğu yolu)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: Saxlama yolu</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: Faylların sayı</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: Torrentin ölçüsü (bayt)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: Cari izləyici</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>Növ: Mətni, ara boşluğunda kəsilmələrndən qorumaq üçün parametrləri dırnaq işarəsinə alın (məs., "%N")</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">Web İİ istifadəçi adı ən az 3 işarədən uzun olmalıdır.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">Web İİ şifrəsi ən azı 6 işarədən çox olmalıdır.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation>dəqiqələr</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>KB/san</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation>Klikdən sui-istifadənin qarşısının alınmasını aktiv etnək</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation>Saytlar arası sorğuların saxtalaşdırılmasından (CSRF) mühafizəni aktiv etmək</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>Əlavə edildikdən sonra torrent fayllarını silmək</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>Yükləmə sürəti həddi:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>Göndərmə sürəti həddi:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>Hazırkı şifrəni dəyişmək</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>Avtomatik</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">Alternativ Web İstifadəçi İnterfeysindən istifadə etmək</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>Standart saxlama yolu:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">Alternativ Web İİ faylları yeri boş ola bilməz.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>Endirməni avtomatik başlatmamaq</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>Torrenti əl ilə idarə rrejiminə keçirmək</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>Torrent Kateqoriyaları dəyişdirildikdə:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>Təsirə məruz qalan torrentlərin yerini dəyişmək</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>Sürət limitini LAN şəbəkəsindəki hər iştirakçıya tətbiq etmək</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>0 limitsiz deməkdir</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>Torrentin yerini dəyişmək</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>Standart saxlama yolu dəyişdirildiyində:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation>Host başlığı doğrulamasını aktiv etmək</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>Təhlükəsizlik</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation>Saxlama Yolu Kateqoriyası dəyişdirildiyində:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation>saniyələr</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>Təsirə məruz qalan torrentləri əl ilə idarə rejiminə keçirmək</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>Fayl yerləşməsi:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>Əl ilə</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation>Torrent boşdayanma zamanlayıcısı:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>Standart torrent idarəetmə rejimi:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>Torrent əlavə edildikdə</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>İnfo: Parol, şifrələnməmiş şəkildə saxlanıldı</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation>μTP-TCP qarışıq rejimi alqoritmi:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>Yükləmə sürəti əsasında</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation>%G: Etiketlər (vergüllə ayrılmış)</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation>Soket yığma ölçüsü:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>Torrent üçün super göndərişi aktivləşdirmək</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>TCP tərcihi</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation>Torrentləri yoxlayarkən icrası gözlənilən yaddaş</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>Sui-istifadəni əngəlləmək</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>Göstəricini aşdıqda</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation>Eyni İP ünvanından çoxsaylı bağlantılara icazə vermək</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation>Dinamik yaddaş ehtiyatı faylının ölçüsü:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>İstənilən interfeys</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>Həmişə bütün səviyyələrə bildirmək</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation>Yerləşdirilmiş izləyici portu:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>Ən sürətli yükləmə</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>Torrentə fasilə</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>Torrenti və fayllarını silmək</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>qBittorrent Bölməsi</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation>Göndərmə buferi səviyyəsi faktoru:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>libtorrent bölməsi</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>Yüklənmə tamamlandıqdan sonta torrentləri yoxlamaq</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>Şifrələməyə icazə vermək</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>Göndərmə parçası təkliflərini göndərmək</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation>Yerləşdirilmiş izləyicini aktiv etmək:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>Torrenti silmək</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation>Zamanla bir birinə uzlaşmayan Giriş/Çıxış axınları:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation>san</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation>Buferin su nişanını göndərmək:</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation>İştirakçılarla mütənasib (TCP'ni məhdudlaşdırır)</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>Sabitləşdirilmiş yuvalar</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>Əlavə</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation> dəq</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation>Göndərmənin məhdudlaşdırılması alqoritmi</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>Paylaşım limitləri</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>KB</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>Dairəvi</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation>Göndərmə yuvalarının davranışı:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>MB</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation>Buferin zəif su nişanını göndərin:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>Davam etmə veriləninin saxlanılması tezliyi:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation>Bir səviyyədəki bütün iştirakçılara həmişə bildirmək:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>Sessiya bitmə vaxtı:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>İştirakçıların ölkələrini müəyyən etmək</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>bundan sonra bloklamaq:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>Belə ardıcıl xətalardan sonra müştərini bloklamaq:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation>Kukilərin təhlükəsizliyini aktiv etmək (HTTPS tələb olunur)</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>Başlıq: hər sətir başına bir dəyər cütləri</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>Başqa HTTP başlıqları əlavə etmək</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>Filtrlər:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>RSS lentlərinin alınmasını aktiv etmək</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation>İştirakçı axını həddinin faizi:</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>RSS torrent avto yükləyici</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>Şəbəkə interfeysi</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>RSS Oxuyucu</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>Avtomatik yükləmə qaydalarına düzəliş...</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>REPACK/PROPER bölümlərini endirmək</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>Lentlərin yenilənmə tezliyi:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation>İştirakçı axınının kəsilməsi faizi</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>Hər iştirakçıya ən çox məqalə sayı:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation> dəq</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation>İştirakçı axınının kəsilmə müddəti:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation>Qoşulmaq üçün ixtiyari İP ünvanı</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation>İmtiyazlı portlarda iştirakçılara qoşulmanı qadağan edin:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>RSS torrentlərinin avtomatik yüklənməsini aktiv etmək</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>RSS Ağıllı Bölmə Filtri</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation>HTTPS izləyici sertifikatlarını təsdiq etmək</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation>İştirakçı bağlantı protokolu</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>Torrent məzmunu maketi:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>Alt qovluq yaratmaq</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>Orijinal</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation>Iştirakçılarla bağlantı üçün xidmət növü (ToS)</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation>Hər saniyədə sərf olunan bağlantı:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>Təsadüfi</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation>%K: Torrent İD-si</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation>İP və ya port dəyişdirildiyində bütün izləyicilərə bildirmək:</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation>Etibarlı proksilər siyahısı:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation>Əks proksi dəstəklənməsini açın</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation>%J: Məlumat heş'i v2</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation>%I: Məlumat heş'i v1</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation>İP ünvanı izləyicilərə bildirildi (yenidən başladılmalıdır):</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation>Dəyəri 0 təyin edin ki, sisteminiz istifadə olunmayan portu seçsin</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation>Server tərəfindən saxta sorğulardan (SSRF) qorunma:</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation>Disk növbəsi ölçüsü:</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation>Performans xəbərdarlıqlarını qeydə alamaq</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation>Hər iştirakçıya düşən ən çox icra olunmamış sorğu:</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation>Ən çox aktiv torrent yoxlaması:</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation>Yaddaş ilə əlaqəli fayllar</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>Standart</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation>POSİX ilə uyğun</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation>Bu seçim Linuxda az effektlidir</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation>Bu yenilənmə tezliyinin daxili vəziyətini idarə edir, bu da öz növəsində İİ yenilənmələrinə təsir edəcək</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation>Diskin giriş/çıxışının oxu rejimi:</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation>ƏS keşini söndür</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation>Diskin giriş/çıxışının yazı rejimi:</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation>Hissələrin yaxınlıq dərəcəsindən istifadə etmək:</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation>Ən çox paralel HTTP elanıları:</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>ƏS keşini aktiv et</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation>Təzələnmə aralığı:</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation>msan</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation>Fayl adları istisna edilir</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation>Beynəlxalq domen adı (İDN) dəstəyi:</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation>Torrent tamamlandıqda xarici proqramı açmaq</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation>HTTP Host başlıqlarının göstəricilərini filtrləmək üçün ağ siyahı.
1570 DNS ilə təkrar bağlantı hücumundan qorunmaq üçün WebUI
1571 serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz.
1573 Çoxsaylı elementləri bölmək üçün ';' istifadə edin. '*' ümumi nişanından istifadə edə bilərsiniz</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program on torrent added</source>
1577 <translation>Torrent əlavə edildikdə xarici proqramı açmaq</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1581 <translation>HTTPS sertifikat boş olmamalıdır</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1585 <translation>Yönləndirilmiş müştəri ünvanından (X-Forwarded-For header) istifadə etmək üçün əks proxy IP-lərini (və ya alt şəbəkələri, məs., 0.0.0.0/24) göstərin. Birdən çox girişi bölmək üçün ';' işarəsindən istifadə edin.</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1589 <translation>HTTPS açar boş olmamalıdır</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Run external program</source>
1593 <translation>Xarici proqramı başladın</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Files checked</source>
1597 <translation>Fayllar yoxlanıldı</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1601 <translation>Daxildə olan izləyicilər üçün port yönləndirməsini aktiv et:</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1605 <translation>Əgər işarələnərsə, host adı axtarışı proksi ilə icra olunur.</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Metadata received</source>
1609 <translation>Meta məlumatları alındı</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Torrent stop condition:</source>
1613 <translation>Torrentin dayanma vəziyyəti:</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <translation>Heç nə</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1621 <translation>Nümunə: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>SQLite database (experimental)</source>
1625 <translation>SQLite verilənlər bazası (təcrübə üçün)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1629 <translation>Davam etdirmə məlumatlarının saxlanılması növü (yenidən başladılmalıdır):</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Fastresume files</source>
1633 <translation>Cəld davametdirmə faylları</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Backup the log file after:</source>
1637 <translation>Bu vaxtdan sonra jurnal faylı yedəklənsin:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>days</source>
1641 <translation>gün</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Log file</source>
1645 <translation>Jurnal faylı</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Behavior</source>
1649 <translation>Davranış</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Delete backup logs older than:</source>
1653 <translation>Bu vaxtdan sonra köhnə jurnal faylları silinsin:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1657 <translation>Proksini BitTorrent məqsədləri üçün istifadə et</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>years</source>
1661 <translation>il</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Save path:</source>
1665 <translation>Saxlama yolu:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>months</source>
1669 <translation>ay</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1673 <translation>Birdən çox addəyişmə ayarları yadda saxlanılsın</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for general purposes</source>
1677 <translation>Əsas məqsədlər üçün proksi istifadə et</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1681 <translation>RSS məqsədləri üçün proksi istifadə et</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1685 <translation type="vanished">Disk keşinin son istifadə intervalı (libtorrent &amp;lt; 2.0 tələb edilir):</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1689 <translation type="vanished">Fiziki yaddaşın (RAM) istifadə həddi (libtorrent &amp;gt;= 2.0 olarsa tətbiq edilir):</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1693 <translation type="vanished">Disk keşi ( libtorrent &amp;lt; 2.0 tələb olunur):</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1697 <translation>Soket göndərmə bufer ölçüsü [0: sistemdəki standart]:</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1701 <translation type="vanished">Oxuma və yazma əməllərini birləşdirmək (libtorrnet &amp;lt; 2.0 tələb olunur):</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1705 <translation>Çıxış portları (Ən çox) [0: Söndürülüb]:</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1709 <translation>Soket qəbul etmə bufer ölçüsü [0: sistemdəki standart]:</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Use Subcategories</source>
1713 <translation>Alt kateqoriyaları istifadə etmək</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1717 <translation type="vanished">Disk giriş/çıxış növü (libtorrent &amp;gt;= 2.0; yenidən başladılmalıdır):</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Add to top of queue</source>
1721 <translation>Növbənin ən üst sırasına əlavə et</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1725 <translation type="vanished">Başdan sona yazmaq (libtorrent &amp;gt;= 2.0.6 tələb olunur)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1729 <translation>İzləyici vaxtını dayandır [0: söndürülb]:</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1733 <translation>Xarici portlar (Ən az) [0: Söndürülüb]:</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1737 <translation type="vanished">Heşləmə axını (libtorrent &amp;gt;= 2.0 tələb olunur):</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1741 <translation>UPnP icarə müddəti [0: daimi icarə]:</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Bdecode depth limit:</source>
1745 <translation>Bdecode dərinliyi həddi:</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Bdecode token limit:</source>
1749 <translation>Bdecode tokeni həddi:</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>When total seeding time reaches</source>
1753 <translation>Ümumi göndərmə həddinə çatdıqda</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>(None)</source>
1757 <translation>(Heç nə)</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1761 <translation type="vanished">Daxil olan İ2P uzunluğu (libtorrent &amp;gt;= 2.0 tələb olunur):</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1765 <translation>Python icra faylı yolu (yenidən başlatmaq tələb oluna bilər):</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Resets to default if empty</source>
1769 <translation>Boş olduqda ilkin vəziyyətinə qaytarmaq</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1773 <translation>Proksi vasitəsilə host adı axtarışını icra etmək</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1777 <translation>Əgər &amp;quot;qarışıq rejim&amp;quot; aktiv edilərsə I2P torrentlərə izləyicidən başqa digər mənbələrdən iştirakçılar əldə etməyə və heç bir anonimləşdirmə təmin etməyən adi IP-lərə qoşulmağa icazə verilir. Bu, istifadəçiyə I2P-nin anonimləşdirilmə maraqlı deyilsə, lakin yenə də I2P iştirakçılarına qoşulmaq istədiyi halda faydalı ola bilər.</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1781 <translation type="vanished">Daxil olan İ2P kəmiyyəti (libtorrent &amp;gt;= 2.0 tələb olunur):</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1785 <translation type="vanished">Çıxan İ2P uzunluğu (libtorrent &amp;gt;= 2.0 tələb olunur):</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1789 <translation type="vanished">Çıxan İ2P kəmiyyəti (libtorrent &amp;gt;= 2.0 tələb olunur):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
1793 <translation type="vanished">İ2P (Təcrübi) (libtorrent &amp;gt;= 2.0 tələb olunur)</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1797 <translation>DHT özüyükləmə qovşaqları:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1801 <translation>Qeyri-aktiv göndərmə həddinə çatdıqda</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Mixed mode</source>
1805 <translation>Qarışıq rejim</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>.torrent file size limit:</source>
1809 <translation>.torrent faylı ölçüsünün həddi:</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>(Auto detect if empty)</source>
1813 <translation>(Boş olmasının avtomatik aşkarlanması)</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1817 <translation>Seçilməmiş faylları "baxılmamışlar" qovluğunda tiutun</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1821 <translation>Endirilmiş fayllar üçün veb markasını (Mark-of-the-Web - MOTW) aktiv edin (macOS və ya Windows tələb olunur):</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source> sec</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>I2P outbound quantity:</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>I2P inbound quantity:</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Hashing threads:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Use alternative WebUI</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>I2P outbound length:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>I2P (Experimental)</source>
1857 <translation type="unfinished" />
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1861 <translation type="unfinished" />
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1865 <translation type="unfinished" />
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Disk cache:</source>
1869 <translation type="unfinished" />
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Write-through</source>
1873 <translation type="unfinished" />
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>WebUI</source>
1877 <translation type="unfinished" />
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1881 <translation type="unfinished" />
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1885 <translation type="unfinished" />
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>I2P inbound length:</source>
1889 <translation type="unfinished" />
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1893 <translation type="unfinished" />
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1897 <translation type="unfinished" />
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Same host request delay:</source>
1901 <translation type="unfinished" />
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Customize application instance name:</source>
1905 <translation type="unfinished" />
1906 </message>
1907 </context>
1908 <context>
1909 <name>PeerListWidget</name>
1910 <message>
1911 <source>IP</source>
1912 <translation>IP</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Port</source>
1916 <translation>Port</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Flags</source>
1920 <translation>Bayraqlar</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Connection</source>
1924 <translation>Bağlantı</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Client</source>
1928 <comment>i.e.: Client application</comment>
1929 <translation>Müştəri</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Progress</source>
1933 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1934 <translation>İrəliləyiş</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Down Speed</source>
1938 <comment>i.e: Download speed</comment>
1939 <translation>Endirmə sürəti</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Up Speed</source>
1943 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1944 <translation>Göndərmə sürəti</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Downloaded</source>
1948 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1949 <translation>Endirildi</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Uploaded</source>
1953 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1954 <translation>Göndərildi</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Relevance</source>
1958 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1959 <translation>Uyğunluq</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Files</source>
1963 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1964 <translation>Fayllar</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Ban peer permanently</source>
1968 <translation>İştirakçını birdəfəlik əngəlləmək</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1972 <translation>Siz seçilmiş iştirakçını birdəfəlik əngəlləmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Copy IP:port</source>
1976 <translation>İP portunu kopyalamaq</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Country/Region</source>
1980 <translation>Ölkə/Bölgə</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Add peers...</source>
1984 <translation>İştirakçı əlavə edin...</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Peer ID Client</source>
1988 <translation>İştirakçının İD müştərisi</translation>
1989 </message>
1990 </context>
1991 <context>
1992 <name>PropListDelegate</name>
1993 <message>
1994 <source>Normal</source>
1995 <comment>Normal (priority)</comment>
1996 <translation>Normal</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>High</source>
2000 <comment>High (priority)</comment>
2001 <translation>Yüksək</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Maximum</source>
2005 <comment>Maximum (priority)</comment>
2006 <translation>Ən çox</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Mixed</source>
2010 <translation>Qarışıq</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Do not download</source>
2014 <translation>Yükləməmək</translation>
2015 </message>
2016 </context>
2017 <context>
2018 <name>PropTabBar</name>
2019 <message>
2020 <source>General</source>
2021 <translation>Əsas</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Trackers</source>
2025 <translation>İzləyicilər</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Peers</source>
2029 <translation>İştirakçılar</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>HTTP Sources</source>
2033 <translation>HTTP mənbələri</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Content</source>
2037 <translation>Məzmunu</translation>
2038 </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041 <name>PropertiesWidget</name>
2042 <message>
2043 <source>Downloaded:</source>
2044 <translation>Endirilən:</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Transfer</source>
2048 <translation>Köçürmə</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Time Active:</source>
2052 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2053 <translation>Aktivlik müddəti:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>ETA:</source>
2057 <translation>Qalan Vaxt:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Uploaded:</source>
2061 <translation>Göndərilən:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Seeds:</source>
2065 <translation>Göndərənlər:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Download Speed:</source>
2069 <translation>Endirmə sürəti:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Upload Speed:</source>
2073 <translation>Göndərmə sürəti:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Peers:</source>
2077 <translation>İştirakçılar:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Download Limit:</source>
2081 <translation>Endirmə limiti:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Upload Limit:</source>
2085 <translation>Göndərmə limiti:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Wasted:</source>
2089 <translation>İtirilən:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Connections:</source>
2093 <translation>Bağlantılar</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Information</source>
2097 <translation>Məlumat</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Comment:</source>
2101 <translation>Şərh:</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Share Ratio:</source>
2105 <translation>Paylaşım nisbəti:</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Reannounce In:</source>
2109 <translation>Növbəti anons:</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Last Seen Complete:</source>
2113 <translation>Son görünən tamamlanmış:</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Total Size:</source>
2117 <translation>Ümumi ölçüsü:</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Pieces:</source>
2121 <translation>Hissələr:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Created By:</source>
2125 <translation>Yaradan:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Added On:</source>
2129 <translation>Əlavə edilib:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Completed On:</source>
2133 <translation>Tamamlanıb:</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Created On:</source>
2137 <translation>Yaradılıb:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Save Path:</source>
2141 <translation>Saxlama yolu:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Never</source>
2145 <translation>Heç zaman</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2149 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2150 <translation>%1 x %2 (%3 var)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>%1 (%2 this session)</source>
2154 <translation>%1 (%2 bu sesiyada)</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>%1 (%2 max)</source>
2158 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2159 <translation>%1 (%2 ən çox)</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>%1 (%2 total)</source>
2163 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2164 <translation>%1 (%2 ümumi)</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2168 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2169 <translation>%1 (%2 orta.)</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Download limit:</source>
2173 <translation>Endirmə limiti:</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Upload limit:</source>
2177 <translation>Göndərmə limiti:</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Priority</source>
2181 <translation>Üstünlük</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Filter files...</source>
2185 <translation>Faylları filtrləmək...</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Rename...</source>
2189 <translation>Adını dəyişdirin..</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2193 <translation>%1 (%2 üçün göndərilmə)</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Info Hash v2:</source>
2197 <translation>Məlumat heş'i v2:</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Info Hash v1:</source>
2201 <translation>Məlumat heş'i v1</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>N/A</source>
2205 <translation>Əlçatmaz</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Progress:</source>
2209 <translation>Gedişat:</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Use regular expressions</source>
2213 <translation>Müntəzəm ifadələri istiadə et</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Filename</source>
2217 <translation>Fayl_adı</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Filename + Extension</source>
2221 <translation>Fayl_adı + Uzantı</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Enumerate Files</source>
2225 <translation>Faylları nömrələ</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2229 <translation>Adını dəyişmək mümkün olmadı: fayl və ya qovluq artıq mövcuddur</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Toggle Selection</source>
2233 <translation>Seçim dəyişdirici</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Replacement Input</source>
2237 <translation>Əvəzetmə girişi</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Replace</source>
2241 <translation>Əvəz et</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Extension</source>
2245 <translation>Uzantı</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Replace All</source>
2249 <translation>Hamısını əvəz et</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Include files</source>
2253 <translation>Fayllar daxil</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Include folders</source>
2257 <translation>Qovluqlar daxil</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Search Files</source>
2261 <translation>Faylları axtar</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Case sensitive</source>
2265 <translation>Böyük/kiçik hərfə həssas</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Match all occurrences</source>
2269 <translation>Bütün hadisələri uyğunlaşdırın</translation>
2270 </message>
2271 </context>
2272 <context>
2273 <name>ScanFoldersModel</name>
2274 <message>
2275 <source>Monitored Folder</source>
2276 <translation>İzlənilən qovluq</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Override Save Location</source>
2280 <translation>Saxlama yerini yenidən təyin etmək</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Monitored folder</source>
2284 <translation>İzlənilən qovluq</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Default save location</source>
2288 <translation>Standart saxlama yeri</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Other...</source>
2292 <translation>Digər...</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Type folder here</source>
2296 <translation>Qovluğu burada göstərin</translation>
2297 </message>
2298 </context>
2299 <context>
2300 <name>SpeedLimitDialog</name>
2301 <message>
2302 <source>KiB/s</source>
2303 <translation>KB/san</translation>
2304 </message>
2305 </context>
2306 <context>
2307 <name>StatsDialog</name>
2308 <message>
2309 <source>Statistics</source>
2310 <translation>Statistikalar</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>User statistics</source>
2314 <translation>İstifadəçi statistikası</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Cache statistics</source>
2318 <translation>Keş statistikası</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Read cache hits:</source>
2322 <translation>Keş oxunuşuna düşənlər:</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Average time in queue:</source>
2326 <translation>Növbədəki orta vaxt:</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Connected peers:</source>
2330 <translation>Qoşulmuş iştirakçılar:</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>All-time share ratio:</source>
2334 <translation>Ümumi paylaşım nisbəti:</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>All-time download:</source>
2338 <translation>İndiyədək yüklənən:</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Session waste:</source>
2342 <translation>Sesiyada itirilən:</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>All-time upload:</source>
2346 <translation>İndiyədək göndərilən:</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Total buffer size:</source>
2350 <translation>Ümumi bufer ölçüsü:</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Performance statistics</source>
2354 <translation>Məhsuldarlığı</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Queued I/O jobs:</source>
2358 <translation>Növbədəki Giriş/Çıxış əməliyyatları:</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Write cache overload:</source>
2362 <translation>Keşin artıq yüklənməsini qeyd etmək:</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>Read cache overload:</source>
2366 <translation>Yazma keşinin çox yüklənməsi:</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>Total queued size:</source>
2370 <translation>Ümumi növbə ölçüsü:</translation>
2371 </message>
2372 </context>
2373 <context>
2374 <name>StatusBar</name>
2375 <message>
2376 <source>DHT: %1 nodes</source>
2377 <translation>DHT: %1 qovşaqlar</translation>
2378 </message>
2379 </context>
2380 <context>
2381 <name>StatusFilterWidget</name>
2382 <message>
2383 <source>All (0)</source>
2384 <comment>this is for the status filter</comment>
2385 <translation>Hamısı (0)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Downloading (0)</source>
2389 <translation>Endirilir (0)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Seeding (0)</source>
2393 <translation>Göndərilir (0)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Completed (0)</source>
2397 <translation>Tamamlanan (0)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Resumed (0)</source>
2401 <translation>Davam etdirilən (0)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Paused (0)</source>
2405 <translation>Fasilədə (0)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Active (0)</source>
2409 <translation>Aktiv (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Inactive (0)</source>
2413 <translation>Qeyri-aktiv (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Errored (0)</source>
2417 <translation>Xətalı (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>All (%1)</source>
2421 <translation>Hamısı (%1)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Downloading (%1)</source>
2425 <translation>Endirilir (%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Seeding (%1)</source>
2429 <translation>Paylaşılır (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Completed (%1)</source>
2433 <translation>Başa çatdı (%1)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Paused (%1)</source>
2437 <translation>Fasilədə (%1)</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Resumed (%1)</source>
2441 <translation>Davam etdirilən (%1)</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Active (%1)</source>
2445 <translation>Aktiv (%1)</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Inactive (%1)</source>
2449 <translation>Qeyri-aktiv (%1)</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Errored (%1)</source>
2453 <translation>Xətalı (%1)</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2457 <translation>Göndərilməsi dayandırılan (%1)</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2461 <translation>Endirilməsi dayandırılan (%1)</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2465 <translation>Endirilməsi dayandırılan (0)</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Stalled (0)</source>
2469 <translation>Daytandırılan (0)</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2473 <translation>Göndərilməsi dayandırılan (0)</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Stalled (%1)</source>
2477 <translation>Dayandırılan (%1)</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Checking (%1)</source>
2481 <translation>Yoxlanılır (%1)</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Checking (0)</source>
2485 <translation>Yoxlanılır (0)</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Moving (%1)</source>
2489 <translation>Köçürülür (%1)</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Moving (0)</source>
2493 <translation>Köçürülür (0)</translation>
2494 </message>
2495 </context>
2496 <context>
2497 <name>TorrentContentModel</name>
2498 </context>
2499 <context>
2500 <name>TransferListModel</name>
2501 <message>
2502 <source>Name</source>
2503 <comment>i.e: torrent name</comment>
2504 <translation>Ad</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Size</source>
2508 <comment>i.e: torrent size</comment>
2509 <translation>Ölçü</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Done</source>
2513 <comment>% Done</comment>
2514 <translation>İcra olundu</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Status</source>
2518 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2519 <translation>Vəziyyət</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Seeds</source>
2523 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2524 <translation>Göndəricilər</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Peers</source>
2528 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2529 <translation>İştirakçılar</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Down Speed</source>
2533 <comment>i.e: Download speed</comment>
2534 <translation>Endirmə sürəti</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Up Speed</source>
2538 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2539 <translation>Göndərmə sürəti</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Ratio</source>
2543 <comment>Share ratio</comment>
2544 <translation>Nisbət</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>ETA</source>
2548 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2549 <translation>Qalan Vaxt</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Category</source>
2553 <translation>Kateqoriya</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Tags</source>
2557 <translation>Etiketlər</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Added On</source>
2561 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2562 <translation>Əlavə edilib</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Completed On</source>
2566 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2567 <translation>Tamamlanıb</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Tracker</source>
2571 <translation>İzləyici</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Down Limit</source>
2575 <comment>i.e: Download limit</comment>
2576 <translation>Endirmə limiti</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Up Limit</source>
2580 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2581 <translation>Göndərmə limiti</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Downloaded</source>
2585 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2586 <translation>Endirildi</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Uploaded</source>
2590 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2591 <translation>Göndərildi</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Session Download</source>
2595 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2596 <translation>Sesiyada yüklənən</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Session Upload</source>
2600 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2601 <translation>Sesiyada göndərilən</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Remaining</source>
2605 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2606 <translation>Qalır</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Time Active</source>
2610 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2611 <translation>Aktivlik müddəti</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Save path</source>
2615 <comment>Torrent save path</comment>
2616 <translation>Saxlama yolu</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Completed</source>
2620 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2621 <translation>Başa çatdı</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Ratio Limit</source>
2625 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2626 <translation>Nisbət həddi</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Last Seen Complete</source>
2630 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2631 <translation>Son görünən tamamlanmış</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Last Activity</source>
2635 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2636 <translation>Sonuncu aktivlik</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Total Size</source>
2640 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2641 <translation>Ümumi ölçü</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Availability</source>
2645 <translation>Əlçatan</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Reannounce In</source>
2649 <translation>Növbəti anons vaxtı</translation>
2650 </message>
2651 </context>
2652 <context>
2653 <name>TrackerListWidget</name>
2654 <message>
2655 <source>URL</source>
2656 <translation>URL</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Status</source>
2660 <translation>Vəziyyət</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Peers</source>
2664 <translation>İştirakçılar</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Message</source>
2668 <translation>İsmarıc</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Tracker URL:</source>
2672 <translation>İzləyici URL-u:</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Updating...</source>
2676 <translation>Yenilənir...</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Working</source>
2680 <translation>İşləyir</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Disabled</source>
2684 <translation>Söndürülüb</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Not contacted yet</source>
2688 <translation>Hələ qoşulmayıb</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>N/A</source>
2692 <translation>Əlçatmaz</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Seeds</source>
2696 <translation>Göndəricilər</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Not working</source>
2700 <translation>İşləmir</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Copy tracker URL</source>
2704 <translation>İzləyici URL kopyalamaq</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Edit tracker URL...</source>
2708 <translation>İzləyici URL-na düzəliş edin...</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Tracker editing</source>
2712 <translation>İzləyicilərə düzəliş edilir</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Leeches</source>
2716 <translation>Sui-istifadə edənlər</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Remove tracker</source>
2720 <translation>İzləyicini silmək</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Remaining</source>
2724 <translation>Qalır</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Availability</source>
2728 <translation>Əlçatan</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Tier</source>
2732 <translation>Səviyyə</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Download Priority</source>
2736 <translation>Endirmə üstünlüyü</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Name</source>
2740 <translation>Ad</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Progress</source>
2744 <translation>Gedişat</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>Total Size</source>
2748 <translation>Ümumi ölçü</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Times Downloaded</source>
2752 <translation>Endirilmə sayı</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Add trackers...</source>
2756 <translation>İzləyicilər əlavə edin...</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Renamed</source>
2760 <translation>Adı dəyişdirildi</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Original</source>
2764 <translation>Orijinal</translation>
2765 </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2769 <message>
2770 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2771 <translation>Əlavə ediləcək izləyicilərin siyahısı (hər sətirə bir)</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Add trackers</source>
2775 <translation>İzləyicilər əlavə edin</translation>
2776 </message>
2777 </context>
2778 <context>
2779 <name>TransferListDelegate</name>
2780 <message>
2781 <source>%1 ago</source>
2782 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2783 <translation>%1 əvvəl</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Paused</source>
2787 <translation>Fasilədə</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Completed</source>
2791 <translation>Başa çatdı</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Moving</source>
2795 <translation>Köçürülür</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>[F] Seeding</source>
2799 <translation>[F] Göndərilir</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>Seeding</source>
2803 <translation>Göndərilir</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>Queued</source>
2807 <translation>Növbədə</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Errored</source>
2811 <translation>Xətalı</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>[F] Downloading</source>
2815 <translation>[F] Endirilir</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Downloading metadata</source>
2819 <translation>Torrent verilənləri alınır</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Checking</source>
2823 <translation>Yoxlanılır</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Missing Files</source>
2827 <translation>Çatışmayan fayllar</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Queued for checking</source>
2831 <translation>Yoxlanmaq üçün növbəyə qoyuldu</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Downloading</source>
2835 <translation>Endirilir</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Checking resume data</source>
2839 <translation>Bərpa olunma tarixi yoxlanılır</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Stalled</source>
2843 <translation>Dayandırıldı</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2847 <translation>%1 (%2 üçün göndərilmə)</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>[F] Downloading metadata</source>
2851 <translation>[F] Torrent verilənləri endirilir</translation>
2852 </message>
2853 </context>
2854 <context>
2855 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2856 <message>
2857 <source>Status</source>
2858 <translation>Vəziyyət</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Categories</source>
2862 <translation>Kateqoriyalar</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Tags</source>
2866 <translation>Etiketlər</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Trackers</source>
2870 <translation>İzləyicilər</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Collapse/expand</source>
2874 <translation>Yığ/Genişləndir</translation>
2875 </message>
2876 </context>
2877 <context>
2878 <name>TransferListWidget</name>
2879 <message>
2880 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2881 <translation>Torrent yükləmə sürəti limiti</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2885 <translation>Torrent göndərmə sürəti limiti</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Rename</source>
2889 <translation>Adını dəyişmək</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Resume</source>
2893 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2894 <translation>Davam etdirmək</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Force Resume</source>
2898 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2899 <translation>Məcburi davam etdirmək</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Pause</source>
2903 <comment>Pause the torrent</comment>
2904 <translation>Fasilə</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Limit share ratio...</source>
2908 <translation>Paylaşım nisbəti həddi...</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Limit upload rate...</source>
2912 <translation>Göndərmə nisbəti limiti...</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Limit download rate...</source>
2916 <translation>Endirmə sürətini məhdudlaşdırmaq...</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Move up</source>
2920 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2921 <translation>Yuxarı köçürmək</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Move down</source>
2925 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2926 <translation>Aşağı köçürmək</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Move to top</source>
2930 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2931 <translation>Ən üstə qaldırmaq</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Move to bottom</source>
2935 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2936 <translation>Ən aşağıya endirmək</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Set location...</source>
2940 <translation>Yer təyin edin...</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Download first and last pieces first</source>
2944 <translation>Öncə İlk və son hissələri endirmək</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Automatic Torrent Management</source>
2948 <translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsi</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Category</source>
2952 <translation>Kateqoriya</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>New...</source>
2956 <comment>New category...</comment>
2957 <translation>Yeni...</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Reset</source>
2961 <comment>Reset category</comment>
2962 <translation>Sıfırlamaq</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Force recheck</source>
2966 <translation>Məcburi təkrar yoxlamaq</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Super seeding mode</source>
2970 <translation>Super göndərmə rejimi</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Rename...</source>
2974 <translation>Adını dəyişmək...</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Download in sequential order</source>
2978 <translation>Ardıcıl şəkildə yükləmək</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>New Category</source>
2982 <translation>Yeni kateqriya</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Location</source>
2986 <translation>Məkan</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>New name</source>
2990 <translation>Yeni ad</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Set location</source>
2994 <translation>Yer təyin etmək</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Force reannounce</source>
2998 <translation>Məcburi təkrar anons etmək</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Edit Category</source>
3002 <translation>Kateqoriyaya düzəliş etmək</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Save path</source>
3006 <translation>Saxlama yolu</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Comma-separated tags:</source>
3010 <translation>Vergüllə ayrılan etiketlər:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Add Tags</source>
3014 <translation>Etiketlər əlavə etmək</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Tags</source>
3018 <translation>Etiketlər</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Magnet link</source>
3022 <translation>Maqnit keçidi</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Remove All</source>
3026 <translation>Hamısını silmək</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Name</source>
3030 <translation>Ad</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Copy</source>
3034 <translation>Kopyalamaq</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Queue</source>
3038 <translation>Növbə</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Add...</source>
3042 <translation>Əlavə etmək...</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Info hash v1</source>
3046 <translation>məlumat heş'i v1</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Info hash v2</source>
3050 <translation>məlumat heş'i v2</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Torrent ID</source>
3054 <translation>Torrent İD-si</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Export .torrent</source>
3058 <translation>.torrent faylı ixrac edin</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Remove</source>
3062 <translation>Silin</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Rename Files...</source>
3066 <translation>Faylların adını dəyiş...</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Renaming</source>
3070 <translation>Adı dəyişdirilir</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Comment</source>
3074 <translation>Şərh</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>UpDownRatioDialog</name>
3079 <message>
3080 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3081 <translation>Torrent Göndərmə/Endirmə nisbəti məhdudiyyəti</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>Use global share limit</source>
3085 <translation>Ümumi paylaşım limitindən istifadə edin</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Set no share limit</source>
3089 <translation>Paylaşma limiti təyin etməyin</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Set share limit to</source>
3093 <translation>Paylaşma limiti təyin etmək</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>ratio</source>
3097 <translation>nisbət</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>total minutes</source>
3101 <translation>ümumi dəqiqələr</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>inactive minutes</source>
3105 <translation>qeyri-aktiv dəqiqlələr</translation>
3106 </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109 <name>about</name>
3110 </context>
3111 <context>
3112 <name>confirmDeletionDlg</name>
3113 <message>
3114 <source>Also permanently delete the files</source>
3115 <translation>Həmçinin bu faylı birdəfəlik silin</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Remove torrent(s)</source>
3119 <translation>Torrent(lər)i silin</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>downloadFromURL</name>
3124 <message>
3125 <source>Download from URLs</source>
3126 <translation>URL-lardan endirmək</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Download</source>
3130 <translation>Endirmək</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Add Torrent Links</source>
3134 <translation>Toorent keçidləri əlavə etmək</translation>
3135 </message>
3136 </context>
3137 <context>
3138 <name>misc</name>
3139 <message>
3140 <source>B</source>
3141 <comment>bytes</comment>
3142 <translation>B</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>KiB</source>
3146 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3147 <translation>KB</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>MiB</source>
3151 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3152 <translation>MB</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>GiB</source>
3156 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3157 <translation>QB</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>TiB</source>
3161 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3162 <translation>TB</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>PiB</source>
3166 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3167 <translation>PB</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>EiB</source>
3171 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3172 <translation>EB</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>/s</source>
3176 <comment>per second</comment>
3177 <translation>/san</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>%1h %2m</source>
3181 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3182 <translation>%1s %2 d</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>%1d %2h</source>
3186 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3187 <translation>%1g %2s</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unknown</source>
3191 <comment>Unknown (size)</comment>
3192 <translation>Naməlum</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>&lt; 1m</source>
3196 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3197 <translation>&lt; 1dəq</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>%1m</source>
3201 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3202 <translation>%1dəq</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>%1y %2d</source>
3206 <translation>%1y %2d</translation>
3207 </message>
3208 </context>
3209 <context>
3210 <name>TorrentsController</name>
3211 <message>
3212 <source>Save path is empty</source>
3213 <translation>Saxlama yolu boşdur</translation>
3214 </message>
3215 </context>
3216 <context>
3217 <name>PluginSourceDlg</name>
3218 <message>
3219 <source>Cancel</source>
3220 <translation>İmtina</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Plugin path:</source>
3224 <translation>Qoşma yolu:</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>URL or local directory</source>
3228 <translation>URL və yerli qovluq</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Install plugin</source>
3232 <translation>Qoşmanı quraşdırmaq</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>Ok</source>
3236 <translation>Ok</translation>
3237 </message>
3238 </context>
3239 <context>
3240 <name>SearchEngineWidget</name>
3241 <message>
3242 <source>Seeds:</source>
3243 <translation>Göndərənlər:</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>All plugins</source>
3247 <translation>Bütün qoşmalar</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Size:</source>
3251 <translation>Ölçüsü:</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Stop</source>
3255 <translation>Dayandırmaq</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Search</source>
3259 <translation>Axtarış</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Search plugins...</source>
3263 <translation>Axtarış qoşmaları...</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>All categories</source>
3267 <translation>Bütün kateqoriyalar</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Search in:</source>
3271 <translation>Burada axtarmaq:</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Filter</source>
3275 <translation>Filtr</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Torrent names only</source>
3279 <translation>Yalnız torrent adı</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Only enabled</source>
3283 <translation>Yalnız aktiv edilənlər</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>out of</source>
3287 <translation>kənarında</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Everywhere</source>
3291 <translation>Hər yerdə</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Warning</source>
3295 <translation>Xəbərdarlıq</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3299 <translation>Əlavə filtrləri göstərmək üçün pəncərəni eninə böyüdün</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>to</source>
3303 <translation>buraya</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Results</source>
3307 <translation>Nəticələr</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>showing</source>
3311 <translation>göstərərək</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3315 <translation>Pəncərənin aşağı sağındakı "Axtarış plaqinləri..." düyməsinə vuraraq onlardan birini quraşdırın.</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3319 <translation>Heç bir axtarış plaqini quraşdırılmayıb</translation>
3320 </message>
3321 </context>
3322 <context>
3323 <name>PluginSelectDlg</name>
3324 <message>
3325 <source>Uninstall</source>
3326 <translation>Silmək</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Install new plugin</source>
3330 <translation>Yeni qoşma quraşdırmaq</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3334 <translation>Yeni axtarış sistemi qoşmasını buradan əldə edə bilərsiniz:</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Close</source>
3338 <translation>Bağlamaq</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Installed search plugins:</source>
3342 <translation>Quraşdırılmış axtarış qoşmaları</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>Enabled</source>
3346 <translation>Aktiv edildi</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3350 <translation>Xəbərdarlıq: Bu axtarış sistemlərinin hər hansı birindən istifadə edərək torrentləri yükləyərkən, mütləq ölkənizin müəllif hüquqları haqqında qanununa rəayət edin.</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>Check for updates</source>
3354 <translation>Yenilənmələri yoxlamaq</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Search plugins</source>
3358 <translation>Axtarış qoşmaları</translation>
3359 </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362 <name>SearchResultsTable</name>
3363 <message>
3364 <source>Name</source>
3365 <translation>Adı</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Size</source>
3369 <translation>Ölçüsü</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>Leechers</source>
3373 <translation>İstismar edənlər</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Search engine</source>
3377 <translation>Axtarış vasitəsi</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Seeders</source>
3381 <translation>Göndəricilər</translation>
3382 </message>
3383 </context>
3384 <context>
3385 <name>SearchPluginsTable</name>
3386 <message>
3387 <source>Name</source>
3388 <translation>Adı</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Url</source>
3392 <translation>Url</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Enabled</source>
3396 <translation>Aktiv edildi</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Version</source>
3400 <translation>Versiya</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Yes</source>
3404 <translation>Bəli</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>No</source>
3408 <translation>Xeyr</translation>
3409 </message>
3410 </context>
3411 <context>
3412 <name>PeersAdditionDialog</name>
3413 <message>
3414 <source>Cancel</source>
3415 <translation>İmtina</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Add Peers</source>
3419 <translation>İştirakçılar əlavə etmək</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3423 <translation>İştirakçılar siyahısı əlavə edildi (hər sətirə bir İP):</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Ok</source>
3427 <translation>Ok</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3431 <translation>İPv4 portu formatı / [IPv6]:portu</translation>
3432 </message>
3433 </context>
3434 <context>
3435 <name>TagFilterWidget</name>
3436 <message>
3437 <source>New Tag</source>
3438 <translation>Yeni etiket</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Add tag...</source>
3442 <translation>Etiket əlavə edin...</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Tag:</source>
3446 <translation>Etiket:</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Pause torrents</source>
3450 <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Resume torrents</source>
3454 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Remove unused tags</source>
3458 <translation>İstifadəsiz etiketləri silmək</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Invalid tag name</source>
3462 <translation>Səhv etiket adı</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Remove tag</source>
3466 <translation>Etiketi silmək</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Remove torrents</source>
3470 <translation>Torrentləri silin</translation>
3471 </message>
3472 </context>
3473 <context>
3474 <name>TagFilterModel</name>
3475 <message>
3476 <source>All</source>
3477 <translation>Hamısı</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Untagged</source>
3481 <translation>Etiketsiz</translation>
3482 </message>
3483 </context>
3484 <context>
3485 <name>AboutDialog</name>
3486 <message>
3487 <source>Bug Tracker:</source>
3488 <translation>Xəta izləyici:</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>About</source>
3492 <translation>Haqqında</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Forum:</source>
3496 <translation>Forum:</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>E-mail:</source>
3500 <translation>E-poçt:</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Current maintainer</source>
3504 <translation>Cari himayəçi</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Home Page:</source>
3508 <translation>Ev səhifəsi:</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Greece</source>
3512 <translation>Yunanıstan</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Special Thanks</source>
3516 <translation>Xüsusi təşəkkürlər</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3520 <translation>Qt toolkit və libtorrent-rasterbar əsaslı, C++ ilə programlanaraq tərtib edilmir BitTorrent clienti.</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Name:</source>
3524 <translation>Adı:</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>About qBittorrent</source>
3528 <translation>qBittorrent haqqında</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>License</source>
3532 <translation>Lisenziya</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Translators</source>
3536 <translation>Tərcüməçilər</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3540 <translation>qBittorrent aşağıdakı kitabxanalar ilə hazılandı:</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Nationality:</source>
3544 <translation>Milliyət:</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Software Used</source>
3548 <translation>İstifadə olunan proqram təminatı</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3552 <translation>DB-IP tərəfindən pulsuz verilən ’İP to Country Lite’ verilənlər bazası iştirakçılarının ölkələrinin müəyən olunması üçün istifadə olunur. Verilənlər bazası Creative Commons Attribution 4.0 Beynəlxalq Lisenziyası altında lisenziyalanıb.</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Authors</source>
3556 <translation>Müəlliflər</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>France</source>
3560 <translation>Fransa</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>qBittorrent Mascot</source>
3564 <translation>qBittorrent talismanı</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>qBittorrent icon</source>
3568 <translation>qBittorrent nişanı</translation>
3569 </message>
3570 </context>
3571 <context>
3572 <name>OptionDialog</name>
3573 <message>
3574 <source>All addresses</source>
3575 <translation>Bütün ünvanlar</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>All IPv6 addresses</source>
3579 <translation>Bütün İPv6 ünvanları</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>All IPv4 addresses</source>
3583 <translation>Bütün İPv4 ünvanları</translation>
3584 </message>
3585 </context>
3586 <context>
3587 <name>SearchJobWidget</name>
3588 <message>
3589 <source>Copy</source>
3590 <translation>Kopyalamaq</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Download</source>
3594 <translation>Endirmək</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Name</source>
3598 <translation>Adı</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Description page URL</source>
3602 <translation>Tanıtma səhifəsi URL-u</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Open description page</source>
3606 <translation>Tanıtma səhifəsini açmaq</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Download link</source>
3610 <translation>Endirmə keçidi</translation>
3611 </message>
3612 </context>
3613 <context>
3614 <name>TorrentContentTreeView</name>
3615 <message>
3616 <source>Renaming</source>
3617 <translation>Adı dəyişdirilir</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>New name:</source>
3621 <translation>Yeni ad:</translation>
3622 </message>
3623 </context>
3624 <context>
3625 <name>RSSWidget</name>
3626 <message>
3627 <source>Date: </source>
3628 <translation>Tarix:</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3632 <translation>RSS lenti üçün yeni ad seçin</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Please choose a folder name</source>
3636 <translation>Qovluğu ad seçin</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>New feed name:</source>
3640 <translation>Yeni lent adı:</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Update all</source>
3644 <translation>Hamısını yeniləmək</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Delete</source>
3648 <translation>Silmək</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>RSS Downloader...</source>
3652 <translation>RSS yükləyici...</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Mark items read</source>
3656 <translation>Elementləri oxunmuş kimi işarələmək</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Update all feeds</source>
3660 <translation>Bütün lentləri yeniləmək</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Copy feed URL</source>
3664 <translation>Lent URL-nu kopyalamaq</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3668 <translation>Torrentlər: (endirmək üçün iki dəfə vurun)</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Open news URL</source>
3672 <translation>Yeni URL açmaq</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Rename...</source>
3676 <translation>Adını dəyişdirin..</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Feed URL:</source>
3680 <translation>Lent URL-u:</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>New folder...</source>
3684 <translation>Yeni qovluq...</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>New subscription</source>
3688 <translation>Yeni abunəlik</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Update</source>
3692 <translation>Yeniləmək</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Folder name:</source>
3696 <translation>Qovluğun adı:</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3700 <translation>RSS lenti URL ünvanını yazın</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3704 <translation>RSS lentlərinin alınması indi söndürülüb! Siz onu tətbiq ayarlarında aktiv edə bilərsiniz.</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Deletion confirmation</source>
3708 <translation>Silinmənin təsdiqlənməsi</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3712 <translation>Seçilmiş RSS lentlərini silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>New subscription...</source>
3716 <translation>Yeni abunəlik...</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Download torrent</source>
3720 <translation>Torrenti endirmək</translation>
3721 </message>
3722 </context>
3723 <context>
3724 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3725 <message>
3726 <source>Download Rules</source>
3727 <translation>Yükləmə Qaydaları</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Matching RSS Articles</source>
3731 <translation>Oxşar RSS məqalələri</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3735 <translation>«*» sıfıra və ya bir çox istənilən simvollara uyğundur</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source> will match all articles.</source>
3739 <translation> bütün məqalələrlə oxşar olacaq</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Episode filter rules: </source>
3743 <translation>Bölüm filtri qaydaları:</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3747 <translation>RSS torrentlərininn avtomatik yüklənməsi indi söndürülüb! Siz bunu tətbiqin ayarlarında aktiv edə bilərsiniz.</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Rule Definition</source>
3751 <translation>Qaydaların Müəyyənləşdirilməsi</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Save to:</source>
3755 <translation>Burada saxlamaq:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Use Regular Expressions</source>
3759 <translation>Müntəzəm ifadələrdən istifadə edin</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>New rule name</source>
3763 <translation>Yeni qaydanın adı</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Filter must end with semicolon</source>
3767 <translation>Filtr, nöqtəli vergül ilə bitməlidir</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>? to match any single character</source>
3771 <translation>«?» istənilən tək simvola uyğundur</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3775 <translation>Bölüm süzgəcinə əsaslanan oxşar məqalələr</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Assign Category:</source>
3779 <translation>Kateqriya təyin edin:</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3783 <translation>Regex rejimi: Perl üslubunda müntəzəm ifadələrdən istifadə edin</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>| is used as OR operator</source>
3787 <translation>«|», VƏ YA, əməli kimi istifadə olunur</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Clear downloaded episodes</source>
3791 <translation>Endirilmiş bölümləri silmək</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3795 <translation>Boşluqlar, VƏ əməlləri kimi hesab edilir (bütün sözlər, istənilən sıra)</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3799 <translation>%1 şərti ilə boş ifadə (məs., %2)</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Example: </source>
3803 <translation>Nümunə:</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Add new rule...</source>
3807 <translation>Yeni qayda əlavə edin...</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3811 <translation>Seçilmiş qayda üçün endirilmiş bölümlərin siyahısını silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Must Contain:</source>
3815 <translation>İbarət olmalıdır</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3819 <translation>Sonsuz aralıq: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci ilə ondan yuxarı bölümləri və sonrakı sezonun bütün bölümlərini göstərir</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Save to a Different Directory</source>
3823 <translation>Müxtəlif qovluqlarda saxlamaq</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Must Not Contain:</source>
3827 <translation>İbarət olmamalıdır:</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3831 <translation>Tək nömrə: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci bölümü deməkdir</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3835 <translation>Bölümlər üçün üç aralıq növü dəstəklənir: </translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3839 <translation>Siz, seçilmiş endirmə qaydalarını silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Use global settings</source>
3843 <translation>Ümumi ayarlardan istifadə edin</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3847 <translation>Normal aralıq: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci ilə 40-cı arasındakı bölümləri göstərir</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Please type the new rule name</source>
3851 <translation>Lütfən, yeni qayda adı yazın</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Rule renaming</source>
3855 <translation>Qaydanın adının dəyişdirilməsi</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Always</source>
3859 <translation>Həmişə</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3863 <translation>Bölümün nömrəsi, mütləq müsbət dəyər, olmalıdır</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3867 <translation> sezonun 2, 5, 8 - 15, 30 və sonrakı epizodları ilə eyniləşəcək</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Rule deletion confirmation</source>
3871 <translation>Qaydanın silinməsinin təsdiq edilməsi</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3875 <translation>Sonuncu oxşar: %1 gün əvvəl</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Episode Filter:</source>
3879 <translation>Bölüm filtri:</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Rss Downloader</source>
3883 <translation>RSS Yükləyici</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3887 <translation>Sezonun nömrəsi mütləq sıfırdan fərqli dəyər olmalıdır</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Never</source>
3891 <translation>Heç vaxt</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3895 <translation>Qaydaları kanallara tətbiq edin:</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source> days</source>
3899 <translation> günlər</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3903 <translation>Ağıllı bölmə filtrindən istifadə edin</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3907 <translation>Əgər sözlərin sıralanmasının istifadəsi vacibdirsə boşluq əvəzinə «*» istifadə edin.</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Add Paused:</source>
3911 <translation>Fasilədə, kimi əlavə edin:</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3915 <translation>Lütfən, yeni endirmə qaydasının adını yazın.</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3919 <translation>Əvəzedici işarə rejimi: istifadə edə bilərsiniz</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source> will exclude all articles.</source>
3923 <translation> bütün məqalələri istisna olunacaq</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Delete rule</source>
3927 <translation>Qaydanı silmək</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3931 <translation>Bundan sonrakı oxşarları gözardı etmək (söndürmək üçün 0)</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Rename rule...</source>
3935 <translation>Qaydanın adını dəyişin...</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Last Match: Unknown</source>
3939 <translation>Sonuncu oxşar: Naməlum</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3943 <translation>Endirilmiş bölümləri silin...</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3947 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3948 <translation>Ağıllı Bölüm Filtri dublikatların yüklənməsinin qarşısını almaq üçün bölümün nömrəsini yoxlayacaq.
3949 Bu formatlar dəstəklənir: S01E01, 1x1, 2017.12.3131.12.2017 (Həmçinin «-»​ ayırıcısı kimi tarix formatları dəstəklənir)</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>Torrent content layout:</source>
3953 <translation>Torrent məzmunu maketi:</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>Create subfolder</source>
3957 <translation>Alt qovluq yaratmaq</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>Original</source>
3961 <translation>Orijinal</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Don't create subfolder</source>
3965 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>Add Tags:</source>
3969 <translation>Etiketlər əlavə edin:</translation>
3970 </message>
3971 </context>
3972 <context>
3973 <name>TrackerFiltersList</name>
3974 <message>
3975 <source>Resume torrents</source>
3976 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>All (%1)</source>
3980 <translation>Hamısı (%1)</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>Trackerless (%1)</source>
3984 <translation>İzləyicilərsiz (%1)</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Pause torrents</source>
3988 <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>Remove torrents</source>
3992 <translation>Torrentləri silin</translation>
3993 </message>
3994 </context>
3995 <context>
3996 <name>FeedListWidget</name>
3997 <message>
3998 <source>RSS feeds</source>
3999 <translation>RSS lentləri</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>Unread</source>
4003 <translation>Oxunmamış</translation>
4004 </message>
4005 </context>
4006 <context>
4007 <name>ExecutionLogWidget</name>
4008 <message>
4009 <source>General</source>
4010 <translation>Əsas</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Blocked</source>
4014 <translation>Əngəllənmiş</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>Unknown</source>
4018 <translation>Naməlum</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>All</source>
4022 <translation>Hamısı</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>showing</source>
4026 <translation>göstərərək</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Copy</source>
4030 <translation>Kopyalayın</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Select All</source>
4034 <translation>Hamısını seçin</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>ID</source>
4038 <translation>ID</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Log Type</source>
4042 <translation>Jurnalın növü</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Clear</source>
4046 <translation>Təmizləmək</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Warning</source>
4050 <translation>Xəbərdarlıq</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Information Messages</source>
4054 <translation>Məlumat bildirişləri</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Warning Messages</source>
4058 <translation>Xəbərdarlıq bildirişlər</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Filter logs</source>
4062 <translation>Jurnalı süzgəclə</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Blocked IPs</source>
4066 <translation>Əngələnmiş İP-lər</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>out of</source>
4070 <translation>kənarnda</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Status</source>
4074 <translation>Vəziyyəti</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>Timestamp</source>
4078 <translation>Vaxt möhürü</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Clear All</source>
4082 <translation>Hamısını təmizlə</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>Message</source>
4086 <translation>İsmarıc</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>Log Levels:</source>
4090 <translation>Jurnallama səviyyələri:</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>Reason</source>
4094 <translation>Səbəb:</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>item</source>
4098 <translation>element</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>IP</source>
4102 <translation>IP</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>Banned</source>
4106 <translation>Qadağan olunmuş</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>Normal Messages</source>
4110 <translation>Adi ismarıclar</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>Critical</source>
4114 <translation>Ciddi</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>Critical Messages</source>
4118 <translation>Ciddi ismarıclar</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>Normal</source>
4122 <translation>Normal</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>items</source>
4126 <translation>elementlər</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Results</source>
4130 <translation>Nəticələr</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Info</source>
4134 <translation>Məlumat</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Choose a log level...</source>
4138 <translation>Jurnallama səviyyəsini seçin...</translation>
4139 </message>
4140 </context>
4141 </TS>