WebUI: Improve hash copy actions in context menu
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_cs.ts
blobf22f06d0384040ee724b8455018f5740360c8cf1
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="cs">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">O aplikaci</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kategorie:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Spustit torrent</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Přeskočit kontrolu hashe</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Režim správy torrentu:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Rozvržení obsahu:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Originál</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Vytvořit podsložku</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Nevytvářet podsložku</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Manuální</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Automatický</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Metadata stažena</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Soubory zkontrolovány</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Podmínka zastavení:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>Žádná</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Přidat na začátek fronty</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Vše</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Nezařazeno</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Přidat kategorii...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Odstranit kategorii</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Odstranit nevyužité kategorie</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Obnovit torrenty</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Zastavit torrenty</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Nová kategorie</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Editovat kategorii...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Odstranit torrenty</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Přidat podkategorii</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Ukončit qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Pouze jeden odkaz na řádek</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Globální limit odesílání musí být větší než 0 nebo vypnut.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Globální limit stahování musí být větší než 0 nebo vypnut.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Alternativní limit odesílání musí být větší než 0 nebo vypnut.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Alternativní limit stahování musí být větší než 0 nebo vypnut.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Maximum aktivních stahování musí být větší než -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Maximum aktivních odesílání musí být větší než -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Maximum aktivních torrentů musí být větší než -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Maximální počet spojení musí být větší než 0 nebo vypnut.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Maximální počet spojení na torrent musí být větší než 0 nebo vypnut.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Limit maximálního počtu slotů na torrent musí být větší než 0 nebo vypnut.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Nelze uložit nastavení programu, qBittorrent klient je pravděpodobně nedostupný.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Neznámý</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Limit ratia musí být v rozsahu od 0 do 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Doba seedování musí být v rozsahu od 0 do 525600 minut.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">Port webového rozhraní musí být mezi 1 a 65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">Nelze se přihlásit, qBittorrent je pravděpodobně nedostupný</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">Neplatné jméno nebo heslo</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">Uživatelské jméno</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">Heslo</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">Přihlášení</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Použít</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Přidat</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Nahrát torrenty</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Ukládat soubory do umístění:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Cookie:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Více informací</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Informace o certifikátech</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Nastavit umístění</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Omezit rychlost odesílání</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Omezit rychlost stahování</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Přejmenovat torrent</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Pondělí</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Úterý</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Středa</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Čtvrtek</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Pátek</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Sobota</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Neděle</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Odhlásit</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Stahovat torrenty z jejich URL nebo Magnet linku</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Nahrát lokální torrent</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Uložit</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>Klient qBittorrent není dostupný</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Celkový počet nahrávacích slotů musí být větší než 0 nebo být vypnutý.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Neplatný název kategorie:\nProsím nepoužívejte žádné speciální znaky ani diakritiku v názvu kategorie.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Nelze vytvořit kategorii</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Limit odesílání musí být větší než 0.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Upravit</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Volné místo : %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Časovač nečinnosti torrentu musí být větší než 0:</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Správa ukládání</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>Limit rychlosti stahování musí být větší než 0.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBittorrent byl ukončen</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Otevřít dokumentaci</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Register to handle magnet links...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>Nelze přidat peery. Ujistěte se, že dodržujete formát IP:port.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">Je vyžadován JavaScript! Musíte povolit JavaScript aby Web UI pracovalo správně</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Jméno nemůže být prázdné</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Jméno nezměněno</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Chybná aktualizace názvu</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>OK</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>Port příchozích spojení musí být mezi 0 a 65535.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Původní autor</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation>Opravdu chcete smazat vybrané torrenty ze seznamu přenosů?</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>Úpravy</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>Nástroje</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>Soubor</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>Nápověda</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>Zobrazit</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>Možnosti...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>Obnovit</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>Horní panel nástrojů</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>Stavová lišta</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>Rychlost v záhlaví okna</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>Darujte!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>Obnovit vše</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>Statistika</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>O aplikaci</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>Zastavit</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>Zastavit vše</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>Přidat torrent soubor...</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>Dokumentace</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>Přidat torrent link...</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>Ano</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>Ne</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>Celkový limit rychlosti odesílání</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>Celkový limit rychlosti stahování</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>Určitě chcete ukončit qBittorrent?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[S: %1, O: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>Alternativní limity rychlosti</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>Vyhledávač</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>Filtrovat seznam torrentů...</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>Hledat</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>Přenosy</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>Přesunout výše ve frontě</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>Přesunout frontu výše</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>Konec fronty</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>Přesunout na konec fronty</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>Začátek fronty</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>Přesunout frontu níže</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>Přesunout níže ve frontě</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>Přesunout na začátek fronty</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>Tvůj prohlížeč nepodporuje tuto funkci</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>Aby bylo možné tuto funkci používat, musí být k rozhraní WebUI přistupováno přes HTTPS</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>Stav připojení: Filtrováno firewallem</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>Stav připojení: Spojeno</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>Alternativní limity rychlosti: Vypnuto</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>Ikona rychlosti stahování</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>Alternativní limity rychlosti: Zapnuto</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>Ikona rychlosti odesílání</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>Stav připojení: Odpojeno</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>RSS čtečka</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation>Filtry boční panel</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>Zrušit</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation>Odebrat</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation>Přejete si obnovit všechny torrenty?</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation>Přejete si pozastavit všechny torrenty?</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>Záznamy programu (Log)</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation>Log</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>Možnosti</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>Stahování</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>Připojení</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>Rychlost</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>BitTorrent</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">Web UI</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>Jazyk</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>Jazyk uživatelského rozhraní:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>Upozornění emailem při dokončení stahování</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>Filtrování IP</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>Plánovat použití alternativních omezení rychlosti</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>Řazení torrentů do fronty</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>Automaticky přidat tyto trackery k novým stahováním:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>Webové uživatelské rozhraní (vzdálená správa)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>IP adresa:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>Domény serveru:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>Použít HTTPS místo HTTP</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>Přeskočit ověření klientů na místní síti</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>Přeskočit ověření klientů na seznamu povolených IP podsítí</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>Aktualizovat můj dynamický doménový název (DDNS)</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>Ponechat nedokončené torrenty v:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>Kopírovat .torrent soubory do:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>Kopírovat .torrent soubory dokončených stahování do:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>Předem vyhradit místo na disku pro všechny soubory</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>Přidat příponu .!qB k nedokončeným souborům</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>Automaticky přidávat .torrent soubory z:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>SMTP server:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>Tento server vyžaduje zabezpečené připojení (SSL)</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>Ověření</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>Uživatelské jméno:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>Heslo:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP a μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>Naslouchací port</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>Port použitý pro příchozí spojení:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>Použít přesměrování portů UPnP / NAT-PMP z mého routeru</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>Limit spojení</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>Maximální počet spojení na torrent:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>Celkový maximální počet spojení:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>Maximální počet odesílacích slotů na torrent:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>Celkový maximální počet odesílacích slotů:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>Proxy server</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>Typ:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>Host:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>Port:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>Použít proxy pro připojení k peerům</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>Cesta k filtru (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>Seznam ručně zakázaných IP adres...</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>Použít pro trackery</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>Celkové limity rychlosti</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>Odesílání:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>Stahování:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>Alternativní limity rychlosti</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>Od:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>Do:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>Kdy:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>Každý den</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>Pracovní dny</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>Víkendy</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>Nastavení poměru sdílení</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>Použít limity rychlosti pro režijní provoz</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>Použít omezení rychlosti pro uTP připojení</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>Soukromí</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>Zapnout DHT síť (decentralizovaná síť) k nalezení většího počtu peerů</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>Zapnout Peer Exchange (PeX) k nalezení většího počtu peerů</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>Zapnout místní vyhledávání k nalezení většího počtu peerů</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>Režim šifrování:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>Vyžadovat šifrování</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation>Vypnout šifrování</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>Povolit anonymní režim</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>Max. počet aktivních stahování:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>Max. počet aktivních odesílání:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>Maximální počet aktivních torrentů:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>Nezapočítávat pomalé torrenty do těchto limitů</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>potom</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>Použít UPnP / NAT-PMP k přesměrování portu z mého routeru</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>Certifikát:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>Klíč:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>Registrovat</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>Doména:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>Podporované parametry (citlivé na velikost znaků):</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: Název torrentu</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: Kategorie</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: Umístění obsahu (stejné jako zdrojová cesta u vícesouborového torrentu)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: Zdrojová cesta (první podadresář torrentu)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: Cesta pro uložení</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: Počet souborů</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: Velikost torrentu (v bytech)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: Současný tracker</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>Tip: Ohraničit parametr uvozovkami, aby nedošlo k odstřižení textu za mezerou (např. "%N")</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">Uživatelské jméno pro webové rozhraní musí být nejméně 3 znaky dlouhé.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">Heslo pro webové rozhraní musí být nejméně 6 znaků dlouhé.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation>minuty</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>KiB/s</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation>Aktivujte ochranu clickjacking</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation>Zapnout ochranu Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>Následně smazat .torrent soubory</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>Limit rychlosti stahování:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>Limit rychlosti odesílání:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>Změnit současné heslo</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>Automatický</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">Použít alternativní Web UI</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>Výchozí cesta pro uložení:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">Umístění souborů Alternativního UI nemůže být prázdné.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>Nespouštět stahování automaticky</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>Přepnout torrent do ručního módu</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>Když je kategorie torrentu změněna:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>Přemístit dotčené torrenty</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>Omezit poměr sdílení peerům na LAN</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>0 znamená neomezeno</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>Přemístit torrent</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>Při změně výchozí cesty pro uložení:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation>Zapnout ověřování hlavičky hostitele</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>Bezpečnost</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation>Při změně cesty pro uložení Kategorií:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation>sekundy</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>Přepnout dotčené torrenty do ručního módu</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>Umístění souborů:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>Manuální</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation>Časovač nečinnosti torrentu:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>Výchozí režim správy torrentu:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>Při přidání torrentu</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>Info: Heslo je uloženo nešifrované</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation>μTP-TCP mixed mode algoritmus:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>Dle rychlosti uploadu</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation>%G: Štítky (oddělené čárkou)</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation>Socket backlog size:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>Zapnout super seeding pro torrent</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>Upřednostnit TCP</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation>Zbývající paměť při kontrole torrentů:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>Priorita pro začínající a končící leechery</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>Když je dosaženo ratio</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation>Povolit více spojení ze stejné IP adresy:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation>Velikost souborového zásobníku:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>Jakékoli rozhraní</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>Vždy oznamovat všem třídám:</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation>Port vestavěného trackeru:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>Nejrychlejší upload</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>Zastavit torrent</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>Odstranit torrent a jeho soubory</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>Sekce qBittorrentu</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation>Odeslat buffer watermark faktor:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>Sekce libtorrentu</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>Při dokončení překontrolovat torrenty:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>Povolit šifrování</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>Doporučení pro odeslání částí uploadu:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation>Zapnout vestavěný tracker:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>Odstranit torrent</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation>Asynchronní I/O vlákna:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation>s</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation>Odeslat watermark bufferu:</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation>Peer proportional (omezit TCP)</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>Pevné sloty</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>Pokročilé</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation>min</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation>Škrtící algoritmus pro upload</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>Limity sdílení</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>KiB</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>Poměrné rozdělení</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation>Chování upload slotů:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>MiB</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation>Odeslat buffer-low watermark:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>Interval uložení dat obnovení:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation>Vždy oznamovat všem trackerům ve třídě:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>Časový limit relace:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>Zjišťovat země původu peerů:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>ban pro:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>Banovat klienta po sousledných selháních:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation>Povolit příznak zabezpečení souborů cookie (vyžaduje HTTPS)</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>Hlavička: páry hodnot, jedna na řádek</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>Přidat vlastní HTTP hlavičky</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>Filtry:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>Povolit načítání RSS feedů</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation>Procento limitu pro peer turnover:</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>Automatické RSS stahování torrentů</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>Síťové rozhraní:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>RSS čtečka</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>Upravit pravidla automatického stahování...</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>Stáhnout REPACK/PROPER epizody</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>Interval obnovení feedů:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation>Procento odpojení při peer turnover:</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>Maximální počet článků na feed:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation>min</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation>Interval odpojení při peer turnover:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation>Volitelná přidružená IP adresa:</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation>Nepovolit připojení k peerům na privilegovaných portech:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>Zapnout automatické RSS stahování torrentů</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>RSS inteligentní filtr epizod</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation>Ověřovat HTTPS certifikáty trackerů:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation>Protokol připojení k peerům:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>Rozvržení obsahu torrentu:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>Vytvořit podsložku</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>Originál</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>Nevytvářet podsložku</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation>Typ služby (ToS) pro připojování k peerům</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation>Odchozích spojení za sekundu:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>Náhodný</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation>%K: Torrent ID</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation>Znovu oznámit všem trackerům při změne IP nebo portu</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation>Seznam důvěryhodných proxy:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation>Zapnout podporu reverzní proxy</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation>%J: Info hash v2</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation>%I: Info hash v1</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation>IP adresa hlášená trackerům (vyžaduje restart)</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation>Nastav na 0 a systém vybere nevyužitý port</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation>Zamezení falšování požadavků na straně serveru (SSRF):</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation>Velikost diskové fronty:</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation>Log výkonnostních varování</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation>Maximum nezpracovaných požadavků na jeden peer:</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation>Maximum souběžně kontrolovaných torrentů:</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation>Soubory mapované v paměti</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>Výchozí</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation>POSIX-vyhovující</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation>Tato volba je na Linuxu méně efektivní</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation>Řídí interval aktualizace vnitřního stavu, který zase ovlivní aktualizace uživatelského rozhraní</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation>Režim IO čtení disku:</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation>Vypnout vyrovnávací paměť systému:</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation>Režim IO zápisu na disk:</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation>Rozšíření o příbuzné části:</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation>Maximum souběžných HTTP oznámení:</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>Zapnout vyrovnávací paměť systému</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation>Interval obnovení:</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation>ms</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation>Vyloučené názvy souborů</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation>Podporovat domény obsahující speciální znaky (IDN):</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation>Při dokončení torrentu spustit externí program</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation>Seznam povolených pro filtrování hodnot HTTP hlaviček hostitele.
1570 Pro obranu proti DNS rebinding útokům
1571 best měli vložit doménové názvy použité pro WebUI server.
1573 Použijte ';' pro oddělení více položek. Můžete použít masku '*'.</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program on torrent added</source>
1577 <translation>Při přidání torrentu spustit externí program</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1581 <translation>HTTPS certifikát nemá být prázdný</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1585 <translation>Uveďte IP adresy (nebo podsítě, např. 0.0.0.0/24) reverzních proxy pro přeposlání adresy klienta (atribut X-Forwarded-For), použijte ';' pro rozdělení více položek.</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1589 <translation>HTTPS klíč nemá být prázdný</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Run external program</source>
1593 <translation>Spustit externí program</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Files checked</source>
1597 <translation>Soubory zkontrolovány</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1601 <translation>Zapnout přesměrování portu pro vestavěný tracker:</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1605 <translation>Pokud je zapnuto, zjištění názvu hostitele probíhá přes proxy server.</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Metadata received</source>
1609 <translation>Metadata stažena</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Torrent stop condition:</source>
1613 <translation>Podmínka zastavení torrentu:</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <translation>Žádná</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1621 <translation>Příklad: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>SQLite database (experimental)</source>
1625 <translation>SQLite databáze (experimental)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1629 <translation>Obnovit typ úložného prostoru (vyžaduje restart):</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Fastresume files</source>
1633 <translation>Soubory rychlého obnovení</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Backup the log file after:</source>
1637 <translation>Zálohovat log soubor po:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>days</source>
1641 <translation>dnů</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Log file</source>
1645 <translation>Soubor logu</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Behavior</source>
1649 <translation>Vlastnosti</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Delete backup logs older than:</source>
1653 <translation>Smazat log soubor starší než:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1657 <translation>Použít proxy pro účely BitTorrent</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>years</source>
1661 <translation>roky</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Save path:</source>
1665 <translation>Uložit do:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>months</source>
1669 <translation>měsíců</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1673 <translation>Zapamatovat nastavení hromadného přejmenování</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for general purposes</source>
1677 <translation>Použít proxy pro obecné účely</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1681 <translation>Použít proxy pro účely RSS</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1685 <translation type="vanished">Interval vypršení diskové cache (vyžaduje libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1689 <translation type="vanished">Limit využití fyzické paměti (RAM) (použito pokud je libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1693 <translation type="vanished">Disková cache (vyžaduje libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1697 <translation>Velikost Socket send bufferu [0: výchozí systému]:</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1701 <translation type="vanished">Sloučení čtecích &amp; zapisovacích operací (vyžaduje libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1705 <translation>Odchozí porty (Max) [0: vypnuto]:</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1709 <translation>Velikost socket receive bufferu [0: výchozí systému]:</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Use Subcategories</source>
1713 <translation>Použít podkategorie</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1717 <translation type="vanished">Disk IO typ (libtorrent &amp;gt;= 2.0; vyžaduje restart):</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Add to top of queue</source>
1721 <translation>Přidat na začátek fronty</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1725 <translation type="vanished">Write-through (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1729 <translation>Stop tracker timeout [0: vypnuto]:</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1733 <translation>Odchozí porty (Min) [0: vypnuto]:</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1737 <translation type="vanished">Hashovací vlákna (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1741 <translation>Doba UPnP propůjčení [0: trvalé propůjčení]:</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Bdecode depth limit:</source>
1745 <translation>Bdecode limit hloubky:</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Bdecode token limit:</source>
1749 <translation>Bdecode limit tokenu:</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>When total seeding time reaches</source>
1753 <translation>Když celkový čas seedování dosáhne</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>(None)</source>
1757 <translation>(žádný)</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1761 <translation type="vanished">I2P příchozí délka (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1765 <translation>Cesta spustitelného Pythonu (může vyžadovat restart):</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Resets to default if empty</source>
1769 <translation>Resetuje se na výchozí pokud je prázdné</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1773 <translation>Zjišťovat název hostitele pomocí proxy</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1777 <translation>Pokud je zapnut &amp;quot;smíšený režim&amp;quot;, tak je I2P torrentům povoleno získávat peery také z jiných zdrojů, než je tracker. Mohou se také připojovat k běžným IP adresám, což neposkytuje žádnou anonymizaci. Toto může být užitečné, pokud uživatel nemá zájem o anonymizaci I2P, ale stále chce mít možnost připojit se k I2P peerům.</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1781 <translation type="vanished">I2P příchozí kvalita (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1785 <translation type="vanished">I2P odchozí délka (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1789 <translation type="vanished">I2P odchozí kvalita (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
1793 <translation type="vanished">I2P (Experimentální) (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0)</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1797 <translation>DHT bootstrap uzly:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1801 <translation>Když čas neaktivního seedování dosáhne</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Mixed mode</source>
1805 <translation>Smíšený režim</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>.torrent file size limit:</source>
1809 <translation>Limit velikosti .torrent souboru:</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>(Auto detect if empty)</source>
1813 <translation>(Automaticky rozpoznat pokud je prázdné)</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1817 <translation>Zanechat nevybrané soubory ve složce ".unwanted"</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1821 <translation>Zapnout Mark-of-the-Web (MOTW) pro stažené soubory (vyžaduje macOS nebo Windows):</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source> sec</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>I2P outbound quantity:</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>I2P inbound quantity:</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Hashing threads:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Use alternative WebUI</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>I2P outbound length:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>I2P (Experimental)</source>
1857 <translation type="unfinished" />
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1861 <translation type="unfinished" />
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1865 <translation type="unfinished" />
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Disk cache:</source>
1869 <translation type="unfinished" />
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Write-through</source>
1873 <translation type="unfinished" />
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>WebUI</source>
1877 <translation type="unfinished" />
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1881 <translation type="unfinished" />
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1885 <translation type="unfinished" />
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>I2P inbound length:</source>
1889 <translation type="unfinished" />
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1893 <translation type="unfinished" />
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1897 <translation type="unfinished" />
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Same host request delay:</source>
1901 <translation type="unfinished" />
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Customize application instance name:</source>
1905 <translation type="unfinished" />
1906 </message>
1907 </context>
1908 <context>
1909 <name>PeerListWidget</name>
1910 <message>
1911 <source>IP</source>
1912 <translation>IP</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Port</source>
1916 <translation>Port</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Flags</source>
1920 <translation>Vlajky</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Connection</source>
1924 <translation>Připojení</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Client</source>
1928 <comment>i.e.: Client application</comment>
1929 <translation>Klient</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Progress</source>
1933 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1934 <translation>Průběh</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Down Speed</source>
1938 <comment>i.e: Download speed</comment>
1939 <translation>Rychlost stahování</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Up Speed</source>
1943 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1944 <translation>Rychlost odesílání</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Downloaded</source>
1948 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1949 <translation>Staženo</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Uploaded</source>
1953 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1954 <translation>Odesláno</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Relevance</source>
1958 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1959 <translation>Důležitost</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Files</source>
1963 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1964 <translation>Soubory</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Ban peer permanently</source>
1968 <translation>Natrvalo zakázat peer</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1972 <translation>Opravdu chcete natrvalo zakázat označené peery?</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Copy IP:port</source>
1976 <translation>Kopírovat IP:port</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Country/Region</source>
1980 <translation>Země/Oblast</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Add peers...</source>
1984 <translation>Přidání peerů...</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Peer ID Client</source>
1988 <translation> Peer ID klienta</translation>
1989 </message>
1990 </context>
1991 <context>
1992 <name>PropListDelegate</name>
1993 <message>
1994 <source>Normal</source>
1995 <comment>Normal (priority)</comment>
1996 <translation>Normální</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>High</source>
2000 <comment>High (priority)</comment>
2001 <translation>Vysoká</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Maximum</source>
2005 <comment>Maximum (priority)</comment>
2006 <translation>Maximální</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Mixed</source>
2010 <translation>Mix</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Do not download</source>
2014 <translation>Nestahovat</translation>
2015 </message>
2016 </context>
2017 <context>
2018 <name>PropTabBar</name>
2019 <message>
2020 <source>General</source>
2021 <translation>Obecné</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Trackers</source>
2025 <translation>Trackery</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Peers</source>
2029 <translation>Peery</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>HTTP Sources</source>
2033 <translation>HTTP zdroje</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Content</source>
2037 <translation>Obsah</translation>
2038 </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041 <name>PropertiesWidget</name>
2042 <message>
2043 <source>Downloaded:</source>
2044 <translation>Staženo:</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Transfer</source>
2048 <translation>Přenos</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Time Active:</source>
2052 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2053 <translation>Aktivní po dobu:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>ETA:</source>
2057 <translation>Odh. čas:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Uploaded:</source>
2061 <translation>Odesláno:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Seeds:</source>
2065 <translation>Zdroje:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Download Speed:</source>
2069 <translation>Rychlost stahování:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Upload Speed:</source>
2073 <translation>Rychlost odesílání:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Peers:</source>
2077 <translation>Peery:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Download Limit:</source>
2081 <translation>Omezení stahování:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Upload Limit:</source>
2085 <translation>Omezení odesílání:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Wasted:</source>
2089 <translation>Zahozeno:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Connections:</source>
2093 <translation>Připojení:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Information</source>
2097 <translation>Informace</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Comment:</source>
2101 <translation>Komentář:</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Share Ratio:</source>
2105 <translation>Poměr sdílení:</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Reannounce In:</source>
2109 <translation>Znovu-oznámit za:</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Last Seen Complete:</source>
2113 <translation>Poslední komplet zdroj:</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Total Size:</source>
2117 <translation>Celková velikost:</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Pieces:</source>
2121 <translation>Části:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Created By:</source>
2125 <translation>Vytvořil/a:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Added On:</source>
2129 <translation>Přidáno:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Completed On:</source>
2133 <translation>Dokončeno:</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Created On:</source>
2137 <translation>Vytvořeno:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Save Path:</source>
2141 <translation>Uložit do:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Never</source>
2145 <translation>Nikdy</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2149 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2150 <translation>%1 x %2 (má %3)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>%1 (%2 this session)</source>
2154 <translation>%1 (%2 toto sezení)</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>%1 (%2 max)</source>
2158 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2159 <translation>%1 (%2 max)</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>%1 (%2 total)</source>
2163 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2164 <translation>%1 (%2 celkem)</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2168 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2169 <translation>%1 (%2 prům.)</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Download limit:</source>
2173 <translation>Omezení stahování:</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Upload limit:</source>
2177 <translation>Omezení odesílání:</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Priority</source>
2181 <translation>Priorita</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Filter files...</source>
2185 <translation>Filtrovat soubory...</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Rename...</source>
2189 <translation>Přejmenovat...</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2193 <translation>%1 (sdíleno %2)</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Info Hash v2:</source>
2197 <translation>Info Hash v2:</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Info Hash v1:</source>
2201 <translation>Info Hash v1:</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>N/A</source>
2205 <translation>N/A</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Progress:</source>
2209 <translation>Průběh:</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Use regular expressions</source>
2213 <translation>Použijte regulární výrazy</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Filename</source>
2217 <translation>Název souboru</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Filename + Extension</source>
2221 <translation>Název souboru + přípona</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Enumerate Files</source>
2225 <translation>Očíslovat soubory</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2229 <translation>Přejmenování selhalo: soubor nebo složka již existuje</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Toggle Selection</source>
2233 <translation>Přepnout výběr</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Replacement Input</source>
2237 <translation>Nahrazení vstupu</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Replace</source>
2241 <translation>Nahrazení</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Extension</source>
2245 <translation>Rozšíření</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Replace All</source>
2249 <translation>Nahradit vše</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Include files</source>
2253 <translation>Zahrnout soubory</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Include folders</source>
2257 <translation>Zahrnout složky</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Search Files</source>
2261 <translation>Hledat soubory</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Case sensitive</source>
2265 <translation>Rozlišuje velikost písmen</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Match all occurrences</source>
2269 <translation>Odpovídat všem výskytům</translation>
2270 </message>
2271 </context>
2272 <context>
2273 <name>ScanFoldersModel</name>
2274 <message>
2275 <source>Monitored Folder</source>
2276 <translation>Sledovaný adresář</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Override Save Location</source>
2280 <translation>Přepsat umístění pro uložení</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Monitored folder</source>
2284 <translation>Sledovaný adresář</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Default save location</source>
2288 <translation>Výchozí umístění pro uložení:</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Other...</source>
2292 <translation>Jiná...</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Type folder here</source>
2296 <translation>Zadejte název adresáře</translation>
2297 </message>
2298 </context>
2299 <context>
2300 <name>SpeedLimitDialog</name>
2301 <message>
2302 <source>KiB/s</source>
2303 <translation>KiB/s</translation>
2304 </message>
2305 </context>
2306 <context>
2307 <name>StatsDialog</name>
2308 <message>
2309 <source>Statistics</source>
2310 <translation>Statistika</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>User statistics</source>
2314 <translation>Statistiky uživatele</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Cache statistics</source>
2318 <translation>Statistiky vyrovnávací paměti</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Read cache hits:</source>
2322 <translation>Přístupy do cache pro čtení:</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Average time in queue:</source>
2326 <translation>Průměrná doba ve frontě:</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Connected peers:</source>
2330 <translation>Připojení peerové:</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>All-time share ratio:</source>
2334 <translation>Celkový poměr sdílení:</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>All-time download:</source>
2338 <translation>Celkově staženo:</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Session waste:</source>
2342 <translation>Zahozeno od spuštění:</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>All-time upload:</source>
2346 <translation>Celkově odesláno:</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Total buffer size:</source>
2350 <translation>Celková velikost vyrovnávací paměti:</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Performance statistics</source>
2354 <translation>Statistiky výkonu</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Queued I/O jobs:</source>
2358 <translation>I/O úkoly ve frontě:</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Write cache overload:</source>
2362 <translation>Přeplnění cache pro zápis:</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>Read cache overload:</source>
2366 <translation>Přetížení cache pro čtení:</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>Total queued size:</source>
2370 <translation>Celková velikost fronty:</translation>
2371 </message>
2372 </context>
2373 <context>
2374 <name>StatusBar</name>
2375 <message>
2376 <source>DHT: %1 nodes</source>
2377 <translation>DHT: %1 uzlů</translation>
2378 </message>
2379 </context>
2380 <context>
2381 <name>StatusFilterWidget</name>
2382 <message>
2383 <source>All (0)</source>
2384 <comment>this is for the status filter</comment>
2385 <translation>Vše (0)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Downloading (0)</source>
2389 <translation>Stahuji (0)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Seeding (0)</source>
2393 <translation>Sdílím (0)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Completed (0)</source>
2397 <translation>Dokončeno (0)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Resumed (0)</source>
2401 <translation>Obnoveno (0)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Paused (0)</source>
2405 <translation>Zastaveno (0)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Active (0)</source>
2409 <translation>Aktivní (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Inactive (0)</source>
2413 <translation>Neaktivní (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Errored (0)</source>
2417 <translation>S chybou (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>All (%1)</source>
2421 <translation>Vše (%1)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Downloading (%1)</source>
2425 <translation>Stahuji (%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Seeding (%1)</source>
2429 <translation>Sdílím (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Completed (%1)</source>
2433 <translation>Dokončeno (%1)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Paused (%1)</source>
2437 <translation>Zastaveno (%1)</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Resumed (%1)</source>
2441 <translation>Obnoveno (%1)</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Active (%1)</source>
2445 <translation>Aktivní (%1)</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Inactive (%1)</source>
2449 <translation>Neaktivní (%1)</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Errored (%1)</source>
2453 <translation>S chybou (%1)</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2457 <translation>Pozastavené Seedování (%1)</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2461 <translation>Pozastavené Stahování (%1)</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2465 <translation>Pozastavené Stahování (0)</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Stalled (0)</source>
2469 <translation>Pozastaveno (0)</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2473 <translation>Pozastavené seedování (0)</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Stalled (%1)</source>
2477 <translation>Pozastaveno (%1)</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Checking (%1)</source>
2481 <translation>Kontroluji (%1)</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Checking (0)</source>
2485 <translation>Kontroluji (0)</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Moving (%1)</source>
2489 <translation>Přesouvání (%1)</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Moving (0)</source>
2493 <translation>Přesouvání (0)</translation>
2494 </message>
2495 </context>
2496 <context>
2497 <name>TorrentContentModel</name>
2498 </context>
2499 <context>
2500 <name>TransferListModel</name>
2501 <message>
2502 <source>Name</source>
2503 <comment>i.e: torrent name</comment>
2504 <translation>Název</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Size</source>
2508 <comment>i.e: torrent size</comment>
2509 <translation>Velikost</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Done</source>
2513 <comment>% Done</comment>
2514 <translation>Hotovo</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Status</source>
2518 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2519 <translation>Stav</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Seeds</source>
2523 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2524 <translation>Zdroje</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Peers</source>
2528 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2529 <translation>Peery</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Down Speed</source>
2533 <comment>i.e: Download speed</comment>
2534 <translation>Rychlost stahování</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Up Speed</source>
2538 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2539 <translation>Rychlost odesílání</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Ratio</source>
2543 <comment>Share ratio</comment>
2544 <translation>Ratio</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>ETA</source>
2548 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2549 <translation>Odh. čas</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Category</source>
2553 <translation>Kategorie</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Tags</source>
2557 <translation>Štítky</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Added On</source>
2561 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2562 <translation>Přidán</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Completed On</source>
2566 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2567 <translation>Dokončen</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Tracker</source>
2571 <translation>Tracker</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Down Limit</source>
2575 <comment>i.e: Download limit</comment>
2576 <translation>Limit stahování</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Up Limit</source>
2580 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2581 <translation>Limit odesílání</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Downloaded</source>
2585 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2586 <translation>Staženo</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Uploaded</source>
2590 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2591 <translation>Odesláno</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Session Download</source>
2595 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2596 <translation>Staženo po spuštění</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Session Upload</source>
2600 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2601 <translation>Odesláno po spuštění</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Remaining</source>
2605 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2606 <translation>Zbývající</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Time Active</source>
2610 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2611 <translation>Aktivní po dobu</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Save path</source>
2615 <comment>Torrent save path</comment>
2616 <translation>Cesta pro uložení</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Completed</source>
2620 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2621 <translation>Dokončeno</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Ratio Limit</source>
2625 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2626 <translation>Omezení ratia</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Last Seen Complete</source>
2630 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2631 <translation>Poslední komplet zdroj</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Last Activity</source>
2635 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2636 <translation>Poslední aktivita</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Total Size</source>
2640 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2641 <translation>Celková velikost</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Availability</source>
2645 <translation>Dostupnost</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Reannounce In</source>
2649 <translation>Znovu oznámit za</translation>
2650 </message>
2651 </context>
2652 <context>
2653 <name>TrackerListWidget</name>
2654 <message>
2655 <source>URL</source>
2656 <translation>URL</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Status</source>
2660 <translation>Stav</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Peers</source>
2664 <translation>Peery</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Message</source>
2668 <translation>Zpráva</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Tracker URL:</source>
2672 <translation>URL trackeru:</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Updating...</source>
2676 <translation>Aktualizuji...</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Working</source>
2680 <translation>Funkční</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Disabled</source>
2684 <translation>Zakázáno</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Not contacted yet</source>
2688 <translation>Dosud nekontaktován</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>N/A</source>
2692 <translation>není k dispozici</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Seeds</source>
2696 <translation>Seedy</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Not working</source>
2700 <translation>Nefunkční</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Copy tracker URL</source>
2704 <translation>Kopírovat URL trackeru</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Edit tracker URL...</source>
2708 <translation>Upravit URL trackeru</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Tracker editing</source>
2712 <translation>Upravit tracker</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Leeches</source>
2716 <translation>Leeches</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Remove tracker</source>
2720 <translation>Odstranit tracker</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Remaining</source>
2724 <translation>Zbývající</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Availability</source>
2728 <translation>Dostupnost</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Tier</source>
2732 <translation>Tier</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Download Priority</source>
2736 <translation>Priorita stahování</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Name</source>
2740 <translation>Název</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Progress</source>
2744 <translation>Průběh</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>Total Size</source>
2748 <translation>Celková velikost</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Times Downloaded</source>
2752 <translation>Počet Stažení</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Add trackers...</source>
2756 <translation>Přidat trackery...</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Renamed</source>
2760 <translation>Přejmenovaný</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Original</source>
2764 <translation>Originál</translation>
2765 </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2769 <message>
2770 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2771 <translation>Seznam trackerů pro přidání (jeden na řádek):</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Add trackers</source>
2775 <translation>Přidat trackery</translation>
2776 </message>
2777 </context>
2778 <context>
2779 <name>TransferListDelegate</name>
2780 <message>
2781 <source>%1 ago</source>
2782 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2783 <translation>před %1</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Paused</source>
2787 <translation>Zastaveno</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Completed</source>
2791 <translation>Dokončeno</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Moving</source>
2795 <translation>Přesouvám</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>[F] Seeding</source>
2799 <translation>[F] Sdílím</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>Seeding</source>
2803 <translation>Sdíleno</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>Queued</source>
2807 <translation>Zařazeno do fronty</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Errored</source>
2811 <translation>S chybou</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>[F] Downloading</source>
2815 <translation>[F] Stahuji</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Downloading metadata</source>
2819 <translation>Stahuji metadata</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Checking</source>
2823 <translation>Kontroluji</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Missing Files</source>
2827 <translation>Chybějící soubory</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Queued for checking</source>
2831 <translation>Ve frontě na kontrolu</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Downloading</source>
2835 <translation>Stahuji</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Checking resume data</source>
2839 <translation>Kontrola dat pro obnovení</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Stalled</source>
2843 <translation>Pozastaveno</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2847 <translation>%1 (sdíleno %2)</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>[F] Downloading metadata</source>
2851 <translation>[F] Stahuji metadata</translation>
2852 </message>
2853 </context>
2854 <context>
2855 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2856 <message>
2857 <source>Status</source>
2858 <translation>Stav</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Categories</source>
2862 <translation>Kategorie</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Tags</source>
2866 <translation>Štítky</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Trackers</source>
2870 <translation>Trackery</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Collapse/expand</source>
2874 <translation>Sbalit/rozbalit</translation>
2875 </message>
2876 </context>
2877 <context>
2878 <name>TransferListWidget</name>
2879 <message>
2880 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2881 <translation>Limit rychlosti stahování torrentu</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2885 <translation>Limit rychlosti odesílání torrentu</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Rename</source>
2889 <translation>Přejmenovat</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Resume</source>
2893 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2894 <translation>Obnovit</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Force Resume</source>
2898 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2899 <translation>Vynutit obnovení</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Pause</source>
2903 <comment>Pause the torrent</comment>
2904 <translation>Zastavit</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Limit share ratio...</source>
2908 <translation>Omezit ratio...</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Limit upload rate...</source>
2912 <translation>Omezit rychlost odesílání...</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Limit download rate...</source>
2916 <translation>Omezit rychlost stahování...</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Move up</source>
2920 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2921 <translation>Přesunout nahoru</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Move down</source>
2925 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2926 <translation>Přesunout dolů</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Move to top</source>
2930 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2931 <translation>Přesunout na začátek</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Move to bottom</source>
2935 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2936 <translation>Přesunout na konec</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Set location...</source>
2940 <translation>Nastavit umístění...</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Download first and last pieces first</source>
2944 <translation>Stáhnout nejdříve první a poslední část</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Automatic Torrent Management</source>
2948 <translation>Automatická správa torrentu</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Category</source>
2952 <translation>Kategorie</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>New...</source>
2956 <comment>New category...</comment>
2957 <translation>Nový...</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Reset</source>
2961 <comment>Reset category</comment>
2962 <translation>Resetovat</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Force recheck</source>
2966 <translation>Vynutit překontrolování</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Super seeding mode</source>
2970 <translation>Mód super sdílení</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Rename...</source>
2974 <translation>Přejmenovat...</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Download in sequential order</source>
2978 <translation>Stahovat postupně</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>New Category</source>
2982 <translation>Nová kategorie</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Location</source>
2986 <translation>Umístění</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>New name</source>
2990 <translation>Nový název</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Set location</source>
2994 <translation>Nastavit umístění</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Force reannounce</source>
2998 <translation>Vynutit oznámení</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Edit Category</source>
3002 <translation>Upravit kategorii</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Save path</source>
3006 <translation>Cesta pro uložení</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Comma-separated tags:</source>
3010 <translation>Čárkou oddelěné štítky:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Add Tags</source>
3014 <translation>Přidat Štítek</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Tags</source>
3018 <translation>Štítky</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Magnet link</source>
3022 <translation>Magnet link</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Remove All</source>
3026 <translation>Odstranit vše</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Name</source>
3030 <translation>Název</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Copy</source>
3034 <translation>Kopírovat</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Queue</source>
3038 <translation>Úloha</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Add...</source>
3042 <translation>Přidat...</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Info hash v1</source>
3046 <translation>Info hash v1</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Info hash v2</source>
3050 <translation>Info hash v2</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Torrent ID</source>
3054 <translation>Torrent ID</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Export .torrent</source>
3058 <translation>Exportovat .torrent</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Remove</source>
3062 <translation>Odebrat</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Rename Files...</source>
3066 <translation>Přejmenovat soubory...</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Renaming</source>
3070 <translation>Přejmenování</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Comment</source>
3074 <translation>Komentář</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>UpDownRatioDialog</name>
3079 <message>
3080 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3081 <translation>Omezení ratia pro odesílání/stahování torrentu</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>Use global share limit</source>
3085 <translation>Nastavení globálního limitu sdílení</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Set no share limit</source>
3089 <translation>Nastavit sdílení bez limitu</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Set share limit to</source>
3093 <translation>Nastavit limit sdílení na</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>ratio</source>
3097 <translation>ratio</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>total minutes</source>
3101 <translation>minut celkem</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>inactive minutes</source>
3105 <translation>minut neaktivity</translation>
3106 </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109 <name>about</name>
3110 </context>
3111 <context>
3112 <name>confirmDeletionDlg</name>
3113 <message>
3114 <source>Also permanently delete the files</source>
3115 <translation>Též trvale smazat soubory</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Remove torrent(s)</source>
3119 <translation>Odstranit torrent(y)</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>downloadFromURL</name>
3124 <message>
3125 <source>Download from URLs</source>
3126 <translation>Stahovat z URL</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Download</source>
3130 <translation>Stahovat</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Add Torrent Links</source>
3134 <translation>Přidat odkazy torrentů</translation>
3135 </message>
3136 </context>
3137 <context>
3138 <name>misc</name>
3139 <message>
3140 <source>B</source>
3141 <comment>bytes</comment>
3142 <translation>B</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>KiB</source>
3146 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3147 <translation>KiB</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>MiB</source>
3151 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3152 <translation>MiB</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>GiB</source>
3156 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3157 <translation>GiB</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>TiB</source>
3161 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3162 <translation>TiB</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>PiB</source>
3166 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3167 <translation>PiB</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>EiB</source>
3171 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3172 <translation>EiB</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>/s</source>
3176 <comment>per second</comment>
3177 <translation>/s</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>%1h %2m</source>
3181 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3182 <translation>%1h %2m</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>%1d %2h</source>
3186 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3187 <translation>%1d %2h</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unknown</source>
3191 <comment>Unknown (size)</comment>
3192 <translation>Neznámá</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>&lt; 1m</source>
3196 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3197 <translation>&lt; 1m</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>%1m</source>
3201 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3202 <translation>%1m</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>%1y %2d</source>
3206 <translation>%1y %2d</translation>
3207 </message>
3208 </context>
3209 <context>
3210 <name>TorrentsController</name>
3211 <message>
3212 <source>Save path is empty</source>
3213 <translation>Cesta pro uložení je prázdná</translation>
3214 </message>
3215 </context>
3216 <context>
3217 <name>PluginSourceDlg</name>
3218 <message>
3219 <source>Cancel</source>
3220 <translation>Zrušit</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Plugin path:</source>
3224 <translation>Cesta k pluginu:</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>URL or local directory</source>
3228 <translation>URL nebo místní složka</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Install plugin</source>
3232 <translation>Instalovat plugin</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>Ok</source>
3236 <translation>Ok</translation>
3237 </message>
3238 </context>
3239 <context>
3240 <name>SearchEngineWidget</name>
3241 <message>
3242 <source>Seeds:</source>
3243 <translation>Seedy:</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>All plugins</source>
3247 <translation>Všechny pluginy</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Size:</source>
3251 <translation>Velikost:</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Stop</source>
3255 <translation>Zastavit</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Search</source>
3259 <translation>Hledat</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Search plugins...</source>
3263 <translation>Pluginy pro vyhledávání</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>All categories</source>
3267 <translation>Všechny kategorie</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Search in:</source>
3271 <translation>Hledat v:</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Filter</source>
3275 <translation>Filtr</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Torrent names only</source>
3279 <translation>Pouze názvy torrentů</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Only enabled</source>
3283 <translation>Pouze zapnuté</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>out of</source>
3287 <translation>mimo</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Everywhere</source>
3291 <translation>Všude</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Warning</source>
3295 <translation>Varování</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3299 <translation>Rozšířit okno pro zobrazení dalších filtrů</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>to</source>
3303 <translation>do</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Results</source>
3307 <translation>Výsledky</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>showing</source>
3311 <translation>zobrazeno</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3315 <translation>Klikněte na tlačítko "Vyhledávácí pluginy..." dole vpravo v okně, abyste nějaké nainstalovali.</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3319 <translation>Žádné vyhledávací pluginy nejsou instalovány.</translation>
3320 </message>
3321 </context>
3322 <context>
3323 <name>PluginSelectDlg</name>
3324 <message>
3325 <source>Uninstall</source>
3326 <translation>Odinstalovat</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Install new plugin</source>
3330 <translation>Instalovat nový plugin</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3334 <translation>Nové vyhledávací pluginy můžete získat zde:</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Close</source>
3338 <translation>Zavřít</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Installed search plugins:</source>
3342 <translation>Nainstalované vyhledávací pluginy:</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>Enabled</source>
3346 <translation>Zapnuto</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3350 <translation>Varování: Ujistěte se, že dodržujete zákony Vaší země o ochraně duševního vlastnictví když stahujete torrenty z kteréhokoliv z těchto vyhledávačů.</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>Check for updates</source>
3354 <translation>Zkontrolovat aktualizace</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Search plugins</source>
3358 <translation>Pluginy pro vyhledávání</translation>
3359 </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362 <name>SearchResultsTable</name>
3363 <message>
3364 <source>Name</source>
3365 <translation>Název</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Size</source>
3369 <translation>Velikost</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>Leechers</source>
3373 <translation>Leecheři</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Search engine</source>
3377 <translation>Vyhledávač</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Seeders</source>
3381 <translation>Seedeři</translation>
3382 </message>
3383 </context>
3384 <context>
3385 <name>SearchPluginsTable</name>
3386 <message>
3387 <source>Name</source>
3388 <translation>Název</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Url</source>
3392 <translation>URL</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Enabled</source>
3396 <translation>Zapnuto</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Version</source>
3400 <translation>Verze</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Yes</source>
3404 <translation>Ano</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>No</source>
3408 <translation>Ne</translation>
3409 </message>
3410 </context>
3411 <context>
3412 <name>PeersAdditionDialog</name>
3413 <message>
3414 <source>Cancel</source>
3415 <translation>Zrušit</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Add Peers</source>
3419 <translation>Přidání peerů</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3423 <translation>Seznam peerů pro přidání (jedna IP na řádek):</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Ok</source>
3427 <translation>Ok</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3431 <translation>Formát: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
3432 </message>
3433 </context>
3434 <context>
3435 <name>TagFilterWidget</name>
3436 <message>
3437 <source>New Tag</source>
3438 <translation>Nový štítek</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Add tag...</source>
3442 <translation>Přidat štítek...</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Tag:</source>
3446 <translation>Štítek:</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Pause torrents</source>
3450 <translation>Zastavení torrentů</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Resume torrents</source>
3454 <translation>Pokračování torrentů</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Remove unused tags</source>
3458 <translation>Odebrat nepoužité štítky</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Invalid tag name</source>
3462 <translation>Neplatný název štítku</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Remove tag</source>
3466 <translation>Odebrat štítek</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Remove torrents</source>
3470 <translation>Odstranit torrenty</translation>
3471 </message>
3472 </context>
3473 <context>
3474 <name>TagFilterModel</name>
3475 <message>
3476 <source>All</source>
3477 <translation>Vše</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Untagged</source>
3481 <translation>Neoznačeno</translation>
3482 </message>
3483 </context>
3484 <context>
3485 <name>AboutDialog</name>
3486 <message>
3487 <source>Bug Tracker:</source>
3488 <translation>Sledování chyb:</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>About</source>
3492 <translation>O</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Forum:</source>
3496 <translation>Forum:</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>E-mail:</source>
3500 <translation>E-mail:</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Current maintainer</source>
3504 <translation>Aktuální správce</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Home Page:</source>
3508 <translation>Domovská stránka:</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Greece</source>
3512 <translation>Řecko</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Special Thanks</source>
3516 <translation>Zvláštní poděkování</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3520 <translation>Pokročilý BitTorrent klient naprogramovaný v jazyce C ++, založený na Qt toolkit a libtorrent-rasterbar.</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Name:</source>
3524 <translation>Jméno:</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>About qBittorrent</source>
3528 <translation>O qBittorrentu</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>License</source>
3532 <translation>Licence</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Translators</source>
3536 <translation>Překladatelé</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3540 <translation>qBittorrent byl vytvořen s následujícími knihovnami:</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Nationality:</source>
3544 <translation>Národnost:</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Software Used</source>
3548 <translation>Použitý software</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3552 <translation>Bezplatná databáze IP to Country Lite od DB-IP se používá k řešení zemí peerů. Databáze je licencována podle mezinárodní licence Creative Commons Attribution 4.0</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Authors</source>
3556 <translation>Autoři</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>France</source>
3560 <translation>Francie</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>qBittorrent Mascot</source>
3564 <translation>qBittorrent Mascot</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>qBittorrent icon</source>
3568 <translation>ikona qBittorrent</translation>
3569 </message>
3570 </context>
3571 <context>
3572 <name>OptionDialog</name>
3573 <message>
3574 <source>All addresses</source>
3575 <translation>Všechny adresy</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>All IPv6 addresses</source>
3579 <translation>Všechny IPv6 adresy</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>All IPv4 addresses</source>
3583 <translation>Všechny IPv4 adresy</translation>
3584 </message>
3585 </context>
3586 <context>
3587 <name>SearchJobWidget</name>
3588 <message>
3589 <source>Copy</source>
3590 <translation>Kopírovat</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Download</source>
3594 <translation>Stáhnout</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Name</source>
3598 <translation>Název</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Description page URL</source>
3602 <translation>URL stránky s popisem</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Open description page</source>
3606 <translation>Otevřít stránku s popisem</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Download link</source>
3610 <translation>Download link</translation>
3611 </message>
3612 </context>
3613 <context>
3614 <name>TorrentContentTreeView</name>
3615 <message>
3616 <source>Renaming</source>
3617 <translation>Přejmenovávám</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>New name:</source>
3621 <translation>Nové jméno:</translation>
3622 </message>
3623 </context>
3624 <context>
3625 <name>RSSWidget</name>
3626 <message>
3627 <source>Date: </source>
3628 <translation>Datum:</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3632 <translation>Zvolte název pro tento RSS feed, prosím</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Please choose a folder name</source>
3636 <translation>Vyberte název složky</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>New feed name:</source>
3640 <translation>Nový název feedu:</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Update all</source>
3644 <translation>Aktualizovat vše</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Delete</source>
3648 <translation>Smazat</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>RSS Downloader...</source>
3652 <translation>RSS stahovač...</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Mark items read</source>
3656 <translation>Označ jako přečtené</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Update all feeds</source>
3660 <translation>Aktualizovat všechny feedy</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Copy feed URL</source>
3664 <translation>Kopírovat odkaz feedů</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3668 <translation>Torrenty: (dvojklik ke stažení)</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Open news URL</source>
3672 <translation>Otevřít odkaz zpráv</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Rename...</source>
3676 <translation>Přejmenovat...</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Feed URL:</source>
3680 <translation>Odkaz feedu</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>New folder...</source>
3684 <translation>Nová složka...</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>New subscription</source>
3688 <translation>Nový odběr</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Update</source>
3692 <translation>Aktualizace</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Folder name:</source>
3696 <translation>Název složky:</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3700 <translation>Prosím vložte odkaz RSS feedu</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3704 <translation>Získávání RSS feedů je nyní vypnuto! Můžete ho zapnout v nastavení aplikace.</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Deletion confirmation</source>
3708 <translation>Potvrzení smazání</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3712 <translation>Určitě chcete smazar označené RSS feedy?</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>New subscription...</source>
3716 <translation>Nový odběr...</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Download torrent</source>
3720 <translation>Stáhnout torrent</translation>
3721 </message>
3722 </context>
3723 <context>
3724 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3725 <message>
3726 <source>Download Rules</source>
3727 <translation>Pravidla stahování</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Matching RSS Articles</source>
3731 <translation>Odpovídající RSS články</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3735 <translation>* pro shodu se žádným nebo více libovolnými znaky</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source> will match all articles.</source>
3739 <translation>zahrne všechny položky.</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Episode filter rules: </source>
3743 <translation>Pravidla filtru epizod:</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3747 <translation>Autostahování RSS torrentů je nyní vypnuté! Můžete ho zapnout v nastavení aplikace.</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Rule Definition</source>
3751 <translation>Definice pravidla</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Save to:</source>
3755 <translation>Uložit do:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Use Regular Expressions</source>
3759 <translation>Použijte regulární výrazy</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>New rule name</source>
3763 <translation>Nový název pravidla</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Filter must end with semicolon</source>
3767 <translation>Filtr musí být ukončen středníkem</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>? to match any single character</source>
3771 <translation>? pro shodu s libovolným jediným znakem</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3775 <translation>Články odpovídající filtru epizod.</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Assign Category:</source>
3779 <translation>Přiřadit kategorii:</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3783 <translation>Regex mód: použijte regulární výraz komatibilní s Perlem</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>| is used as OR operator</source>
3787 <translation>| slouží jako operátor OR</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Clear downloaded episodes</source>
3791 <translation>Odstranit stažené epizody</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3795 <translation>Mezera slouží jako operátor AND (všechna slova v jakémkoliv pořadí)</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3799 <translation>Výraz s prázdným %1 obsahem (např. %2)</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Example: </source>
3803 <translation>Příklad:</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Add new rule...</source>
3807 <translation>Přidat nové pravidlo...</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3811 <translation>Opravdu chcete vymazat seznam stažených epizod pro vybrané pravidlo?</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Must Contain:</source>
3815 <translation>Musí obsahovat:</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3819 <translation>Neukončený rozsah: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; zahrnuje epizody 25 a výše z první sezóny a všechny epizody pozdějších sérií</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Save to a Different Directory</source>
3823 <translation>Uložit do jiného adresáře</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Must Not Contain:</source>
3827 <translation>Nesmí obsahovat:</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3831 <translation>Jedno číslo: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; odpovídá epizodě 25 první sezóny</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3835 <translation>Jsou podporovány tři typy rozsahu pro epizody:</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3839 <translation>Opravdu chcete odstranit označená pravidla?</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Use global settings</source>
3843 <translation>Použít globální nastavení</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3847 <translation>Rozsah: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; odpovídá epizodám 2540 první sezóny</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Please type the new rule name</source>
3851 <translation>Napište název nového pravidla, prosím</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Rule renaming</source>
3855 <translation>Přejmenování pravidla</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Always</source>
3859 <translation>Vždy</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3863 <translation>Číslo epizody je povinná kladná hodnota</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3867 <translation>odpovídá 2, 5, 815, 30 a dalším epizodám první sezóny</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Rule deletion confirmation</source>
3871 <translation>Potvrzení smazání pravidla</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3875 <translation>Poslední shoda: %1 dny nazpět</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Episode Filter:</source>
3879 <translation>Filtr epizod:</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Rss Downloader</source>
3883 <translation>Stahování RSS </translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3887 <translation>Číslo sezóny je povinná nenulová hodnota</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Never</source>
3891 <translation>Nikdy</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3895 <translation>Použít pravidlo na kanály:</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source> days</source>
3899 <translation>dnů</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3903 <translation>Použijte inteligentní filtr epizod</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3907 <translation>Je-li důležité pořadí slov, použijte * místo mezery.</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Add Paused:</source>
3911 <translation>Přidat zastavený:</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3915 <translation>Napište název nového pravidla stahování.</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3919 <translation>Mód zástupných znaků: můžete použít</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source> will exclude all articles.</source>
3923 <translation>vyloučí všechny položky.</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Delete rule</source>
3927 <translation>Smazat pravidlo</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3931 <translation>Ignorovat následné shody po dobu (0 pro vypnutí)</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Rename rule...</source>
3935 <translation>Přejmenovat pravidlo...</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Last Match: Unknown</source>
3939 <translation>Poslední shoda: Neznámá</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3943 <translation>Odstranit stažené epizody...</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3947 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3948 <translation>Chytrý Filtr Epizod zkontroluje číslo epizody pro zabránění stahování duplikátů.
3949 Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také podporují - jako oddělovač)</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>Torrent content layout:</source>
3953 <translation>Rozvržení obsahu torrentu:</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>Create subfolder</source>
3957 <translation>Vytvořit podsložku</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>Original</source>
3961 <translation>Originál</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Don't create subfolder</source>
3965 <translation>Nevytvářet podsložku</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>Add Tags:</source>
3969 <translation>Přidat štítky:</translation>
3970 </message>
3971 </context>
3972 <context>
3973 <name>TrackerFiltersList</name>
3974 <message>
3975 <source>Resume torrents</source>
3976 <translation>Obnovit torrenty</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>All (%1)</source>
3980 <translation>Vše (%1)</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>Trackerless (%1)</source>
3984 <translation>Bez trackeru (%1)</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Pause torrents</source>
3988 <translation>Zastavit torrenty</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>Remove torrents</source>
3992 <translation>Odstranit torrenty</translation>
3993 </message>
3994 </context>
3995 <context>
3996 <name>FeedListWidget</name>
3997 <message>
3998 <source>RSS feeds</source>
3999 <translation>RSS kanály</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>Unread</source>
4003 <translation>Nepřečtené</translation>
4004 </message>
4005 </context>
4006 <context>
4007 <name>ExecutionLogWidget</name>
4008 <message>
4009 <source>General</source>
4010 <translation>Obecné</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Blocked</source>
4014 <translation>Zablokováno</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>Unknown</source>
4018 <translation>Neznámá</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>All</source>
4022 <translation>Vše</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>showing</source>
4026 <translation>zobrazeno</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Copy</source>
4030 <translation>Kopírovat</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Select All</source>
4034 <translation>Vybrat vše</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>ID</source>
4038 <translation>ID</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Log Type</source>
4042 <translation>Typ logu</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Clear</source>
4046 <translation>Vymazat</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Warning</source>
4050 <translation>Varování</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Information Messages</source>
4054 <translation>Informační sdělení</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Warning Messages</source>
4058 <translation>Varovná sdělení</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Filter logs</source>
4062 <translation>Filtrování logů</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Blocked IPs</source>
4066 <translation>Blokované IP</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>out of</source>
4070 <translation>mimo</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Status</source>
4074 <translation>Stav</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>Timestamp</source>
4078 <translation>Časové razítko</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Clear All</source>
4082 <translation>Vyčistit vše</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>Message</source>
4086 <translation>Zpráva</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>Log Levels:</source>
4090 <translation>Úrovně logu:</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>Reason</source>
4094 <translation>Důvod</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>item</source>
4098 <translation>položka</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>IP</source>
4102 <translation>IP</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>Banned</source>
4106 <translation>Nedovolený</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>Normal Messages</source>
4110 <translation>Normální sdělení</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>Critical</source>
4114 <translation>Kritický</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>Critical Messages</source>
4118 <translation>Kritická sdělení</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>Normal</source>
4122 <translation>Normální</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>items</source>
4126 <translation>položky</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Results</source>
4130 <translation>Výsledky</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Info</source>
4134 <translation>Info</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Choose a log level...</source>
4138 <translation>Vyber úroveň logu:</translation>
4139 </message>
4140 </context>
4141 </TS>