WebUI: Improve hash copy actions in context menu
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_hi_IN.ts
blobeac7030437f149245b95ede0ed08abc8f6e7039a
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="hi_IN">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">बारे मेॅ</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>श्रेणी :</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>टाॅरेंट चालू करें</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>हैश चेक छोड़ें</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>टोरेंट प्रबंधन मोड :</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>सामग्री का अभिविन्यास:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>वास्तविक</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>उप-फोल्डर बनाएँ</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>उप-फोल्डर न बनाएँ</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>स्वयं</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>स्वतः</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>मेटाडाटा प्राप्त </translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>फाइलों का जांचा हुआ</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>रोकने की स्थिति</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>कोई नहीं</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>कतार में सबसे ऊपर रखा</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>सभी</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>श्रेणी रहित</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>श्रेणी जोड़ें...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>श्रेणी हटाएँ</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>अप्रयुक्त श्रेणियाँ हटाएँ</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>टौरेंटो को प्रारम्भ करें</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>टौरेंटो को विराम दें</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>नई श्रेणी</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>श्रेणी संपादन...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>टौरेंटो को हटायें</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>उपश्रेणी जोड़े…</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>क्यूबिटटोरेंट बंद करें</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>एक पंक्ति में केवल एक लिंक</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>सार्वभौम अपलोड दर 0 से अधिक या अक्षम हो।</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>सार्वभौम डाउनलोड दर 0 से अधिक या अक्षम हो।</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>वैकल्पिक अपलोड दर 0 से अधिक या अक्षम हो।</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>वैकल्पिक डाउनलोड दर 0 से अधिक या अक्षम हो।</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>अधिकतम सक्रिय डाउनलोड -1 से अधिक होने चाहिए।</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>अधिकतम सक्रिय अपलोड -1 से अधिक होने चाहिए।</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>अधिकतम सक्रिय टौरेंट -1 से अधिक होने चाहिए।</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>कनेक्शन्स की अधिकतम संख्या 0 या disabled.से अधिक होना चाहिए.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>कनेक्शन्स की अधिकतम संख्या हर टारेंट सीमा के लिए 0 या disabled.से अधिक होना चाहिए.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>अपलोड की अधिकतम संख्या हर टारेंट सीमा के लिए 0 या disabled.से अधिक होना चाहिए.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>कार्यक्रम वरीयताओं को सहेजने में असमर्थ, क्यूबिटटाॅरेंट शायद अगम्य है।</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>अज्ञात</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>बांटने की दर का अनुपात 0 से 9998 के बीच हो।</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>स्रोत काल 0525600 मिनट के बीच में ही होना चाहिए</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">वेब UI के लिए प्रयुक्त पोर्ट 1024 से अधिक और 65535 से कम होना चाहिए।</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">लॉगिन नहीं कर पाए, क्यूबिटटाॅरेंट शायद पहुँच से बाहर है।</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">यूजरनेम व पासवर्ड अमान्य हैं।</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">यूजरनेम</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">पासवर्ड</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">लॉगिन</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>लागू करें</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>जोड़ें</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>टौरेंटों को अपलोड करें</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>फाइलों को इस स्थान पर सहेंजे:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>कुकी :</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>अधिक जानकारी</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>प्रमाणपत्रों के बारे में जानकारी</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>स्थान चुनें</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>अपलोड की दर सीमित करें</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>डाउनलोड की दर सीमित करें</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>टौरेंट का नाम बदलें</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>सोमवार</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>मंगलवार</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>बुद्धवार</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>गुरुवार</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>शुक्रवार</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>शनिवार</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>रविवार</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>लॉगआउट</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>टौरेंटो को उनके यूआरएल या मैगनेट लिंक से डाउनलोड करें</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>स्थानीय टाॅरेंट अपलोड करें</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>सहेंजें</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>क्यूबिटटाॅरेंट प्रयोक्ता पहुंच योग्य नहीं है</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>अपलोड स्लॉटों की सार्वभौम संख्या 0 से अधिक होनी चाहिए।</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>श्रेणी का नाम अमान्य है:\nश्रेणी के नाम में विशिष्ट अक्षरों का प्रयोग न करें।</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>श्रेणी बनाने में अक्षम</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>अपलोड दर की सीमा 0 से अधिक होनी चाहिए।</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>संशोधित करें</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>खाली स्थान: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>टॉरेंट निष्क्रियता कालक 0 से बड़ा होना चाहिये।</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>सञ्चय प्रबन्धन</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>डाउनलोड दर की दहलीज 0 से अधिक होनी चाहिए।</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">क्यूबिटटाॅरेंट को बन्द कर दिया है</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>शास्त्र खोलें</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>चुँबक कड़ियों को सँभालने के लिये पंजीकृत करें...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>सहकर्मियों को नहीं जोड़ सका। ये सुनिश्चित करें की IP:पोर्ट प्रारूप का पालन किया जा रहा है।</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">जावास्क्रिप्ट आवश्यक है! वेब UI ठीक से चले इसके लिए आपको जावास्क्रिप्ट को सक्षम करना आवश्यक है</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>नाम रिक्त नहीं हो सकता</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>नाम अपरिवर्तित है</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>नाम अद्यतित करनें में असफल</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>ठीक है</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>आवक संपर्कों के लिये प्रयोग होने वाला पोर्ट 0 और 65535 के बीच होना चाहिये।</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>मूल निर्माता</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation type="unfinished" />
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>संपादन</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>औजार</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>फाइल</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>सहायता</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>देंखे</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>विकल्प...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>प्रारम्भ करें</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>शीर्ष उपकरण पट्टी</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>स्थिति पट्टी</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>शीर्षक पट्टी में गति</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>दान करें!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>सभी को प्रारम्भ करें</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>आंकड़े</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>बारे मेॅ</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>विराम दें</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>सभी को विराम दें</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>टौरेंट फाइल जोड़ें...</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>शास्त्र</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>टौरेंट लिंक जोड़ें...</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>हाँ</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>नहीँ</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>सार्वभौम अपलोड गति सीमा</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>सार्वभौम डाउनलोड गति सीमा</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>क्या आप निश्चित ही क्यूबिटटाॅरेंट बंद करना चाहते हैं?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished"> [↓: %1, ↑: %2] क्यूबिटटाॅरेंट %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>गति की वैकल्पिक सीमायें</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>खोज इन्जन</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>टाॅरेंट सूची फिल्टर करें</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>खोंजे</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>स्थानांतरण</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>पंक्ति में आगे ले जाएं</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>पंक्ति में आगे ले जाएं</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>पंक्ति में अन्तिम</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>पंक्ति में अन्तिम पर ले जाएं</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>पंक्ति में प्रथम</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>पंक्ति में पीछे ले जाएं</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>पंक्ति में पीछे ले जाएं</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>पंक्ति में प्रथम पर ले जाएं</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>आपका ब्राउजर यह फीचर सपोर्ट नहीं करता है।</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>इस फीचर का प्रयोग करने के लिए, वेब UI को HTTPS के द्वारा प्रयोग करना होगा</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>कनेक्शन स्थिति: अवरोधित</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>कनेक्शन स्थिति: जुड़ा हुआ</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>गति की वैकल्पिक सीमा: बंद</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>डाउनलोड गति का चित्र</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>गति की वैकल्पिक सीमा: चालू</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>अपलोड गति का चित्र</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>कनेक्शन स्थिति: कटा हुआ</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>RSS पाठक</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation>छन्नी साइडबार</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>रद्द करें</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation>हटायें</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation type="unfinished" />
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation type="unfinished" />
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>निष्पादन वृतांत</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation type="unfinished" />
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>विकल्प</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>डाउनलोड</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>कनेक्शन</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>गति</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>बिटटौरेंट</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">वेब UI</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>भाषा</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>यूजर इन्टरफेस की भाषा:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>डाउनलोड पूरा होने पर ईमेल अधिसूचना</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>IP फिल्टर करना</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>गति की वैकल्पिक सीमाओं के लागू होने का समय निर्धारित करें</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>टौरेंट पंक्तिबद्धीकरण</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>इन ट्रैकरों को नए डाउनलोडों में स्वतः जोड़ दें:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>वेब यूजर इन्टरफेस (रिमोट कण्ट्रोल)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>IP पता:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>सर्वर डोमेन:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>HTTP के स्थान पर HTTPS प्रयोग करें</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>लोकलहोस्ट पर मौजूद प्रयोक्ताओं का प्रमाणीकरण रहने दें</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>आईपी सबनेटों की सज्जनसूची में आने वाले प्रयोक्ताओं का प्रमाणीकरण रहने दें</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>मेरा परिवर्तनशील डोमेन नाम अद्यतित करें</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>अपूर्ण टौरेंटों को यहाँ रखें:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>.torrent फाइलों को यहां प्रतिलिपि करें:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>पूरे हो चुके डाउनलोडों की .torrent फाइलों को यहां प्रतिलिपि करें</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>सभी फाइलों के लिए डिस्क में स्थान पूर्व-निर्धारित करें</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>अपूर्ण फाइलों में .!qB एक्सटेंशन जोड़े</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>यहाँ से टौरेंट स्वतः जोड़े</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>SMTP सर्वर:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>यह सर्वर एक सुरक्षित संपर्क (SSL) की अपेक्षा करता है</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>प्रमाणीकरण</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>यूजरनेम:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>पासवर्ड:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP व μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>श्रवण पोर्ट</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>आवक कनेक्शनों के लिए पोर्ट:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>मेरे रूटर से UPnP / NAT-PMP पोर्ट अग्रेषण का प्रयोग करो</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>कनेक्शन सीमायें</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>प्रति टौरेंट अधिकतम कनेक्शनों की संख्या</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>सार्वभौम अधिकतम कनेक्शनों की संख्या</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>प्रति टौरेंट अधिकतम अपलोड स्लॉटों की संख्या:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>अधिकतम सार्वभौम अपलोड स्लॉटों की संख्या:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>प्रॉक्सी सर्वर</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>प्रकार:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>होस्ट:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>पोर्ट:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>सहकर्मी कनेक्शनों के लिए प्रॉक्सी का उपयोग करें</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>फिल्टर पथ (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>आपके द्वारा प्रतिबन्धित किए गए IP पते...</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>ट्रैकरों पर लागू करें</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>सीमाओं की सार्वभौम दर</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>अपलोड</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>डाउनलोड</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>दर की वैकल्पिक सीमायें</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>से:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>को:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>कब:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>प्रत्येक दिन</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>कार्यदिवसों</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>अवकाशदिवस</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>दर सीमा की सैटिंग</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>अतिरिक्त के यातायात की दर की सीमा तय करें</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>µTP पद्धति पर दर सीमा लागू करें</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>निजता</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>ज्यादा सहकर्मियों को ढूँढने के लिए DHT (विकेन्द्रित नेटवर्क) सक्षम करें</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>ज्यादा सहकर्मियों को ढूँढने के लिए सहकर्मी आदान-प्रदान (PeX) सक्षम करें</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>ज्यादा सहकर्मियों को ढूँढने के लिए स्थानीय सहकर्मी खोज सक्षम करें</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>गोपनीयकरण रीति:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>गोपनीयकरण आवश्यक है</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation> गोपनीयकरण अक्षम करें</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>अनाम रीति सक्षम करें</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>अधिकतम सक्रिय डाउनलोड:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>अधिकतम सक्रिय अपलोड:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>अधिकतम सक्रिय टौरेंट</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>इन सीमाओं में धीमे टौरेंटों को न गिनें</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>फिर</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>मेरे रूटर से पोर्ट अग्रेषित करने के लिये UPnP / NAT-PMP का प्रयोग करो</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>प्रमाणपत्र:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>कुँजी:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>पंजीकृत हों</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>डोमेन का नाम:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>समर्थित पैरामीटर (लघु-गुरू संवेदनशील):</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: टौरेंट नाम</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: श्रेणी</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: विषय पथ (बहु-फाइल टॉरेंट के मूल पथ से समान)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: मूल पथ (प्रथम टॉरेंट उपनिर्देशिका पथ)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: संचय पथ</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: फाइलों की संख्या</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: टौरेंट आकर (बाइट्स)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: निवर्तमान ट्रैकर</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>सुझाव : लेखन के बीच में आने वाली रिक्तता (उदाहरण - "%N") से होने वाली परेशानी से बचने के लिये मापदण्डों को उद्धरण चिह्नों से घेरिये</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">वेब UI का पासवर्ड कम से कम 3 अक्षर का होना चाहिए।</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">वेब UI पासवर्ड कम से कम 6 अक्षर का होना चाहिए.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation>मिनट</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>केबी/से०</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation type="unfinished" />
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation type="unfinished" />
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>बाद में .torrent फाइलें मिटा दें</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>डाउनलोड गति की दहलीज:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>अपलोड गति की दहलीज:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>पासवर्ड बदलें</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>स्वतः</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">किसी अन्य वेब UI का प्रयोग करें</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>पूर्व निर्धारित संचय पथ:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">अन्य UI की फाइलों का स्थान रिक्त नहीं छोड़ा जा सकता।</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>डाउनलोड स्वतः आरम्भ न करें</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>टाॅरेंट को स्वयं प्रबन्धित करें</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>जब टौरेंट की श्रेणी बदल जाए:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>प्रभावित टाॅरेंटों को स्थानांतरित करें</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>LAN के सहकर्मियों पर दर सीमा लागू करें</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>0 का अर्थ असीमित हो</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>टाॅरेंट स्थानान्तरित करें</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>जब पूर्व निर्धारित सञ्चय पथ बदले:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation type="unfinished" />
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>सुरक्षा</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation type="unfinished" />
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation>सेकंड</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>प्रभावित टाॅरेंटों को स्वयं प्रबन्धित करें</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>फाइलों का स्थान:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>स्वयं</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation type="unfinished" />
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>पूर्व निर्धारित टौरेंट प्रबंधन मोड:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>टौरेंट जोड़ते समय</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>सूचना: पासवर्ड गोपनीय नहीं है</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation type="unfinished" />
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>अपलोड दर पर आधारित</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation type="unfinished" />
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation type="unfinished" />
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>इस टाॅरेंट को महास्रोत बनायें</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>TCP को वरीयता</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation type="unfinished" />
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>जोंकरोधी</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>जब अनुपात तक पहुँचे</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation type="unfinished" />
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation type="unfinished" />
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>कोई भी पद्धति</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>हमेशा सभी परतो पर घोषणा करें</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation type="unfinished" />
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>तीव्रतम अपलोड</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>टौरेंट को विराम दें</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>टौरेंट और उसकी फाइलों को हटायें</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>क्यूबिटटाॅरेंट खण्ड</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation type="unfinished" />
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>libtorrent खंड</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>पूर्ण होने पर टाॅरेंट पुनः जाँचें:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>गोपनीयता का प्रयोग करें</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>टुकड़ों को अपलोड करने के सुझावों को भेजें:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation type="unfinished" />
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>टौरेंट को हटायें</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation type="unfinished" />
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation>से०</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation type="unfinished" />
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation type="unfinished" />
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>निश्चित स्लॉट</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>उन्नत</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation>न्यूनतम</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation type="unfinished" />
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>स्रोत की सीमाएं</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>केबी</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>राउंड-रॉबिन</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation type="unfinished" />
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>एमबी</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation type="unfinished" />
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>प्रारम्भ करने का अन्तराल संचित करें:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation type="unfinished" />
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>सत्र का समयान्त:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>सहकर्मी के देशों को दिखायें:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>के लिए प्रतिबन्ध:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>एक के बाद एक इतनी विफलताओं के बाद क्लाइंट को बैन करें:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation type="unfinished" />
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation type="unfinished" />
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation type="unfinished" />
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>फिल्टर:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>RSS स्रोतों को लाना सक्षम करें</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation type="unfinished" />
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>RSS टाॅरेंट स्वतः डाउनलोडर</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>नेटवर्क पद्धति:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>RSS पाठक</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>स्वतः डाउनलोड के नियमों को बदलें...</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>REPACK/PROPER एपिसोडों को डाउनलोड करें</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>स्रोतों की ताजगी का अन्तराल</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation type="unfinished" />
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>प्रति स्रोत अधिकतम लेखों की संख्या:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation>न्यूनतम</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation type="unfinished" />
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation type="unfinished" />
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation type="unfinished" />
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>RSS टाॅरेंटों को स्वतः डाउनलोड करना सक्षम करें</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>बुद्धिमान RSS एपिसोड फिल्टर</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation type="unfinished" />
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation>सहकर्मी कनेक्शन की पद्धति:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>टाॅरेंट सामग्री का अभिविन्यास:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>उपफोल्डर बनायें</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>मूल</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>उपफोल्डर न बनायें</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation>सहकर्मियों के कनेक्शानों के लिए सेवा का प्रकार (ToS)</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation type="unfinished" />
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>यादृच्छिक</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation>%K: टाॅरेंट आईडी</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation type="unfinished" />
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation>विश्वसनीय प्रॉक्सियों की सूची:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation>रिवर्स प्रॉक्सी को सक्षम करें</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation>%J: जानकारी हैश v2</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation>%I: जानकारी हैश v1</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation type="unfinished" />
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation type="unfinished" />
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation type="unfinished" />
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation type="unfinished" />
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation type="unfinished" />
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation type="unfinished" />
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation type="unfinished" />
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation type="unfinished" />
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>पूर्व निर्धारित</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation type="unfinished" />
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation type="unfinished" />
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation type="unfinished" />
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation type="unfinished" />
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation type="unfinished" />
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation type="unfinished" />
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation type="unfinished" />
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation type="unfinished" />
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>OS कैश चालू करें</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation type="unfinished" />
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation type="unfinished" />
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation type="unfinished" />
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation type="unfinished" />
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation type="unfinished" />
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation type="unfinished" />
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Run external program on torrent added</source>
1573 <translation type="unfinished" />
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1577 <translation type="unfinished" />
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1581 <translation type="unfinished" />
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1585 <translation type="unfinished" />
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Run external program</source>
1589 <translation type="unfinished" />
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Files checked</source>
1593 <translation>फाइलों का जांचा हुआ</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1597 <translation type="unfinished" />
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1601 <translation type="unfinished" />
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Metadata received</source>
1605 <translation>मेटाडाटा प्राप्त </translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Torrent stop condition:</source>
1609 <translation>टाॅरेंट रोकने की स्थिति:</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>None</source>
1613 <translation>कोई नहीं</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1617 <translation>उदहारण : 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>SQLite database (experimental)</source>
1621 <translation type="unfinished" />
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1625 <translation type="unfinished" />
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Fastresume files</source>
1629 <translation type="unfinished" />
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Backup the log file after:</source>
1633 <translation>के बाद लॉग फाइल का बैकअप लें :</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>days</source>
1637 <translation>दिन</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Log file</source>
1641 <translation type="unfinished" />
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Behavior</source>
1645 <translation>व्यवहार</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Delete backup logs older than:</source>
1649 <translation>इससे पुरानी बैकअप लॉग फाइलों को मिटा दें :</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1653 <translation type="unfinished" />
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>years</source>
1657 <translation>वर्ष</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Save path:</source>
1661 <translation>संचय पथ :</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>months</source>
1665 <translation>माह</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1669 <translation type="unfinished" />
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Use proxy for general purposes</source>
1673 <translation type="unfinished" />
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1677 <translation type="unfinished" />
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1681 <translation type="unfinished" />
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1685 <translation type="unfinished" />
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1689 <translation type="unfinished" />
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Use Subcategories</source>
1693 <translation>उपश्रेणियाँ प्रयोग करें</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Add to top of queue</source>
1697 <translation>कतार में सबसे ऊपर रखा</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1701 <translation type="unfinished" />
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1705 <translation type="unfinished" />
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1709 <translation type="unfinished" />
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Bdecode depth limit:</source>
1713 <translation type="unfinished" />
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Bdecode token limit:</source>
1717 <translation type="unfinished" />
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>When total seeding time reaches</source>
1721 <translation type="unfinished" />
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>(None)</source>
1725 <translation>(कोई नहीं)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1729 <translation type="unfinished" />
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Resets to default if empty</source>
1733 <translation type="unfinished" />
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1737 <translation type="unfinished" />
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1741 <translation type="unfinished" />
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1745 <translation type="unfinished" />
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1749 <translation type="unfinished" />
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>Mixed mode</source>
1753 <translation>मिश्रित रीति</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>.torrent file size limit:</source>
1757 <translation type="unfinished" />
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>(Auto detect if empty)</source>
1761 <translation type="unfinished" />
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1765 <translation type="unfinished" />
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1769 <translation type="unfinished" />
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source> sec</source>
1773 <translation type="unfinished" />
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>I2P outbound quantity:</source>
1777 <translation type="unfinished" />
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P inbound quantity:</source>
1781 <translation type="unfinished" />
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Hashing threads:</source>
1785 <translation type="unfinished" />
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1789 <translation type="unfinished" />
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Use alternative WebUI</source>
1793 <translation type="unfinished" />
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1797 <translation type="unfinished" />
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>I2P outbound length:</source>
1801 <translation type="unfinished" />
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>I2P (Experimental)</source>
1805 <translation type="unfinished" />
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1809 <translation type="unfinished" />
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1813 <translation type="unfinished" />
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Disk cache:</source>
1817 <translation type="unfinished" />
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Write-through</source>
1821 <translation type="unfinished" />
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>WebUI</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>I2P inbound length:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Same host request delay:</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>Customize application instance name:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 </context>
1856 <context>
1857 <name>PeerListWidget</name>
1858 <message>
1859 <source>IP</source>
1860 <translation>आई पी</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Port</source>
1864 <translation>द्वार</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>Flags</source>
1868 <translation>निशानियाँ</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>Connection</source>
1872 <translation>संबंध</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>Client</source>
1876 <comment>i.e.: Client application</comment>
1877 <translation>प्रयोक्ता</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>Progress</source>
1881 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1882 <translation>प्रगति</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>Down Speed</source>
1886 <comment>i.e: Download speed</comment>
1887 <translation>डाउनलोड गति</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>Up Speed</source>
1891 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1892 <translation>अपलोड गति</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>Downloaded</source>
1896 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1897 <translation>डाउनलोडेड</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Uploaded</source>
1901 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1902 <translation>अपलोड</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <source>Relevance</source>
1906 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1907 <translation>अनुकूलता</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>Files</source>
1911 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1912 <translation>फाइलों</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Ban peer permanently</source>
1916 <translation>सहकर्मी को स्थायी रुप से प्रतिबंधित करें</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1920 <translation>क्या आप निश्चिंत है कि आप चयनित सहकर्मियों को स्थायी रुप से प्रतिबंधित करना चाहते हैं?</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Copy IP:port</source>
1924 <translation>IP:पोर्ट की प्रतिलिपि बनायें</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Country/Region</source>
1928 <translation>देश/छेत्र</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>Add peers...</source>
1932 <translation type="unfinished" />
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>Peer ID Client</source>
1936 <translation type="unfinished" />
1937 </message>
1938 </context>
1939 <context>
1940 <name>PropListDelegate</name>
1941 <message>
1942 <source>Normal</source>
1943 <comment>Normal (priority)</comment>
1944 <translation>सामान्य</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>High</source>
1948 <comment>High (priority)</comment>
1949 <translation>अधिक</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Maximum</source>
1953 <comment>Maximum (priority)</comment>
1954 <translation>सर्वाधिक</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Mixed</source>
1958 <translation>मिश्रित</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <source>Do not download</source>
1962 <translation>डाउनलोड न करें</translation>
1963 </message>
1964 </context>
1965 <context>
1966 <name>PropTabBar</name>
1967 <message>
1968 <source>General</source>
1969 <translation>साधारण</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>Trackers</source>
1973 <translation>ट्रैकर्स</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>Peers</source>
1977 <translation>सहकर्मीं</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>HTTP Sources</source>
1981 <translation>HTTP स्रोत</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>Content</source>
1985 <translation>सामग्री</translation>
1986 </message>
1987 </context>
1988 <context>
1989 <name>PropertiesWidget</name>
1990 <message>
1991 <source>Downloaded:</source>
1992 <translation>डाउनलोडेड:</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>Transfer</source>
1996 <translation>अंतरण</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>Time Active:</source>
2000 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2001 <translation>सक्रिय काल:</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>ETA:</source>
2005 <translation>बचा हुआ समय:</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Uploaded:</source>
2009 <translation>अपलोड:</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Seeds:</source>
2013 <translation>स्रोत:</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Download Speed:</source>
2017 <translation>डाउनलोड गति:</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Upload Speed:</source>
2021 <translation>अपलोड गति:</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Peers:</source>
2025 <translation>सहकर्मीं:</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Download Limit:</source>
2029 <translation>डाउनलोड सीमा:</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Upload Limit:</source>
2033 <translation>अपलोड सीमा:</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Wasted:</source>
2037 <translation>बर्बाद:</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Connections:</source>
2041 <translation>कनेक्शन्स:</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Information</source>
2045 <translation>सूचना</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Comment:</source>
2049 <translation>टिप्पणी:</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Share Ratio:</source>
2053 <translation>बांटने का अनुपात</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Reannounce In:</source>
2057 <translation>पुनर्घोषणा:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Last Seen Complete:</source>
2061 <translation>अन्तिम बार पूर्ण देखा गया:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Total Size:</source>
2065 <translation>कुल आकार:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Pieces:</source>
2069 <translation>खण्ड:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Created By:</source>
2073 <translation>निर्माता:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Added On:</source>
2077 <translation>जोड़ने का समय:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Completed On:</source>
2081 <translation>पूर्ण होने का समय:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Created On:</source>
2085 <translation>निर्माण का समय:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Save Path:</source>
2089 <translation>संचय पथ:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Never</source>
2093 <translation>कभी नहीं</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2097 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2098 <translation>%1 x %2 (हैं %3)</translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <source>%1 (%2 this session)</source>
2102 <translation>%1 (%2 इस सत्र में)</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <source>%1 (%2 max)</source>
2106 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2107 <translation>%1 (%2 अधिकतम)</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>%1 (%2 total)</source>
2111 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2112 <translation>%1 (%2 कुल)</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2116 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2117 <translation>%1 (%2 औसत)</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Download limit:</source>
2121 <translation>डाउनलोड सीमा:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Upload limit:</source>
2125 <translation>अपलोड सीमा:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Priority</source>
2129 <translation>प्राथमिकता</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Filter files...</source>
2133 <translation>फाइलें फिल्टर करें...</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Rename...</source>
2137 <translation>नाम बदलें...</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2141 <translation>%1 (स्रोत काल %2)</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Info Hash v2:</source>
2145 <translation>जानकारी हैश v2:</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Info Hash v1:</source>
2149 <translation>जानकारी हैश v1:</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>N/A</source>
2153 <translation>लागू नहीं</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Progress:</source>
2157 <translation>प्रगति:</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Use regular expressions</source>
2161 <translation>रेगुलर एक्सप्रेसन्स का प्रयोग करें</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Filename</source>
2165 <translation type="unfinished" />
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Filename + Extension</source>
2169 <translation type="unfinished" />
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Enumerate Files</source>
2173 <translation type="unfinished" />
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2177 <translation type="unfinished" />
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Toggle Selection</source>
2181 <translation type="unfinished" />
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Replacement Input</source>
2185 <translation type="unfinished" />
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Replace</source>
2189 <translation type="unfinished" />
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Extension</source>
2193 <translation type="unfinished" />
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Replace All</source>
2197 <translation type="unfinished" />
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Include files</source>
2201 <translation type="unfinished" />
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>Include folders</source>
2205 <translation type="unfinished" />
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Search Files</source>
2209 <translation type="unfinished" />
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Case sensitive</source>
2213 <translation type="unfinished" />
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Match all occurrences</source>
2217 <translation type="unfinished" />
2218 </message>
2219 </context>
2220 <context>
2221 <name>ScanFoldersModel</name>
2222 <message>
2223 <source>Monitored Folder</source>
2224 <translation>निरीक्षित फोल्डर</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>Override Save Location</source>
2228 <translation>सञ्चय स्थान अध्यारोपण</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Monitored folder</source>
2232 <translation>निरीक्षित फोल्डर</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Default save location</source>
2236 <translation>पूर्व निर्धारित सञ्चय स्थान</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Other...</source>
2240 <translation>अन्य...</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Type folder here</source>
2244 <translation>यहां फोल्डर भरें</translation>
2245 </message>
2246 </context>
2247 <context>
2248 <name>SpeedLimitDialog</name>
2249 <message>
2250 <source>KiB/s</source>
2251 <translation>केबी/से०</translation>
2252 </message>
2253 </context>
2254 <context>
2255 <name>StatsDialog</name>
2256 <message>
2257 <source>Statistics</source>
2258 <translation>आंकड़े</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>User statistics</source>
2262 <translation>उपयोगकर्ता के आंकड़े</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>Cache statistics</source>
2266 <translation>कैष के आंकड़े</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Read cache hits:</source>
2270 <translation>द्रुतिका पठन सफलतायें :</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Average time in queue:</source>
2274 <translation>पंक्ति में औसत समय</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Connected peers:</source>
2278 <translation>जुड़े हुए सहकर्मीं:</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>All-time share ratio:</source>
2282 <translation>अब तक का वितरण अनुपात:</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>All-time download:</source>
2286 <translation>अब तक डाउनलोड</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>Session waste:</source>
2290 <translation>सत्र में बर्बादी:</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>All-time upload:</source>
2294 <translation>अब तक अपलोड:</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>Total buffer size:</source>
2298 <translation>कुल बफर आकार:</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Performance statistics</source>
2302 <translation>प्रदर्शन के आंकड़े</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>Queued I/O jobs:</source>
2306 <translation>पन्क्तिबद्ध I/O कार्य:</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Write cache overload:</source>
2310 <translation>लेखन द्रुतिका ओवरलोड:</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Read cache overload:</source>
2314 <translation>पाठ्य द्रुतिका ओवरलोड:</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Total queued size:</source>
2318 <translation>पन्क्ति का कुल आकार:</translation>
2319 </message>
2320 </context>
2321 <context>
2322 <name>StatusBar</name>
2323 <message>
2324 <source>DHT: %1 nodes</source>
2325 <translation>डीएचटी : %1 नोड</translation>
2326 </message>
2327 </context>
2328 <context>
2329 <name>StatusFilterWidget</name>
2330 <message>
2331 <source>All (0)</source>
2332 <comment>this is for the status filter</comment>
2333 <translation>सभी (0)</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Downloading (0)</source>
2337 <translation>डाउनलोड हो रहे हैं (0)</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Seeding (0)</source>
2341 <translation>स्रोत बने हुए (0)</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Completed (0)</source>
2345 <translation>पूर्ण (0)</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Resumed (0)</source>
2349 <translation>प्रारम्भित(0)</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Paused (0)</source>
2353 <translation>विरामित (0)</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Active (0)</source>
2357 <translation>सक्रिय (0)</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Inactive (0)</source>
2361 <translation>अक्रिय (0)</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Errored (0)</source>
2365 <translation>त्रुटिपूर्ण (0)</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>All (%1)</source>
2369 <translation>सभी (%1)</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Downloading (%1)</source>
2373 <translation>डाउनलोड हो रहे हैं (%1)</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Seeding (%1)</source>
2377 <translation>स्रोत बने हुए (%1)</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Completed (%1)</source>
2381 <translation>पूर्ण (%1)</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Paused (%1)</source>
2385 <translation>विरामित (%1)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Resumed (%1)</source>
2389 <translation>प्रारम्भित(%1)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Active (%1)</source>
2393 <translation>सक्रिय (%1)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Inactive (%1)</source>
2397 <translation>अक्रिय (%1)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Errored (%1)</source>
2401 <translation>त्रुटिपूर्ण (%1)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2405 <translation>अवरुद्ध अपलोड (%1)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2409 <translation>अवरुद्ध डाउनलोड (%1)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2413 <translation>अवरुद्ध डाउनलोड (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Stalled (0)</source>
2417 <translation>अवरुद्ध (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2421 <translation>अवरुद्ध अपलोड (0)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Stalled (%1)</source>
2425 <translation>अवरुद्ध (%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Checking (%1)</source>
2429 <translation>जाँच रहे हैं (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Checking (0)</source>
2433 <translation>जाँच रहे हैं (0)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Moving (%1)</source>
2437 <translation>स्थानान्तरित हो रहे (%1)</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Moving (0)</source>
2441 <translation>स्थानान्तरित हो रहे (0)</translation>
2442 </message>
2443 </context>
2444 <context>
2445 <name>TorrentContentModel</name>
2446 </context>
2447 <context>
2448 <name>TransferListModel</name>
2449 <message>
2450 <source>Name</source>
2451 <comment>i.e: torrent name</comment>
2452 <translation>नाम</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Size</source>
2456 <comment>i.e: torrent size</comment>
2457 <translation>साईज</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Done</source>
2461 <comment>% Done</comment>
2462 <translation>पूर्ण</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <source>Status</source>
2466 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2467 <translation>स्थिति</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>Seeds</source>
2471 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2472 <translation>स्रोत</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <source>Peers</source>
2476 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2477 <translation>सहकर्मीं</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Down Speed</source>
2481 <comment>i.e: Download speed</comment>
2482 <translation>डाउनलोड गति</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Up Speed</source>
2486 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2487 <translation>अपलोड गति</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Ratio</source>
2491 <comment>Share ratio</comment>
2492 <translation>अनुपात</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>ETA</source>
2496 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2497 <translation>बचा हुआ समय</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>Category</source>
2501 <translation>श्रेणी</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>Tags</source>
2505 <translation>उपनाम</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <source>Added On</source>
2509 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2510 <translation>जोड़ने का समय</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <source>Completed On</source>
2514 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2515 <translation>पूर्ण होने का समय</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Tracker</source>
2519 <translation>ट्रैकर</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Down Limit</source>
2523 <comment>i.e: Download limit</comment>
2524 <translation>डाउनलोड सीमा</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Up Limit</source>
2528 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2529 <translation>अपलोड सीमा</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Downloaded</source>
2533 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2534 <translation>डाउनलोडेड</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Uploaded</source>
2538 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2539 <translation>अपलोड</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Session Download</source>
2543 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2544 <translation>सत्र में डाउनलोड</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>Session Upload</source>
2548 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2549 <translation>सत्र में अपलोड</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Remaining</source>
2553 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2554 <translation>बचा हुआ</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <source>Time Active</source>
2558 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2559 <translation>सक्रिय काल</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <source>Save path</source>
2563 <comment>Torrent save path</comment>
2564 <translation>सहेजने हेतु पथ</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>Completed</source>
2568 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2569 <translation>पूर्ण</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <source>Ratio Limit</source>
2573 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2574 <translation>अनुपात की सीमा</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <source>Last Seen Complete</source>
2578 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2579 <translation>अन्तिम बार पूर्ण देखा गया</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <source>Last Activity</source>
2583 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2584 <translation>अन्तिम गतिविधि</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Total Size</source>
2588 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2589 <translation>कुल आकर</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <source>Availability</source>
2593 <translation>उपलब्धता</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <source>Reannounce In</source>
2597 <translation type="unfinished" />
2598 </message>
2599 </context>
2600 <context>
2601 <name>TrackerListWidget</name>
2602 <message>
2603 <source>URL</source>
2604 <translation>यूआरएल</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Status</source>
2608 <translation>स्थिति</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Peers</source>
2612 <translation>सहकर्मीं</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Message</source>
2616 <translation>संदेश</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Tracker URL:</source>
2620 <translation>ट्रैकर यूआरएल:</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Updating...</source>
2624 <translation>अद्यतन कर रहा है...</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Working</source>
2628 <translation>काम कर रहा है</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>Disabled</source>
2632 <translation>अक्षम</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Not contacted yet</source>
2636 <translation>अभी तक संपर्क नहीं किया</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>N/A</source>
2640 <translation>लागू नहीं</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Seeds</source>
2644 <translation>स्रोत</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Not working</source>
2648 <translation>काम नहीं कर रहा</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Copy tracker URL</source>
2652 <translation>ट्रैकर यूआरएल की प्रतिलिपि बनायें</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Edit tracker URL...</source>
2656 <translation>ट्रैकर यूआरएल संशोधित करें...</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Tracker editing</source>
2660 <translation>ट्रैकर संशोधन</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Leeches</source>
2664 <translation>जोंके</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Remove tracker</source>
2668 <translation>ट्रैकर हटाएँ</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Remaining</source>
2672 <translation>बचा हुआ</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Availability</source>
2676 <translation>उपलब्धता</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Tier</source>
2680 <translation>परत</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Download Priority</source>
2684 <translation>डाउनलोड प्राथमिकता</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Name</source>
2688 <translation>नाम</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Progress</source>
2692 <translation>प्रगति</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Total Size</source>
2696 <translation>कुल आकर</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Times Downloaded</source>
2700 <translation type="unfinished" />
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Add trackers...</source>
2704 <translation type="unfinished" />
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Renamed</source>
2708 <translation type="unfinished" />
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Original</source>
2712 <translation>मूल</translation>
2713 </message>
2714 </context>
2715 <context>
2716 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2717 <message>
2718 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2719 <translation>जोड़ने के लिए ट्रैकर्स की सूची (प्रति पंक्ति एक):</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>Add trackers</source>
2723 <translation type="unfinished" />
2724 </message>
2725 </context>
2726 <context>
2727 <name>TransferListDelegate</name>
2728 <message>
2729 <source>%1 ago</source>
2730 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2731 <translation>%1 पहले</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>Paused</source>
2735 <translation>विरामित</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Completed</source>
2739 <translation>पूर्ण</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Moving</source>
2743 <translation>स्थानांतरित कर रहा है</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>[F] Seeding</source>
2747 <translation>[ब] स्रोत बना हुआ है</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>Seeding</source>
2751 <translation>स्रोत बना हुआ है</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Queued</source>
2755 <translation>कतारबद्ध</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Errored</source>
2759 <translation>त्रुटिपूर्ण</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>[F] Downloading</source>
2763 <translation>[ब] डाउनलोड हो रहा है</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>Downloading metadata</source>
2767 <translation>मेटाडाटा डाउनलोड हो रहा है</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>Checking</source>
2771 <translation>जाँच कर रहे हैं</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Missing Files</source>
2775 <translation>अनुपस्थित फाइलें</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>Queued for checking</source>
2779 <translation>जाँच के लिए पंक्तिबद्ध है</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>Downloading</source>
2783 <translation>डाउनलोड हो रहा है</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Checking resume data</source>
2787 <translation>प्रारम्भ करनें की जानकारी को जांचा जा रहा है</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Stalled</source>
2791 <translation>अवरुद्ध</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2795 <translation>%1 (स्रोत काल %2)</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>[F] Downloading metadata</source>
2799 <translation type="unfinished" />
2800 </message>
2801 </context>
2802 <context>
2803 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2804 <message>
2805 <source>Status</source>
2806 <translation>स्थिति</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <source>Categories</source>
2810 <translation>श्रेणियाँ</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>Tags</source>
2814 <translation>उपनाम</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>Trackers</source>
2818 <translation>ट्रैकर</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>Collapse/expand</source>
2822 <translation type="unfinished" />
2823 </message>
2824 </context>
2825 <context>
2826 <name>TransferListWidget</name>
2827 <message>
2828 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2829 <translation>टाॅरेंट डाउनलोड गति सीमा</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2833 <translation>टाॅरेंट अपलोड गति सीमा</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>Rename</source>
2837 <translation>नाम बदलें</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>Resume</source>
2841 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2842 <translation>प्रारम्भ करें</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>Force Resume</source>
2846 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2847 <translation>बलपूर्वक प्रारम्भ करें</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>Pause</source>
2851 <comment>Pause the torrent</comment>
2852 <translation>विराम दें</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>Limit share ratio...</source>
2856 <translation>शेयर अनुपात की सीमा...</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>Limit upload rate...</source>
2860 <translation>अपलोड दर की सीमा...</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Limit download rate...</source>
2864 <translation>डाउनलोड दर की सीमा...</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>Move up</source>
2868 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2869 <translation>ऊपर जांए</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>Move down</source>
2873 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2874 <translation>नीचे जांए</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>Move to top</source>
2878 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2879 <translation>सबसे ऊपर जांए</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <source>Move to bottom</source>
2883 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2884 <translation>सबसे नीचे जांए</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>Set location...</source>
2888 <translation>जगह निर्धारित करें...</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>Download first and last pieces first</source>
2892 <translation>प्रथम व अंतिम खण्ड सबसे पहले डाउनलोड करें</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>Automatic Torrent Management</source>
2896 <translation>स्वतः टाॅरेंट प्रबन्धन</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>Category</source>
2900 <translation>श्रेणी</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>New...</source>
2904 <comment>New category...</comment>
2905 <translation>नया...</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>Reset</source>
2909 <comment>Reset category</comment>
2910 <translation>मूल स्थिति में लाएं</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Force recheck</source>
2914 <translation>फिरसे बलपुर्वक जांचे</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Super seeding mode</source>
2918 <translation>महास्रोत रीति</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Rename...</source>
2922 <translation>नाम बदलें...</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Download in sequential order</source>
2926 <translation>क्रमबद्ध डाउनलोड करें</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>New Category</source>
2930 <translation>नई श्रेणी</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Location</source>
2934 <translation>स्थान</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>New name</source>
2938 <translation>नया नाम</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Set location</source>
2942 <translation>स्थान चुनें</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Force reannounce</source>
2946 <translation>पुनः बलपूर्वक घोषणा करें</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Edit Category</source>
2950 <translation>श्रेणी संशोधित करें...</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Save path</source>
2954 <translation>संचय पथ</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Comma-separated tags:</source>
2958 <translation>अल्पविराम द्वारा विभाजित उपनाम:</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Add Tags</source>
2962 <translation>उपनाम जोड़ें</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Tags</source>
2966 <translation>उपनाम</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Magnet link</source>
2970 <translation>चुम्बकीय लिंक</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Remove All</source>
2974 <translation>सभी हटायें</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Name</source>
2978 <translation>नाम</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Copy</source>
2982 <translation>प्रतिलिपि बनाए</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Queue</source>
2986 <translation>कतार</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Add...</source>
2990 <translation>जोड़ें...</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Info hash v1</source>
2994 <translation>जानकारी हैश v1</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Info hash v2</source>
2998 <translation>जानकारी हैश v2</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Torrent ID</source>
3002 <translation>टाॅरेंट आईडी</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Export .torrent</source>
3006 <translation type="unfinished" />
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Remove</source>
3010 <translation>हटायें</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Rename Files...</source>
3014 <translation type="unfinished" />
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Renaming</source>
3018 <translation>पुनः नामकरण</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Comment</source>
3022 <translation type="unfinished" />
3023 </message>
3024 </context>
3025 <context>
3026 <name>UpDownRatioDialog</name>
3027 <message>
3028 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3029 <translation>टौरेंट के डाउनलोड/अपलोड को सीमित करना</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>Use global share limit</source>
3033 <translation>सीमाओं की सार्वभौम दर का प्रयोग करें</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>Set no share limit</source>
3037 <translation>साझा करने की कोई सीमा निर्धारित न करें</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>Set share limit to</source>
3041 <translation>साझा करने की सीमा हो</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <source>ratio</source>
3045 <translation>अनुपात</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <source>total minutes</source>
3049 <translation type="unfinished" />
3050 </message>
3051 <message>
3052 <source>inactive minutes</source>
3053 <translation type="unfinished" />
3054 </message>
3055 </context>
3056 <context>
3057 <name>about</name>
3058 </context>
3059 <context>
3060 <name>confirmDeletionDlg</name>
3061 <message>
3062 <source>Also permanently delete the files</source>
3063 <translation>फाइलों को भी मिटा दें</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Remove torrent(s)</source>
3067 <translation>टौरेंट(ओं) को हटायें</translation>
3068 </message>
3069 </context>
3070 <context>
3071 <name>downloadFromURL</name>
3072 <message>
3073 <source>Download from URLs</source>
3074 <translation>यूआरएलों से डाउनलोड करें</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Download</source>
3078 <translation>डाउनलोड करें</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>Add Torrent Links</source>
3082 <translation>टौरेंट लिंकों को जोड़ें</translation>
3083 </message>
3084 </context>
3085 <context>
3086 <name>misc</name>
3087 <message>
3088 <source>B</source>
3089 <comment>bytes</comment>
3090 <translation>बाइट्स</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <source>KiB</source>
3094 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3095 <translation>केबी</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <source>MiB</source>
3099 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3100 <translation>एमबी</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <source>GiB</source>
3104 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3105 <translation>जीबी</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <source>TiB</source>
3109 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3110 <translation>टीबी</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>PiB</source>
3114 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3115 <translation>पीबी</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>EiB</source>
3119 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3120 <translation>ईबी</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>/s</source>
3124 <comment>per second</comment>
3125 <translation>/से०</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <source>%1h %2m</source>
3129 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3130 <translation>%1घण्टे %2मिनट</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>%1d %2h</source>
3134 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3135 <translation>%1दिन %2घण्टे</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>Unknown</source>
3139 <comment>Unknown (size)</comment>
3140 <translation>अज्ञात</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>&lt; 1m</source>
3144 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3145 <translation>&lt; 1 मिनट</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <source>%1m</source>
3149 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3150 <translation>%1मिनट</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <source>%1y %2d</source>
3154 <translation>%1 वर्ष %2 दिन</translation>
3155 </message>
3156 </context>
3157 <context>
3158 <name>TorrentsController</name>
3159 <message>
3160 <source>Save path is empty</source>
3161 <translation>सञ्चय पथ रिक्त है</translation>
3162 </message>
3163 </context>
3164 <context>
3165 <name>PluginSourceDlg</name>
3166 <message>
3167 <source>Cancel</source>
3168 <translation>रद्द करें</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>Plugin path:</source>
3172 <translation>प्लगिन पथ:</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>URL or local directory</source>
3176 <translation>यूआरएल या स्थानीय फोल्डर</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>Install plugin</source>
3180 <translation>प्लगिन स्थापित करें</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Ok</source>
3184 <translation>ठीक</translation>
3185 </message>
3186 </context>
3187 <context>
3188 <name>SearchEngineWidget</name>
3189 <message>
3190 <source>Seeds:</source>
3191 <translation>स्रोत:</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>All plugins</source>
3195 <translation>सभी प्लगिनें</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Size:</source>
3199 <translation>आकार:</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>Stop</source>
3203 <translation>रोकें</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Search</source>
3207 <translation>खोंजे</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Search plugins...</source>
3211 <translation>प्लगिनें खोजें...</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>All categories</source>
3215 <translation>सभी श्रेणियाँ</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Search in:</source>
3219 <translation>में खोजें:</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Filter</source>
3223 <translation>फिल्टर</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Torrent names only</source>
3227 <translation>केवल टौरेंटों के नाम</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Only enabled</source>
3231 <translation>केवल सक्षम</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>out of</source>
3235 <translation>में से</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>Everywhere</source>
3239 <translation>हर जगह</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Warning</source>
3243 <translation>चेतावनी</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3247 <translation>अतिरिक्त फिल्टरों को दिखाने के लिए विंडो की चौड़ाई बढ़ायें</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>to</source>
3251 <translation>से</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Results</source>
3255 <translation>परिणाम</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>showing</source>
3259 <translation type="unfinished" />
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3263 <translation type="unfinished" />
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3267 <translation type="unfinished" />
3268 </message>
3269 </context>
3270 <context>
3271 <name>PluginSelectDlg</name>
3272 <message>
3273 <source>Uninstall</source>
3274 <translation>अस्थापना करें</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Install new plugin</source>
3278 <translation>नई प्लगिन स्थापित करें</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3282 <translation>नए खोज इंजन प्लगिन यहाँ से प्राप्त करें:</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>Close</source>
3286 <translation>बंद करें</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>Installed search plugins:</source>
3290 <translation>स्थापित खोज प्लगिनें:</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Enabled</source>
3294 <translation>सक्षम</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3298 <translation>चेतावनी: इनमें से किसी भी खोज इन्जन से टाॅरेंटों को डाउनलोड करते समय अपने देश के कॉपीराइट नियमों का पालन करें।</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>Check for updates</source>
3302 <translation>अद्यतन के लिए जाँचे</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>Search plugins</source>
3306 <translation>प्लगिनों को खोजें</translation>
3307 </message>
3308 </context>
3309 <context>
3310 <name>SearchResultsTable</name>
3311 <message>
3312 <source>Name</source>
3313 <translation>नाम</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>Size</source>
3317 <translation>आकार</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>Leechers</source>
3321 <translation>जोंके</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>Search engine</source>
3325 <translation>खोज इन्जन</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>Seeders</source>
3329 <translation>स्रोतस्वामी</translation>
3330 </message>
3331 </context>
3332 <context>
3333 <name>SearchPluginsTable</name>
3334 <message>
3335 <source>Name</source>
3336 <translation>नाम</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>Url</source>
3340 <translation>यूआरएल</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>Enabled</source>
3344 <translation>सक्षम</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>Version</source>
3348 <translation>संस्करण</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>Yes</source>
3352 <translation>हाँ</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>No</source>
3356 <translation>नहीं</translation>
3357 </message>
3358 </context>
3359 <context>
3360 <name>PeersAdditionDialog</name>
3361 <message>
3362 <source>Cancel</source>
3363 <translation>रद्द करें</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>Add Peers</source>
3367 <translation>सहकर्मियों को जोड़ें</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3371 <translation>जोड़ने के लिए सहकर्मियों की सूची (प्रति पंक्ति एक):</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>Ok</source>
3375 <translation>ठीक</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3379 <translation>प्रारूप: IPv4:पोर्ट / [IPv6]:पोर्ट</translation>
3380 </message>
3381 </context>
3382 <context>
3383 <name>TagFilterWidget</name>
3384 <message>
3385 <source>New Tag</source>
3386 <translation>नया चिह्न</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <source>Add tag...</source>
3390 <translation>उपनाम जोड़ें...</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Tag:</source>
3394 <translation>उपनाम:</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Pause torrents</source>
3398 <translation>टौरेंटो को विराम दें</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Resume torrents</source>
3402 <translation>टौरेंटो को प्रारम्भ करें</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Remove unused tags</source>
3406 <translation>अनुपयोगी उपनामों को हटायें</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Invalid tag name</source>
3410 <translation>अमान्य उपनाम</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Remove tag</source>
3414 <translation>उपनाम हटायें</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Remove torrents</source>
3418 <translation>टौरेंटो को हटायें</translation>
3419 </message>
3420 </context>
3421 <context>
3422 <name>TagFilterModel</name>
3423 <message>
3424 <source>All</source>
3425 <translation>सभी</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <source>Untagged</source>
3429 <translation>उपनाम रहित</translation>
3430 </message>
3431 </context>
3432 <context>
3433 <name>AboutDialog</name>
3434 <message>
3435 <source>Bug Tracker:</source>
3436 <translation>समस्या ट्रैकर:</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>About</source>
3440 <translation>बारे में</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>Forum:</source>
3444 <translation>चर्चा मंच:</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>E-mail:</source>
3448 <translation>ईमेल:</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Current maintainer</source>
3452 <translation>वर्तमान प्रतिपालक</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>Home Page:</source>
3456 <translation>होम पृष्ठ:</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>Greece</source>
3460 <translation>ग्रीस</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Special Thanks</source>
3464 <translation>विशेष धन्यवाद</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3468 <translation>C++ कोड प्रयुक्त कर क्यूटी टूलकिट व libtorrent-rasterbar आधारित, एक उन्नत बिट टोरेंट साधन।</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Name:</source>
3472 <translation>नाम:</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>About qBittorrent</source>
3476 <translation>क्यूबिटटौरेंट के बारे में</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>License</source>
3480 <translation>लाइसेंस</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>Translators</source>
3484 <translation>अनुवादक</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3488 <translation>क्यूबिटटाॅरेंट निम्नलिखित लाइब्रेरी द्वारा निर्मित किया गया है:</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Nationality:</source>
3492 <translation>नागरिकता:</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Software Used</source>
3496 <translation>प्रयुक्त सॉफ्टवेयर</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3500 <translation>पीयर देशों के समन्वय हेतु DB-IP द्वारा प्रदान निशुल्क IP to Country Lite डेटाबेस उपयोग में है। यह डेटाबेस Creative Commons Attribution 4.0 अंतर्राष्ट्रीय लाइसेंस के तहत है।</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Authors</source>
3504 <translation>निर्माता</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>France</source>
3508 <translation>फ्रांस</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>qBittorrent Mascot</source>
3512 <translation type="unfinished" />
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>qBittorrent icon</source>
3516 <translation type="unfinished" />
3517 </message>
3518 </context>
3519 <context>
3520 <name>OptionDialog</name>
3521 <message>
3522 <source>All addresses</source>
3523 <translation>सभी पते</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>All IPv6 addresses</source>
3527 <translation>सभी IPv6 पते</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>All IPv4 addresses</source>
3531 <translation>सभी IPv4 पते</translation>
3532 </message>
3533 </context>
3534 <context>
3535 <name>SearchJobWidget</name>
3536 <message>
3537 <source>Copy</source>
3538 <translation>प्रतिलिपि बनाए</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Download</source>
3542 <translation>डाउनलोड</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Name</source>
3546 <translation>नाम</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Description page URL</source>
3550 <translation>विवरण पृष्ठ का यूआरएल</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>Open description page</source>
3554 <translation>विवरण पृष्ठ खोलें</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>Download link</source>
3558 <translation>डाउनलोड लिंक</translation>
3559 </message>
3560 </context>
3561 <context>
3562 <name>TorrentContentTreeView</name>
3563 <message>
3564 <source>Renaming</source>
3565 <translation>पुनः नामकरण</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <source>New name:</source>
3569 <translation>नया नाम:</translation>
3570 </message>
3571 </context>
3572 <context>
3573 <name>RSSWidget</name>
3574 <message>
3575 <source>Date: </source>
3576 <translation>दिनांक:</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3580 <translation>इस RSS स्रोत के लिए नया नाम चुनें</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Please choose a folder name</source>
3584 <translation>फोल्डर के नाम का चुनाव करें</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>New feed name:</source>
3588 <translation>नया स्रोत नाम:</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Update all</source>
3592 <translation>सभी अद्यतित करें</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Delete</source>
3596 <translation>मिटाएं</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>RSS Downloader...</source>
3600 <translation>RSS डाउनलोडर...</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Mark items read</source>
3604 <translation>वस्तुओं को पढ़ा हुआ चिन्हित करें</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Update all feeds</source>
3608 <translation>सभी स्रोत अद्यतित करें</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Copy feed URL</source>
3612 <translation>स्रोत यूआरएल की प्रतिलिपि बनायें</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3616 <translation>टाॅरेंट: (डाउनलोड करने के लिए दो बार क्लिक करें)</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Open news URL</source>
3620 <translation>समाचार यूआरएल खोलें</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Rename...</source>
3624 <translation>नाम बदलें...</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Feed URL:</source>
3628 <translation>स्रोत यूआरएल:</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>New folder...</source>
3632 <translation>नया फोल्डर</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>New subscription</source>
3636 <translation>नयी सदस्यता</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Update</source>
3640 <translation>अद्यतन</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Folder name:</source>
3644 <translation>फोल्डर का नाम:</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3648 <translation>RSS स्रोत का यूआरएल भरें</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3652 <translation>RSS स्रोतों को लाना अब अक्षम है! आप इसे एप्लीकेशन सेटिंग में सक्षम कर सकते हैं।</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Deletion confirmation</source>
3656 <translation>मिटाने की पुष्टि</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3660 <translation>क्या आप निश्चित ही चुनें हुए RSS स्रोतों को मिटाना चाहते हैं?</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>New subscription...</source>
3664 <translation>नयी सदस्यता...</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Download torrent</source>
3668 <translation>डाउनलोड टौरेंट</translation>
3669 </message>
3670 </context>
3671 <context>
3672 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3673 <message>
3674 <source>Download Rules</source>
3675 <translation>डाउनलोड के नियम</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Matching RSS Articles</source>
3679 <translation>मिलान वाले RSS लेख</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3683 <translation>शून्य या अधिक अक्षरों का मिलान करनें के लिए *</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source> will match all articles.</source>
3687 <translation>सभी लेखों से मिलान करेगा।</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Episode filter rules: </source>
3691 <translation>एपिसोड फिल्टर के नियम:</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3695 <translation>RSS टाॅरेंटों का स्वतः डाउनलोड अब अक्षम है! आप इसे एप्लीकेशन सेटिंग में सक्षम कर सकते हैं।</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Rule Definition</source>
3699 <translation>नियम की परिभाषा</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Save to:</source>
3703 <translation>इसमें सहेंजें:</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Use Regular Expressions</source>
3707 <translation>रेग्यूलर एक्सप्रेशनों का उपयोग करें</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>New rule name</source>
3711 <translation>नए नियम का नाम</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Filter must end with semicolon</source>
3715 <translation>फिल्टर सेमीकोलन पर समाप्त होना चाहिए</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>? to match any single character</source>
3719 <translation>केवल एक अक्षर का मिलान करने के लिए ?</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3723 <translation>लेखों का एपिसोड फिल्टर के आधार पर मिलान करता है।</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Assign Category:</source>
3727 <translation>श्रेणी निर्धारित करें:</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3731 <translation type="unfinished" />
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>| is used as OR operator</source>
3735 <translation>| का प्रयोग 'अथवा' संक्रिया के लिये किया जाता है</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Clear downloaded episodes</source>
3739 <translation>डाउनलोड किये हुए एपिसोडों को हटायें</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3743 <translation>रिक्तता को (किसी भी क्रम में आने वाले सभी शब्दों के बीच) 'तथा' संक्रिया माना जाता है</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3747 <translation>रिक्त %1 वाक्यांश वाली एक अभिव्यंजना (उदाहरण - %2) </translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Example: </source>
3751 <translation>उदाहरण:</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Add new rule...</source>
3755 <translation>नया नियम जोड़े</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3759 <translation>क्या आप निश्चित ही चयनित नियमों के डाउनलोड हो चुके एपिसोडों को सूची से हटाना चाहते हैं?</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Must Contain:</source>
3763 <translation>शामिल होना चाहिए:</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3767 <translation>असीमित चाप: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; सीजन एक के 25 से आगे के एपिसोडों व आगे के सभी सीजनों के एपिसोडों से मिलान करता है</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Save to a Different Directory</source>
3771 <translation>दूसरे फोल्डर में सञ्चय करें</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Must Not Contain:</source>
3775 <translation>शामिल नहीं होना चाहिए:</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3779 <translation>एकल संख्या: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; सीजन एक के 25वें एपिसोड से मिलान करता है</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3783 <translation>एपिसोडों के लिए तीन तरह की सीमाएं समर्थित हैं:</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3787 <translation>क्या आप निश्चित ही चयनित डाउनलोड नियम हटाना चाहते हैं?</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Use global settings</source>
3791 <translation>सार्वभौम सैटिंग का प्रयोग करें</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3795 <translation>सामान्य सीमा: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; सीजन एक के 25 से 40 तक एपिसोडों का मिलान करता है</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Please type the new rule name</source>
3799 <translation>नए नियम का नाम भरें</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Rule renaming</source>
3803 <translation>नियम का नाम परिवर्तन</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Always</source>
3807 <translation>हमेशा</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3811 <translation>सीजन क्रमांक एक अनिवार्य व अशून्य संख्या है</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3815 <translation>सीजन एक के 2, 5, 8 से 15, 30 व आगे तक के एपिसोडों से मिलान करेगा</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Rule deletion confirmation</source>
3819 <translation>नियम मिटाने की पुष्टि</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3823 <translation>अन्तिम मिलान: %1 दिन पहले</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Episode Filter:</source>
3827 <translation>एपिसोड फिल्टर:</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Rss Downloader</source>
3831 <translation>RSS डाउनलोडर</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3835 <translation>सीजन क्रमांक एक अनिवार्य व अशून्य संख्या है</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Never</source>
3839 <translation>कभी नहीं</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3843 <translation>स्रोतों पर नियम लागू करें:</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source> days</source>
3847 <translation>दिन</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3851 <translation>बुद्धिमान एपिसोड फिल्टर का प्रयोग करें</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3855 <translation>यदि शब्द क्रम महत्त्वपूर्ण है तो रिक्तताओं के स्थान पर * का प्रयोग कीजिये।</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Add Paused:</source>
3859 <translation>विरामित जोड़ें:</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3863 <translation>नए डाउनलोड नियम का नाम टाइप करें।</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3867 <translation>सर्वमृगया विधा : आप प्रयोग कर सकते हैं</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source> will exclude all articles.</source>
3871 <translation>किसी भी लेख से मिलान नहीं करेगा।</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Delete rule</source>
3875 <translation>नियम मिटाए</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3879 <translation type="unfinished" />
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Rename rule...</source>
3883 <translation>नियम का नाम बदलें...</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Last Match: Unknown</source>
3887 <translation>अन्तिम मिलान: अज्ञात</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3891 <translation>डाउनलोड किये हुए एपिसोडों को हटायें...</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3895 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3896 <translation>स्मार्ट एपिसोड फिल्टर एपिसोड के दुहराव से बचाने के लिए एपिसोड संख्या को चेक करेगा।
3897 प्रारूप S01E01, 1x1, 2017.12.3131.12.2017 समर्थित हैं (दिनांक के प्रारूप में - का प्रयोग भी कर सकते हैं)।</translation>
3898 </message>
3899 <message>
3900 <source>Torrent content layout:</source>
3901 <translation>टाॅरेंट सामग्री का अभिविन्यास:</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <source>Create subfolder</source>
3905 <translation>उपफोल्डर बनायें</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <source>Original</source>
3909 <translation>मूल</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <source>Don't create subfolder</source>
3913 <translation>उपफोल्डर न बनायें</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <source>Add Tags:</source>
3917 <translation type="unfinished" />
3918 </message>
3919 </context>
3920 <context>
3921 <name>TrackerFiltersList</name>
3922 <message>
3923 <source>Resume torrents</source>
3924 <translation>टौरेंटो को प्रारम्भ करें</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <source>All (%1)</source>
3928 <translation>सभी (%1)</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <source>Trackerless (%1)</source>
3932 <translation>ट्रैकर रहित (%1)</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <source>Pause torrents</source>
3936 <translation>टौरेंटो को विराम दें</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <source>Remove torrents</source>
3940 <translation>टौरेंटो को हटायें</translation>
3941 </message>
3942 </context>
3943 <context>
3944 <name>FeedListWidget</name>
3945 <message>
3946 <source>RSS feeds</source>
3947 <translation>RSS स्रोत</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <source>Unread</source>
3951 <translation>अपठित</translation>
3952 </message>
3953 </context>
3954 <context>
3955 <name>ExecutionLogWidget</name>
3956 <message>
3957 <source>General</source>
3958 <translation>सामान्य</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>Blocked</source>
3962 <translation type="unfinished" />
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>Unknown</source>
3966 <translation>अज्ञात</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>All</source>
3970 <translation>सभी</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>showing</source>
3974 <translation type="unfinished" />
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>Copy</source>
3978 <translation>प्रतिलिपि बनाए</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>Select All</source>
3982 <translation>सभी चुनें</translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>ID</source>
3986 <translation type="unfinished" />
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>Log Type</source>
3990 <translation type="unfinished" />
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>Clear</source>
3994 <translation>साफ करें</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>Warning</source>
3998 <translation>चेतावनी</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>Information Messages</source>
4002 <translation>सूचना सन्देश</translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>Warning Messages</source>
4006 <translation>चेतावनी सन्देश</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <source>Filter logs</source>
4010 <translation type="unfinished" />
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Blocked IPs</source>
4014 <translation>प्रतिबंधित आईपी</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>out of</source>
4018 <translation>में से</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>Status</source>
4022 <translation>स्थिति</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>Timestamp</source>
4026 <translation type="unfinished" />
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Clear All</source>
4030 <translation type="unfinished" />
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Message</source>
4034 <translation>संदेश</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>Log Levels:</source>
4038 <translation type="unfinished" />
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Reason</source>
4042 <translation type="unfinished" />
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>item</source>
4046 <translation type="unfinished" />
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>IP</source>
4050 <translation>आई पी</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Banned</source>
4054 <translation type="unfinished" />
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Normal Messages</source>
4058 <translation>सामान्य सन्देश</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Critical</source>
4062 <translation type="unfinished" />
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Critical Messages</source>
4066 <translation>जोखिम सन्देश</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>Normal</source>
4070 <translation>सामान्य</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>items</source>
4074 <translation type="unfinished" />
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>Results</source>
4078 <translation>परिणाम</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Info</source>
4082 <translation type="unfinished" />
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>Choose a log level...</source>
4086 <translation type="unfinished" />
4087 </message>
4088 </context>
4089 </TS>