WebUI: Improve hash copy actions in context menu
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_hr.ts
blob4ec811e7adc9ee90145538a29310a5ba6cd9303c
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="hr">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">O programu</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kategorija:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Započni torrent</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Preskoči hash provjeru</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Način upravljanja torrent-om:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Izgled sadržaja:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Original</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Stvori podmapu</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Ne stvaraj podmapu</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Ručno</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Automatski</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Metapodaci primljeni</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Provjerene datoteke</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Uvjet zaustavljanja:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>Nijedno</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Dodaj na vrh reda čekanja</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Sve</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Nekategorizirano</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Dodaj kategoriju...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Ukloni kategoriju</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Uklonite kategorije koje se ne koriste</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Nastavi torrente</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Pauziraj torrente</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Nova kategorija</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Uredi kategoriju...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Ukloni torrente</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Dodaj podkategoriju...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Zatvorite qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Samo jedna poveznica po liniji</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Globalno ograničenje brzine slanja mora biti veće od 0 ili onemogućeno.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Globalno ograničenje brzine preuzimanja mora biti veće od 0 ili onemogućeno.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Alternativno ograničenje brzine slanja mora biti veće od 0 ili onemogućeno.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Alternativno ograničenje brzine preuzimanja mora biti veće od 0 ili onemogućeno.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Maksimalan broj aktivnih preuzimanja mora biti veći od -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Maksimalan broj aktivnih slanja mora biti veći od -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Maksimalan broj aktivnih torrenata mora biti veći od -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Ograničenje najvećeg broja spajanja mora biti veći od 0 ili onemogućeno.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Ograničenje najvećeg broja spajanja po torrentu mora biti veće od 0 ili onemogućeno.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Ograničenje najvećeg broja mjesta za slanje po torrentu mora biti veći od 0 ili onemogućeno.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Nije moguće spremiti postavke programa. qBittorrent je vjerojatno nedostupan.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Nepoznato</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Ograničenje omjera dijeljenja mora biti između 0 i 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Vremensko ograničenje 'seedinga' mora biti između 0 i 525600 minuta.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">Port korišten za web sučelje mora biti između 1 i 65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">Nije moguća prijava. qBittorrent je vjerojatno nedostupan.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">Neispravno korisničko ime ili lozinka</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">Korisničko ime</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">Lozinka</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">Prijava</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Primjeni</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Dodaj</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Prenesi torrente</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Spremi datoteke na lokaciju:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Kolačić:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Više informacija</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Informacije o certifikatima</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Postavi lokaciju</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Ograniči brzinu slanja</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Ograniči stopu preuzimanja</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Preimenuj torrent</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Ponedjeljak</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Utorak</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Srijeda</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Četvrtak</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Petak</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Subota</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Nedjelja</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Odjava</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Preuzmi torrente sa njegovih URLova ili Magnet linkova</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Slanje lokalnog torrenta</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Spremi</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>qBittorrent klijent nije dostupan</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Ograničenje ukupnog broja utora za učitavanje mora biti veće od 0 ili biti onemogućeno.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Neispravno ime kategorije:\nNe koristite posebne znakove u imenu kategorije.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Nije moguće stvoriti kategoriju</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Prag brzine slanja mora biti veći od 0.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Uredi</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Slobodan prostor: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Mjerač vremena neaktivnosti torrenta mora biti veći od 0.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Upravljanje spremanjem</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>Prag stope preuzimanja mora biti veći od 0.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBittorrent je ugašen</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Otvori dokumentaciju</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Registrirajte se za rukovanje magnet vezama...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>Nije moguće dodati peerove. Provjerite pridržavate li se IP:format porta.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">Potreban je JavaScript! Morate omogućiti JavaScript kako bi web sučelje ispravno radilo</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Ime ne može biti prazno</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Ime je nepromijenjeno</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Ažuriranje imena nije uspjelo</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>U redu</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>Port koji se koristi za dolazne veze mora biti između 0 i 65535.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Izvorni autor</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation>Jeste li sigurni da želite ukloniti odabrane torrente s popisa prijenosa?</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>Uredi</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>Alati</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>Datoteka</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>Pomoć</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>Pogled</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>Opcije...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>Nastavi</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>Gornja alatna traka</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>Statusna traka</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>Brzina u naslovnoj traci</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>Doniraj!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>Nastavi sve</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>Statistika</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>O programu</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>Pauziraj</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>Pauziraj sve</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>Dodaj torrent datoteku...</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>Dokumentacija</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>Dodaj torrent poveznicu...</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>Da</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>Ne</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>Globalno ograničenje brzine slanja</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>Globalno ograničenje brzine preuzimanja</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>Jeste li sigurni da želite napustiti qBittorrent?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[P: %1, S: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>Alternativni limiti brzine</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>Dodaci za pretraživanje</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>Filtriraj popis torrenta...</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>Traži</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>Prijenosi</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>Pomaknite gore u redu čekanja</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>Pomaknite gore u redu čekanja</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>Dno reda čekanja</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>Pomaknite na dno reda čekanja</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>Vrh reda čekanja</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>Pomaknite dolje u redu čekanja</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>Pomaknite dolje u redu čekanja</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>Pomaknite na vrh reda čekanja</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>Vaš preglednik ne podržava ovu značajku</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>Za korištenje ove značajke potrebno je pristupiti WebUI-ju preko HTTPS-a</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>Status veze: Vatrozid</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>Status veze: Povezano</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>Alternativna ograničenja brzine: Isklj</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>Ikona brzine preuzimanja</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>Alternativna ograničenja brzine: Uklj</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>Ikona brzine slanja</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>Status veze: Prekinuta</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>RSS čitač</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation>Bočna traka filtera</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>Odustani</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation>Ukloni</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation>Želite li nastaviti sa svim torrentima?</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation>Želite li pauzirati sve torrente?</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>Dnevnik izvršavanja</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation>Zapis</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>Opcije</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>Preuzimanja</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>Spajanje</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>Brzina</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>BitTorrent</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">Web UI</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>Jezik</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>Jezik korisničkog sučelja:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>Obavijesti e-poštom prilikom završetka preuzimanja</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>IP filtriranje</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>Planiraj korištenje alternativnih ograničenja brzine</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>Red čekanja torrenta</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>Automatski dodaj ove trackere za nova preuzimanja:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>Web korisničko sučelje (daljinsko upravljanje)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>IP addresa:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>Domene poslužitelja:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>Koristi HTTPS umjesto HTTP-a</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>Zaobilaženje autentifikacije za klijente na lokalnom hostu</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>Zaobilaženje autentifikacije za klijente u IP podmrežama na popisu dopuštenih</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>Ažuriraj moj dinamički naziv domene</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>Drži nedovršene torrente u:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>Kopiraj .torrent datoteke u:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>Kopirajte .torrent datoteke za završena preuzimanja u:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>Prethodno dodijelite prostor na disku za sve datoteke</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>Dodajte ekstenziju .!qB nepotpunim datotekama</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>Automatski dodaj torrente iz:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>SMTP poslužitelj:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>Ovaj poslužitelj zahtijeva sigurnu vezu (SSL)</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>Autentifikacija</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>Korisničko ime:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>Lozinka:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP i μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>Port za slušanje</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>Port koji se koristi za dolazne veze:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>Koristi UPnP / NAT-PMP prosljeđivanje portova s ​​mog usmjerivača</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>Ograničenja veza</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>Maksimalan broj veza po torrentu:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>Ukupno najveći broj veza:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>Maksimalan broj utora za učitavanje po torrentu:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>Globalno najveći broj slotova za učitavanje:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>Proxy poslužitelj</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>Vrsta:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>Host:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>Port:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>Koristite proxy za peer veze</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>Putanja filtera (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>Ručno zabranjene IP adrese...</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>Primjeni na trackere</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>Globalno ograničenje brzine</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>Slanje:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>Preuzimanje:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>Alternativno ograničenje brzine</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>Od:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>Za:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>Kada:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>Svaki dan</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>Radni dani</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>Vikend</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>Postavke ograničenja brzine</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>Primijeni ograničenje stope na troškove prijenosa</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>Primijeni ograničenje brzine na µTP protokol</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>Privatnost</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>Omogućite DHT (decentraliziranu mrežu) za pronalaženje više peerova</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>Omogućite Peer Exchange (PeX) da pronađete više peerova</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>Omogućite Local Peer Discovery za pronalaženje više peerova</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>Način kriptiranja:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>Zahtjevaj kriptiranje</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation>Onemogući kriptiranje</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>Omogući anonimni način rada</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>Maksimalan broj aktivnih preuzimanja:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>Maksimalan broj aktivnih slanja:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>Maksimalni broj aktivnih torrenta:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>Ne ubrajajte spore torrente u ova ograničenja</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>tada</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>Koristite UPnP / NAT-PMP za prosljeđivanje porta s mog usmjerivača</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>Certifikat:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>Ključ:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>Registar</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>Naziv domene:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>Podržani parametri (razlikuje velika i mala slova):</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: Ime torrenta</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: Kategorija</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: Putanja sadržaja (isto kao korijenska putanja za torrent s više datoteka)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: korijenska putanja (putnja prvog torrent poddirektorija)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: Putanja za spremanje</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: Broj datoteka</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: Veličina torrenta (bajtovi)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: Trenutni tracker</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>Savjet: Enkapsulirajte parametar s navodnicima kako biste izbjegli odsijecanje teksta na razmaku (npr. "%N")</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">Korisničko ime web sučelja mora imati najmanje 3 znaka.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">Korisničko ime web sučelja mora imati najmanje 6 znakova.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation>minuta</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>KiB/s</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation>Omogući zaštitu od clickjackinga</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation>Omogućite Cross-Site Request Forgery (CSRF) zaštitu</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>Nakon toga izbrišite .torrent datoteke</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>Prag brzine preuzimanja:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>Prag brzine slanja:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>Promjena trenutne lozinke</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>Automatski</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">Koristite alternativno web sučelje</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>Zadana putanja spremanja:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">Alternativna lokacija datoteka web sučelja ne može biti prazna.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>Nemojte automatski pokretati preuzimanje</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>Prebaci torrent u ručni način rada</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>Kada se promjeni torrent kategorija:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>Premjestite pogođene torrente</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>Primijeni ograničenje brzine na peerove na LAN-u</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>0 znači neograničeno</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>Premjesti torrent</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>Kada se promijenila zadana putanja spremanja:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation>Omogući provjeru valjanosti zaglavlja hosta</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>Sigurnost</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation>Kada se putanja spremanja kategorije promijenila:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation>sekundi</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>Prebacite pogođene torrente u ručni način rada</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>Lokacija datoteka:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>Ručno</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation>Odbrojavanje vremena neaktivnosti torrenta:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>Zadani način upravljanja torrentom:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>Prilikom dodavanja torrenta</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>Info: Lozinka je spremljena nekriptirana</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation>μTP-TCP algoritam mješovitog načina rada:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>Na temelju brzine prijenosa</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation>%G: Oznake (odvojene zarezom)</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation>Veličina zaostatka priključka:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>Omogući super dijeljenje za torrent</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>Preferiraj TCP</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation>Izvanredna memorija prilikom provjere torrenta:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>Anti-leech</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>Kada se dosegne omjer</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation>Dopusti višestruke veze s iste IP adrese:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation>Veličina skupa datoteka:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>Bilo koje sučelje</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>Uvijek objavi svim razinama:</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation>Ugrađeni port trackera:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>Najbrže učitavanje</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>Pauziraj torrente</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>Ukloni torrent i njegove datoteke</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>qBittorrent dio</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation>Faktor vodenog žiga međuspremnika:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>libtorrent dio</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>Ponovno provjerite torrente po završetku:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>Dopusti enkripciju</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>Pošaljite prijedloge za učitavanje:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation>Omogući ugrađeno praćenje:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>Ukloni torrente</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation>Asinkrone I/O niti:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation>s</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation>Pošalji međuspremnik vodenog žiga</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation>Proporcionalno peer (prigušuje TCP)</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>Fiksni slotovi</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>Napredno</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation>min</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation>Prenesi algoritam gušenja:</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>Ograničenja dijeljenja</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>KiB</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>Okruglo</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation>Ponašanje slota učitavanja:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>MiB</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation>Slanje međuspremnika niskog vodenog žiga:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>Interval podataka o nastavku snimanja:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation>Uvijek objavi svim trackerima na razini:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>Istek sesije:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>Razriješi peerove zemlje:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>zabrana za:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>Ban klijenta nakon uzastopnih neuspjeha:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation>Omogući sigurnu oznaku kolačića (zahtijeva HTTPS)</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>Zaglavlje: parovi vrijednosti, jedan po retku</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>Dodajte prilagođena HTTP zaglavlja</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>Filteri:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>Omogući dohvaćanje RSS izvora</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation>Postotak praga fluktuacije među peerovima:</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>RSS Torrent Auto Downloader</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>Mrežno sučelje:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>RSS čitač</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>Uredi pravila automatskog preuzimanja...</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>Preuzmite REPACK/PROPER epizode</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>Interval osvježavanja feedova:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation>Postotak prekida veze među peerovima:</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>Najveći broj članaka po kanalu:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation> min</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation>Interval isključenja peer prometa:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation>Izborna IP adresa za vezanje:</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation>Zabrani povezivanje s ravnopravnim uređajima na privilegiranim portovima:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>Omogući automatsko preuzimanje RSS torrenta</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>RSS pametni filtar epizoda</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation>Potvrdite certifikate HTTPS trackera:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation>Peer protokol povezivanja:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>Izgled sadržaja torrenta:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>Stvori podmapu</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>Original</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>Nemoj stvarati podmapu</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation>Vrsta usluge (ToS) za veze s peerovima</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation>Odlazne veze po sekundi:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>Nasumičan</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation>%K: Torrent ID</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation>Ponovno najavite svim trackerima kada se IP ili port promijeni:</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation>Popis pouzdanih proxyja:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation>Omogući podršku za obrnuti proxy</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation>%J: Info hash v2</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation>%I: Info hash v1</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation>IP adresa prijavljena trackerima (zahtijeva ponovno pokretanje):</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation>Postavite na 0 kako bi vaš sustav odabrao neiskorišteni port</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation>Ublažavanje krivotvorenja zahtjeva na strani poslužitelja (SSRF):</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation>Veličina reda čekanja na disku:</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation>Zapišite upozorenja o performansama</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation>Maksimalan broj neriješenih zahtjeva za jednog ravnopravnog korisnika:</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation>Najviše aktivnih torrenta:</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation>Memorijski mapirane datoteke</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>Zadano</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation>POSIX-compliant</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation>Ova je opcija manje učinkovita na Linuxu</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation>Kontrolira interni interval ažuriranja stanja koji će zauzvrat utjecati na ažuriranja korisničkog sučelja</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation>Disk IO način čitanja:</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation>Onemogući predmemoriju OS-a</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation>Disk IO način pisanja:</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation>Koristite komade srodnosti opsega:</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation>Maksimalan broj istodobnih HTTP najava:</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>Omogući OS predmemoriju</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation>Interval osvježavanja:</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation>ms</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation>Izuzeti nazivi datoteka</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation>Podrška internacionaliziranom nazivu domene (IDN):</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation>Pokretanje vanjskog programa kod završenog torrenta</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation>Popis dopuštenih za filtriranje vrijednosti zaglavlja HTTP hosta.
1570 U svrhu obrane od napada ponovnog povezivanja DNS-a,
1571 trebali biste unijeti nazive domena koje koristi WebUI poslužitelj.
1573 Koristite ';' za razdvajanje više unosa. Može koristiti zamjenski znak '*'.</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program on torrent added</source>
1577 <translation>Pokretanje vanjskog programa kod dodanog torrenta</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1581 <translation>HTTPS certifikat ne smije biti prazan</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1585 <translation>Navedite obrnute proxy IP adrese (ili podmreže, npr. 0.0.0.0/24) kako biste koristili prosljeđenu adresu klijenta (X-Prosljeđeno-Za zaglavlje). Koristite ';' za razdvajanje više unosa.</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1589 <translation>HTTPS ključ ne smije biti prazan</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Run external program</source>
1593 <translation>Pokrenite vanjski program</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Files checked</source>
1597 <translation>Provjerene datoteke</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1601 <translation>Omogući prosljeđivanje priključka za ugrađeni alat za praćenje:</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1605 <translation>Ako je označeno, traženje naziva hosta vrši se putem proxyja.</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Metadata received</source>
1609 <translation>Metapodaci primljeni</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Torrent stop condition:</source>
1613 <translation>Uvjet zaustavljanja torrenta:</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <translation>Nijedno</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1621 <translation>Primjer: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40 </translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>SQLite database (experimental)</source>
1625 <translation>SQLite baza podataka (experimentalno)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1629 <translation>Nastavi vrstu pohrane podataka (zahtijeva ponovno pokretanje):</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Fastresume files</source>
1633 <translation>Fastresume datoteke</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Backup the log file after:</source>
1637 <translation>Sigurnosno kopiraj datoteku zapisa nakon:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>days</source>
1641 <translation>dana</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Log file</source>
1645 <translation>Datoteka zapisa</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Behavior</source>
1649 <translation>Ponašanje</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Delete backup logs older than:</source>
1653 <translation>Izbriši sigurnosne zapisnike starije od:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1657 <translation>Koristite proxy za BitTorrent svrhe</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>years</source>
1661 <translation>godine</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Save path:</source>
1665 <translation>Putanja spremanja:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>months</source>
1669 <translation>mjeseci</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1673 <translation>Zapamtite postavke Višestrukog preimenovanja</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for general purposes</source>
1677 <translation>Koristite proxy za općenite svrhe</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1681 <translation>Koristite proxy za RSS svrhe</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1685 <translation type="vanished">Interval isteka predmemorije diska (zahtijeva libtorren &amp;lt; 2.0):</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1689 <translation type="vanished">Ograničenje upotrebe fizičke memorije (RAM) (primjenjuje se ako je libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1693 <translation type="vanished">Disk cache (zahtijeva libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1697 <translation>Veličina međuspremnika za priključak slanja [0: zadano za sustav]:</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1701 <translation type="vanished">Spajanje čitanja i pisanja (zahtijeva libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1705 <translation>Izlazni portovi (Maks.) [0: Omogućeni]:</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1709 <translation>Veličina međuspremnika priključak primanja [0: zadano za sustav]:</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Use Subcategories</source>
1713 <translation>Koristite potkategorije</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1717 <translation type="vanished">Vrsta IO diska (libtorrent &amp;gt;= 2.0; zahtijeva ponovno pokretanje):</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Add to top of queue</source>
1721 <translation>Dodaj na vrh reda čekanja</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1725 <translation type="vanished">Pisanje kroz (zahtijeva libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1729 <translation>Istek vremena trackera [0: onemogućeno]:</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1733 <translation>Izlazni portovi (Min) [0: Onemogućeni]:</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1737 <translation type="vanished">Haširanje threadova (zahtijeva libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1741 <translation>Trajanje zakupa UPnP-a [0: trajni zakup]:</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Bdecode depth limit:</source>
1745 <translation>Ograničenje dubine Bdecode-a:</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Bdecode token limit:</source>
1749 <translation>Ograničenje Bdecode tokena:</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>When total seeding time reaches</source>
1753 <translation>Kada ukupno vrijeme seedanja dosegne</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>(None)</source>
1757 <translation>(Nijedno)</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1761 <translation type="vanished">I2P ulazna duljina (zahtijeva libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1765 <translation>Python izvršna putanja (možda će zahtijevati ponovno pokretanje):</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Resets to default if empty</source>
1769 <translation>Vraća se na zadano ako je prazno</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1773 <translation>Izvršite traženje naziva hosta putem proxyja</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1777 <translation>Ako je omogućen &amp;quot;mješoviti način&amp;quot;, I2P torrentima je dopušteno također dobivati peerove iz drugih izvora osim trackera, i povezivati se na uobičajene IP adrese, ne pružajući nikakvu anonimizaciju. Ovo može biti korisno ako korisnik nije zainteresiran za anonimizaciju I2P-a, ali i dalje želi imati mogućnost povezivanja s I2P peerovima.</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1781 <translation type="vanished">I2P ulazna količina (zahtijeva libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1785 <translation type="vanished">I2P izlazna duljina (zahtijeva libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1789 <translation type="vanished">I2P izlazna količina (zahtijeva libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
1793 <translation type="vanished">I2P (eksperimentalno) (zahtijeva libtorrent &amp;gt;= 2.0)</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1797 <translation>DHT čvorovi za pokretanje:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1801 <translation>Kada neaktivno vrijeme seedanja dosegne</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Mixed mode</source>
1805 <translation>Mješoviti način rada</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>.torrent file size limit:</source>
1809 <translation>Ograničenje veličine .torrent datoteke:</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>(Auto detect if empty)</source>
1813 <translation>(Automatsko otkrivanje ako je prazno)</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1817 <translation>Držite neodabrane datoteke u mapi ".neželjeno"</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1821 <translation>Omogućite Mark-of-the-Web (MOTW) za preuzete datoteke (zahtijeva macOS ili Windows):</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source> sec</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>I2P outbound quantity:</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>I2P inbound quantity:</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Hashing threads:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Use alternative WebUI</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>I2P outbound length:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>I2P (Experimental)</source>
1857 <translation type="unfinished" />
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1861 <translation type="unfinished" />
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1865 <translation type="unfinished" />
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Disk cache:</source>
1869 <translation type="unfinished" />
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Write-through</source>
1873 <translation type="unfinished" />
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>WebUI</source>
1877 <translation type="unfinished" />
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1881 <translation type="unfinished" />
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1885 <translation type="unfinished" />
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>I2P inbound length:</source>
1889 <translation type="unfinished" />
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1893 <translation type="unfinished" />
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1897 <translation type="unfinished" />
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Same host request delay:</source>
1901 <translation type="unfinished" />
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Customize application instance name:</source>
1905 <translation type="unfinished" />
1906 </message>
1907 </context>
1908 <context>
1909 <name>PeerListWidget</name>
1910 <message>
1911 <source>IP</source>
1912 <translation>IP</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Port</source>
1916 <translation>Port</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Flags</source>
1920 <translation>Zastave</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Connection</source>
1924 <translation>Spajanje</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Client</source>
1928 <comment>i.e.: Client application</comment>
1929 <translation>Klijent</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Progress</source>
1933 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1934 <translation>Napredak</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Down Speed</source>
1938 <comment>i.e: Download speed</comment>
1939 <translation>Brzina preuzimanja</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Up Speed</source>
1943 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1944 <translation>Brzina slanja</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Downloaded</source>
1948 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1949 <translation>Preuzeto</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Uploaded</source>
1953 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1954 <translation>Poslano</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Relevance</source>
1958 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1959 <translation>Relevantnost</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Files</source>
1963 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1964 <translation>Datoteke</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Ban peer permanently</source>
1968 <translation>Trajno isključi peer</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1972 <translation>Jeste li sigurni da želite trajno zabraniti odabrane peerove?</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Copy IP:port</source>
1976 <translation>Kopiraj IP:port</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Country/Region</source>
1980 <translation>Država/regija</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Add peers...</source>
1984 <translation>Dodaj peerove...</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Peer ID Client</source>
1988 <translation>Peer ID klijent</translation>
1989 </message>
1990 </context>
1991 <context>
1992 <name>PropListDelegate</name>
1993 <message>
1994 <source>Normal</source>
1995 <comment>Normal (priority)</comment>
1996 <translation>Uobičajen</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>High</source>
2000 <comment>High (priority)</comment>
2001 <translation>Visok</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Maximum</source>
2005 <comment>Maximum (priority)</comment>
2006 <translation>Najviši</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Mixed</source>
2010 <translation>Miješan</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Do not download</source>
2014 <translation>Ne preuzimaj</translation>
2015 </message>
2016 </context>
2017 <context>
2018 <name>PropTabBar</name>
2019 <message>
2020 <source>General</source>
2021 <translation>Općenito</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Trackers</source>
2025 <translation>Trackeri</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Peers</source>
2029 <translation>Peerovi</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>HTTP Sources</source>
2033 <translation>HTTP izvori</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Content</source>
2037 <translation>Sadržaj</translation>
2038 </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041 <name>PropertiesWidget</name>
2042 <message>
2043 <source>Downloaded:</source>
2044 <translation>Preuzeto:</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Transfer</source>
2048 <translation>Prijenos</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Time Active:</source>
2052 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2053 <translation>Aktivno vrijeme:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>ETA:</source>
2057 <translation>ETA:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Uploaded:</source>
2061 <translation>Poslano:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Seeds:</source>
2065 <translation>Seederi:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Download Speed:</source>
2069 <translation>Brzina preuzimanja:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Upload Speed:</source>
2073 <translation>Brzina slanja:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Peers:</source>
2077 <translation>Peerovi:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Download Limit:</source>
2081 <translation>Ograničenje preuzimanja:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Upload Limit:</source>
2085 <translation>Ograničenje slanja:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Wasted:</source>
2089 <translation>Izgubljeno:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Connections:</source>
2093 <translation>Spajanja:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Information</source>
2097 <translation>Informacija</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Comment:</source>
2101 <translation>Komentar:</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Share Ratio:</source>
2105 <translation>Omjer dijeljenja:</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Reannounce In:</source>
2109 <translation>Ponovno najavi za:</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Last Seen Complete:</source>
2113 <translation>Zadnje viđen završeni:</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Total Size:</source>
2117 <translation>Ukupna veličina:</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Pieces:</source>
2121 <translation>Dijelovi:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Created By:</source>
2125 <translation>Stvorio:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Added On:</source>
2129 <translation>Dodan:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Completed On:</source>
2133 <translation>Završen:</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Created On:</source>
2137 <translation>Napravljan:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Save Path:</source>
2141 <translation>Putanja spremanja:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Never</source>
2145 <translation>Nikada</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2149 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2150 <translation>%1 x %2 (ima %3)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>%1 (%2 this session)</source>
2154 <translation>%1 (%2 ove sesije)</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>%1 (%2 max)</source>
2158 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2159 <translation>%1 (%2 max)</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>%1 (%2 total)</source>
2163 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2164 <translation>%1 (%2 ukupno)</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2168 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2169 <translation>%1 (%2 prosj.)</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Download limit:</source>
2173 <translation>Ograničenje preuzimanja:</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Upload limit:</source>
2177 <translation>Ograničenje slanja:</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Priority</source>
2181 <translation>Prioritet</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Filter files...</source>
2185 <translation>Filtriraj datoteke...</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Rename...</source>
2189 <translation>Preimenuj...</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2193 <translation>%1 (seedano za %2)</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Info Hash v2:</source>
2197 <translation>Info hash v2:</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Info Hash v1:</source>
2201 <translation>Info hash v1:</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>N/A</source>
2205 <translation>N/A </translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Progress:</source>
2209 <translation>Napredak:</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Use regular expressions</source>
2213 <translation>Koristite regularne izraze</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Filename</source>
2217 <translation>Naziv datoteke</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Filename + Extension</source>
2221 <translation>Naziv datoteke + proširenje</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Enumerate Files</source>
2225 <translation>Nabroji datoteke</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2229 <translation>Preimenovanje nije uspjelo: datoteka ili mapa već postoji</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Toggle Selection</source>
2233 <translation>Prebaci odabir</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Replacement Input</source>
2237 <translation>Zamjenski ulaz</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Replace</source>
2241 <translation>Zamijeni</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Extension</source>
2245 <translation>Proširenje</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Replace All</source>
2249 <translation>Zamjeni sve</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Include files</source>
2253 <translation>Uključi datoteke</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Include folders</source>
2257 <translation>Uključi mape</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Search Files</source>
2261 <translation>Traži datoteke</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Case sensitive</source>
2265 <translation>Osjetljivo na velika i mala slova</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Match all occurrences</source>
2269 <translation>Spoji sve pojave</translation>
2270 </message>
2271 </context>
2272 <context>
2273 <name>ScanFoldersModel</name>
2274 <message>
2275 <source>Monitored Folder</source>
2276 <translation>Nadzirana mapa</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Override Save Location</source>
2280 <translation>Nadjačaj lokaciju spremanja</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Monitored folder</source>
2284 <translation>Nadzirana mapa</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Default save location</source>
2288 <translation>Zadana lokacija spremanja</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Other...</source>
2292 <translation>Drugi...</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Type folder here</source>
2296 <translation>Upišite mapu ovdje</translation>
2297 </message>
2298 </context>
2299 <context>
2300 <name>SpeedLimitDialog</name>
2301 <message>
2302 <source>KiB/s</source>
2303 <translation>KiB/s</translation>
2304 </message>
2305 </context>
2306 <context>
2307 <name>StatsDialog</name>
2308 <message>
2309 <source>Statistics</source>
2310 <translation>Statistike</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>User statistics</source>
2314 <translation>Korisničke statistike</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Cache statistics</source>
2318 <translation>Statistika predmemorije</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Read cache hits:</source>
2322 <translation>Čitaj brojeve predmemorije:</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Average time in queue:</source>
2326 <translation>Prosječno vrijeme u redu čekanja:</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Connected peers:</source>
2330 <translation>Povezanih peerova:</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>All-time share ratio:</source>
2334 <translation>Omjer udjela svih vremena:</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>All-time download:</source>
2338 <translation>Sveukupno preuzimanje:</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Session waste:</source>
2342 <translation>Gubitak sesije:</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>All-time upload:</source>
2346 <translation>Sveukupno slanje:</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Total buffer size:</source>
2350 <translation>Ukupna veličina međumemorije:</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Performance statistics</source>
2354 <translation>Statistika performansi</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Queued I/O jobs:</source>
2358 <translation>Poslova I/O u redu:</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Write cache overload:</source>
2362 <translation>Preopterećenje pisanja predmemorije:</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>Read cache overload:</source>
2366 <translation>Preopterećenje čitanja predmemorije:</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>Total queued size:</source>
2370 <translation>Ukupna veličina čekanja u redu:</translation>
2371 </message>
2372 </context>
2373 <context>
2374 <name>StatusBar</name>
2375 <message>
2376 <source>DHT: %1 nodes</source>
2377 <translation>DHT: %1 čvorova</translation>
2378 </message>
2379 </context>
2380 <context>
2381 <name>StatusFilterWidget</name>
2382 <message>
2383 <source>All (0)</source>
2384 <comment>this is for the status filter</comment>
2385 <translation>Sve (0)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Downloading (0)</source>
2389 <translation>Preuzimanje (0)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Seeding (0)</source>
2393 <translation>Seedanje (0)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Completed (0)</source>
2397 <translation>Završeno (0)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Resumed (0)</source>
2401 <translation>Nastavljeno (0)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Paused (0)</source>
2405 <translation>Pauzirano (0)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Active (0)</source>
2409 <translation>Aktivno (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Inactive (0)</source>
2413 <translation>Neaktivno (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Errored (0)</source>
2417 <translation>S greškom (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>All (%1)</source>
2421 <translation>Sve (%1)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Downloading (%1)</source>
2425 <translation>Preuzimanje (%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Seeding (%1)</source>
2429 <translation>Seedanje (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Completed (%1)</source>
2433 <translation>Završeno (%1)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Paused (%1)</source>
2437 <translation>Pauzirano (%1)</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Resumed (%1)</source>
2441 <translation>Nastavljeno (%1)</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Active (%1)</source>
2445 <translation>Aktivno (%1)</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Inactive (%1)</source>
2449 <translation>Neaktivno (%1)</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Errored (%1)</source>
2453 <translation>S greškom (%1)</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2457 <translation>Zaustavljeno slanje (%1)</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2461 <translation>Zaustavljeno preuzimanje (%1)</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2465 <translation>Zaustavljeno preuzimanje (0)</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Stalled (0)</source>
2469 <translation>Zaustavljeno (0)</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2473 <translation>Zaustavljeno slanje (0)</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Stalled (%1)</source>
2477 <translation>Zaustavljeno (%1)</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Checking (%1)</source>
2481 <translation>Provjera (%1)</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Checking (0)</source>
2485 <translation>Provjera (0)</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Moving (%1)</source>
2489 <translation>Premještanje (%1)</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Moving (0)</source>
2493 <translation>Premještanje (0)</translation>
2494 </message>
2495 </context>
2496 <context>
2497 <name>TorrentContentModel</name>
2498 </context>
2499 <context>
2500 <name>TransferListModel</name>
2501 <message>
2502 <source>Name</source>
2503 <comment>i.e: torrent name</comment>
2504 <translation>Naziv</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Size</source>
2508 <comment>i.e: torrent size</comment>
2509 <translation>Veličina</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Done</source>
2513 <comment>% Done</comment>
2514 <translation>Napredak</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Status</source>
2518 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2519 <translation>Status</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Seeds</source>
2523 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2524 <translation>Seedovi</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Peers</source>
2528 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2529 <translation>Peerovi</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Down Speed</source>
2533 <comment>i.e: Download speed</comment>
2534 <translation>Brzina preuzimanja</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Up Speed</source>
2538 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2539 <translation>Brzina slanja</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Ratio</source>
2543 <comment>Share ratio</comment>
2544 <translation>Omjer</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>ETA</source>
2548 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2549 <translation>Preostalo vrijeme</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Category</source>
2553 <translation>Kategorija</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Tags</source>
2557 <translation>Oznake</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Added On</source>
2561 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2562 <translation>Dodano</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Completed On</source>
2566 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2567 <translation>Dovršeno</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Tracker</source>
2571 <translation>Tracker</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Down Limit</source>
2575 <comment>i.e: Download limit</comment>
2576 <translation>Ograničenje preuzimanja</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Up Limit</source>
2580 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2581 <translation>Ograničenje slanja</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Downloaded</source>
2585 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2586 <translation>Preuzeto</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Uploaded</source>
2590 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2591 <translation>Poslano</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Session Download</source>
2595 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2596 <translation>Preuzmanje u sesiji</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Session Upload</source>
2600 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2601 <translation>Slanje u sesiji</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Remaining</source>
2605 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2606 <translation>Preostalo</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Time Active</source>
2610 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2611 <translation>Vrijeme aktivnosti</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Save path</source>
2615 <comment>Torrent save path</comment>
2616 <translation>Putanja za spremanje</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Completed</source>
2620 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2621 <translation>Završeno</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Ratio Limit</source>
2625 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2626 <translation>Ograničenje omjera</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Last Seen Complete</source>
2630 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2631 <translation>Zadnje viđen završeni</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Last Activity</source>
2635 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2636 <translation>Posljednja aktivnost</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Total Size</source>
2640 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2641 <translation>Ukupna veličina</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Availability</source>
2645 <translation>Dostupnost</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Reannounce In</source>
2649 <translation>Ponovno najavi za</translation>
2650 </message>
2651 </context>
2652 <context>
2653 <name>TrackerListWidget</name>
2654 <message>
2655 <source>URL</source>
2656 <translation>URL</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Status</source>
2660 <translation>Status</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Peers</source>
2664 <translation>Peerovi</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Message</source>
2668 <translation>Poruka</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Tracker URL:</source>
2672 <translation>URL trackera:</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Updating...</source>
2676 <translation>Ažuriranje...</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Working</source>
2680 <translation>Radi</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Disabled</source>
2684 <translation>Onemogućeno</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Not contacted yet</source>
2688 <translation>Još nije kontaktirano</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>N/A</source>
2692 <translation>N/A </translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Seeds</source>
2696 <translation>Seedovi</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Not working</source>
2700 <translation>Ne radi</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Copy tracker URL</source>
2704 <translation>Kopiraj URL trackera</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Edit tracker URL...</source>
2708 <translation>Uredi URL trackera...</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Tracker editing</source>
2712 <translation>Uređivanje trackera</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Leeches</source>
2716 <translation>Leechevi</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Remove tracker</source>
2720 <translation>Ukloni trackera</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Remaining</source>
2724 <translation>Preostalo</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Availability</source>
2728 <translation>Dostupnost</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Tier</source>
2732 <translation>Razina</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Download Priority</source>
2736 <translation>Prioritet preuzimanja</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Name</source>
2740 <translation>Ime</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Progress</source>
2744 <translation>Napredak</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>Total Size</source>
2748 <translation>Ukupna veličina</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Times Downloaded</source>
2752 <translation>Broj preuzimanja</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Add trackers...</source>
2756 <translation>Dodaj trackere...</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Renamed</source>
2760 <translation>Preimenovano</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Original</source>
2764 <translation>Original</translation>
2765 </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2769 <message>
2770 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2771 <translation>Popis trackera za dodati (jedan po liniji):</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Add trackers</source>
2775 <translation>Dodaj trackere</translation>
2776 </message>
2777 </context>
2778 <context>
2779 <name>TransferListDelegate</name>
2780 <message>
2781 <source>%1 ago</source>
2782 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2783 <translation>prije %1</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Paused</source>
2787 <translation>Pauzirano</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Completed</source>
2791 <translation>Završeno</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Moving</source>
2795 <translation>Premještanje</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>[F] Seeding</source>
2799 <translation>[F] Seedanje</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>Seeding</source>
2803 <translation>Seedanje</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>Queued</source>
2807 <translation>Na čekanju</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Errored</source>
2811 <translation>S greškom</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>[F] Downloading</source>
2815 <translation>[F] Preuzimanje</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Downloading metadata</source>
2819 <translation>Preuzimanje metapodataka</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Checking</source>
2823 <translation>Provjeravanje</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Missing Files</source>
2827 <translation>Nedostajuće datoteke</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Queued for checking</source>
2831 <translation>U redu za provjeru</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Downloading</source>
2835 <translation>Preuzimanje</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Checking resume data</source>
2839 <translation>Provjera podataka nastavka</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Stalled</source>
2843 <translation>Zastoj</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2847 <translation>%1 (seedano za %2)</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>[F] Downloading metadata</source>
2851 <translation>[F] Preuzimanje metapodataka</translation>
2852 </message>
2853 </context>
2854 <context>
2855 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2856 <message>
2857 <source>Status</source>
2858 <translation>Status</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Categories</source>
2862 <translation>Kategorije</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Tags</source>
2866 <translation>Oznake</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Trackers</source>
2870 <translation>Trackeri</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Collapse/expand</source>
2874 <translation>Sažmi/proširi</translation>
2875 </message>
2876 </context>
2877 <context>
2878 <name>TransferListWidget</name>
2879 <message>
2880 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2881 <translation>Ograničenje brzine preuzimanja torrenta</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2885 <translation>Ograničenje brzine slanja torrenta</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Rename</source>
2889 <translation>Preimenovanje</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Resume</source>
2893 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2894 <translation>Nastavi</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Force Resume</source>
2898 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2899 <translation>Prisili nastavak</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Pause</source>
2903 <comment>Pause the torrent</comment>
2904 <translation>Pauziraj</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Limit share ratio...</source>
2908 <translation>Ograničenje omjera djeljenja</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Limit upload rate...</source>
2912 <translation>Ograničeni brzinu slanja...</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Limit download rate...</source>
2916 <translation>Ograniči brzinu preuzimanja...</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Move up</source>
2920 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2921 <translation>Pomakni gore</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Move down</source>
2925 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2926 <translation>Pomakni dolje</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Move to top</source>
2930 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2931 <translation>Na vrh</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Move to bottom</source>
2935 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2936 <translation>Na dno</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Set location...</source>
2940 <translation>Postavi mjesto...</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Download first and last pieces first</source>
2944 <translation>Preuzmi prve i zadnje dijelove prije drugih.</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Automatic Torrent Management</source>
2948 <translation>Automatsko upravljanje torrentima</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Category</source>
2952 <translation>Kategorija</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>New...</source>
2956 <comment>New category...</comment>
2957 <translation>Novo...</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Reset</source>
2961 <comment>Reset category</comment>
2962 <translation>Poništi</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Force recheck</source>
2966 <translation>Prisili ponovnu provjeru</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Super seeding mode</source>
2970 <translation>Način superseedanja</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Rename...</source>
2974 <translation>Preimenuj...</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Download in sequential order</source>
2978 <translation>Preuzmi u sekvencijskom poretku</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>New Category</source>
2982 <translation>Nove kategorije</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Location</source>
2986 <translation>Lokacija</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>New name</source>
2990 <translation>Novi naziv</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Set location</source>
2994 <translation>Postavi lokaciju</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Force reannounce</source>
2998 <translation>Prisilno ponovna najava</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Edit Category</source>
3002 <translation>Uredi kategoriju</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Save path</source>
3006 <translation>Putanja za spremanje</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Comma-separated tags:</source>
3010 <translation>Oznake odvojene zarezima:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Add Tags</source>
3014 <translation>Dodaj oznake</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Tags</source>
3018 <translation>Oznake</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Magnet link</source>
3022 <translation>Magnet poveznica</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Remove All</source>
3026 <translation>Ukloni sve</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Name</source>
3030 <translation>Naziv</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Copy</source>
3034 <translation>Kopiraj</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Queue</source>
3038 <translation>Red čekanja</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Add...</source>
3042 <translation>Dodaj...</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Info hash v1</source>
3046 <translation>Info hash v1</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Info hash v2</source>
3050 <translation>Info hash v2</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Torrent ID</source>
3054 <translation>Torrent ID</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Export .torrent</source>
3058 <translation>Izvezi .torrent</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Remove</source>
3062 <translation>Ukloni</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Rename Files...</source>
3066 <translation>Preimenuj datoteke...</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Renaming</source>
3070 <translation>Preimenovanje</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Comment</source>
3074 <translation>Komentar</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>UpDownRatioDialog</name>
3079 <message>
3080 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3081 <translation>Ograniči omjer slanja/preuzimanja torrenta</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>Use global share limit</source>
3085 <translation>Koristite globalno ograničenje dijeljenja</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Set no share limit</source>
3089 <translation>Postavi ograničenje nedijeljenja</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Set share limit to</source>
3093 <translation>Postavi ograničenje dijeljenja na</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>ratio</source>
3097 <translation>omjer</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>total minutes</source>
3101 <translation>ukupno minuta</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>inactive minutes</source>
3105 <translation>neaktivnih minuta</translation>
3106 </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109 <name>about</name>
3110 </context>
3111 <context>
3112 <name>confirmDeletionDlg</name>
3113 <message>
3114 <source>Also permanently delete the files</source>
3115 <translation>Također trajno izbrišite datoteke</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Remove torrent(s)</source>
3119 <translation>Ukloni torrent(e)</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>downloadFromURL</name>
3124 <message>
3125 <source>Download from URLs</source>
3126 <translation>Preuzimanje s URL-ova</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Download</source>
3130 <translation>Preuzmi</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Add Torrent Links</source>
3134 <translation>Dodaj poveznice torrenta</translation>
3135 </message>
3136 </context>
3137 <context>
3138 <name>misc</name>
3139 <message>
3140 <source>B</source>
3141 <comment>bytes</comment>
3142 <translation>B</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>KiB</source>
3146 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3147 <translation>KiB</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>MiB</source>
3151 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3152 <translation>MiB</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>GiB</source>
3156 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3157 <translation>GiB</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>TiB</source>
3161 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3162 <translation>TiB</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>PiB</source>
3166 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3167 <translation>PiB</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>EiB</source>
3171 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3172 <translation>EiB</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>/s</source>
3176 <comment>per second</comment>
3177 <translation>/s</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>%1h %2m</source>
3181 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3182 <translation>%1s %2m</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>%1d %2h</source>
3186 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3187 <translation>%1d %2s</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unknown</source>
3191 <comment>Unknown (size)</comment>
3192 <translation>Nije poznato</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>&lt; 1m</source>
3196 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3197 <translation>&lt; 1m</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>%1m</source>
3201 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3202 <translation>%1m</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>%1y %2d</source>
3206 <translation>%1g %2d</translation>
3207 </message>
3208 </context>
3209 <context>
3210 <name>TorrentsController</name>
3211 <message>
3212 <source>Save path is empty</source>
3213 <translation>Putanja za spremanje je prazna</translation>
3214 </message>
3215 </context>
3216 <context>
3217 <name>PluginSourceDlg</name>
3218 <message>
3219 <source>Cancel</source>
3220 <translation>Odustani</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Plugin path:</source>
3224 <translation>Putanja dodatka:</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>URL or local directory</source>
3228 <translation>URL ili lokalni direktorij</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Install plugin</source>
3232 <translation>Instaliraj dodatak</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>Ok</source>
3236 <translation>U redu</translation>
3237 </message>
3238 </context>
3239 <context>
3240 <name>SearchEngineWidget</name>
3241 <message>
3242 <source>Seeds:</source>
3243 <translation>Seedova:</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>All plugins</source>
3247 <translation>Svi dodaci</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Size:</source>
3251 <translation>Veličina:</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Stop</source>
3255 <translation>Zaustavi</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Search</source>
3259 <translation>Traži</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Search plugins...</source>
3263 <translation>Dodaci za pretraživanje...</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>All categories</source>
3267 <translation>Sve kategorije</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Search in:</source>
3271 <translation>Traži u:</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Filter</source>
3275 <translation>Filter</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Torrent names only</source>
3279 <translation>Samo nazivi torrenta</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Only enabled</source>
3283 <translation>Samo omogućeno</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>out of</source>
3287 <translation>od</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Everywhere</source>
3291 <translation>Svugdje</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Warning</source>
3295 <translation>Upozorenje</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3299 <translation>Povećajte širinu prozora za prikaz dodatnih filtera</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>to</source>
3303 <translation>prema</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Results</source>
3307 <translation>Rezultati</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>showing</source>
3311 <translation>pokazivanje</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3315 <translation>Pritisnite gumb "Traži dodatke..." u donjem desnom kutu prozora da biste instalirali neke.</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3319 <translation>Nema instaliranih dodataka za pretraživanje.</translation>
3320 </message>
3321 </context>
3322 <context>
3323 <name>PluginSelectDlg</name>
3324 <message>
3325 <source>Uninstall</source>
3326 <translation>Uklonite</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Install new plugin</source>
3330 <translation>Instaliraj novi dodatak</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3334 <translation>Nove dodatke za tražilice možete preuzeti ovdje:</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Close</source>
3338 <translation>Zatvori</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Installed search plugins:</source>
3342 <translation>Instalirani dodaci za pretraživanje:</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>Enabled</source>
3346 <translation>Omogućeno</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3350 <translation>Upozorenje: Budite u skladu sa zakonima o autorskim pravima vaše zemlje kada preuzimate torrente s bilo koje od ovih tražilica.</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>Check for updates</source>
3354 <translation>Provjerite ažuriranja</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Search plugins</source>
3358 <translation>Dodaci za traženje</translation>
3359 </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362 <name>SearchResultsTable</name>
3363 <message>
3364 <source>Name</source>
3365 <translation>Naziv</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Size</source>
3369 <translation>Veličina</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>Leechers</source>
3373 <translation>Leecheri</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Search engine</source>
3377 <translation>Pretraživač</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Seeders</source>
3381 <translation>Seederi</translation>
3382 </message>
3383 </context>
3384 <context>
3385 <name>SearchPluginsTable</name>
3386 <message>
3387 <source>Name</source>
3388 <translation>Naziv</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Url</source>
3392 <translation>Url</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Enabled</source>
3396 <translation>Omogućeno</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Version</source>
3400 <translation>Verzija</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Yes</source>
3404 <translation>Da</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>No</source>
3408 <translation>Ne</translation>
3409 </message>
3410 </context>
3411 <context>
3412 <name>PeersAdditionDialog</name>
3413 <message>
3414 <source>Cancel</source>
3415 <translation>Odustani</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Add Peers</source>
3419 <translation>Dodaj peerove</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3423 <translation>Popis peerova za dodavanje (jedan IP po retku):</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Ok</source>
3427 <translation>U redu</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3431 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
3432 </message>
3433 </context>
3434 <context>
3435 <name>TagFilterWidget</name>
3436 <message>
3437 <source>New Tag</source>
3438 <translation>Nova oznaka</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Add tag...</source>
3442 <translation>Dodaj oznaku...</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Tag:</source>
3446 <translation>Oznaka:</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Pause torrents</source>
3450 <translation>Pauziraj torrente</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Resume torrents</source>
3454 <translation>Nastavi torrente</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Remove unused tags</source>
3458 <translation>Ukloni nekorištene oznake</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Invalid tag name</source>
3462 <translation>Nevažeći naziv oznake</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Remove tag</source>
3466 <translation>Ukloni oznaku</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Remove torrents</source>
3470 <translation>Ukloni torrente</translation>
3471 </message>
3472 </context>
3473 <context>
3474 <name>TagFilterModel</name>
3475 <message>
3476 <source>All</source>
3477 <translation>Sve</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Untagged</source>
3481 <translation>Neoznačeno</translation>
3482 </message>
3483 </context>
3484 <context>
3485 <name>AboutDialog</name>
3486 <message>
3487 <source>Bug Tracker:</source>
3488 <translation>Praćenje grešaka:</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>About</source>
3492 <translation>O programu</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Forum:</source>
3496 <translation>Forum:</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>E-mail:</source>
3500 <translation>E-pošta:</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Current maintainer</source>
3504 <translation>Trenutni održavatelj</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Home Page:</source>
3508 <translation>Početna stranica:</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Greece</source>
3512 <translation>Grčka</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Special Thanks</source>
3516 <translation>Posebne Zahvale</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3520 <translation>Napredni BitTorrent klijent programiran u C++, baziran na Qt alatima i libtorrent-rasterbaru.</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Name:</source>
3524 <translation>Ime:</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>About qBittorrent</source>
3528 <translation>O qBittorrent-u</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>License</source>
3532 <translation>Licenca</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Translators</source>
3536 <translation>Prevoditelji</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3540 <translation>qBittorrent je napravljen pomoću sljedećh biblioteka:</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Nationality:</source>
3544 <translation>Nacionalnost:</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Software Used</source>
3548 <translation>Korišteni softver</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3552 <translation>Besplatna baza podataka IP to Country Lite od strane DB-IP-a koristi se za razrješavanje zemalja peerova. Baza podataka je licencirana pod međunarodnom licencom Creative Commons Attribution 4.0</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Authors</source>
3556 <translation>Autori</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>France</source>
3560 <translation>Francuska</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>qBittorrent Mascot</source>
3564 <translation>qBittorrent maskota</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>qBittorrent icon</source>
3568 <translation>qBittorrent ikona</translation>
3569 </message>
3570 </context>
3571 <context>
3572 <name>OptionDialog</name>
3573 <message>
3574 <source>All addresses</source>
3575 <translation>Sve adrese</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>All IPv6 addresses</source>
3579 <translation>Sve IPv6 adrese</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>All IPv4 addresses</source>
3583 <translation>Sve IPv4 adrese</translation>
3584 </message>
3585 </context>
3586 <context>
3587 <name>SearchJobWidget</name>
3588 <message>
3589 <source>Copy</source>
3590 <translation>Kopiraj</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Download</source>
3594 <translation>Preuzimanje</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Name</source>
3598 <translation>Ime</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Description page URL</source>
3602 <translation>URL stranice opisa</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Open description page</source>
3606 <translation>Otvaranje stranice opisa</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Download link</source>
3610 <translation>Link preuzimanja</translation>
3611 </message>
3612 </context>
3613 <context>
3614 <name>TorrentContentTreeView</name>
3615 <message>
3616 <source>Renaming</source>
3617 <translation>Preimenovanje</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>New name:</source>
3621 <translation>Novi naziv:</translation>
3622 </message>
3623 </context>
3624 <context>
3625 <name>RSSWidget</name>
3626 <message>
3627 <source>Date: </source>
3628 <translation>Datum: </translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3632 <translation>Odaberite novi naziv za ovaj RSS kanal</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Please choose a folder name</source>
3636 <translation>Izaberite naziv mape</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>New feed name:</source>
3640 <translation>Novi naziv kanala:</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Update all</source>
3644 <translation>Ažuriraj sve</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Delete</source>
3648 <translation>Ukloni</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>RSS Downloader...</source>
3652 <translation>RSS Downloader... </translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Mark items read</source>
3656 <translation>Označi stavke kao pročitane</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Update all feeds</source>
3660 <translation>Ažuriraj sve kanale</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Copy feed URL</source>
3664 <translation>Kopiraj URL kanala</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3668 <translation>Torrenti: (dupli klik za preuzimanje)</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Open news URL</source>
3672 <translation>Otvori URL vijesti</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Rename...</source>
3676 <translation>Preimenuj...</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Feed URL:</source>
3680 <translation>URL kanala:</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>New folder...</source>
3684 <translation>Nova mapa...</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>New subscription</source>
3688 <translation>Nova preplata</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Update</source>
3692 <translation>Ažuriraj</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Folder name:</source>
3696 <translation>Naziv mape:</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3700 <translation>Molimo upišite URL RSS kanala</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3704 <translation>Dohvaćanje RSS kanala sada je onemogućeno! Možete ga omogućiti u postavkama aplikacije.</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Deletion confirmation</source>
3708 <translation>Potvrda brisanja</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3712 <translation>Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane RSS kanale?</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>New subscription...</source>
3716 <translation>Nova pretplata...</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Download torrent</source>
3720 <translation>Preuzimanje torrenta</translation>
3721 </message>
3722 </context>
3723 <context>
3724 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3725 <message>
3726 <source>Download Rules</source>
3727 <translation>Pravila preuzimanja</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Matching RSS Articles</source>
3731 <translation>Podudarajući RSS članci</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3735 <translation>* za podudaranje s nula ili više bilo kojih znakova</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source> will match all articles.</source>
3739 <translation>će odgovarati svim artiklima.</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Episode filter rules: </source>
3743 <translation>Pravila za filtriranje epizoda:</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3747 <translation>Automatsko preuzimanje RSS torrenta sada je onemogućeno! Možete ga omogućiti u postavkama aplikacije.</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Rule Definition</source>
3751 <translation>Definicija pravila</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Save to:</source>
3755 <translation>Spremi u:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Use Regular Expressions</source>
3759 <translation>Koristi regularne izraze</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>New rule name</source>
3763 <translation>Naziv novog pravila</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Filter must end with semicolon</source>
3767 <translation>Filter mora završavati točka-zarezom</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>? to match any single character</source>
3771 <translation>? odgovarati bilo kojem pojedinačnom znaku</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3775 <translation>Podudarnosti članaka su na osnovi epizodnog filtera.</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Assign Category:</source>
3779 <translation>Pridruži kategoriju:</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3783 <translation>Regex mod: koristite Perl-kompatibilne regularne izraze</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>| is used as OR operator</source>
3787 <translation>| se koristi kao ILI operator</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Clear downloaded episodes</source>
3791 <translation>Brisanje preuzetih epizoda</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3795 <translation>Razmaci se računaju kao operatori I (sve riječi, bilo kojim redoslijedom)</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3799 <translation>Izraz s praznom klauzulom %1 (npr. %2)</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Example: </source>
3803 <translation>Primjer:</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Add new rule...</source>
3807 <translation>Dodaj novo pravilo...</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3811 <translation>Jeste li sigurni da želite obrisati popis preuzetih epizoda za odabrano pravilo?</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Must Contain:</source>
3815 <translation>Mora sadržavati:</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3819 <translation>Beskonačni domet: 1x25-; odgovara epizodama 25 i više od prve sezone i svim epizodama kasnijih sezona</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Save to a Different Directory</source>
3823 <translation>Spremi u drugu mapu</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Must Not Contain:</source>
3827 <translation>Ne smije sadržavati:</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3831 <translation>Pojedinačni broj:&lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; označava 25. epizodu prve sezone</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3835 <translation>Podržane su tri vrste poretka epizoda:</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3839 <translation>Jeste li sigurni da želite ukloniti odabrana pravila preuzimanja?</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Use global settings</source>
3843 <translation>Koristi globalne postavke</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3847 <translation>Uobičajen raspon: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; označava epizode od 25. do 40. prve sezone</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Please type the new rule name</source>
3851 <translation>Upišite naziv novog pravila</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Rule renaming</source>
3855 <translation>Preimenovanje pravila</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Always</source>
3859 <translation>Uvijek</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3863 <translation>Broj epizode je obavezna pozitivna vrijednost</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3867 <translation>epizode 2, 5, 8 odgovaraju epizodama 15, 30 i sljedećim epizodama prve sezone</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Rule deletion confirmation</source>
3871 <translation>Pravilo potvrđivanja brisanja</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3875 <translation>Posljednje podudaranje: prije %1 dan(a)</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Episode Filter:</source>
3879 <translation>Filter epizoda:</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Rss Downloader</source>
3883 <translation>Rss preuzimatelj</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3887 <translation>Broj sezone je neophodan</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Never</source>
3891 <translation>Nikada</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3895 <translation>Primjeni pravilo na kanale:</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source> days</source>
3899 <translation>dani</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3903 <translation>Koristite pametni filter epizoda</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3907 <translation>Ako je redoslijed riječi važan, koristite * umjesto razmaka.</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Add Paused:</source>
3911 <translation>Dodaj pauzirano:</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3915 <translation>Upišite naziv novog pravila preuzimanja.</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3919 <translation>Način zamjenskog znaka: možete koristiti</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source> will exclude all articles.</source>
3923 <translation>isključit će sve artikle.</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Delete rule</source>
3927 <translation>Ukloni pravilo</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3931 <translation>Ignoriraj naredna podudaranja za (0 za onemogućiti)</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Rename rule...</source>
3935 <translation>Preimenuj pravilo...</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Last Match: Unknown</source>
3939 <translation>Posljednje podudaranje: Nepoznato</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3943 <translation>Obriši preuzete epizode...</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3947 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3948 <translation>Pametni filtar epizoda provjerit će broj epizode kako bi spriječio preuzimanje duplikata. Podržava formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Formati datuma također podržavaju - kao separator)</translation>
3949 </message>
3950 <message>
3951 <source>Torrent content layout:</source>
3952 <translation>Izgled sadržaja torrenta:</translation>
3953 </message>
3954 <message>
3955 <source>Create subfolder</source>
3956 <translation>Stvori podmapu</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <source>Original</source>
3960 <translation>Original</translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <source>Don't create subfolder</source>
3964 <translation>Nemoj stvarati podmapu</translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <source>Add Tags:</source>
3968 <translation>Dodaj oznake:</translation>
3969 </message>
3970 </context>
3971 <context>
3972 <name>TrackerFiltersList</name>
3973 <message>
3974 <source>Resume torrents</source>
3975 <translation>Nastavi torrente</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <source>All (%1)</source>
3979 <translation>Sve (%1)</translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <source>Trackerless (%1)</source>
3983 <translation>Bez trackera (%1)</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <source>Pause torrents</source>
3987 <translation>Pauziraj torrente</translation>
3988 </message>
3989 <message>
3990 <source>Remove torrents</source>
3991 <translation>Ukloni torrente</translation>
3992 </message>
3993 </context>
3994 <context>
3995 <name>FeedListWidget</name>
3996 <message>
3997 <source>RSS feeds</source>
3998 <translation>RSS kanali</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>Unread</source>
4002 <translation>Nepročitano</translation>
4003 </message>
4004 </context>
4005 <context>
4006 <name>ExecutionLogWidget</name>
4007 <message>
4008 <source>General</source>
4009 <translation>Općenito</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>Blocked</source>
4013 <translation>Blokirano</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>Unknown</source>
4017 <translation>Nije poznato</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>All</source>
4021 <translation>Sve</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>showing</source>
4025 <translation>pokazivanje</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>Copy</source>
4029 <translation>Kopiraj</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Select All</source>
4033 <translation>Odaberi sve</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>ID</source>
4037 <translation>ID</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>Log Type</source>
4041 <translation>Vrsta zapisa</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>Clear</source>
4045 <translation>Očisti</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <source>Warning</source>
4049 <translation>Upozorenje</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <source>Information Messages</source>
4053 <translation>Informacijske poruke</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>Warning Messages</source>
4057 <translation>Poruke upozorenja</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <source>Filter logs</source>
4061 <translation>Filter zapisa</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <source>Blocked IPs</source>
4065 <translation>Blokirane IP adrese</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>out of</source>
4069 <translation>od</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>Status</source>
4073 <translation>Status</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <source>Timestamp</source>
4077 <translation>Vremenska oznaka</translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>Clear All</source>
4081 <translation>Očisti sve</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>Message</source>
4085 <translation>Poruka</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <source>Log Levels:</source>
4089 <translation>Razine zapisnika:</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <source>Reason</source>
4093 <translation>Razlog</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <source>item</source>
4097 <translation>stavka</translation>
4098 </message>
4099 <message>
4100 <source>IP</source>
4101 <translation>IP</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <source>Banned</source>
4105 <translation>Banano</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <source>Normal Messages</source>
4109 <translation>Normalne poruke</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <source>Critical</source>
4113 <translation>Kritično</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <source>Critical Messages</source>
4117 <translation>Kritične poruke</translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <source>Normal</source>
4121 <translation>Normalno</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <source>items</source>
4125 <translation>stavke</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <source>Results</source>
4129 <translation>Rezultati</translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <source>Info</source>
4133 <translation>Info</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <source>Choose a log level...</source>
4137 <translation>Odaberite razinu zapisnika...</translation>
4138 </message>
4139 </context>
4140 </TS>