WebUI: Improve hash copy actions in context menu
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_ko.ts
blob1e28431b3ff74e925c4fe8ed00a58b2f69b11754
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ko">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">정보</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>범주:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>토렌트 시작</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>해시 검사 건너뛰기</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>토렌트 관리 모드:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>내용 배치:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>원본</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>하위폴더 만들기</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>하위폴더 만들지 않기</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>수동</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>자동</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>수신된 메타데이터</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>파일 확인됨</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>중지 조건:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>없음</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>대기열 맨 위에 추가</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>모두</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>미분류</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>범주 추가…</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>범주 제거</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>미사용 범주 제거</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>토렌트 이어받기</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>토렌트 일시정지</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>새 범주</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>범주 편집…</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>토렌트 제거</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>하위 범주 추가…</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>qBittorrent 종료</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>줄 당 링크 하나</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>전역 올려주기 속도 제한은 0보다 크거나 비활성화되어야 합니다.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>전역 내려받기 속도 제한은 0보다 크거나 비활성화되어야 합니다.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>대체 올려주기 속도 제한은 0보다 크거나 비활성화되어야 합니다.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>대체 내려받기 속도 제한은 0보다 크거나 비활성화되어야 합니다.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>최대 내려받기는 -1 보다 커야 합니다.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>최대 올려주기는 -1보다 커야 합니다.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>최대 활성 토렌트는 -1보다 커야 합니다.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>최대 연결 제한은 0보다 크거나 비활성화되어야 합니다.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>토렌트 당 최대 연결 제한은 0보다 크거나 비활성화되어야 합니다.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>토렌트 당 최대 올려주기 슬롯 제한은 0보다 크거나 비활성화되어야 합니다.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>프로그램 환경설정을 저장할 수 없습니다. qBittorrent에 연결할 수 없습니다.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>알 수 없음</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>공유 비율 제한은 반드시 0~9998 사이여야 합니다.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>배포 시간 제한은 반드시 0~525600분 사이여야 합니다.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">웹 UI에 사용하는 포트는 1 ~ 65535여야 합니다.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">로그인 할 수 없습니다. qBittorrent가 접근할 수 없는 것 같습니다.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">사용자 이름/암호가 올바르지 않습니다.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">사용자 이름</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">암호</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">로그인</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>적용</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>추가</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>토렌트 올려주기</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>파일 저장 위치:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>쿠키:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>추가 정보</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>인증 정보</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>위치 설정</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>올려주기 속도 제한</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>내려받기 속도 제한</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>토렌트 이름 바꾸기</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>월요일</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>화요일</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>수요일</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>목요일</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>금요일</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>토요일</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>일요일</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>로그아웃</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>URL 또는 마그넷 링크에서 토렌트 내려받기</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>로컬 토렌트 올려주기</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>저장</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>qBittorrent 클라이언트에 접근할 수 없습니다</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>전역 올려주기 슬롯 제한은 0보다 크거나 비활성화되어야 합니다.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>잘못된 범주 이름:\n범주 이름에 특수 문자를 사용하지 마십시오.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>범주를 만들 수 없습니다</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>올려주기 속도 임계값은 0보다 커야 합니다.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>편집</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>여유 공간: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>토렌트 비활동 타이머는 0보다 커야합니다.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>저장 관리</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>내려받기 속도 임계값은 0보다 커야 합니다.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBitTorrent가 전원을 끕니다</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>문서 열기</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>마그넷 링크를 처리하려면 등록…</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>피어를 추가할 수 없음. IP:포트 형식을 준수하는지 확인하세요.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">JavaScript가 필요합니다! 웹 UI가 올바르게 동작하려면 반드시 JavaScript를 활성화해야 합니다</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>이름을 꼭 입력해야 합니다.</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>이름이 바뀌지 않았습니다</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>이름을 업데이트하지 못했습니다</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>확인</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>수신 연결에 사용되는 포트는 0에서 65535 사이여야 합니다.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>원본 작성자</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation>전송 목록에서 선택한 토렌트를 제거하시겠습니까?</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>편집</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>도구</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>파일</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>도움말</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>보기</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>옵션…</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>이어받기</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>기본 도구모음</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>상태 표시줄</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>제목 표시줄에 속도 표시</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>기부!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>모두 이어받기</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>통계</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>정보</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>일시정지</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>모두 일시정지</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>토렌트 파일 추가…</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>문서</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>토렌트 링크 추가…</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation></translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>아니오</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>전역 올려주기 속도 제한</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>전역 내려받기 속도 제한</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>qBittorrent를 종료하시겠습니까?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>대체 속도 제한</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>검색 엔진</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>토렌트 목록 필터링…</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>검색</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>전송</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>대기열에서 위로 이동</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>대기열 위로 이동</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>대기열 맨 아래</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>대기열 맨 아래로 이동</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>대기열 맨 위</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>대기열 아래로 이동</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>대기열에서 아래로 이동</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>대기열 맨 위로 이동</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>사용하는 브라우저는 이 기능을 지원하지 않습니다</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>이 기능을 사용하려면 WebUI를 HTTPS를 통해 접근해야 합니다.</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>연결 상태: 방화벽</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>연결 상태: 연결됨</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>대체 속도 제한: 끔</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>내려받기 속도 아이콘</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>대체 속도 제한: 켬</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>올려주기 속도 아이콘</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>연결 상태: 끊김</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>RSS 리더</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation>필터 사이드바</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>취소</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation>제거</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation>모든 토렌트를 이어받기하시겠습니까?</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation>모든 토렌트를 일시 정지하시겠습니까?</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>실행 로그</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation>로그</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>옵션</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>내려받기</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>연결</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>속도</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>BitTorrent</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">웹 UI</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>언어</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>사용 언어:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>내려받기했을 때 이메일로 알림</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>IP 필터링</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>대체 속도 제한 사용 계획</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>토렌트 대기열</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>새 내려받기에 자동 추가할 트래커:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>웹 사용 환경(원격 제어)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>IP 주소:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>서버 도메인:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>HTTP 대신 HTTPS 사용</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>localhost의 클라이언트에 대한 인증 우회</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>허용 목록에 있는 IP 서브넷의 클라이언트에 대한 인증 우회</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>동적 도메인 이름 갱신</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>완료못한 토렌트 보관 위치:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>.torrent 파일 복사 위치:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>내려받기가 완료된 .torrent 파일 복사 위치:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>모든 파일에 디스크 미리 할당</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>받고 있는 파일에 .!qB 확장자 덧붙이기</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>토렌트를 자동 추가할 경로:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>SMTP 서버:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>이 서버는 보안 연결(SSL)을 요구합니다</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>인증</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>사용자 이름:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>암호:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP 및 μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>수신 포트</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>수신 연결에 사용되는 포트:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>라우터에서 포트 포워딩하기 위해 UPnP / NAT-PMP 사용</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>연결 제한</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>토렌트당 최대 연결:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>전역 최대 연결:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>토렌트당 최대 올려주기 슬롯:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>전역 최대 올려주기 슬롯:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>프록시 서버</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>유형:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>호스트:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>포트:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>피어 연결에 프록시 사용</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>필터 경로(.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>직접 차단한 IP 주소…</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>트래커에 적용</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>전역 속도 제한</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>올려주기:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>내려받기:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>대체 속도 제한</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>발신:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>수신:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>언제:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>매일</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>평일</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>주말</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>속도 제한 설정</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>전송 오버헤드에 속도 제한 적용</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>μTP 프로토콜에 속도 제한 적용</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>개인 정보</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>DHT(분산 네트워크)를 활성화해서 더 많은 피어 찾기</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>피어 교환(PeX)을 활성화해서 더 많은 피어 찾기</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>로컬 피어 찾기를 활성화해서 더 많은 피어 찾기</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>암호화 모드:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>암호화 필요</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation>암호화 비활성화</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>익명 모드 활성화</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>최대 내려받기:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>최대 올려주기:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>최대 활성 토렌트:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>이 제한에 느린 토렌트는 계산하지 않음</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>제한 조치:</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>라우터에서 포트 포워딩하기 위해 UPnP / NAT-PMP 사용</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>인증서:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>키:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>등록</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>도메인 이름:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>지원하는 매개변수(대소문자 구분):</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: 토렌트 이름</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: 범주</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: 콘텐츠 경로 (여러 토렌트에 대해 루트 경로와 같음)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: 루트 경로 (첫 토렌트의 하위 디렉터리 경로)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: 저장 경로</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: 파일수</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: 토렌트 크기 (바이트)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: 현재 트래커</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>팁: 텍스트가 공백때문에 잘리지 않게 하려면 변수를 따옴표로 감싸세요 (예, "%N")</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">웹 UI 사용자 이름은 최소한 3 문자 이상이어야 합니다.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">웹 UI 비밀번호는 적어도 6자 이상이어야 합니다.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation></translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>KiB/s</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation>클릭 가로채기 방지 활성화</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation>교차-사이트 요청 위조 (CSRF) 보호 활성화</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>내려받은 후 .torrent 파일 삭제</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>내려받기 속도 임계값:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>올려주기 속도 임계값:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>현재 암호 바꾸기</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>자동</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">대체 웹 UI 사용</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>기본 저장 경로:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">대체 웹 UI 파일 위치는 꼭 입력해야 합니다.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>자동으로 내려받지 않음</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>토렌트를 수동 모드로 전환</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>토렌트 범주가 바뀔 때:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>영향을 받는 토렌트의 위치 이동</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>LAN 피어에 속도 제한 적용</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>0: 무제한</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>토렌트 위치 이동</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>기본 저장 경로를 바꿨을 때:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation>호스트 헤더 유효성 검사 활성화</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>보안</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation>범주 저장 경로가 바뀔 때:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation></translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>영향 받는 토렌트를 수동 모드로 전환</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>파일 위치:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>수동</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation>토렌트 비활성 타이머:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>기본 토렌트 관리 모드:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>토렌트 추가시</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>정보: 암호를 평문으로 저장했습니다</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation>μTP-TCP 혼합 모드 알고리즘:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>올려주기 속도 기반</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation>%G: 태그 (쉼표로 구분됨)</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation>소켓 대기요청 크기:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>토렌트에 대해 초도 배포 활성화</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>TCP 우선</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation>토렌트를 확인할 때 사용할 초과 메모리:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>얌체 방지</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>비율에 도달했을 때</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation>같은 IP 주소의 다중 접속 허용:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation>파일 풀 크기:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>모든 사용환경</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>모든 계층에 항상 알리기:</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation>자체 트래커 포트:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>가장 빠른 올려주기</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>토렌트 일시정지</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>토렌트 및 파일 제거</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>qBittorrent 부분</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation>전송 버퍼 워터마크 인자:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>libtorrent 부분</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>완료했을 때 토렌트 다시 검사</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>암호화 허용</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>올려주기 조각 제안 보내기:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation>자체 트래커 활성화:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>토렌트 제거</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation>비동기 I/O 쓰레드</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation></translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation>전송 버퍼 워터마크:</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation>피어 비례(TCP 조절)</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>고정된 슬롯</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>고급</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation></translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation>올려주기 억제 알고리즘</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>배포 제한</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>KiB</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>라운드 로빈</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation>올려주기 슬롯 동작</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>MiB</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation>전송 버퍼 낮은 워터마크</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>이어받기 데이터 저장 간격:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation>계층 내 모든 트래커에 항상 알리기:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>세션 만료시간:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>피어 국가 분석:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>금지할 시간:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>클라이언트를 금지할 연속 시도 횟수:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation>쿠키 보안 플래그 활성화 (HTTPS 필요)</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>헤더: 값, 줄당 하나</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>사용자 지정 HTTP 헤더 추가</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>필터:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>RSS 피드 가져오기 활성화</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation>피어 전환 임계율(%)</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>RSS 토렌트 자동 내려받기 도구</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>네트워크 환경:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>RSS 리더:</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>자동 내려받기 규칙 편집…</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>REPACK/PROPER 에피소드 내려받기</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>피드 갱신 간격:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation>피어 전환 임계율(%)</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>피드당 최대 규약 수:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation></translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation>피어 전환 연결 끊기 간격:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation>결합할 선택적 IP 주소: </translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation>권한 있는 포트에 대한 피어 연결 허용 안 함:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>RSS 토렌트 자동 내려받기 활성화</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>RSS 스마트 에피소드 필터</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation>HTTPS 트래커 인증서 유효성 검사</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation>피어 연결 프로토콜:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>토렌트 내용 배치:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>하위폴더 만들기</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>원본</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>하위폴더 만들지 않기</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation>피어 연결에 대한 서비스 유형 (ToS)</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation>초당 나가는 연결 수:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>무작위</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation>%K: 토렌트 ID</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation>IP 또는 포트가 변경되면 모든 트래커에게 다시 알림:</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation>신뢰할 수 있는 프록시 목록:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation>역방향 프록시 지원 활성화</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation>%J: 정보 해시 v2</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation>%I: 정보 해시 v1</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation>트래커에 보고된 IP 주소 (다시 시작 필요):</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation>시스템이 사용하지 않는 포트를 선택하도록 하려면 0으로 설정하십시오</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation>SSRF(서버 측 요청 위조) 완화:</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation>디스크 대기열 크기:</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation>성능 경고 로그</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation>단일 피어에 대한 최대 미해결 요청:</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation>최대 활성 점검 토런트:</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation>메모리 매핑된 파일</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>기본</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation>POSIX-호환</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation>이 옵션은 Linux에서 별로 권장하지 않습니다</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation>내부 상태 업데이트 간격을 제어하여 UI 업데이트에 영향을 미칩니다.</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation>디스크 IO 읽기 모드:</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation>OS 캐시 비활성화</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation>디스크 IO 쓰기 모드:</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation>조각 크기 선호도 사용:</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation>최대 동시 HTTP 공지:</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>OS 캐시 활성화</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation>새로고침 간격:</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation>ms</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation>제외된 파일 이름</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation>국제화 도메인 네임(IDN) 지원:</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation>토렌트 완료시 외부 프로그램 실행</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation>HTTP 호스트 헤더 필터링에 대한 허용 목록입니다.
1570 DNS 재결합 공격을 방어하기 위해
1571 웹 UI 서버가 사용하는 도메인 이름을 넣어야 합니다.
1573 ';'를 사용해서 항목을 구분하며 와일드카드 '*'를 사용할 수 있습니다.</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program on torrent added</source>
1577 <translation>토렌트 추가시 외부 프로그램 실행</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1581 <translation>HTTPS 인증서는 비워둘 수 없습니다</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1585 <translation>전달된 클라이언트 주소(X-Forwarded-헤더의 경우)를 사용하려면 역방향 프록시 IP(또는 서브넷, 예: 0.0.0.0/24)를 지정합니다. 여러 항목을 분할하려면 ';'를 사용하십시오.</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1589 <translation>HTTPS 키는 비워둘 수 없습니다</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Run external program</source>
1593 <translation>외부 프로그램 실행</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Files checked</source>
1597 <translation>파일 확인됨</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1601 <translation>임베디드 트래커에 대한 포트 포워딩 활성화</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1605 <translation>이 옵션을 선택하면, 프록시를 통해 호스트 이름 검색이 수행됩니다.</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Metadata received</source>
1609 <translation>수신된 메타데이터</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Torrent stop condition:</source>
1613 <translation>토렌트 중지 조건:</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <translation>없음</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1621 <translation>예시: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>SQLite database (experimental)</source>
1625 <translation>SQLite 데이터베이스 (실험적)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1629 <translation>이어받기 데이터 저장소 유형 (재시작 필요):</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Fastresume files</source>
1633 <translation>Fastresume 파일</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Backup the log file after:</source>
1637 <translation>다음 크기 이후 로그 파일 백업:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>days</source>
1641 <translation></translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Log file</source>
1645 <translation>로그 파일</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Behavior</source>
1649 <translation>동작</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Delete backup logs older than:</source>
1653 <translation>다음 기간보다 오래된 백업 로그 삭제:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1657 <translation>BitTorrent 용도로 프록시 사용</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>years</source>
1661 <translation></translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Save path:</source>
1665 <translation>저장 경로:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>months</source>
1669 <translation></translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1673 <translation>다중 이름 바꾸기 설정 기억</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for general purposes</source>
1677 <translation>일반적인 용도로 프록시 사용</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1681 <translation>RSS 용도로 프록시 사용</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1685 <translation type="vanished">디스크 캐시 만료 주기 (libtorrent 2.0 필요):</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1689 <translation type="vanished">물리적 메모리(RAM) 사용량 제한 (libtorrent &amp;gt;= 2.0인 경우 적용됨):</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1693 <translation type="vanished">디스크 캐시 (libtorrent &amp;lt; 2.0 필요):</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1697 <translation>소켓 전송 버퍼 크기 [0: 시스템 기본값]:</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1701 <translation type="vanished">읽기 &amp;amp; 쓰기 통합 (libtorrent &amp;lt; 2.0 필요):</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1705 <translation>나가는 포트 (최대) [0: 비활성화됨]:</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1709 <translation>소켓 수신 버퍼 크기 [0: 시스템 기본값]:</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Use Subcategories</source>
1713 <translation>하위 범주 사용</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1717 <translation type="vanished">디스크 IO 유형 (libtorrent &amp;gt;= 2.0; 다시 시작해야 함):</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Add to top of queue</source>
1721 <translation>대기열 맨 위에 추가</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1725 <translation type="vanished">연속 기입 (libtorrent &amp;gt;= 2.0.6 필요)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1729 <translation>중지 트래커 만료시간 [0: 비활성화됨]:</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1733 <translation>나가는 포트 (최소) [0: 비활성화됨]:</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1737 <translation type="vanished">해싱 쓰레드 (libtorrent &amp;gt;= 2.0 필요):</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1741 <translation>UPnP 임대 기간 [0: 영구 임대]:</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Bdecode depth limit:</source>
1745 <translation>Bdecode 깊이 제한:</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Bdecode token limit:</source>
1749 <translation>Bdecode 토큰 제한:</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>When total seeding time reaches</source>
1753 <translation>총 시딩 시간에 도달한 경우</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>(None)</source>
1757 <translation>(없음)</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1761 <translation type="vanished">I2P 인바운드 길이 (libtorrent &amp;gt;= 2.0 필요):</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1765 <translation>Python 실행 파일 경로 (다시 시작해야 할 수 있음):</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Resets to default if empty</source>
1769 <translation>비어 있는 경우 기본값으로 재설정</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1773 <translation>프록시를 통한 호스트 이름 조회 수행</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1777 <translation>"혼합 모드"인 경우 활성화되면 I2P 토렌트는 트래커가 아닌 다른 소스에서 피어를 가져오고 익명화를 제공하지 않고 일반 IP에 연결할 수도 있습니다. 이는 사용자가 I2P의 익명화에 관심이 없지만 여전히 I2P 피어에 연결할 수 있기를 원하는 경우 유용할 수 있습니다.</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1781 <translation type="vanished">I2P 인바운드 수량 (libtorrent &amp;gt;= 2.0 필요):</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1785 <translation type="vanished">I2P 아웃바운드 길이 (libtorrent &amp;gt;= 2.0 필요):</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1789 <translation type="vanished">I2P 아웃바운드 수량 (libtorrent &amp;gt;= 2.0 필요):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
1793 <translation type="vanished">I2P (실험적) (libtorrent &amp;gt;= 2.0 필요)</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1797 <translation>DHT 부트스트랩 노드:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1801 <translation>비활성 시딩 시간에 도달한 경우</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Mixed mode</source>
1805 <translation>혼합 모드</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>.torrent file size limit:</source>
1809 <translation>.torrent 파일 크기 제한:</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>(Auto detect if empty)</source>
1813 <translation>(비어있는 경우 자동 감지)</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1817 <translation>선택하지 않은 파일을 ".unwanted" 폴더에 보관하기</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1821 <translation>내려받은 파일에 대해 MOTW(Mark-of-the-Web)를 활성화합니다 (macOS 또는 Windows 필요).</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source> sec</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>I2P outbound quantity:</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>I2P inbound quantity:</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Hashing threads:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Use alternative WebUI</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>I2P outbound length:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>I2P (Experimental)</source>
1857 <translation type="unfinished" />
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1861 <translation type="unfinished" />
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1865 <translation type="unfinished" />
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Disk cache:</source>
1869 <translation type="unfinished" />
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Write-through</source>
1873 <translation type="unfinished" />
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>WebUI</source>
1877 <translation type="unfinished" />
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1881 <translation type="unfinished" />
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1885 <translation type="unfinished" />
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>I2P inbound length:</source>
1889 <translation type="unfinished" />
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1893 <translation type="unfinished" />
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1897 <translation type="unfinished" />
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Same host request delay:</source>
1901 <translation type="unfinished" />
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Customize application instance name:</source>
1905 <translation type="unfinished" />
1906 </message>
1907 </context>
1908 <context>
1909 <name>PeerListWidget</name>
1910 <message>
1911 <source>IP</source>
1912 <translation>IP</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Port</source>
1916 <translation>포트</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Flags</source>
1920 <translation>플래그</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Connection</source>
1924 <translation>연결</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Client</source>
1928 <comment>i.e.: Client application</comment>
1929 <translation>클라이언트</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Progress</source>
1933 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1934 <translation>진행</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Down Speed</source>
1938 <comment>i.e: Download speed</comment>
1939 <translation>받기 속도</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Up Speed</source>
1943 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1944 <translation>업로드 속도</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Downloaded</source>
1948 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1949 <translation>내려받음</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Uploaded</source>
1953 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1954 <translation>올려줌</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Relevance</source>
1958 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1959 <translation>관련성</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Files</source>
1963 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1964 <translation>파일</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Ban peer permanently</source>
1968 <translation>영구적으로 피어 차단</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1972 <translation>선택한 피어를 영구적으로 차단하시겠습니까?</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Copy IP:port</source>
1976 <translation>IP:포트 복사</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Country/Region</source>
1980 <translation>국가/지역</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Add peers...</source>
1984 <translation>피어 추가…</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Peer ID Client</source>
1988 <translation>피어 ID 클라이언트</translation>
1989 </message>
1990 </context>
1991 <context>
1992 <name>PropListDelegate</name>
1993 <message>
1994 <source>Normal</source>
1995 <comment>Normal (priority)</comment>
1996 <translation>보통</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>High</source>
2000 <comment>High (priority)</comment>
2001 <translation>높음</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Maximum</source>
2005 <comment>Maximum (priority)</comment>
2006 <translation>최대</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Mixed</source>
2010 <translation>혼합</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Do not download</source>
2014 <translation>내려받지 않음</translation>
2015 </message>
2016 </context>
2017 <context>
2018 <name>PropTabBar</name>
2019 <message>
2020 <source>General</source>
2021 <translation>일반</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Trackers</source>
2025 <translation>트래커</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Peers</source>
2029 <translation>피어</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>HTTP Sources</source>
2033 <translation>HTTP 소스</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Content</source>
2037 <translation>내용</translation>
2038 </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041 <name>PropertiesWidget</name>
2042 <message>
2043 <source>Downloaded:</source>
2044 <translation>내려받음:</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Transfer</source>
2048 <translation>전송</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Time Active:</source>
2052 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2053 <translation>활성 시간:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>ETA:</source>
2057 <translation>남은 시간:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Uploaded:</source>
2061 <translation>올려줌:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Seeds:</source>
2065 <translation>배포:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Download Speed:</source>
2069 <translation>내려받기 속도:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Upload Speed:</source>
2073 <translation>올려주기 속도:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Peers:</source>
2077 <translation>피어:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Download Limit:</source>
2081 <translation>내려받기 제한:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Upload Limit:</source>
2085 <translation>올려주기 제한:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Wasted:</source>
2089 <translation>낭비:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Connections:</source>
2093 <translation>연결:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Information</source>
2097 <translation>정보</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Comment:</source>
2101 <translation>주석:</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Share Ratio:</source>
2105 <translation>공유 비율:</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Reannounce In:</source>
2109 <translation>다시 알림 시간:</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Last Seen Complete:</source>
2113 <translation>마지막으로 완료된 항목:</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Total Size:</source>
2117 <translation>전체 크기:</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Pieces:</source>
2121 <translation>조각:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Created By:</source>
2125 <translation>만든이:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Added On:</source>
2129 <translation>추가된 날짜:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Completed On:</source>
2133 <translation>완료된 날짜:</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Created On:</source>
2137 <translation>만든 날짜:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Save Path:</source>
2141 <translation>저장 경로:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Never</source>
2145 <translation>절대 안함</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2149 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2150 <translation>%1 x %2(%3개 있음)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>%1 (%2 this session)</source>
2154 <translation>%1(%2 현재 세션)</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>%1 (%2 max)</source>
2158 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2159 <translation>%1(최대 %2)</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>%1 (%2 total)</source>
2163 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2164 <translation>%1(전체 %2)</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2168 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2169 <translation>%1(평균 %2)</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Download limit:</source>
2173 <translation>내려받기 제한:</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Upload limit:</source>
2177 <translation>올려주기 제한:</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Priority</source>
2181 <translation>우선순위</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Filter files...</source>
2185 <translation>파일 필터링…</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Rename...</source>
2189 <translation>이름 바꾸기…</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2193 <translation>%1 (%2 동안 배포됨)</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Info Hash v2:</source>
2197 <translation>정보 해시 v2:</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Info Hash v1:</source>
2201 <translation>정보 해시 v1:</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>N/A</source>
2205 <translation>해당 없음</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Progress:</source>
2209 <translation>진행률:</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Use regular expressions</source>
2213 <translation>정규표현식 사용</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Filename</source>
2217 <translation>파일이름</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Filename + Extension</source>
2221 <translation>파일이름 + 확장자</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Enumerate Files</source>
2225 <translation>파일 열거</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2229 <translation>이름 바꾸기 실패: 파일 또는 폴더가 이미 존재합니다.</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Toggle Selection</source>
2233 <translation>선택 항목 전환</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Replacement Input</source>
2237 <translation>교체 입력</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Replace</source>
2241 <translation>바꾸기</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Extension</source>
2245 <translation>확장자</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Replace All</source>
2249 <translation>모두 바꾸기</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Include files</source>
2253 <translation>파일 포함</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Include folders</source>
2257 <translation>폴더 포함</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Search Files</source>
2261 <translation>파일 검색</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Case sensitive</source>
2265 <translation>대/소문자 구분</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Match all occurrences</source>
2269 <translation>모든 항목 일치</translation>
2270 </message>
2271 </context>
2272 <context>
2273 <name>ScanFoldersModel</name>
2274 <message>
2275 <source>Monitored Folder</source>
2276 <translation>감시 폴더</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Override Save Location</source>
2280 <translation>저장 위치</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Monitored folder</source>
2284 <translation>감시 폴더</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Default save location</source>
2288 <translation>기본 저장 위치</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Other...</source>
2292 <translation>기타…</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Type folder here</source>
2296 <translation>여기에 폴더 입력</translation>
2297 </message>
2298 </context>
2299 <context>
2300 <name>SpeedLimitDialog</name>
2301 <message>
2302 <source>KiB/s</source>
2303 <translation>KiB/s</translation>
2304 </message>
2305 </context>
2306 <context>
2307 <name>StatsDialog</name>
2308 <message>
2309 <source>Statistics</source>
2310 <translation>통계</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>User statistics</source>
2314 <translation>사용자 통계</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Cache statistics</source>
2318 <translation>캐시 통계</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Read cache hits:</source>
2322 <translation>읽기 캐시 적중률:</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Average time in queue:</source>
2326 <translation>대기열 평균 시간:</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Connected peers:</source>
2330 <translation>연결된 피어:</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>All-time share ratio:</source>
2334 <translation>전체 시간 공유 비율:</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>All-time download:</source>
2338 <translation>전체 시간 내려받기:</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Session waste:</source>
2342 <translation>세션 낭비:</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>All-time upload:</source>
2346 <translation>전체 시간 올려주기:</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Total buffer size:</source>
2350 <translation>전체 버퍼 크기:</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Performance statistics</source>
2354 <translation>성능 통계</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Queued I/O jobs:</source>
2358 <translation>대기 중인 I/O 작업:</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Write cache overload:</source>
2362 <translation>쓰기 캐시 과부하:</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>Read cache overload:</source>
2366 <translation>읽기 캐시 과부하:</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>Total queued size:</source>
2370 <translation>전체 대기열 크기:</translation>
2371 </message>
2372 </context>
2373 <context>
2374 <name>StatusBar</name>
2375 <message>
2376 <source>DHT: %1 nodes</source>
2377 <translation>DHT: %1 노드</translation>
2378 </message>
2379 </context>
2380 <context>
2381 <name>StatusFilterWidget</name>
2382 <message>
2383 <source>All (0)</source>
2384 <comment>this is for the status filter</comment>
2385 <translation>전체 (0)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Downloading (0)</source>
2389 <translation>내려받는 중 (0)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Seeding (0)</source>
2393 <translation>배포 중 (0)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Completed (0)</source>
2397 <translation>완료 (0)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Resumed (0)</source>
2401 <translation>이어받기됨 (0)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Paused (0)</source>
2405 <translation>일시정지됨 (0)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Active (0)</source>
2409 <translation>활성 (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Inactive (0)</source>
2413 <translation>비활성 (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Errored (0)</source>
2417 <translation>오류 발생 (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>All (%1)</source>
2421 <translation>전체 (%1)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Downloading (%1)</source>
2425 <translation>내려받는 중 (%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Seeding (%1)</source>
2429 <translation>배포 중 (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Completed (%1)</source>
2433 <translation>완료됨 (%1)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Paused (%1)</source>
2437 <translation>일시정지됨 (%1)</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Resumed (%1)</source>
2441 <translation>이어받기됨 (%1)</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Active (%1)</source>
2445 <translation>활성 (%1)</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Inactive (%1)</source>
2449 <translation>비활성 (%1)</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Errored (%1)</source>
2453 <translation>오류 발생 (%1)</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2457 <translation>중지된 올려주기 (%1)</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2461 <translation>중지된 내려받기 (%1)</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2465 <translation>중지된 내려받기 (0)</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Stalled (0)</source>
2469 <translation>중지됨 (0)</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2473 <translation>중지된 올려주기 (0)</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Stalled (%1)</source>
2477 <translation>중지됨 (%1)</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Checking (%1)</source>
2481 <translation>확인 중 (%1)</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Checking (0)</source>
2485 <translation>확인 중 (0)</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Moving (%1)</source>
2489 <translation>이동 중 (%1)</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Moving (0)</source>
2493 <translation>이동 중 (0)</translation>
2494 </message>
2495 </context>
2496 <context>
2497 <name>TorrentContentModel</name>
2498 </context>
2499 <context>
2500 <name>TransferListModel</name>
2501 <message>
2502 <source>Name</source>
2503 <comment>i.e: torrent name</comment>
2504 <translation>이름</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Size</source>
2508 <comment>i.e: torrent size</comment>
2509 <translation>크기</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Done</source>
2513 <comment>% Done</comment>
2514 <translation>완료</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Status</source>
2518 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2519 <translation>상태</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Seeds</source>
2523 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2524 <translation>배포</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Peers</source>
2528 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2529 <translation>피어</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Down Speed</source>
2533 <comment>i.e: Download speed</comment>
2534 <translation>받기 속도</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Up Speed</source>
2538 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2539 <translation>업로드 속도</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Ratio</source>
2543 <comment>Share ratio</comment>
2544 <translation>비율</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>ETA</source>
2548 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2549 <translation>남은 시간</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Category</source>
2553 <translation>범주</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Tags</source>
2557 <translation>태그</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Added On</source>
2561 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2562 <translation>추가된 날짜</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Completed On</source>
2566 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2567 <translation>완료된 날짜</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Tracker</source>
2571 <translation>트래커</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Down Limit</source>
2575 <comment>i.e: Download limit</comment>
2576 <translation>받기 제한</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Up Limit</source>
2580 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2581 <translation>업로드 제한</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Downloaded</source>
2585 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2586 <translation>내려받음</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Uploaded</source>
2590 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2591 <translation>올려줌</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Session Download</source>
2595 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2596 <translation>세션 내려받기</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Session Upload</source>
2600 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2601 <translation>세션 올려주기</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Remaining</source>
2605 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2606 <translation>남음</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Time Active</source>
2610 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2611 <translation>활성 시간</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Save path</source>
2615 <comment>Torrent save path</comment>
2616 <translation>저장 경로</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Completed</source>
2620 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2621 <translation>완료됨</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Ratio Limit</source>
2625 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2626 <translation>속도 제한</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Last Seen Complete</source>
2630 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2631 <translation>마지막으로 완료된 항목</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Last Activity</source>
2635 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2636 <translation>최근 활동</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Total Size</source>
2640 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2641 <translation>전체 크기</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Availability</source>
2645 <translation>가용성</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Reannounce In</source>
2649 <translation>재공지</translation>
2650 </message>
2651 </context>
2652 <context>
2653 <name>TrackerListWidget</name>
2654 <message>
2655 <source>URL</source>
2656 <translation>URL</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Status</source>
2660 <translation>상태</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Peers</source>
2664 <translation>피어</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Message</source>
2668 <translation>메시지</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Tracker URL:</source>
2672 <translation>트래커 URL:</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Updating...</source>
2676 <translation>업데이트 중…</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Working</source>
2680 <translation>작동 중</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Disabled</source>
2684 <translation>비활성화됨</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Not contacted yet</source>
2688 <translation>아직 연결되지 않음</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>N/A</source>
2692 <translation>해당사항 없음</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Seeds</source>
2696 <translation>배포</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Not working</source>
2700 <translation>작동 안 함</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Copy tracker URL</source>
2704 <translation>트래커 URL 복사</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Edit tracker URL...</source>
2708 <translation>트래커 URL 편집…</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Tracker editing</source>
2712 <translation>트래커 편집</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Leeches</source>
2716 <translation>얌체</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Remove tracker</source>
2720 <translation>트래커 제거</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Remaining</source>
2724 <translation>남음</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Availability</source>
2728 <translation>가용성</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Tier</source>
2732 <translation>계증</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Download Priority</source>
2736 <translation>내려받기 우선순위</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Name</source>
2740 <translation>이름</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Progress</source>
2744 <translation>진행률</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>Total Size</source>
2748 <translation>전체 크기</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Times Downloaded</source>
2752 <translation>내려받은 시간</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Add trackers...</source>
2756 <translation>트래커 추가…</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Renamed</source>
2760 <translation>이름 바뀜</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Original</source>
2764 <translation>원본</translation>
2765 </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2769 <message>
2770 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2771 <translation>트래커 목록 (한 줄에 하나씩 추가):</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Add trackers</source>
2775 <translation>트래커 추가</translation>
2776 </message>
2777 </context>
2778 <context>
2779 <name>TransferListDelegate</name>
2780 <message>
2781 <source>%1 ago</source>
2782 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2783 <translation>%1</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Paused</source>
2787 <translation>일시정지됨</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Completed</source>
2791 <translation>완료됨</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Moving</source>
2795 <translation>이동 중</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>[F] Seeding</source>
2799 <translation>[F] 배포 중</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>Seeding</source>
2803 <translation>배포 중</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>Queued</source>
2807 <translation>대기 중</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Errored</source>
2811 <translation>오류 발생</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>[F] Downloading</source>
2815 <translation>[F] 내려받는 중</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Downloading metadata</source>
2819 <translation>메타데이터 내려받는 중</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Checking</source>
2823 <translation>확인 중</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Missing Files</source>
2827 <translation>누락 파일</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Queued for checking</source>
2831 <translation>확인을 위해 대기 중</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Downloading</source>
2835 <translation>내려받는 중</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Checking resume data</source>
2839 <translation>이어받기 데이터 확인 중</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Stalled</source>
2843 <translation>중지됨</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2847 <translation>%1 (%2 동안 배포됨)</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>[F] Downloading metadata</source>
2851 <translation>[F] 메타데이터 내려받는 중</translation>
2852 </message>
2853 </context>
2854 <context>
2855 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2856 <message>
2857 <source>Status</source>
2858 <translation>상태</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Categories</source>
2862 <translation>범주</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Tags</source>
2866 <translation>태그</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Trackers</source>
2870 <translation>트래커</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Collapse/expand</source>
2874 <translation>접기/펼치기</translation>
2875 </message>
2876 </context>
2877 <context>
2878 <name>TransferListWidget</name>
2879 <message>
2880 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2881 <translation>토렌트 내려받기 속도 제한</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2885 <translation>토렌트 올려주기 속도 제한</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Rename</source>
2889 <translation>이름 바꾸기</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Resume</source>
2893 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2894 <translation>이어받기</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Force Resume</source>
2898 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2899 <translation>이어받기 강제 적용</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Pause</source>
2903 <comment>Pause the torrent</comment>
2904 <translation>일시정지</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Limit share ratio...</source>
2908 <translation>공유 비율 제한…</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Limit upload rate...</source>
2912 <translation>올려주기 속도 제한…</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Limit download rate...</source>
2916 <translation>내려받기 속도 제한…</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Move up</source>
2920 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2921 <translation>위로 이동</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Move down</source>
2925 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2926 <translation>아래로 이동</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Move to top</source>
2930 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2931 <translation>맨 위로 이동</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Move to bottom</source>
2935 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2936 <translation>맨 아래로 이동</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Set location...</source>
2940 <translation>위치 설정…</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Download first and last pieces first</source>
2944 <translation>처음과 마지막 조각 먼저 내려받기</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Automatic Torrent Management</source>
2948 <translation>자동 토렌트 관리</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Category</source>
2952 <translation>범주</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>New...</source>
2956 <comment>New category...</comment>
2957 <translation>새로 만들기…</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Reset</source>
2961 <comment>Reset category</comment>
2962 <translation>초기화</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Force recheck</source>
2966 <translation>다시 검사 강제 적용</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Super seeding mode</source>
2970 <translation>초도 배포 모드</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Rename...</source>
2974 <translation>이름 바꾸기…</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Download in sequential order</source>
2978 <translation>차례대로 내려받기</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>New Category</source>
2982 <translation>새 범주</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Location</source>
2986 <translation>위치</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>New name</source>
2990 <translation>새 이름</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Set location</source>
2994 <translation>위치 설정</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Force reannounce</source>
2998 <translation>다시 알림 강제 적용</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Edit Category</source>
3002 <translation>범주 편집</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Save path</source>
3006 <translation>저장 경로</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Comma-separated tags:</source>
3010 <translation>쉼표로 구분된 태그:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Add Tags</source>
3014 <translation>태그 추가</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Tags</source>
3018 <translation>태그</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Magnet link</source>
3022 <translation>마그넷 링크</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Remove All</source>
3026 <translation>모두 제거</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Name</source>
3030 <translation>이름</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Copy</source>
3034 <translation>복사</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Queue</source>
3038 <translation>대기열</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Add...</source>
3042 <translation>추가…</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Info hash v1</source>
3046 <translation>정보 해시 v1</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Info hash v2</source>
3050 <translation>정보 해시 v2</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Torrent ID</source>
3054 <translation>토렌트 ID</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Export .torrent</source>
3058 <translation>.torrent 내보내기</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Remove</source>
3062 <translation>제거</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Rename Files...</source>
3066 <translation>파일 이름 바꾸기…</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Renaming</source>
3070 <translation>이름 바꾸는 중</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Comment</source>
3074 <translation>주석</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>UpDownRatioDialog</name>
3079 <message>
3080 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3081 <translation>토렌트 올려주기/내려받기 비율 제한</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>Use global share limit</source>
3085 <translation>전역 공유 제한 사용</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Set no share limit</source>
3089 <translation>공유 제한 없음 설정</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Set share limit to</source>
3093 <translation>공유 제한 설정</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>ratio</source>
3097 <translation>비율</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>total minutes</source>
3101 <translation>총 시간(분)</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>inactive minutes</source>
3105 <translation>활동하지 않는 시간(분)</translation>
3106 </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109 <name>about</name>
3110 </context>
3111 <context>
3112 <name>confirmDeletionDlg</name>
3113 <message>
3114 <source>Also permanently delete the files</source>
3115 <translation>또한 파일을 영구적으로 삭제합니다</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Remove torrent(s)</source>
3119 <translation>토렌트 제거</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>downloadFromURL</name>
3124 <message>
3125 <source>Download from URLs</source>
3126 <translation>URL에서 내려받기</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Download</source>
3130 <translation>내려받기</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Add Torrent Links</source>
3134 <translation>토렌트 링크 추가</translation>
3135 </message>
3136 </context>
3137 <context>
3138 <name>misc</name>
3139 <message>
3140 <source>B</source>
3141 <comment>bytes</comment>
3142 <translation>B</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>KiB</source>
3146 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3147 <translation>KiB</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>MiB</source>
3151 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3152 <translation>MiB</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>GiB</source>
3156 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3157 <translation>GiB</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>TiB</source>
3161 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3162 <translation>TiB</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>PiB</source>
3166 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3167 <translation>PiB</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>EiB</source>
3171 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3172 <translation>EiB</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>/s</source>
3176 <comment>per second</comment>
3177 <translation>/s</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>%1h %2m</source>
3181 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3182 <translation>%1시 %2</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>%1d %2h</source>
3186 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3187 <translation>%1일 %2</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unknown</source>
3191 <comment>Unknown (size)</comment>
3192 <translation>알 수 없음</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>&lt; 1m</source>
3196 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3197 <translation>&lt; 1</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>%1m</source>
3201 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3202 <translation>%1</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>%1y %2d</source>
3206 <translation>%1y %2d</translation>
3207 </message>
3208 </context>
3209 <context>
3210 <name>TorrentsController</name>
3211 <message>
3212 <source>Save path is empty</source>
3213 <translation>저장 경로를 입력해야 합니다</translation>
3214 </message>
3215 </context>
3216 <context>
3217 <name>PluginSourceDlg</name>
3218 <message>
3219 <source>Cancel</source>
3220 <translation>취소</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Plugin path:</source>
3224 <translation>플러그인 경로:</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>URL or local directory</source>
3228 <translation>URL 또는 로컬 디렉터리</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Install plugin</source>
3232 <translation>플러그인 설치</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>Ok</source>
3236 <translation>확인</translation>
3237 </message>
3238 </context>
3239 <context>
3240 <name>SearchEngineWidget</name>
3241 <message>
3242 <source>Seeds:</source>
3243 <translation>배포:</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>All plugins</source>
3247 <translation>모든 플러그인</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Size:</source>
3251 <translation>크기:</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Stop</source>
3255 <translation>정지</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Search</source>
3259 <translation>검색</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Search plugins...</source>
3263 <translation>플러그인 검색…</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>All categories</source>
3267 <translation>모든 범주</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Search in:</source>
3271 <translation>검색 위치:</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Filter</source>
3275 <translation>필터</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Torrent names only</source>
3279 <translation>토렌트 이름만</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Only enabled</source>
3283 <translation>활성화된 경우만</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>out of</source>
3287 <translation>벗어남</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Everywhere</source>
3291 <translation>모든 곳</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Warning</source>
3295 <translation>경고</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3299 <translation>창 너비를 늘려 추가 필터 표시</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>to</source>
3303 <translation>~</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Results</source>
3307 <translation>결과</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>showing</source>
3311 <translation>표시</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3315 <translation>일부를 설치하려면 창의 오른쪽 하단에 있는 "플러그인 검색..." 버튼을 클릭하십시오.</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3319 <translation>설치된 검색 플러그인이 없습니다.</translation>
3320 </message>
3321 </context>
3322 <context>
3323 <name>PluginSelectDlg</name>
3324 <message>
3325 <source>Uninstall</source>
3326 <translation>설치 삭제</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Install new plugin</source>
3330 <translation>새 플러그인 설치</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3334 <translation>여기에서 새 검색 엔진 플러그인을 얻을 수 있습니다:</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Close</source>
3338 <translation>닫기</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Installed search plugins:</source>
3342 <translation>설치한 검색 플러그인:</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>Enabled</source>
3346 <translation>활성화됨</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3350 <translation>경고: 검색 엔진으로 토렌트를 내려받기할 때는 해당 국가의 저작권법을 준수해야 합니다.</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>Check for updates</source>
3354 <translation>업데이트 확인</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Search plugins</source>
3358 <translation>검색 플러그인</translation>
3359 </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362 <name>SearchResultsTable</name>
3363 <message>
3364 <source>Name</source>
3365 <translation>이름</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Size</source>
3369 <translation>크기</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>Leechers</source>
3373 <translation>공유자</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Search engine</source>
3377 <translation>검색 엔진</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Seeders</source>
3381 <translation>배포자</translation>
3382 </message>
3383 </context>
3384 <context>
3385 <name>SearchPluginsTable</name>
3386 <message>
3387 <source>Name</source>
3388 <translation>이름</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Url</source>
3392 <translation>URL</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Enabled</source>
3396 <translation>활성화됨</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Version</source>
3400 <translation>버전</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Yes</source>
3404 <translation></translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>No</source>
3408 <translation>아니요</translation>
3409 </message>
3410 </context>
3411 <context>
3412 <name>PeersAdditionDialog</name>
3413 <message>
3414 <source>Cancel</source>
3415 <translation>취소</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Add Peers</source>
3419 <translation>피어 추가</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3423 <translation>추가할 피어 목록 (줄 당 IP 하나):</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Ok</source>
3427 <translation>확인</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3431 <translation>형식: IPv4:포트 / [IPv6]:포트</translation>
3432 </message>
3433 </context>
3434 <context>
3435 <name>TagFilterWidget</name>
3436 <message>
3437 <source>New Tag</source>
3438 <translation>새 태그</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Add tag...</source>
3442 <translation>태그 추가…</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Tag:</source>
3446 <translation>태그:</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Pause torrents</source>
3450 <translation>토렌트 일시정지</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Resume torrents</source>
3454 <translation>토렌트 이어받기</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Remove unused tags</source>
3458 <translation>미사용 태그 제거</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Invalid tag name</source>
3462 <translation>잘못된 태그 이름</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Remove tag</source>
3466 <translation>태그 제거</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Remove torrents</source>
3470 <translation>토렌트 제거</translation>
3471 </message>
3472 </context>
3473 <context>
3474 <name>TagFilterModel</name>
3475 <message>
3476 <source>All</source>
3477 <translation>모두</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Untagged</source>
3481 <translation>태그 없음</translation>
3482 </message>
3483 </context>
3484 <context>
3485 <name>AboutDialog</name>
3486 <message>
3487 <source>Bug Tracker:</source>
3488 <translation>버그 트래커:</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>About</source>
3492 <translation>정보</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Forum:</source>
3496 <translation>포럼:</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>E-mail:</source>
3500 <translation>이메일:</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Current maintainer</source>
3504 <translation>현재 관리자:</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Home Page:</source>
3508 <translation>홈 페이지:</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Greece</source>
3512 <translation>그리스</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Special Thanks</source>
3516 <translation>고마운 분들</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3520 <translation>Qt 툴킷과 libtorrent-rasterbar를 기반으로 C++로 프로그래밍된 발전된 형태의 BitTorrent 클라이언트입니다.</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Name:</source>
3524 <translation>이름:</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>About qBittorrent</source>
3528 <translation>qBittorrent 정보</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>License</source>
3532 <translation>라이선스</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Translators</source>
3536 <translation>번역자</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3540 <translation>qBittorrent는 다음 라이브러리로 만들었습니다:</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Nationality:</source>
3544 <translation>국적:</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Software Used</source>
3548 <translation>사용된 소프트웨어</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3552 <translation>DB-IP에 의한 Country Lite 데이터베이스에 대한 개방된 IP는 피어의 국가를 해결하는 데 사용됩니다. 데이터베이스는 Creative Commons Attribution 4.0 International License에 따라 사용이 허가됩니다</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Authors</source>
3556 <translation>작성자</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>France</source>
3560 <translation>프랑스</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>qBittorrent Mascot</source>
3564 <translation>qBittorrent 마스코트</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>qBittorrent icon</source>
3568 <translation>qBittorrent 아이콘</translation>
3569 </message>
3570 </context>
3571 <context>
3572 <name>OptionDialog</name>
3573 <message>
3574 <source>All addresses</source>
3575 <translation>모든 주소</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>All IPv6 addresses</source>
3579 <translation>모든 IPv6 주소</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>All IPv4 addresses</source>
3583 <translation>모든 IPv4 주소</translation>
3584 </message>
3585 </context>
3586 <context>
3587 <name>SearchJobWidget</name>
3588 <message>
3589 <source>Copy</source>
3590 <translation>복사</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Download</source>
3594 <translation>내려받기</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Name</source>
3598 <translation>이름</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Description page URL</source>
3602 <translation>설명 페이지 URL</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Open description page</source>
3606 <translation>설명 페이지 열기</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Download link</source>
3610 <translation>내려받기 링크</translation>
3611 </message>
3612 </context>
3613 <context>
3614 <name>TorrentContentTreeView</name>
3615 <message>
3616 <source>Renaming</source>
3617 <translation>이름 바꾸기</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>New name:</source>
3621 <translation>새 이름:</translation>
3622 </message>
3623 </context>
3624 <context>
3625 <name>RSSWidget</name>
3626 <message>
3627 <source>Date: </source>
3628 <translation>날짜:</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3632 <translation>이 RSS 피드에 대한 새 이름을 선정하십시오</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Please choose a folder name</source>
3636 <translation>폴더 이름을 선정하십시오</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>New feed name:</source>
3640 <translation>새 피드 이름:</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Update all</source>
3644 <translation>모두 새로 고침</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Delete</source>
3648 <translation>삭제</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>RSS Downloader...</source>
3652 <translation>RSS 내려받기 도구…</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Mark items read</source>
3656 <translation>읽은 항목들 표시</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Update all feeds</source>
3660 <translation>모든 피드 새로 고침</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Copy feed URL</source>
3664 <translation>피드 URL 복사</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3668 <translation>토렌트: (두 번 클릭해서 내려받기)</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Open news URL</source>
3672 <translation>뉴스 URL 열기</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Rename...</source>
3676 <translation>이름 바꾸기…</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Feed URL:</source>
3680 <translation>피드 URL</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>New folder...</source>
3684 <translation>새 폴더…</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>New subscription</source>
3688 <translation>새 구독</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Update</source>
3692 <translation>갱신</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Folder name:</source>
3696 <translation>폴더 이름</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3700 <translation>RSS 피드 URL을 입력하세요</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3704 <translation>RSS 피드 가져오기가 이제 비활성화되었습니다! 응용 프로그램 설정에서 활성화할 수 있습니다.</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Deletion confirmation</source>
3708 <translation>삭제 확인</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3712 <translation>선택한 RSS 피드를 삭제하시겠습니까?</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>New subscription...</source>
3716 <translation>새 구독…</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Download torrent</source>
3720 <translation>토렌트 내려받기</translation>
3721 </message>
3722 </context>
3723 <context>
3724 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3725 <message>
3726 <source>Download Rules</source>
3727 <translation>규칙 내려받기</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Matching RSS Articles</source>
3731 <translation>일치하는 RSS 규약</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3735 <translation>* = 0개 이상의 모든 문자열</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source> will match all articles.</source>
3739 <translation>은(는) 모든 규약과 일치됩니다.</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Episode filter rules: </source>
3743 <translation>에피소드 필터 규칙: </translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3747 <translation>RSS 토렌트의 자동 내려받기가 비활성화되었습니다! 응용 프로그램 설정에서 활성화 설정할 수 있습니다.</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Rule Definition</source>
3751 <translation>규칙 정의</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Save to:</source>
3755 <translation>저장 위치:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Use Regular Expressions</source>
3759 <translation>정규식 사용</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>New rule name</source>
3763 <translation>새 규칙 이름</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Filter must end with semicolon</source>
3767 <translation>필터는 세미콜론으로 끝나야 합니다</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>? to match any single character</source>
3771 <translation>? = 임의의 글자 하나와 일치</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3775 <translation>에피소드 필터를 기반으로 규약을 일치시킵니다.</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Assign Category:</source>
3779 <translation>범주 할당:</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3783 <translation>정규식 모드: Perl 호환 정규식 사용</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>| is used as OR operator</source>
3787 <translation>| = OR 연산자</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Clear downloaded episodes</source>
3791 <translation>내려받은 에피소드 지우기</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3795 <translation>공백 = AND 연산자(모든 단어, 무순)</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3799 <translation>빈 %1 절을 갖는 표현식(예: %2)</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Example: </source>
3803 <translation>예시: </translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Add new rule...</source>
3807 <translation>새 규칙 추가…</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3811 <translation>선택한 규칙으로 내려받은 에피소드 목록을 지우시겠습니까?</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Must Contain:</source>
3815 <translation>포함(필수):</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3819 <translation>무한 범위: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; 시즌 1의 에피소드 25 이후, 그리고 이후 시즌의 모든 에피소드를 찾습니다</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Save to a Different Directory</source>
3823 <translation>다른 디렉터리에 저장</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Must Not Contain:</source>
3827 <translation>미포함(필수):</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3831 <translation>단일 번호: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; 시즌 1의 에피소드 25를 찾습니다</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3835 <translation>에피소드에 대한 세 가지 범위 유형이 지원됩니다: </translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3839 <translation>선택한 내려받기 규칙을 제거하시겠습니까?</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Use global settings</source>
3843 <translation>전역 설정 사용</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3847 <translation>일반 범위: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; 시즌 1의 에피소드 25화부터 40화까지 일치합니다</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Please type the new rule name</source>
3851 <translation>새 규칙 이름을 입력하십시오</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Rule renaming</source>
3855 <translation>규칙 이름 바꾸기</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Always</source>
3859 <translation>항상</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3863 <translation>에피소드 번호는 양수여야 합니다</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3867 <translation> 시즌 12, 5, 8 ~ 15, 30 및 이후 에피소드와 일치합니다</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Rule deletion confirmation</source>
3871 <translation>규칙 삭제 확인</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3875 <translation>최근 일치: %1일 전</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Episode Filter:</source>
3879 <translation>에피소드 필터:</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Rss Downloader</source>
3883 <translation>RSS 내려받기 도구</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3887 <translation>시즌 번호는 0이 아닌 값을 적어야 합니다</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Never</source>
3891 <translation>절대 안함</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3895 <translation>피드에 규칙 적용:</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source> days</source>
3899 <translation></translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3903 <translation>스마트 에피소드 필터 사용</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3907 <translation>단어 순서가 중요하면 공백 대신 *를 사용하세요.</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Add Paused:</source>
3911 <translation>일시정지해서 추가:</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3915 <translation>새 내려받기 규칙 이름을 입력하세요.</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3919 <translation>와일드카드 모드: 사용할 수 있음</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source> will exclude all articles.</source>
3923 <translation>은(는) 모든 규약을 제외합니다.</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Delete rule</source>
3927 <translation>규칙 삭제</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3931 <translation>다음 일치 항목 무시 (0은 비활성화)</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Rename rule...</source>
3935 <translation>규칙 이름 바꾸기…</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Last Match: Unknown</source>
3939 <translation>최근 일치: 알 수 없음</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3943 <translation>내려받은 에피소드 지우기…</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3947 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3948 <translation>스마트 에피소드 필터는 중복 내려받기를 방지하기 위해 에피소드 번호를 확인합니다.
3949 지원 형식: S01E01, 1x1, 2017.12.31, 31.12.2017 (-를 구분자로 사용하는 날짜 형식도 지원)</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>Torrent content layout:</source>
3953 <translation>토렌트 내용 배치:</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>Create subfolder</source>
3957 <translation>하위폴더 만들기</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>Original</source>
3961 <translation>원본</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Don't create subfolder</source>
3965 <translation>하위폴더 만들지 않기</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>Add Tags:</source>
3969 <translation>태그 추가:</translation>
3970 </message>
3971 </context>
3972 <context>
3973 <name>TrackerFiltersList</name>
3974 <message>
3975 <source>Resume torrents</source>
3976 <translation>토렌트 이어받기</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>All (%1)</source>
3980 <translation>전체 (%1)</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>Trackerless (%1)</source>
3984 <translation>트래커 없음 (%1)</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Pause torrents</source>
3988 <translation>토렌트 일시정지</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>Remove torrents</source>
3992 <translation>토렌트 제거</translation>
3993 </message>
3994 </context>
3995 <context>
3996 <name>FeedListWidget</name>
3997 <message>
3998 <source>RSS feeds</source>
3999 <translation>RSS 피드</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>Unread</source>
4003 <translation>읽지 않음</translation>
4004 </message>
4005 </context>
4006 <context>
4007 <name>ExecutionLogWidget</name>
4008 <message>
4009 <source>General</source>
4010 <translation>일반</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Blocked</source>
4014 <translation>차단됨</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>Unknown</source>
4018 <translation>알 수 없음</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>All</source>
4022 <translation>모두</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>showing</source>
4026 <translation>보여주기</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Copy</source>
4030 <translation>복사</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Select All</source>
4034 <translation>모두 선택</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>ID</source>
4038 <translation>ID</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Log Type</source>
4042 <translation>로그 유형</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Clear</source>
4046 <translation>지우기</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Warning</source>
4050 <translation>경고</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Information Messages</source>
4054 <translation>정보 메시지</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Warning Messages</source>
4058 <translation>경고 메시지</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Filter logs</source>
4062 <translation>필터 로그</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Blocked IPs</source>
4066 <translation>차단된 IP</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>out of</source>
4070 <translation>벗어남</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Status</source>
4074 <translation>상태</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>Timestamp</source>
4078 <translation>타임스탬프</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Clear All</source>
4082 <translation>모두 지우기</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>Message</source>
4086 <translation>메시지</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>Log Levels:</source>
4090 <translation>로그 레벨:</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>Reason</source>
4094 <translation>원인</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>item</source>
4098 <translation>항목</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>IP</source>
4102 <translation>IP</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>Banned</source>
4106 <translation>금지됨</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>Normal Messages</source>
4110 <translation>일반 메시지</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>Critical</source>
4114 <translation>중요</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>Critical Messages</source>
4118 <translation>중요 메시지</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>Normal</source>
4122 <translation>정상</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>items</source>
4126 <translation>항목들</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Results</source>
4130 <translation>결과</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Info</source>
4134 <translation>정보</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Choose a log level...</source>
4138 <translation>로그 레벨 선정...</translation>
4139 </message>
4140 </context>
4141 </TS>