WebUI: Improve hash copy actions in context menu
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_sl.ts
blob4f374ce78509e31643faa56edd2a567ef8e21d97
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sl">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">O programu</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kategorija:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Začni torrent</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Preskoči preverjanje zgoščene vrednosti</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Način upravljanja torrenta:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Struktura vsebine:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Izvirnik</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Ustvari podmapo</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Ročni</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Samodejni</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Preverjeni metapodatki</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Preverjene datoteke</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Pogoj za ustavitev:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>Brez</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Dodaj na vrh čakalne vrste</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Vse</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Nekategorizirani</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Dodaj kategorijo ...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Odstrani kategorijo</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Odstrani neuporabljene kategorije</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Ustavi torrente</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Nova kategorija</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Uredi kategorijo ...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Odstrani torrente</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Dodaj podkategorijo...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Zapri qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Samo ena povezava na vrstico</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Splošna omejitev razmerja pošiljanja mora biti večja od 0 ali onemogočena.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Splošna omejitev razmerja prejema mora biti večja od 0 ali onemogočena.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Nadomestna omejitev razmerja pošiljanja mora biti večja od 0 ali onemogočena.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Nadomestna omejitev razmerja prejema mora biti večja od 0 ali onemogočena.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Največje število dejavnih prejemov mora biti večje od -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Največje število dejavnih pošiljanj mora biti večje od -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Največje število dejavnih torrentov mora biti večje od -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Največje število povezav mora biti večje od 0 ali onemogočeno.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Največje število povezav na torrent mora biti večje od 0 ali onemogočeno.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Največje število povezav za pošiljanje na torrent mora biti večje od 0 ali onemogočeno.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Ni mogoče shraniti možnosti programa, qBittorrent je verjetno nedosegljiv.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Neznano</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Omejitev razmerja izmenjave mora biti med 0 in 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Omejitev časa sejanja mora biti med 0 525600 minut.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">Vrata uporabljena za spletni vmesnik morajo biti med 1 in 65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">Prijava ni mogoča, qBittorrent je verjetno nedosegljiv.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">Uporabniško ime</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">Geslo</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">Prijava</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Uveljavi</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Dodaj</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Pošlji torrente</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Shrani datoteke v:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Piškotek:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Več podrobnosti</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Podrobnosti o potrdilih</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Nastavi lokacijo</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Omejitev razmerja pošiljanja</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Omejitev razmerja prejemanja</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Preimenuj torrent</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Ponedeljek</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Torek</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Sreda</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Četrtek</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Petek</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Sobota</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Nedelja</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Odjava</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Prejmi torrente preko URL ali magnetne povezave.</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Pošlji krajevni torrent</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Shrani</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>Odjemalec qBittorrent ni dosegljiv</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation type="unfinished" />
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation type="unfinished" />
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Kategorije ni mogoče ustvariti</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation type="unfinished" />
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Uredi</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Nezaseden prostor: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation type="unfinished" />
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Upravljanje shranjevanja</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation type="unfinished" />
349 </message>
350 <message>
351 <source>Open documentation</source>
352 <translation>Odpri dokumentacijo</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Register to handle magnet links...</source>
356 <translation type="unfinished" />
357 </message>
358 <message>
359 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
360 <translation type="unfinished" />
361 </message>
362 <message>
363 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
364 <translation type="vanished">Zahtevan JavaScript! Za uspešno delovanje spletnega uporabniškega vmesnika (Web UI) je potrebno omogočiti JavaScript.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Name cannot be empty</source>
368 <translation>Ime ne sme biti prazno</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name is unchanged</source>
372 <translation>Ime je nespremenjeno</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Failed to update name</source>
376 <translation>Imena ni bilo mogoče spremeniti.</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>OK</source>
380 <translation>OK</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
384 <translation>Vrata, uporabljena za dohodne povezave, morajo biti med 0 in 65535.</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Original author</source>
388 <translation>Originalni avtor</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
392 <translation type="unfinished" />
393 </message>
394 <message>
395 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
396 <translation type="unfinished" />
397 </message>
398 <message>
399 <source>%1 has been shutdown</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 </context>
407 <context>
408 <name>MainWindow</name>
409 <message>
410 <source>Edit</source>
411 <translation>Uredi</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Tools</source>
415 <translation>Orodja</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>File</source>
419 <translation>Datoteka</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Help</source>
423 <translation>Pomoč</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>View</source>
427 <translation>Pogled</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Options...</source>
431 <translation>Možnosti ...</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Resume</source>
435 <translation>Nadaljuj</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Top Toolbar</source>
439 <translation>Zgornja orodna vrstica</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Status Bar</source>
443 <translation>Vrstica stanja</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Speed in Title Bar</source>
447 <translation>Hitrost v naslovni vrstici</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Donate!</source>
451 <translation>Podari!</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Resume All</source>
455 <translation>Nadaljuj vse</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Statistics</source>
459 <translation>Statistika</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>About</source>
463 <translation>O programu</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Pause</source>
467 <translation>Premor</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause All</source>
471 <translation>Premor vseh</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Add Torrent File...</source>
475 <translation>Dodaj datoteko torrent ...</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Documentation</source>
479 <translation>Dokumentacija</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Add Torrent Link...</source>
483 <translation>Dodaj torrent povezavo</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Yes</source>
487 <translation>Da</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>No</source>
491 <translation>Ne</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Global Upload Speed Limit</source>
495 <translation>Splošna omejitev hitrosti pošiljanja</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Download Speed Limit</source>
499 <translation>Splošna omejitev hitrosti prejemanja</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
503 <translation>Ali ste prepričani, da želite zapreti qBittorrent?</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
507 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
508 <translation type="vanished">[Pr: %1, Po: %2] qBittorrent %3</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Alternative speed limits</source>
512 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Search Engine</source>
516 <translation>Iskalnik</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Filter torrent list...</source>
520 <translation>Filtriraj seznam torrenta ...</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Search</source>
524 <translation>Iskanje</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Transfers</source>
528 <translation>Prenosi</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Move up in the queue</source>
532 <translation>Premakni gor v čakalni vrsti</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move Up Queue</source>
536 <translation>Premakni gor v vrsti</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Bottom of Queue</source>
540 <translation>Dno čakalne vrste</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Move to the bottom of the queue</source>
544 <translation>Premakni na dno čakalne vrste</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Top of Queue</source>
548 <translation>Vrh čakalne vrste</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Move Down Queue</source>
552 <translation>Premakni dol v vrsti</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move down in the queue</source>
556 <translation>Premakni na dno čakalne vrste</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move to the top of the queue</source>
560 <translation>Premakni na vrh čakalne vrste</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Your browser does not support this feature</source>
564 <translation type="unfinished" />
565 </message>
566 <message>
567 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
568 <translation type="unfinished" />
569 </message>
570 <message>
571 <source>Connection status: Firewalled</source>
572 <translation type="unfinished" />
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Connected</source>
576 <translation type="unfinished" />
577 </message>
578 <message>
579 <source>Alternative speed limits: Off</source>
580 <translation type="unfinished" />
581 </message>
582 <message>
583 <source>Download speed icon</source>
584 <translation type="unfinished" />
585 </message>
586 <message>
587 <source>Alternative speed limits: On</source>
588 <translation type="unfinished" />
589 </message>
590 <message>
591 <source>Upload speed icon</source>
592 <translation type="unfinished" />
593 </message>
594 <message>
595 <source>Connection status: Disconnected</source>
596 <translation type="unfinished" />
597 </message>
598 <message>
599 <source>RSS Reader</source>
600 <translation>Bralnik RSS</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS</source>
604 <translation>RSS</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Filters Sidebar</source>
608 <translation>Stranska vrstica s filtri</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Cancel</source>
612 <translation>Prekliči</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Remove</source>
616 <translation>Odstrani</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
620 <translation>Ali ste prepričani, da želite nadaljevati vse torrente?</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
624 <translation>Ali ste prepričani, da želite začasno ustaviti vse torrente?</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Execution Log</source>
628 <translation>Dnevnik izvedb</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Log</source>
632 <translation>Dnevnik</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>[D: %1, U: %2]</source>
636 <translation type="unfinished" />
637 </message>
638 </context>
639 <context>
640 <name>OptionsDialog</name>
641 <message>
642 <source>Options</source>
643 <translation>Možnosti</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>Downloads</source>
647 <translation>Prejemi</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Connection</source>
651 <translation>Povezava</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Speed</source>
655 <translation>Hitrost</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>BitTorrent</source>
659 <translation>BitTorrent</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Web UI</source>
663 <translation type="vanished">Spletni vmesnik</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Language</source>
667 <translation>Jezik</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>User Interface Language:</source>
671 <translation>Jezik uporabniškega vmesnika:</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Email notification upon download completion</source>
675 <translation>Pošlji e-poštno obvestilo ob zaključku prejema</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>IP Filtering</source>
679 <translation>Filtriranje IP</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
683 <translation>Načrtujte uporabo nadomestnih omejitev hitrosti</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Torrent Queueing</source>
687 <translation>Čakalna vrsta torrentov</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
691 <translation>Samodejno dodaj te sledilnike novim prenosom:</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
695 <translation>Spletni uporabniški vmesnik (Oddaljen nadzor)</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>IP address:</source>
699 <translation>IP naslov:</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Server domains:</source>
703 <translation>Domene strežnika:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
707 <translation>Uporabi HTTPS namesto HTTP</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
711 <translation>Obidi overitev za odjemalce na lokalnem gostitelju</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
715 <translation>Obidi overitev za odjemalce na seznamu dovoljenih IP podmrež</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Update my dynamic domain name</source>
719 <translation>Posodobi moje dinamično ime domene</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
723 <translation>Hrani nedokončane torrente v:</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Copy .torrent files to:</source>
727 <translation>Kopiraj datoteke .torrent v:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
731 <translation>Za zaključene prejeme kopiraj datoteke .torrent v:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
735 <translation>Predhodno dodeli prostor na disku za vse datoteke</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
739 <translation>Dodaj pripono .!qB nedokončanim datotekam</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Automatically add torrents from:</source>
743 <translation>Samodejno dodaj torrente iz:</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>SMTP server:</source>
747 <translation>Strežnik SMTP:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
751 <translation>Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Authentication</source>
755 <translation>Overitev</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Username:</source>
759 <translation>Uporabniško ime:</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Password:</source>
763 <translation>Geslo:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>TCP and μTP</source>
767 <translation>TCP in μTP</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Listening Port</source>
771 <translation>Vrata za poslušanje</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Port used for incoming connections:</source>
775 <translation>Uporabljena vrata za dohodne povezave:</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
779 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Connections Limits</source>
783 <translation>Omejitve povezav</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
787 <translation>Najvišje število povezav na torrent:</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Global maximum number of connections:</source>
791 <translation>Najvišje splošno število povezav:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
795 <translation>Najvišje število povezav za pošiljanje na torrent:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
799 <translation>Najvišje splošno število povezav za pošiljanje na torrent:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Proxy Server</source>
803 <translation>Posredniški strežnik</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Type:</source>
807 <translation>Tip:</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>SOCKS4</source>
811 <translation>SOCKS4</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS5</source>
815 <translation>SOCKS5</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>HTTP</source>
819 <translation>HTTP</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Host:</source>
823 <translation>Gostitelj:</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Port:</source>
827 <translation>Vrata:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Use proxy for peer connections</source>
831 <translation>Uporabi posredniški strežnik za povezave s soležniki</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
835 <translation>Pot filtra (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Manually banned IP addresses...</source>
839 <translation>Ročno izločeni IP naslovi...</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Apply to trackers</source>
843 <translation>Uveljavi pri sledilcih</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Global Rate Limits</source>
847 <translation>Splošne omejitve hitrosti</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Upload:</source>
851 <translation>Pošiljanje:</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Download:</source>
855 <translation>Prejem:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Alternative Rate Limits</source>
859 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>From:</source>
863 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
864 <translation>Od:</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>To:</source>
868 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
869 <translation>Do:</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>When:</source>
873 <translation>Kdaj:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Every day</source>
877 <translation>Vsak dan</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Weekdays</source>
881 <translation>Med tednom</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekends</source>
885 <translation>Vikendi</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Rate Limits Settings</source>
889 <translation>Nastavitve omejitev hitrosti</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
893 <translation>Uveljavi omejitev razmerja v slepi prenos</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
897 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za µTP protokol</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Privacy</source>
901 <translation>Zasebnost</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
905 <translation>Omogočite DHT (decentralizirano omrežje) da najdete več soležnikov</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
909 <translation>Omogočite Izmenjavo soležnikov (PeX) da najdete več soležnikov</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
913 <translation>Omogočite odkrivanje krajevnih soležnikov za iskanje več soležnikov</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Encryption mode:</source>
917 <translation>Način šifriranja:</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Require encryption</source>
921 <translation>Zahtevaj šifriranje</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Disable encryption</source>
925 <translation>Onemogoči šifriranje</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Enable anonymous mode</source>
929 <translation>Omogoči anonimni način</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Maximum active downloads:</source>
933 <translation>Največ dejavnih prejemov:</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active uploads:</source>
937 <translation>Največ dejavnih pošiljanj:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active torrents:</source>
941 <translation>Največ dejavnih torrentov:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
945 <translation>V teh omejitvah ne štej počasnih torrentov</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>then</source>
949 <translation>nato</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
953 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP za posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Certificate:</source>
957 <translation>Potrdilo:</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Key:</source>
961 <translation>Ključ:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Register</source>
965 <translation>Vpis</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Domain name:</source>
969 <translation>Ime domene:</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
973 <translation>Podprti parametri (razlikovanje velikosti črk):</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>%N: Torrent name</source>
977 <translation>%N: Ime torrenta</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%L: Category</source>
981 <translation>%L: Kategorija</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
985 <translation>%F: Pot vsebine (enaka kot korenska pot za večdatotečni torrent)</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
989 <translation>%R: Korenska pot (pot podmape prvega torrenta)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%D: Save path</source>
993 <translation>%D: Mesto za shranjevanje</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%C: Number of files</source>
997 <translation>%C: Število datotek</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1001 <translation>%Z: Velikost torrenta (bajti)</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%T: Current tracker</source>
1005 <translation>%T: Trenutni sledilnik</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1009 <translation>Namig: Postavi parameter med narekovaje da se izogneš prelomu teksta na presledku (npr., "%N")</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1013 <translation type="vanished">Uporabniško ime za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj 3 znake.</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">Geslo za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj 6 znakov.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>minutes</source>
1021 <translation>minut</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>KiB/s</source>
1025 <translation>KiB/s</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Enable clickjacking protection</source>
1029 <translation>Omogoči zaščito proti ugrabitvi klikov (clickjacking).</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1033 <translation>Omogoči zaščito pred ponarejanjem spletnih zahtev (CSRF)</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1037 <translation type="unfinished" />
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Download rate threshold:</source>
1041 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja:</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Upload rate threshold:</source>
1045 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Change current password</source>
1049 <translation>Spremeni trenutno geslo</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Automatic</source>
1053 <translation>Samodejni</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Use alternative Web UI</source>
1057 <translation type="vanished">Uporabi alternativni spletni vmesnik</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Default Save Path:</source>
1061 <translation>Privzeta pot za shranjevanje:</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Do not start the download automatically</source>
1065 <translation>Ne začni prejema samodejno</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1069 <translation>Preklopi torrent na Ročni Način</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>When Torrent Category changed:</source>
1073 <translation>Ko je kategorija torrenta spremenjena:</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Relocate affected torrents</source>
1077 <translation>Premakni dotične torrente</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1081 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za soležnike na krajevnem omrežju</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>0 means unlimited</source>
1085 <translation type="unfinished" />
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Relocate torrent</source>
1089 <translation>Premakni torrent</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>When Default Save Path changed:</source>
1093 <translation>Ko je privzeta pot za shranjevanje spremenjena:</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Enable Host header validation</source>
1097 <translation type="unfinished" />
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Security</source>
1101 <translation>Varnost</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>When Category Save Path changed:</source>
1105 <translation>Ko se pot za shranjevanje kategorije spremeni:</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>seconds</source>
1109 <translation type="unfinished" />
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1113 <translation>Preklopi dotične torrente na Ročni Način</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Files location:</source>
1117 <translation>Mesto datotek:</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Manual</source>
1121 <translation>Ročni</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1125 <translation>Časovnik nedejavnosti torrenta:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1129 <translation>Privzet Način Upravljanja Torrentov:</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>When adding a torrent</source>
1133 <translation>Ob dodajanju torrenta</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1137 <translation>Obvestilo: Geslo je shranjeno nešifrirano</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1141 <translation type="unfinished" />
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Upload rate based</source>
1145 <translation type="unfinished" />
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1149 <translation>%G: Oznake (ločene z vejico)</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Socket backlog size:</source>
1153 <translation type="unfinished" />
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1157 <translation>Omogoči super sejanje za torrent</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Prefer TCP</source>
1161 <translation>Raje uporabi TCP</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1165 <translation type="unfinished" />
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Anti-leech</source>
1169 <translation type="unfinished" />
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>When ratio reaches</source>
1173 <translation>Ko razmerje doseže</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1177 <translation type="unfinished" />
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>File pool size:</source>
1181 <translation type="unfinished" />
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Any interface</source>
1185 <translation>Katerikoli vmesnik</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Always announce to all tiers:</source>
1189 <translation type="unfinished" />
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Embedded tracker port:</source>
1193 <translation type="unfinished" />
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Fastest upload</source>
1197 <translation>Najhitrejše pošiljanje</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Pause torrent</source>
1201 <translation>Začasno ustavi torrent</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Remove torrent and its files</source>
1205 <translation>Odstrani torrent in njegove datoteke</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>qBittorrent Section</source>
1209 <translation>qBittorrent profil</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1213 <translation type="unfinished" />
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>libtorrent Section</source>
1217 <translation>libtorrent profil</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1221 <translation type="unfinished" />
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Allow encryption</source>
1225 <translation>Dovoli šifriranje</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1229 <translation type="unfinished" />
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Enable embedded tracker:</source>
1233 <translation type="unfinished" />
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Remove torrent</source>
1237 <translation>Odstrani torrent</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1241 <translation type="unfinished" />
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>s</source>
1245 <translation>s</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Send buffer watermark:</source>
1249 <translation type="unfinished" />
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1253 <translation type="unfinished" />
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Fixed slots</source>
1257 <translation type="unfinished" />
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Advanced</source>
1261 <translation>Napredno</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>min</source>
1265 <translation>min</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Upload choking algorithm:</source>
1269 <translation type="unfinished" />
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Seeding Limits</source>
1273 <translation>Omejitve sejanja</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>KiB</source>
1277 <translation>KiB</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Round-robin</source>
1281 <translation type="unfinished" />
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Upload slots behavior:</source>
1285 <translation type="unfinished" />
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>MiB</source>
1289 <translation>MiB</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Send buffer low watermark:</source>
1293 <translation type="unfinished" />
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Save resume data interval:</source>
1297 <translation type="unfinished" />
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1301 <translation type="unfinished" />
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Session timeout:</source>
1305 <translation>Opustitev seje</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Resolve peer countries:</source>
1309 <translation type="unfinished" />
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>ban for:</source>
1313 <translation>Izobčitev zaradi:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1317 <translation>Izobčitev klienta po zaporednih neuspelih poskusih:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1321 <translation type="unfinished" />
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1325 <translation>Glava: pari vrednosti, en na vrstico</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Add custom HTTP headers</source>
1329 <translation>Dodaj glave HTTP po meri</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Filters:</source>
1333 <translation>Filtri:</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1337 <translation>Omogoči pridobivanje RSS virov</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1341 <translation type="unfinished" />
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1345 <translation>Samodejni prejemnik RSS torrentov</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>RSS</source>
1349 <translation>RSS</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Network interface:</source>
1353 <translation type="unfinished" />
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS Reader</source>
1357 <translation>Bralnik RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1361 <translation>Uredi pravila samodejnega prejema...</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1365 <translation>Prenesi REPACK/PROPER epizode</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Feeds refresh interval:</source>
1369 <translation>Interval osveževanja virov:</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1373 <translation type="unfinished" />
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1377 <translation>Največje število člankov na vir:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source> min</source>
1381 <translation>min</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1385 <translation type="unfinished" />
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1389 <translation type="unfinished" />
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1393 <translation type="unfinished" />
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1397 <translation>Omogoči samodejni prejem RSS torrentov</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1401 <translation>RSS Pametni filter epizod</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1405 <translation type="unfinished" />
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Peer connection protocol:</source>
1409 <translation>Protokol za povezavo s soležniki:</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Torrent content layout:</source>
1413 <translation>Postavitev vsebine torrenta:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Create subfolder</source>
1417 <translation>Ustvari podmapo</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Original</source>
1421 <translation>Izvirno</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Don't create subfolder</source>
1425 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1429 <translation>Vrsta storitve (ToS) za povezovanje s soležniki</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Outgoing connections per second:</source>
1433 <translation type="unfinished" />
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Random</source>
1437 <translation>Naključna</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>%K: Torrent ID</source>
1441 <translation type="unfinished" />
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1445 <translation type="unfinished" />
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Trusted proxies list:</source>
1449 <translation>Seznam zaupanja vrednih posrednikov:</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Enable reverse proxy support</source>
1453 <translation type="unfinished" />
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>%J: Info hash v2</source>
1457 <translation type="unfinished" />
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>%I: Info hash v1</source>
1461 <translation type="unfinished" />
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1465 <translation type="unfinished" />
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1469 <translation>Nastavite na 0, da prepustite sistemu izbiro neuporabljenih vrat</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1473 <translation type="unfinished" />
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Disk queue size:</source>
1477 <translation type="unfinished" />
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Log performance warnings</source>
1481 <translation>Beleži opozorila o učinkovitosti delovanja</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1485 <translation type="unfinished" />
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Max active checking torrents:</source>
1489 <translation type="unfinished" />
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Memory mapped files</source>
1493 <translation type="unfinished" />
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Default</source>
1497 <translation>Privzeto</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>POSIX-compliant</source>
1501 <translation>V skladu s standardi POSIX</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>This option is less effective on Linux</source>
1505 <translation>V sistemu Linux je ta možnost manj učinkovita</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1509 <translation type="unfinished" />
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Disk IO read mode:</source>
1513 <translation type="unfinished" />
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Disable OS cache</source>
1517 <translation>Onemogoči predpomnilnik OS</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO write mode:</source>
1521 <translation type="unfinished" />
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Use piece extent affinity:</source>
1525 <translation type="unfinished" />
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1529 <translation type="unfinished" />
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Enable OS cache</source>
1533 <translation>Omogoči predpomnilnik OS</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Refresh interval:</source>
1537 <translation>Interval osveževanja:</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>ms</source>
1541 <translation>ms</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Excluded file names</source>
1545 <translation>Izvzeta imena datotek</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1549 <translation type="unfinished" />
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Run external program on torrent finished</source>
1553 <translation type="unfinished" />
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1557 In order to defend against DNS rebinding attack,
1558 you should put in domain names used by WebUI server.
1560 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1561 <translation>Seznam dovoljenj za filtriranje vrednosti HTTP Glave gostitelja.
1562 Da se obraniš pred napadom DNS povezovanja,
1563 vstavi imena domen, ki jih uporablja WebUI strežnik.
1565 Uporabi ';' da razčleniš vnose. Lahko uporbiš nadomestni znak '*'.</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Run external program on torrent added</source>
1569 <translation type="unfinished" />
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1573 <translation type="unfinished" />
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1577 <translation type="unfinished" />
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1581 <translation type="unfinished" />
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Run external program</source>
1585 <translation>Zaženi zunanji program</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Files checked</source>
1589 <translation>Preverjene datoteke</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1593 <translation type="unfinished" />
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1597 <translation>Če je možnost izbrana, se imena gostiteljev pridobivajo prek posredniškega strežnika.</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Metadata received</source>
1601 <translation>Prejeti metapodatki</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Torrent stop condition:</source>
1605 <translation>Pogoj za ustavitev torrenta:</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>None</source>
1609 <translation>Brez</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1613 <translation>Primer: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>SQLite database (experimental)</source>
1617 <translation>Podatkovna baza SQLite (preizkusna različica)</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1621 <translation type="unfinished" />
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Fastresume files</source>
1625 <translation type="unfinished" />
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Backup the log file after:</source>
1629 <translation>Varnostno kopiraj dnevnik po:</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>days</source>
1633 <translation>dni</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Log file</source>
1637 <translation>Dnevnik</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Behavior</source>
1641 <translation>Obnašanje</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Delete backup logs older than:</source>
1645 <translation>Izbriši varnostne kopije dnevnikov starejše od:</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1649 <translation>Uporabljaj posredniški strežnik za delovanje BitTorrenta</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>years</source>
1653 <translation>let</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Save path:</source>
1657 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>months</source>
1661 <translation>mesecev</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1665 <translation type="unfinished" />
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Use proxy for general purposes</source>
1669 <translation>Uporabljaj posredniški strežnik za splošne namene</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1673 <translation>Uporabljaj posredniški strežnik za delovanje RSS</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1677 <translation type="unfinished" />
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1681 <translation type="unfinished" />
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1685 <translation type="unfinished" />
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Use Subcategories</source>
1689 <translation>Uporabi Podkategorije</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Add to top of queue</source>
1693 <translation>Dodaj na vrh čakalne vrste</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1697 <translation type="unfinished" />
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1701 <translation type="unfinished" />
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1705 <translation type="unfinished" />
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Bdecode depth limit:</source>
1709 <translation type="unfinished" />
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Bdecode token limit:</source>
1713 <translation type="unfinished" />
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>When total seeding time reaches</source>
1717 <translation type="unfinished" />
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>(None)</source>
1721 <translation>(Brez)</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1725 <translation type="unfinished" />
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Resets to default if empty</source>
1729 <translation type="unfinished" />
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1733 <translation type="unfinished" />
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1737 <translation type="unfinished" />
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1741 <translation type="unfinished" />
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1745 <translation type="unfinished" />
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Mixed mode</source>
1749 <translation type="unfinished" />
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>.torrent file size limit:</source>
1753 <translation type="unfinished" />
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>(Auto detect if empty)</source>
1757 <translation type="unfinished" />
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1761 <translation type="unfinished" />
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1765 <translation type="unfinished" />
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source> sec</source>
1769 <translation type="unfinished" />
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>I2P outbound quantity:</source>
1773 <translation type="unfinished" />
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>I2P inbound quantity:</source>
1777 <translation type="unfinished" />
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Hashing threads:</source>
1781 <translation type="unfinished" />
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1785 <translation type="unfinished" />
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Use alternative WebUI</source>
1789 <translation type="unfinished" />
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1793 <translation type="unfinished" />
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>I2P outbound length:</source>
1797 <translation type="unfinished" />
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>I2P (Experimental)</source>
1801 <translation type="unfinished" />
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1805 <translation type="unfinished" />
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1809 <translation type="unfinished" />
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>Disk cache:</source>
1813 <translation type="unfinished" />
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Write-through</source>
1817 <translation type="unfinished" />
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>WebUI</source>
1821 <translation type="unfinished" />
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>I2P inbound length:</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Same host request delay:</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Customize application instance name:</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 </context>
1852 <context>
1853 <name>PeerListWidget</name>
1854 <message>
1855 <source>IP</source>
1856 <translation>IP</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>Port</source>
1860 <translation>Vrata</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Flags</source>
1864 <translation>Zastavice</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>Connection</source>
1868 <translation>Povezava</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>Client</source>
1872 <comment>i.e.: Client application</comment>
1873 <translation>Odjemalec</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>Progress</source>
1877 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1878 <translation>Napredek</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>Down Speed</source>
1882 <comment>i.e: Download speed</comment>
1883 <translation>Hitrost prejema</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>Up Speed</source>
1887 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1888 <translation>Hitrost pošiljanja</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>Downloaded</source>
1892 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1893 <translation>Prejeto</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>Uploaded</source>
1897 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1898 <translation>Poslano</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <source>Relevance</source>
1902 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1903 <translation>Pomembnost</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <source>Files</source>
1907 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1908 <translation>Datoteke</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>Ban peer permanently</source>
1912 <translation>Trajno izobči soležnika</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1916 <translation>Ali ste prepričani, da želite trajno izobčiti izbrane soležnike?</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Copy IP:port</source>
1920 <translation>Kopiraj IP: vrata</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Country/Region</source>
1924 <translation>Država/Regija</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Add peers...</source>
1928 <translation>Dodaj soležnike ...</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>Peer ID Client</source>
1932 <translation type="unfinished" />
1933 </message>
1934 </context>
1935 <context>
1936 <name>PropListDelegate</name>
1937 <message>
1938 <source>Normal</source>
1939 <comment>Normal (priority)</comment>
1940 <translation>Normalna</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>High</source>
1944 <comment>High (priority)</comment>
1945 <translation>Visoka</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>Maximum</source>
1949 <comment>Maximum (priority)</comment>
1950 <translation>Najvišja</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <source>Mixed</source>
1954 <translation>Mešano</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Do not download</source>
1958 <translation>Ne prenesi</translation>
1959 </message>
1960 </context>
1961 <context>
1962 <name>PropTabBar</name>
1963 <message>
1964 <source>General</source>
1965 <translation>Splošno</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Trackers</source>
1969 <translation>Sledilniki</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>Peers</source>
1973 <translation>Soležniki</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>HTTP Sources</source>
1977 <translation>Viri HTTP</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>Content</source>
1981 <translation>Vsebina</translation>
1982 </message>
1983 </context>
1984 <context>
1985 <name>PropertiesWidget</name>
1986 <message>
1987 <source>Downloaded:</source>
1988 <translation>Prejeto:</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>Transfer</source>
1992 <translation>Prenos</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>Time Active:</source>
1996 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1997 <translation>Čas delovanja:</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>ETA:</source>
2001 <translation>Preostal čas:</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Uploaded:</source>
2005 <translation>Poslano:</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Seeds:</source>
2009 <translation>Semena:</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Download Speed:</source>
2013 <translation>Hitrost prejema:</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Upload Speed:</source>
2017 <translation>Hitrost pošiljanja:</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Peers:</source>
2021 <translation>Soležniki:</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Download Limit:</source>
2025 <translation>Omejitev prejema:</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Upload Limit:</source>
2029 <translation>Omejitev pošiljanja:</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Wasted:</source>
2033 <translation>Zavrženo:</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Connections:</source>
2037 <translation>Povezave:</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Information</source>
2041 <translation>Podrobnosti</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Comment:</source>
2045 <translation>Komentar:</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Share Ratio:</source>
2049 <translation>Deli razmerje:</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Reannounce In:</source>
2053 <translation>Ponovno objavi čez:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Last Seen Complete:</source>
2057 <translation>Nazadnje videno v celoti:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Total Size:</source>
2061 <translation>Skupna velikost:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Pieces:</source>
2065 <translation>Kosov:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Created By:</source>
2069 <translation>Ustvarjeno od:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Added On:</source>
2073 <translation>Dodano:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Completed On:</source>
2077 <translation>Zaključeno:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Created On:</source>
2081 <translation>Ustvarjeno:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Save Path:</source>
2085 <translation>Mesto:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Never</source>
2089 <translation>Nikoli</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2093 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2094 <translation>%1 x %2 (ima %3)</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <source>%1 (%2 this session)</source>
2098 <translation>%1(%2 to sejo)</translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <source>%1 (%2 max)</source>
2102 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2103 <translation>%1(%2 max)</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>%1 (%2 total)</source>
2107 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2108 <translation>%1(%2 skupno)</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2112 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2113 <translation>%1(%2 povpr.)</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Download limit:</source>
2117 <translation>Omejitev prejema:</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Upload limit:</source>
2121 <translation>Omejitev pošiljanja:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Priority</source>
2125 <translation>Prednost</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Filter files...</source>
2129 <translation>Filtriraj datoteke ...</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Rename...</source>
2133 <translation>Preimenuj ...</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2137 <translation>%1 (sejano %2)</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Info Hash v2:</source>
2141 <translation>Razpršilo v2:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Info Hash v1:</source>
2145 <translation>Razpršilo v1:</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>N/A</source>
2149 <translation>/</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>Progress:</source>
2153 <translation>Napredek:</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Use regular expressions</source>
2157 <translation>Uporabi regularne izraze</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Filename</source>
2161 <translation>Ime datoteke</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Filename + Extension</source>
2165 <translation>Ime datoteke + Končnica</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Enumerate Files</source>
2169 <translation>Oštevilči datoteke</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2173 <translation type="unfinished" />
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Toggle Selection</source>
2177 <translation type="unfinished" />
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Replacement Input</source>
2181 <translation type="unfinished" />
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Replace</source>
2185 <translation>Zamenjaj</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Extension</source>
2189 <translation type="unfinished" />
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Replace All</source>
2193 <translation>Zamenjaj vse</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Include files</source>
2197 <translation>Vključi datoteke</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Include folders</source>
2201 <translation>Vključi mape</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>Search Files</source>
2205 <translation type="unfinished" />
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Case sensitive</source>
2209 <translation type="unfinished" />
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Match all occurrences</source>
2213 <translation type="unfinished" />
2214 </message>
2215 </context>
2216 <context>
2217 <name>ScanFoldersModel</name>
2218 <message>
2219 <source>Monitored Folder</source>
2220 <translation>Nadzorovana mapa</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>Override Save Location</source>
2224 <translation>Prepiši mesto shranjevanja</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>Monitored folder</source>
2228 <translation>Nadzorovana mapa</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Default save location</source>
2232 <translation>Privzeto mesto za shranjevanje</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Other...</source>
2236 <translation>Drugo...</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Type folder here</source>
2240 <translation>Vnesite mesto mape</translation>
2241 </message>
2242 </context>
2243 <context>
2244 <name>SpeedLimitDialog</name>
2245 <message>
2246 <source>KiB/s</source>
2247 <translation>KiB/s</translation>
2248 </message>
2249 </context>
2250 <context>
2251 <name>StatsDialog</name>
2252 <message>
2253 <source>Statistics</source>
2254 <translation>Statistika</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <source>User statistics</source>
2258 <translation>Statistika uporabnika</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>Cache statistics</source>
2262 <translation>Statistika predpomnilnika</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>Read cache hits:</source>
2266 <translation>Zadetki branja predpomnilnika:</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Average time in queue:</source>
2270 <translation>Povprečen čas v čakalni vrsti:</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Connected peers:</source>
2274 <translation>Povezanih soležnikov:</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>All-time share ratio:</source>
2278 <translation>Razmerje izmenjave vseh časov:</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>All-time download:</source>
2282 <translation>Prenos vseh časov:</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Session waste:</source>
2286 <translation>Zavrženo v seji:</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>All-time upload:</source>
2290 <translation>Poslano vseh časov:</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>Total buffer size:</source>
2294 <translation>Skupna velikost medpomnilnika:</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>Performance statistics</source>
2298 <translation>Statistika zmogljivosti</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Queued I/O jobs:</source>
2302 <translation>Posli I/O v čakalni vrsti:</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>Write cache overload:</source>
2306 <translation>Preobremenitev pisanja predpomnilnika:</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Read cache overload:</source>
2310 <translation>Preobremenitev branja predpomnilnika:</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Total queued size:</source>
2314 <translation>Skupna velikost v čakalni vrsti:</translation>
2315 </message>
2316 </context>
2317 <context>
2318 <name>StatusBar</name>
2319 <message>
2320 <source>DHT: %1 nodes</source>
2321 <translation>DHT: %1 vozlišč</translation>
2322 </message>
2323 </context>
2324 <context>
2325 <name>StatusFilterWidget</name>
2326 <message>
2327 <source>All (0)</source>
2328 <comment>this is for the status filter</comment>
2329 <translation>Vsi (0)</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Downloading (0)</source>
2333 <translation>Prejemanje (0)</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Seeding (0)</source>
2337 <translation>Sejanje (0)</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Completed (0)</source>
2341 <translation>Končano (0)</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Resumed (0)</source>
2345 <translation>Se nadaljuje (0)</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Paused (0)</source>
2349 <translation>V premoru (0)</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Active (0)</source>
2353 <translation>Dejavno (0)</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Inactive (0)</source>
2357 <translation>Nedejavno (0)</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Errored (0)</source>
2361 <translation>Napaka (0)</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>All (%1)</source>
2365 <translation>Vsi (%1)</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>Downloading (%1)</source>
2369 <translation>Prejemanje (%1)</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Seeding (%1)</source>
2373 <translation>Sejanje (%1)</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Completed (%1)</source>
2377 <translation>Končano (%1)</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Paused (%1)</source>
2381 <translation>V premoru (%1)</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Resumed (%1)</source>
2385 <translation>Se nadaljuje (%1)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Active (%1)</source>
2389 <translation>Dejavno (%1)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Inactive (%1)</source>
2393 <translation>Nedejavno (%1)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Errored (%1)</source>
2397 <translation>Napaka (%1)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2401 <translation>Zastoj nalaganja (%1)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2405 <translation>Zastoj prejemanja (%1)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2409 <translation>Zastoj prejemanja (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Stalled (0)</source>
2413 <translation>Zastoj (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2417 <translation>Zastoj nalaganja (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Stalled (%1)</source>
2421 <translation>Zastoj (%1)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Checking (%1)</source>
2425 <translation>Preverjanje (%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Checking (0)</source>
2429 <translation>Preverjanje (0)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Moving (%1)</source>
2433 <translation>Premikanje (%1)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Moving (0)</source>
2437 <translation>Premikanje (0)</translation>
2438 </message>
2439 </context>
2440 <context>
2441 <name>TorrentContentModel</name>
2442 </context>
2443 <context>
2444 <name>TransferListModel</name>
2445 <message>
2446 <source>Name</source>
2447 <comment>i.e: torrent name</comment>
2448 <translation>Ime</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Size</source>
2452 <comment>i.e: torrent size</comment>
2453 <translation>Velikost</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Done</source>
2457 <comment>% Done</comment>
2458 <translation>Končano</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <source>Status</source>
2462 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2463 <translation>Stanje</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>Seeds</source>
2467 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2468 <translation>Semena</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>Peers</source>
2472 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2473 <translation>Soležniki</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Down Speed</source>
2477 <comment>i.e: Download speed</comment>
2478 <translation>Hitrost prejema</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <source>Up Speed</source>
2482 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2483 <translation>Hitrost pošiljanja</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>Ratio</source>
2487 <comment>Share ratio</comment>
2488 <translation>Razmerje</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>ETA</source>
2492 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2493 <translation>Preostali čas</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <source>Category</source>
2497 <translation>Kategorija</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>Tags</source>
2501 <translation>Oznake</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>Added On</source>
2505 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2506 <translation>Dodano</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>Completed On</source>
2510 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2511 <translation>Končano</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <source>Tracker</source>
2515 <translation>Sledilnik</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Down Limit</source>
2519 <comment>i.e: Download limit</comment>
2520 <translation>Omejitev prejemanja</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <source>Up Limit</source>
2524 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2525 <translation>Omejitev pošiljanja</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <source>Downloaded</source>
2529 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2530 <translation>Prejeto</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Uploaded</source>
2534 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2535 <translation>Poslano</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>Session Download</source>
2539 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2540 <translation>Prejeto v seji</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <source>Session Upload</source>
2544 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2545 <translation>Poslano v seji</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <source>Remaining</source>
2549 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2550 <translation>Preostalo</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <source>Time Active</source>
2554 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2555 <translation>Čas delovanja</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <source>Save path</source>
2559 <comment>Torrent save path</comment>
2560 <translation>Mesto</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <source>Completed</source>
2564 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2565 <translation>Končano</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>Ratio Limit</source>
2569 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2570 <translation>Omejitev razmerja</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <source>Last Seen Complete</source>
2574 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2575 <translation>Nazadnje videno v celoti</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <source>Last Activity</source>
2579 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2580 <translation>Zadnja dejavnost</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Total Size</source>
2584 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2585 <translation>Skupna velikost</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <source>Availability</source>
2589 <translation>Na voljo</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <source>Reannounce In</source>
2593 <translation type="unfinished" />
2594 </message>
2595 </context>
2596 <context>
2597 <name>TrackerListWidget</name>
2598 <message>
2599 <source>URL</source>
2600 <translation>URL</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Status</source>
2604 <translation>Stanje</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Peers</source>
2608 <translation>Soležniki</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Message</source>
2612 <translation>Sporočilo</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Tracker URL:</source>
2616 <translation>URL sledilnika:</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Updating...</source>
2620 <translation>Posodabljanje ...</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Working</source>
2624 <translation>Deluje</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Disabled</source>
2628 <translation>Onemogočen</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>Not contacted yet</source>
2632 <translation>Še ni bilo stika</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>N/A</source>
2636 <translation>N/A</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Seeds</source>
2640 <translation>Semena</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Not working</source>
2644 <translation>Ne deluje</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Copy tracker URL</source>
2648 <translation>Kopiraj URL sledilnika</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Edit tracker URL...</source>
2652 <translation>Uredi URL sledilnika ...</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Tracker editing</source>
2656 <translation>Urejanje sledilnika</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Leeches</source>
2660 <translation>Pijavke</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Remove tracker</source>
2664 <translation>Odstrani sledilnik</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Remaining</source>
2668 <translation>Preostalo</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Availability</source>
2672 <translation>Na voljo</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Tier</source>
2676 <translation>Stopnja</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Download Priority</source>
2680 <translation>Prioriteta prenosov</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Name</source>
2684 <translation>Ime</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Progress</source>
2688 <translation>Napredek</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Total Size</source>
2692 <translation>Skupna velikost</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Times Downloaded</source>
2696 <translation>Število prejemov</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Add trackers...</source>
2700 <translation>Dodaj sledilnike ...</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Renamed</source>
2704 <translation type="unfinished" />
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Original</source>
2708 <translation>Izvirnik</translation>
2709 </message>
2710 </context>
2711 <context>
2712 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2713 <message>
2714 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2715 <translation>Seznam sledilnikov za dodajanje (en na vrstico):</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>Add trackers</source>
2719 <translation>Dodaj sledilnike</translation>
2720 </message>
2721 </context>
2722 <context>
2723 <name>TransferListDelegate</name>
2724 <message>
2725 <source>%1 ago</source>
2726 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2727 <translation>%1 nazaj</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>Paused</source>
2731 <translation>V premoru</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>Completed</source>
2735 <translation>Končano</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Moving</source>
2739 <translation>Premikanje</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>[F] Seeding</source>
2743 <translation>[P] Sejanje</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Seeding</source>
2747 <translation>Sejanje</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>Queued</source>
2751 <translation>V čakalni vrsti</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Errored</source>
2755 <translation>Z napako</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>[F] Downloading</source>
2759 <translation>[P] Prejemanje</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>Downloading metadata</source>
2763 <translation>Prejemanje metapodatkov</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>Checking</source>
2767 <translation>Preverjanje</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>Missing Files</source>
2771 <translation>Mankajoče Datoteke</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Queued for checking</source>
2775 <translation>V čakalni vrsti za preverjanje</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>Downloading</source>
2779 <translation>Prejemanje</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>Checking resume data</source>
2783 <translation>Preverjanje podatkov za nadaljevanje</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Stalled</source>
2787 <translation>Zastoj</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2791 <translation>%1 (sejano %2)</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>[F] Downloading metadata</source>
2795 <translation type="unfinished" />
2796 </message>
2797 </context>
2798 <context>
2799 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2800 <message>
2801 <source>Status</source>
2802 <translation>Stanje</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <source>Categories</source>
2806 <translation>Kategorije</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <source>Tags</source>
2810 <translation>Oznake</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>Trackers</source>
2814 <translation>Sledilniki</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>Collapse/expand</source>
2818 <translation type="unfinished" />
2819 </message>
2820 </context>
2821 <context>
2822 <name>TransferListWidget</name>
2823 <message>
2824 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2825 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja torrenta</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2829 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja torrenta</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>Rename</source>
2833 <translation>Preimenuj</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>Resume</source>
2837 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2838 <translation>Nadaljuj</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <source>Force Resume</source>
2842 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2843 <translation>Prisili nadaljevanje</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>Pause</source>
2847 <comment>Pause the torrent</comment>
2848 <translation>Premor</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <source>Limit share ratio...</source>
2852 <translation>Omeji razmerje izmenjave ...</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>Limit upload rate...</source>
2856 <translation>Omejitev razmerja pošiljanja ...</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>Limit download rate...</source>
2860 <translation>Omejitev razmerja prejemanja ...</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Move up</source>
2864 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2865 <translation>Premakni navzgor</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Move down</source>
2869 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2870 <translation>Premakni navzdol</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Move to top</source>
2874 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2875 <translation>Premakni na vrh</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <source>Move to bottom</source>
2879 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2880 <translation>Premakni na dno</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>Set location...</source>
2884 <translation>Nastavi mesto ...</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>Download first and last pieces first</source>
2888 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>Automatic Torrent Management</source>
2892 <translation>Samodejno Upravljanje Torrenta</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>Category</source>
2896 <translation>Kategorija</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>New...</source>
2900 <comment>New category...</comment>
2901 <translation>Nova...</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>Reset</source>
2905 <comment>Reset category</comment>
2906 <translation>Ponastavi</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Force recheck</source>
2910 <translation>Prisili ponovno preverjanje</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Super seeding mode</source>
2914 <translation>Način super sejanja</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Rename...</source>
2918 <translation>Preimenuj...</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Download in sequential order</source>
2922 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>New Category</source>
2926 <translation>Nova kategorija:</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Location</source>
2930 <translation>Lokacija</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>New name</source>
2934 <translation>Novo ime:</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Set location</source>
2938 <translation>Nastavi lokacijo</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Force reannounce</source>
2942 <translation>Prisili ponovno sporočanje</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Edit Category</source>
2946 <translation type="unfinished" />
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Save path</source>
2950 <translation>Mesto</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Comma-separated tags:</source>
2954 <translation>Z vejico ločene oznake:</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Add Tags</source>
2958 <translation>Dodaj oznake</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Tags</source>
2962 <translation>Oznake</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Magnet link</source>
2966 <translation>Magnetna povezava</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Remove All</source>
2970 <translation>Odstrani vse</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Name</source>
2974 <translation>Naziv</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Copy</source>
2978 <translation>Kopiraj</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Queue</source>
2982 <translation>Čakalna vrsta</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Add...</source>
2986 <translation>Dodaj ...</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Info hash v1</source>
2990 <translation type="unfinished" />
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Info hash v2</source>
2994 <translation type="unfinished" />
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Torrent ID</source>
2998 <translation>ID torrenta</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Export .torrent</source>
3002 <translation type="unfinished" />
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Remove</source>
3006 <translation>Odstrani</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Rename Files...</source>
3010 <translation type="unfinished" />
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Renaming</source>
3014 <translation>Preimenovanje</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Comment</source>
3018 <translation type="unfinished" />
3019 </message>
3020 </context>
3021 <context>
3022 <name>UpDownRatioDialog</name>
3023 <message>
3024 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3025 <translation>Omejevanje torrent razmerja pošiljanja/prejemanja</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>Use global share limit</source>
3029 <translation>Uporabi splošno omejitev izmanjave</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>Set no share limit</source>
3033 <translation>Ne nastavi omejitve izmenjave</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>Set share limit to</source>
3037 <translation>Nastavi omejitev deljenja na</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>ratio</source>
3041 <translation>razmerje</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <source>total minutes</source>
3045 <translation type="unfinished" />
3046 </message>
3047 <message>
3048 <source>inactive minutes</source>
3049 <translation type="unfinished" />
3050 </message>
3051 </context>
3052 <context>
3053 <name>about</name>
3054 </context>
3055 <context>
3056 <name>confirmDeletionDlg</name>
3057 <message>
3058 <source>Also permanently delete the files</source>
3059 <translation>Trajno izbriši tudi datoteke</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>Remove torrent(s)</source>
3063 <translation>Odstrani torrent(e)</translation>
3064 </message>
3065 </context>
3066 <context>
3067 <name>downloadFromURL</name>
3068 <message>
3069 <source>Download from URLs</source>
3070 <translation>Prejemi z URLjev</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Download</source>
3074 <translation>Prenesi</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Add Torrent Links</source>
3078 <translation type="unfinished" />
3079 </message>
3080 </context>
3081 <context>
3082 <name>misc</name>
3083 <message>
3084 <source>B</source>
3085 <comment>bytes</comment>
3086 <translation>B</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <source>KiB</source>
3090 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3091 <translation>KiB</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <source>MiB</source>
3095 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3096 <translation>MiB</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>GiB</source>
3100 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3101 <translation>GiB</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>TiB</source>
3105 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3106 <translation>TiB</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <source>PiB</source>
3110 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3111 <translation>PiB</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <source>EiB</source>
3115 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3116 <translation>EiB</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>/s</source>
3120 <comment>per second</comment>
3121 <translation>/s</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <source>%1h %2m</source>
3125 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3126 <translation>%1h %2m</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>%1d %2h</source>
3130 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3131 <translation>%1d %2h</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>Unknown</source>
3135 <comment>Unknown (size)</comment>
3136 <translation>Neznano</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <source>&lt; 1m</source>
3140 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3141 <translation>&lt; 1m</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <source>%1m</source>
3145 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3146 <translation>%1m</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>%1y %2d</source>
3150 <translation>%1y %2d</translation>
3151 </message>
3152 </context>
3153 <context>
3154 <name>TorrentsController</name>
3155 <message>
3156 <source>Save path is empty</source>
3157 <translation type="unfinished" />
3158 </message>
3159 </context>
3160 <context>
3161 <name>PluginSourceDlg</name>
3162 <message>
3163 <source>Cancel</source>
3164 <translation>Prekliči</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>Plugin path:</source>
3168 <translation>Pot do vtičnika:</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>URL or local directory</source>
3172 <translation>URL ali lokalna mapa</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Install plugin</source>
3176 <translation>Namesti vtičnik</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>Ok</source>
3180 <translation>V redu</translation>
3181 </message>
3182 </context>
3183 <context>
3184 <name>SearchEngineWidget</name>
3185 <message>
3186 <source>Seeds:</source>
3187 <translation>Semena:</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>All plugins</source>
3191 <translation>Vsi vstavki</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Size:</source>
3195 <translation>Velikost:</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Stop</source>
3199 <translation>Ustavi</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>Search</source>
3203 <translation>Iskanje</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Search plugins...</source>
3207 <translation>Vstavki iskanja ...</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>All categories</source>
3211 <translation>Vse kategorije</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Search in:</source>
3215 <translation>Išči v:</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Filter</source>
3219 <translation>Filter</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Torrent names only</source>
3223 <translation>Samo imena torrentov</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Only enabled</source>
3227 <translation>Samo omogočeni</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>out of</source>
3231 <translation>od</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>Everywhere</source>
3235 <translation>Povsod</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>Warning</source>
3239 <translation>Opozorilo</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3243 <translation>Razširi okno za prikaz dodatnih filtrov</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>to</source>
3247 <translation>do</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Results</source>
3251 <translation>Rezultati</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>showing</source>
3255 <translation type="unfinished" />
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3259 <translation type="unfinished" />
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3263 <translation>Ni nameščenih vtičnikov za iskanje.</translation>
3264 </message>
3265 </context>
3266 <context>
3267 <name>PluginSelectDlg</name>
3268 <message>
3269 <source>Uninstall</source>
3270 <translation>Odstrani</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Install new plugin</source>
3274 <translation>Namesti nov vtičnik</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3278 <translation>Tukaj lahko najdeš vtičnike za iskanje:</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Close</source>
3282 <translation>Zapri</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>Installed search plugins:</source>
3286 <translation>Nameščeni vstavki iskanja:</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>Enabled</source>
3290 <translation>Omogočeno</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3294 <translation>Opozorilo: Prepričajte se, da upoštevate zakonodajo o avtorskih pravicah vaše države, ko prenašate torrente s katerega koli od teh iskalnikov.</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>Check for updates</source>
3298 <translation>Preveri za posodobitve</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>Search plugins</source>
3302 <translation>Vstavki iskanja</translation>
3303 </message>
3304 </context>
3305 <context>
3306 <name>SearchResultsTable</name>
3307 <message>
3308 <source>Name</source>
3309 <translation>Ime</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>Size</source>
3313 <translation>Velikost</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>Leechers</source>
3317 <translation>Pijavke</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>Search engine</source>
3321 <translation>Iskalnik</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>Seeders</source>
3325 <translation>Sejalci</translation>
3326 </message>
3327 </context>
3328 <context>
3329 <name>SearchPluginsTable</name>
3330 <message>
3331 <source>Name</source>
3332 <translation>Ime</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>Url</source>
3336 <translation>URL</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>Enabled</source>
3340 <translation>Omogočen</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>Version</source>
3344 <translation>Različica</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>Yes</source>
3348 <translation>Da</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>No</source>
3352 <translation>Ne</translation>
3353 </message>
3354 </context>
3355 <context>
3356 <name>PeersAdditionDialog</name>
3357 <message>
3358 <source>Cancel</source>
3359 <translation>Prekliči</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>Add Peers</source>
3363 <translation>Dodaj soležnike</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3367 <translation>Seznam soležnikov za dodajanje (en IP na vrstico)</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>Ok</source>
3371 <translation>V redu</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3375 <translation>Oblika: IPv4:vrata / [IPv6]:vrata</translation>
3376 </message>
3377 </context>
3378 <context>
3379 <name>TagFilterWidget</name>
3380 <message>
3381 <source>New Tag</source>
3382 <translation>Nova oznaka</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <source>Add tag...</source>
3386 <translation>Dodaj oznako ...</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <source>Tag:</source>
3390 <translation>Oznaka:</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Pause torrents</source>
3394 <translation>Ustavi torrente</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Resume torrents</source>
3398 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Remove unused tags</source>
3402 <translation>Odstrani neuporabljene oznake</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Invalid tag name</source>
3406 <translation>Neveljavno ime oznake</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Remove tag</source>
3410 <translation>Odstrani oznako</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Remove torrents</source>
3414 <translation>Odstrani torrente</translation>
3415 </message>
3416 </context>
3417 <context>
3418 <name>TagFilterModel</name>
3419 <message>
3420 <source>All</source>
3421 <translation>Vse</translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <source>Untagged</source>
3425 <translation>Neoznačeno</translation>
3426 </message>
3427 </context>
3428 <context>
3429 <name>AboutDialog</name>
3430 <message>
3431 <source>Bug Tracker:</source>
3432 <translation>Sledilnik hroščev:</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>About</source>
3436 <translation>O programu</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>Forum:</source>
3440 <translation>Forum: </translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>E-mail:</source>
3444 <translation>E-pošta:</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Current maintainer</source>
3448 <translation>Trenutni vzdrževalec</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Home Page:</source>
3452 <translation>Domača stran:</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>Greece</source>
3456 <translation>Grčija</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>Special Thanks</source>
3460 <translation>Posebna zahvala</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3464 <translation>Napreden odjemalec BitTorrent, programiran v C++, temelji na zbirki orodij Qt in libtorrent-rasterbar.</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>Name:</source>
3468 <translation>Ime:</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>About qBittorrent</source>
3472 <translation>O programu qBittorent</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>License</source>
3476 <translation>Licenca</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>Translators</source>
3480 <translation>Prevajalci</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3484 <translation>qBittorent je bil ustvarjen s sledečimi knjižnicami:</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>Nationality:</source>
3488 <translation>Državljanstvo:</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Software Used</source>
3492 <translation>Uporabljena programska oprema</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3496 <translation>Za določanje držav soležnikov se uporablja brezplačna baza podatkov IP to Country Lite ponudnika DB-IP. Baza podatkov je na voljo pod licenco Creative Commons Attribution 4.0 International.</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>Authors</source>
3500 <translation>Avtorji</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>France</source>
3504 <translation>Francija</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>qBittorrent Mascot</source>
3508 <translation>qBittorrent Maskota</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>qBittorrent icon</source>
3512 <translation>qBittorrent ikona</translation>
3513 </message>
3514 </context>
3515 <context>
3516 <name>OptionDialog</name>
3517 <message>
3518 <source>All addresses</source>
3519 <translation>Vsi naslovi</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>All IPv6 addresses</source>
3523 <translation>Vsi naslovi IPv6</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>All IPv4 addresses</source>
3527 <translation>Vsi naslovi IPv4</translation>
3528 </message>
3529 </context>
3530 <context>
3531 <name>SearchJobWidget</name>
3532 <message>
3533 <source>Copy</source>
3534 <translation>Kopiraj</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Download</source>
3538 <translation>Prejem</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Name</source>
3542 <translation>Ime</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Description page URL</source>
3546 <translation>URL strani z opisom</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Open description page</source>
3550 <translation>Odpri stran z opisom</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>Download link</source>
3554 <translation>Povezava za prejem</translation>
3555 </message>
3556 </context>
3557 <context>
3558 <name>TorrentContentTreeView</name>
3559 <message>
3560 <source>Renaming</source>
3561 <translation>Preimenovanje</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <source>New name:</source>
3565 <translation>Novo ime:</translation>
3566 </message>
3567 </context>
3568 <context>
3569 <name>RSSWidget</name>
3570 <message>
3571 <source>Date: </source>
3572 <translation>Datum:</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3576 <translation>Izberite novo ime za ta vir RSS</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Please choose a folder name</source>
3580 <translation>Izberite ime mape</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>New feed name:</source>
3584 <translation>Novo ime vira:</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Update all</source>
3588 <translation>Posodobi vse</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Delete</source>
3592 <translation>Odstrani</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>RSS Downloader...</source>
3596 <translation>Prejemalnik RSS ...</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Mark items read</source>
3600 <translation>Označi predmete kot prebrane</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Update all feeds</source>
3604 <translation>Posodobi vse vire</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Copy feed URL</source>
3608 <translation>Kopiraj URL vira</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3612 <translation>Torrenti: (dvojni klik za prejem)</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Open news URL</source>
3616 <translation>Odpri URL novic</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Rename...</source>
3620 <translation>Preimenuj ...</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Feed URL:</source>
3624 <translation>Vir URL:</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>New folder...</source>
3628 <translation>Nova mapa ...</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>New subscription</source>
3632 <translation>Nova naročnina</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Update</source>
3636 <translation>Posodobi</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Folder name:</source>
3640 <translation>Ime mape:</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3644 <translation>Vpišite URL vira RSS</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3648 <translation>Pridobivanje RSS virov je zdaj onemogočeno! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Deletion confirmation</source>
3652 <translation>Potrditev odstranjevanja</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3656 <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vire RSS?</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>New subscription...</source>
3660 <translation>Nova naročnina ...</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Download torrent</source>
3664 <translation>Prejmi torrent</translation>
3665 </message>
3666 </context>
3667 <context>
3668 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3669 <message>
3670 <source>Download Rules</source>
3671 <translation>Pravila prenosov</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Matching RSS Articles</source>
3675 <translation>Ujemajoči RSS članki</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3679 <translation>* za ujemanje nič ali več znakov</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source> will match all articles.</source>
3683 <translation>se bo ujemal z vsemi članki.</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Episode filter rules: </source>
3687 <translation>Filter pravila epizod:</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3691 <translation>Samodejni prenos RSS torentov je zdaj onemogočen! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Rule Definition</source>
3695 <translation>Definicija pravila</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Save to:</source>
3699 <translation>Shrani v:</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Use Regular Expressions</source>
3703 <translation>Uporabi splošne izraze</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>New rule name</source>
3707 <translation>Ime novega pravila</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Filter must end with semicolon</source>
3711 <translation>Filter se mora končati z pomišljajem</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>? to match any single character</source>
3715 <translation>? za ujemanje s katerimkoli znakom</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3719 <translation>Prilagodi članke na podlagi filtra epizod.</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Assign Category:</source>
3723 <translation>Določi kategorijo:</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3727 <translation>Način regularnega izraza: uporabite Perlu kompatibilne regularne izraze</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>| is used as OR operator</source>
3731 <translation>| deluje kot ALI funkcija</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Clear downloaded episodes</source>
3735 <translation>Počisti prenesene epizode</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3739 <translation>Presledki delujejo kot IN funkcije (vse besede, kakršen koli red)</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3743 <translation>Izraz s praznim %1 delom (npr. %2)</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Example: </source>
3747 <translation>Primer:</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Add new rule...</source>
3751 <translation>Dodaj novo pravilo ...</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3755 <translation>Ali ste prepričani da želite počistiti seznam prenesenih epizod za izbrano pravilo?</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Must Contain:</source>
3759 <translation>Mora vsebovati:</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3763 <translation>Neskončen razpon: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; ustreza epizodam 25 in naprej sezone 1 in vsem epizodam kasnejših sezon</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Save to a Different Directory</source>
3767 <translation>Shrani v drugo mapo</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Must Not Contain:</source>
3771 <translation>Ne sme vsebovati:</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3775 <translation>Sama številka: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; ustreza epizodi 25 sezone 1</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3779 <translation>Tri vrste epizod so podprte:</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3783 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrana pravila za prejem?</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Use global settings</source>
3787 <translation>Uporabi splošne nastavitve</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3791 <translation>Normalen razpon: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; ustreza epizodam 25 do 40 sezone 1</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Please type the new rule name</source>
3795 <translation>Vpišite novo ime pravila</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Rule renaming</source>
3799 <translation>Preimenovanje pravila</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Always</source>
3803 <translation>Vedno</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3807 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od 0</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3811 <translation>bo uejlo epizode ene sezone 2, 5, 8 do 15, 30 in naprej</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Rule deletion confirmation</source>
3815 <translation>Potrditev odstranitev pravila</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3819 <translation>Zadnje ujemanje: pred %1 dnevi</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Episode Filter:</source>
3823 <translation>Filter epizod:</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Rss Downloader</source>
3827 <translation type="unfinished" />
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3831 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od 0</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Never</source>
3835 <translation>Nikoli</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3839 <translation>Uveljavi pravilo za vire:</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source> days</source>
3843 <translation>dni</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3847 <translation>Uporabi pametni filter epizod</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3851 <translation>Če je vrstni red besed pomemben uporabi * namesto presledka.</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Add Paused:</source>
3855 <translation>Dodaj torrente v premoru:</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3859 <translation>Prosim vpiši ime novega pravila prenosov.</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3863 <translation>Način nadomestnega znaka: lahko uporabite</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source> will exclude all articles.</source>
3867 <translation>bo izločil vse članke.</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Delete rule</source>
3871 <translation>Odstrani pravilo</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3875 <translation>Prezri nadaljnja ujemanja za (0 = onemogoči)</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Rename rule...</source>
3879 <translation>Preimenuj pravilo ...</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Last Match: Unknown</source>
3883 <translation>Zadnje ujemanje: Neznano</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3887 <translation>Počisti prenesene epizode...</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3891 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3892 <translation>Pametni filter za epizode bo preveril številko epizode v izogibu prejemanja dvojnikov.
3893 Podprti formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017
3894 (Formati datume so tudi podprti z "-" kot ločilnikom)</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <source>Torrent content layout:</source>
3898 <translation>Postavitev vsebine torrenta:</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>Create subfolder</source>
3902 <translation>Ustvari podmapo</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <source>Original</source>
3906 <translation>Izvirno</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <source>Don't create subfolder</source>
3910 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <source>Add Tags:</source>
3914 <translation type="unfinished" />
3915 </message>
3916 </context>
3917 <context>
3918 <name>TrackerFiltersList</name>
3919 <message>
3920 <source>Resume torrents</source>
3921 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
3922 </message>
3923 <message>
3924 <source>All (%1)</source>
3925 <translation>Vsi (%1)</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <source>Trackerless (%1)</source>
3929 <translation>Brez sledilnika (%1)</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <source>Pause torrents</source>
3933 <translation>Premor torrentov</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <source>Remove torrents</source>
3937 <translation>Odstrani torrente</translation>
3938 </message>
3939 </context>
3940 <context>
3941 <name>FeedListWidget</name>
3942 <message>
3943 <source>RSS feeds</source>
3944 <translation>Viri RSS</translation>
3945 </message>
3946 <message>
3947 <source>Unread</source>
3948 <translation>Neprebrano</translation>
3949 </message>
3950 </context>
3951 <context>
3952 <name>ExecutionLogWidget</name>
3953 <message>
3954 <source>General</source>
3955 <translation>Splošno</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <source>Blocked</source>
3959 <translation type="unfinished" />
3960 </message>
3961 <message>
3962 <source>Unknown</source>
3963 <translation>Neznano</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <source>All</source>
3967 <translation>Vse</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <source>showing</source>
3971 <translation type="unfinished" />
3972 </message>
3973 <message>
3974 <source>Copy</source>
3975 <translation>Kopiraj</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <source>Select All</source>
3979 <translation>Izberi vse</translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <source>ID</source>
3983 <translation>ID</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <source>Log Type</source>
3987 <translation>Vrsta dnevnika</translation>
3988 </message>
3989 <message>
3990 <source>Clear</source>
3991 <translation>Počisti</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <source>Warning</source>
3995 <translation>Opozorilo</translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <source>Information Messages</source>
3999 <translation>Informacije</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>Warning Messages</source>
4003 <translation>Opozorila</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <source>Filter logs</source>
4007 <translation>Filtriraj dnevnike</translation>
4008 </message>
4009 <message>
4010 <source>Blocked IPs</source>
4011 <translation>Blokirani naslovi IP</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <source>out of</source>
4015 <translation>od</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <source>Status</source>
4019 <translation>Stanje</translation>
4020 </message>
4021 <message>
4022 <source>Timestamp</source>
4023 <translation>Časovni žig</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <source>Clear All</source>
4027 <translation>Počisti vse</translation>
4028 </message>
4029 <message>
4030 <source>Message</source>
4031 <translation>Sporočilo</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <source>Log Levels:</source>
4035 <translation>Ravni dnevnika:</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <source>Reason</source>
4039 <translation>Razlog</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <source>item</source>
4043 <translation type="unfinished" />
4044 </message>
4045 <message>
4046 <source>IP</source>
4047 <translation>IP</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <source>Banned</source>
4051 <translation>Prepovedano</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>Normal Messages</source>
4055 <translation>Dogodki</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>Critical</source>
4059 <translation>Kritično</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>Critical Messages</source>
4063 <translation>Napake</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <source>Normal</source>
4067 <translation>Normalna</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>items</source>
4071 <translation type="unfinished" />
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>Results</source>
4075 <translation>Rezultati</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <source>Info</source>
4079 <translation>Informacije</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <source>Choose a log level...</source>
4083 <translation>Izberi raven dnevnika:</translation>
4084 </message>
4085 </context>
4086 </TS>