WebUI: Improve hash copy actions in context menu
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_sr.ts
blob41ed9119687c99dd1706fca090abc169cb8b3a9d
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sr">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">О програму</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Категорија:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Покрени торент</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Прескочи проверу хеша</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Режим управљања торентима:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Приказ садржаја:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Оригинал</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Креирај потфасциклу</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Не креирај потфасциклу</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Ручно</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Аутоматско</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Примљени метаподаци</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Проверени фајлови</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Услов престанка</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>Никакав</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Додај на врх реда</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Све</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Несврстано</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Додај категорију...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Уклони категорију</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Уклони неискоришћене категорије</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Пусти торенте</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Паузирај торенте</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Нова категорија</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Уреди категорију...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Уклони торенте</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Додај поткатегорију...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Изађи из qBittorrent-а</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Само један линк по линији</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation type="unfinished" />
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation type="unfinished" />
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation type="unfinished" />
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation type="unfinished" />
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation type="unfinished" />
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation type="unfinished" />
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation type="unfinished" />
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Максимални број конекција при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Максимални број конекција по Торенту при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Максимални број слотова за слање Торента при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Не могу да сачувам програмска подешавања, qBittorrent је вероватно недоступан.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Непознато</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation type="unfinished" />
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation type="unfinished" />
189 </message>
190 <message>
191 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
192 <translation type="vanished">Није могуће улоговати се, qBittorrent је вероватно недоступан.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Invalid Username or Password.</source>
196 <translation type="vanished">Неважеће корисничко име или шифра.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Username</source>
200 <translation type="vanished">Корисничко име</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Password</source>
204 <translation type="vanished">Шифра</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Login</source>
208 <translation type="vanished">Логовање</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Apply</source>
212 <translation>Примени</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Add</source>
216 <translation>Додај</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Upload Torrents</source>
220 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
221 <translation>Отпреми торенте</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Save files to location:</source>
225 <translation>Сачувај датотеке у локацију:</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Cookie:</source>
229 <translation>Колачић:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>More information</source>
233 <translation>Још информација</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Information about certificates</source>
237 <translation>Информација о сертификатима</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Set location</source>
241 <translation>Подеси локацију</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Limit upload rate</source>
245 <translation>Ограничи брзину отпремања</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit download rate</source>
249 <translation>Ограничи брзину преузимања</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Rename torrent</source>
253 <translation>Преименуј торент</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Monday</source>
257 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
258 <translation>Понедељак</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Tuesday</source>
262 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
263 <translation>Уторак</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Wednesday</source>
267 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
268 <translation>Среда</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Thursday</source>
272 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
273 <translation>Четвртак</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Friday</source>
277 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
278 <translation>Петак</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Saturday</source>
282 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
283 <translation>Субота</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Sunday</source>
287 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
288 <translation>Недеља</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Logout</source>
292 <translation>Излогуј се</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
296 <translation>Преузми торенте преко њиховог URL или Магнет везе</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Upload local torrent</source>
300 <translation>Отпреми локални торент</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Save</source>
304 <translation>Сачувај</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
308 <translation>qBittorrent клијент није доступан</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
312 <translation type="unfinished" />
313 </message>
314 <message>
315 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
316 <translation type="unfinished" />
317 </message>
318 <message>
319 <source>Unable to create category</source>
320 <translation>Креирање категорије није успело</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
324 <translation type="unfinished" />
325 </message>
326 <message>
327 <source>Edit</source>
328 <translation>Уреди</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Free space: %1</source>
332 <translation>Слободан простор: %1</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
336 <translation type="unfinished" />
337 </message>
338 <message>
339 <source>Saving Management</source>
340 <translation>Управљање чувањем</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
344 <translation type="unfinished" />
345 </message>
346 <message>
347 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
348 <translation type="vanished">qBittorrent је искључен</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Open documentation</source>
352 <translation>Отвори документацију</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Register to handle magnet links...</source>
356 <translation>Региструј прихватање Магнет веза...</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
360 <translation type="unfinished" />
361 </message>
362 <message>
363 <source>Name cannot be empty</source>
364 <translation>Име не може бити празно</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Name is unchanged</source>
368 <translation>Име је непромењено</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Failed to update name</source>
372 <translation>Ажурирање имена није успело</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>OK</source>
376 <translation>У реду</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
380 <translation type="unfinished" />
381 </message>
382 <message>
383 <source>Original author</source>
384 <translation>Оригинални аутор</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
388 <translation type="unfinished" />
389 </message>
390 <message>
391 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
392 <translation type="unfinished" />
393 </message>
394 <message>
395 <source>%1 has been shutdown</source>
396 <translation type="unfinished" />
397 </message>
398 <message>
399 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 </context>
403 <context>
404 <name>MainWindow</name>
405 <message>
406 <source>Edit</source>
407 <translation>Уреди</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Tools</source>
411 <translation>Алати</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>File</source>
415 <translation>Фајл</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Help</source>
419 <translation>Помоћ</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>View</source>
423 <translation>Изглед</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Options...</source>
427 <translation>Опције...</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Resume</source>
431 <translation>Настави</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Top Toolbar</source>
435 <translation>Горња трака са алатима</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Status Bar</source>
439 <translation>Статусна трака</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Speed in Title Bar</source>
443 <translation>Брзина у насловној траци</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Donate!</source>
447 <translation>Донирајте!</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Resume All</source>
451 <translation>Настави Све</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Statistics</source>
455 <translation>Статистика</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>About</source>
459 <translation>О програму</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Pause</source>
463 <translation>Пауза</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Pause All</source>
467 <translation>Паузирај све</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Add Torrent File...</source>
471 <translation>Додај торент датотеку...</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Documentation</source>
475 <translation>Документација</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent Link...</source>
479 <translation>Додај торент везу...</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Yes</source>
483 <translation>Да</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>No</source>
487 <translation>Не</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Global Upload Speed Limit</source>
491 <translation>Општи лимит брзине слања</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Global Download Speed Limit</source>
495 <translation>Општи лимит брзине преузимања</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
499 <translation>Да ли сте сигурни да желите да изађете из qBittorrent-а?</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
503 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
504 <translation type="vanished">[Преуз: %1, Отпр: %2] qBittorrent %3</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Alternative speed limits</source>
508 <translation>Алтернативна ограничења брзине</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Search Engine</source>
512 <translation>Претраживач</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Filter torrent list...</source>
516 <translation>Филтрирај списак торента</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search</source>
520 <translation>Претражи</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Transfers</source>
524 <translation>Трансфери</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Move up in the queue</source>
528 <translation>Премести нагоре у реду</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Move Up Queue</source>
532 <translation>Премести уз ред</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Bottom of Queue</source>
536 <translation>Дно реда</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move to the bottom of the queue</source>
540 <translation>Премести на дно реда</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Top of Queue</source>
544 <translation>Врх реда</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move Down Queue</source>
548 <translation>Премести низ ред</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Move down in the queue</source>
552 <translation>Премести надоле у реду</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move to the top of the queue</source>
556 <translation>Премести на врх реда</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Your browser does not support this feature</source>
560 <translation>Ваш прегледач не подржава ову могућност</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
564 <translation>За коришћење ове могућности, WebUI-ју је неопходно приступити преко HTTPS</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Connection status: Firewalled</source>
568 <translation>Статус конекције: иза фајервола</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Connection status: Connected</source>
572 <translation>Статус конекције: повезано</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Alternative speed limits: Off</source>
576 <translation>Алтернативна ограничења брзине: искључена</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Download speed icon</source>
580 <translation>Иконица брзине преузимања</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: On</source>
584 <translation>Алтернативна ограничења брзине: укључена</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Upload speed icon</source>
588 <translation>Иконица брзине отпремања</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Connection status: Disconnected</source>
592 <translation>Статус конекције: није повезано</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>RSS Reader</source>
596 <translation>RSS читач</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>RSS</source>
600 <translation>RSS</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Filters Sidebar</source>
604 <translation>Бочна трака са филтерима</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Cancel</source>
608 <translation>Откажи</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Remove</source>
612 <translation>Уклони</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
616 <translation>Желите ли да наставите све торенте?</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
620 <translation>Желите ли да паузирате све торенте?</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Execution Log</source>
624 <translation>Дневник догађаја</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Log</source>
628 <translation type="unfinished" />
629 </message>
630 <message>
631 <source>[D: %1, U: %2]</source>
632 <translation type="unfinished" />
633 </message>
634 </context>
635 <context>
636 <name>OptionsDialog</name>
637 <message>
638 <source>Options</source>
639 <translation>Опције</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Downloads</source>
643 <translation>Преузимања</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>Connection</source>
647 <translation>Конекција</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Speed</source>
651 <translation>Брзина</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>BitTorrent</source>
655 <translation>BitTorrent</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Web UI</source>
659 <translation type="vanished">Web UI</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Language</source>
663 <translation>Језик</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>User Interface Language:</source>
667 <translation>Језик корисничког интерфејса</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Email notification upon download completion</source>
671 <translation>Обавештење преко имејла по завршетку преузимања</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>IP Filtering</source>
675 <translation>IP филтрирање</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
679 <translation>Направи распоред коришћења алтернативног ограничења брзине</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Torrent Queueing</source>
683 <translation>Опслуживање Торета</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
687 <translation>Аутоматски додај ове трекере новим преузимањима</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
691 <translation>Веб Кориснички Интерфејс (Даљински приступ)</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>IP address:</source>
695 <translation>IP адреса:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Server domains:</source>
699 <translation>Домени сервера</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
703 <translation>Користи HTTPS уместо HTTP</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
707 <translation>Заобиђи аутентификацију за клијенте на localhost-у</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
711 <translation>Заобиђи аутентификацију за клијенте на IP подмрежама које су на белој листи</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Update my dynamic domain name</source>
715 <translation>Обнови име мог динамичког домена</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
719 <translation>Задржи некомплетне торенте у:</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Copy .torrent files to:</source>
723 <translation>Копирај .torrent фајлове у:</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
727 <translation>Копирај .torrent фајлове за завршена преузимања у:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
731 <translation>Унапред додели простор на диску за све фајлове</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
735 <translation>Додај .!qB екстензију некомплетним фајловима</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Automatically add torrents from:</source>
739 <translation>Аутоматски додај торенте из:</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>SMTP server:</source>
743 <translation>SMTP сервер:</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
747 <translation>Овај сервер захтева безбедну конекцију (SSL)</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Authentication</source>
751 <translation>Аутентикација</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Username:</source>
755 <translation>Корисничко име:</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Password:</source>
759 <translation>Лозинка:</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>TCP and μTP</source>
763 <translation>TCP и μTP</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Listening Port</source>
767 <translation>Пријемни порт</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Port used for incoming connections:</source>
771 <translation>Порт коришћен за долазне конекције:</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
775 <translation>Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Connections Limits</source>
779 <translation>Ограничења конекције</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
783 <translation>Максимални број конекција по торенту:</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Global maximum number of connections:</source>
787 <translation>Општи максимални број конекција:</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
791 <translation>Максимални број слотова за слање по торенту:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
795 <translation>Општи максимални број слотова за слање:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Proxy Server</source>
799 <translation>Прокси сервер</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Type:</source>
803 <translation>Тип:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>SOCKS4</source>
807 <translation>SOCKS4</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>SOCKS5</source>
811 <translation>SOCKS5</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>HTTP</source>
815 <translation>HTTP</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Host:</source>
819 <translation>Хост:</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Port:</source>
823 <translation>Порт:</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Use proxy for peer connections</source>
827 <translation>Користи прокси за учесничке (peer) конекције</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
831 <translation>Путање фајла са филтерима (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Manually banned IP addresses...</source>
835 <translation>Ручно забрањене IP адресе...</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Apply to trackers</source>
839 <translation>Примени на трекере</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Global Rate Limits</source>
843 <translation>Општа вредност ограничења</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Upload:</source>
847 <translation>Слање:</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Download:</source>
851 <translation>Преузимање:</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Alternative Rate Limits</source>
855 <translation>Алтернативна ограничења</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>From:</source>
859 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
860 <translation>Од:</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>To:</source>
864 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
865 <translation>Коме:</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>When:</source>
869 <translation>Када:</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Every day</source>
873 <translation>Сваки дан</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Weekdays</source>
877 <translation>Радни дани</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Weekends</source>
881 <translation>Викенди</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Rate Limits Settings</source>
885 <translation>Подешавања ограничења односа</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
889 <translation>Примени ведносна ограничења код прекорачење преноса</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
893 <translation>Примени ограничење на µTP протокол</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Privacy</source>
897 <translation>Приватност</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
901 <translation>Омогући DHT (децентализовану мрежу) за налажење додатних учесника</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
905 <translation>Омогући Peer Exchange (PeX) за налажење додатних учесника</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
909 <translation>Омогући откривање локалних веза за налажење додатних учесника</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Encryption mode:</source>
913 <translation>Режим енкрипције:</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Require encryption</source>
917 <translation>Захтевај енкрипцију</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Disable encryption</source>
921 <translation>Искључи енкрипцију</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Enable anonymous mode</source>
925 <translation>Омогући анонимни режим</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Maximum active downloads:</source>
929 <translation>Максимум активних преузимања:</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Maximum active uploads:</source>
933 <translation>Максимум активних слања:</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active torrents:</source>
937 <translation>Максимално активних торената:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
941 <translation>Не убрајај споре торенте у ова ограничења</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>then</source>
945 <translation>затим</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
949 <translation>Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Certificate:</source>
953 <translation>Сертификат:</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Key:</source>
957 <translation>Кључ:</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Register</source>
961 <translation>Регистар</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Domain name:</source>
965 <translation>Име домена:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
969 <translation>Подржани параметри (case sensitive)</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>%N: Torrent name</source>
973 <translation>%N: Име Торента</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>%L: Category</source>
977 <translation>%L: Категорија</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
981 <translation>%F: Путања ка садржају (иста као коренска путања за торенте од више фајлова)</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
985 <translation type="unfinished" />
986 </message>
987 <message>
988 <source>%D: Save path</source>
989 <translation type="unfinished" />
990 </message>
991 <message>
992 <source>%C: Number of files</source>
993 <translation>%C: Количина фајлова</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
997 <translation>%Z: Величина торента (у бајтовима)</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%T: Current tracker</source>
1001 <translation type="unfinished" />
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1005 <translation>Савет: окружите параметар знацима навода, да се текст не би одсецао због размака (нпр. "%N")</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1009 <translation type="vanished">Веб UI име корисника мора имати најмање 3 карактера.</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1013 <translation type="vanished">Веб UI шифра корисника мора имати најмање 6 карактера.</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>minutes</source>
1017 <translation>минута</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>KiB/s</source>
1021 <translation>KiB/s</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Enable clickjacking protection</source>
1025 <translation type="unfinished" />
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1029 <translation type="unfinished" />
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1033 <translation type="unfinished" />
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Download rate threshold:</source>
1037 <translation>Граница брзине преузимања:</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Upload rate threshold:</source>
1041 <translation>Граница брзине слања:</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Change current password</source>
1045 <translation>Промени тренутно шифру</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Automatic</source>
1049 <translation>Аутоматски</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Use alternative Web UI</source>
1053 <translation type="vanished">Користи алтернативни веб интерфејс</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Default Save Path:</source>
1057 <translation>Подразумевана путања чувања:</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1061 <translation type="vanished">Локација фајлова алтернативног веб интерфејса не може бити празна.</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Do not start the download automatically</source>
1065 <translation>Не започињи преузимање аутоматски</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1069 <translation>Пребаци торент у мануелни режим</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>When Torrent Category changed:</source>
1073 <translation type="unfinished" />
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Relocate affected torrents</source>
1077 <translation>Релоцирај обухваћене торенте</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1081 <translation type="unfinished" />
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>0 means unlimited</source>
1085 <translation type="unfinished" />
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Relocate torrent</source>
1089 <translation>Релоцирај торент</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>When Default Save Path changed:</source>
1093 <translation type="unfinished" />
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Enable Host header validation</source>
1097 <translation type="unfinished" />
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Security</source>
1101 <translation>Сигурност</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>When Category Save Path changed:</source>
1105 <translation type="unfinished" />
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>seconds</source>
1109 <translation>секунди</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1113 <translation>Пребаци обухваћене торенте у мануелни режим</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Files location:</source>
1117 <translation>Локација датотека:</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Manual</source>
1121 <translation>Ручно</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1125 <translation>Тајмер неактивности торената</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1129 <translation>Режим управљања торентима:</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>When adding a torrent</source>
1133 <translation>При додавању торента</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1137 <translation>Инфо: шифра се чува у неенкриптованом стању</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1141 <translation type="unfinished" />
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Upload rate based</source>
1145 <translation type="unfinished" />
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1149 <translation type="unfinished" />
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Socket backlog size:</source>
1153 <translation type="unfinished" />
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1157 <translation type="unfinished" />
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Prefer TCP</source>
1161 <translation>Преферирај TCP</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1165 <translation type="unfinished" />
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Anti-leech</source>
1169 <translation type="unfinished" />
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>When ratio reaches</source>
1173 <translation>Када однос достигне</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1177 <translation type="unfinished" />
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>File pool size:</source>
1181 <translation type="unfinished" />
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Any interface</source>
1185 <translation>Било који мрежни интерфејс</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Always announce to all tiers:</source>
1189 <translation type="unfinished" />
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Embedded tracker port:</source>
1193 <translation type="unfinished" />
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Fastest upload</source>
1197 <translation type="unfinished" />
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Pause torrent</source>
1201 <translation>Паузирај торент</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Remove torrent and its files</source>
1205 <translation>Уклони торент и његове фајлове</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>qBittorrent Section</source>
1209 <translation>qBittorrent Одељак</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1213 <translation type="unfinished" />
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>libtorrent Section</source>
1217 <translation>libtorrent секција</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1221 <translation type="unfinished" />
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Allow encryption</source>
1225 <translation>Дозволи енкрипцију</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1229 <translation type="unfinished" />
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Enable embedded tracker:</source>
1233 <translation>Омогући уграђени пратилац</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Remove torrent</source>
1237 <translation>Уклони торент</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1241 <translation type="unfinished" />
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>s</source>
1245 <translation type="unfinished" />
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Send buffer watermark:</source>
1249 <translation type="unfinished" />
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1253 <translation type="unfinished" />
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Fixed slots</source>
1257 <translation type="unfinished" />
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Advanced</source>
1261 <translation>Напредно</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>min</source>
1265 <translation type="unfinished" />
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Upload choking algorithm:</source>
1269 <translation type="unfinished" />
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Seeding Limits</source>
1273 <translation>Ограничења донирања</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>KiB</source>
1277 <translation>KiB</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Round-robin</source>
1281 <translation>Бергеров систем (свако са сваким)</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Upload slots behavior:</source>
1285 <translation type="unfinished" />
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>MiB</source>
1289 <translation>MiB</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Send buffer low watermark:</source>
1293 <translation type="unfinished" />
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Save resume data interval:</source>
1297 <translation type="unfinished" />
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1301 <translation type="unfinished" />
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Session timeout:</source>
1305 <translation>Тајмаут сесије:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Resolve peer countries:</source>
1309 <translation type="unfinished" />
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>ban for:</source>
1313 <translation>бан за:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1317 <translation>Бануј клијента након узастопних неуспеха:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1321 <translation>Омогући Secure заставицу колачића (захтева HTTPS)</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1325 <translation>Заглавље: парови вредности, један по реду</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Add custom HTTP headers</source>
1329 <translation>Додај прилагођена HTTP заглавља</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Filters:</source>
1333 <translation>Филтери:</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1337 <translation type="unfinished" />
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1341 <translation type="unfinished" />
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1345 <translation type="unfinished" />
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>RSS</source>
1349 <translation>RSS</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Network interface:</source>
1353 <translation>Мрежни интерфејс</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS Reader</source>
1357 <translation>RSS читач</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1361 <translation type="unfinished" />
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1365 <translation type="unfinished" />
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Feeds refresh interval:</source>
1369 <translation>Период освежавања фидова:</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1373 <translation type="unfinished" />
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1377 <translation>Максимални број чланака по допису:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source> min</source>
1381 <translation>мин</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1385 <translation type="unfinished" />
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1389 <translation type="unfinished" />
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1393 <translation type="unfinished" />
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1397 <translation type="unfinished" />
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1401 <translation type="unfinished" />
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1405 <translation type="unfinished" />
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Peer connection protocol:</source>
1409 <translation>Протокол конекције учесника:</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Torrent content layout:</source>
1413 <translation>Приказ садржаја торента:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Create subfolder</source>
1417 <translation>Креирај потфасциклу</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Original</source>
1421 <translation>Оригинал</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Don't create subfolder</source>
1425 <translation>Не креирај потфасциклу</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1429 <translation type="unfinished" />
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Outgoing connections per second:</source>
1433 <translation type="unfinished" />
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Random</source>
1437 <translation>Насумично</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>%K: Torrent ID</source>
1441 <translation>%K: ID торента</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1445 <translation type="unfinished" />
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Trusted proxies list:</source>
1449 <translation>Списак поузданих проксија:</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Enable reverse proxy support</source>
1453 <translation type="unfinished" />
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>%J: Info hash v2</source>
1457 <translation type="unfinished" />
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>%I: Info hash v1</source>
1461 <translation type="unfinished" />
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1465 <translation type="unfinished" />
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1469 <translation>Подесите на 0 да би систем сам изабрао слободан порт</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1473 <translation type="unfinished" />
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Disk queue size:</source>
1477 <translation type="unfinished" />
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Log performance warnings</source>
1481 <translation type="unfinished" />
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1485 <translation type="unfinished" />
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Max active checking torrents:</source>
1489 <translation type="unfinished" />
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Memory mapped files</source>
1493 <translation>Фајлови мапирани у меморији</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Default</source>
1497 <translation>Подразумевано</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>POSIX-compliant</source>
1501 <translation>POSIX-усаглашен</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>This option is less effective on Linux</source>
1505 <translation>Ова опција није толико ефективна на Linux-у</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1509 <translation type="unfinished" />
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Disk IO read mode:</source>
1513 <translation type="unfinished" />
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Disable OS cache</source>
1517 <translation>Онемогући кеш ОС-а</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO write mode:</source>
1521 <translation type="unfinished" />
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Use piece extent affinity:</source>
1525 <translation type="unfinished" />
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1529 <translation type="unfinished" />
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Enable OS cache</source>
1533 <translation>Омогући кеш система</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Refresh interval:</source>
1537 <translation type="unfinished" />
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>ms</source>
1541 <translation type="unfinished" />
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Excluded file names</source>
1545 <translation>Изузета имена фајлова</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1549 <translation type="unfinished" />
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Run external program on torrent finished</source>
1553 <translation type="unfinished" />
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1557 In order to defend against DNS rebinding attack,
1558 you should put in domain names used by WebUI server.
1560 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1561 <translation type="unfinished" />
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Run external program on torrent added</source>
1565 <translation type="unfinished" />
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1569 <translation type="unfinished" />
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1573 <translation type="unfinished" />
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1577 <translation type="unfinished" />
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Run external program</source>
1581 <translation>Покрени екстерни програм</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Files checked</source>
1585 <translation>Проверени фајлови</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1589 <translation type="unfinished" />
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1593 <translation>Ако је означено, провера имена домаћина се врши преко проксија.</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Metadata received</source>
1597 <translation>Примљени метаподаци</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Torrent stop condition:</source>
1601 <translation>Услов престанка торента:</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>None</source>
1605 <translation>Никакав</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1609 <translation>Пример: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>SQLite database (experimental)</source>
1613 <translation>База података SQLite (експериментално)</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1617 <translation type="unfinished" />
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Fastresume files</source>
1621 <translation type="unfinished" />
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Backup the log file after:</source>
1625 <translation type="unfinished" />
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>days</source>
1629 <translation>дани</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Log file</source>
1633 <translation type="unfinished" />
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Behavior</source>
1637 <translation>Понашање</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Delete backup logs older than:</source>
1641 <translation type="unfinished" />
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1645 <translation type="unfinished" />
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>years</source>
1649 <translation>година</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Save path:</source>
1653 <translation>Путања за чување:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>months</source>
1657 <translation>месеца</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1661 <translation type="unfinished" />
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Use proxy for general purposes</source>
1665 <translation type="unfinished" />
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1669 <translation type="unfinished" />
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1673 <translation type="unfinished" />
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1677 <translation type="unfinished" />
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1681 <translation type="unfinished" />
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Use Subcategories</source>
1685 <translation>Користи поткатегорије</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Add to top of queue</source>
1689 <translation>Додај на врх реда</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1693 <translation type="unfinished" />
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1697 <translation type="unfinished" />
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1701 <translation type="unfinished" />
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Bdecode depth limit:</source>
1705 <translation type="unfinished" />
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Bdecode token limit:</source>
1709 <translation type="unfinished" />
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>When total seeding time reaches</source>
1713 <translation type="unfinished" />
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>(None)</source>
1717 <translation>(Нема)</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1721 <translation type="unfinished" />
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Resets to default if empty</source>
1725 <translation type="unfinished" />
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1729 <translation type="unfinished" />
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1733 <translation type="unfinished" />
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1737 <translation type="unfinished" />
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1741 <translation type="unfinished" />
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Mixed mode</source>
1745 <translation>Мешовити режим</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>.torrent file size limit:</source>
1749 <translation type="unfinished" />
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>(Auto detect if empty)</source>
1753 <translation type="unfinished" />
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1757 <translation type="unfinished" />
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1761 <translation type="unfinished" />
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source> sec</source>
1765 <translation type="unfinished" />
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>I2P outbound quantity:</source>
1769 <translation type="unfinished" />
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>I2P inbound quantity:</source>
1773 <translation type="unfinished" />
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>Hashing threads:</source>
1777 <translation type="unfinished" />
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1781 <translation type="unfinished" />
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Use alternative WebUI</source>
1785 <translation type="unfinished" />
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1789 <translation type="unfinished" />
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>I2P outbound length:</source>
1793 <translation type="unfinished" />
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>I2P (Experimental)</source>
1797 <translation type="unfinished" />
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1801 <translation type="unfinished" />
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1805 <translation type="unfinished" />
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Disk cache:</source>
1809 <translation type="unfinished" />
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>Write-through</source>
1813 <translation type="unfinished" />
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>WebUI</source>
1817 <translation type="unfinished" />
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1821 <translation type="unfinished" />
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>I2P inbound length:</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Same host request delay:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Customize application instance name:</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 </context>
1848 <context>
1849 <name>PeerListWidget</name>
1850 <message>
1851 <source>IP</source>
1852 <translation>IP</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>Port</source>
1856 <translation>Порт</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>Flags</source>
1860 <translation>Заставе</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Connection</source>
1864 <translation>Конекције</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>Client</source>
1868 <comment>i.e.: Client application</comment>
1869 <translation>Клијент</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Progress</source>
1873 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1874 <translation>Напредак</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>Down Speed</source>
1878 <comment>i.e: Download speed</comment>
1879 <translation>Брзина Преузимања</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>Up Speed</source>
1883 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1884 <translation>Брзина Слања</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Downloaded</source>
1888 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1889 <translation>Преузето</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>Uploaded</source>
1893 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1894 <translation>Послато</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <source>Relevance</source>
1898 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1899 <translation>Релевантност</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>Files</source>
1903 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1904 <translation>Фајлови</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Ban peer permanently</source>
1908 <translation>Забрани(бануј) peer-а трајно</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1912 <translation>Да ли сте сигурни да желите да забраните изабране учеснике трајно?</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Copy IP:port</source>
1916 <translation>Копирај IP:порт</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Country/Region</source>
1920 <translation>Држава/регион</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Add peers...</source>
1924 <translation>Додај учеснике...</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Peer ID Client</source>
1928 <translation type="unfinished" />
1929 </message>
1930 </context>
1931 <context>
1932 <name>PropListDelegate</name>
1933 <message>
1934 <source>Normal</source>
1935 <comment>Normal (priority)</comment>
1936 <translation>Нормалан</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>High</source>
1940 <comment>High (priority)</comment>
1941 <translation>Висок</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>Maximum</source>
1945 <comment>Maximum (priority)</comment>
1946 <translation>Максималан</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <source>Mixed</source>
1950 <translation>Комбиновано</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <source>Do not download</source>
1954 <translation>Не преузимај</translation>
1955 </message>
1956 </context>
1957 <context>
1958 <name>PropTabBar</name>
1959 <message>
1960 <source>General</source>
1961 <translation>Опште</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>Trackers</source>
1965 <translation>Пратиоци</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Peers</source>
1969 <translation>Peers (учесници)</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>HTTP Sources</source>
1973 <translation>HTTP извори</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>Content</source>
1977 <translation>Садржај</translation>
1978 </message>
1979 </context>
1980 <context>
1981 <name>PropertiesWidget</name>
1982 <message>
1983 <source>Downloaded:</source>
1984 <translation>Преузето:</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Transfer</source>
1988 <translation>Трансфер</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>Time Active:</source>
1992 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1993 <translation>Протекло време:</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <source>ETA:</source>
1997 <translation>Време до краја:</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>Uploaded:</source>
2001 <translation>Послато:</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Seeds:</source>
2005 <translation>Донори (seeds)</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Download Speed:</source>
2009 <translation>Брзина преузимања:</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Upload Speed:</source>
2013 <translation>Брзина слања:</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Peers:</source>
2017 <translation>Учесници (peers)</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Download Limit:</source>
2021 <translation>Ограничење брзине преузимања:</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Upload Limit:</source>
2025 <translation>Ограничење брзине слања:</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Wasted:</source>
2029 <translation>Потрошено:</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Connections:</source>
2033 <translation>Конекције:</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Information</source>
2037 <translation>Информације</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Comment:</source>
2041 <translation>Коментар:</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Share Ratio:</source>
2045 <translation>Однос дељења:</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Reannounce In:</source>
2049 <translation>Поново објави за:</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Last Seen Complete:</source>
2053 <translation>Последњи пут виђен у комплетном стању:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Total Size:</source>
2057 <translation>Укупна величина:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Pieces:</source>
2061 <translation>Делова:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Created By:</source>
2065 <translation>Створио:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Added On:</source>
2069 <translation>Додато:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Completed On:</source>
2073 <translation>Завршено:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Created On:</source>
2077 <translation>Креирано:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Save Path:</source>
2081 <translation>Путања за чување:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Never</source>
2085 <translation>Никад</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2089 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2090 <translation>%1 x %2 (имате %3)</translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <source>%1 (%2 this session)</source>
2094 <translation>%1 (%2 ове сесије)</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <source>%1 (%2 max)</source>
2098 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2099 <translation>%1 (%2 макс)</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>%1 (%2 total)</source>
2103 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2104 <translation>%1 (%2 укупно)</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2108 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2109 <translation>%1 (%2 прос.)</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Download limit:</source>
2113 <translation>Ограничење брзине преузимања:</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Upload limit:</source>
2117 <translation>Ограничење брзине слања:</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Priority</source>
2121 <translation>Приоритет</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Filter files...</source>
2125 <translation>Филтрирај датотеке...</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Rename...</source>
2129 <translation>Преименуј...</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2133 <translation>%1 (донирано за %2)</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Info Hash v2:</source>
2137 <translation>Инфо хеш v2:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Info Hash v1:</source>
2141 <translation>Инфо хеш v1:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>N/A</source>
2145 <translation>Недоступно</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Progress:</source>
2149 <translation>Напредак:</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>Use regular expressions</source>
2153 <translation>Користи регуларне изразе</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Filename</source>
2157 <translation type="unfinished" />
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Filename + Extension</source>
2161 <translation type="unfinished" />
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Enumerate Files</source>
2165 <translation type="unfinished" />
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2169 <translation type="unfinished" />
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Toggle Selection</source>
2173 <translation type="unfinished" />
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Replacement Input</source>
2177 <translation type="unfinished" />
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Replace</source>
2181 <translation type="unfinished" />
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Extension</source>
2185 <translation type="unfinished" />
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Replace All</source>
2189 <translation type="unfinished" />
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Include files</source>
2193 <translation type="unfinished" />
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Include folders</source>
2197 <translation type="unfinished" />
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Search Files</source>
2201 <translation type="unfinished" />
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>Case sensitive</source>
2205 <translation type="unfinished" />
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Match all occurrences</source>
2209 <translation type="unfinished" />
2210 </message>
2211 </context>
2212 <context>
2213 <name>ScanFoldersModel</name>
2214 <message>
2215 <source>Monitored Folder</source>
2216 <translation type="unfinished" />
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>Override Save Location</source>
2220 <translation type="unfinished" />
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>Monitored folder</source>
2224 <translation type="unfinished" />
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>Default save location</source>
2228 <translation type="unfinished" />
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Other...</source>
2232 <translation type="unfinished" />
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Type folder here</source>
2236 <translation type="unfinished" />
2237 </message>
2238 </context>
2239 <context>
2240 <name>SpeedLimitDialog</name>
2241 <message>
2242 <source>KiB/s</source>
2243 <translation>KiB/s</translation>
2244 </message>
2245 </context>
2246 <context>
2247 <name>StatsDialog</name>
2248 <message>
2249 <source>Statistics</source>
2250 <translation>Статистика</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <source>User statistics</source>
2254 <translation>Корисничка статистика</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <source>Cache statistics</source>
2258 <translation>Кеш статистика</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>Read cache hits:</source>
2262 <translation type="unfinished" />
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>Average time in queue:</source>
2266 <translation>Просечно времена у реду:</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Connected peers:</source>
2270 <translation>Повезано учесника:</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>All-time share ratio:</source>
2274 <translation>Однос дељења за све време:</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>All-time download:</source>
2278 <translation>Преузето за све време:</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Session waste:</source>
2282 <translation type="unfinished" />
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>All-time upload:</source>
2286 <translation>Послато за све време:</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>Total buffer size:</source>
2290 <translation>Укупна величина бафера:</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>Performance statistics</source>
2294 <translation>Статистика перформанси</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>Queued I/O jobs:</source>
2298 <translation type="unfinished" />
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Write cache overload:</source>
2302 <translation type="unfinished" />
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>Read cache overload:</source>
2306 <translation type="unfinished" />
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Total queued size:</source>
2310 <translation type="unfinished" />
2311 </message>
2312 </context>
2313 <context>
2314 <name>StatusBar</name>
2315 <message>
2316 <source>DHT: %1 nodes</source>
2317 <translation>DHT: %1 чворова</translation>
2318 </message>
2319 </context>
2320 <context>
2321 <name>StatusFilterWidget</name>
2322 <message>
2323 <source>All (0)</source>
2324 <comment>this is for the status filter</comment>
2325 <translation>Укупно (0)</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>Downloading (0)</source>
2329 <translation>Преузима се (0)</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Seeding (0)</source>
2333 <translation>Донира се (0)</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Completed (0)</source>
2337 <translation>Завршено (0)</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Resumed (0)</source>
2341 <translation>Настављено (0)</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Paused (0)</source>
2345 <translation>Паузирано (0)</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Active (0)</source>
2349 <translation>Активно (0)</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Inactive (0)</source>
2353 <translation>Неактивно (0)</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Errored (0)</source>
2357 <translation>Грешке (0)</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>All (%1)</source>
2361 <translation>Укупно (%1)</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Downloading (%1)</source>
2365 <translation>Преузима се (%1)</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>Seeding (%1)</source>
2369 <translation>Донира се (%1)</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Completed (%1)</source>
2373 <translation>Завршено (%1)</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Paused (%1)</source>
2377 <translation>Паузирано (%1)</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Resumed (%1)</source>
2381 <translation>Настављено (%1)</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Active (%1)</source>
2385 <translation>Активно (%1)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Inactive (%1)</source>
2389 <translation>Неактивно (%1)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Errored (%1)</source>
2393 <translation>Грешке (%1)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2397 <translation>Стоји у отпремању (%1)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2401 <translation>Стоји у преузимању (%1)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2405 <translation>Стоји у преузимању (0)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Stalled (0)</source>
2409 <translation>Стоји (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2413 <translation>Стоји у отпремању (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Stalled (%1)</source>
2417 <translation>Стоји (%1)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Checking (%1)</source>
2421 <translation>Проверава се (%1)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Checking (0)</source>
2425 <translation>Проверава се (0)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Moving (%1)</source>
2429 <translation>Премештање (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Moving (0)</source>
2433 <translation>Премештање (0)</translation>
2434 </message>
2435 </context>
2436 <context>
2437 <name>TorrentContentModel</name>
2438 </context>
2439 <context>
2440 <name>TransferListModel</name>
2441 <message>
2442 <source>Name</source>
2443 <comment>i.e: torrent name</comment>
2444 <translation>Име</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Size</source>
2448 <comment>i.e: torrent size</comment>
2449 <translation>Величина</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Done</source>
2453 <comment>% Done</comment>
2454 <translation>Урађено</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>Status</source>
2458 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2459 <translation>Статус</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>Seeds</source>
2463 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2464 <translation>Донори</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>Peers</source>
2468 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2469 <translation>Peers (учесници)</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Down Speed</source>
2473 <comment>i.e: Download speed</comment>
2474 <translation>Брзина Преуз</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <source>Up Speed</source>
2478 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2479 <translation>Брзина Слања</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>Ratio</source>
2483 <comment>Share ratio</comment>
2484 <translation>Однос</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>ETA</source>
2488 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2489 <translation>ETA</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Category</source>
2493 <translation>Категорија</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <source>Tags</source>
2497 <translation>Тагови</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>Added On</source>
2501 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2502 <translation>Додато на</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>Completed On</source>
2506 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2507 <translation>Завршено дана</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>Tracker</source>
2511 <translation>Пратилац</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <source>Down Limit</source>
2515 <comment>i.e: Download limit</comment>
2516 <translation>Преуз. Лимит</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <source>Up Limit</source>
2520 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2521 <translation>Слањ. Лимит</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <source>Downloaded</source>
2525 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2526 <translation>Преузето</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Uploaded</source>
2530 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2531 <translation>Послато</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Session Download</source>
2535 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2536 <translation>Преузето за сесију</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <source>Session Upload</source>
2540 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2541 <translation>Послато за сесију</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>Remaining</source>
2545 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2546 <translation>Преостало</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>Time Active</source>
2550 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2551 <translation>Протекло време</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <source>Save path</source>
2555 <comment>Torrent save path</comment>
2556 <translation type="unfinished" />
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Completed</source>
2560 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2561 <translation>Комплетирани</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Ratio Limit</source>
2565 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2566 <translation>Лимит односа</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>Last Seen Complete</source>
2570 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2571 <translation>Последњи пут виђен потпун</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Last Activity</source>
2575 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2576 <translation>Последња активност</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Total Size</source>
2580 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2581 <translation>Укупна величина</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Availability</source>
2585 <translation>Доступност</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <source>Reannounce In</source>
2589 <translation type="unfinished" />
2590 </message>
2591 </context>
2592 <context>
2593 <name>TrackerListWidget</name>
2594 <message>
2595 <source>URL</source>
2596 <translation>URL</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Status</source>
2600 <translation>Статус</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Peers</source>
2604 <translation>Peers (учесници)</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Message</source>
2608 <translation>Порука</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Tracker URL:</source>
2612 <translation>URL трекера:</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Updating...</source>
2616 <translation>Ажурирање...</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Working</source>
2620 <translation>Ради</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Disabled</source>
2624 <translation>Онемогућено</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Not contacted yet</source>
2628 <translation>Није још контактиран</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>N/A</source>
2632 <translation>Недоступно</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Seeds</source>
2636 <translation>Донори</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Not working</source>
2640 <translation>Не ради</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Copy tracker URL</source>
2644 <translation>Копирај URL трекера</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Edit tracker URL...</source>
2648 <translation>Уреди URL трекера...</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Tracker editing</source>
2652 <translation>Уређивање трекера</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Leeches</source>
2656 <translation type="unfinished" />
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Remove tracker</source>
2660 <translation>Уклони пратилац</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Remaining</source>
2664 <translation>Преостало</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Availability</source>
2668 <translation>Доступност</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Tier</source>
2672 <translation>Ранг</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Download Priority</source>
2676 <translation>Приоритет преузимања</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Name</source>
2680 <translation>Име</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Progress</source>
2684 <translation>Напредак</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Total Size</source>
2688 <translation>Укупна величина</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Times Downloaded</source>
2692 <translation>Пута преузето</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Add trackers...</source>
2696 <translation>Додај трекере...</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Renamed</source>
2700 <translation type="unfinished" />
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Original</source>
2704 <translation>Оригинал</translation>
2705 </message>
2706 </context>
2707 <context>
2708 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2709 <message>
2710 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2711 <translation>Листа за додавање пратилаца (један по линији):</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <source>Add trackers</source>
2715 <translation>Додај трекере</translation>
2716 </message>
2717 </context>
2718 <context>
2719 <name>TransferListDelegate</name>
2720 <message>
2721 <source>%1 ago</source>
2722 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2723 <translation>Пре %1</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>Paused</source>
2727 <translation>Паузиран</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>Completed</source>
2731 <translation>Комплетирани</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>Moving</source>
2735 <translation>Премештање</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>[F] Seeding</source>
2739 <translation>[F] Слање</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Seeding</source>
2743 <translation>Донирање</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Queued</source>
2747 <translation>Редослед</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>Errored</source>
2751 <translation>Грешка</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>[F] Downloading</source>
2755 <translation>[F] Преузимање</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Downloading metadata</source>
2759 <translation>Преузимање метаподатака</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>Checking</source>
2763 <translation>Провера</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>Missing Files</source>
2767 <translation>Недостају фајлови</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>Queued for checking</source>
2771 <translation type="unfinished" />
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Downloading</source>
2775 <translation>Преузимање</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>Checking resume data</source>
2779 <translation>Провера података за настављање</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>Stalled</source>
2783 <translation>Застој</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2787 <translation>%1 (донирано за %2)</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>[F] Downloading metadata</source>
2791 <translation>[F] Преузимање метаподатака</translation>
2792 </message>
2793 </context>
2794 <context>
2795 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2796 <message>
2797 <source>Status</source>
2798 <translation>Статус</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <source>Categories</source>
2802 <translation>Категорије</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <source>Tags</source>
2806 <translation>Тагови</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <source>Trackers</source>
2810 <translation>Пратиоци</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>Collapse/expand</source>
2814 <translation type="unfinished" />
2815 </message>
2816 </context>
2817 <context>
2818 <name>TransferListWidget</name>
2819 <message>
2820 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2821 <translation>Ограничење брзине преузимања Торента</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2825 <translation>Ограничење брзине слања Торента</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>Rename</source>
2829 <translation>Преименуј</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>Resume</source>
2833 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2834 <translation>Настави</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <source>Force Resume</source>
2838 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2839 <translation type="unfinished" />
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Pause</source>
2843 <comment>Pause the torrent</comment>
2844 <translation>Пауза</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <source>Limit share ratio...</source>
2848 <translation>Ограничење односа дељења...</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <source>Limit upload rate...</source>
2852 <translation>Ограничење брзине слања...</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>Limit download rate...</source>
2856 <translation>Ограничење брзине преузимања...</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>Move up</source>
2860 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2861 <translation>Премести навише</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Move down</source>
2865 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2866 <translation>Премести надоле</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Move to top</source>
2870 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2871 <translation>Премести на врх</translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <source>Move to bottom</source>
2875 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2876 <translation>Премести на дно</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <source>Set location...</source>
2880 <translation>Подесите локацију...</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>Download first and last pieces first</source>
2884 <translation>Прво преузми почетне и крајње делове</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>Automatic Torrent Management</source>
2888 <translation>Аутоматски менеџмент торената</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>Category</source>
2892 <translation>Категорија</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>New...</source>
2896 <comment>New category...</comment>
2897 <translation>Нова...</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>Reset</source>
2901 <comment>Reset category</comment>
2902 <translation>Ресету</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>Force recheck</source>
2906 <translation>Форсирано провери</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Super seeding mode</source>
2910 <translation>Супер seeding (донирајући) мод</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Rename...</source>
2914 <translation>Преименуј...</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Download in sequential order</source>
2918 <translation>Преузимање у сријском редоследу</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>New Category</source>
2922 <translation>Нова категорија</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Location</source>
2926 <translation type="unfinished" />
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>New name</source>
2930 <translation type="unfinished" />
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Set location</source>
2934 <translation>Подеси локацију</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Force reannounce</source>
2938 <translation type="unfinished" />
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Edit Category</source>
2942 <translation type="unfinished" />
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Save path</source>
2946 <translation type="unfinished" />
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Comma-separated tags:</source>
2950 <translation>Ознаке одвојене зарезима:</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Add Tags</source>
2954 <translation>Додај ознаке</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Tags</source>
2958 <translation>Тагови</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Magnet link</source>
2962 <translation>Магнет линк</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Remove All</source>
2966 <translation type="unfinished" />
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Name</source>
2970 <translation>Име</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Copy</source>
2974 <translation>Копирај</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Queue</source>
2978 <translation>Ред</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Add...</source>
2982 <translation>Додај...</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Info hash v1</source>
2986 <translation type="unfinished" />
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Info hash v2</source>
2990 <translation type="unfinished" />
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Torrent ID</source>
2994 <translation>ID торента</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Export .torrent</source>
2998 <translation type="unfinished" />
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Remove</source>
3002 <translation>Уклони</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Rename Files...</source>
3006 <translation type="unfinished" />
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Renaming</source>
3010 <translation>Преименовање</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Comment</source>
3014 <translation type="unfinished" />
3015 </message>
3016 </context>
3017 <context>
3018 <name>UpDownRatioDialog</name>
3019 <message>
3020 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3021 <translation>Однос ограничења слања/преузимања торента</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>Use global share limit</source>
3025 <translation>Користи глобални лимит дељења</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>Set no share limit</source>
3029 <translation>Не користи лимит дељења</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>Set share limit to</source>
3033 <translation>Подеси лимит дељења на</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>ratio</source>
3037 <translation>однос</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>total minutes</source>
3041 <translation type="unfinished" />
3042 </message>
3043 <message>
3044 <source>inactive minutes</source>
3045 <translation type="unfinished" />
3046 </message>
3047 </context>
3048 <context>
3049 <name>about</name>
3050 </context>
3051 <context>
3052 <name>confirmDeletionDlg</name>
3053 <message>
3054 <source>Also permanently delete the files</source>
3055 <translation>Такође перманентно обриши фајлове</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>Remove torrent(s)</source>
3059 <translation>Уклони торент(е)</translation>
3060 </message>
3061 </context>
3062 <context>
3063 <name>downloadFromURL</name>
3064 <message>
3065 <source>Download from URLs</source>
3066 <translation>Преузимање са URLова</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Download</source>
3070 <translation>Преузми</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Add Torrent Links</source>
3074 <translation type="unfinished" />
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>misc</name>
3079 <message>
3080 <source>B</source>
3081 <comment>bytes</comment>
3082 <translation>B</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <source>KiB</source>
3086 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3087 <translation>KiB</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <source>MiB</source>
3091 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3092 <translation>MiB</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>GiB</source>
3096 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3097 <translation>GiB</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>TiB</source>
3101 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3102 <translation>TiB</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <source>PiB</source>
3106 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3107 <translation>PiB</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>EiB</source>
3111 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3112 <translation>EiB</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>/s</source>
3116 <comment>per second</comment>
3117 <translation>/s</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <source>%1h %2m</source>
3121 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3122 <translation>%1h%2m</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <source>%1d %2h</source>
3126 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3127 <translation>%1d %2h</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>Unknown</source>
3131 <comment>Unknown (size)</comment>
3132 <translation>Непознат-а</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <source>&lt; 1m</source>
3136 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3137 <translation>&lt; 1m</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <source>%1m</source>
3141 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3142 <translation>%1m</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>%1y %2d</source>
3146 <translation>%1г %2д</translation>
3147 </message>
3148 </context>
3149 <context>
3150 <name>TorrentsController</name>
3151 <message>
3152 <source>Save path is empty</source>
3153 <translation type="unfinished" />
3154 </message>
3155 </context>
3156 <context>
3157 <name>PluginSourceDlg</name>
3158 <message>
3159 <source>Cancel</source>
3160 <translation>Откажи</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <source>Plugin path:</source>
3164 <translation type="unfinished" />
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>URL or local directory</source>
3168 <translation type="unfinished" />
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>Install plugin</source>
3172 <translation type="unfinished" />
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Ok</source>
3176 <translation type="unfinished" />
3177 </message>
3178 </context>
3179 <context>
3180 <name>SearchEngineWidget</name>
3181 <message>
3182 <source>Seeds:</source>
3183 <translation>Донори (seeds)</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>All plugins</source>
3187 <translation>Сви плагинови...</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Size:</source>
3191 <translation>Величина:</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Stop</source>
3195 <translation>Заустави</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Search</source>
3199 <translation>Претрага</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>Search plugins...</source>
3203 <translation>Додаци за претрагу...</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>All categories</source>
3207 <translation>Све категорије</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Search in:</source>
3211 <translation>Претражи у:</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Filter</source>
3215 <translation type="unfinished" />
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Torrent names only</source>
3219 <translation>Само имена торената</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Only enabled</source>
3223 <translation>Само омогућено</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>out of</source>
3227 <translation type="unfinished" />
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Everywhere</source>
3231 <translation>Свугде</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>Warning</source>
3235 <translation>Упозорење</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3239 <translation type="unfinished" />
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>to</source>
3243 <translation>до</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>Results</source>
3247 <translation>Резултати</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>showing</source>
3251 <translation type="unfinished" />
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3255 <translation type="unfinished" />
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3259 <translation type="unfinished" />
3260 </message>
3261 </context>
3262 <context>
3263 <name>PluginSelectDlg</name>
3264 <message>
3265 <source>Uninstall</source>
3266 <translation>Деинсталирај</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>Install new plugin</source>
3270 <translation type="unfinished" />
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3274 <translation type="unfinished" />
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Close</source>
3278 <translation>Затвори</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Installed search plugins:</source>
3282 <translation>Инсталирани претраживачки додаци:</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>Enabled</source>
3286 <translation>Омогућен</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3290 <translation>Пажња: уверите се да поштујете закон о заштити интелектуалне својине своје државе када преузимате торенте преко било ког од ових претраживача.</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Check for updates</source>
3294 <translation>Потражи ажурирања</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>Search plugins</source>
3298 <translation>Претраживачки додаци</translation>
3299 </message>
3300 </context>
3301 <context>
3302 <name>SearchResultsTable</name>
3303 <message>
3304 <source>Name</source>
3305 <translation>Име</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>Size</source>
3309 <translation>Величина</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>Leechers</source>
3313 <translation>Трагачи</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>Search engine</source>
3317 <translation>Претраживачки модул</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>Seeders</source>
3321 <translation>Донори</translation>
3322 </message>
3323 </context>
3324 <context>
3325 <name>SearchPluginsTable</name>
3326 <message>
3327 <source>Name</source>
3328 <translation>Име</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>Url</source>
3332 <translation>Url (адреса)</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>Enabled</source>
3336 <translation>Омогућен</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>Version</source>
3340 <translation>Верзија</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>Yes</source>
3344 <translation>Да</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>No</source>
3348 <translation>Не</translation>
3349 </message>
3350 </context>
3351 <context>
3352 <name>PeersAdditionDialog</name>
3353 <message>
3354 <source>Cancel</source>
3355 <translation>Откажи</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>Add Peers</source>
3359 <translation>Додај учеснике (peers)</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3363 <translation>Листа за додавање пратилаца (један по линији):</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>Ok</source>
3367 <translation type="unfinished" />
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3371 <translation>Формат: IPv4:порт / [IPv6]:порт</translation>
3372 </message>
3373 </context>
3374 <context>
3375 <name>TagFilterWidget</name>
3376 <message>
3377 <source>New Tag</source>
3378 <translation>Нова ознака</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>Add tag...</source>
3382 <translation>Додај таг...</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <source>Tag:</source>
3386 <translation>Ознака:</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <source>Pause torrents</source>
3390 <translation>Паузирај торенте</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Resume torrents</source>
3394 <translation>Настави торенте</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Remove unused tags</source>
3398 <translation>Уклони некоришћене тагове</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Invalid tag name</source>
3402 <translation>Неважеће име ознаке</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Remove tag</source>
3406 <translation>Уклони так...</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Remove torrents</source>
3410 <translation>Уклони торенте</translation>
3411 </message>
3412 </context>
3413 <context>
3414 <name>TagFilterModel</name>
3415 <message>
3416 <source>All</source>
3417 <translation>Све</translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <source>Untagged</source>
3421 <translation>Без ознаке</translation>
3422 </message>
3423 </context>
3424 <context>
3425 <name>AboutDialog</name>
3426 <message>
3427 <source>Bug Tracker:</source>
3428 <translation>Пријава грешака:</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>About</source>
3432 <translation>О програму</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>Forum:</source>
3436 <translation>Форум:</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>E-mail:</source>
3440 <translation>Е-маил:</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>Current maintainer</source>
3444 <translation>Тренутни одржавалац:</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Home Page:</source>
3448 <translation>Веб сајт:</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Greece</source>
3452 <translation>Грчка</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>Special Thanks</source>
3456 <translation>Посебна захвалност</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3460 <translation>Напредни БитТорент клијент програмиран у C++, заснован на Qt окружењу и libtorrent-rasterbar библиотеци.</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Name:</source>
3464 <translation>Име:</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>About qBittorrent</source>
3468 <translation>O qBittorrent-у</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>License</source>
3472 <translation>Лиценца</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Translators</source>
3476 <translation>Преводиоци</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3480 <translation>Ова верзија qBittorrentа је изграђена користећи наведене библиотеке:</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>Nationality:</source>
3484 <translation>Националност:</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>Software Used</source>
3488 <translation>Коришћени софтвер</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3492 <translation>Бесплатна IP-држава база података од DB-IP се користи за налажење држава учесника. База података је лиценцирана под лиценцом Creative Commons Attribution 4.0 International License </translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Authors</source>
3496 <translation>Аутори</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>France</source>
3500 <translation>Француска</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>qBittorrent Mascot</source>
3504 <translation type="unfinished" />
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>qBittorrent icon</source>
3508 <translation type="unfinished" />
3509 </message>
3510 </context>
3511 <context>
3512 <name>OptionDialog</name>
3513 <message>
3514 <source>All addresses</source>
3515 <translation>Све адресе</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>All IPv6 addresses</source>
3519 <translation>Све IPv6 адресе</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>All IPv4 addresses</source>
3523 <translation>Све IPv4 адресе</translation>
3524 </message>
3525 </context>
3526 <context>
3527 <name>SearchJobWidget</name>
3528 <message>
3529 <source>Copy</source>
3530 <translation>Копирај</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Download</source>
3534 <translation>Преузми</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Name</source>
3538 <translation>Име</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Description page URL</source>
3542 <translation>URL стране са описом</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Open description page</source>
3546 <translation>Отвори страну са описом</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Download link</source>
3550 <translation>Веза за преузимање</translation>
3551 </message>
3552 </context>
3553 <context>
3554 <name>TorrentContentTreeView</name>
3555 <message>
3556 <source>Renaming</source>
3557 <translation>Преименовање</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <source>New name:</source>
3561 <translation>Ново име:</translation>
3562 </message>
3563 </context>
3564 <context>
3565 <name>RSSWidget</name>
3566 <message>
3567 <source>Date: </source>
3568 <translation>Датум:</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3572 <translation>Молим изаберит ново име за овај RSS допис</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Please choose a folder name</source>
3576 <translation>Молим изаберите име фасцикле</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>New feed name:</source>
3580 <translation>Ново feed име:</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Update all</source>
3584 <translation>Ажурирај све</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Delete</source>
3588 <translation>Обриши</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>RSS Downloader...</source>
3592 <translation>RSS преузимач порука...</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Mark items read</source>
3596 <translation>Означи прочитане ставке</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Update all feeds</source>
3600 <translation>Ажурирај све поруке</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Copy feed URL</source>
3604 <translation>Копирај feed URL</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3608 <translation>Торенти: (двоклик да преузмете)</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Open news URL</source>
3612 <translation>Отвори новости URL</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Rename...</source>
3616 <translation>Преименуј...</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Feed URL:</source>
3620 <translation>URL фида:</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>New folder...</source>
3624 <translation>Нова фасцикла...</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>New subscription</source>
3628 <translation>Нова претплата</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Update</source>
3632 <translation>Ажурирај</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Folder name:</source>
3636 <translation>Име фасцикле:</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3640 <translation>Молимо унесите URL RSS фида</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3644 <translation>Доношење RSS фидова је сада онемогућено! Можете га омогућити у подешавањима апликације.</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Deletion confirmation</source>
3648 <translation>Потврда брисања</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3652 <translation>Да ли сигурно желите да избришете изабране RSS фидове?</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>New subscription...</source>
3656 <translation>Нови допис...</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Download torrent</source>
3660 <translation>Преузми Торент</translation>
3661 </message>
3662 </context>
3663 <context>
3664 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3665 <message>
3666 <source>Download Rules</source>
3667 <translation>Правила преузимања</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Matching RSS Articles</source>
3671 <translation>Усклађивање RSS чланака</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3675 <translation>* уместо нула или више било којих карактера</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source> will match all articles.</source>
3679 <translation>ће заменити све артикле.</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Episode filter rules: </source>
3683 <translation>Правила филтера епизода:</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3687 <translation type="unfinished" />
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Rule Definition</source>
3691 <translation>Дефиниција правила</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Save to:</source>
3695 <translation>Сачувај у:</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Use Regular Expressions</source>
3699 <translation>Користите регуларне изразе</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>New rule name</source>
3703 <translation>Назив новог правила</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Filter must end with semicolon</source>
3707 <translation>Филтер се мора завршавати са ;</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>? to match any single character</source>
3711 <translation>? уместо било ког једног карактера</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3715 <translation>Усклађује чланке на основу филтера епизода.</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Assign Category:</source>
3719 <translation>Додели категорију:</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3723 <translation>Regex режим: користи Perl-компатибилне регуларне изразе</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>| is used as OR operator</source>
3727 <translation>| се користи као ИЛИ оператор</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Clear downloaded episodes</source>
3731 <translation>Очисти преузете епизоде</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3735 <translation>Размаци се рачунају као И/AND оператори (све речи, било који редослед)</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3739 <translation>Израз са празним %1 чланом (нпр. %2)</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Example: </source>
3743 <translation>Пример:</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Add new rule...</source>
3747 <translation>Додај ново правило...</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3751 <translation>Да ли сигурно желите да очистите списак преузетих епизода за изабрано правило?</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Must Contain:</source>
3755 <translation>Мора да садржи:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3759 <translation>Бесконачан опсег: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; одговара епизодама 25 и више прве сезоне, и свим епизодама каснијих сезона</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Save to a Different Directory</source>
3763 <translation>Сачувај у другу фасциклу</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Must Not Contain:</source>
3767 <translation>Не сме да садржи:</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3771 <translation>Један број: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; одговара епизоди 25 прве сезоне</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3775 <translation>Три типа опсега су подржана за епизоде:</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3779 <translation>Да ли сте сигурни да желите да уклоните изабрана правила преузимања?</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Use global settings</source>
3783 <translation>Користи глобална подешавања</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3787 <translation>Нормалан опсег: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; одговара епизодама 25-40 прве сезоне</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Please type the new rule name</source>
3791 <translation>Молим упишите назив за ново правило</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Rule renaming</source>
3795 <translation>Преименовање правила</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Always</source>
3799 <translation>Увек</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3803 <translation>Број епизоде је обавезна позитивна вредност</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3807 <translation type="unfinished" />
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Rule deletion confirmation</source>
3811 <translation>Потврда брисања - правила</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3815 <translation>Последње подударање: пре %1 дана</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Episode Filter:</source>
3819 <translation>Филтер епизода:</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Rss Downloader</source>
3823 <translation type="unfinished" />
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3827 <translation>Број сезоне је обавезан број који није нула</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Never</source>
3831 <translation>Никад</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3835 <translation>Примени правило на поруке:</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source> days</source>
3839 <translation>дани</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3843 <translation>Користи Паметни филтер епизода</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3847 <translation>Ако је редослед речи битан, користите * уместо размака.</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Add Paused:</source>
3851 <translation>Додај паузирано:</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3855 <translation>Молимо унесите име новог правила за преузимање.</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3859 <translation>Режим џокера: можете користити</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source> will exclude all articles.</source>
3863 <translation>ће изузети све артикле.</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Delete rule</source>
3867 <translation>Обриши правило</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3871 <translation>Игнориши следећа подударања за (0 да онемогућите)</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Rename rule...</source>
3875 <translation>Преименуј правило...</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Last Match: Unknown</source>
3879 <translation>Последње подударање: непознато</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3883 <translation>Очисти преузете епизоде...</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3887 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3888 <translation>Паметни филтер епизода ће проверавати бројеве епизода да би се избегло преузимање дупликата.
3889 Подржава формате: S01E01, 1x1, 2017.12.31 и 31.12.2017 (формати у виду датума такође подржавају - као сепаратор)</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <source>Torrent content layout:</source>
3893 <translation>Приказ садржаја торента:</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <source>Create subfolder</source>
3897 <translation>Креирај потфасциклу</translation>
3898 </message>
3899 <message>
3900 <source>Original</source>
3901 <translation>Оригинал</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <source>Don't create subfolder</source>
3905 <translation>Не креирај потфасциклу</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <source>Add Tags:</source>
3909 <translation type="unfinished" />
3910 </message>
3911 </context>
3912 <context>
3913 <name>TrackerFiltersList</name>
3914 <message>
3915 <source>Resume torrents</source>
3916 <translation>Пусти торенте</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <source>All (%1)</source>
3920 <translation>Укупно (%1)</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <source>Trackerless (%1)</source>
3924 <translation>Bez servera (%1)</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <source>Pause torrents</source>
3928 <translation>Паузирај торенте</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <source>Remove torrents</source>
3932 <translation>Уклони торенте</translation>
3933 </message>
3934 </context>
3935 <context>
3936 <name>FeedListWidget</name>
3937 <message>
3938 <source>RSS feeds</source>
3939 <translation>RSS поруке</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Unread</source>
3943 <translation>Непрочитане</translation>
3944 </message>
3945 </context>
3946 <context>
3947 <name>ExecutionLogWidget</name>
3948 <message>
3949 <source>General</source>
3950 <translation>Опште</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>Blocked</source>
3954 <translation type="unfinished" />
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>Unknown</source>
3958 <translation>Непознат-а</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>All</source>
3962 <translation>Све</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>showing</source>
3966 <translation type="unfinished" />
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>Copy</source>
3970 <translation>Копирај</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>Select All</source>
3974 <translation>Селектуј све</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>ID</source>
3978 <translation type="unfinished" />
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>Log Type</source>
3982 <translation type="unfinished" />
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>Clear</source>
3986 <translation>Очисти</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>Warning</source>
3990 <translation>Упозорење</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>Information Messages</source>
3994 <translation>Информационе поруке</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>Warning Messages</source>
3998 <translation>Поруке упозорења</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>Filter logs</source>
4002 <translation type="unfinished" />
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>Blocked IPs</source>
4006 <translation>Блокиране IP адресе</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <source>out of</source>
4010 <translation type="unfinished" />
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Status</source>
4014 <translation>Статус</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>Timestamp</source>
4018 <translation type="unfinished" />
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>Clear All</source>
4022 <translation type="unfinished" />
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>Message</source>
4026 <translation>Порука</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Log Levels:</source>
4030 <translation type="unfinished" />
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Reason</source>
4034 <translation type="unfinished" />
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>item</source>
4038 <translation type="unfinished" />
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>IP</source>
4042 <translation>IP</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Banned</source>
4046 <translation type="unfinished" />
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Normal Messages</source>
4050 <translation>Нормалне поруке</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Critical</source>
4054 <translation type="unfinished" />
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Critical Messages</source>
4058 <translation>Критичне поруке</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Normal</source>
4062 <translation>Нормално</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>items</source>
4066 <translation type="unfinished" />
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>Results</source>
4070 <translation>Резултати</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Info</source>
4074 <translation type="unfinished" />
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>Choose a log level...</source>
4078 <translation type="unfinished" />
4079 </message>
4080 </context>
4081 </TS>