Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_tr.ts
blob52505cd83ebffa759d52c91d22253b8e4c9d9224
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="tr">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>qBittorrent Hakkında</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>Hakkında</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation>Hazırlayanlar</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Şu anki geliştiren</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Yunanistan</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Uyruk:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-posta:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Adı:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Orijinal hazırlayanı</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Fransa</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Özel Teşekkürler</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Çevirmenler</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Lisans</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Kullanılan Yazılımlar</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent aşağıdaki kütüphaneler ile yapıldı:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Qt toolkit ve libtorrent-rasterbar tabanlı, C++ ile programlanmış gelişmiş bir BitTorrent istemcisidir.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
92 <translation>Telif hakkı %1 2006-2022 qBittorrent projesi</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Ana Sayfa:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Forum:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Hata İzleyici:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="111"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>DB-IP tarafından sunulan ücretsiz IP to Country Lite veritabanı kişilerin ülkelerinin çözülmesi için kullanılır. Veritabanı Creative Commons Attribution 4.0 Uluslararası Lisansı altında lisanslanmıştır</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation>Eski yol geçersiz: &apos;%1&apos;.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation>Yeni yol geçersiz: &apos;%1&apos;.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
132 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation>Tam yola izin verilmez: &apos;%1&apos;.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
137 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation>Dosya zaten var: &apos;%1&apos;.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
142 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation>Böyle bir dosya yok: &apos;%1&apos;.</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
147 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation>Klasör zaten var: &apos;%1&apos;.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
152 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation>Böyle bir klasör yok: &apos;%1&apos;.</translation>
154 </message>
155 </context>
156 <context>
157 <name>AddNewTorrentDialog</name>
158 <message>
159 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
160 <source>Save at</source>
161 <translation>Kaydetme yeri</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="504"/>
165 <source>Never show again</source>
166 <translation>Asla tekrar gösterme</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
170 <source>Torrent settings</source>
171 <translation>Torrent ayarları</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
175 <source>Set as default category</source>
176 <translation>Varsayılan kategori olarak ayarla</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
180 <source>Category:</source>
181 <translation>Kategori:</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="240"/>
185 <source>Start torrent</source>
186 <translation>Torrent&apos;i başlat</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="317"/>
190 <source>Torrent information</source>
191 <translation>Torrent bilgisi</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="226"/>
195 <source>Skip hash check</source>
196 <translation>Adresleme denetimini atla</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
201 <translation>Tamamlanmamış torrent için başka bir yol kullan</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
206 <translation>İşaretlendiğinde, .torrent dosyası, Seçenekler ileti penceresinin &quot;İndirmeler&quot; sayfasındaki ayarlardan bağımsız olarak silinmeyecektir.</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="264"/>
210 <source>Content layout:</source>
211 <translation>İçerik düzeni:</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="275"/>
215 <source>Original</source>
216 <translation>Orijinal</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="280"/>
220 <source>Create subfolder</source>
221 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="285"/>
225 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
226 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="323"/>
230 <source>Info hash v1:</source>
231 <translation>Bilgi adreslemesi v1:</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="402"/>
235 <source>Size:</source>
236 <translation>Boyut:</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="392"/>
240 <source>Comment:</source>
241 <translation>Açıklama:</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="416"/>
245 <source>Date:</source>
246 <translation>Tarih:</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
250 <source>Torrent Management Mode:</source>
251 <translation>Torrent Yönetim Kipi:</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
256 <translation>Otomatik kip, çeşitli torrent özelliklerine (örn. kaydetme yolu) ilişkilendirilmiş kategori tarafından karar verileceği anlamına gelir</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
260 <source>Manual</source>
261 <translation>Elle</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
265 <source>Automatic</source>
266 <translation>Otomatik</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
270 <source>Remember last used save path</source>
271 <translation>Son kullanılan kaydetme yolunu hatırla</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
275 <source>Do not delete .torrent file</source>
276 <translation>.torrent dosyasını silme</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="233"/>
280 <source>Download in sequential order</source>
281 <translation>Sıralı düzende indir</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="219"/>
285 <source>Download first and last pieces first</source>
286 <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="423"/>
290 <source>Info hash v2:</source>
291 <translation>Bilgi adreslemesi v2:</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="446"/>
295 <source>Select All</source>
296 <translation>Tümünü Seç</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="453"/>
300 <source>Select None</source>
301 <translation>Hiçbirini Seçme</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="556"/>
305 <source>Save as .torrent file...</source>
306 <translation>.torrent dosyası olarak kaydet...</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="799"/>
310 <source>Normal</source>
311 <translation>Normal</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="803"/>
315 <source>High</source>
316 <translation>Yüksek</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="807"/>
320 <source>Maximum</source>
321 <translation>En yüksek</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="795"/>
325 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="816"/>
326 <source>Do not download</source>
327 <translation>İndirme yapma</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="655"/>
331 <source>I/O Error</source>
332 <translation>G/Ç Hatası</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="416"/>
336 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1043"/>
337 <source>Invalid torrent</source>
338 <translation>Geçersiz torrent</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="956"/>
342 <source>Not Available</source>
343 <comment>This comment is unavailable</comment>
344 <translation>Mevcut Değil</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="957"/>
348 <source>Not Available</source>
349 <comment>This date is unavailable</comment>
350 <translation>Mevcut Değil</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="968"/>
354 <source>Not available</source>
355 <translation>Mevcut değil</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="477"/>
359 <source>Invalid magnet link</source>
360 <translation>Geçersiz magnet bağlantısı</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="417"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %1.
365 Error: %2</source>
366 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
367 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
368 <translation>Torrent&apos;i yükleme başarısız: %1.
369 Hata: %2</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="477"/>
373 <source>This magnet link was not recognized</source>
374 <translation>Bu magnet bağlantısı tanınamadı</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="519"/>
378 <source>Magnet link</source>
379 <translation>Magnet bağlantısı</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="525"/>
383 <source>Retrieving metadata...</source>
384 <translation>Üstveri alınıyor...</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="211"/>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="217"/>
389 <source>Choose save path</source>
390 <translation>Kayıt yolunu seçin</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="443"/>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="447"/>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="459"/>
396 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="493"/>
397 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="497"/>
398 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="509"/>
399 <source>Torrent is already present</source>
400 <translation>Torrent zaten mevcut</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="493"/>
404 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
405 <translation>Torrent &apos;%1&apos; zaten aktarım listesinde. İzleyiciler birleştirilmedi çünkü bu özel bir torrent&apos;tir.</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="459"/>
409 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
410 <translation>Torrent zaten işlem için kuyruğa alındı.</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="465"/>
414 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
415 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
416 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/>
417 <source>N/A</source>
418 <translation>Yok</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="509"/>
422 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
423 <translation>Magnet bağlantısı zaten işlem için kuyruğa alındı.</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="566"/>
427 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
428 <translation>%1 (Diskteki boş alan: %2)</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="567"/>
432 <source>Not available</source>
433 <comment>This size is unavailable.</comment>
434 <translation>Mevcut değil</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="642"/>
438 <source>Torrent file (*%1)</source>
439 <translation>Torrent dosyası (*%1)</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
443 <source>Save as torrent file</source>
444 <translation>Torrent dosyası olarak kaydet</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="656"/>
448 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
449 <translation>&apos;%1&apos; torrent üstveri dosyası dışa aktarılamadı. Sebep: %2.</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="812"/>
453 <source>By shown file order</source>
454 <translation>Gösterilen dosya sırasına göre</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="820"/>
458 <source>Normal priority</source>
459 <translation>Normal öncelik</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="824"/>
463 <source>High priority</source>
464 <translation>Yüksek öncelik</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="828"/>
468 <source>Maximum priority</source>
469 <translation>En yüksek öncelik</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="833"/>
473 <source>Priority by shown file order</source>
474 <translation>Gösterilen dosya sırasına göre öncelik</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="845"/>
478 <source>Resize columns</source>
479 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="853"/>
483 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
484 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="940"/>
488 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
489 <translation>Verileri tamamen indirilinceye kadar v2 torrent oluşturulamaz.</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1065"/>
493 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
494 <translation>&apos;%1&apos; dosyası indirilemiyor: %2</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="791"/>
498 <source>Rename...</source>
499 <translation>Yeniden adlandır...</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="263"/>
503 <source>Filter files...</source>
504 <translation>Dosyaları süzün...</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="443"/>
508 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
509 <translation>Torrent &apos;%1&apos; zaten aktarım listesinde. Bu, özel bir torrent olduğundan izleyiciler birleştirilemez.</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="448"/>
513 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="498"/>
514 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
515 <translation>Torrent &apos;%1&apos; zaten aktarım listesinde. İzleyicileri yeni kaynaktan birleştirmek istiyor musunuz?</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="794"/>
519 <source>Priority</source>
520 <translation>Öncelik</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="930"/>
524 <source>Parsing metadata...</source>
525 <translation>Üstveri ayrıştırılıyor...</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="934"/>
529 <source>Metadata retrieval complete</source>
530 <translation>Üstveri alımı tamamlandı</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1043"/>
534 <source>Failed to load from URL: %1.
535 Error: %2</source>
536 <translation>URL&apos;den yükleme başarısız: %1.
537 Hata: %2</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1064"/>
541 <source>Download Error</source>
542 <translation>İndirme Hatası</translation>
543 </message>
544 </context>
545 <context>
546 <name>AdvancedSettings</name>
547 <message>
548 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="323"/>
549 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="421"/>
550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
551 <source> MiB</source>
552 <translation> MiB</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
556 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
557 <translation>Giden bağlantı noktaları (En az) [0: Etkisizleştirildi]</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
561 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
562 <translation>Giden bağlantı noktaları (En fazla) [0: Etkisizleştirildi]</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="640"/>
566 <source>Recheck torrents on completion</source>
567 <translation>Tamamlanmada torrent&apos;leri yeniden denetle</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="645"/>
571 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="706"/>
572 <source> ms</source>
573 <comment> milliseconds</comment>
574 <translation> ms</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="164"/>
578 <source>Setting</source>
579 <translation>Ayar</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="164"/>
583 <source>Value</source>
584 <comment>Value set for this setting</comment>
585 <translation>Değer</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="319"/>
589 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
590 <source> (disabled)</source>
591 <translation> (etkisizleştirildi)</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="321"/>
595 <source> (auto)</source>
596 <translation> (otomatik)</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
600 <source> min</source>
601 <comment> minutes</comment>
602 <translation> dak</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
606 <source>All addresses</source>
607 <translation>Tüm adresler</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
611 <source>qBittorrent Section</source>
612 <translation>qBittorrent Bölümü</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
617 <source>Open documentation</source>
618 <translation>Belgeleri aç</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
622 <source>All IPv4 addresses</source>
623 <translation>Tüm IPv4 adresleri</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="355"/>
627 <source>All IPv6 addresses</source>
628 <translation>Tüm IPv6 adresleri</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
632 <source>libtorrent Section</source>
633 <translation>libtorrent Bölümü</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
637 <source>Fastresume files</source>
638 <translation>Hızlı devam dosyaları</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="413"/>
642 <source>SQLite database (experimental)</source>
643 <translation>SQLite veritabanı (deneysel)</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
647 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
648 <translation>Devam verisi depolama türü (yeniden başlatma gerektirir)</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="428"/>
652 <source>Normal</source>
653 <translation>Normal</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="429"/>
657 <source>Below normal</source>
658 <translation>Normalin altında</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="430"/>
662 <source>Medium</source>
663 <translation>Orta</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="431"/>
667 <source>Low</source>
668 <translation>Düşük</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="432"/>
672 <source>Very low</source>
673 <translation>Çok düşük</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="434"/>
677 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
678 <translation>İşlem bellek önceliği (sadece Windows &gt;= 8)</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="424"/>
682 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
683 <translation>Fiziksel bellek (RAM) kullanım sınırı</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="442"/>
687 <source>Asynchronous I/O threads</source>
688 <translation>Eşzamansız G/Ç iş parçaları</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
692 <source>Hashing threads</source>
693 <translation>Adreslenen iş parçacığı</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
697 <source>File pool size</source>
698 <translation>Dosya havuzu boyutu</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
702 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
703 <translation>Torrent&apos;ler denetlenirken bekleyen bellek</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
707 <source>Disk cache</source>
708 <translation>Disk önbelleği</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/>
712 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="599"/>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="783"/>
715 <source> s</source>
716 <comment> seconds</comment>
717 <translation> s</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
721 <source>Disk cache expiry interval</source>
722 <translation>Disk önbelleği bitiş aralığı</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
726 <source>Disk queue size</source>
727 <translation>Disk kuyruk boyutu</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
731 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="522"/>
732 <source>Enable OS cache</source>
733 <translation>İS önbelleğini etkinleştir</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
737 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
738 <translation>Okuma ve yazmaları birleştir</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
742 <source>Use piece extent affinity</source>
743 <translation>Parça kapsam benzeşimi kullan</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
747 <source>Send upload piece suggestions</source>
748 <translation>Gönderme parçası önerileri gönder</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="791"/>
752 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
753 <translation>Tek bir kişi için bekleyen en fazla istek sayısı</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="502"/>
757 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="545"/>
758 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="551"/>
759 <source> KiB</source>
760 <translation> KiB</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
764 <source>This option is less effective on Linux</source>
765 <translation>Bu seçenek Linux&apos;ta daha az etkilidir</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="507"/>
769 <source>Default</source>
770 <translation>Varsayılan</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
774 <source>Memory mapped files</source>
775 <translation>Bellek eşlemeli dosyalar</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
779 <source>POSIX-compliant</source>
780 <translation>POSIX uyumlu</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
784 <source>Disk IO type (requires restart)</source>
785 <translation>Disk G/Ç türü (yeniden başlatma gerektirir)</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="515"/>
789 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
790 <source>Disable OS cache</source>
791 <translation>İS önbelleğini etkisizleştir</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="518"/>
795 <source>Disk IO read mode</source>
796 <translation>Disk G/Ç okuma kipi</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
800 <source>Write-through</source>
801 <translation>Baştan sona yaz</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
805 <source>Disk IO write mode</source>
806 <translation>Disk G/Ç yazma kipi</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
810 <source>Send buffer watermark</source>
811 <translation>Gönderme arabelleği eşiği</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
815 <source>Send buffer low watermark</source>
816 <translation>Gönderme arabelleği alt eşiği</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="559"/>
820 <source>Send buffer watermark factor</source>
821 <translation>Gönderme arabelleği eşiği etkeni</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="565"/>
825 <source>Outgoing connections per second</source>
826 <translation>Saniyede giden bağlantı:</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
830 <source>Socket backlog size</source>
831 <translation>Soket biriktirme listesi boyutu</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
835 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
836 <translation>UPnP kiralama süresi [0: Kalıcı kiralama]</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="606"/>
840 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
841 <translation>Kişilere bağlantılar için hizmet türü (ToS)</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
845 <source>Prefer TCP</source>
846 <translation>TCP tercih et</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="610"/>
850 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
851 <translation>Kişi orantılı (TCP&apos;yi kısıtlar)</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="617"/>
855 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
856 <translation>Uluslararasılaştırılmış etki alanı adını (IDN) destekle</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="622"/>
860 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
861 <translation>Aynı IP adresinden çoklu bağlantılara izin ver</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
865 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
866 <translation>HTTPS izleyici sertifikalarını doğrula</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="632"/>
870 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
871 <translation>Sunucu tarafı istek sahteciliği (SSRF) azaltma</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
875 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
876 <translation>Yetkili bağlantı noktalarında kişilerle bağlantıya izin verme</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/>
880 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
881 <translation>Arayüz güncellemelerini etkileyecek olan dahili durum güncelleme aralığını denetler.</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="647"/>
885 <source>Refresh interval</source>
886 <translation>Yenileme aralığı</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="653"/>
890 <source>Resolve peer host names</source>
891 <translation>Kişi anamakine adlarını çöz</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="680"/>
895 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
896 <translation>İzleyicilere bildirilen IP adresi (yeniden başlatma gerektirir)</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
900 <source>System default</source>
901 <translation>Sistem varsayılanı</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
905 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
906 <translation>Bildirim zaman aşımı [0: sınırsız]</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/>
910 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
911 <translation>IP veya bağlantı noktası değiştiğinde tüm izleyicilere yeniden duyur</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="725"/>
915 <source>Enable icons in menus</source>
916 <translation>Menülerde simgeleri etkinleştir</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="773"/>
920 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
921 <translation>Kişi devretme bağlantısını kesme yüzdesi</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="779"/>
925 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
926 <translation>Kişi devretme eşiği yüzdesi</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="785"/>
930 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
931 <translation>Kişi devretme bağlantısını kesme aralığı</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="691"/>
935 <source>Stop tracker timeout</source>
936 <translation>İzleyiciyi durdurma zaman aşımı</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
940 <source>Display notifications</source>
941 <translation>Bildirimleri görüntüle</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
945 <source>Display notifications for added torrents</source>
946 <translation>Eklenen torrent&apos;ler için bildirimleri görüntüle</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
950 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
951 <translation>İzleyicinin favicon&apos;unu indir</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
955 <source>Save path history length</source>
956 <translation>Kaydetme yolu geçmişi uzunluğu</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
960 <source>Enable speed graphs</source>
961 <translation>Hız çizelgesini etkinleştir</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="736"/>
965 <source>Fixed slots</source>
966 <translation>Sabit yuvalar</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
970 <source>Upload rate based</source>
971 <translation>Gönderme oranına dayalı</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="739"/>
975 <source>Upload slots behavior</source>
976 <translation>Gönderme yuvaları davranışı</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="742"/>
980 <source>Round-robin</source>
981 <translation>Dönüşümlü</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="743"/>
985 <source>Fastest upload</source>
986 <translation>En hızlı gönderme</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
990 <source>Anti-leech</source>
991 <translation>Sömürü önleyici</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="746"/>
995 <source>Upload choking algorithm</source>
996 <translation>Gönderme kısma algoritması</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="751"/>
1000 <source>Confirm torrent recheck</source>
1001 <translation>Torrent&apos;i yeniden denetlemeyi onayla</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="755"/>
1005 <source>Confirm removal of all tags</source>
1006 <translation>Tüm etiketlerin kaldırılmasını onayla</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="759"/>
1010 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
1011 <translation>Bir katmandaki tüm izleyicilere her zaman duyur</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
1015 <source>Always announce to all tiers</source>
1016 <translation>Tüm katmanlara her zaman duyur</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/>
1020 <source>Any interface</source>
1021 <comment>i.e. Any network interface</comment>
1022 <translation>Herhangi bir arayüz</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="580"/>
1026 <source>Save resume data interval</source>
1027 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
1028 <translation>Devam etme verisi kaydetme aralığı</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
1032 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
1033 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
1034 <translation>%1-TCP karışık kip algoritması</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="650"/>
1038 <source>Resolve peer countries</source>
1039 <translation>Kişi ülkelerini çöz</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
1043 <source>Network interface</source>
1044 <translation>Ağ arayüzü</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
1048 <source>Optional IP address to bind to</source>
1049 <translation>Bağlamak için isteğe bağlı IP adresi</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="686"/>
1053 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
1054 <translation>En fazla eşzamanlı HTTP duyurusu</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="729"/>
1058 <source>Enable embedded tracker</source>
1059 <translation>Gömülü izleyiciyi etkinleştir</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
1063 <source>Embedded tracker port</source>
1064 <translation>Gömülü izleyici bağlantı noktası</translation>
1065 </message>
1066 </context>
1067 <context>
1068 <name>Application</name>
1069 <message>
1070 <location filename="../app/application.cpp" line="182"/>
1071 <source>qBittorrent %1 started</source>
1072 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1073 <translation>qBittorrent %1 başlatıldı</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../app/application.cpp" line="185"/>
1077 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1078 <translation>Taşınabilir kipte çalışıyor. Otomatik algılanan profil klasörü: %1</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
1082 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1083 <translation>Gereksiz komut satırı işareti algılandı: &quot;%1&quot;. Taşınabilir kipi göreceli hızlı devam anlamına gelir.</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../app/application.cpp" line="191"/>
1087 <source>Using config directory: %1</source>
1088 <translation>Kullanılan yapılandırma dizini: %1</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../app/application.cpp" line="509"/>
1092 <source>Torrent name: %1</source>
1093 <translation>Torrent adı: %1</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../app/application.cpp" line="510"/>
1097 <source>Torrent size: %1</source>
1098 <translation>Torrent boyutu: %1</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="../app/application.cpp" line="511"/>
1102 <source>Save path: %1</source>
1103 <translation>Kaydetme yolu: %1</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../app/application.cpp" line="512"/>
1107 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1108 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1109 <translation>Torrent %1 içinde indirildi.</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <location filename="../app/application.cpp" line="514"/>
1113 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1114 <translation>qBittorrent&apos;i kullandığınız için teşekkür ederiz.</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="../app/application.cpp" line="545"/>
1118 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1119 <translation>Torrent: %1, posta bildirimi gönderiliyor</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <location filename="../app/application.cpp" line="436"/>
1123 <source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1124 <translation>Harici program çalıştırılıyor. Torrent: &quot;%1&quot;. Komut: `%2`</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../app/application.cpp" line="521"/>
1128 <source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source>
1129 <translation>Torrent &quot;%1&quot; dosyasının indirilmesi tamamlandı.</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../app/application.cpp" line="682"/>
1133 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
1134 <translation>Web Arayüzü, iç hazırlıklardan kısa bir süre sonra başlatılacaktır. Lütfen bekle...</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../app/application.cpp" line="704"/>
1138 <location filename="../app/application.cpp" line="876"/>
1139 <source>Loading torrents...</source>
1140 <translation>Torrent&apos;ler yükleniyor...</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../app/application.cpp" line="707"/>
1144 <source>E&amp;xit</source>
1145 <translation>Çı&amp;kış</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../app/application.cpp" line="757"/>
1149 <source>I/O Error</source>
1150 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
1151 <translation>G/Ç Hatası</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <location filename="../app/application.cpp" line="758"/>
1155 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
1156 Reason: %2</source>
1157 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
1158 Reason: disk is full.</comment>
1159 <translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;i için bir G/Ç hatası meydana geldi.
1160 Sebep: %2</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../app/application.cpp" line="764"/>
1164 <source>Error</source>
1165 <translation>Hata</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <location filename="../app/application.cpp" line="764"/>
1169 <source>Failed to add torrent: %1</source>
1170 <translation>Torrent&apos;i ekleme başarısız: %1</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <location filename="../app/application.cpp" line="770"/>
1174 <source>Torrent added</source>
1175 <translation>Torrent eklendi</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../app/application.cpp" line="770"/>
1179 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
1180 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
1181 <translation>&apos;%1&apos; eklendi.</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../app/application.cpp" line="775"/>
1185 <source>Download completed</source>
1186 <translation>İndirme tamamlandı</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../app/application.cpp" line="775"/>
1190 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
1191 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
1192 <translation>&apos;%1&apos; dosyasının indirilmesi tamamlandı.</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="../app/application.cpp" line="780"/>
1196 <source>URL download error</source>
1197 <translation>URL indirme hatası</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../app/application.cpp" line="781"/>
1201 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
1202 <translation>Şu URL&apos;den dosya indirilemedi: &apos;%1&apos;, sebep: %2.</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../app/application.cpp" line="796"/>
1206 <source>Torrent file association</source>
1207 <translation>Torrent dosyası ilişkilendirme</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../app/application.cpp" line="797"/>
1211 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1212 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
1213 <translation>qBittorrent, torrent dosyalarını ya da Magnet bağlantılarını açmak için varsayılan uygulama değil.
1214 qBittorrent&apos;i bunlar için varsayılan uygulama yapmak istiyor musunuz?</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../app/application.cpp" line="822"/>
1218 <source>Information</source>
1219 <translation>Bilgi</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../app/application.cpp" line="823"/>
1223 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1224 <translation>qBittorrent&apos;i denetlemek için şu Web Arayüzü adresine erişin: %1</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../app/application.cpp" line="828"/>
1228 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1229 <translation>Web Arayüzü yönetici kullanıcı adı: %1</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../app/application.cpp" line="829"/>
1233 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1234 <translation>Web Arayüzü yönetici parolası varsayılandan değiştirilmedi: %1</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../app/application.cpp" line="830"/>
1238 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1239 <translation>Bu bir güvenlik riskidir, lütfen program tercihlerinde parolanızı değiştirin.</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../app/application.cpp" line="854"/>
1243 <source>Application failed to start.</source>
1244 <translation type="unfinished"></translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../app/application.cpp" line="876"/>
1248 <source>Exit</source>
1249 <translation>Çıkış</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../app/application.cpp" line="1010"/>
1253 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1254 <translation>Fiziksel bellek (RAM) kullanım sınırını ayarlama başarısız. Hata kodu: %1. Hata iletisi: &quot;%2&quot;</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../app/application.cpp" line="1133"/>
1258 <source>qBittorrent termination initiated</source>
1259 <translation>qBittorrent sonlandırması başlatıldı</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../app/application.cpp" line="1139"/>
1263 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
1264 <translation>qBittorrent kapatılıyor...</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../app/application.cpp" line="1153"/>
1268 <source>Saving torrent progress...</source>
1269 <translation>Torrent ilerlemesi kaydediliyor...</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../app/application.cpp" line="1187"/>
1273 <source>qBittorrent is now ready to exit</source>
1274 <translation>qBittorrent artık çıkmaya hazır</translation>
1275 </message>
1276 </context>
1277 <context>
1278 <name>AsyncFileStorage</name>
1279 <message>
1280 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1281 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1282 <translation>&apos;%1&apos; dizini oluşturulamadı.</translation>
1283 </message>
1284 </context>
1285 <context>
1286 <name>AuthController</name>
1287 <message>
1288 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/>
1289 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1290 <translation>WebAPI oturum açma başarısız. Sebep: IP yasaklandı, IP: %1, kullanıcı adı: %2</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/>
1294 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1295 <translation>IP adresiniz çok fazla başarısız kimlik doğrulaması denemesinden sonra yasaklandı.</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1299 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1300 <translation>WebAPI oturum açma başarılı. IP: %1</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/>
1304 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1305 <translation>WebAPI oturum açma başarısız. Sebep: geçersiz kimlik bilgileri, deneme sayısı: %1, IP: %2, kullanıcı adı: %3</translation>
1306 </message>
1307 </context>
1308 <context>
1309 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1310 <message>
1311 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1312 <source>Save to:</source>
1313 <translation>Şuraya kaydet:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1317 <source>RSS Downloader</source>
1318 <translation>RSS İndirici</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1322 <source>Download Rules</source>
1323 <translation>İndirme Kuralları</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1327 <source>Rule Definition</source>
1328 <translation>Kural Tanımı</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1332 <source>Use Regular Expressions</source>
1333 <translation>Düzenli İfadeler kullan</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1337 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1338 <translation>Akıllı Bölüm Süzgeci kullan</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1342 <source>Must Contain:</source>
1343 <translation>İçermeli:</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1347 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1348 <translation>RSS torrent&apos;lerini otomatik indirme şu anda etkisizleştirildi. Bunu uygulama ayarlarından etkinleştirebilirsiniz.</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1352 <source>Must Not Contain:</source>
1353 <translation>İçermemeli:</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1357 <source>Episode Filter:</source>
1358 <translation>Bölüm Süzgeci:</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1362 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1363 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1364 <translation>Akıllı Bölüm Süzgeci, kopyalarının indirilmesi önlemek için bölüm numaralarını denetleyecek.
1365 Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri de bir ayıraç olarak - karakterini destekler)</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1369 <source>Category:</source>
1370 <translation>Kategori:</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1374 <source>Save to a Different Directory</source>
1375 <translation>Farklı bir Dizine kaydet</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1379 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1380 <extracomment>... X days</extracomment>
1381 <translation>Sonraki Eşleşmelerin yoksayılması (Etkisizleştirmek için 0)</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1385 <source>Disabled</source>
1386 <translation>Etkisizleştirildi</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1390 <source> days</source>
1391 <translation> gün</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1395 <source>Add Paused:</source>
1396 <translation>Duraklatıldı olarak ekle:</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1400 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1401 <source>Use global settings</source>
1402 <translation>Genel ayarları kullan</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1406 <source>Always</source>
1407 <translation>Her zaman</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1411 <source>Never</source>
1412 <translation>Asla</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1416 <source>Torrent content layout:</source>
1417 <translation>Torrent içerik düzeni:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1421 <source>Original</source>
1422 <translation>Orijinal</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1426 <source>Create subfolder</source>
1427 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1431 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1432 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1436 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1437 <translation>Kuralı Bildirimlere Uygula:</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1441 <source>Matching RSS Articles</source>
1442 <translation>Eşleşen RSS Makaleleri</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1446 <source>&amp;Import...</source>
1447 <translation>İç&amp;e Aktar...</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1451 <source>&amp;Export...</source>
1452 <translation>&amp;Dışa Aktar...</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1456 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1457 <translation>Bölüm süzgecine dayalı eşleşen makaleler.</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1461 <source>Example: </source>
1462 <translation>Örnek: </translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1466 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1467 <comment>example X will match</comment>
1468 <translation> 2, 5, 8 ila 15, 30 arasıyla ve birinci sezonun ileriki bölümleriyle eşleşecek</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
1472 <source>Episode filter rules: </source>
1473 <translation>Bölüm süzgeç kuralları:</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
1477 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1478 <translation>Sezon numarası mecburen sıfırdan farklı bir değerdir</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="102"/>
1482 <source>Filter must end with semicolon</source>
1483 <translation>Süzgeç noktalı virgül ile bitmek zorundadır</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="103"/>
1487 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1488 <translation>Bölümler için üç aralık türü desteklenir:</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="104"/>
1492 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1493 <translation>Tek numara: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25. bölümüyle eşleşir</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="105"/>
1497 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1498 <translation>Normal aralık: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25 ila 40 arası bölümleriyle eşleşir</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="101"/>
1502 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1503 <translation>Bölüm numarası mecburen pozitif bir değerdir</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1507 <source>Rules</source>
1508 <translation>Kurallar</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1512 <source>Rules (legacy)</source>
1513 <translation>Kurallar (eski)</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="106"/>
1517 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1518 <translation>Sonsuz aralık: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25 ve sonraki bölümleri ve sonraki sezonların tüm bölümleri ile eşleşir</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="294"/>
1522 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1523 <translation>Son Eşleşme: %1 gün önce</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="296"/>
1527 <source>Last Match: Unknown</source>
1528 <translation>Son Eşleşme: Bilinmiyor</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
1532 <source>New rule name</source>
1533 <translation>Yeni kural adı</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
1537 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1538 <translation>Lütfen yeni indirme kuralı adını yazın.</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="394"/>
1542 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="560"/>
1543 <source>Rule name conflict</source>
1544 <translation>Kural adı çakışması</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="395"/>
1548 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="561"/>
1549 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1550 <translation>Bu isimde bir kural zaten var, lütfen başka bir isim seçin.</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
1554 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1555 <translation>&apos;%1&apos; adındaki indirme kuralını kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
1559 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1560 <translation>Seçilen indirme kurallarını kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="412"/>
1564 <source>Rule deletion confirmation</source>
1565 <translation>Kural silme onayı</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1569 <source>Destination directory</source>
1570 <translation>Hedef dizin</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="434"/>
1574 <source>Invalid action</source>
1575 <translation>Geçersiz eylem</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="435"/>
1579 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1580 <translation>Liste boş, dışa aktarmak için hiçbir şey yok.</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="441"/>
1584 <source>Export RSS rules</source>
1585 <translation>RSS kurallarını dışa aktar</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="468"/>
1589 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
1590 <source>I/O Error</source>
1591 <translation>G/Ç Hatası</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1595 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1596 <translation>Hedef dosya oluşturma başarısız. Sebep: %1</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="477"/>
1600 <source>Import RSS rules</source>
1601 <translation>RSS kurallarını içe aktar</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="487"/>
1605 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1606 <translation>Dosyayı açma başarısız. Sebep: %1</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="505"/>
1610 <source>Import Error</source>
1611 <translation>İçe Aktarma Hatası</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="506"/>
1615 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1616 <translation>Seçilen kurallar dosyasını içe aktarma başarısız. Sebep: %1</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="515"/>
1620 <source>Add new rule...</source>
1621 <translation>Yeni kural ekle...</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1625 <source>Delete rule</source>
1626 <translation>Kuralı sil</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="527"/>
1630 <source>Rename rule...</source>
1631 <translation>Kuralı yeniden adlandır...</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="532"/>
1635 <source>Delete selected rules</source>
1636 <translation>Seçilen kuralları sil</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="537"/>
1640 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1641 <translation>İndirilmiş bölümleri temizle...</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1645 <source>Rule renaming</source>
1646 <translation>Kural yeniden adlandırma</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1650 <source>Please type the new rule name</source>
1651 <translation>Lütfen yeni kural adını yazın</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="581"/>
1655 <source>Clear downloaded episodes</source>
1656 <translation>İndirilmiş bölümleri temizle</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
1660 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1661 <translation>Seçilen kural için indirilmiş bölümlerin listesini temizlemek istediğinize emin misiniz?</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1665 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1666 <translation>Regex kipi: Perl uyumlu düzenli ifadeleri kullanın</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="746"/>
1670 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="793"/>
1671 <source>Position %1: %2</source>
1672 <translation>Konum %1: %2</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="700"/>
1676 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1677 <translation>Joker karakter kipi:</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="701"/>
1681 <source>? to match any single character</source>
1682 <translation>herhangi bir tek karakterle eşleşmesi için ? kullanabilirsiniz</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="702"/>
1686 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1687 <translation>karakterden daha fazlasıyla eşleşmesi ya da hiç eşleşmemesi için * kullanabilirsiniz</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="703"/>
1691 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1692 <translation>VE işleticileri olarak boşluk sayısı kullanabilirsiniz (tüm kelimeler, herhangi bir sırada)</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1696 <source>| is used as OR operator</source>
1697 <translation>| karakteri VEYA işleticisi olarak kullanılır</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="705"/>
1701 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1702 <translation>Eğer kelime sırası önemliyse boşluk yerine * kullanın.</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="712"/>
1706 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1707 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1708 <translation>Boş bir %1 ibaresi olan ifade (örn. %2)</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="716"/>
1712 <source> will match all articles.</source>
1713 <translation> tüm makalelerle eşleşecek.</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="717"/>
1717 <source> will exclude all articles.</source>
1718 <translation> tüm makaleleri hariç tutacak.</translation>
1719 </message>
1720 </context>
1721 <context>
1722 <name>BanListOptionsDialog</name>
1723 <message>
1724 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1725 <source>List of banned IP addresses</source>
1726 <translation>Yasaklı IP adresleri listesi</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1730 <source>Ban IP</source>
1731 <translation>IP Yasakla</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1735 <source>Delete</source>
1736 <translation>Sil</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
1740 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
1741 <source>Warning</source>
1742 <translation>Uyarı</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
1746 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1747 <translation>Girilen IP adresi geçersiz.</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
1751 <source>The entered IP is already banned.</source>
1752 <translation>Girilen IP zaten yasaklı.</translation>
1753 </message>
1754 </context>
1755 <context>
1756 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1757 <message>
1758 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="101"/>
1759 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1760 <translation>Torrent devam klasörü oluşturulamıyor: &quot;%1&quot;</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="210"/>
1764 <source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
1765 <translation type="unfinished"></translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="272"/>
1769 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="279"/>
1770 <source>Cannot parse torrent info: %1</source>
1771 <translation type="unfinished"></translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="275"/>
1775 <source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
1776 <translation type="unfinished"></translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="382"/>
1780 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1781 <translation>&apos;%1&apos; konumuna torrent üstverileri kaydedilemedi. Hata: %2.</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="407"/>
1785 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1786 <translation>&apos;%1&apos; konumuna torrent devam verileri kaydedilemedi. Hata: %2.</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/>
1790 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="148"/>
1791 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1792 <translation>%1 dosyası okunamıyor: %2</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="176"/>
1796 <source>Couldn&apos;t load torrents queue: %1</source>
1797 <translation>Torrent&apos;lerin kuyruğu yüklenemedi: %1</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="207"/>
1801 <source>Cannot parse resume data: %1</source>
1802 <translation>Devam verileri ayrıştırılamıyor: %1</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <source>Cannot parse resume data: invalid foormat</source>
1806 <translation type="vanished">Devam verileri ayrıştırılamıyor: geçersiz biçim</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="305"/>
1810 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
1811 <translation>Devam verileri geçersiz: ne üstveriler ne de bilgi adreslemesi bulundu</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="432"/>
1815 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1816 <translation>&apos;%1&apos; konumuna veriler kaydedilemedi. Hata: %2</translation>
1817 </message>
1818 </context>
1819 <context>
1820 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1821 <message>
1822 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="338"/>
1823 <source>Not found.</source>
1824 <translation>Bulunamadı.</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="342"/>
1828 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1829 <translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;inin devam verileri yüklenemedi. Hata: %2</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="435"/>
1833 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="440"/>
1834 <source>Database is corrupted.</source>
1835 <translation>Veritabanı bozuk.</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="631"/>
1839 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1840 <translation>Torrent üstverileri kaydedilemedi. Hata: %1.</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="682"/>
1844 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1845 <translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;i için devam verileri depolanamadı. Hata: %2</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="708"/>
1849 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1850 <translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;inin devam verileri silinemedi. Hata: %2</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="755"/>
1854 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1855 <translation>Torrent&apos;lerin kuyruk konumları depolanamadı. Hata: %1</translation>
1856 </message>
1857 </context>
1858 <context>
1859 <name>BitTorrent::Session</name>
1860 <message>
1861 <source>System network status changed to %1</source>
1862 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1863 <translation type="vanished">Sistem ağ durumu %1 olarak değişti</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <source>ONLINE</source>
1867 <translation type="vanished">ÇEVRİMİÇİ</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <source>OFFLINE</source>
1871 <translation type="vanished">ÇEVRİMDIŞI</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1875 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1876 <translation type="vanished">%1 ağ yapılandırması değişti, oturum bağlaması yenileniyor</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>FORCED</source>
1880 <translation type="vanished">ZORLANDI</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
1884 <translation type="vanished">Dağıtılan Adresleme Tablosu (DHT) desteği: %1</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
1888 <translation type="vanished">Yerel Kişi Keşfi desteği: %1</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
1892 <translation type="vanished">Kişi Takası (PeX) desteğini değiştirmek için yeniden başlatma gerekir</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
1896 <translation type="vanished">Torrent&apos;i devam ettirme başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Sebep: &quot;%2&quot;</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
1900 <translation type="vanished">Tutarsız veriler algılandı: yapılandırma dosyasında etiket eksik. Etiket kurtarılacaktır. Torrent: &quot;%1&quot;. Etiket: &quot;%2&quot;</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
1904 <translation type="vanished">Tutarsız veriler algılandı: geçersiz etiket. Torrent: &quot;%1&quot;. Etiket: &quot;%2&quot;</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
1908 <translation type="vanished">Kişi Kimliği: &quot;%1&quot;</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
1912 <translation type="vanished">HTTP Kullanıcı Tanıtıcısı: &quot;%1&quot;</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
1916 <translation type="vanished">Kişi Takası (PeX) desteği: %1</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Anonymous mode: %1</source>
1920 <translation type="vanished">İsimsiz kipi: %1</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Encryption support: %1</source>
1924 <translation type="vanished">Şifreleme desteği: %1</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
1928 <translation type="vanished">Ağ arayüzünün GUID&apos;si bulunamadı. Arayüz: &quot;%1&quot;</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
1932 <translation type="vanished">Şu IP adresleri listesi dinlenmeye çalışılıyor: &quot;%1&quot;</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
1936 <translation type="vanished">Torrent paylaşım oranı sınırına ulaştı.</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
1940 <translation type="vanished">Torrent: &quot;%1&quot;.</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>Removed torrent.</source>
1944 <translation type="vanished">Torrent kaldırıldı.</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
1948 <translation type="vanished">Torrent kaldırıldı ve içeriği silindi.</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>Torrent paused.</source>
1952 <translation type="vanished">Torrent duraklatıldı.</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>Super seeding enabled.</source>
1956 <translation type="vanished">Süper gönderim etkinleştirildi.</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
1960 <translation type="vanished">Torrent gönderim süresi sınırına ulaştı.</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
1964 <translation type="vanished">Torrent&apos;i yükleme başarısız. Sebep: &quot;%1&quot;</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
1968 <translation type="vanished">Torrent indiriliyor, lütfen bekleyin... Kaynak: &quot;%1&quot;</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
1972 <translation type="vanished">Torrent&apos;i yükleme başarısız. Kaynak: &quot;%1&quot;. Sebep: &quot;%2&quot;</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
1976 <translation type="vanished">Torrent&apos;i dışa aktarma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Hedef: &quot;%2&quot;. Sebep: &quot;%3&quot;</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
1980 <translation type="vanished">Devam etme verilerini kaydetme iptal edildi. Bekleyen torrent sayısı: %1</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
1984 <translation type="vanished">Yapılandırılan ağ adresi geçersiz. Adres: &quot;%1&quot;</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
1988 <translation type="vanished">Dinlenecek yapılandırılmış ağ adresini bulma başarısız. Adres: &quot;%1&quot;</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
1992 <translation type="vanished">Yapılandırılan ağ arayüzü geçersiz. Arayüz: &quot;%1&quot;</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
1996 <translation type="vanished">Yasaklı IP adresleri listesi uygulanırken geçersiz IP adresi reddedildi. IP: &quot;%1&quot;</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2000 <translation type="vanished">Torrent&apos;e izleyici eklendi. Torrent: &quot;%1&quot;. İzleyici: &quot;%2&quot;</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2004 <translation type="vanished">Torrent&apos;ten izleyici kaldırıldı. Torrent: &quot;%1&quot;. İzleyici: &quot;%2&quot;</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2008 <translation type="vanished">Torrent&apos;e URL gönderimi eklendi. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2012 <translation type="vanished">Torrent&apos;ten URL gönderimi kaldırıldı. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2016 <translation type="vanished">Torrent duraklatıldı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2020 <translation type="vanished">Torrent devam ettirildi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2024 <translation type="vanished">Torrent indirme tamamlandı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>Unable to load torrent. File: &quot;%1&quot;</source>
2028 <translation type="vanished">Torrent yüklenemiyor. Dosya: &quot;%1&quot;</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2032 <translation type="vanished">Torrent&apos;i taşıma iptal edildi. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
2036 <translation type="vanished">Torrent&apos;i taşımayı kuyruğa alma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;. Sebep: torrent şu anda hedefe taşınıyor</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
2040 <translation type="vanished">Torrent&apos;i taşımayı kuyruğa alma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;. Sebep: her iki yol da aynı konumu işaret ediyor</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2044 <translation type="vanished">Torrent&apos;i taşıma kuyruğa alındı. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2048 <translation type="vanished">Torrent&apos;i taşımayı başlat. Torrent: &quot;%1&quot;. Hedef: &quot;%2&quot;</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2052 <translation type="vanished">Kategorilerin yapılandırmasını kaydetme başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>Failed to load Categories. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2056 <translation type="vanished">Kategorileri yükleme başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2060 <translation type="vanished">Kategorilerin yapılandırmasını ayrıştırma başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Reason: invalid data format</source>
2064 <translation type="vanished">Kategorilerin yapılandırmasını yükleme başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Sebep: geçersiz veri biçimi</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
2068 <translation type="vanished">Torrent içinde tekrarlayan indirme .torrent dosyası. Kaynak torrent: &quot;%1&quot;. Dosya: &quot;%2&quot;</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Failed to load torrent. Error: &quot;%1&quot;</source>
2072 <translation type="vanished">Torrent&apos;i yükleme başarısız. Hata: &quot;%1&quot;</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2076 <translation type="vanished">Torrent&apos;i devam ettirme başarısız: tutarsız torrent kimliği algılandı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2080 <translation type="vanished">Tutarsız veriler algılandı: yapılandırma dosyasında kategori eksik. Kategori kurtarılacak ancak ayarları varsayılana sıfırlanacaktır. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategori: &quot;%2&quot;</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2084 <translation type="vanished">Tutarsız veriler algılandı: geçersiz kategori. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategori: &quot;%2&quot;</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2088 <translation type="vanished">Kurtarılan kategorinin kaydetme yolları ile torrent&apos;in şu anki kaydetme yolu arasında uyuşmazlık algılandı. Torrent şimdi Elle kipine geçirildi. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategori: &quot;%2&quot;</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2092 <translation type="vanished">IP süzgeç dosyası başarılı olarak ayrıştırıldı. Uygulanan kural sayısı: %1</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2096 <translation type="vanished">IP süzgeci dosyasını ayrıştırma başarısız</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2100 <translation type="vanished">Torrent geri yüklendi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2104 <translation type="vanished">Yeni torrent eklendi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2108 <translation type="vanished">Torrent hata verdi. Torrent: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2112 <translation type="vanished">Torrent kaldırıldı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2116 <translation type="vanished">Torrent kaldırıldı ve içeriği silindi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2120 <translation type="vanished">Torrent kaldırıldı ancak içeriğini silme başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2124 <translation type="vanished">Dosya hata uyarısı. Torrent: &quot;%1&quot;. Dosya: &quot;%2&quot;. Sebep: &quot;%3&quot;</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2128 <translation type="vanished">UPnP/NAT-PMP bağlantı noktası eşleme başarısız oldu. İleti: &quot;%1&quot;</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2132 <translation type="vanished">UPnP/NAT-PMP bağlantı noktası eşleme başarılı oldu. İleti: &quot;%1&quot;</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <source>IP filter</source>
2136 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2137 <translation type="vanished">IP süzgeci</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>port filter</source>
2141 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
2142 <translation type="vanished">bağlantı noktası süzgeci</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2146 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2147 <translation type="vanished">%1 karışık kip kısıtlamaları</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>use of privileged port</source>
2151 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
2152 <translation type="vanished">yetkili bağlantı noktası kullanımı</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <source>%1 is disabled</source>
2156 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2157 <translation type="vanished">%1 etkisizleştirildi</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>%1 is disabled</source>
2161 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2162 <translation type="vanished">%1 etkisizleştirildi</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2166 <translation type="vanished">URL gönderim DNS araması başarısız oldu. Torrent: &quot;%1&quot;, URL: &quot;%2&quot;, Hata: &quot;%3&quot;</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2170 <translation type="vanished">URL gönderiminden hata iletisi alındı. Torrent: &quot;%1&quot;, URL: &quot;%2&quot;, İleti: &quot;%3&quot;</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2174 <translation type="vanished">IP üzerinde başarılı olarak dinleniyor. IP: &quot;%1&quot;. Bağlantı Noktası: &quot;%2/%3&quot;</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2178 <translation type="vanished">IP üzerinde dinleme başarısız. IP: &quot;%1&quot;, Bağlantı Noktası: &quot;%2/%3&quot;. Sebep: &quot;%4&quot;</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2182 <translation type="vanished">Dış IP algılandı. IP: &quot;%1&quot;</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2186 <translation type="vanished">Hata: İç uyarı kuyruğu doldu ve uyarılar bırakıldı, performansın düştüğünü görebilirsiniz. Bırakılan uyarı türü: &quot;%1&quot;. İleti: &quot;%2&quot;</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2190 <translation type="vanished">Torrent başarılı olarak taşındı. Torrent: &quot;%1&quot;. Hedef: &quot;%2&quot;</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2194 <translation type="vanished">Torrent&apos;i taşıma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;. Sebep: &quot;%4&quot;</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>SOCKS5 proxy error. Message: &quot;%1&quot;</source>
2198 <translation type="vanished">SOCKS5 proksi hatası. İleti: &quot;%1&quot;</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>ON</source>
2202 <translation type="vanished">AÇIK</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <source>OFF</source>
2206 <translation type="vanished">KAPALI</translation>
2207 </message>
2208 </context>
2209 <context>
2210 <name>BitTorrent::SessionImpl</name>
2211 <message>
2212 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="575"/>
2213 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1437"/>
2214 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
2215 <translation type="unfinished">Dağıtılan Adresleme Tablosu (DHT) desteği: %1</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="575"/>
2219 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="590"/>
2220 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1437"/>
2221 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1438"/>
2222 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1439"/>
2223 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1440"/>
2224 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1441"/>
2225 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3358"/>
2226 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3985"/>
2227 <source>ON</source>
2228 <translation type="unfinished">AÇIK</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="575"/>
2232 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="590"/>
2233 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1437"/>
2234 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1438"/>
2235 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1439"/>
2236 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1440"/>
2237 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1441"/>
2238 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3358"/>
2239 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3985"/>
2240 <source>OFF</source>
2241 <translation type="unfinished">KAPALI</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="590"/>
2245 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1438"/>
2246 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
2247 <translation type="unfinished">Yerel Kişi Keşfi desteği: %1</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="604"/>
2251 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
2252 <translation type="unfinished">Kişi Takası (PeX) desteğini değiştirmek için yeniden başlatma gerekir</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1189"/>
2256 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2257 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i devam ettirme başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Sebep: &quot;%2&quot;</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1243"/>
2261 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1253"/>
2262 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2263 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i devam ettirme başarısız: tutarsız torrent kimliği algılandı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1287"/>
2267 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2268 <translation type="unfinished">Tutarsız veriler algılandı: yapılandırma dosyasında kategori eksik. Kategori kurtarılacak ancak ayarları varsayılana sıfırlanacaktır. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategori: &quot;%2&quot;</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1294"/>
2272 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2273 <translation type="unfinished">Tutarsız veriler algılandı: geçersiz kategori. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategori: &quot;%2&quot;</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1309"/>
2277 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2278 <translation type="unfinished">Kurtarılan kategorinin kaydetme yolları ile torrent&apos;in şu anki kaydetme yolu arasında uyuşmazlık algılandı. Torrent şimdi Elle kipine geçirildi. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategori: &quot;%2&quot;</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1323"/>
2282 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2283 <translation type="unfinished">Tutarsız veriler algılandı: yapılandırma dosyasında etiket eksik. Etiket kurtarılacaktır. Torrent: &quot;%1&quot;. Etiket: &quot;%2&quot;</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1329"/>
2287 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2288 <translation type="unfinished">Tutarsız veriler algılandı: geçersiz etiket. Torrent: &quot;%1&quot;. Etiket: &quot;%2&quot;</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1435"/>
2292 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
2293 <translation type="unfinished">Kişi Kimliği: &quot;%1&quot;</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1436"/>
2297 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
2298 <translation type="unfinished">HTTP Kullanıcı Tanıtıcısı: &quot;%1&quot;</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1439"/>
2302 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
2303 <translation type="unfinished">Kişi Takası (PeX) desteği: %1</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1440"/>
2307 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3985"/>
2308 <source>Anonymous mode: %1</source>
2309 <translation type="unfinished">İsimsiz kipi: %1</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1441"/>
2313 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3357"/>
2314 <source>Encryption support: %1</source>
2315 <translation type="unfinished">Şifreleme desteği: %1</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1441"/>
2319 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3358"/>
2320 <source>FORCED</source>
2321 <translation type="unfinished">ZORLANDI</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1850"/>
2325 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2326 <translation type="unfinished">Ağ arayüzünün GUID&apos;si bulunamadı. Arayüz: &quot;%1&quot;</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1865"/>
2330 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
2331 <translation type="unfinished">Şu IP adresleri listesi dinlenmeye çalışılıyor: &quot;%1&quot;</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2013"/>
2335 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
2336 <translation type="unfinished">Torrent paylaşım oranı sınırına ulaştı.</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2014"/>
2340 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2057"/>
2341 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
2342 <translation type="unfinished">Torrent: &quot;%1&quot;.</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2018"/>
2346 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2061"/>
2347 <source>Removed torrent.</source>
2348 <translation type="unfinished">Torrent kaldırıldı.</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2023"/>
2352 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2066"/>
2353 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
2354 <translation type="unfinished">Torrent kaldırıldı ve içeriği silindi.</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2029"/>
2358 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2072"/>
2359 <source>Torrent paused.</source>
2360 <translation type="unfinished">Torrent duraklatıldı.</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2034"/>
2364 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2077"/>
2365 <source>Super seeding enabled.</source>
2366 <translation type="unfinished">Süper gönderim etkinleştirildi.</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2056"/>
2370 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
2371 <translation type="unfinished">Torrent gönderim süresi sınırına ulaştı.</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2096"/>
2375 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4980"/>
2376 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2377 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i yükleme başarısız. Sebep: &quot;%1&quot;</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2441"/>
2381 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
2382 <translation type="unfinished">Torrent indiriliyor, lütfen bekleyin... Kaynak: &quot;%1&quot;</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2458"/>
2386 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2387 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i yükleme başarısız. Kaynak: &quot;%1&quot;. Sebep: &quot;%2&quot;</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2830"/>
2391 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2392 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i dışa aktarma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Hedef: &quot;%2&quot;. Sebep: &quot;%3&quot;</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2864"/>
2396 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
2397 <translation type="unfinished">Devam etme verilerini kaydetme iptal edildi. Bekleyen torrent sayısı: %1</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2968"/>
2401 <source>System network status changed to %1</source>
2402 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
2403 <translation type="unfinished">Sistem ağ durumu %1 olarak değişti</translation>
2404 </message>
2405 <message>
2406 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2968"/>
2407 <source>ONLINE</source>
2408 <translation type="unfinished">ÇEVRİMİÇİ</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2968"/>
2412 <source>OFFLINE</source>
2413 <translation type="unfinished">ÇEVRİMDIŞI</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2982"/>
2417 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
2418 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
2419 <translation type="unfinished">%1 ağ yapılandırması değişti, oturum bağlaması yenileniyor</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3000"/>
2423 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
2424 <translation type="unfinished">Yapılandırılan ağ adresi geçersiz. Adres: &quot;%1&quot;</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3041"/>
2428 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3075"/>
2429 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
2430 <translation type="unfinished">Dinlenecek yapılandırılmış ağ adresini bulma başarısız. Adres: &quot;%1&quot;</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3054"/>
2434 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2435 <translation type="unfinished">Yapılandırılan ağ arayüzü geçersiz. Arayüz: &quot;%1&quot;</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3546"/>
2439 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
2440 <translation type="unfinished">Yasaklı IP adresleri listesi uygulanırken geçersiz IP adresi reddedildi. IP: &quot;%1&quot;</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4488"/>
2444 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2445 <translation type="unfinished">Torrent&apos;e izleyici eklendi. Torrent: &quot;%1&quot;. İzleyici: &quot;%2&quot;</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4498"/>
2449 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2450 <translation type="unfinished">Torrent&apos;ten izleyici kaldırıldı. Torrent: &quot;%1&quot;. İzleyici: &quot;%2&quot;</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4513"/>
2454 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2455 <translation type="unfinished">Torrent&apos;e URL gönderimi eklendi. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4519"/>
2459 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2460 <translation type="unfinished">Torrent&apos;ten URL gönderimi kaldırıldı. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4532"/>
2464 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2465 <translation type="unfinished">Torrent duraklatıldı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4538"/>
2469 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2470 <translation type="unfinished">Torrent devam ettirildi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4549"/>
2474 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2475 <translation type="unfinished">Torrent indirme tamamlandı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4615"/>
2479 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2480 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i taşıma iptal edildi. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4634"/>
2484 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
2485 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i taşımayı kuyruğa alma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;. Sebep: torrent şu anda hedefe taşınıyor</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4643"/>
2489 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
2490 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i taşımayı kuyruğa alma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;. Sebep: her iki yol da aynı konumu işaret ediyor</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4651"/>
2494 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2495 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i taşıma kuyruğa alındı. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4668"/>
2499 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2500 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i taşımayı başlat. Torrent: &quot;%1&quot;. Hedef: &quot;%2&quot;</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4719"/>
2504 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2505 <translation type="unfinished">Kategorilerin yapılandırmasını kaydetme başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4756"/>
2509 <source>Failed to load Categories. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2510 <translation type="unfinished">Kategorileri yükleme başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4765"/>
2514 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2515 <translation type="unfinished">Kategorilerin yapılandırmasını ayrıştırma başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4772"/>
2519 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Reason: invalid data format</source>
2520 <translation type="unfinished">Kategorilerin yapılandırmasını yükleme başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Sebep: geçersiz veri biçimi</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4859"/>
2524 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
2525 <translation type="unfinished">Torrent içinde tekrarlayan indirme .torrent dosyası. Kaynak torrent: &quot;%1&quot;. Dosya: &quot;%2&quot;</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4872"/>
2529 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2530 <translation type="unfinished"></translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4920"/>
2534 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2535 <translation type="unfinished">IP süzgeç dosyası başarılı olarak ayrıştırıldı. Uygulanan kural sayısı: %1</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4930"/>
2539 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2540 <translation type="unfinished">IP süzgeci dosyasını ayrıştırma başarısız</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5170"/>
2544 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2545 <translation type="unfinished">Torrent geri yüklendi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5174"/>
2549 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2550 <translation type="unfinished">Yeni torrent eklendi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5180"/>
2554 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2555 <translation type="unfinished">Torrent hata verdi. Torrent: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5198"/>
2559 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5247"/>
2560 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2561 <translation type="unfinished">Torrent kaldırıldı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5218"/>
2565 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2566 <translation type="unfinished">Torrent kaldırıldı ve içeriği silindi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5241"/>
2570 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2571 <translation type="unfinished">Torrent kaldırıldı ancak içeriğini silme başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5300"/>
2575 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2576 <translation type="unfinished">Dosya hata uyarısı. Torrent: &quot;%1&quot;. Dosya: &quot;%2&quot;. Sebep: &quot;%3&quot;</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5311"/>
2580 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2581 <translation type="unfinished">UPnP/NAT-PMP bağlantı noktası eşleme başarısız oldu. İleti: &quot;%1&quot;</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5317"/>
2585 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2586 <translation type="unfinished">UPnP/NAT-PMP bağlantı noktası eşleme başarılı oldu. İleti: &quot;%1&quot;</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5326"/>
2590 <source>IP filter</source>
2591 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2592 <translation type="unfinished">IP süzgeci</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5329"/>
2596 <source>port filter</source>
2597 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
2598 <translation type="unfinished">bağlantı noktası süzgeci</translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5332"/>
2602 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2603 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2604 <translation type="unfinished">%1 karışık kip kısıtlamaları</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5335"/>
2608 <source>use of privileged port</source>
2609 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
2610 <translation type="unfinished">yetkili bağlantı noktası kullanımı</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5338"/>
2614 <source>%1 is disabled</source>
2615 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2616 <translation type="unfinished">%1 etkisizleştirildi</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5341"/>
2620 <source>%1 is disabled</source>
2621 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2622 <translation type="unfinished">%1 etkisizleştirildi</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5365"/>
2626 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2627 <translation type="unfinished">URL gönderim DNS araması başarısız oldu. Torrent: &quot;%1&quot;, URL: &quot;%2&quot;, Hata: &quot;%3&quot;</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5371"/>
2631 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2632 <translation type="unfinished">URL gönderiminden hata iletisi alındı. Torrent: &quot;%1&quot;, URL: &quot;%2&quot;, İleti: &quot;%3&quot;</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5380"/>
2636 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2637 <translation type="unfinished">IP üzerinde başarılı olarak dinleniyor. IP: &quot;%1&quot;. Bağlantı Noktası: &quot;%2/%3&quot;</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5387"/>
2641 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2642 <translation type="unfinished">IP üzerinde dinleme başarısız. IP: &quot;%1&quot;, Bağlantı Noktası: &quot;%2/%3&quot;. Sebep: &quot;%4&quot;</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5395"/>
2646 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2647 <translation type="unfinished">Dış IP algılandı. IP: &quot;%1&quot;</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5488"/>
2651 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2652 <translation type="unfinished">Hata: İç uyarı kuyruğu doldu ve uyarılar bırakıldı, performansın düştüğünü görebilirsiniz. Bırakılan uyarı türü: &quot;%1&quot;. İleti: &quot;%2&quot;</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5510"/>
2656 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2657 <translation type="unfinished">Torrent başarılı olarak taşındı. Torrent: &quot;%1&quot;. Hedef: &quot;%2&quot;</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5533"/>
2661 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2662 <translation type="unfinished">Torrent&apos;i taşıma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;. Sebep: &quot;%4&quot;</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5572"/>
2666 <source>SOCKS5 proxy error. Message: &quot;%1&quot;</source>
2667 <translation type="unfinished">SOCKS5 proksi hatası. İleti: &quot;%1&quot;</translation>
2668 </message>
2669 </context>
2670 <context>
2671 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2672 <message>
2673 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2674 <source>Operation aborted</source>
2675 <translation>İşlem iptal edildi</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2679 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2680 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2681 <translation>Yeni torrent dosyası oluşturma başarısız oldu. Sebep: %1.</translation>
2682 </message>
2683 </context>
2684 <context>
2685 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2686 <message>
2687 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="674"/>
2688 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2689 <translation>&quot;%1&quot; kişisini &quot;%2&quot; torrent&apos;ine ekleme başarısız. Sebep: %3</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="679"/>
2693 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2694 <translation>Kişi &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot; torrent&apos;ine eklendi</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1055"/>
2698 <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2699 <translation>Dosyaya yazılamadı. Sebep: &quot;%1&quot;. Torrent artık &quot;sadece gönderme&quot; kipinde.</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1453"/>
2703 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2704 <translation>Önce ilk ve son parçayı indir: %1, torrent: &apos;%2&apos;</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1454"/>
2708 <source>On</source>
2709 <translation>Açık</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1454"/>
2713 <source>Off</source>
2714 <translation>Kapalı</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1925"/>
2718 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2719 <translation>Torrent&apos;i geri yükleme başarısız. Dosyalar muhtemelen taşındı veya depolama erişilebilir değil. Torrent: &quot;%1&quot;. Sebep: &quot;%2&quot;</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2306"/>
2723 <source>Missing metadata</source>
2724 <translation>Eksik üstveri</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1969"/>
2728 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2729 <translation>Dosya yeniden adlandırma başarısız oldu. Torrent: &quot;%1&quot;, dosya: &quot;%2&quot;, sebep: &quot;%3&quot;</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2032"/>
2733 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2734 <translation>Performans uyarısı: %1. Daha fazla bilgi: %2</translation>
2735 </message>
2736 </context>
2737 <context>
2738 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2739 <message>
2740 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2741 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2742 <translation>Gömülü İzleyici: Şu an dinlenen IP: %1, bağlantı noktası: %2</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2746 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2747 <translation>Gömülü İzleyici: Bağlanamayan IP: %1, bağlantı noktası: %2. Sebep: %3</translation>
2748 </message>
2749 </context>
2750 <context>
2751 <name>CategoryFilterModel</name>
2752 <message>
2753 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
2754 <source>Categories</source>
2755 <translation>Kategoriler</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
2759 <source>All</source>
2760 <translation>Tümü</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
2764 <source>Uncategorized</source>
2765 <translation>Kategorilenmemiş</translation>
2766 </message>
2767 </context>
2768 <context>
2769 <name>CategoryFilterWidget</name>
2770 <message>
2771 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2772 <source>Add category...</source>
2773 <translation>Kategori ekle...</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2777 <source>Add subcategory...</source>
2778 <translation>Alt kategori ekle...</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2782 <source>Edit category...</source>
2783 <translation>Kategoriyi düzenle...</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2787 <source>Remove category</source>
2788 <translation>Kategoriyi sil</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2792 <source>Remove unused categories</source>
2793 <translation>Kullanılmayan kategorileri kaldır</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2797 <source>Resume torrents</source>
2798 <translation>Torrent&apos;lere devam et</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2802 <source>Pause torrents</source>
2803 <translation>Torrent&apos;leri duraklat</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2807 <source>Remove torrents</source>
2808 <translation type="unfinished"></translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>Delete torrents</source>
2812 <translation type="vanished">Torrent&apos;leri sil</translation>
2813 </message>
2814 </context>
2815 <context>
2816 <name>CookiesDialog</name>
2817 <message>
2818 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2819 <source>Manage Cookies</source>
2820 <translation>Tanımlama Bilgilerini Yönetin</translation>
2821 </message>
2822 </context>
2823 <context>
2824 <name>CookiesModel</name>
2825 <message>
2826 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2827 <source>Domain</source>
2828 <translation>Etki Alanı</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2832 <source>Path</source>
2833 <translation>Yol</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2837 <source>Name</source>
2838 <translation>Adı</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2842 <source>Value</source>
2843 <translation>Değer</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2847 <source>Expiration Date</source>
2848 <translation>Bitiş Tarihi</translation>
2849 </message>
2850 </context>
2851 <context>
2852 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2853 <message>
2854 <source>Deletion confirmation</source>
2855 <translation type="vanished">Silme onayı</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2859 <source>Remove torrent(s)</source>
2860 <translation type="unfinished"></translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2864 <source>Remember choice</source>
2865 <translation>Seçimi hatırla</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2869 <source>Also permanently delete the files</source>
2870 <translation>Ayrıca dosyaları kalıcı olarak sil</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
2874 <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2875 <comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2876 <translation>&apos;%1&apos; dosyasını aktarım listesinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
2880 <source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
2881 <comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2882 <translation>Bu %1 torrent&apos;i aktarım listesinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
2886 <source>Remove</source>
2887 <translation>Kaldır</translation>
2888 </message>
2889 </context>
2890 <context>
2891 <name>DesktopIntegration</name>
2892 <message>
2893 <source>System tray icon is not available, retrying...</source>
2894 <translation type="vanished">Sistem tepsisi simgesi kullanılamıyor, yeniden deneniyor...</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.</source>
2898 <translation type="vanished">Sistem tepsisi simgesi, yeniden denemelerden sonra hala kullanılamıyor. Etkisizleştiriliyor.</translation>
2899 </message>
2900 </context>
2901 <context>
2902 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2903 <message>
2904 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2905 <source>Download from URLs</source>
2906 <translation>URL&apos;lerden indir</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2910 <source>Add torrent links</source>
2911 <translation>Torrent bağlantılarını ekleyin</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2915 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2916 <translation>Her satıra bir bağlantı (HTTP bağlantıları, Magnet bağlantıları ve bilgi adreslemeleri desteklenir)</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2920 <source>Download</source>
2921 <translation>İndir</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="137"/>
2925 <source>No URL entered</source>
2926 <translation>Girilmiş URL yok</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="137"/>
2930 <source>Please type at least one URL.</source>
2931 <translation>Lütfen en az bir URL yazın.</translation>
2932 </message>
2933 </context>
2934 <context>
2935 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2936 <message>
2937 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="144"/>
2938 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="152"/>
2939 <source>I/O Error: %1</source>
2940 <translation>G/Ç Hatası: %1</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="171"/>
2944 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2945 <translation>Dosya boyutu (%1) indirme sınırını (%2) aşıyor</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="182"/>
2949 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2950 <translation>Aşılan en fazla yeniden yönlendirme (%1)</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="198"/>
2954 <source>Redirected to magnet URI</source>
2955 <translation>Magnet URI&apos;ye yeniden yönlendirildi</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="231"/>
2959 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2960 <translation>Uzak anamakine adı bulunamadı (geçersiz anamakine adı)</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="233"/>
2964 <source>The operation was canceled</source>
2965 <translation>İşlem iptal edildi</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="235"/>
2969 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2970 <translation>Uzak sunucu, tam bir yanıt alınmadan ve işlenmeden önce bağlantıyı erken kapattı</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="237"/>
2974 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2975 <translation>Uzak sunucuya bağlantı zaman aşımına uğradı</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="239"/>
2979 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2980 <translation>SSL/TLS görüşmesi başarısız oldu</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="241"/>
2984 <source>The remote server refused the connection</source>
2985 <translation>Uzak sunucu bağlantıyı reddetti</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="243"/>
2989 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2990 <translation>Proksi sunucusuna bağlantı reddedildi</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="245"/>
2994 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2995 <translation>Proksi sunucusu bağlantıyı erken kapattı</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="247"/>
2999 <source>The proxy host name was not found</source>
3000 <translation>Proksi anamakine adı bulunamadı</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="249"/>
3004 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
3005 <translation>Proksi sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğradı ya da proksi gönderilen isteğe zamanında yanıt vermedi</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="251"/>
3009 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
3010 <translation>Proksi, isteğe karşılık vermek için kimlik doğrulaması gerektirir ancak verilen kimlik bilgilerinin hiçbirini kabul etmedi</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="253"/>
3014 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
3015 <translation>Uzak içeriğe erişim reddedildi (401)</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="255"/>
3019 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
3020 <translation>Uzak içerikte istenen işleme izin verilmedi</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="257"/>
3024 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
3025 <translation>Uzak içerik sunucuda bulunamadı (404)</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="259"/>
3029 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
3030 <translation>Uzak sunucu, içeriği sunmak için kimlik doğrulaması gerektirir ancak verilen kimlik bilgileri kabul edilmedi</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="261"/>
3034 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
3035 <translation>Ağ Erişim API&apos;si isteğe karşılık veremiyor çünkü protokol bilinmiyor</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="263"/>
3039 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
3040 <translation>İstenen işlem bu protokol için geçersiz</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="265"/>
3044 <source>An unknown network-related error was detected</source>
3045 <translation>Bilinmeyen bir ağ-ile-ilgili hata saptandı</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="267"/>
3049 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
3050 <translation>Bilinmeyen bir proksi-ile-ilgili hata saptandı</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="269"/>
3054 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
3055 <translation>Uzak içerikle ilgili bilinmeyen bir hata saptandı</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="271"/>
3059 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
3060 <translation>Protokolde bir bozulma saptandı</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="273"/>
3064 <source>Unknown error</source>
3065 <translation>Bilinmeyen hata</translation>
3066 </message>
3067 </context>
3068 <context>
3069 <name>DownloadedPiecesBar</name>
3070 <message>
3071 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
3072 <source>Missing pieces</source>
3073 <translation>Eksik parçalar</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
3077 <source>Partial pieces</source>
3078 <translation>Kısmi parçalar</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
3082 <source>Completed pieces</source>
3083 <translation>Tamamlanmış parçalar</translation>
3084 </message>
3085 </context>
3086 <context>
3087 <name>ExecutionLogWidget</name>
3088 <message>
3089 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
3090 <source>General</source>
3091 <translation>Genel</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
3095 <source>Blocked IPs</source>
3096 <translation>Engellenen IP&apos;ler</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
3100 <source>Copy</source>
3101 <translation>Kopyala</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
3105 <source>Clear</source>
3106 <translation>Temizle</translation>
3107 </message>
3108 </context>
3109 <context>
3110 <name>FeedListWidget</name>
3111 <message>
3112 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
3113 <source>RSS feeds</source>
3114 <translation>RSS bildirimleri</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
3118 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
3119 <source>Unread (%1)</source>
3120 <translation>Okunmamış (%1)</translation>
3121 </message>
3122 </context>
3123 <context>
3124 <name>FileLogger</name>
3125 <message>
3126 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
3127 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
3128 <translation>Yapılandırma dosyasını açmaya çalışırken bir hata meydana geldi. Dosyaya günlükleme etkisizleştirildi.</translation>
3129 </message>
3130 </context>
3131 <context>
3132 <name>FileSystemPathEdit</name>
3133 <message>
3134 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
3135 <source>...</source>
3136 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
3137 <translation>...</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
3141 <source>&amp;Browse...</source>
3142 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
3143 <translation>&amp;Gözat...</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
3147 <source>Choose a file</source>
3148 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
3149 <translation>Bir dosya seçin</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
3153 <source>Choose a folder</source>
3154 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
3155 <translation>Bir klasör seçin</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
3159 <source>Any file</source>
3160 <translation>Herhangi bir dosya</translation>
3161 </message>
3162 </context>
3163 <context>
3164 <name>FilterParserThread</name>
3165 <message>
3166 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="133"/>
3167 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="297"/>
3168 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="478"/>
3169 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
3170 <translation>G/Ç Hatası: Okuma kipinde IP süzgeci dosyası açılamadı.</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="228"/>
3174 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="373"/>
3175 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="383"/>
3176 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
3177 <translation>IP süzgeç satırı %1 hatalı oluşturulmuş.</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="238"/>
3181 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="393"/>
3182 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
3183 <translation>IP süzgeç satırı %1 hatalı oluşturulmuş. Aralığın başlangıç IP&apos;si hatalı oluşturulmuş.</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="248"/>
3187 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="403"/>
3188 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
3189 <translation>IP süzgeç satırı %1 hatalı oluşturulmuş. Aralığın bitiş IP&apos;si hatalı oluşturulmuş.</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="257"/>
3193 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="412"/>
3194 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
3195 <translation>IP süzgeç satırı %1 hatalı oluşturulmuş. Bir IP, IPv4 ve diğeri ise IPv6!</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="273"/>
3199 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="427"/>
3200 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
3201 <translation>Satır %1 için IP süzgeç özel durumu oluştu. İstisna: %2</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="283"/>
3205 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="437"/>
3206 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
3207 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
3208 <translation>%1 fazladan IP süzgeci ayrıştırma hatası meydana geldi.</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="490"/>
3212 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="505"/>
3213 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="529"/>
3214 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="540"/>
3215 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="551"/>
3216 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="563"/>
3217 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="585"/>
3218 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
3219 <translation>Ayrıştırma Hatası: Süzgeç dosyası geçerli bir PeerGuardian P2B dosyası değil.</translation>
3220 </message>
3221 </context>
3222 <context>
3223 <name>GeoIPDatabase</name>
3224 <message>
3225 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="90"/>
3226 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="124"/>
3227 <source>Unsupported database file size.</source>
3228 <translation>Desteklenmeyen veritabanı dosya boyutu.</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="233"/>
3232 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
3233 <translation>Üstveri hatası: &apos;%1&apos; giriş bulunamadı.</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="234"/>
3237 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
3238 <translation>Üstveri hatası: &apos;%1&apos; giriş geçersiz türe sahip.</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="244"/>
3242 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
3243 <translation>Desteklenmeyen veritabanı sürümü: %1.%2</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="252"/>
3247 <source>Unsupported IP version: %1</source>
3248 <translation>Desteklenmeyen IP sürümü: %1</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="260"/>
3252 <source>Unsupported record size: %1</source>
3253 <translation>Desteklenmeyen kayıt boyutu: %1</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="291"/>
3257 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
3258 <translation>Veritabanı bozuldu: bulunan veri bölümü yok.</translation>
3259 </message>
3260 </context>
3261 <context>
3262 <name>Http::Connection</name>
3263 <message>
3264 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
3265 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
3266 <translation>Http istek boyutu sınırlamayı aşıyor, soket kapatılıyor. Sınır: %1, IP: %2</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
3270 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
3271 <translation>Kötü Http isteği, soket kapatılıyor. IP: %1</translation>
3272 </message>
3273 </context>
3274 <context>
3275 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
3276 <message>
3277 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
3278 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
3279 <translation>Beyaz listeye alınmış IP alt ağları listesi</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
3283 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
3284 <translation>Örnek: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
3288 <source>Add subnet</source>
3289 <translation>Alt ağ ekle</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
3293 <source>Delete</source>
3294 <translation>Sil</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
3298 <source>Error</source>
3299 <translation>Hata</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
3303 <source>The entered subnet is invalid.</source>
3304 <translation>Girilen alt ağ geçersiz.</translation>
3305 </message>
3306 </context>
3307 <context>
3308 <name>LogPeerModel</name>
3309 <message>
3310 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
3311 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
3312 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
3313 <translation>%1 engellendi. Sebep: %2.</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
3317 <source>%1 was banned</source>
3318 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
3319 <translation>%1 yasaklandı</translation>
3320 </message>
3321 </context>
3322 <context>
3323 <name>MainWindow</name>
3324 <message>
3325 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
3326 <source>&amp;Edit</source>
3327 <translation>Düz&amp;en</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
3331 <source>&amp;Tools</source>
3332 <translation>&amp;Araçlar</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
3336 <source>&amp;File</source>
3337 <translation>&amp;Dosya</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
3341 <source>&amp;Help</source>
3342 <translation>&amp;Yardım</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
3346 <source>On Downloads &amp;Done</source>
3347 <translation>İndirmeler &amp;Bittiğinde</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
3351 <source>&amp;View</source>
3352 <translation>&amp;Görünüm</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3356 <source>&amp;Options...</source>
3357 <translation>&amp;Seçenekler...</translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3361 <source>&amp;Resume</source>
3362 <translation>&amp;Devam</translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3366 <source>&amp;Remove</source>
3367 <translation type="unfinished"></translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3371 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3372 <translation>Torrent &amp;Oluşturucu</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3376 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3377 <source>Alternative Speed Limits</source>
3378 <translation>Alternatif Hız Sınırları</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3382 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3383 <translation>Üst &amp;Araç Çubuğu</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3387 <source>Display Top Toolbar</source>
3388 <translation>Üst Araç Çubuğunu Görüntüle</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3392 <source>Status &amp;Bar</source>
3393 <translation>Durum Çu&amp;buğu</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3397 <source>Filters Sidebar</source>
3398 <translation>Süzgeçler Kenar Çubuğu</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3402 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3403 <translation>Başlık Çubuğunda &amp;Hızı Göster</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3407 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3408 <translation>Aktarım Hızını Başlık Çubuğunda Göster</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3412 <source>&amp;RSS Reader</source>
3413 <translation>&amp;RSS Okuyucu</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3417 <source>Search &amp;Engine</source>
3418 <translation>Arama &amp;Motoru</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3422 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3423 <translation>qBittorrent&apos;i Kili&amp;tle</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3427 <source>Do&amp;nate!</source>
3428 <translation>&amp;Bağış Yap!</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3432 <source>&amp;Do nothing</source>
3433 <translation>&amp;Hiçbir şey yapma</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3437 <source>Close Window</source>
3438 <translation>Pencereyi Kapat</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3442 <source>R&amp;esume All</source>
3443 <translation>&amp;Tümüne Devam</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3447 <source>Manage Cookies...</source>
3448 <translation>Tanımlama Bilgilerini Yönet...</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3452 <source>Manage stored network cookies</source>
3453 <translation>Depolanan ağ tanımlama bilgilerini yönet</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3457 <source>Normal Messages</source>
3458 <translation>Normal İletiler</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3462 <source>Information Messages</source>
3463 <translation>Bilgi İletileri</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3467 <source>Warning Messages</source>
3468 <translation>Uyarı İletileri</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3472 <source>Critical Messages</source>
3473 <translation>Önemli İletiler</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3477 <source>&amp;Log</source>
3478 <translation>&amp;Günlük</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3482 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3483 <translation>Genel Hız Sınırlarını Ayarla...</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3487 <source>Bottom of Queue</source>
3488 <translation>Kuyruğun En Altına</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3492 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3493 <translation>Kuyruğun en altına taşı</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3497 <source>Top of Queue</source>
3498 <translation>Kuyruğun En Üstüne</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3502 <source>Move to the top of the queue</source>
3503 <translation>Kuyruğun en üstüne taşı</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3507 <source>Move Down Queue</source>
3508 <translation>Kuyruk Aşağı Taşı</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3512 <source>Move down in the queue</source>
3513 <translation>Kuyrukta aşağı taşı</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3517 <source>Move Up Queue</source>
3518 <translation>Kuyruk Yukarı Taşı</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3522 <source>Move up in the queue</source>
3523 <translation>Kuyrukta yukarı taşı</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3527 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3528 <translation>qBittorrent&apos;ten Çı&amp;k</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3532 <source>&amp;Suspend System</source>
3533 <translation>Bilgisayarı &amp;Askıya Al</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3537 <source>&amp;Hibernate System</source>
3538 <translation>Bilgisayarı &amp;Hazırda Beklet</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3542 <source>S&amp;hutdown System</source>
3543 <translation>Bil&amp;gisayarı Kapat</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3547 <source>&amp;Statistics</source>
3548 <translation>İ&amp;statistikler</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3552 <source>Check for Updates</source>
3553 <translation>Güncellemeleri Denetle</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3557 <source>Check for Program Updates</source>
3558 <translation>Program Güncellemelerini Denetle</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3562 <source>&amp;About</source>
3563 <translation>&amp;Hakkında</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3567 <source>&amp;Pause</source>
3568 <translation>&amp;Duraklat</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>&amp;Delete</source>
3572 <translation type="vanished">&amp;Sil</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3576 <source>P&amp;ause All</source>
3577 <translation>Tümünü D&amp;uraklat</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3581 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3582 <translation>Torrent Dosyası &amp;Ekle...</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3586 <source>Open</source>
3587 <translation></translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3591 <source>E&amp;xit</source>
3592 <translation>Çı&amp;kış</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3596 <source>Open URL</source>
3597 <translation>URL&apos;yi Aç</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3601 <source>&amp;Documentation</source>
3602 <translation>B&amp;elgeler</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3606 <source>Lock</source>
3607 <translation>Kilitle</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3611 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3612 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1571"/>
3613 <source>Show</source>
3614 <translation>Göster</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1740"/>
3618 <source>Check for program updates</source>
3619 <translation>Program güncellemelerini denetle</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3623 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3624 <translation>Torrent &amp;Bağlantısı Ekle...</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3628 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3629 <translation>qBittorrent&apos;i beğendiyseniz, lütfen bağış yapın!</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1820"/>
3633 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1822"/>
3634 <source>Execution Log</source>
3635 <translation>Çalıştırma Günlüğü</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="614"/>
3639 <source>Clear the password</source>
3640 <translation>Parolayı temizle</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="173"/>
3644 <source>&amp;Set Password</source>
3645 <translation>Parola &amp;Ayarla</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="142"/>
3649 <source>Preferences</source>
3650 <translation>Tercihler</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="174"/>
3654 <source>&amp;Clear Password</source>
3655 <translation>Parolayı &amp;Temizle</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
3659 <source>Filter torrent names...</source>
3660 <translation>Torrent adlarını süzün...</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="219"/>
3664 <source>Transfers</source>
3665 <translation>Aktarımlar</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="410"/>
3669 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
3670 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3671 <translation>qBittorrent tepsiye simge durumuna küçültüldü</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="410"/>
3675 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1129"/>
3676 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
3677 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3678 <translation>Bu davranış ayarlar içinde değiştirilebilir. Size tekrar hatırlatılmayacaktır.</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="512"/>
3682 <source>Icons Only</source>
3683 <translation>Sadece Simgeler</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="513"/>
3687 <source>Text Only</source>
3688 <translation>Sadece Metin</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="514"/>
3692 <source>Text Alongside Icons</source>
3693 <translation>Metin Simgelerin Yanında</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="515"/>
3697 <source>Text Under Icons</source>
3698 <translation>Metin Simgelerin Altında</translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="516"/>
3702 <source>Follow System Style</source>
3703 <translation>Sistem Stilini Takip Et</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="597"/>
3707 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="969"/>
3708 <source>UI lock password</source>
3709 <translation>Arayüz kilidi parolası</translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="598"/>
3713 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
3714 <source>Please type the UI lock password:</source>
3715 <translation>Lütfen Arayüz kilidi parolasını yazın:</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="615"/>
3719 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3720 <translation>Parolayı temizlemek istediğinize emin misiniz?</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="674"/>
3724 <source>Use regular expressions</source>
3725 <translation>Düzenli ifadeleri kullan</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="696"/>
3729 <source>Search</source>
3730 <translation>Ara</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="713"/>
3734 <source>Transfers (%1)</source>
3735 <translation>Aktarımlar (%1)</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="895"/>
3739 <source>Recursive download confirmation</source>
3740 <translation>Tekrarlayan indirme onayı</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <source>Yes</source>
3744 <translation type="vanished">Evet</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <source>No</source>
3748 <translation type="vanished">Hayır</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="902"/>
3752 <source>Never</source>
3753 <translation>Asla</translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
3757 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3758 <translation>qBittorrent henüz güncellendi ve değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatılması gerek.</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1129"/>
3762 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3763 <translation>qBittorrent tepsiye kapatıldı</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1144"/>
3767 <source>Some files are currently transferring.</source>
3768 <translation>Bazı dosyalar şu anda aktarılıyor.</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1144"/>
3772 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3773 <translation>qBittorrent&apos;ten çıkmak istediğinize emin misiniz?</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1146"/>
3777 <source>&amp;No</source>
3778 <translation>&amp;Hayır</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1147"/>
3782 <source>&amp;Yes</source>
3783 <translation>&amp;Evet</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1148"/>
3787 <source>&amp;Always Yes</source>
3788 <translation>Her &amp;Zaman Evet</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1357"/>
3792 <source>Options saved.</source>
3793 <translation>Seçenekler kaydedildi.</translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1508"/>
3797 <source>%1/s</source>
3798 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3799 <translation>%1/s</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1675"/>
3803 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1681"/>
3804 <source>Missing Python Runtime</source>
3805 <translation>Eksik Python Çalışma Zamanı</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1755"/>
3809 <source>qBittorrent Update Available</source>
3810 <translation>qBittorrent Güncellemesi Mevcut</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3814 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; torrent&apos;i, torrent dosyaları içeriyor, bunların indirilmesi ile işleme devam etmek istiyor musunuz?</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1676"/>
3818 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3819 Do you want to install it now?</source>
3820 <translation>Arama motorunu kullanmak için Python gerekir ancak yüklenmiş görünmüyor.
3821 Şimdi yüklemek istiyor musunuz?</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1682"/>
3825 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3826 <translation>Arama motorunu kullanmak için Python gerekir ancak yüklenmiş görünmüyor.</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1694"/>
3830 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1701"/>
3831 <source>Old Python Runtime</source>
3832 <translation>Eski Python Çalışma Zamanı</translation>
3833 </message>
3834 <message>
3835 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/>
3836 <source>A new version is available.</source>
3837 <translation>Yeni bir sürüm mevcut.</translation>
3838 </message>
3839 <message>
3840 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1753"/>
3841 <source>Do you want to download %1?</source>
3842 <translation>%1 sürümünü indirmek istiyor musunuz?</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1754"/>
3846 <source>Open changelog...</source>
3847 <translation>Değişiklikleri aç...</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1776"/>
3851 <source>No updates available.
3852 You are already using the latest version.</source>
3853 <translation>Mevcut güncellemeler yok.
3854 Zaten en son sürümü kullanıyorsunuz.</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1739"/>
3858 <source>&amp;Check for Updates</source>
3859 <translation>Güncellemeleri &amp;Denetle</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1695"/>
3863 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3864 Do you want to install a newer version now?</source>
3865 <translation>Python sürümünüz (%1) eski. En düşük gereksinim: %2.
3866 Şimdi daha yeni bir sürümü yüklemek istiyor musunuz?</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1702"/>
3870 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3871 Minimum requirement: %2.</source>
3872 <translation>Python sürümünüz (%1) eski. Arama motorlarının çalışması için lütfen en son sürüme yükseltin.
3873 En düşük gereksinim: %2.</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1912"/>
3877 <source>Checking for Updates...</source>
3878 <translation>Güncellemeler denetleniyor...</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1913"/>
3882 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3883 <translation>Program güncellemeleri arka planda zaten denetleniyor</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3887 <source>Download error</source>
3888 <translation>İndirme hatası</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3892 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3893 Please install it manually.</source>
3894 <translation>Python kurulumu indirilemedi, sebep: %1.
3895 Lütfen el ile yükleyin.</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="604"/>
3899 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="978"/>
3900 <source>Invalid password</source>
3901 <translation>Geçersiz parola</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="604"/>
3905 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3906 <translation>Parola en az 3 karakter uzunluğunda olmak zorundadır</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="640"/>
3910 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3911 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="655"/>
3912 <source>RSS (%1)</source>
3913 <translation>RSS (%1)</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="896"/>
3917 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
3918 <translation type="unfinished"></translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="978"/>
3922 <source>The password is invalid</source>
3923 <translation>Parola geçersiz</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1517"/>
3927 <source>DL speed: %1</source>
3928 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3929 <translation>İND hızı: %1</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1518"/>
3933 <source>UP speed: %1</source>
3934 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3935 <translation>GÖN hızı: %1</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1524"/>
3939 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3940 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3941 <translation>[İnd: %1, Gön: %2] qBittorrent %3</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1571"/>
3945 <source>Hide</source>
3946 <translation>Gizle</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1142"/>
3950 <source>Exiting qBittorrent</source>
3951 <translation>qBittorrent&apos;ten çıkılıyor</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1323"/>
3955 <source>Open Torrent Files</source>
3956 <translation>Torrent Dosyalarını Aç</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1324"/>
3960 <source>Torrent Files</source>
3961 <translation>Torrent Dosyaları</translation>
3962 </message>
3963 </context>
3964 <context>
3965 <name>Net::DNSUpdater</name>
3966 <message>
3967 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="189"/>
3968 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3969 <translation>Değişken DNS&apos;iniz başarılı olarak güncellendi.</translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="195"/>
3973 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3974 <translation>Değişken DNS hatası: Hizmet geçici olarak kullanılamıyor, 30 dakika içinde yeniden denenecektir.</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="206"/>
3978 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3979 <translation>Değişken DNS hatası: verilen anamakine adı belirtilen hesap altında mevcut değil.</translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
3983 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3984 <translation>Değişken DNS hatası: Geçersiz kullanıcı adı/parola.</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="220"/>
3988 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3989 <translation>Değişken DNS hatası: qBittorrent, hizmet tarafından kara listeye alındı, lütfen http://bugs.qbittorrent.org adresinde bir hata bildirimi gönderin.</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="228"/>
3993 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3994 <translation>Değişken DNS hatası: %1, hizmet tarafından geri döndürüldü, lütfen http://bugs.qbittorrent.org adresinde bir hata bildirimi gönderin.</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="236"/>
3998 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3999 <translation>Değişken DNS hatası: Kullanıcı adınız kötüye kullanımdan dolayı engellendi.</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="258"/>
4003 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
4004 <translation>Değişken DNS hatası: verilen etki alanı adı geçersiz.</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="271"/>
4008 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
4009 <translation>Değişken DNS hatası: verilen kullanıcı adı çok kısa.</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="284"/>
4013 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
4014 <translation>Değişken DNS hatası: verilen parola çok kısa.</translation>
4015 </message>
4016 </context>
4017 <context>
4018 <name>Net::DownloadManager</name>
4019 <message>
4020 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="300"/>
4021 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
4022 <translation>SSL hatası yoksayılıyor, URL: &quot;%1&quot;, hatalar: &quot;%2&quot;</translation>
4023 </message>
4024 </context>
4025 <context>
4026 <name>Net::GeoIPManager</name>
4027 <message>
4028 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4029 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
4030 <translation>Venezuela Bolivar Cumhuriyeti</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
4034 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="404"/>
4035 <source>N/A</source>
4036 <translation>Yok</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
4040 <source>Andorra</source>
4041 <translation>Andora</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
4045 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="449"/>
4046 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
4047 <translation>IP coğrafi konum veritabanı yüklendi. Türü: %1. Yapım zamanı: %2.</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
4051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="475"/>
4052 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
4053 <translation>IP coğrafi konum veritabanı yüklenemedi. Sebep: %1</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
4057 <source>United Arab Emirates</source>
4058 <translation>Birleşik Arap Emirlikleri</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
4062 <source>Afghanistan</source>
4063 <translation>Afganistan</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
4067 <source>Antigua and Barbuda</source>
4068 <translation>Antigua ve Barbuda</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
4072 <source>Anguilla</source>
4073 <translation>Anguilla</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
4077 <source>Albania</source>
4078 <translation>Arnavutluk</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
4082 <source>Armenia</source>
4083 <translation>Ermenistan</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
4087 <source>Angola</source>
4088 <translation>Angola</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
4092 <source>Antarctica</source>
4093 <translation>Antartika</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
4097 <source>Argentina</source>
4098 <translation>Arjantin</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
4102 <source>American Samoa</source>
4103 <translation>Amerikan Samoası</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
4107 <source>Austria</source>
4108 <translation>Avusturya</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4112 <source>Australia</source>
4113 <translation>Avusturalya</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
4117 <source>Aruba</source>
4118 <translation>Aruba</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
4122 <source>Azerbaijan</source>
4123 <translation>Azerbaycan</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
4127 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
4128 <translation>Bosna Hersek</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
4132 <source>Barbados</source>
4133 <translation>Barbados</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
4137 <source>Bangladesh</source>
4138 <translation>Bangladeş</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
4142 <source>Belgium</source>
4143 <translation>Belçika</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
4147 <source>Burkina Faso</source>
4148 <translation>Burkina Faso</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
4152 <source>Bulgaria</source>
4153 <translation>Bulgaristan</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
4157 <source>Bahrain</source>
4158 <translation>Bahreyn</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4162 <source>Burundi</source>
4163 <translation>Burundi</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4167 <source>Benin</source>
4168 <translation>Benin</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4172 <source>Bermuda</source>
4173 <translation>Bermuda</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4177 <source>Brunei Darussalam</source>
4178 <translation>Brunei</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
4182 <source>Brazil</source>
4183 <translation>Brezilya</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
4187 <source>Bahamas</source>
4188 <translation>Bahamalar</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
4192 <source>Bhutan</source>
4193 <translation>Bhutan</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
4197 <source>Bouvet Island</source>
4198 <translation>Bouvet Adası</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
4202 <source>Botswana</source>
4203 <translation>Botsvana</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
4207 <source>Belarus</source>
4208 <translation>Beyaz Rusya</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
4212 <source>Belize</source>
4213 <translation>Beliz</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
4217 <source>Canada</source>
4218 <translation>Kanada</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
4222 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
4223 <translation>Cocos (Keeling) Adaları</translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4227 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
4228 <translation>Demokratik Kongo Cumhuriyeti</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
4232 <source>Central African Republic</source>
4233 <translation>Orta Afrika Cumhuriyeti</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4237 <source>Congo</source>
4238 <translation>Kongo</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
4242 <source>Switzerland</source>
4243 <translation>İsviçre</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
4247 <source>Cook Islands</source>
4248 <translation>Cook Adaları</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
4252 <source>Chile</source>
4253 <translation>Şili</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
4257 <source>Cameroon</source>
4258 <translation>Kamerun</translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
4262 <source>China</source>
4263 <translation>Çin</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
4267 <source>Colombia</source>
4268 <translation>Kolombiya</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
4272 <source>Costa Rica</source>
4273 <translation>Kosta Rika</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
4277 <source>Cuba</source>
4278 <translation>Küba</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
4282 <source>Cape Verde</source>
4283 <translation>Yeşil Burun Adaları</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
4287 <source>Curacao</source>
4288 <translation>Curaçao</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
4292 <source>Christmas Island</source>
4293 <translation>Christmas Adası</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
4297 <source>Cyprus</source>
4298 <translation>Kıbrıs</translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
4302 <source>Czech Republic</source>
4303 <translation>Çekya</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
4307 <source>Germany</source>
4308 <translation>Almanya</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
4312 <source>Djibouti</source>
4313 <translation>Cibuti</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
4317 <source>Denmark</source>
4318 <translation>Danimarka</translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4322 <source>Dominica</source>
4323 <translation>Dominika</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4327 <source>Dominican Republic</source>
4328 <translation>Dominik Cumhuriyeti</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4332 <source>Algeria</source>
4333 <translation>Cezayir</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4337 <source>Ecuador</source>
4338 <translation>Ekvador</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4342 <source>Estonia</source>
4343 <translation>Estonya</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4347 <source>Egypt</source>
4348 <translation>Mısır</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4352 <source>Western Sahara</source>
4353 <translation>Batı Sahra</translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4357 <source>Eritrea</source>
4358 <translation>Eritre</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4362 <source>Spain</source>
4363 <translation>İspanya</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4367 <source>Ethiopia</source>
4368 <translation>Etiyopya</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4372 <source>Finland</source>
4373 <translation>Finlandiya</translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4377 <source>Fiji</source>
4378 <translation>Fiji</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4382 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4383 <translation>Falkland Adaları (Malvinas)</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4387 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4388 <translation>Mikronezya Federal Devletleri</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4392 <source>Faroe Islands</source>
4393 <translation>Faroe Adaları</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4397 <source>France</source>
4398 <translation>Fransa</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4402 <source>Gabon</source>
4403 <translation>Gabon</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4407 <source>United Kingdom</source>
4408 <translation>Birleşik Krallık</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4412 <source>Grenada</source>
4413 <translation>Grenada</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4417 <source>Georgia</source>
4418 <translation>Gürcistan</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4422 <source>French Guiana</source>
4423 <translation>Fransız Guyanası</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4427 <source>Ghana</source>
4428 <translation>Gana</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
4432 <source>Gibraltar</source>
4433 <translation>Cebelitarık</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4437 <source>Greenland</source>
4438 <translation>Grönland</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4442 <source>Gambia</source>
4443 <translation>Gambiya</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4447 <source>Guinea</source>
4448 <translation>Gine</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4452 <source>Guadeloupe</source>
4453 <translation>Guadeloupe</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4457 <source>Equatorial Guinea</source>
4458 <translation>Ekvator Ginesi</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4462 <source>Greece</source>
4463 <translation>Yunanistan</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4467 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4468 <translation>Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4472 <source>Guatemala</source>
4473 <translation>Guatemala</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4477 <source>Guam</source>
4478 <translation>Guam</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4482 <source>Guinea-Bissau</source>
4483 <translation>Gine-Bissau</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4487 <source>Guyana</source>
4488 <translation>Guyana</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4492 <source>Hong Kong</source>
4493 <translation>Hong Kong</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4497 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4498 <translation>Heard Adası ve McDonald Adaları</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4502 <source>Honduras</source>
4503 <translation>Honduras</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4507 <source>Croatia</source>
4508 <translation>Hırvatistan</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4512 <source>Haiti</source>
4513 <translation>Haiti</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4517 <source>Hungary</source>
4518 <translation>Macaristan</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4522 <source>Indonesia</source>
4523 <translation>Endonezya</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4527 <source>Ireland</source>
4528 <translation>İrlanda</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4532 <source>Israel</source>
4533 <translation>İsrail</translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4537 <source>India</source>
4538 <translation>Hindistan</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
4542 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4543 <translation>Britanya Hint Okyanusu Toprakları</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4547 <source>Iraq</source>
4548 <translation>Irak</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4552 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4553 <translation>İran İslam Cumhuriyeti</translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4557 <source>Iceland</source>
4558 <translation>İzlanda</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4562 <source>Italy</source>
4563 <translation>İtalya</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4567 <source>Jamaica</source>
4568 <translation>Jamaika</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
4572 <source>Jordan</source>
4573 <translation>Ürdün</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4577 <source>Japan</source>
4578 <translation>Japonya</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4582 <source>Kenya</source>
4583 <translation>Kenya</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4587 <source>Kyrgyzstan</source>
4588 <translation>Kırgizistan</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4592 <source>Cambodia</source>
4593 <translation>Kamboçya</translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4597 <source>Kiribati</source>
4598 <translation>Kiribati</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4602 <source>Comoros</source>
4603 <translation>Komorlar</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4607 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4608 <translation>Saint Kitts ve Nevis</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4612 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4613 <translation>Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti</translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4617 <source>Korea, Republic of</source>
4618 <translation>Güney Kore</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4622 <source>Kuwait</source>
4623 <translation>Kuveyt</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4627 <source>Cayman Islands</source>
4628 <translation>Kayman Adaları</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4632 <source>Kazakhstan</source>
4633 <translation>Kazakistan</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4637 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4638 <translation>Laos Demokratik Halk Cumhuriyeti</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4642 <source>Lebanon</source>
4643 <translation>Lübnan</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4647 <source>Saint Lucia</source>
4648 <translation>Saint Lucia</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4652 <source>Liechtenstein</source>
4653 <translation>Lihtenştayn</translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4657 <source>Sri Lanka</source>
4658 <translation>Sri Lanka</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4662 <source>Liberia</source>
4663 <translation>Liberya</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4667 <source>Lesotho</source>
4668 <translation>Lesotho</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4672 <source>Lithuania</source>
4673 <translation>Litvanya</translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4677 <source>Luxembourg</source>
4678 <translation>Lüksemburg</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4682 <source>Latvia</source>
4683 <translation>Letonya</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4687 <source>Morocco</source>
4688 <translation>Fas</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4692 <source>Monaco</source>
4693 <translation>Monako</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4697 <source>Moldova, Republic of</source>
4698 <translation>Moldova Cumhuriyeti</translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4702 <source>Madagascar</source>
4703 <translation>Madakaskar</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4707 <source>Marshall Islands</source>
4708 <translation>Marshall Adaları</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4712 <source>Mali</source>
4713 <translation>Mali</translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4717 <source>Myanmar</source>
4718 <translation>Myanmar</translation>
4719 </message>
4720 <message>
4721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4722 <source>Mongolia</source>
4723 <translation>Moğolistan</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4727 <source>Northern Mariana Islands</source>
4728 <translation>Kuzey Mariana Adaları</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4732 <source>Martinique</source>
4733 <translation>Martinik</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4737 <source>Mauritania</source>
4738 <translation>Moritanya</translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4742 <source>Montserrat</source>
4743 <translation>Montserrat</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4747 <source>Malta</source>
4748 <translation>Malta</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4752 <source>Mauritius</source>
4753 <translation>Mauritius</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4757 <source>Maldives</source>
4758 <translation>Maldivler</translation>
4759 </message>
4760 <message>
4761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4762 <source>Malawi</source>
4763 <translation>Malavi</translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4767 <source>Mexico</source>
4768 <translation>Meksika</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4772 <source>Malaysia</source>
4773 <translation>Malezya</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4777 <source>Mozambique</source>
4778 <translation>Mozambik</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4782 <source>Namibia</source>
4783 <translation>Namibya</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4787 <source>New Caledonia</source>
4788 <translation>Yeni Kaledonya</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4792 <source>Niger</source>
4793 <translation>Nijer</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4797 <source>Norfolk Island</source>
4798 <translation>Norfolk Adası</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4802 <source>Nigeria</source>
4803 <translation>Nijerya</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4807 <source>Nicaragua</source>
4808 <translation>Nikaragua</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4812 <source>Netherlands</source>
4813 <translation>Hollanda</translation>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4817 <source>Norway</source>
4818 <translation>Norveç</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4822 <source>Nepal</source>
4823 <translation>Nepal</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4827 <source>Nauru</source>
4828 <translation>Nauru</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4832 <source>Niue</source>
4833 <translation>Niue</translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4837 <source>New Zealand</source>
4838 <translation>Yeni Zelanda</translation>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4842 <source>Oman</source>
4843 <translation>Oman</translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4847 <source>Panama</source>
4848 <translation>Panama</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4852 <source>Peru</source>
4853 <translation>Peru</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4857 <source>French Polynesia</source>
4858 <translation>Fransız Polinezyası</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4862 <source>Papua New Guinea</source>
4863 <translation>Papua Yeni Gine</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4867 <source>Philippines</source>
4868 <translation>Filipinler</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4872 <source>Pakistan</source>
4873 <translation>Pakistan</translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4877 <source>Poland</source>
4878 <translation>Polonya</translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4882 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4883 <translation>Saint Pierre ve Miquelon</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4887 <source>Puerto Rico</source>
4888 <translation>Porto Riko</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4892 <source>Portugal</source>
4893 <translation>Portekiz</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4897 <source>Palau</source>
4898 <translation>Palau</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4902 <source>Paraguay</source>
4903 <translation>Paraguay</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4907 <source>Qatar</source>
4908 <translation>Katar</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4912 <source>Reunion</source>
4913 <translation>Reunion</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4917 <source>Romania</source>
4918 <translation>Romanya</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4922 <source>Russian Federation</source>
4923 <translation>Rusya Federasyonu</translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4927 <source>Rwanda</source>
4928 <translation>Ruanda</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4932 <source>Saudi Arabia</source>
4933 <translation>Suudi Arabistan</translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4937 <source>Solomon Islands</source>
4938 <translation>Solomon Adaları</translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4942 <source>Seychelles</source>
4943 <translation>Seyşeller</translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4947 <source>Sudan</source>
4948 <translation>Sudan</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4952 <source>Sweden</source>
4953 <translation>İsveç</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4957 <source>Singapore</source>
4958 <translation>Singapur</translation>
4959 </message>
4960 <message>
4961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4962 <source>Slovenia</source>
4963 <translation>Slovenya</translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4967 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4968 <translation>Svalbard ve Jan Mayen</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4972 <source>Slovakia</source>
4973 <translation>Slovakya</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4977 <source>Sierra Leone</source>
4978 <translation>Sierra Leone</translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4982 <source>San Marino</source>
4983 <translation>San Marino</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4987 <source>Senegal</source>
4988 <translation>Senegal</translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4992 <source>Somalia</source>
4993 <translation>Somali</translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4997 <source>Suriname</source>
4998 <translation>Surinam</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
5002 <source>Sao Tome and Principe</source>
5003 <translation>Sao Tome ve Principe</translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
5007 <source>El Salvador</source>
5008 <translation>El Salvador</translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
5012 <source>Syrian Arab Republic</source>
5013 <translation>Suriye Arap Cumhuriyeti</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
5017 <source>Swaziland</source>
5018 <translation>Svaziland</translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
5022 <source>Turks and Caicos Islands</source>
5023 <translation>Turks ve Caicos Adaları</translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
5027 <source>Chad</source>
5028 <translation>Çad</translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
5032 <source>French Southern Territories</source>
5033 <translation>Fransız Güney Toprakları</translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
5037 <source>Togo</source>
5038 <translation>Togo</translation>
5039 </message>
5040 <message>
5041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
5042 <source>Thailand</source>
5043 <translation>Tayland</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
5047 <source>Tajikistan</source>
5048 <translation>Tacikistan</translation>
5049 </message>
5050 <message>
5051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
5052 <source>Tokelau</source>
5053 <translation>Tokelau</translation>
5054 </message>
5055 <message>
5056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
5057 <source>Turkmenistan</source>
5058 <translation>Türkmenistan</translation>
5059 </message>
5060 <message>
5061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
5062 <source>Tunisia</source>
5063 <translation>Tunus</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
5067 <source>Tonga</source>
5068 <translation>Tonga</translation>
5069 </message>
5070 <message>
5071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
5072 <source>Vietnam</source>
5073 <translation>Vietnam</translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="429"/>
5077 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5078 <translation>IP coğrafi konum veritabanı dosyası indirilemedi. Sebep: %1</translation>
5079 </message>
5080 <message>
5081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="437"/>
5082 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
5083 <translation>Sıkıştırılmış IP coğrafi konum veritabanı dosyası açılamadı.</translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="464"/>
5087 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5088 <translation>İndirilen IP coğrafi konum veritabanı dosyası kaydedilemedi. Sebep: %1</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="460"/>
5092 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
5093 <translation>IP coğrafi konum veritabanı başarılı olarak güncellendi.</translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
5097 <source>Timor-Leste</source>
5098 <translation>Doğu Timor</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
5102 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
5103 <translation>Çokuluslu Bolivya Devleti</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
5107 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
5108 <translation>Bonaire, Sint Eustatius ve Saba</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
5112 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
5113 <translation>Fildişi Sahili</translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
5117 <source>Libya</source>
5118 <translation>Libya</translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
5122 <source>Saint Martin (French part)</source>
5123 <translation>Saint Martin (Fransız kısmı)</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
5127 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
5128 <translation>Makedonya</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
5132 <source>Macao</source>
5133 <translation>Makao</translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
5137 <source>Pitcairn</source>
5138 <translation>Pitcairn Adaları</translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
5142 <source>Palestine, State of</source>
5143 <translation>Filistin Devleti</translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
5147 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
5148 <translation>Saint Helena, Ascension ve Tristan da Cunha</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
5152 <source>South Sudan</source>
5153 <translation>Güney Sudan</translation>
5154 </message>
5155 <message>
5156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
5157 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
5158 <translation>Sint Maarten (Hollandalı kısmı)</translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
5162 <source>Turkey</source>
5163 <translation>Türkiye</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
5167 <source>Trinidad and Tobago</source>
5168 <translation>Trinidad ve Tobago</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
5172 <source>Tuvalu</source>
5173 <translation>Tuvalu</translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
5177 <source>Taiwan</source>
5178 <translation>Tayvan</translation>
5179 </message>
5180 <message>
5181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
5182 <source>Tanzania, United Republic of</source>
5183 <translation>Tanzanya Birleşik Cumhuriyeti</translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
5187 <source>Ukraine</source>
5188 <translation>Ukrayna</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
5192 <source>Uganda</source>
5193 <translation>Uganda</translation>
5194 </message>
5195 <message>
5196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
5197 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
5198 <translation>Amerika Birleşik Devletleri Küçük Dış Adaları</translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
5202 <source>United States</source>
5203 <translation>Amerika Birleşik Devletleri</translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
5207 <source>Uruguay</source>
5208 <translation>Uruguay</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
5212 <source>Uzbekistan</source>
5213 <translation>Özbekistan</translation>
5214 </message>
5215 <message>
5216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
5217 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
5218 <translation>Vatikan</translation>
5219 </message>
5220 <message>
5221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
5222 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
5223 <translation>Saint Vincent ve Grenadinler</translation>
5224 </message>
5225 <message>
5226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
5227 <source>Virgin Islands, British</source>
5228 <translation>Britanya Virjin Adaları</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
5232 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
5233 <translation>ABD Virjin Adaları</translation>
5234 </message>
5235 <message>
5236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
5237 <source>Vanuatu</source>
5238 <translation>Vanuatu</translation>
5239 </message>
5240 <message>
5241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
5242 <source>Wallis and Futuna</source>
5243 <translation>Wallis ve Futuna</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
5247 <source>Samoa</source>
5248 <translation>Samoa</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
5252 <source>Yemen</source>
5253 <translation>Yemen</translation>
5254 </message>
5255 <message>
5256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
5257 <source>Mayotte</source>
5258 <translation>Mayotte</translation>
5259 </message>
5260 <message>
5261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
5262 <source>Serbia</source>
5263 <translation>Sırbistan</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
5267 <source>South Africa</source>
5268 <translation>Güney Afrika</translation>
5269 </message>
5270 <message>
5271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
5272 <source>Zambia</source>
5273 <translation>Zambiya</translation>
5274 </message>
5275 <message>
5276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
5277 <source>Montenegro</source>
5278 <translation>Karadağ</translation>
5279 </message>
5280 <message>
5281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
5282 <source>Zimbabwe</source>
5283 <translation>Zimbabve</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
5287 <source>Aland Islands</source>
5288 <translation>Aland Adaları</translation>
5289 </message>
5290 <message>
5291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
5292 <source>Guernsey</source>
5293 <translation>Guernsey</translation>
5294 </message>
5295 <message>
5296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
5297 <source>Isle of Man</source>
5298 <translation>Man Adası</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
5302 <source>Jersey</source>
5303 <translation>Jersey</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
5307 <source>Saint Barthelemy</source>
5308 <translation>Saint Barthelemy</translation>
5309 </message>
5310 </context>
5311 <context>
5312 <name>Net::Smtp</name>
5313 <message>
5314 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
5315 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
5316 <translation>Bağlantı başarısız oldu, tanınmayan yanıt: %1</translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
5320 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
5321 <translation>Kimlik doğrulaması başarısız oldu, ileti: %1</translation>
5322 </message>
5323 <message>
5324 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
5325 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5326 <translation>&lt;mail from&gt;, sunucu tarafından reddedildi, ileti: %1</translation>
5327 </message>
5328 <message>
5329 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
5330 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5331 <translation>&lt;Rcpt to&gt;, sunucu tarafından reddedildi, ileti: %1</translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
5335 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5336 <translation>&lt;data&gt;, sunucu tarafından reddedildi, ileti: %1</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
5340 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5341 <translation>İleti sunucu tarafından reddedildi, hata: %1</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
5345 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5346 <translation>Hem EHLO hem de HELO başarısız oldu, ileti: %1</translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
5350 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5351 <translation>SMTP sunucusu, desteklediğimiz [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN] kimlik doğrulama kiplerinden hiçbirini desteklemiyor gibi görünüyor, kimlik doğrulama atlanıyor, başarısız olma olasılığının yüksek olduğu biliniyor... Sunucu Yetkilendirme Kipleri: %1</translation>
5352 </message>
5353 <message>
5354 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
5355 <source>Email Notification Error: %1</source>
5356 <translation>E-posta Bildirim Hatası: %1</translation>
5357 </message>
5358 </context>
5359 <context>
5360 <name>OptionsDialog</name>
5361 <message>
5362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5363 <source>Options</source>
5364 <translation>Seçenekler</translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5368 <source>Behavior</source>
5369 <translation>Davranış</translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5373 <source>Downloads</source>
5374 <translation>İndirmeler</translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5378 <source>Connection</source>
5379 <translation>Bağlantı</translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5383 <source>Speed</source>
5384 <translation>Hız</translation>
5385 </message>
5386 <message>
5387 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5388 <source>BitTorrent</source>
5389 <translation>BitTorrent</translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5393 <source>RSS</source>
5394 <translation>RSS</translation>
5395 </message>
5396 <message>
5397 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5398 <source>Web UI</source>
5399 <translation>Web Arayüzü</translation>
5400 </message>
5401 <message>
5402 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5403 <source>Advanced</source>
5404 <translation>Gelişmiş</translation>
5405 </message>
5406 <message>
5407 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="212"/>
5408 <source>Transfer List</source>
5409 <translation>Aktarım Listesi</translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="221"/>
5413 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5414 <translation>Torrent&apos;leri silerken onayla</translation>
5415 </message>
5416 <message>
5417 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="231"/>
5418 <source>Use alternating row colors</source>
5419 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5420 <translation>Değişen satır renkleri kullan</translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="243"/>
5424 <source>Hide zero and infinity values</source>
5425 <translation>Sıfır ve sonsuz değerleri gizle</translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="251"/>
5429 <source>Always</source>
5430 <translation>Her zaman</translation>
5431 </message>
5432 <message>
5433 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="256"/>
5434 <source>Paused torrents only</source>
5435 <translation>Sadece duraklatılmış torrent&apos;leri</translation>
5436 </message>
5437 <message>
5438 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="279"/>
5439 <source>Action on double-click</source>
5440 <translation>Çift tıklama eylemi</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="285"/>
5444 <source>Downloading torrents:</source>
5445 <translation>İndirilen torrent&apos;ler:</translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="296"/>
5449 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="332"/>
5450 <source>Start / Stop Torrent</source>
5451 <translation>Torrent&apos;i başlat / durdur</translation>
5452 </message>
5453 <message>
5454 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="301"/>
5455 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="337"/>
5456 <source>Open destination folder</source>
5457 <translation>Hedef klasörü aç</translation>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="316"/>
5461 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="352"/>
5462 <source>No action</source>
5463 <translation>Eylem yok</translation>
5464 </message>
5465 <message>
5466 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="324"/>
5467 <source>Completed torrents:</source>
5468 <translation>Tamamlanan torrent&apos;ler:</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="379"/>
5472 <source>Desktop</source>
5473 <translation>Masaüstü</translation>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="385"/>
5477 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5478 <translation>Windows başlangıcında qBittorrent&apos;i başlat</translation>
5479 </message>
5480 <message>
5481 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
5482 <source>Show splash screen on start up</source>
5483 <translation>Başlangıçta karşılama ekranı göster</translation>
5484 </message>
5485 <message>
5486 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="405"/>
5487 <source>Start qBittorrent minimized</source>
5488 <translation>qBittorrent&apos;i simge durumunda başlat</translation>
5489 </message>
5490 <message>
5491 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="415"/>
5492 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5493 <translation>Torrent&apos;ler etkinken çıkışta onay iste</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="425"/>
5497 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5498 <translation>İndirmeler tamamlandığında otomatik çıkışta onay iste</translation>
5499 </message>
5500 <message>
5501 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
5502 <source> KiB</source>
5503 <translation> KiB</translation>
5504 </message>
5505 <message>
5506 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="791"/>
5507 <source>Torrent content layout:</source>
5508 <translation>Torrent içerik düzeni:</translation>
5509 </message>
5510 <message>
5511 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/>
5512 <source>Original</source>
5513 <translation>Orijinal</translation>
5514 </message>
5515 <message>
5516 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="807"/>
5517 <source>Create subfolder</source>
5518 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
5519 </message>
5520 <message>
5521 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
5522 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5523 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
5524 </message>
5525 <message>
5526 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/>
5527 <source>Add...</source>
5528 <translation>Ekle...</translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1223"/>
5532 <source>Options..</source>
5533 <translation>Seçenekler...</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1233"/>
5537 <source>Remove</source>
5538 <translation>Kaldır</translation>
5539 </message>
5540 <message>
5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1297"/>
5542 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5543 <translation>İndirmenin tamamlanması ü&amp;zerine e-posta bildirimi yap</translation>
5544 </message>
5545 <message>
5546 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
5547 <translation type="vanished">Torrent tamamlanmasında &amp;harici program çalıştır</translation>
5548 </message>
5549 <message>
5550 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1494"/>
5551 <source>Peer connection protocol:</source>
5552 <translation>Kişi bağlantı protokolü:</translation>
5553 </message>
5554 <message>
5555 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1553"/>
5556 <source>Any</source>
5557 <translation>Herhangi</translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1872"/>
5561 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5562 <translation>IP Süz&amp;me</translation>
5563 </message>
5564 <message>
5565 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2066"/>
5566 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5567 <translation>Alternatif oran sı&amp;nırları kullanımını zamanla</translation>
5568 </message>
5569 <message>
5570 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
5571 <source>From:</source>
5572 <comment>From start time</comment>
5573 <translation>Bu saatten:</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2108"/>
5577 <source>To:</source>
5578 <comment>To end time</comment>
5579 <translation>Bu saate:</translation>
5580 </message>
5581 <message>
5582 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2313"/>
5583 <source>Find peers on the DHT network</source>
5584 <translation>DHT ağındaki kişileri bul</translation>
5585 </message>
5586 <message>
5587 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2361"/>
5588 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5589 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5590 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5591 <translation>Şifrelemeye izin ver: Ayar ne olursa olsun kişilere bağlan
5592 Şifreleme gerekir: Sadece protokol şifrelemesi ile kişilere bağlan
5593 Şifrelemeyi etkisizleştir: Sadece protokol şifrelemesi olmadan kişilere bağlan</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2367"/>
5597 <source>Allow encryption</source>
5598 <translation>Şifrelemeye izin ver</translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2412"/>
5602 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5603 <translation> (&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Daha fazla bilgi&lt;/a&gt;)</translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2442"/>
5607 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5608 <translation>En fazla etkin denetlenen torrent:</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2477"/>
5612 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5613 <translation>&amp;Torrent Kuyruğu</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2761"/>
5617 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5618 <translation>Bu izleyicileri &amp;otomatik olarak yeni indirmelere ekle:</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2827"/>
5622 <source>RSS Reader</source>
5623 <translation>RSS Okuyucu</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2833"/>
5627 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5628 <translation>RSS bildirimlerini almayı etkinleştir</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2842"/>
5632 <source>Feeds refresh interval:</source>
5633 <translation>Bildirimleri yenileme aralığı:</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2859"/>
5637 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5638 <translation>Bildirim başına en fazla makale sayısı:</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2665"/>
5642 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2866"/>
5643 <source> min</source>
5644 <extracomment>minutes</extracomment>
5645 <translation> dak</translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/>
5649 <source>Seeding Limits</source>
5650 <translation>Gönderim Sınırları</translation>
5651 </message>
5652 <message>
5653 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2678"/>
5654 <source>When seeding time reaches</source>
5655 <translation>Gönderim şu süreye ulaştığında</translation>
5656 </message>
5657 <message>
5658 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2699"/>
5659 <source>Pause torrent</source>
5660 <translation>Torrent&apos;i duraklat</translation>
5661 </message>
5662 <message>
5663 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2704"/>
5664 <source>Remove torrent</source>
5665 <translation>Torrent&apos;i kaldır</translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2709"/>
5669 <source>Remove torrent and its files</source>
5670 <translation>Torrent&apos;i ve dosyalarını kaldır</translation>
5671 </message>
5672 <message>
5673 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2714"/>
5674 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5675 <translation>Torrent için süper gönderimi etkinleştir</translation>
5676 </message>
5677 <message>
5678 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
5679 <source>When ratio reaches</source>
5680 <translation>Oran şu değere ulaştığında</translation>
5681 </message>
5682 <message>
5683 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
5684 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5685 <translation>RSS Torrent Otomatik İndirici</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2906"/>
5689 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5690 <translation>RSS torrent&apos;lerini otomatik indirmeyi etkinleştir</translation>
5691 </message>
5692 <message>
5693 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2913"/>
5694 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5695 <translation>Otomatik indirme kurallarını düzenle...</translation>
5696 </message>
5697 <message>
5698 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2923"/>
5699 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5700 <translation>RSS Akıllı Bölüm Süzgeci</translation>
5701 </message>
5702 <message>
5703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2929"/>
5704 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5705 <translation>REPACK/PROPER bölümlerini indir</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
5709 <source>Filters:</source>
5710 <translation>Süzgeçler:</translation>
5711 </message>
5712 <message>
5713 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2997"/>
5714 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5715 <translation>Web Kullanıcı Arayüzü (Uzak denetim)</translation>
5716 </message>
5717 <message>
5718 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3011"/>
5719 <source>IP address:</source>
5720 <translation>IP adresi:</translation>
5721 </message>
5722 <message>
5723 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3018"/>
5724 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5725 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5726 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5727 <translation>Web Arayüzünün bağlanacağı IP adresi.
5728 Bir IPv4 veya IPv6 adresi belirleyin. Herhangi bir IPv4 adresi için &quot;0.0.0.0&quot;,
5729 herhangi bir IPv6 adresi için &quot;::&quot;, ya da her iki IPv4 ve IPv6 içinse &quot;*&quot; belirtebilirsiniz.</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3176"/>
5733 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5734 <translation>Art arda şu kadar hatadan sonra istemciyi yasakla:</translation>
5735 </message>
5736 <message>
5737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3196"/>
5738 <source>Never</source>
5739 <translation>Asla</translation>
5740 </message>
5741 <message>
5742 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3206"/>
5743 <source>ban for:</source>
5744 <translation>yasaklama süresi:</translation>
5745 </message>
5746 <message>
5747 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3233"/>
5748 <source>Session timeout:</source>
5749 <translation>Oturum zaman aşımı:</translation>
5750 </message>
5751 <message>
5752 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3240"/>
5753 <source>Disabled</source>
5754 <translation>Etkisizleştirildi</translation>
5755 </message>
5756 <message>
5757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3316"/>
5758 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5759 <translation>Tanımlama bilgisi Güvenli işaretini etkinleştir (HTTPS gerektirir)</translation>
5760 </message>
5761 <message>
5762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3334"/>
5763 <source>Server domains:</source>
5764 <translation>Sunucu etki alanları:</translation>
5765 </message>
5766 <message>
5767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3341"/>
5768 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5769 In order to defend against DNS rebinding attack,
5770 you should put in domain names used by WebUI server.
5772 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5773 <translation>HTTP Anamakine üstbilgi değerlerini süzmek için beyaz liste.
5774 DNS&apos;i yeniden bağlama saldırılarına karşı savunmak için, Web Arayüzü
5775 sunucusu tarafından kullanılan etki alanı adlarına eklemelisiniz.
5777 Çoklu girişleri bölmek için &apos;;&apos; kullanın. &apos;*&apos; joker karakteri kullanılabilir.</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3059"/>
5781 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5782 <translation>HTTP yerine HTTPS &amp;kullan</translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3147"/>
5786 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5787 <translation>Yerel makinedeki istemciler için kimlik doğrulamasını atlat</translation>
5788 </message>
5789 <message>
5790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3154"/>
5791 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5792 <translation>Beyaz listeye alınmış IP alt ağlarındaki istemciler için kimlik doğrulamasını atlat</translation>
5793 </message>
5794 <message>
5795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3167"/>
5796 <source>IP subnet whitelist...</source>
5797 <translation>IP alt ağ beyaz listesi...</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3400"/>
5801 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5802 <translation type="unfinished"></translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3412"/>
5806 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5807 <translation>Değişken etki alanı adımı &amp;güncelle</translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="447"/>
5811 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5812 <translation>qBittorrent&apos;i bildirim alanına küçült</translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5816 <source>Interface</source>
5817 <translation>Arayüz</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5821 <source>Language:</source>
5822 <translation>Dil:</translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5826 <source>Tray icon style:</source>
5827 <translation>Tepsi simgesi stili:</translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="477"/>
5831 <source>Normal</source>
5832 <translation>Normal</translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="513"/>
5836 <source>File association</source>
5837 <translation>Dosya ilişkilendirme</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="519"/>
5841 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5842 <translation>.torrent dosyaları için qBittorrent&apos;i kullan</translation>
5843 </message>
5844 <message>
5845 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
5846 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5847 <translation>Magnet bağlantıları için qBittorrent&apos;i kullan</translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="536"/>
5851 <source>Check for program updates</source>
5852 <translation>Program güncellemelerini denetle</translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="546"/>
5856 <source>Power Management</source>
5857 <translation>Güç Yönetimi</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="589"/>
5861 <source>Save path:</source>
5862 <translation>Kaydetme yolu:</translation>
5863 </message>
5864 <message>
5865 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="606"/>
5866 <source>Backup the log file after:</source>
5867 <translation>Günlüğü şu boyuttan sonra yedekle:</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="646"/>
5871 <source>Delete backup logs older than:</source>
5872 <translation>Şu süreden eski yedek günlükleri sil:</translation>
5873 </message>
5874 <message>
5875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5876 <source>When adding a torrent</source>
5877 <translation>Bir torrent eklerken</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
5881 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5882 <translation>Torrent ileti penceresini öne getir</translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="860"/>
5886 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5887 <translation>Aynı zamanda eklenmesi iptal edilmiş .torrent dosyalarını da sil</translation>
5888 </message>
5889 <message>
5890 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="863"/>
5891 <source>Also when addition is cancelled</source>
5892 <translation>Ayrıca ekleme iptal edildiğinde</translation>
5893 </message>
5894 <message>
5895 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
5896 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5897 <translation>Uyarı! Veri kaybı mümkün!</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/>
5901 <source>Saving Management</source>
5902 <translation>Kaydetme Yönetimi</translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="935"/>
5906 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5907 <translation>Varsayılan Torrent Yönetim Kipi:</translation>
5908 </message>
5909 <message>
5910 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="952"/>
5911 <source>Manual</source>
5912 <translation>Elle</translation>
5913 </message>
5914 <message>
5915 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="957"/>
5916 <source>Automatic</source>
5917 <translation>Otomatik</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5921 <source>When Torrent Category changed:</source>
5922 <translation>Torrent Kategorisi değiştiğinde:</translation>
5923 </message>
5924 <message>
5925 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="990"/>
5926 <source>Relocate torrent</source>
5927 <translation>Torrent&apos;in yerini değiştir</translation>
5928 </message>
5929 <message>
5930 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="995"/>
5931 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5932 <translation>Torrent&apos;i Elle Kipine değiştir</translation>
5933 </message>
5934 <message>
5935 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1031"/>
5936 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1072"/>
5937 <source>Relocate affected torrents</source>
5938 <translation>Etkilenen torrent&apos;lerin yerini değiştir</translation>
5939 </message>
5940 <message>
5941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1036"/>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
5943 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5944 <translation>Etkilenen torrent&apos;leri Elle Kipine değiştir</translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1102"/>
5948 <source>Use Subcategories</source>
5949 <translation>Alt kategorileri kullan</translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1121"/>
5953 <source>Default Save Path:</source>
5954 <translation>Varsayılan Kaydetme Yolu:</translation>
5955 </message>
5956 <message>
5957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
5958 <source>Copy .torrent files to:</source>
5959 <translation>.torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation>
5960 </message>
5961 <message>
5962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="435"/>
5963 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5964 <translation>&amp;qBittorrent&apos;i bildirim alanında göster</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="569"/>
5968 <source>&amp;Log file</source>
5969 <translation>&amp;Günlük dosyası</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="767"/>
5973 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5974 <translation>&amp;Torrent içeriğini ve bazı seçenekleri görüntüle</translation>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
5978 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5979 <translation>Sonrasında .torrent dosyalarını si&amp;l</translation>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1154"/>
5983 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5984 <translation>Tamamlanan indirmeler için .torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
5988 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5989 <translation>Tüm dosyalar için disk alanını önceden ayır</translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5993 <source>Use custom UI Theme</source>
5994 <translation>Özel Arayüz Teması kullan</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5998 <source>UI Theme file:</source>
5999 <translation>Arayüz Teması dosyası:</translation>
6000 </message>
6001 <message>
6002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="202"/>
6003 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
6004 <translation>Arayüz ayarlarını değiştirmek uygulamanın yeniden başlatılmasını gerektirir</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="218"/>
6008 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
6009 <translation>Torrent silme işlemi üzerine bir onay ileti penceresi gösterir</translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="306"/>
6013 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="342"/>
6014 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
6015 <translation>Dosyayı önizle, aksi halde hedef klasörü aç</translation>
6016 </message>
6017 <message>
6018 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="311"/>
6019 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="347"/>
6020 <source>Show torrent options</source>
6021 <translation>Torrent seçeneklerini göster</translation>
6022 </message>
6023 <message>
6024 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
6025 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
6026 <translation>qBittorrent başlatıldığında, ana pencere simge durumuna küçültülecektir</translation>
6027 </message>
6028 <message>
6029 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
6030 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
6031 <translation>Etkin torrent&apos;lerle çıkarken bir onay ileti penceresi gösterir</translation>
6032 </message>
6033 <message>
6034 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="444"/>
6035 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
6036 <translation>Simge durumuna küçültürken, ana pencere kapatılır ve sistem tepsisi simgesinden yeniden açılmak zorundadır</translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/>
6040 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
6041 <translation>Ana pencereyi kapatırken sistem tepsisi simgesi yine de görünür olacaktır</translation>
6042 </message>
6043 <message>
6044 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="460"/>
6045 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
6046 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
6047 <translation>qBittorrent&apos;i bildirim alanına kapat</translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="482"/>
6051 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
6052 <translation>Siyah beyaz (koyu tema için)</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="487"/>
6056 <source>Monochrome (for light theme)</source>
6057 <translation>Siyah beyaz (açık tema için)</translation>
6058 </message>
6059 <message>
6060 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="552"/>
6061 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
6062 <translation>Torrent&apos;ler indiriliyorken bilgisayarın uykuya geçmesini engelle</translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
6066 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
6067 <translation>Torrent&apos;ler gönderiliyorken bilgisayarın uykuya geçmesini engelle</translation>
6068 </message>
6069 <message>
6070 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="603"/>
6071 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
6072 <translation>Günlük dosyası belirtilen dosya boyutuna ulaştıktan sonra ilave bir günlük dosyası oluşturur</translation>
6073 </message>
6074 <message>
6075 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="670"/>
6076 <source>days</source>
6077 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
6078 <translation>gün</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="675"/>
6082 <source>months</source>
6083 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
6084 <translation>ay</translation>
6085 </message>
6086 <message>
6087 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="680"/>
6088 <source>years</source>
6089 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
6090 <translation>yıl</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="706"/>
6094 <source>Log performance warnings</source>
6095 <translation>Performans uyarılarını günlükle</translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
6099 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
6100 <translation>Torrent, indirme listesine duraklatıldı durumunda eklenecektir</translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/>
6104 <source>Do not start the download automatically</source>
6105 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
6106 <translation>İndirmeyi otomatik olarak başlatma</translation>
6107 </message>
6108 <message>
6109 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
6110 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
6111 <translation>Eklendikten sonra .torrent dosyasının silinmesinin gerekip gerekmeyeceği</translation>
6112 </message>
6113 <message>
6114 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
6115 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
6116 <translation>Parçalanmayı en aza indirmek için indirmeleri başlatmadan önce diskte tam dosya boyutlarını ayır. Sadece HDD&apos;ler için faydalıdır.</translation>
6117 </message>
6118 <message>
6119 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
6120 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
6121 <translation>Tamamlanmamış dosyalara .!qB uzantısı ekle</translation>
6122 </message>
6123 <message>
6124 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
6125 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
6126 <translation>Bir torrent indirildiğinde, içinde bulunan herhangi bir .torrent dosyasından torrent&apos;leri eklemeyi teklif eder</translation>
6127 </message>
6128 <message>
6129 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
6130 <source>Enable recursive download dialog</source>
6131 <translation>Tekrarlayan indirme ileti penceresini etkinleştir</translation>
6132 </message>
6133 <message>
6134 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/>
6135 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6136 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
6137 <translation>Otomatik: Çeşitli torrent özelliklerine (örn. kaydetme yolu) ilişkilendirilen kategori tarafından karar verilecektir
6138 Elle: Çeşitli torrent özellikleri (örn. kaydetme yolu) el ile atanmak zorundadır</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1018"/>
6142 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
6143 <translation>Varsayılan Kaydetme/Tamamlanmamış Yolu değiştiğinde:</translation>
6144 </message>
6145 <message>
6146 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1059"/>
6147 <source>When Category Save Path changed:</source>
6148 <translation>Kategori Kaydetme Yolu değiştiğinde:</translation>
6149 </message>
6150 <message>
6151 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1112"/>
6152 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
6153 <translation>Kategori yollarını Elle Kipinde kullan</translation>
6154 </message>
6155 <message>
6156 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1109"/>
6157 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
6158 <translation>Göreceli Kaydetme Yolunu, Varsayılan yol yerine uygun Kategori yoluna göre çöz</translation>
6159 </message>
6160 <message>
6161 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1131"/>
6162 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
6163 <translation>Tamamlanmamış torrent&apos;ler için başka bir yol kullan:</translation>
6164 </message>
6165 <message>
6166 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1166"/>
6167 <source>Automatically add torrents from:</source>
6168 <translation>Torrent&apos;leri otomatik olarak şuradan ekle:</translation>
6169 </message>
6170 <message>
6171 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
6172 <source>Excluded file names</source>
6173 <translation>Hariç tutulan dosya adları</translation>
6174 </message>
6175 <message>
6176 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1272"/>
6177 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6178 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to &quot;Do not download&quot;.
6180 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6181 *: matches zero or more of any characters.
6182 ?: matches any single character.
6183 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6185 Examples
6186 *.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
6187 readme.txt: filter exact file name.
6188 ?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
6189 readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
6190 <translation>Kara liste, torrent&apos;(ler)den indirilen dosya adlarını süzer.
6191 Bu listedeki süzgeçlerden herhangi biriyle eşleşen dosyaların önceliği otomatik olarak &quot;İndirme yapma&quot; olarak ayarlanacaktır.
6193 Birden çok girişi ayırmak için yeni satırları kullanın. Aşağıda özetlendiği gibi joker karakterler kullanılabilir.
6194 *: sıfır veya daha fazla karakterle eşleşir.
6195 ?: herhangi bir tek karakterle eşleşir.
6196 [...]: karakter kümeleri köşeli parantez içinde gösterilebilir.
6198 Örnekler
6199 *.exe: &apos;.exe&apos; dosya uzantısını süzün.
6200 benioku.txt: tam dosya adını süzün.
6201 ?.txt: &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; dosyasını süzün, ancak &apos;aa.txt&apos; dosyasını değil.
6202 benioku[0-9].txt: &apos;benioku1.txt&apos;, &apos;benioku2.txt&apos; dosyasını süzün, ancak &apos;benioku10.txt&apos; dosyasını değil.</translation>
6203 </message>
6204 <message>
6205 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1314"/>
6206 <source>Receiver</source>
6207 <translation>Alan</translation>
6208 </message>
6209 <message>
6210 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1317"/>
6211 <source>To:</source>
6212 <comment>To receiver</comment>
6213 <translation>Kime:</translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1324"/>
6217 <source>SMTP server:</source>
6218 <translation>SMTP sunucusu:</translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1337"/>
6222 <source>Sender</source>
6223 <translation>Gönderen</translation>
6224 </message>
6225 <message>
6226 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1340"/>
6227 <source>From:</source>
6228 <comment>From sender</comment>
6229 <translation>Kimden:</translation>
6230 </message>
6231 <message>
6232 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1349"/>
6233 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
6234 <translation>Bu sunucu güvenli bir bağlantı gerektirir (SSL)</translation>
6235 </message>
6236 <message>
6237 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1356"/>
6238 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
6239 <source>Authentication</source>
6240 <translation>Kimlik doğrulaması</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1368"/>
6244 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1833"/>
6245 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3118"/>
6246 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3470"/>
6247 <source>Username:</source>
6248 <translation>Kullanıcı adı:</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1378"/>
6252 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1843"/>
6253 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3128"/>
6254 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3480"/>
6255 <source>Password:</source>
6256 <translation>Parola:</translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1398"/>
6260 <source>Run external program</source>
6261 <translation type="unfinished"></translation>
6262 </message>
6263 <message>
6264 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1404"/>
6265 <source>Run on torrent added</source>
6266 <translation type="unfinished"></translation>
6267 </message>
6268 <message>
6269 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1422"/>
6270 <source>Run on torrent finished</source>
6271 <translation type="unfinished"></translation>
6272 </message>
6273 <message>
6274 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1440"/>
6275 <source>Show console window</source>
6276 <translation>Konsol pencereni göster</translation>
6277 </message>
6278 <message>
6279 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1502"/>
6280 <source>TCP and μTP</source>
6281 <translation>TCP ve μTP</translation>
6282 </message>
6283 <message>
6284 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
6285 <source>Listening Port</source>
6286 <translation>Dinlenen Bağlantı Noktası</translation>
6287 </message>
6288 <message>
6289 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1543"/>
6290 <source>Port used for incoming connections:</source>
6291 <translation>Gelen bağlantılar için kullanılan bağlantı noktası:</translation>
6292 </message>
6293 <message>
6294 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1550"/>
6295 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
6296 <translation>Sisteminizin kullanılmayan bir bağlantı noktası seçmesine izin vermek için 0 olarak ayarlayın</translation>
6297 </message>
6298 <message>
6299 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1563"/>
6300 <source>Random</source>
6301 <translation>Rastgele</translation>
6302 </message>
6303 <message>
6304 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1585"/>
6305 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
6306 <translation>Yönlendiricimden UPnP / NAT-PMP bağlantı noktası yönlendirmesi kullan</translation>
6307 </message>
6308 <message>
6309 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1598"/>
6310 <source>Connections Limits</source>
6311 <translation>Bağlantı Sınırları</translation>
6312 </message>
6313 <message>
6314 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1614"/>
6315 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6316 <translation>Torrent başına en fazla bağlantı sayısı:</translation>
6317 </message>
6318 <message>
6319 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1624"/>
6320 <source>Global maximum number of connections:</source>
6321 <translation>Genel en fazla bağlantı sayısı:</translation>
6322 </message>
6323 <message>
6324 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1663"/>
6325 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6326 <translation>Torrent başına en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation>
6327 </message>
6328 <message>
6329 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1670"/>
6330 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6331 <translation>Genel en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation>
6332 </message>
6333 <message>
6334 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1706"/>
6335 <source>Proxy Server</source>
6336 <translation>Proksi Sunucusu</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
6340 <source>Type:</source>
6341 <translation>Türü:</translation>
6342 </message>
6343 <message>
6344 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/>
6345 <source>(None)</source>
6346 <translation>(Yok)</translation>
6347 </message>
6348 <message>
6349 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1727"/>
6350 <source>SOCKS4</source>
6351 <translation>SOCKS4</translation>
6352 </message>
6353 <message>
6354 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1732"/>
6355 <source>SOCKS5</source>
6356 <translation>SOCKS5</translation>
6357 </message>
6358 <message>
6359 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1737"/>
6360 <source>HTTP</source>
6361 <translation>HTTP</translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1748"/>
6365 <source>Host:</source>
6366 <translation>Anamakine:</translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1765"/>
6370 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3027"/>
6371 <source>Port:</source>
6372 <translation>B.Noktası:</translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1793"/>
6376 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6377 <translation>Aksi halde, proksi sunucusu sadece izleyici bağlantıları için kullanılır</translation>
6378 </message>
6379 <message>
6380 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1796"/>
6381 <source>Use proxy for peer connections</source>
6382 <translation>Kişi bağlantıları için proksi kullan</translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1803"/>
6386 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
6387 <translation>Torrent aktarımları ve ilgili işlemlerin (kişi takasları gibi) dışında RSS bildirimleri, arama motoru, yazılım güncellemeleri gibi herşey doğrudan bağlantı kullanacak</translation>
6388 </message>
6389 <message>
6390 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1806"/>
6391 <source>Use proxy only for torrents</source>
6392 <translation>Sadece torrent&apos;ler için proksi kullan</translation>
6393 </message>
6394 <message>
6395 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1819"/>
6396 <source>A&amp;uthentication</source>
6397 <translation>Kimlik doğr&amp;ulaması</translation>
6398 </message>
6399 <message>
6400 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1859"/>
6401 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6402 <translation>Bilgi: Parola şifrelenmeden kaydedilir</translation>
6403 </message>
6404 <message>
6405 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1880"/>
6406 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6407 <translation>Süzgeç yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
6408 </message>
6409 <message>
6410 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1890"/>
6411 <source>Reload the filter</source>
6412 <translation>Süzgeci yeniden yükle</translation>
6413 </message>
6414 <message>
6415 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
6416 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6417 <translation>El ile yasaklanan IP adresleri...</translation>
6418 </message>
6419 <message>
6420 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1912"/>
6421 <source>Apply to trackers</source>
6422 <translation>İzleyicilere uygula</translation>
6423 </message>
6424 <message>
6425 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1970"/>
6426 <source>Global Rate Limits</source>
6427 <translation>Genel Oran Sınırları</translation>
6428 </message>
6429 <message>
6430 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1976"/>
6431 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1992"/>
6432 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2047"/>
6433 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2183"/>
6434 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2496"/>
6435 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2516"/>
6436 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2536"/>
6437 <source></source>
6438 <translation></translation>
6439 </message>
6440 <message>
6441 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1979"/>
6442 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
6443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2050"/>
6444 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2186"/>
6445 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2574"/>
6446 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2587"/>
6447 <source> KiB/s</source>
6448 <translation> KiB/s</translation>
6449 </message>
6450 <message>
6451 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2024"/>
6452 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2212"/>
6453 <source>Upload:</source>
6454 <translation>Gönderme:</translation>
6455 </message>
6456 <message>
6457 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2031"/>
6458 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2219"/>
6459 <source>Download:</source>
6460 <translation>İndirme:</translation>
6461 </message>
6462 <message>
6463 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2041"/>
6464 <source>Alternative Rate Limits</source>
6465 <translation>Alternatif Oran Sınırları</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2078"/>
6469 <source>Start time</source>
6470 <translation>Başlangıç zamanı</translation>
6471 </message>
6472 <message>
6473 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2105"/>
6474 <source>End time</source>
6475 <translation>Bitiş zamanı</translation>
6476 </message>
6477 <message>
6478 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2135"/>
6479 <source>When:</source>
6480 <translation>Zaman:</translation>
6481 </message>
6482 <message>
6483 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2149"/>
6484 <source>Every day</source>
6485 <translation>Her gün</translation>
6486 </message>
6487 <message>
6488 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2154"/>
6489 <source>Weekdays</source>
6490 <translation>Hafta içi</translation>
6491 </message>
6492 <message>
6493 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2159"/>
6494 <source>Weekends</source>
6495 <translation>Hafta sonu</translation>
6496 </message>
6497 <message>
6498 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
6499 <source>Rate Limits Settings</source>
6500 <translation>Oran Sınırı Ayarları</translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2249"/>
6504 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6505 <translation>Oran sınırını LAN üzerindeki kişilere uygula</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2242"/>
6509 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6510 <translation>Oran sınırını aktarım ekyüküne uygula</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2235"/>
6514 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6515 <translation>Oran sınırını µTP protokolüne uygula</translation>
6516 </message>
6517 <message>
6518 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2307"/>
6519 <source>Privacy</source>
6520 <translation>Gizlilik</translation>
6521 </message>
6522 <message>
6523 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2316"/>
6524 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6525 <translation>Daha çok kişi bulmak için DHT&apos;yi (merkezsizleştirilmiş ağ) etkinleştir</translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2326"/>
6529 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6530 <translation>Kişileri uyumlu Bittorrent istemcileri ile değiştir (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2329"/>
6534 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6535 <translation>Daha çok kişi bulmak için Kişi Takası&apos;nı (PeX) etkinleştir</translation>
6536 </message>
6537 <message>
6538 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2339"/>
6539 <source>Look for peers on your local network</source>
6540 <translation>Yerel ağınızdaki kişileri arar</translation>
6541 </message>
6542 <message>
6543 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2342"/>
6544 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6545 <translation>Daha çok kişi bulmak için Yerel Kişi Keşfi&apos;ni etkinleştir</translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2354"/>
6549 <source>Encryption mode:</source>
6550 <translation>Şifreleme kipi:</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2372"/>
6554 <source>Require encryption</source>
6555 <translation>Şifreleme gerekir</translation>
6556 </message>
6557 <message>
6558 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2377"/>
6559 <source>Disable encryption</source>
6560 <translation>Şifrelemeyi etkisizleştir</translation>
6561 </message>
6562 <message>
6563 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2402"/>
6564 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6565 <translation>Bir proksi veya VPN bağlantısı kullanılırken etkinleştir</translation>
6566 </message>
6567 <message>
6568 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/>
6569 <source>Enable anonymous mode</source>
6570 <translation>İsimsiz kipi etkinleştir</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2489"/>
6574 <source>Maximum active downloads:</source>
6575 <translation>En fazla aktif indirme:</translation>
6576 </message>
6577 <message>
6578 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2509"/>
6579 <source>Maximum active uploads:</source>
6580 <translation>En fazla aktif gönderme:</translation>
6581 </message>
6582 <message>
6583 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2529"/>
6584 <source>Maximum active torrents:</source>
6585 <translation>En fazla aktif torrent:</translation>
6586 </message>
6587 <message>
6588 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2562"/>
6589 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6590 <translation>Yavaş torrent&apos;leri bu sınırlar içinde sayma</translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2600"/>
6594 <source>Upload rate threshold:</source>
6595 <translation>Gönderme oranı eşiği:</translation>
6596 </message>
6597 <message>
6598 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2607"/>
6599 <source>Download rate threshold:</source>
6600 <translation>İndirme oranı eşiği:</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2627"/>
6604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3216"/>
6605 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3243"/>
6606 <source> sec</source>
6607 <extracomment>seconds</extracomment>
6608 <translation> san</translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2643"/>
6612 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6613 <translation>Torrent boşta durma zamanlayıcısı:</translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2685"/>
6617 <source>then</source>
6618 <translation>ardından</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3049"/>
6622 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6623 <translation>Yönlendiricimden bağlantı noktasını yönlendirmek için UPnP / NAT-PMP kullan</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3078"/>
6627 <source>Certificate:</source>
6628 <translation>Sertifika:</translation>
6629 </message>
6630 <message>
6631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3071"/>
6632 <source>Key:</source>
6633 <translation>Anahtar:</translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3091"/>
6637 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6638 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Sertifikalar hakkında bilgi&lt;/a&gt;</translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3138"/>
6642 <source>Change current password</source>
6643 <translation>Şu anki parolayı değiştirin</translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3271"/>
6647 <source>Use alternative Web UI</source>
6648 <translation>Alternatif Web Arayüzü kullan</translation>
6649 </message>
6650 <message>
6651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3283"/>
6652 <source>Files location:</source>
6653 <translation>Dosyaların konumu:</translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3296"/>
6657 <source>Security</source>
6658 <translation>Güvenlik</translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3302"/>
6662 <source>Enable clickjacking protection</source>
6663 <translation>Tıklama suistimali (clickjacking) korumasını etkinleştir</translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3309"/>
6667 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6668 <translation>Siteler Arası İstek Sahtekarlığı (CSRF) korumasını etkinleştir</translation>
6669 </message>
6670 <message>
6671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3323"/>
6672 <source>Enable Host header validation</source>
6673 <translation>Anamakine üstbilgi doğrulamasını etkinleştir</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3360"/>
6677 <source>Add custom HTTP headers</source>
6678 <translation>Özel HTTP üstbilgilerini ekle</translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3372"/>
6682 <source>Header: value pairs, one per line</source>
6683 <translation>Üstbilgi: değer çiftleri, satır başına bir</translation>
6684 </message>
6685 <message>
6686 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3382"/>
6687 <source>Enable reverse proxy support</source>
6688 <translation>Ters proksi desteğini etkinleştir</translation>
6689 </message>
6690 <message>
6691 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3393"/>
6692 <source>Trusted proxies list:</source>
6693 <translation>Güvenilen proksiler listesi:</translation>
6694 </message>
6695 <message>
6696 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6697 <translation type="vanished">Yönlendirilen istemci adresini (X-Forwarded-For özniteliği) kullanmak için ters proksi IP&apos;lerini belirtin, birden çok girişi bölmek için &apos;;&apos; kullanın.</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3424"/>
6701 <source>Service:</source>
6702 <translation>Hizmet:</translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3447"/>
6706 <source>Register</source>
6707 <translation>Kaydol</translation>
6708 </message>
6709 <message>
6710 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3456"/>
6711 <source>Domain name:</source>
6712 <translation>Etki alanı adı:</translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="535"/>
6716 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6717 <translation>Bu seçenekleri etkinleştirerek, .torrent dosyalarınızı &lt;strong&gt;geri alınamaz bir şekilde kaybedebilirsiniz&lt;/strong&gt;!</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="542"/>
6721 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6722 <translation>Eğer ikinci seçeneği (&amp;ldquo;Ayrıca ekleme iptal edildiğinde&amp;rdquo;) etkinleştirirseniz, &amp;ldquo;Torrent ekle&amp;rdquo; ileti penceresinde &amp;ldquo;&lt;strong&gt;İptal&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; düğmesine bassanız bile .torrent dosyası &lt;strong&gt;silinecektir&lt;/strong&gt;</translation>
6723 </message>
6724 <message>
6725 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="289"/>
6726 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6727 <translation>qBittorrent Arayüz Teması dosyasını seç</translation>
6728 </message>
6729 <message>
6730 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1159"/>
6731 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6732 <translation>Alternatif Arayüz dosyaları konumunu seçin</translation>
6733 </message>
6734 <message>
6735 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="614"/>
6736 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6737 <translation>Desteklenen parametreler (büyük küçük harfe duyarlı):</translation>
6738 </message>
6739 <message>
6740 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="337"/>
6741 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
6742 <translation>Sistem tepsisi varlığının algılanması başarısız olduğundan dolayı etkisizleştirildi</translation>
6743 </message>
6744 <message>
6745 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="615"/>
6746 <source>%N: Torrent name</source>
6747 <translation>%N: Torrent adı</translation>
6748 </message>
6749 <message>
6750 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="616"/>
6751 <source>%L: Category</source>
6752 <translation>%L: Kategori</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="618"/>
6756 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6757 <translation>%F: İçerik yolu (çok dosyalı torrent için olan kök yolu ile aynı)</translation>
6758 </message>
6759 <message>
6760 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="619"/>
6761 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6762 <translation>%R: Kök yolu (ilk torrent alt dizin yolu)</translation>
6763 </message>
6764 <message>
6765 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="620"/>
6766 <source>%D: Save path</source>
6767 <translation>%D: Kaydetme yolu</translation>
6768 </message>
6769 <message>
6770 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="621"/>
6771 <source>%C: Number of files</source>
6772 <translation>%C: Dosya sayısı</translation>
6773 </message>
6774 <message>
6775 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="622"/>
6776 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6777 <translation>%Z: Torrent boyutu (bayt)</translation>
6778 </message>
6779 <message>
6780 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="623"/>
6781 <source>%T: Current tracker</source>
6782 <translation>%T: Şu anki izleyici</translation>
6783 </message>
6784 <message>
6785 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="627"/>
6786 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6787 <translation>İpucu: Metnin boşluktan kesilmesini önlemek için parametreyi tırnak işaretleri arasına alın (örn., &quot;%N&quot;)</translation>
6788 </message>
6789 <message>
6790 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="993"/>
6791 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6792 <translation>Bir torrent, indirme ve gönderme oranları bu &quot;Torrent boşta durma zamanlayıcısı&quot; saniye değerinin altında kalırsa yavaş sayılacaktır</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1153"/>
6796 <source>Certificate</source>
6797 <translation>Sertifika</translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1154"/>
6801 <source>Select certificate</source>
6802 <translation>Sertifika seç</translation>
6803 </message>
6804 <message>
6805 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1156"/>
6806 <source>Private key</source>
6807 <translation>Özel anahtar</translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1157"/>
6811 <source>Select private key</source>
6812 <translation>Özel anahtar seç</translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1722"/>
6816 <source>Select folder to monitor</source>
6817 <translation>İzlemek için bir klasör seçin</translation>
6818 </message>
6819 <message>
6820 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1744"/>
6821 <source>Adding entry failed</source>
6822 <translation>Giriş ekleme başarısız oldu</translation>
6823 </message>
6824 <message>
6825 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1882"/>
6826 <source>Location Error</source>
6827 <translation>Konum Hatası</translation>
6828 </message>
6829 <message>
6830 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1882"/>
6831 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6832 <translation>Alternatif Web Arayüzü dosyaları konumu boş olamaz.</translation>
6833 </message>
6834 <message>
6835 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="571"/>
6836 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="579"/>
6837 <source>Choose export directory</source>
6838 <translation>Dışa aktarma dizini seçin</translation>
6839 </message>
6840 <message>
6841 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="537"/>
6842 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6843 <translation>Bu seçenekler etkinleştirildiğinde, dosyalar başarılı olarak indirme kuyruğuna eklendikten (ilk seçenek) ya da eklenmedikten (ikinci seçenek) sonra qBittorrent .torrent dosyalarını &lt;strong&gt;silecek&lt;/strong&gt;. Bu, sadece &amp;ldquo;Torrent ekle&amp;rdquo; menüsü eylemi aracılığıyla açılan dosyalara &lt;strong&gt;değil&lt;/strong&gt; ayrıca &lt;strong&gt;dosya türü ilişkilendirmesi&lt;/strong&gt; aracılığıyla açılanlara da uygulanacaktır</translation>
6844 </message>
6845 <message>
6846 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="290"/>
6847 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
6848 <translation>qBittorrent Arayüz Teması dosyası (*.qbtheme config.json)</translation>
6849 </message>
6850 <message>
6851 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="617"/>
6852 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6853 <translation>%G: Etiketler (virgülle ayırarak)</translation>
6854 </message>
6855 <message>
6856 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="624"/>
6857 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6858 <translation>%I: Bilgi adreslemesi v1 (veya yoksa &apos;-&apos;)</translation>
6859 </message>
6860 <message>
6861 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="625"/>
6862 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6863 <translation>%J: Bilgi adreslemesi v2 (veya yoksa &apos;-&apos;)</translation>
6864 </message>
6865 <message>
6866 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="626"/>
6867 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6868 <translation>%K: Torrent Kimliği (ya v1 torrent için sha-1 bilgi adreslemesi ya da v2/hybrid torrent için kesilmiş sha-256 bilgi adreslemesi)</translation>
6869 </message>
6870 <message>
6871 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="367"/>
6872 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6873 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="564"/>
6874 <source>Choose a save directory</source>
6875 <translation>Bir kaydetme dizini seçin</translation>
6876 </message>
6877 <message>
6878 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="844"/>
6879 <source>Choose an IP filter file</source>
6880 <translation>Bir IP süzgeci dosyası seçin</translation>
6881 </message>
6882 <message>
6883 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="846"/>
6884 <source>All supported filters</source>
6885 <translation>Tüm desteklenen süzgeçler</translation>
6886 </message>
6887 <message>
6888 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1919"/>
6889 <source>Parsing error</source>
6890 <translation>Ayrıştırma hatası</translation>
6891 </message>
6892 <message>
6893 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1919"/>
6894 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6895 <translation>Verilen IP süzgecini ayrıştırma başarısız</translation>
6896 </message>
6897 <message>
6898 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1921"/>
6899 <source>Successfully refreshed</source>
6900 <translation>Başarılı olarak yenilendi</translation>
6901 </message>
6902 <message>
6903 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1921"/>
6904 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6905 <comment>%1 is a number</comment>
6906 <translation>Verilen IP süzgeci başarılı olarak ayrıştırıldı: %1 kural uygulandı.</translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="198"/>
6910 <source>Preferences</source>
6911 <translation>Tercihler</translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1930"/>
6915 <source>Time Error</source>
6916 <translation>Zaman Hatası</translation>
6917 </message>
6918 <message>
6919 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1930"/>
6920 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6921 <translation>Başlangıç zamanı ve bitiş zamanı aynı olamaz.</translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1867"/>
6925 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1872"/>
6926 <source>Length Error</source>
6927 <translation>Uzunluk Hatası</translation>
6928 </message>
6929 <message>
6930 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1867"/>
6931 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6932 <translation>Web Arayüzü kullanıcı adı en az 3 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
6933 </message>
6934 <message>
6935 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1872"/>
6936 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6937 <translation>Web Arayüzü parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
6938 </message>
6939 </context>
6940 <context>
6941 <name>PeerInfo</name>
6942 <message>
6943 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="254"/>
6944 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6945 <translation>İlgilenen (yerel) ve sıkışan (kişi)</translation>
6946 </message>
6947 <message>
6948 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="259"/>
6949 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6950 <translation>İlgilenen (yerel) ve sıkışmayan (kişi)</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="268"/>
6954 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6955 <translation>İlgilenen (kişi) ve sıkışan (yerel)</translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="273"/>
6959 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6960 <translation>İlgilenen (kişi) ve sıkışmayan (yerel)</translation>
6961 </message>
6962 <message>
6963 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="279"/>
6964 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6965 <translation>İlgilenmeyen (yerel) ve sıkışmayan (kişi)</translation>
6966 </message>
6967 <message>
6968 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
6969 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6970 <translation>İlgilenmeyen (kişi) ve sıkışmayan (yerel)</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="287"/>
6974 <source>Optimistic unchoke</source>
6975 <translation>İyimser sıkışmama</translation>
6976 </message>
6977 <message>
6978 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
6979 <source>Peer snubbed</source>
6980 <translation>Kişi geri çevrildi</translation>
6981 </message>
6982 <message>
6983 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="295"/>
6984 <source>Incoming connection</source>
6985 <translation>Gelen bağlantı</translation>
6986 </message>
6987 <message>
6988 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
6989 <source>Peer from DHT</source>
6990 <translation>DHT&apos;den kişi</translation>
6991 </message>
6992 <message>
6993 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
6994 <source>Peer from PEX</source>
6995 <translation>PEX&apos;ten kişi</translation>
6996 </message>
6997 <message>
6998 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
6999 <source>Peer from LSD</source>
7000 <translation>LSD&apos;den kişi</translation>
7001 </message>
7002 <message>
7003 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="311"/>
7004 <source>Encrypted traffic</source>
7005 <translation>Şifrelenmiş trafik</translation>
7006 </message>
7007 <message>
7008 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="315"/>
7009 <source>Encrypted handshake</source>
7010 <translation>Şifrelenmiş görüşme</translation>
7011 </message>
7012 </context>
7013 <context>
7014 <name>PeerListWidget</name>
7015 <message>
7016 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
7017 <source>Country/Region</source>
7018 <translation>Ülke/Bölge</translation>
7019 </message>
7020 <message>
7021 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
7022 <source>IP</source>
7023 <translation>IP</translation>
7024 </message>
7025 <message>
7026 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
7027 <source>Port</source>
7028 <translation>B.Noktası</translation>
7029 </message>
7030 <message>
7031 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
7032 <source>Flags</source>
7033 <translation>İşaretler</translation>
7034 </message>
7035 <message>
7036 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
7037 <source>Connection</source>
7038 <translation>Bağlantı</translation>
7039 </message>
7040 <message>
7041 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
7042 <source>Client</source>
7043 <comment>i.e.: Client application</comment>
7044 <translation>İstemci</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
7048 <source>Progress</source>
7049 <comment>i.e: % downloaded</comment>
7050 <translation>İlerleme</translation>
7051 </message>
7052 <message>
7053 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
7054 <source>Down Speed</source>
7055 <comment>i.e: Download speed</comment>
7056 <translation>İnd. Hızı</translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
7060 <source>Up Speed</source>
7061 <comment>i.e: Upload speed</comment>
7062 <translation>Gön. Hızı</translation>
7063 </message>
7064 <message>
7065 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
7066 <source>Downloaded</source>
7067 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
7068 <translation>İndirilen</translation>
7069 </message>
7070 <message>
7071 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
7072 <source>Uploaded</source>
7073 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
7074 <translation>Gönderilen</translation>
7075 </message>
7076 <message>
7077 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
7078 <source>Relevance</source>
7079 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
7080 <translation>Uygunluk</translation>
7081 </message>
7082 <message>
7083 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="118"/>
7084 <source>Files</source>
7085 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
7086 <translation>Dosyalar</translation>
7087 </message>
7088 <message>
7089 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="186"/>
7090 <source>Column visibility</source>
7091 <translation>Sütun görünürlüğü</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="212"/>
7095 <source>Resize columns</source>
7096 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="221"/>
7100 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7101 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
7105 <source>Add peers...</source>
7106 <translation>Kişileri ekle...</translation>
7107 </message>
7108 <message>
7109 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
7110 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
7111 <source>Adding peers</source>
7112 <translation>Kişiler ekleniyor</translation>
7113 </message>
7114 <message>
7115 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
7116 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
7117 <translation>Bazı kişiler eklenemiyor. Ayrıntılar için Günlüğü gözden geçirin.</translation>
7118 </message>
7119 <message>
7120 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
7121 <source>Peers are added to this torrent.</source>
7122 <translation>Kişiler bu torrent&apos;e eklendi.</translation>
7123 </message>
7124 <message>
7125 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="289"/>
7126 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
7127 <source>Ban peer permanently</source>
7128 <translation>Kişiyi kalıcı olarak yasakla</translation>
7129 </message>
7130 <message>
7131 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="300"/>
7132 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
7133 <translation>Özel torrent&apos;e kişiler eklenemiyor</translation>
7134 </message>
7135 <message>
7136 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="302"/>
7137 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
7138 <translation>Torrent denetlenirken kişiler eklenemiyor</translation>
7139 </message>
7140 <message>
7141 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="304"/>
7142 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
7143 <translation>Torrent kuyruğa alındığında kişiler eklenemiyor</translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="308"/>
7147 <source>No peer was selected</source>
7148 <translation>Hiç kişi seçilmedi</translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="333"/>
7152 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
7153 <translation>Seçilen kişileri kalıcı olarak yasaklamak istediğinize emin misiniz?</translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="339"/>
7157 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
7158 <translation>Kişi &quot;%1&quot; el ile yasaklandı</translation>
7159 </message>
7160 <message>
7161 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
7162 <source>Copy IP:port</source>
7163 <translation>IP:b.noktasını kopyala</translation>
7164 </message>
7165 </context>
7166 <context>
7167 <name>PeersAdditionDialog</name>
7168 <message>
7169 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
7170 <source>Add Peers</source>
7171 <translation>Kişileri Ekle</translation>
7172 </message>
7173 <message>
7174 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
7175 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
7176 <translation>Eklemek için kişilerin listesi (her satıra bir IP):</translation>
7177 </message>
7178 <message>
7179 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
7180 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
7181 <translation>Biçim: IPv4:b.noktası / [IPv6]:b.noktası</translation>
7182 </message>
7183 <message>
7184 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
7185 <source>No peer entered</source>
7186 <translation>Girilmiş kişi yok</translation>
7187 </message>
7188 <message>
7189 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
7190 <source>Please type at least one peer.</source>
7191 <translation>Lütfen en az bir kişi yazın.</translation>
7192 </message>
7193 <message>
7194 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
7195 <source>Invalid peer</source>
7196 <translation>Geçersiz kişi</translation>
7197 </message>
7198 <message>
7199 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
7200 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
7201 <translation>Kişi &apos;%1&apos; geçersiz.</translation>
7202 </message>
7203 </context>
7204 <context>
7205 <name>PieceAvailabilityBar</name>
7206 <message>
7207 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
7208 <source>Unavailable pieces</source>
7209 <translation>Mevcut olmayan parçalar</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
7213 <source>Available pieces</source>
7214 <translation>Mevcut parçalar</translation>
7215 </message>
7216 </context>
7217 <context>
7218 <name>PiecesBar</name>
7219 <message>
7220 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
7221 <source>Files in this piece:</source>
7222 <translation>Bu parçadaki dosyalar:</translation>
7223 </message>
7224 <message>
7225 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
7226 <source>File in this piece:</source>
7227 <translation>Bu parçadaki dosya:</translation>
7228 </message>
7229 <message>
7230 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
7231 <source>File in these pieces:</source>
7232 <translation>Bu parçalardaki dosya:</translation>
7233 </message>
7234 <message>
7235 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
7236 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
7237 <translation>Ayrıntılı bilgileri görmek için üstveri mevcut olana kadar bekle</translation>
7238 </message>
7239 <message>
7240 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
7241 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
7242 <translation>Ayrıntılı bilgiler için Shift tuşunu basılı tutun</translation>
7243 </message>
7244 </context>
7245 <context>
7246 <name>PluginSelectDialog</name>
7247 <message>
7248 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
7249 <source>Search plugins</source>
7250 <translation>Arama eklentileri</translation>
7251 </message>
7252 <message>
7253 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
7254 <source>Installed search plugins:</source>
7255 <translation>Yüklenmiş arama eklentileri:</translation>
7256 </message>
7257 <message>
7258 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
7259 <source>Name</source>
7260 <translation>Adı</translation>
7261 </message>
7262 <message>
7263 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
7264 <source>Version</source>
7265 <translation>Sürüm</translation>
7266 </message>
7267 <message>
7268 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
7269 <source>Url</source>
7270 <translation>Url</translation>
7271 </message>
7272 <message>
7273 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
7274 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
7275 <source>Enabled</source>
7276 <translation>Etkinleştirildi</translation>
7277 </message>
7278 <message>
7279 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
7280 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
7281 <translation>Uyarı: Bu arama motorlarının herhangi birinden torrent&apos;leri indirirken ülkenizin telif hakkı yasalarına uyulduğundan emin olun.</translation>
7282 </message>
7283 <message>
7284 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
7285 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7286 <translation>Yeni arama motoru eklentilerini buradan alabilirsiniz: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
7287 </message>
7288 <message>
7289 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
7290 <source>Install a new one</source>
7291 <translation>Yeni bir tane yükle</translation>
7292 </message>
7293 <message>
7294 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
7295 <source>Check for updates</source>
7296 <translation>Güncellemeleri denetle</translation>
7297 </message>
7298 <message>
7299 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7300 <source>Close</source>
7301 <translation>Kapat</translation>
7302 </message>
7303 <message>
7304 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7305 <source>Uninstall</source>
7306 <translation>Kaldır</translation>
7307 </message>
7308 <message>
7309 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="159"/>
7310 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="230"/>
7311 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="295"/>
7312 <source>Yes</source>
7313 <translation>Evet</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="164"/>
7317 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
7318 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="235"/>
7319 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="300"/>
7320 <source>No</source>
7321 <translation>Hayır</translation>
7322 </message>
7323 <message>
7324 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
7325 <source>Uninstall warning</source>
7326 <translation>Kaldırma uyarısı</translation>
7327 </message>
7328 <message>
7329 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
7330 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7331 Those plugins were disabled.</source>
7332 <translation>Bazı eklentiler kaldırılamadı çünkü bunlar qBittorrent&apos;e dahil edilmiş durumda. Sadece kendi ekledikleriniz kaldırılabilir.
7333 Bu eklentiler etkisizleştirildi.</translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
7337 <source>Uninstall success</source>
7338 <translation>Kaldırma başarılı</translation>
7339 </message>
7340 <message>
7341 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
7342 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7343 <translation>Tüm seçilen eklentiler başarılı olarak kaldırıldı</translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="340"/>
7347 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
7348 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
7349 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="494"/>
7350 <source>Search plugin update</source>
7351 <translation>Arama eklentisi güncelleme</translation>
7352 </message>
7353 <message>
7354 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="340"/>
7355 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7356 <translation>Yüklenen ve güncellenen eklentiler: %1</translation>
7357 </message>
7358 <message>
7359 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="362"/>
7360 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="370"/>
7361 <source>New search engine plugin URL</source>
7362 <translation>Yeni arama motoru eklenti URL&apos;si</translation>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
7366 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
7367 <source>URL:</source>
7368 <translation>URL:</translation>
7369 </message>
7370 <message>
7371 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
7372 <source>Invalid link</source>
7373 <translation>Geçersiz bağlantı</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
7377 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7378 <translation>Bağlantı bir arama motoru eklentisini gösteriyor görünmüyor.</translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="385"/>
7382 <source>Select search plugins</source>
7383 <translation>Arama eklentilerini seç</translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
7387 <source>qBittorrent search plugin</source>
7388 <translation>qBittorrent arama eklentisi</translation>
7389 </message>
7390 <message>
7391 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
7392 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7393 <translation>Tüm eklentileriniz zaten güncel.</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
7397 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7398 <translation>Üzgünüz, eklenti güncellemeleri denetlenemedi. %1</translation>
7399 </message>
7400 <message>
7401 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="476"/>
7402 <source>Search plugin install</source>
7403 <translation>Arama eklentisi yüklemesi</translation>
7404 </message>
7405 <message>
7406 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7407 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7408 <translation>&quot;%1&quot; arama motoru eklentisi yüklenemedi. %2</translation>
7409 </message>
7410 <message>
7411 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7412 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7413 <translation>&quot;%1&quot; arama motoru eklentisi güncellenemedi. %2</translation>
7414 </message>
7415 </context>
7416 <context>
7417 <name>PluginSourceDialog</name>
7418 <message>
7419 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7420 <source>Plugin source</source>
7421 <translation>Eklenti kaynağı</translation>
7422 </message>
7423 <message>
7424 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7425 <source>Search plugin source:</source>
7426 <translation>Arama eklentisi kaynağı:</translation>
7427 </message>
7428 <message>
7429 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7430 <source>Local file</source>
7431 <translation>Yerel dosya</translation>
7432 </message>
7433 <message>
7434 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7435 <source>Web link</source>
7436 <translation>Web bağlantısı</translation>
7437 </message>
7438 </context>
7439 <context>
7440 <name>PortForwarderImpl</name>
7441 <message>
7442 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/>
7443 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
7444 <translation>UPnP / NAT-PMP desteği: AÇIK</translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/>
7448 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
7449 <translation>UPnP / NAT-PMP desteği: KAPALI</translation>
7450 </message>
7451 </context>
7452 <context>
7453 <name>PowerManagement</name>
7454 <message>
7455 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
7456 <source>qBittorrent is active</source>
7457 <translation>qBittorrent etkin</translation>
7458 </message>
7459 </context>
7460 <context>
7461 <name>PreviewSelectDialog</name>
7462 <message>
7463 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
7464 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7465 <translation>&quot;%1&quot; torrent&apos;inden aşağıdaki dosyalar önizlemeyi destekliyor, lütfen bunlardan birini seçin:</translation>
7466 </message>
7467 <message>
7468 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7469 <source>Preview</source>
7470 <translation>Önizle</translation>
7471 </message>
7472 <message>
7473 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7474 <source>Name</source>
7475 <translation>Adı</translation>
7476 </message>
7477 <message>
7478 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7479 <source>Size</source>
7480 <translation>Boyut</translation>
7481 </message>
7482 <message>
7483 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7484 <source>Progress</source>
7485 <translation>İlerleme</translation>
7486 </message>
7487 <message>
7488 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
7489 <source>Preview impossible</source>
7490 <translation>Önizleme imkansız</translation>
7491 </message>
7492 <message>
7493 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
7494 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7495 <translation>Üzgünüz, bu dosyayı önizletemiyoruz: &quot;%1&quot;.</translation>
7496 </message>
7497 <message>
7498 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
7499 <source>Resize columns</source>
7500 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
7501 </message>
7502 <message>
7503 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
7504 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7505 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
7506 </message>
7507 <message>
7508 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7509 <source>Preview selection</source>
7510 <translation>Önizleme seçimi</translation>
7511 </message>
7512 </context>
7513 <context>
7514 <name>Private::FileLineEdit</name>
7515 <message>
7516 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="281"/>
7517 <source>Path does not exist</source>
7518 <translation>Yol mevcut değil</translation>
7519 </message>
7520 <message>
7521 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="283"/>
7522 <source>Path does not point to a directory</source>
7523 <translation>Yol bir dizini işaret etmiyor</translation>
7524 </message>
7525 <message>
7526 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="285"/>
7527 <source>Path does not point to a file</source>
7528 <translation>Yol bir dosyayı işaret etmiyor</translation>
7529 </message>
7530 <message>
7531 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="287"/>
7532 <source>Don&apos;t have read permission to path</source>
7533 <translation>Yol için okuma izni yok</translation>
7534 </message>
7535 <message>
7536 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="289"/>
7537 <source>Don&apos;t have write permission to path</source>
7538 <translation>Yol için yazma izni yok</translation>
7539 </message>
7540 </context>
7541 <context>
7542 <name>PropListDelegate</name>
7543 <message>
7544 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
7545 <source>Normal</source>
7546 <comment>Normal (priority)</comment>
7547 <translation>Normal</translation>
7548 </message>
7549 <message>
7550 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
7551 <source>Do not download</source>
7552 <comment>Do not download (priority)</comment>
7553 <translation>İndirme yapma</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
7557 <source>High</source>
7558 <comment>High (priority)</comment>
7559 <translation>Yüksek</translation>
7560 </message>
7561 <message>
7562 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
7563 <source>Maximum</source>
7564 <comment>Maximum (priority)</comment>
7565 <translation>En yüksek</translation>
7566 </message>
7567 <message>
7568 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="95"/>
7569 <source>Mixed</source>
7570 <comment>Mixed (priorities)</comment>
7571 <translation>Karışık</translation>
7572 </message>
7573 </context>
7574 <context>
7575 <name>PropTabBar</name>
7576 <message>
7577 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
7578 <source>General</source>
7579 <translation>Genel</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
7583 <source>Trackers</source>
7584 <translation>İzleyiciler</translation>
7585 </message>
7586 <message>
7587 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
7588 <source>Peers</source>
7589 <translation>Kişiler</translation>
7590 </message>
7591 <message>
7592 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
7593 <source>HTTP Sources</source>
7594 <translation>HTTP Kaynakları</translation>
7595 </message>
7596 <message>
7597 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
7598 <source>Content</source>
7599 <translation>İçerik</translation>
7600 </message>
7601 <message>
7602 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
7603 <source>Speed</source>
7604 <translation>Hız</translation>
7605 </message>
7606 </context>
7607 <context>
7608 <name>PropertiesWidget</name>
7609 <message>
7610 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7611 <source>Downloaded:</source>
7612 <translation>İndirilen:</translation>
7613 </message>
7614 <message>
7615 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7616 <source>Availability:</source>
7617 <translation>Kullanılabilirlik:</translation>
7618 </message>
7619 <message>
7620 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7621 <source>Progress:</source>
7622 <translation>İlerleme:</translation>
7623 </message>
7624 <message>
7625 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7626 <source>Transfer</source>
7627 <translation>Aktarım</translation>
7628 </message>
7629 <message>
7630 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7631 <source>Time Active:</source>
7632 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7633 <translation>Etkinlik Süresi:</translation>
7634 </message>
7635 <message>
7636 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7637 <source>ETA:</source>
7638 <translation>TBS:</translation>
7639 </message>
7640 <message>
7641 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7642 <source>Uploaded:</source>
7643 <translation>Gönderilen:</translation>
7644 </message>
7645 <message>
7646 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7647 <source>Seeds:</source>
7648 <translation>Gönderim:</translation>
7649 </message>
7650 <message>
7651 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7652 <source>Download Speed:</source>
7653 <translation>İndirme Hızı:</translation>
7654 </message>
7655 <message>
7656 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7657 <source>Upload Speed:</source>
7658 <translation>Gönderme Hızı:</translation>
7659 </message>
7660 <message>
7661 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7662 <source>Peers:</source>
7663 <translation>Kişi:</translation>
7664 </message>
7665 <message>
7666 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7667 <source>Download Limit:</source>
7668 <translation>İndirme Sınırı:</translation>
7669 </message>
7670 <message>
7671 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7672 <source>Upload Limit:</source>
7673 <translation>Gönderme Sınırı:</translation>
7674 </message>
7675 <message>
7676 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7677 <source>Wasted:</source>
7678 <translation>Boşa Giden:</translation>
7679 </message>
7680 <message>
7681 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7682 <source>Connections:</source>
7683 <translation>Bağlantı:</translation>
7684 </message>
7685 <message>
7686 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7687 <source>Information</source>
7688 <translation>Bilgi</translation>
7689 </message>
7690 <message>
7691 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7692 <source>Info Hash v1:</source>
7693 <translation>Bilgi Adreslemesi v1:</translation>
7694 </message>
7695 <message>
7696 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
7697 <source>Info Hash v2:</source>
7698 <translation>Bilgi Adreslemesi v2:</translation>
7699 </message>
7700 <message>
7701 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
7702 <source>Comment:</source>
7703 <translation>Açıklama:</translation>
7704 </message>
7705 <message>
7706 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
7707 <source>Select All</source>
7708 <translation>Tümünü Seç</translation>
7709 </message>
7710 <message>
7711 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
7712 <source>Select None</source>
7713 <translation>Hiçbirini Seçme</translation>
7714 </message>
7715 <message>
7716 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="678"/>
7717 <source>Normal</source>
7718 <translation>Normal</translation>
7719 </message>
7720 <message>
7721 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="682"/>
7722 <source>High</source>
7723 <translation>Yüksek</translation>
7724 </message>
7725 <message>
7726 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7727 <source>Share Ratio:</source>
7728 <translation>Paylaşma Oranı:</translation>
7729 </message>
7730 <message>
7731 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7732 <source>Reannounce In:</source>
7733 <translation>Yeniden Duyuru Süresi:</translation>
7734 </message>
7735 <message>
7736 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7737 <source>Last Seen Complete:</source>
7738 <translation>Tam Halinin Görülmesi:</translation>
7739 </message>
7740 <message>
7741 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7742 <source>Total Size:</source>
7743 <translation>Toplam Boyut:</translation>
7744 </message>
7745 <message>
7746 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7747 <source>Pieces:</source>
7748 <translation>Parça:</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7752 <source>Created By:</source>
7753 <translation>Oluşturan:</translation>
7754 </message>
7755 <message>
7756 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7757 <source>Added On:</source>
7758 <translation>Eklenme:</translation>
7759 </message>
7760 <message>
7761 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7762 <source>Completed On:</source>
7763 <translation>Tamamlanma:</translation>
7764 </message>
7765 <message>
7766 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7767 <source>Created On:</source>
7768 <translation>Oluşturma:</translation>
7769 </message>
7770 <message>
7771 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7772 <source>Save Path:</source>
7773 <translation>Kaydetme Yolu:</translation>
7774 </message>
7775 <message>
7776 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="686"/>
7777 <source>Maximum</source>
7778 <translation>En yüksek</translation>
7779 </message>
7780 <message>
7781 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="674"/>
7782 <source>Do not download</source>
7783 <translation>İndirme yapma</translation>
7784 </message>
7785 <message>
7786 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="493"/>
7787 <source>Never</source>
7788 <translation>Asla</translation>
7789 </message>
7790 <message>
7791 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="501"/>
7792 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7793 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7794 <translation>%1 x %2 (%3 var)</translation>
7795 </message>
7796 <message>
7797 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="443"/>
7798 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
7799 <source>%1 (%2 this session)</source>
7800 <translation>%1 (bu oturumda %2)</translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="185"/>
7804 <source>Column visibility</source>
7805 <translation>Sütun görünürlüğü</translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="208"/>
7809 <source>Resize columns</source>
7810 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="217"/>
7814 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7815 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
7816 </message>
7817 <message>
7818 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
7819 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="364"/>
7820 <source>N/A</source>
7821 <translation>Yok</translation>
7822 </message>
7823 <message>
7824 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="455"/>
7825 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7826 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7827 <translation>%1 (gönderilme %2)</translation>
7828 </message>
7829 <message>
7830 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="462"/>
7831 <source>%1 (%2 max)</source>
7832 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7833 <translation>%1 (en fazla %2)</translation>
7834 </message>
7835 <message>
7836 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="475"/>
7837 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="479"/>
7838 <source>%1 (%2 total)</source>
7839 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7840 <translation>%1 (toplam %2)</translation>
7841 </message>
7842 <message>
7843 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="485"/>
7844 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="490"/>
7845 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7846 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7847 <translation>%1 (ort. %2)</translation>
7848 </message>
7849 <message>
7850 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
7851 <source>Open</source>
7852 <translation></translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="654"/>
7856 <source>Rename...</source>
7857 <translation>Yeniden adlandır...</translation>
7858 </message>
7859 <message>
7860 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="672"/>
7861 <source>Priority</source>
7862 <translation>Öncelik</translation>
7863 </message>
7864 <message>
7865 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="691"/>
7866 <source>By shown file order</source>
7867 <translation>Gösterilen dosya sırasına göre</translation>
7868 </message>
7869 <message>
7870 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="749"/>
7871 <source>New Web seed</source>
7872 <translation>Yeni Web gönderimi</translation>
7873 </message>
7874 <message>
7875 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="753"/>
7876 <source>Remove Web seed</source>
7877 <translation>Web gönderimini kaldır</translation>
7878 </message>
7879 <message>
7880 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="756"/>
7881 <source>Copy Web seed URL</source>
7882 <translation>Web gönderim URL&apos;sini kopyala</translation>
7883 </message>
7884 <message>
7885 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="758"/>
7886 <source>Edit Web seed URL</source>
7887 <translation>Web gönderim URL&apos;sini düzenle</translation>
7888 </message>
7889 <message>
7890 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="97"/>
7891 <source>Filter files...</source>
7892 <translation>Dosyaları süzün...</translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="652"/>
7896 <source>Open containing folder</source>
7897 <translation>İçeren klasörü aç</translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="801"/>
7901 <source>Speed graphs are disabled</source>
7902 <translation>Hız grafikleri etkisizleştirildi</translation>
7903 </message>
7904 <message>
7905 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="801"/>
7906 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7907 <translation>Bunu Gelişmiş Seçenekler&apos;de etkinleştirebilirsiniz</translation>
7908 </message>
7909 <message>
7910 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/>
7911 <source>New URL seed</source>
7912 <comment>New HTTP source</comment>
7913 <translation>Yeni URL gönderimi</translation>
7914 </message>
7915 <message>
7916 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="815"/>
7917 <source>New URL seed:</source>
7918 <translation>Yeni URL gönderimi:</translation>
7919 </message>
7920 <message>
7921 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="822"/>
7922 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="876"/>
7923 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7924 <translation>Bu URL gönderimi zaten listede.</translation>
7925 </message>
7926 <message>
7927 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="868"/>
7928 <source>Web seed editing</source>
7929 <translation>Web gönderim düzenleme</translation>
7930 </message>
7931 <message>
7932 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="869"/>
7933 <source>Web seed URL:</source>
7934 <translation>Web gönderim URL&apos;si:</translation>
7935 </message>
7936 </context>
7937 <context>
7938 <name>QObject</name>
7939 <message>
7940 <location filename="../app/main.cpp" line="124"/>
7941 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7942 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7943 <translation>%1 bilinmeyen bir komut satırı parametresidir.</translation>
7944 </message>
7945 <message>
7946 <location filename="../app/main.cpp" line="136"/>
7947 <location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
7948 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7949 <translation>%1 tek komut satırı parametresi olmak zorundadır.</translation>
7950 </message>
7951 <message>
7952 <location filename="../app/main.cpp" line="179"/>
7953 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7954 <translation>%1 kullanamazsınız: qBittorrent zaten bu kullanıcı için çalışıyor.</translation>
7955 </message>
7956 <message>
7957 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7958 <source>Usage:</source>
7959 <translation>Kullanım:</translation>
7960 </message>
7961 <message>
7962 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7963 <source>Options:</source>
7964 <translation>Seçenekler:</translation>
7965 </message>
7966 <message>
7967 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="155"/>
7968 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7969 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7970 <translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
7971 </message>
7972 <message>
7973 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="205"/>
7974 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7975 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7976 <translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
7977 </message>
7978 <message>
7979 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="220"/>
7980 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7981 <translation>Ortam değişkeni &apos;%1&apos; içinde beklenen tam sayı, ancak &apos;%2&apos; var</translation>
7982 </message>
7983 <message>
7984 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="276"/>
7985 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7986 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7987 <translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
7988 </message>
7989 <message>
7990 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="303"/>
7991 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7992 <translation>Ortam değişkeni &apos;%2&apos; içinde beklenen %1, ancak &apos;%3&apos; var</translation>
7993 </message>
7994 <message>
7995 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7996 <source>port</source>
7997 <translation>b.noktası</translation>
7998 </message>
7999 <message>
8000 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="427"/>
8001 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
8002 <translation>%1 geçerli bir bağlantı noktasını belirtmek zorunda (1&apos;den 65535&apos;e).</translation>
8003 </message>
8004 <message>
8005 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
8006 <source>[options] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</source>
8007 <translation>[seçenekler] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</translation>
8008 </message>
8009 <message>
8010 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
8011 <source>Display program version and exit</source>
8012 <translation>Program sürümünü görüntüle ve çık</translation>
8013 </message>
8014 <message>
8015 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
8016 <source>Display this help message and exit</source>
8017 <translation>Bu yardım iletisini görüntüle ve çık</translation>
8018 </message>
8019 <message>
8020 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
8021 <source>Change the Web UI port</source>
8022 <translation>Web Arayüzü bağlantı noktasını değiştir</translation>
8023 </message>
8024 <message>
8025 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
8026 <source>Disable splash screen</source>
8027 <translation>Karşılama ekranını etkisizleştir</translation>
8028 </message>
8029 <message>
8030 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
8031 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
8032 <translation>Arka plan programı kipinde çalıştır (arka planda)</translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
8036 <source>dir</source>
8037 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
8038 <translation>dizin</translation>
8039 </message>
8040 <message>
8041 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
8042 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
8043 <translation>Yapılandırma dosyalarını &lt;dir&gt; içinde depola</translation>
8044 </message>
8045 <message>
8046 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
8047 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
8048 <source>name</source>
8049 <translation>adı</translation>
8050 </message>
8051 <message>
8052 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
8053 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
8054 <translation>Yapılandırma dosyalarını qBittorrent_&lt;dir&gt; dizinlerinde depola</translation>
8055 </message>
8056 <message>
8057 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
8058 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
8059 <translation>Libtorrent hızlı devam dosyaları içine girin ve dosya yollarını profil dizinine göre yapın</translation>
8060 </message>
8061 <message>
8062 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
8063 <source>files or URLs</source>
8064 <translation>dosyalar veya URL&apos;ler</translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
8068 <source>Download the torrents passed by the user</source>
8069 <translation>Kullanıcı tarafından atlanan torrent&apos;leri indir</translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
8073 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
8074 <translation>Bir torrent eklenirken &quot;Yeni Torrent Ekle&quot; ileti penceresinin açılıp açılmayacağını belirle.</translation>
8075 </message>
8076 <message>
8077 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
8078 <source>Options when adding new torrents:</source>
8079 <translation>Yeni torrent&apos;ler eklenirken seçenekler:</translation>
8080 </message>
8081 <message>
8082 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
8083 <source>path</source>
8084 <translation>yol</translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
8088 <source>Torrent save path</source>
8089 <translation>Torrent kaydetme yolu</translation>
8090 </message>
8091 <message>
8092 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
8093 <source>Add torrents as started or paused</source>
8094 <translation>Torrent&apos;leri başlatıldı veya duraklatıldı olarak ekle</translation>
8095 </message>
8096 <message>
8097 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
8098 <source>Skip hash check</source>
8099 <translation>Adresleme denetimini atla</translation>
8100 </message>
8101 <message>
8102 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
8103 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
8104 <translation>Torrent&apos;leri kategoriye ata. Eğer kategori mevcut değilse, oluşturulacaktır.</translation>
8105 </message>
8106 <message>
8107 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
8108 <source>Download files in sequential order</source>
8109 <translation>Dosyaları sıralı düzende indir</translation>
8110 </message>
8111 <message>
8112 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
8113 <source>Download first and last pieces first</source>
8114 <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation>
8115 </message>
8116 <message>
8117 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
8118 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
8119 <translation>Ortam değişkenleri aracılığıyla seçenek değerleri sağlanabilir. &apos;parameter-name&apos; olarak adlandırılan seçenek için ortam değişkeni adı &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos;dir (büyük harf olarak, &apos;-&apos; karakteri &apos;_&apos; ile değiştirildi). İşaretleme değerlerini geçmek için değişkeni &apos;1&apos; veya &apos;TRUE&apos; olarak ayarlayın. Örneğin, karşılama ekranını etkisizleştirmek için: </translation>
8120 </message>
8121 <message>
8122 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
8123 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
8124 <translation>Komut satırı parametreleri ortam değişkenleri üzerinde öncelik alır</translation>
8125 </message>
8126 <message>
8127 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
8128 <source>Help</source>
8129 <translation>Yardım</translation>
8130 </message>
8131 <message>
8132 <location filename="../app/main.cpp" line="302"/>
8133 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
8134 <translation>Komut satırı parametreleri hakkında bilgi için uygulamayı -h seçeneği ile çalıştırın.</translation>
8135 </message>
8136 <message>
8137 <location filename="../app/main.cpp" line="304"/>
8138 <source>Bad command line</source>
8139 <translation>Hatalı komut satırı</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <location filename="../app/main.cpp" line="310"/>
8143 <source>Bad command line: </source>
8144 <translation>Hatalı komut satırı:</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <location filename="../app/main.cpp" line="323"/>
8148 <source>Legal Notice</source>
8149 <translation>Yasal Bildiri</translation>
8150 </message>
8151 <message>
8152 <location filename="../app/main.cpp" line="324"/>
8153 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
8154 <translation>qBittorrent bir dosya paylaşım programıdır. Bir torrent çalıştırdığınızda verileri başkaları için kullanılabilir yani başkalarına gönderilebilir olacaktır. Paylaştığınız herhangi bir içerik sizin sorumluluğunuzdadır.</translation>
8155 </message>
8156 <message>
8157 <location filename="../app/main.cpp" line="325"/>
8158 <source>No further notices will be issued.</source>
8159 <translation>Başka bir bildiri yayınlanmayacaktır.</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <location filename="../app/main.cpp" line="338"/>
8163 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
8165 No further notices will be issued.</source>
8166 <translation>qBittorrent bir dosya paylaşım programıdır. Bir torrent çalıştırdığınızda verileri başkaları için kullanılabilir yani başkalarına gönderilebilir olacaktır. Paylaştığınız herhangi bir içerik sizin sorumluluğunuzdadır.
8168 Başka bir bildiri yayınlanmayacaktır.</translation>
8169 </message>
8170 <message>
8171 <location filename="../app/main.cpp" line="326"/>
8172 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
8173 <translation>Kabul etmek ve devam etmek için %1 tuşuna basın...</translation>
8174 </message>
8175 <message>
8176 <location filename="../app/main.cpp" line="339"/>
8177 <source>Legal notice</source>
8178 <translation>Yasal bildiri</translation>
8179 </message>
8180 <message>
8181 <location filename="../app/main.cpp" line="340"/>
8182 <source>Cancel</source>
8183 <translation>İptal</translation>
8184 </message>
8185 <message>
8186 <location filename="../app/main.cpp" line="341"/>
8187 <source>I Agree</source>
8188 <translation>Kabul Ediyorum</translation>
8189 </message>
8190 <message>
8191 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="58"/>
8192 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
8193 <translation>Geçiş tercihleri başarısız oldu: Web Arayüzü https, dosya: &quot;%1&quot;, hata: &quot;%2&quot;</translation>
8194 </message>
8195 <message>
8196 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
8197 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
8198 <translation>Geçiş tercihleri başarısız oldu: Web Arayüzü https, verinin aktarıldığı dosya: &quot;%1&quot;</translation>
8199 </message>
8200 <message>
8201 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="165"/>
8202 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="196"/>
8203 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="227"/>
8204 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="365"/>
8205 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
8206 <translation>Yapılandırma dosyasında geçersiz değer bulundu ve varsayılana geri döndürüyor. Anahtar: &quot;%1&quot;. Geçersiz değer: &quot;%2&quot;.</translation>
8207 </message>
8208 </context>
8209 <context>
8210 <name>RSS::AutoDownloader</name>
8211 <message>
8212 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
8213 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
8214 <source>Invalid data format.</source>
8215 <translation>Geçersiz veri biçimi.</translation>
8216 </message>
8217 <message>
8218 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
8219 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
8220 <translation>%1 içine RSS Otoİndirici verileri kaydedilemedi. Hata: %2</translation>
8221 </message>
8222 <message>
8223 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="289"/>
8224 <source>Invalid data format</source>
8225 <translation>Geçersiz veri biçimi</translation>
8226 </message>
8227 <message>
8228 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="433"/>
8229 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
8230 <translation>%1 adresinden RSS Otoİndirici kuralları okunamadı. Hata: %2</translation>
8231 </message>
8232 <message>
8233 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="447"/>
8234 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8235 <translation>RSS Otoİndirici kuralları yüklenemedi. Sebep: %1</translation>
8236 </message>
8237 </context>
8238 <context>
8239 <name>RSS::Feed</name>
8240 <message>
8241 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="235"/>
8242 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8243 <translation>RSS bildirimini &apos;%1&apos; adresinden indirme başarısız. Sebep: %2</translation>
8244 </message>
8245 <message>
8246 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="271"/>
8247 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8248 <translation>&apos;%1&apos; adresinden RSS bildirimi güncellendi. %2 yeni makale eklendi.</translation>
8249 </message>
8250 <message>
8251 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="268"/>
8252 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8253 <translation>RSS bildirimini &apos;%1&apos; adresinden ayrıştırma başarısız. Sebep: %2</translation>
8254 </message>
8255 <message>
8256 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="222"/>
8257 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8258 <translation>&apos;%1&apos; adresinden RSS bildirimi başarılı olarak indirildi. Ayrıştırmaya başlanıyor.</translation>
8259 </message>
8260 </context>
8261 <context>
8262 <name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
8263 <message>
8264 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="62"/>
8265 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
8266 <translation>%1 adresinden RSS Oturum verileri okunamadı. Hata: %2</translation>
8267 </message>
8268 <message>
8269 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="83"/>
8270 <source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source>
8271 <translation>RSS bildirimini &apos;%1&apos; içinde kaydetme başarısız. Sebep: %2</translation>
8272 </message>
8273 <message>
8274 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="94"/>
8275 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8276 <translation>RSS Oturum verileri ayrıştırılamadı. Hata: %1</translation>
8277 </message>
8278 <message>
8279 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="101"/>
8280 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8281 <translation>RSS Oturum verileri yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
8282 </message>
8283 <message>
8284 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="113"/>
8285 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8286 <translation>RSS makalesi &apos;%1#%2&apos; yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
8287 </message>
8288 </context>
8289 <context>
8290 <name>RSS::Private::Parser</name>
8291 <message>
8292 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
8293 <source>Invalid RSS feed.</source>
8294 <translation>Geçersiz RSS bildirimi.</translation>
8295 </message>
8296 <message>
8297 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
8298 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8299 <translation>%1 (satır: %2, sütün: %3, çıkıntı: %4).</translation>
8300 </message>
8301 </context>
8302 <context>
8303 <name>RSS::Session</name>
8304 <message>
8305 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="75"/>
8306 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8307 <translation>RSS oturum yapılandırması kaydedilemedi. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
8308 </message>
8309 <message>
8310 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="84"/>
8311 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8312 <translation>RSS oturum verileri kaydedilemedi. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
8313 </message>
8314 <message>
8315 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="157"/>
8316 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8317 <translation>Verilen URL ile RSS bildirimi zaten var: %1.</translation>
8318 </message>
8319 <message>
8320 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="175"/>
8321 <source>Cannot move root folder.</source>
8322 <translation>Kök klasör taşınamıyor.</translation>
8323 </message>
8324 <message>
8325 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="179"/>
8326 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="213"/>
8327 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8328 <translation>Öğe mevcut değil: %1.</translation>
8329 </message>
8330 <message>
8331 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="209"/>
8332 <source>Cannot delete root folder.</source>
8333 <translation>Kök klasör silinemiyor.</translation>
8334 </message>
8335 <message>
8336 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="246"/>
8337 <source>Couldn&apos;t read RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8338 <translation>RSS oturum verileri okunamadı. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
8339 </message>
8340 <message>
8341 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="255"/>
8342 <source>Couldn&apos;t parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8343 <translation>RSS oturum verileri ayrıştırılamadı. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="262"/>
8347 <source>Couldn&apos;t load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: Invalid data format.</source>
8348 <translation>RSS oturum verileri yüklenemedi. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: Geçersiz veri biçimi.</translation>
8349 </message>
8350 <message>
8351 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/>
8352 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8353 <translation>RSS bildirimi yüklenemedi. Bildirim: &quot;%1&quot;. Sebep: URL gerekli.</translation>
8354 </message>
8355 <message>
8356 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="303"/>
8357 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8358 <translation>RSS bildirimi yüklenemedi. Bildirim: &quot;%1&quot;. Sebep: UID geçersiz.</translation>
8359 </message>
8360 <message>
8361 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="310"/>
8362 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8363 <translation>Kopya RSS bildirimi bulundu. UID: &quot;%1&quot;. Hata: Yapılandırma bozuk gibi görünüyor.</translation>
8364 </message>
8365 <message>
8366 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="331"/>
8367 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8368 <translation>RSS öğesi yüklenemedi. Öğe: &quot;%1&quot;. Geçersiz veri biçimi.</translation>
8369 </message>
8370 <message>
8371 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="346"/>
8372 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8373 <translation>RSS listesi bozuldu, yüklenmiyor.</translation>
8374 </message>
8375 <message>
8376 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
8377 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8378 <translation>Yanlış RSS Öğesi yolu: %1.</translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="383"/>
8382 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8383 <translation>Verilen yol ile RSS öğesi zaten var: %1.</translation>
8384 </message>
8385 <message>
8386 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="388"/>
8387 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8388 <translation>Ana klasör mevcut değil: %1.</translation>
8389 </message>
8390 </context>
8391 <context>
8392 <name>RSSWidget</name>
8393 <message>
8394 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8395 <source>Search</source>
8396 <translation>Ara</translation>
8397 </message>
8398 <message>
8399 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8400 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8401 <translation>RSS bildirimlerinin alınması şimdi etkisizleştirildi! Uygulama ayarlarından etkinleştirebilirsiniz.</translation>
8402 </message>
8403 <message>
8404 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8405 <source>New subscription</source>
8406 <translation>Yeni abonelik</translation>
8407 </message>
8408 <message>
8409 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8410 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8411 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8412 <source>Mark items read</source>
8413 <translation>Öğeleri okundu olarak işaretle</translation>
8414 </message>
8415 <message>
8416 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8417 <source>Refresh RSS streams</source>
8418 <translation>RSS akışlarını yenile</translation>
8419 </message>
8420 <message>
8421 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8422 <source>Update all</source>
8423 <translation>Tümünü güncelle</translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8427 <source>RSS Downloader...</source>
8428 <translation>RSS İndirici...</translation>
8429 </message>
8430 <message>
8431 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8432 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8433 <translation>Torrent&apos;ler: (indirmek için çift tıklayın)</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8437 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8438 <source>Delete</source>
8439 <translation>Sil</translation>
8440 </message>
8441 <message>
8442 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8443 <source>Rename...</source>
8444 <translation>Yeniden adlandır...</translation>
8445 </message>
8446 <message>
8447 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8448 <source>Rename</source>
8449 <translation>Yeniden adlandır</translation>
8450 </message>
8451 <message>
8452 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8453 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8454 <source>Update</source>
8455 <translation>Güncelle</translation>
8456 </message>
8457 <message>
8458 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8459 <source>New subscription...</source>
8460 <translation>Yeni abonelik...</translation>
8461 </message>
8462 <message>
8463 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8464 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8465 <source>Update all feeds</source>
8466 <translation>Tüm bildirimleri güncelle</translation>
8467 </message>
8468 <message>
8469 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8470 <source>Download torrent</source>
8471 <translation>Torrent&apos;i indir</translation>
8472 </message>
8473 <message>
8474 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8475 <source>Open news URL</source>
8476 <translation>Haber URL&apos;sini aç</translation>
8477 </message>
8478 <message>
8479 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8480 <source>Copy feed URL</source>
8481 <translation>Bildirim URL&apos;sini kopyala</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8485 <source>New folder...</source>
8486 <translation>Yeni klasör...</translation>
8487 </message>
8488 <message>
8489 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8490 <source>Please choose a folder name</source>
8491 <translation>Lütfen bir klasör adı seçin</translation>
8492 </message>
8493 <message>
8494 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8495 <source>Folder name:</source>
8496 <translation>Klasör adı:</translation>
8497 </message>
8498 <message>
8499 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
8500 <source>New folder</source>
8501 <translation>Yeni klasör</translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8505 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8506 <translation>Lütfen bir RSS bildirim URL&apos;si yazın</translation>
8507 </message>
8508 <message>
8509 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8510 <source>Feed URL:</source>
8511 <translation>Bildirim URL&apos;si:</translation>
8512 </message>
8513 <message>
8514 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8515 <source>Deletion confirmation</source>
8516 <translation>Silme onayı</translation>
8517 </message>
8518 <message>
8519 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8520 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8521 <translation>Seçilen RSS bildirimlerini silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
8522 </message>
8523 <message>
8524 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8525 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8526 <translation>Lütfen bu RSS bildirimi için yeni bir ad seçin</translation>
8527 </message>
8528 <message>
8529 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8530 <source>New feed name:</source>
8531 <translation>Yeni bildirim adı:</translation>
8532 </message>
8533 <message>
8534 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
8535 <source>Rename failed</source>
8536 <translation>Yeniden adlandırma başarısız oldu</translation>
8537 </message>
8538 <message>
8539 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
8540 <source>Date: </source>
8541 <translation>Tarih: </translation>
8542 </message>
8543 <message>
8544 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
8545 <source>Author: </source>
8546 <translation>Hazırlayan: </translation>
8547 </message>
8548 </context>
8549 <context>
8550 <name>SearchController</name>
8551 <message>
8552 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
8553 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8554 <translation>Arama Motorunu kullanmak için Python yüklenmek zorundadır.</translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
8558 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8559 <translation>%1 taneden fazla eşzamanlı arama oluşturulamıyor.</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
8563 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
8564 <source>Offset is out of range</source>
8565 <translation>Uzaklık aralık dışında</translation>
8566 </message>
8567 <message>
8568 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
8569 <source>All plugins are already up to date.</source>
8570 <translation>Tüm eklentiler zaten güncel.</translation>
8571 </message>
8572 <message>
8573 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
8574 <source>Updating %1 plugins</source>
8575 <translation>%1 eklenti güncelleniyor</translation>
8576 </message>
8577 <message>
8578 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8579 <source>Updating plugin %1</source>
8580 <translation>%1 eklentisi güncelleniyor</translation>
8581 </message>
8582 <message>
8583 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8584 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8585 <translation>Eklenti güncellemeleri denetimi başarız: %1</translation>
8586 </message>
8587 </context>
8588 <context>
8589 <name>SearchJobWidget</name>
8590 <message>
8591 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8592 <source>Results(xxx)</source>
8593 <translation>Sonuçlar(xxx)</translation>
8594 </message>
8595 <message>
8596 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8597 <source>Search in:</source>
8598 <translation>Aranan:</translation>
8599 </message>
8600 <message>
8601 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8602 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8603 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bazı arama motorları torrent açıklamalarında ve torrent dosya adlarında da arar. Bu tür sonuçlar bu kip tarafından denetlenen aşağıdaki listede gösterilecektir.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Her yeri&lt;/span&gt; seçeneği süzmeyi etkisizleştirir ve arama motorları tarafından döndürülen her şeyi gösterir.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Sadece torrent adları&lt;/span&gt; seçeneği sadece adları arama sorgusuyla eşleşen torrent&apos;leri gösterir.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8604 </message>
8605 <message>
8606 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8607 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8608 <translation>İzin verilen en az ve en fazla gönderen sayısını ayarlayın</translation>
8609 </message>
8610 <message>
8611 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8612 <source>Minimum number of seeds</source>
8613 <translation>En az gönderim sayısı</translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8617 <source>Maximum number of seeds</source>
8618 <translation>En fazla gönderim sayısı</translation>
8619 </message>
8620 <message>
8621 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8622 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8623 <translation>Bir torrent&apos;in izin verilen en az ve en fazla boyutunu ayarlayın</translation>
8624 </message>
8625 <message>
8626 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8627 <source>Minimum torrent size</source>
8628 <translation>En az torrent boyutu</translation>
8629 </message>
8630 <message>
8631 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8632 <source>Maximum torrent size</source>
8633 <translation>En fazla torrent boyutu</translation>
8634 </message>
8635 <message>
8636 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8637 <source>Seeds:</source>
8638 <translation>Gönderim:</translation>
8639 </message>
8640 <message>
8641 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8642 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8643 <source>to</source>
8644 <translation>&gt;</translation>
8645 </message>
8646 <message>
8647 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8648 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8649 <source></source>
8650 <translation></translation>
8651 </message>
8652 <message>
8653 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8654 <source>Size:</source>
8655 <translation>Boyut:</translation>
8656 </message>
8657 <message>
8658 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8659 <source>Name</source>
8660 <comment>i.e: file name</comment>
8661 <translation>Adı</translation>
8662 </message>
8663 <message>
8664 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8665 <source>Size</source>
8666 <comment>i.e: file size</comment>
8667 <translation>Boyut</translation>
8668 </message>
8669 <message>
8670 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8671 <source>Seeders</source>
8672 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8673 <translation>Gönderen</translation>
8674 </message>
8675 <message>
8676 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8677 <source>Leechers</source>
8678 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8679 <translation>Çeken</translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8683 <source>Search engine</source>
8684 <translation>Arama motoru</translation>
8685 </message>
8686 <message>
8687 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8688 <source>Filter search results...</source>
8689 <translation>Arama sonuçlarını süzün...</translation>
8690 </message>
8691 <message>
8692 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8693 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8694 <comment>i.e: Search results</comment>
8695 <translation>Sonuçlar (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; gösteriliyor):</translation>
8696 </message>
8697 <message>
8698 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8699 <source>Torrent names only</source>
8700 <translation>Sadece torrent adları</translation>
8701 </message>
8702 <message>
8703 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8704 <source>Everywhere</source>
8705 <translation>Her yeri</translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8709 <source>Use regular expressions</source>
8710 <translation>Düzenli ifadeleri kullan</translation>
8711 </message>
8712 <message>
8713 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
8714 <source>Open download window</source>
8715 <translation>İndirme penceresini aç</translation>
8716 </message>
8717 <message>
8718 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
8719 <source>Download</source>
8720 <translation>İndir</translation>
8721 </message>
8722 <message>
8723 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8724 <source>Open description page</source>
8725 <translation>Açıklama sayfasını aç</translation>
8726 </message>
8727 <message>
8728 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8729 <source>Copy</source>
8730 <translation>Kopyala</translation>
8731 </message>
8732 <message>
8733 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8734 <source>Name</source>
8735 <translation>Adı</translation>
8736 </message>
8737 <message>
8738 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8739 <source>Download link</source>
8740 <translation>İndirme bağlantısı</translation>
8741 </message>
8742 <message>
8743 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8744 <source>Description page URL</source>
8745 <translation>Açıklama sayfası URL&apos;si</translation>
8746 </message>
8747 <message>
8748 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8749 <source>Searching...</source>
8750 <translation>Aranıyor...</translation>
8751 </message>
8752 <message>
8753 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8754 <source>Search has finished</source>
8755 <translation>Arama tamamlandı</translation>
8756 </message>
8757 <message>
8758 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8759 <source>Search aborted</source>
8760 <translation>Arama iptal edildi</translation>
8761 </message>
8762 <message>
8763 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8764 <source>An error occurred during search...</source>
8765 <translation>Arama sırasında bir hata meydana geldi...</translation>
8766 </message>
8767 <message>
8768 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8769 <source>Search returned no results</source>
8770 <translation>Arama hiç sonuç bulamadı</translation>
8771 </message>
8772 <message>
8773 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8774 <source>Column visibility</source>
8775 <translation>Sütun görünürlüğü</translation>
8776 </message>
8777 <message>
8778 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8779 <source>Resize columns</source>
8780 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
8781 </message>
8782 <message>
8783 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8784 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8785 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
8786 </message>
8787 </context>
8788 <context>
8789 <name>SearchPluginManager</name>
8790 <message>
8791 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
8792 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8793 <translation>Bilinmeyen arama motoru eklentisi dosya biçimi.</translation>
8794 </message>
8795 <message>
8796 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="235"/>
8797 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8798 <translation>Eklenti zaten %2 sürümünden büyük olan %1 sürümünde</translation>
8799 </message>
8800 <message>
8801 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="236"/>
8802 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8803 <translation>Bu eklentinin en son sürümü zaten yüklü.</translation>
8804 </message>
8805 <message>
8806 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
8807 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8808 <translation>%1 eklentisi desteklenmiyor.</translation>
8809 </message>
8810 <message>
8811 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="268"/>
8812 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="272"/>
8813 <source>Plugin is not supported.</source>
8814 <translation>Eklenti desteklenmiyor.</translation>
8815 </message>
8816 <message>
8817 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="280"/>
8818 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8819 <translation>%1 eklentisi başarılı olarak güncellendi.</translation>
8820 </message>
8821 <message>
8822 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8823 <source>All categories</source>
8824 <translation>Tüm kategoriler</translation>
8825 </message>
8826 <message>
8827 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8828 <source>Movies</source>
8829 <translation>Filmler</translation>
8830 </message>
8831 <message>
8832 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8833 <source>TV shows</source>
8834 <translation>TV programları</translation>
8835 </message>
8836 <message>
8837 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8838 <source>Music</source>
8839 <translation>Müzik</translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8843 <source>Games</source>
8844 <translation>Oyunlar</translation>
8845 </message>
8846 <message>
8847 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="351"/>
8848 <source>Anime</source>
8849 <translation>Çizgi film</translation>
8850 </message>
8851 <message>
8852 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="352"/>
8853 <source>Software</source>
8854 <translation>Yazılım</translation>
8855 </message>
8856 <message>
8857 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="353"/>
8858 <source>Pictures</source>
8859 <translation>Resimler</translation>
8860 </message>
8861 <message>
8862 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="354"/>
8863 <source>Books</source>
8864 <translation>Kitaplar</translation>
8865 </message>
8866 <message>
8867 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/>
8868 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8869 <translation>Güncelleme sunucusu geçici olarak kullanılamaz. %1</translation>
8870 </message>
8871 <message>
8872 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="406"/>
8873 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="408"/>
8874 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8875 <translation>Eklenti dosyasını indirme başarısız. %1</translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="538"/>
8879 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8880 <translation>&quot;%1&quot; eklentisi eski, %2 sürümüne güncelleniyor</translation>
8881 </message>
8882 <message>
8883 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="545"/>
8884 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8885 <translation>%1 / %2 eklenti için yanlış güncelleme bilgisi alındı.</translation>
8886 </message>
8887 <message>
8888 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="584"/>
8889 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8890 <translation>Aranan eklenti &apos;%1&apos; geçersiz sürüm dizgisi (&apos;%2&apos;) içeriyor</translation>
8891 </message>
8892 </context>
8893 <context>
8894 <name>SearchWidget</name>
8895 <message>
8896 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8897 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8898 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
8899 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
8900 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
8901 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
8902 <source>Search</source>
8903 <translation>Ara</translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8907 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8908 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8909 <translation>Hiçbir arama eklentisi yüklü değil.
8910 Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki &quot;Arama eklentileri...&quot; düğmesine tıklayın.</translation>
8911 </message>
8912 <message>
8913 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8914 <source>Search plugins...</source>
8915 <translation>Arama eklentileri...</translation>
8916 </message>
8917 <message>
8918 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8919 <source>A phrase to search for.</source>
8920 <translation>Aranacak bir ifade.</translation>
8921 </message>
8922 <message>
8923 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8924 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8925 <translation>Aranan bir terimdeki boşluklar çift tırnaklar ile korunabilir.</translation>
8926 </message>
8927 <message>
8928 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8929 <source>Example:</source>
8930 <comment>Search phrase example</comment>
8931 <translation>Örnek:</translation>
8932 </message>
8933 <message>
8934 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8935 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8936 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8937 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: aranacak olan &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8938 </message>
8939 <message>
8940 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8941 <source>All plugins</source>
8942 <translation>Tüm eklentiler</translation>
8943 </message>
8944 <message>
8945 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8946 <source>Only enabled</source>
8947 <translation>Sadece etkinleştirilenler</translation>
8948 </message>
8949 <message>
8950 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8951 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8952 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
8953 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: aranacak olan &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; ve &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8954 </message>
8955 <message>
8956 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8957 <source>Close tab</source>
8958 <translation>Sekmeyi kapat</translation>
8959 </message>
8960 <message>
8961 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8962 <source>Close all tabs</source>
8963 <translation>Tüm sekmeleri kapat</translation>
8964 </message>
8965 <message>
8966 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8967 <source>Select...</source>
8968 <translation>Seç...</translation>
8969 </message>
8970 <message>
8971 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8972 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8973 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8974 <source>Search Engine</source>
8975 <translation>Arama Motoru</translation>
8976 </message>
8977 <message>
8978 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8979 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8980 <translation>Arama Motorunu kullanmak için lütfen Python&apos;u yükleyin.</translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8984 <source>Empty search pattern</source>
8985 <translation>Boş arama örneği</translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8989 <source>Please type a search pattern first</source>
8990 <translation>Lütfen önce bir arama örneği girin</translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
8994 <source>Stop</source>
8995 <translation>Durdur</translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8999 <source>Search has finished</source>
9000 <translation>Arama tamamlandı</translation>
9001 </message>
9002 <message>
9003 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
9004 <source>Search has failed</source>
9005 <translation>Arama başarısız oldu</translation>
9006 </message>
9007 </context>
9008 <context>
9009 <name>SettingsStorage</name>
9010 <message>
9011 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="145"/>
9012 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
9013 <translation>Programdan düzgün olmayan bir şekilde çıkıldığı algılandı. Ayarları geri yüklemek için geri alma dosyası kullanılıyor: %1</translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="185"/>
9017 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9018 <translation>Yapılandırma dosyasını yazmaya çalışırken bir erişim hatası meydana geldi.</translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="188"/>
9022 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9023 <translation>Yapılandırma dosyasını yazmaya çalışırken bir biçim hatası meydana geldi.</translation>
9024 </message>
9025 <message>
9026 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="191"/>
9027 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9028 <translation>Yapılandırma dosyasını yazmaya çalışırken bilinmeyen bir hata meydana geldi.</translation>
9029 </message>
9030 </context>
9031 <context>
9032 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
9033 <message>
9034 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
9035 <source>Don&apos;t show again</source>
9036 <translation>Bir daha gösterme</translation>
9037 </message>
9038 <message>
9039 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
9040 <source>qBittorrent will now exit.</source>
9041 <translation>qBittorrent&apos;ten şimdi çıkılacak.</translation>
9042 </message>
9043 <message>
9044 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
9045 <source>E&amp;xit Now</source>
9046 <translation>Şimdi Çı&amp;k</translation>
9047 </message>
9048 <message>
9049 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
9050 <source>Exit confirmation</source>
9051 <translation>Çıkış onayı</translation>
9052 </message>
9053 <message>
9054 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
9055 <source>The computer is going to shutdown.</source>
9056 <translation>Bilgisayar kapatılacak.</translation>
9057 </message>
9058 <message>
9059 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
9060 <source>&amp;Shutdown Now</source>
9061 <translation>Şimdi Ka&amp;pat</translation>
9062 </message>
9063 <message>
9064 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
9065 <source>Shutdown confirmation</source>
9066 <translation>Kapatma onayı</translation>
9067 </message>
9068 <message>
9069 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
9070 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
9071 <translation>Bilgisayar askıya alma kipine girecek.</translation>
9072 </message>
9073 <message>
9074 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
9075 <source>&amp;Suspend Now</source>
9076 <translation>Şimdi &amp;Askıya Al</translation>
9077 </message>
9078 <message>
9079 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
9080 <source>Suspend confirmation</source>
9081 <translation>Akıya alma onayı</translation>
9082 </message>
9083 <message>
9084 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
9085 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
9086 <translation>Bilgisayar hazırda bekletme kipine girecek.</translation>
9087 </message>
9088 <message>
9089 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
9090 <source>&amp;Hibernate Now</source>
9091 <translation>Şimdi &amp;Hazırda Beklet</translation>
9092 </message>
9093 <message>
9094 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="132"/>
9095 <source>Hibernate confirmation</source>
9096 <translation>Hazırda bekletme onayı</translation>
9097 </message>
9098 <message>
9099 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="142"/>
9100 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
9101 <translation>Eylemi %1 saniye içinde iptal edebilirsiniz.</translation>
9102 </message>
9103 </context>
9104 <context>
9105 <name>SpeedLimitDialog</name>
9106 <message>
9107 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
9108 <source>Global Speed Limits</source>
9109 <translation>Genel Hız Sınırları</translation>
9110 </message>
9111 <message>
9112 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
9113 <source>Speed limits</source>
9114 <translation>Hız sınırları</translation>
9115 </message>
9116 <message>
9117 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
9118 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
9119 <source>Upload:</source>
9120 <translation>Gönderme:</translation>
9121 </message>
9122 <message>
9123 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
9124 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
9125 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
9126 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
9127 <source></source>
9128 <translation></translation>
9129 </message>
9130 <message>
9131 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
9132 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
9133 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
9134 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
9135 <source> KiB/s</source>
9136 <translation> KiB/s</translation>
9137 </message>
9138 <message>
9139 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
9140 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
9141 <source>Download:</source>
9142 <translation>İndirme:</translation>
9143 </message>
9144 <message>
9145 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
9146 <source>Alternative speed limits</source>
9147 <translation>Alternatif hız sınırları</translation>
9148 </message>
9149 </context>
9150 <context>
9151 <name>SpeedPlotView</name>
9152 <message>
9153 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
9154 <source>Total Upload</source>
9155 <translation>Toplam Gönderme</translation>
9156 </message>
9157 <message>
9158 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
9159 <source>Total Download</source>
9160 <translation>Toplam İndirme</translation>
9161 </message>
9162 <message>
9163 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
9164 <source>Payload Upload</source>
9165 <translation>Yük Gönderme</translation>
9166 </message>
9167 <message>
9168 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
9169 <source>Payload Download</source>
9170 <translation>Yük İndirme</translation>
9171 </message>
9172 <message>
9173 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
9174 <source>Overhead Upload</source>
9175 <translation>Ek Yük Gönderme</translation>
9176 </message>
9177 <message>
9178 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
9179 <source>Overhead Download</source>
9180 <translation>Ek Yük İndirme</translation>
9181 </message>
9182 <message>
9183 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
9184 <source>DHT Upload</source>
9185 <translation>DHT Gönderme</translation>
9186 </message>
9187 <message>
9188 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
9189 <source>DHT Download</source>
9190 <translation>DHT İndirme</translation>
9191 </message>
9192 <message>
9193 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
9194 <source>Tracker Upload</source>
9195 <translation>İzleyici Gönderme</translation>
9196 </message>
9197 <message>
9198 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
9199 <source>Tracker Download</source>
9200 <translation>İzleyici İndirme</translation>
9201 </message>
9202 </context>
9203 <context>
9204 <name>SpeedWidget</name>
9205 <message>
9206 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
9207 <source>Period:</source>
9208 <translation>Süre:</translation>
9209 </message>
9210 <message>
9211 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
9212 <source>1 Minute</source>
9213 <translation>1 Dakika</translation>
9214 </message>
9215 <message>
9216 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
9217 <source>5 Minutes</source>
9218 <translation>5 Dakika</translation>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
9222 <source>30 Minutes</source>
9223 <translation>30 Dakika</translation>
9224 </message>
9225 <message>
9226 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9227 <source>6 Hours</source>
9228 <translation>6 Saat</translation>
9229 </message>
9230 <message>
9231 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
9232 <source>Select Graphs</source>
9233 <translation>Grafikleri Seç</translation>
9234 </message>
9235 <message>
9236 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
9237 <source>Total Upload</source>
9238 <translation>Toplam Gönderme</translation>
9239 </message>
9240 <message>
9241 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9242 <source>3 Hours</source>
9243 <translation>3 Saat</translation>
9244 </message>
9245 <message>
9246 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9247 <source>12 Hours</source>
9248 <translation>12 Saat</translation>
9249 </message>
9250 <message>
9251 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9252 <source>24 Hours</source>
9253 <translation>24 Saat</translation>
9254 </message>
9255 <message>
9256 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9257 <source>Total Download</source>
9258 <translation>Toplam İndirme</translation>
9259 </message>
9260 <message>
9261 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9262 <source>Payload Upload</source>
9263 <translation>Yük Gönderme</translation>
9264 </message>
9265 <message>
9266 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9267 <source>Payload Download</source>
9268 <translation>Yük İndirme</translation>
9269 </message>
9270 <message>
9271 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9272 <source>Overhead Upload</source>
9273 <translation>Ek Yük Gönderme</translation>
9274 </message>
9275 <message>
9276 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9277 <source>Overhead Download</source>
9278 <translation>Ek Yük İndirme</translation>
9279 </message>
9280 <message>
9281 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9282 <source>DHT Upload</source>
9283 <translation>DHT Gönderme</translation>
9284 </message>
9285 <message>
9286 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9287 <source>DHT Download</source>
9288 <translation>DHT İndirme</translation>
9289 </message>
9290 <message>
9291 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9292 <source>Tracker Upload</source>
9293 <translation>İzleyici Gönderme</translation>
9294 </message>
9295 <message>
9296 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9297 <source>Tracker Download</source>
9298 <translation>İzleyici İndirme</translation>
9299 </message>
9300 </context>
9301 <context>
9302 <name>StacktraceDialog</name>
9303 <message>
9304 <location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9305 <source>Crash info</source>
9306 <translation>Arıza bilgisi</translation>
9307 </message>
9308 </context>
9309 <context>
9310 <name>StatsDialog</name>
9311 <message>
9312 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9313 <source>Statistics</source>
9314 <translation>İstatistikler</translation>
9315 </message>
9316 <message>
9317 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9318 <source>User statistics</source>
9319 <translation>Kullanıcı istatistikleri</translation>
9320 </message>
9321 <message>
9322 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9323 <source>Cache statistics</source>
9324 <translation>Önbellek istatistikleri</translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9328 <source>Read cache hits:</source>
9329 <translation>Okuma önbelleği yoklaması:</translation>
9330 </message>
9331 <message>
9332 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9333 <source>Average time in queue:</source>
9334 <translation>Kuyruktaki ortalama süre:</translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9338 <source>Connected peers:</source>
9339 <translation>Bağlı kişi:</translation>
9340 </message>
9341 <message>
9342 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9343 <source>All-time share ratio:</source>
9344 <translation>Tüm zaman paylaşma oranı:</translation>
9345 </message>
9346 <message>
9347 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9348 <source>All-time download:</source>
9349 <translation>Tüm zaman indirilen:</translation>
9350 </message>
9351 <message>
9352 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9353 <source>Session waste:</source>
9354 <translation>Oturum israfı:</translation>
9355 </message>
9356 <message>
9357 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9358 <source>All-time upload:</source>
9359 <translation>Tüm zaman gönderilen:</translation>
9360 </message>
9361 <message>
9362 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9363 <source>Total buffer size:</source>
9364 <translation>Toplam arabellek boyutu:</translation>
9365 </message>
9366 <message>
9367 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9368 <source>Performance statistics</source>
9369 <translation>Performans istatistikleri</translation>
9370 </message>
9371 <message>
9372 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9373 <source>Queued I/O jobs:</source>
9374 <translation>Kuyruğa alınmış G/Ç işi:</translation>
9375 </message>
9376 <message>
9377 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9378 <source>Write cache overload:</source>
9379 <translation>Yazma önbelleği aşırı yükü:</translation>
9380 </message>
9381 <message>
9382 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9383 <source>Read cache overload:</source>
9384 <translation>Okuma önbelleği aşırı yükü:</translation>
9385 </message>
9386 <message>
9387 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9388 <source>Total queued size:</source>
9389 <translation>Toplam kuyruğa alınmış boyut:</translation>
9390 </message>
9391 <message>
9392 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9393 <source>%1 ms</source>
9394 <comment>18 milliseconds</comment>
9395 <translation>%1 ms</translation>
9396 </message>
9397 </context>
9398 <context>
9399 <name>StatusBar</name>
9400 <message>
9401 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
9402 <source>Connection status:</source>
9403 <translation>Bağlantı durumu:</translation>
9404 </message>
9405 <message>
9406 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9407 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9408 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9409 <translation>Doğrudan bağlantılar yok. Bu, ağ yapılandırma sorunlarını gösterebilir.</translation>
9410 </message>
9411 <message>
9412 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
9413 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
9414 <source>DHT: %1 nodes</source>
9415 <translation>DHT: %1 düğüm</translation>
9416 </message>
9417 <message>
9418 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
9419 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9420 <translation>qBittorrent&apos;in yeniden başlatılması gerek!</translation>
9421 </message>
9422 <message>
9423 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9424 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9425 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9426 <source>Connection Status:</source>
9427 <translation>Bağlantı Durumu:</translation>
9428 </message>
9429 <message>
9430 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9431 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9432 <translation>Çevrimdışı. Bu genellikle qBittorrent&apos;in gelen bağlantılar için seçilen bağlantı noktasını dinlemede başarısız olduğu anlamına gelir.</translation>
9433 </message>
9434 <message>
9435 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9436 <source>Online</source>
9437 <translation>Çevrimiçi</translation>
9438 </message>
9439 <message>
9440 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
9441 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9442 <translation>Alternatif hız sınırlarını değiştirmek için tıklayın</translation>
9443 </message>
9444 <message>
9445 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
9446 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9447 <translation>Düzenli hız sınırlarını değiştirmek için tıklayın</translation>
9448 </message>
9449 </context>
9450 <context>
9451 <name>StatusFilterWidget</name>
9452 <message>
9453 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/>
9454 <source>All (0)</source>
9455 <comment>this is for the status filter</comment>
9456 <translation>Tümü (0)</translation>
9457 </message>
9458 <message>
9459 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
9460 <source>Downloading (0)</source>
9461 <translation>İndiriliyor (0)</translation>
9462 </message>
9463 <message>
9464 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
9465 <source>Seeding (0)</source>
9466 <translation>Gönderiliyor (0)</translation>
9467 </message>
9468 <message>
9469 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
9470 <source>Completed (0)</source>
9471 <translation>Tamamlandı (0)</translation>
9472 </message>
9473 <message>
9474 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
9475 <source>Resumed (0)</source>
9476 <translation>Devam Edildi (0)</translation>
9477 </message>
9478 <message>
9479 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
9480 <source>Paused (0)</source>
9481 <translation>Duraklatıldı (0)</translation>
9482 </message>
9483 <message>
9484 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
9485 <source>Active (0)</source>
9486 <translation>Etkin (0)</translation>
9487 </message>
9488 <message>
9489 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
9490 <source>Inactive (0)</source>
9491 <translation>Etkin Değil (0)</translation>
9492 </message>
9493 <message>
9494 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
9495 <source>Stalled (0)</source>
9496 <translation>Durduruldu (0)</translation>
9497 </message>
9498 <message>
9499 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
9500 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9501 <translation>Durdurulan Gönderme (0)</translation>
9502 </message>
9503 <message>
9504 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
9505 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9506 <translation>Durdurulan İndirme (0)</translation>
9507 </message>
9508 <message>
9509 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
9510 <source>Checking (0)</source>
9511 <translation>Denetleniyor (0)</translation>
9512 </message>
9513 <message>
9514 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
9515 <source>Errored (0)</source>
9516 <translation>Hata Oldu (0)</translation>
9517 </message>
9518 <message>
9519 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
9520 <source>All (%1)</source>
9521 <translation>Tümü (%1)</translation>
9522 </message>
9523 <message>
9524 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
9525 <source>Downloading (%1)</source>
9526 <translation>İndiriliyor (%1)</translation>
9527 </message>
9528 <message>
9529 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
9530 <source>Seeding (%1)</source>
9531 <translation>Gönderiliyor (%1)</translation>
9532 </message>
9533 <message>
9534 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
9535 <source>Completed (%1)</source>
9536 <translation>Tamamlandı (%1)</translation>
9537 </message>
9538 <message>
9539 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
9540 <source>Paused (%1)</source>
9541 <translation>Duraklatıldı (%1)</translation>
9542 </message>
9543 <message>
9544 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="306"/>
9545 <source>Resume torrents</source>
9546 <translation>Torrent&apos;lere devam et</translation>
9547 </message>
9548 <message>
9549 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="308"/>
9550 <source>Pause torrents</source>
9551 <translation>Torrent&apos;leri duraklat</translation>
9552 </message>
9553 <message>
9554 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/>
9555 <source>Remove torrents</source>
9556 <translation type="unfinished"></translation>
9557 </message>
9558 <message>
9559 <source>Delete torrents</source>
9560 <translation type="vanished">Torrent&apos;leri sil</translation>
9561 </message>
9562 <message>
9563 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
9564 <source>Resumed (%1)</source>
9565 <translation>Devam Edildi (%1)</translation>
9566 </message>
9567 <message>
9568 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
9569 <source>Active (%1)</source>
9570 <translation>Etkin (%1)</translation>
9571 </message>
9572 <message>
9573 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
9574 <source>Inactive (%1)</source>
9575 <translation>Etkin Değil (%1)</translation>
9576 </message>
9577 <message>
9578 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
9579 <source>Stalled (%1)</source>
9580 <translation>Durduruldu (%1)</translation>
9581 </message>
9582 <message>
9583 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
9584 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9585 <translation>Durdurulan Gönderme (%1)</translation>
9586 </message>
9587 <message>
9588 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
9589 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9590 <translation>Durdurulan İndirme (%1)</translation>
9591 </message>
9592 <message>
9593 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
9594 <source>Checking (%1)</source>
9595 <translation>Denetleniyor (%1)</translation>
9596 </message>
9597 <message>
9598 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
9599 <source>Errored (%1)</source>
9600 <translation>Hata Oldu (%1)</translation>
9601 </message>
9602 </context>
9603 <context>
9604 <name>TagFilterModel</name>
9605 <message>
9606 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
9607 <source>Tags</source>
9608 <translation>Etiketler</translation>
9609 </message>
9610 <message>
9611 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
9612 <source>All</source>
9613 <translation>Tümü</translation>
9614 </message>
9615 <message>
9616 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
9617 <source>Untagged</source>
9618 <translation>Etiketlenmemiş</translation>
9619 </message>
9620 </context>
9621 <context>
9622 <name>TagFilterWidget</name>
9623 <message>
9624 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9625 <source>Add tag...</source>
9626 <translation>Etiket ekle...</translation>
9627 </message>
9628 <message>
9629 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9630 <source>Remove tag</source>
9631 <translation>Etiketi kaldır</translation>
9632 </message>
9633 <message>
9634 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9635 <source>Remove unused tags</source>
9636 <translation>Kullanılmayan etiketleri kaldır</translation>
9637 </message>
9638 <message>
9639 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9640 <source>Resume torrents</source>
9641 <translation>Torrent&apos;lere devam et</translation>
9642 </message>
9643 <message>
9644 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9645 <source>Pause torrents</source>
9646 <translation>Torrent&apos;leri duraklat</translation>
9647 </message>
9648 <message>
9649 <source>Delete torrents</source>
9650 <translation type="vanished">Torrent&apos;leri sil</translation>
9651 </message>
9652 <message>
9653 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9654 <source>Remove torrents</source>
9655 <translation type="unfinished"></translation>
9656 </message>
9657 <message>
9658 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9659 <source>New Tag</source>
9660 <translation>Yeni Etiket</translation>
9661 </message>
9662 <message>
9663 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9664 <source>Tag:</source>
9665 <translation>Etiket:</translation>
9666 </message>
9667 <message>
9668 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9669 <source>Invalid tag name</source>
9670 <translation>Geçersiz etiket adı</translation>
9671 </message>
9672 <message>
9673 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9674 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9675 <translation>Etiket adı &apos;%1&apos; geçersiz</translation>
9676 </message>
9677 <message>
9678 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9679 <source>Tag exists</source>
9680 <translation>Etiket var</translation>
9681 </message>
9682 <message>
9683 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9684 <source>Tag name already exists.</source>
9685 <translation>Etiket adı zaten var.</translation>
9686 </message>
9687 </context>
9688 <context>
9689 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9690 <message>
9691 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9692 <source>Torrent Category Properties</source>
9693 <translation>Torrent Kategorisi Özellikleri</translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
9697 <source>Name:</source>
9698 <translation>Adı:</translation>
9699 </message>
9700 <message>
9701 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9702 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9703 <translation>Tamamlanmamış torrent&apos;ler için yolu kaydet:</translation>
9704 </message>
9705 <message>
9706 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9707 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9708 <translation>Tamamlanmamış torrent&apos;ler için başka bir yol kullan:</translation>
9709 </message>
9710 <message>
9711 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9712 <source>Default</source>
9713 <translation>Varsayılan</translation>
9714 </message>
9715 <message>
9716 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9717 <source>Yes</source>
9718 <translation>Evet</translation>
9719 </message>
9720 <message>
9721 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9722 <source>No</source>
9723 <translation>Hayır</translation>
9724 </message>
9725 <message>
9726 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9727 <source>Path:</source>
9728 <translation>Yol:</translation>
9729 </message>
9730 <message>
9731 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
9732 <source>Save path:</source>
9733 <translation>Kaydetme yolu:</translation>
9734 </message>
9735 <message>
9736 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9737 <source>Choose save path</source>
9738 <translation>Kaydetme yolunu seçin</translation>
9739 </message>
9740 <message>
9741 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9742 <source>Choose download path</source>
9743 <translation>İndirme yolunu seçin</translation>
9744 </message>
9745 <message>
9746 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
9747 <source>New Category</source>
9748 <translation>Yeni Kategori</translation>
9749 </message>
9750 <message>
9751 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
9752 <source>Invalid category name</source>
9753 <translation>Geçersiz kategori adı</translation>
9754 </message>
9755 <message>
9756 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
9757 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9758 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9759 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9760 <translation>Kategori adı &apos;\&apos; içeremez.
9761 Kategori adı &apos;/&apos; ile başlayamaz/bitemez.
9762 Kategori adı &apos;//&apos; şeklinde dizi içeremez.</translation>
9763 </message>
9764 <message>
9765 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
9766 <source>Category creation error</source>
9767 <translation>Kategori oluşturma hatası</translation>
9768 </message>
9769 <message>
9770 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
9771 <source>Category with the given name already exists.
9772 Please choose a different name and try again.</source>
9773 <translation>Verilen isimde kategori zaten var.
9774 Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
9775 </message>
9776 </context>
9777 <context>
9778 <name>TorrentContentModel</name>
9779 <message>
9780 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9781 <source>Name</source>
9782 <translation>Adı</translation>
9783 </message>
9784 <message>
9785 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9786 <source>Progress</source>
9787 <translation>İlerleme</translation>
9788 </message>
9789 <message>
9790 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9791 <source>Download Priority</source>
9792 <translation>İndirme Önceliği</translation>
9793 </message>
9794 <message>
9795 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9796 <source>Remaining</source>
9797 <translation>Kalan</translation>
9798 </message>
9799 <message>
9800 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9801 <source>Availability</source>
9802 <translation>Kullanılabilirlik</translation>
9803 </message>
9804 <message>
9805 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9806 <source>Total Size</source>
9807 <translation>Toplam Boyut</translation>
9808 </message>
9809 </context>
9810 <context>
9811 <name>TorrentContentModelItem</name>
9812 <message>
9813 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
9814 <source>Mixed</source>
9815 <comment>Mixed (priorities</comment>
9816 <translation>Karışık</translation>
9817 </message>
9818 <message>
9819 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
9820 <source>Not downloaded</source>
9821 <translation>İndirilmedi</translation>
9822 </message>
9823 <message>
9824 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
9825 <source>High</source>
9826 <comment>High (priority)</comment>
9827 <translation>Yüksek</translation>
9828 </message>
9829 <message>
9830 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9831 <source>Maximum</source>
9832 <comment>Maximum (priority)</comment>
9833 <translation>En yüksek</translation>
9834 </message>
9835 <message>
9836 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9837 <source>Normal</source>
9838 <comment>Normal (priority)</comment>
9839 <translation>Normal</translation>
9840 </message>
9841 <message>
9842 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
9843 <source>N/A</source>
9844 <translation>Yok</translation>
9845 </message>
9846 </context>
9847 <context>
9848 <name>TorrentContentTreeView</name>
9849 <message>
9850 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9851 <source>Renaming</source>
9852 <translation>Yeniden adlandır</translation>
9853 </message>
9854 <message>
9855 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9856 <source>New name:</source>
9857 <translation>Yeni adı:</translation>
9858 </message>
9859 <message>
9860 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
9861 <source>Rename error</source>
9862 <translation>Yeniden adlandırma hatası</translation>
9863 </message>
9864 </context>
9865 <context>
9866 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9867 <message>
9868 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9869 <source>Torrent Creator</source>
9870 <translation>Torrent Oluşturucu</translation>
9871 </message>
9872 <message>
9873 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9874 <source>Select file/folder to share</source>
9875 <translation>Paylaşmak için dosya/klasör seçin</translation>
9876 </message>
9877 <message>
9878 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9879 <source>Path:</source>
9880 <translation>Yol:</translation>
9881 </message>
9882 <message>
9883 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9884 <source>[Drag and drop area]</source>
9885 <translation>[Sürükle ve bırak alanı]</translation>
9886 </message>
9887 <message>
9888 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9889 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="116"/>
9890 <source>Select file</source>
9891 <translation>Dosya seç</translation>
9892 </message>
9893 <message>
9894 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9895 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="109"/>
9896 <source>Select folder</source>
9897 <translation>Klasör seç</translation>
9898 </message>
9899 <message>
9900 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9901 <source>Settings</source>
9902 <translation>Ayarlar</translation>
9903 </message>
9904 <message>
9905 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9906 <source>Torrent format:</source>
9907 <translation>Torrent biçimi:</translation>
9908 </message>
9909 <message>
9910 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9911 <source>Hybrid</source>
9912 <translation>Hibrit</translation>
9913 </message>
9914 <message>
9915 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9916 <source>Piece size:</source>
9917 <translation>Parça boyutu:</translation>
9918 </message>
9919 <message>
9920 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9921 <source>Auto</source>
9922 <translation>Otomatik</translation>
9923 </message>
9924 <message>
9925 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9926 <source>16 KiB</source>
9927 <translation>16 KiB</translation>
9928 </message>
9929 <message>
9930 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9931 <source>32 KiB</source>
9932 <translation>32 KiB</translation>
9933 </message>
9934 <message>
9935 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9936 <source>64 KiB</source>
9937 <translation>64 KiB</translation>
9938 </message>
9939 <message>
9940 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9941 <source>128 KiB</source>
9942 <translation>128 KiB</translation>
9943 </message>
9944 <message>
9945 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9946 <source>256 KiB</source>
9947 <translation>256 KiB</translation>
9948 </message>
9949 <message>
9950 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9951 <source>512 KiB</source>
9952 <translation>512 KiB</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9956 <source>1 MiB</source>
9957 <translation>1 MiB</translation>
9958 </message>
9959 <message>
9960 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9961 <source>2 MiB</source>
9962 <translation>2 MiB</translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9966 <source>4 MiB</source>
9967 <translation>4 MiB</translation>
9968 </message>
9969 <message>
9970 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9971 <source>8 MiB</source>
9972 <translation>8 MiB</translation>
9973 </message>
9974 <message>
9975 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9976 <source>16 MiB</source>
9977 <translation>16 MiB</translation>
9978 </message>
9979 <message>
9980 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9981 <source>32 MiB</source>
9982 <translation>32 MiB</translation>
9983 </message>
9984 <message>
9985 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9986 <source>Calculate number of pieces:</source>
9987 <translation>Parçaların sayısını hesapla:</translation>
9988 </message>
9989 <message>
9990 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9991 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9992 <translation>Özel torrent (DHT ağında dağıtılmayacak)</translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9996 <source>Start seeding immediately</source>
9997 <translation>Gönderimi hemen başlat</translation>
9998 </message>
9999 <message>
10000 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
10001 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
10002 <translation>Bu torrent için paylaşma oranı sınırlarını yoksay</translation>
10003 </message>
10004 <message>
10005 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
10006 <source>Optimize alignment</source>
10007 <translation>Hizalamayı en iyi duruma getir</translation>
10008 </message>
10009 <message>
10010 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
10011 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
10012 <translation>Şundan daha büyük dosyaları parça sınırına hizala:</translation>
10013 </message>
10014 <message>
10015 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
10016 <source>Disabled</source>
10017 <translation>Etkisizleştirildi</translation>
10018 </message>
10019 <message>
10020 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
10021 <source> KiB</source>
10022 <translation> KiB</translation>
10023 </message>
10024 <message>
10025 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
10026 <source>Fields</source>
10027 <translation>Alanlar</translation>
10028 </message>
10029 <message>
10030 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
10031 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
10032 <translation>İzleyici katmanlarını / gruplarını boş bir satırla ayırabilirsiniz.</translation>
10033 </message>
10034 <message>
10035 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
10036 <source>Web seed URLs:</source>
10037 <translation>Web gönderim URL&apos;leri:</translation>
10038 </message>
10039 <message>
10040 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
10041 <source>Tracker URLs:</source>
10042 <translation>İzleyici URL&apos;leri:</translation>
10043 </message>
10044 <message>
10045 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
10046 <source>Comments:</source>
10047 <translation>Açıklamalar:</translation>
10048 </message>
10049 <message>
10050 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
10051 <source>Source:</source>
10052 <translation>Kaynak:</translation>
10053 </message>
10054 <message>
10055 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
10056 <source>Progress:</source>
10057 <translation>İlerleme:</translation>
10058 </message>
10059 <message>
10060 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="71"/>
10061 <source>Create Torrent</source>
10062 <translation>Torrent Oluştur</translation>
10063 </message>
10064 <message>
10065 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
10066 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
10067 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
10068 <source>Torrent creation failed</source>
10069 <translation>Torrent oluşturma başarısız oldu</translation>
10070 </message>
10071 <message>
10072 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
10073 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
10074 <translation>Sebep: Dosya/klasör için yol okunabilir değil.</translation>
10075 </message>
10076 <message>
10077 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
10078 <source>Select where to save the new torrent</source>
10079 <translation>Yeni torrent&apos;in kaydedileceği yeri seçin</translation>
10080 </message>
10081 <message>
10082 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
10083 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
10084 <translation>Torrent Dosyaları (*.torrent)</translation>
10085 </message>
10086 <message>
10087 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
10088 <source>Reason: %1</source>
10089 <translation>Sebep: %1</translation>
10090 </message>
10091 <message>
10092 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
10093 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
10094 <translation>Sebep: Oluşturulan torrent geçersiz. İndirme listesine eklenmeyecektir.</translation>
10095 </message>
10096 <message>
10097 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="253"/>
10098 <source>Torrent creator</source>
10099 <translation>Torrent oluşturucu</translation>
10100 </message>
10101 <message>
10102 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="254"/>
10103 <source>Torrent created:</source>
10104 <translation>Torrent oluşturuldu:</translation>
10105 </message>
10106 </context>
10107 <context>
10108 <name>TorrentFilesWatcher</name>
10109 <message>
10110 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="307"/>
10111 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
10112 <translation>%1 konumundan İzlenen Klasörler&apos;in yapılandırması yüklenemedi. Hata: %2</translation>
10113 </message>
10114 <message>
10115 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="316"/>
10116 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
10117 <translation>%1 konumundan İzlenen Klasörler&apos;in yapılandırması ayrıştırılamadı. Hata: %2</translation>
10118 </message>
10119 <message>
10120 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="323"/>
10121 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
10122 <translation>%1 konumundan İzlenen Klasörler&apos;in yapılandırması yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
10123 </message>
10124 <message>
10125 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="396"/>
10126 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
10127 <translation>%1 konumuna İzlenen Klasörler&apos;in yapılandırması depolanamadı. Hata: %2</translation>
10128 </message>
10129 <message>
10130 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="415"/>
10131 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
10132 <translation>İzlenen klasör Yolu boş olamaz.</translation>
10133 </message>
10134 <message>
10135 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="418"/>
10136 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
10137 <translation>İzlenen klasör Yolu göreceli olamaz.</translation>
10138 </message>
10139 </context>
10140 <context>
10141 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
10142 <message>
10143 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="561"/>
10144 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
10145 <translation>Magnet dosyasını açma başarısız: %1</translation>
10146 </message>
10147 <message>
10148 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="633"/>
10149 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
10150 <translation>Başarısız olan torrent dosyası reddediliyor: %1</translation>
10151 </message>
10152 <message>
10153 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="672"/>
10154 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
10155 <translation>İzlenen klasör: &quot;%1&quot;</translation>
10156 </message>
10157 </context>
10158 <context>
10159 <name>TorrentInfo</name>
10160 <message>
10161 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
10162 <source>File size exceeds max limit %1</source>
10163 <translation>Dosya boyutu en fazla %1 sınırını aşıyor</translation>
10164 </message>
10165 <message>
10166 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
10167 <source>Torrent file read error: %1</source>
10168 <translation>Torrent dosyası okuma hatası: %1</translation>
10169 </message>
10170 <message>
10171 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="130"/>
10172 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
10173 <translation>Torrent dosyası okuma hatası: boyut uyuşmuyor</translation>
10174 </message>
10175 <message>
10176 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="140"/>
10177 <source>Invalid metadata</source>
10178 <translation>Geçersiz üstveri</translation>
10179 </message>
10180 </context>
10181 <context>
10182 <name>TorrentOptionsDialog</name>
10183 <message>
10184 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
10185 <source>Torrent Options</source>
10186 <translation>Torrent Seçenekleri</translation>
10187 </message>
10188 <message>
10189 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
10190 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10191 <translation>Otomatik kip, çeşitli torrent özelliklerine (örn. kaydetme yolu) ilişkilendirilmiş kategori tarafından karar verileceği anlamına gelir</translation>
10192 </message>
10193 <message>
10194 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
10195 <source>Automatic Torrent Management</source>
10196 <translation>Otomatik Torrent Yönetimi</translation>
10197 </message>
10198 <message>
10199 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
10200 <source>Save at</source>
10201 <translation>Kaydetme yeri</translation>
10202 </message>
10203 <message>
10204 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
10205 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
10206 <translation>Tamamlanmamış torrent için başka bir yol kullan</translation>
10207 </message>
10208 <message>
10209 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
10210 <source>Category:</source>
10211 <translation>Kategori:</translation>
10212 </message>
10213 <message>
10214 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
10215 <source>Torrent speed limits</source>
10216 <translation>Torrent hız sınırları</translation>
10217 </message>
10218 <message>
10219 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
10220 <source>Download:</source>
10221 <translation>İndirme:</translation>
10222 </message>
10223 <message>
10224 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
10225 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
10226 <source></source>
10227 <translation></translation>
10228 </message>
10229 <message>
10230 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
10231 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
10232 <source> KiB/s</source>
10233 <translation> KiB/s</translation>
10234 </message>
10235 <message>
10236 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
10237 <source>These will not exceed the global limits</source>
10238 <translation>Bunlar genel sınırları aşmayacaktır</translation>
10239 </message>
10240 <message>
10241 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
10242 <source>Upload:</source>
10243 <translation>Gönderme:</translation>
10244 </message>
10245 <message>
10246 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
10247 <source>Torrent share limits</source>
10248 <translation>Torrent paylaşma sınırları</translation>
10249 </message>
10250 <message>
10251 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
10252 <source>Use global share limit</source>
10253 <translation>Genel paylaşma sınırını kullan</translation>
10254 </message>
10255 <message>
10256 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
10257 <source>Set no share limit</source>
10258 <translation>Paylaşma sınırı ayarlama</translation>
10259 </message>
10260 <message>
10261 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10262 <source>Set share limit to</source>
10263 <translation>Paylaşma sınırını şuna ayarla</translation>
10264 </message>
10265 <message>
10266 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10267 <source>minutes</source>
10268 <translation>dakika</translation>
10269 </message>
10270 <message>
10271 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
10272 <source>ratio</source>
10273 <translation>oran</translation>
10274 </message>
10275 <message>
10276 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
10277 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10278 <translation>Bu torrent için DHT&apos;yi etkisizleştir</translation>
10279 </message>
10280 <message>
10281 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
10282 <source>Download in sequential order</source>
10283 <translation>Sıralı düzende indir</translation>
10284 </message>
10285 <message>
10286 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
10287 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10288 <translation>Bu torrent için PeX&apos;i etkisizleştir</translation>
10289 </message>
10290 <message>
10291 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
10292 <source>Download first and last pieces first</source>
10293 <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
10297 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10298 <translation>Bu torrent için LSD&apos;yi etkisizleştir</translation>
10299 </message>
10300 <message>
10301 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10302 <source>Currently used categories</source>
10303 <translation>Şu anda kullanılan kategoriler</translation>
10304 </message>
10305 <message>
10306 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
10307 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
10308 <source>Choose save path</source>
10309 <translation>Kaydetme yolunu seçin</translation>
10310 </message>
10311 <message>
10312 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
10313 <source>Not applicable to private torrents</source>
10314 <translation>Özel torrent&apos;lere uygulanamaz</translation>
10315 </message>
10316 <message>
10317 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
10318 <source>No share limit method selected</source>
10319 <translation>Seçilen paylaşma sınırı yöntemi yok</translation>
10320 </message>
10321 <message>
10322 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
10323 <source>Please select a limit method first</source>
10324 <translation>Lütfen önce bir sınır yöntemi seçin</translation>
10325 </message>
10326 </context>
10327 <context>
10328 <name>TorrentsController</name>
10329 <message>
10330 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="727"/>
10331 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10332 <translation>Hata: &apos;%1&apos; geçerli bir torrent dosyası değil.</translation>
10333 </message>
10334 <message>
10335 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
10336 <source>Priority must be an integer</source>
10337 <translation>Öncelik bir tam sayı olmak zorundadır</translation>
10338 </message>
10339 <message>
10340 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
10341 <source>Priority is not valid</source>
10342 <translation>Öncelik geçerli değil</translation>
10343 </message>
10344 <message>
10345 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
10346 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10347 <translation>Torrent&apos;lerin üstverisi henüz indirilmedi</translation>
10348 </message>
10349 <message>
10350 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
10351 <source>File IDs must be integers</source>
10352 <translation>Dosya kimlikleri tam sayılar olmak zorundadır</translation>
10353 </message>
10354 <message>
10355 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
10356 <source>File ID is not valid</source>
10357 <translation>Dosya kimliği geçerli değil</translation>
10358 </message>
10359 <message>
10360 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
10361 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
10362 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
10363 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
10364 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10365 <translation>Torrent kuyruğa alma etkinleştirilmek zorundadır</translation>
10366 </message>
10367 <message>
10368 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
10369 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1108"/>
10370 <source>Save path cannot be empty</source>
10371 <translation>Kaydetme yolu boş olamaz</translation>
10372 </message>
10373 <message>
10374 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1112"/>
10375 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1136"/>
10376 <source>Cannot create target directory</source>
10377 <translation>Hedef dizin oluşturulamıyor</translation>
10378 </message>
10379 <message>
10380 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1217"/>
10381 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1242"/>
10382 <source>Category cannot be empty</source>
10383 <translation>Kategori boş olamaz</translation>
10384 </message>
10385 <message>
10386 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1233"/>
10387 <source>Unable to create category</source>
10388 <translation>Kategori oluşturulamıyor</translation>
10389 </message>
10390 <message>
10391 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1255"/>
10392 <source>Unable to edit category</source>
10393 <translation>Kategori düzenlenemiyor</translation>
10394 </message>
10395 <message>
10396 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1410"/>
10397 <source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
10398 <translation>Torrent dosyası dışa aktarılamıyor. Hata: %1</translation>
10399 </message>
10400 <message>
10401 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
10402 <source>Cannot make save path</source>
10403 <translation>Kaydetme yolunu oluşturamıyor</translation>
10404 </message>
10405 <message>
10406 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="300"/>
10407 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10408 <translation>&apos;sırala&apos; parametresi geçersiz</translation>
10409 </message>
10410 <message>
10411 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="551"/>
10412 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10413 <translation>&apos;%1&apos; geçerli bir dosya indeksi değil.</translation>
10414 </message>
10415 <message>
10416 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="553"/>
10417 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10418 <translation>%1 indeksi sınırların dışında.</translation>
10419 </message>
10420 <message>
10421 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
10422 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1116"/>
10423 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1140"/>
10424 <source>Cannot write to directory</source>
10425 <translation>Dizine yazamıyor</translation>
10426 </message>
10427 <message>
10428 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
10429 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10430 <translation>Web Arayüzü yeri ayarlama: &quot;%1&quot; dosyası &quot;%2&quot; konumundan &quot;%3&quot; konumuna taşınıyor</translation>
10431 </message>
10432 <message>
10433 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1158"/>
10434 <source>Incorrect torrent name</source>
10435 <translation>Yanlış torrent adı</translation>
10436 </message>
10437 <message>
10438 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1207"/>
10439 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1220"/>
10440 <source>Incorrect category name</source>
10441 <translation>Yanlış kategori adı</translation>
10442 </message>
10443 </context>
10444 <context>
10445 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10446 <message>
10447 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10448 <source>Edit trackers</source>
10449 <translation>İzleyicileri düzenle</translation>
10450 </message>
10451 <message>
10452 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10453 <source>One tracker URL per line.
10455 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10456 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10457 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10458 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10459 <translation>Satır başına bir izleyici URL&apos;si.
10461 - Boş satırlar ekleyerek izleyicileri gruplara bölebilirsiniz.
10462 - Aynı gruptaki tüm izleyiciler aynı katmana ait olacaktır.
10463 - En üstteki grup 0 katmanı, bir sonraki grup 1 katmanı ve benzeri olacaktır.
10464 - Aşağıda seçilen torrent&apos;lerin izleyicilerinin ortak alt kümesi gösterilecektir.</translation>
10465 </message>
10466 </context>
10467 <context>
10468 <name>TrackerFiltersList</name>
10469 <message>
10470 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="367"/>
10471 <source>All (0)</source>
10472 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10473 <translation>Tümü (0)</translation>
10474 </message>
10475 <message>
10476 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="370"/>
10477 <source>Trackerless (0)</source>
10478 <translation>İzleyicisiz (0)</translation>
10479 </message>
10480 <message>
10481 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="373"/>
10482 <source>Error (0)</source>
10483 <translation>Hata (0)</translation>
10484 </message>
10485 <message>
10486 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="376"/>
10487 <source>Warning (0)</source>
10488 <translation>Uyarı (0)</translation>
10489 </message>
10490 <message>
10491 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="569"/>
10492 <source>Trackerless (%1)</source>
10493 <translation>İzleyicisiz (%1)</translation>
10494 </message>
10495 <message>
10496 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="715"/>
10497 <source>Remove torrents</source>
10498 <translation type="unfinished"></translation>
10499 </message>
10500 <message>
10501 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="531"/>
10502 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="652"/>
10503 <source>Error (%1)</source>
10504 <translation>Hata (%1)</translation>
10505 </message>
10506 <message>
10507 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="430"/>
10508 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="486"/>
10509 <source>Trackerless</source>
10510 <translation>İzleyicisiz</translation>
10511 </message>
10512 <message>
10513 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="545"/>
10514 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="653"/>
10515 <source>Warning (%1)</source>
10516 <translation>Uyarı (%1)</translation>
10517 </message>
10518 <message>
10519 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="711"/>
10520 <source>Resume torrents</source>
10521 <translation>Torrent&apos;lere devam et</translation>
10522 </message>
10523 <message>
10524 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="713"/>
10525 <source>Pause torrents</source>
10526 <translation>Torrent&apos;leri duraklat</translation>
10527 </message>
10528 <message>
10529 <source>Delete torrents</source>
10530 <translation type="vanished">Torrent&apos;leri sil</translation>
10531 </message>
10532 <message>
10533 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="752"/>
10534 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="766"/>
10535 <source>All (%1)</source>
10536 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10537 <translation>Tümü (%1)</translation>
10538 </message>
10539 </context>
10540 <context>
10541 <name>TrackerListWidget</name>
10542 <message>
10543 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10544 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="385"/>
10545 <source>Working</source>
10546 <translation>Çalışıyor</translation>
10547 </message>
10548 <message>
10549 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10550 <source>Disabled</source>
10551 <translation>Etkisizleştirildi</translation>
10552 </message>
10553 <message>
10554 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10555 <source>Disabled for this torrent</source>
10556 <translation>Bu torrent için etkisizleştirildi</translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10560 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="182"/>
10561 <source>This torrent is private</source>
10562 <translation>Bu torrent özeldir</translation>
10563 </message>
10564 <message>
10565 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
10566 <source>Updating...</source>
10567 <translation>Güncelleniyor...</translation>
10568 </message>
10569 <message>
10570 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
10571 <source>Not working</source>
10572 <translation>Çalışmıyor</translation>
10573 </message>
10574 <message>
10575 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
10576 <source>Not contacted yet</source>
10577 <translation>Daha bağlanmadı</translation>
10578 </message>
10579 <message>
10580 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10581 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
10582 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
10583 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
10584 <source>N/A</source>
10585 <translation>Yok</translation>
10586 </message>
10587 <message>
10588 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="492"/>
10589 <source>Tracker editing</source>
10590 <translation>İzleyici düzenleme</translation>
10591 </message>
10592 <message>
10593 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="492"/>
10594 <source>Tracker URL:</source>
10595 <translation>İzleyici URL&apos;si:</translation>
10596 </message>
10597 <message>
10598 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="498"/>
10599 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="509"/>
10600 <source>Tracker editing failed</source>
10601 <translation>İzleyici düzenleme başarısız oldu</translation>
10602 </message>
10603 <message>
10604 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="498"/>
10605 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10606 <translation>Girilen izleyici URL&apos;si geçersiz.</translation>
10607 </message>
10608 <message>
10609 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="509"/>
10610 <source>The tracker URL already exists.</source>
10611 <translation>İzleyici URL&apos;si zaten var.</translation>
10612 </message>
10613 <message>
10614 <source>Add a new tracker...</source>
10615 <translation type="vanished">Yeni bir izleyici ekle...</translation>
10616 </message>
10617 <message>
10618 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="573"/>
10619 <source>Edit tracker URL...</source>
10620 <translation>İzleyici URL&apos;sini düzenle...</translation>
10621 </message>
10622 <message>
10623 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="575"/>
10624 <source>Remove tracker</source>
10625 <translation>İzleyiciyi kaldır</translation>
10626 </message>
10627 <message>
10628 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="577"/>
10629 <source>Copy tracker URL</source>
10630 <translation>İzleyici URL&apos;sini kopyala</translation>
10631 </message>
10632 <message>
10633 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/>
10634 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10635 <translation>Seçilen izleyicilere yeniden duyurmayı zorla</translation>
10636 </message>
10637 <message>
10638 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
10639 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10640 <translation>Tüm izleyicilere yeniden duyurmayı zorla</translation>
10641 </message>
10642 <message>
10643 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="612"/>
10644 <source>Tier</source>
10645 <translation>Katman</translation>
10646 </message>
10647 <message>
10648 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="613"/>
10649 <source>URL</source>
10650 <translation>URL</translation>
10651 </message>
10652 <message>
10653 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="614"/>
10654 <source>Status</source>
10655 <translation>Durum</translation>
10656 </message>
10657 <message>
10658 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="616"/>
10659 <source>Seeds</source>
10660 <translation>Gönderim</translation>
10661 </message>
10662 <message>
10663 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="618"/>
10664 <source>Times Downloaded</source>
10665 <translation>İndirilme Sayısı</translation>
10666 </message>
10667 <message>
10668 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="661"/>
10669 <source>Resize columns</source>
10670 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
10671 </message>
10672 <message>
10673 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="670"/>
10674 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10675 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
10676 </message>
10677 <message>
10678 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="615"/>
10679 <source>Peers</source>
10680 <translation>Kişi</translation>
10681 </message>
10682 <message>
10683 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="568"/>
10684 <source>Add trackers...</source>
10685 <translation type="unfinished"></translation>
10686 </message>
10687 <message>
10688 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="617"/>
10689 <source>Leeches</source>
10690 <translation>Çekme</translation>
10691 </message>
10692 <message>
10693 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="619"/>
10694 <source>Message</source>
10695 <translation>İleti</translation>
10696 </message>
10697 <message>
10698 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="639"/>
10699 <source>Column visibility</source>
10700 <translation>Sütun görünürlüğü</translation>
10701 </message>
10702 </context>
10703 <context>
10704 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10705 <message>
10706 <source>Trackers addition dialog</source>
10707 <translation type="vanished">İzleyicileri ekleme ileti penceresi</translation>
10708 </message>
10709 <message>
10710 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10711 <source>Add trackers</source>
10712 <translation type="unfinished"></translation>
10713 </message>
10714 <message>
10715 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10716 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10717 <translation>Eklemek için izleyicilerin listesi (her satıra bir tane):</translation>
10718 </message>
10719 <message>
10720 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10721 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10722 <translation>µTorrent uyumlu liste URL&apos;si:</translation>
10723 </message>
10724 <message>
10725 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
10726 <source>Download trackers list</source>
10727 <translation type="unfinished"></translation>
10728 </message>
10729 <message>
10730 <source>No change</source>
10731 <translation type="vanished">Değişiklik yok</translation>
10732 </message>
10733 <message>
10734 <source>No additional trackers were found.</source>
10735 <translation type="vanished">Hiç ilave izleyici bulunamadı.</translation>
10736 </message>
10737 <message>
10738 <source>Download error</source>
10739 <translation type="vanished">İndirme hatası</translation>
10740 </message>
10741 <message>
10742 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
10743 <translation type="vanished">İzleyici listesi indirilemedi, sebep: %1</translation>
10744 </message>
10745 <message>
10746 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="56"/>
10747 <source>Add</source>
10748 <translation type="unfinished"></translation>
10749 </message>
10750 <message>
10751 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="82"/>
10752 <source>Trackers list URL error</source>
10753 <translation type="unfinished"></translation>
10754 </message>
10755 <message>
10756 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="82"/>
10757 <source>The trackers list URL cannot be empty</source>
10758 <translation type="unfinished"></translation>
10759 </message>
10760 <message>
10761 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="101"/>
10762 <source>Download trackers list error</source>
10763 <translation type="unfinished"></translation>
10764 </message>
10765 <message>
10766 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="102"/>
10767 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: &quot;%1&quot;</source>
10768 <translation type="unfinished"></translation>
10769 </message>
10770 </context>
10771 <context>
10772 <name>TransferController</name>
10773 <message>
10774 <location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
10775 <source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
10776 <translation>&apos;kip&apos;: geçersiz bağımsız değişken</translation>
10777 </message>
10778 </context>
10779 <context>
10780 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10781 <message>
10782 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="835"/>
10783 <source>Status</source>
10784 <translation>Durum</translation>
10785 </message>
10786 <message>
10787 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="843"/>
10788 <source>Categories</source>
10789 <translation>Kategoriler</translation>
10790 </message>
10791 <message>
10792 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="862"/>
10793 <source>Tags</source>
10794 <translation>Etiketler</translation>
10795 </message>
10796 <message>
10797 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="880"/>
10798 <source>Trackers</source>
10799 <translation>İzleyiciler</translation>
10800 </message>
10801 </context>
10802 <context>
10803 <name>TransferListModel</name>
10804 <message>
10805 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="135"/>
10806 <source>Downloading</source>
10807 <translation>İndiriliyor</translation>
10808 </message>
10809 <message>
10810 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="136"/>
10811 <source>Stalled</source>
10812 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10813 <translation>Durduruldu</translation>
10814 </message>
10815 <message>
10816 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="137"/>
10817 <source>Downloading metadata</source>
10818 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10819 <translation>Üstveri indiriliyor</translation>
10820 </message>
10821 <message>
10822 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="138"/>
10823 <source>[F] Downloading metadata</source>
10824 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10825 <translation>[F] Üstveri indiriliyor</translation>
10826 </message>
10827 <message>
10828 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="139"/>
10829 <source>[F] Downloading</source>
10830 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10831 <translation>[F] İndiriliyor</translation>
10832 </message>
10833 <message>
10834 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="140"/>
10835 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="141"/>
10836 <source>Seeding</source>
10837 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10838 <translation>Gönderiliyor</translation>
10839 </message>
10840 <message>
10841 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="142"/>
10842 <source>[F] Seeding</source>
10843 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10844 <translation>[F] Gönderiliyor</translation>
10845 </message>
10846 <message>
10847 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="143"/>
10848 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="144"/>
10849 <source>Queued</source>
10850 <comment>Torrent is queued</comment>
10851 <translation>Kuyruğa Alındı</translation>
10852 </message>
10853 <message>
10854 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="145"/>
10855 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="146"/>
10856 <source>Checking</source>
10857 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10858 <translation>Denetleniyor</translation>
10859 </message>
10860 <message>
10861 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="147"/>
10862 <source>Checking resume data</source>
10863 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10864 <translation>Devam etme verisi denetleniyor</translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="148"/>
10868 <source>Paused</source>
10869 <translation>Duraklatıldı</translation>
10870 </message>
10871 <message>
10872 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="149"/>
10873 <source>Completed</source>
10874 <translation>Tamamlandı</translation>
10875 </message>
10876 <message>
10877 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="150"/>
10878 <source>Moving</source>
10879 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10880 <translation>Taşınıyor</translation>
10881 </message>
10882 <message>
10883 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="151"/>
10884 <source>Missing Files</source>
10885 <translation>Eksik Dosyalar</translation>
10886 </message>
10887 <message>
10888 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="152"/>
10889 <source>Errored</source>
10890 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10891 <translation>Hata Oldu</translation>
10892 </message>
10893 <message>
10894 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="203"/>
10895 <source>Name</source>
10896 <comment>i.e: torrent name</comment>
10897 <translation>Adı</translation>
10898 </message>
10899 <message>
10900 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="204"/>
10901 <source>Size</source>
10902 <comment>i.e: torrent size</comment>
10903 <translation>Boyut</translation>
10904 </message>
10905 <message>
10906 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="205"/>
10907 <source>Progress</source>
10908 <comment>% Done</comment>
10909 <translation>İlerleme</translation>
10910 </message>
10911 <message>
10912 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="206"/>
10913 <source>Status</source>
10914 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10915 <translation>Durum</translation>
10916 </message>
10917 <message>
10918 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="207"/>
10919 <source>Seeds</source>
10920 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10921 <translation>Gönderim</translation>
10922 </message>
10923 <message>
10924 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="208"/>
10925 <source>Peers</source>
10926 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10927 <translation>Kişi</translation>
10928 </message>
10929 <message>
10930 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="209"/>
10931 <source>Down Speed</source>
10932 <comment>i.e: Download speed</comment>
10933 <translation>İnd. Hızı</translation>
10934 </message>
10935 <message>
10936 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="210"/>
10937 <source>Up Speed</source>
10938 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10939 <translation>Gön. Hızı</translation>
10940 </message>
10941 <message>
10942 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="211"/>
10943 <source>Ratio</source>
10944 <comment>Share ratio</comment>
10945 <translation>Oran</translation>
10946 </message>
10947 <message>
10948 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="212"/>
10949 <source>ETA</source>
10950 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10951 <translation>TBS</translation>
10952 </message>
10953 <message>
10954 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="213"/>
10955 <source>Category</source>
10956 <translation>Kategori</translation>
10957 </message>
10958 <message>
10959 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="214"/>
10960 <source>Tags</source>
10961 <translation>Etiketler</translation>
10962 </message>
10963 <message>
10964 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="215"/>
10965 <source>Added On</source>
10966 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10967 <translation>Eklenme</translation>
10968 </message>
10969 <message>
10970 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="216"/>
10971 <source>Completed On</source>
10972 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10973 <translation>Tamamlanma</translation>
10974 </message>
10975 <message>
10976 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="217"/>
10977 <source>Tracker</source>
10978 <translation>İzleyici</translation>
10979 </message>
10980 <message>
10981 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="218"/>
10982 <source>Down Limit</source>
10983 <comment>i.e: Download limit</comment>
10984 <translation>İnd. Sınırı</translation>
10985 </message>
10986 <message>
10987 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="219"/>
10988 <source>Up Limit</source>
10989 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10990 <translation>Gön. Sınırı</translation>
10991 </message>
10992 <message>
10993 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="220"/>
10994 <source>Downloaded</source>
10995 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
10996 <translation>İndirilen</translation>
10997 </message>
10998 <message>
10999 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="221"/>
11000 <source>Uploaded</source>
11001 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
11002 <translation>Gönderilen</translation>
11003 </message>
11004 <message>
11005 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="222"/>
11006 <source>Session Download</source>
11007 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11008 <translation>Oturumda İndirilen</translation>
11009 </message>
11010 <message>
11011 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="223"/>
11012 <source>Session Upload</source>
11013 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11014 <translation>Oturumda Gönderilen</translation>
11015 </message>
11016 <message>
11017 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="224"/>
11018 <source>Remaining</source>
11019 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
11020 <translation>Kalan</translation>
11021 </message>
11022 <message>
11023 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="225"/>
11024 <source>Time Active</source>
11025 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
11026 <translation>Etkinlik Süresi</translation>
11027 </message>
11028 <message>
11029 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="226"/>
11030 <source>Save path</source>
11031 <comment>Torrent save path</comment>
11032 <translation>Kaydetme yolu</translation>
11033 </message>
11034 <message>
11035 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="227"/>
11036 <source>Completed</source>
11037 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
11038 <translation>Tamamlanan</translation>
11039 </message>
11040 <message>
11041 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="228"/>
11042 <source>Ratio Limit</source>
11043 <comment>Upload share ratio limit</comment>
11044 <translation>Oran Sınırı</translation>
11045 </message>
11046 <message>
11047 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="229"/>
11048 <source>Last Seen Complete</source>
11049 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
11050 <translation>Tam Halinin Görülmesi</translation>
11051 </message>
11052 <message>
11053 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="230"/>
11054 <source>Last Activity</source>
11055 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
11056 <translation>Son Etkinlik</translation>
11057 </message>
11058 <message>
11059 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="231"/>
11060 <source>Total Size</source>
11061 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
11062 <translation>Toplam Boyut</translation>
11063 </message>
11064 <message>
11065 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="232"/>
11066 <source>Availability</source>
11067 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
11068 <translation>Kullanılabilirlik</translation>
11069 </message>
11070 <message>
11071 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="284"/>
11072 <source>N/A</source>
11073 <translation>Yok</translation>
11074 </message>
11075 <message>
11076 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="341"/>
11077 <source>%1 ago</source>
11078 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
11079 <translation>%1 önce</translation>
11080 </message>
11081 <message>
11082 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="354"/>
11083 <source>%1 (seeded for %2)</source>
11084 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
11085 <translation>%1 (gönderilme %2)</translation>
11086 </message>
11087 </context>
11088 <context>
11089 <name>TransferListWidget</name>
11090 <message>
11091 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/>
11092 <source>Column visibility</source>
11093 <translation>Sütun görünürlüğü</translation>
11094 </message>
11095 <message>
11096 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
11097 <source>Recheck confirmation</source>
11098 <translation>Yeniden denetleme onayı</translation>
11099 </message>
11100 <message>
11101 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
11102 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
11103 <translation>Seçilen torrent&apos;(ler)i yeniden denetlemek istediğinize emin misiniz?</translation>
11104 </message>
11105 <message>
11106 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
11107 <source>Rename</source>
11108 <translation>Yeniden adlandır</translation>
11109 </message>
11110 <message>
11111 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
11112 <source>New name:</source>
11113 <translation>Yeni adı:</translation>
11114 </message>
11115 <message>
11116 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="336"/>
11117 <source>Choose save path</source>
11118 <translation>Kaydetme yolunu seçin</translation>
11119 </message>
11120 <message>
11121 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
11122 <source>Unable to preview</source>
11123 <translation>Önizlenemiyor</translation>
11124 </message>
11125 <message>
11126 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
11127 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
11128 <translation>Seçilen torrent &quot;%1&quot; önizlenebilir dosyaları içermiyor</translation>
11129 </message>
11130 <message>
11131 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="665"/>
11132 <source>Resize columns</source>
11133 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
11134 </message>
11135 <message>
11136 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="674"/>
11137 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
11138 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
11139 </message>
11140 <message>
11141 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="704"/>
11142 <source>Enable automatic torrent management</source>
11143 <translation>Otomatik torrent yönetimini etkinleştir</translation>
11144 </message>
11145 <message>
11146 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="705"/>
11147 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
11148 <translation>Seçilen torrent(ler) için Otomatik Torrent Yönetimi&apos;ni etkinleştirmek istediğinize emin misiniz? Yer değiştirebilirler.</translation>
11149 </message>
11150 <message>
11151 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="723"/>
11152 <source>Add Tags</source>
11153 <translation>Etiketleri Ekle</translation>
11154 </message>
11155 <message>
11156 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="768"/>
11157 <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
11158 <translation>Dışa aktarılan .torrent dosyalarının kaydedileceği klasörü seçin</translation>
11159 </message>
11160 <message>
11161 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="782"/>
11162 <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
11163 <translation>.torrent dosyası dışa aktarma başarısız oldu. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaydetme yolu: &quot;%2&quot;. Sebep: &quot;%3&quot;</translation>
11164 </message>
11165 <message>
11166 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="790"/>
11167 <source>A file with the same name already exists</source>
11168 <translation>Aynı ada sahip bir dosya zaten var</translation>
11169 </message>
11170 <message>
11171 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
11172 <source>Export .torrent file error</source>
11173 <translation>.torrent dosyası dışa aktarma hatası</translation>
11174 </message>
11175 <message>
11176 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/>
11177 <source>Remove All Tags</source>
11178 <translation>Tüm Etiketleri Kaldır</translation>
11179 </message>
11180 <message>
11181 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/>
11182 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
11183 <translation>Tüm etiketler seçilen torrent&apos;lerden kaldırılsın mı?</translation>
11184 </message>
11185 <message>
11186 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
11187 <source>Comma-separated tags:</source>
11188 <translation>Virgülle ayrılmış etiketler:</translation>
11189 </message>
11190 <message>
11191 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="841"/>
11192 <source>Invalid tag</source>
11193 <translation>Geçersiz etiket</translation>
11194 </message>
11195 <message>
11196 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
11197 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
11198 <translation>Etiket adı: &apos;%1&apos; geçersiz</translation>
11199 </message>
11200 <message>
11201 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="912"/>
11202 <source>&amp;Resume</source>
11203 <comment>Resume/start the torrent</comment>
11204 <translation>&amp;Devam</translation>
11205 </message>
11206 <message>
11207 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="914"/>
11208 <source>&amp;Pause</source>
11209 <comment>Pause the torrent</comment>
11210 <translation>D&amp;uraklat</translation>
11211 </message>
11212 <message>
11213 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
11214 <source>Force Resu&amp;me</source>
11215 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
11216 <translation>Devam Etmeye &amp;Zorla</translation>
11217 </message>
11218 <message>
11219 <source>&amp;Delete</source>
11220 <comment>Delete the torrent</comment>
11221 <translation type="vanished">&amp;Sil</translation>
11222 </message>
11223 <message>
11224 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="920"/>
11225 <source>Pre&amp;view file...</source>
11226 <translation>Dosyayı ö&amp;nizle...</translation>
11227 </message>
11228 <message>
11229 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="922"/>
11230 <source>Torrent &amp;options...</source>
11231 <translation>Torrent s&amp;eçenekleri...</translation>
11232 </message>
11233 <message>
11234 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="924"/>
11235 <source>Open destination &amp;folder</source>
11236 <translation>Hedef &amp;klasörü aç</translation>
11237 </message>
11238 <message>
11239 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="926"/>
11240 <source>Move &amp;up</source>
11241 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
11242 <translation>Y&amp;ukarı taşı</translation>
11243 </message>
11244 <message>
11245 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="928"/>
11246 <source>Move &amp;down</source>
11247 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11248 <translation>Aşağı t&amp;aşı</translation>
11249 </message>
11250 <message>
11251 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="930"/>
11252 <source>Move to &amp;top</source>
11253 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11254 <translation>&amp;En üste taşı</translation>
11255 </message>
11256 <message>
11257 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="932"/>
11258 <source>Move to &amp;bottom</source>
11259 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11260 <translation>En a&amp;lta taşı</translation>
11261 </message>
11262 <message>
11263 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/>
11264 <source>Set loc&amp;ation...</source>
11265 <translation>Yeri a&amp;yarla...</translation>
11266 </message>
11267 <message>
11268 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
11269 <source>Force rec&amp;heck</source>
11270 <translation>Yeniden denetle&amp;meye zorla</translation>
11271 </message>
11272 <message>
11273 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="938"/>
11274 <source>Force r&amp;eannounce</source>
11275 <translation>Yeniden d&amp;uyurmaya zorla</translation>
11276 </message>
11277 <message>
11278 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="940"/>
11279 <source>&amp;Magnet link</source>
11280 <translation>Ma&amp;gnet bağlantısı</translation>
11281 </message>
11282 <message>
11283 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="942"/>
11284 <source>Torrent &amp;ID</source>
11285 <translation>T&amp;orrent kimliği</translation>
11286 </message>
11287 <message>
11288 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="944"/>
11289 <source>&amp;Name</source>
11290 <translation>&amp;Ad</translation>
11291 </message>
11292 <message>
11293 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="946"/>
11294 <source>Info &amp;hash v1</source>
11295 <translation>&amp;Bilgi adreslemesi v1</translation>
11296 </message>
11297 <message>
11298 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="948"/>
11299 <source>Info h&amp;ash v2</source>
11300 <translation>B&amp;ilgi adreslemesi v2</translation>
11301 </message>
11302 <message>
11303 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="952"/>
11304 <source>Re&amp;name...</source>
11305 <translation>Yeniden a&amp;dlandır...</translation>
11306 </message>
11307 <message>
11308 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
11309 <source>Edit trac&amp;kers...</source>
11310 <translation>İzle&amp;yicileri düzenle...</translation>
11311 </message>
11312 <message>
11313 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
11314 <source>E&amp;xport .torrent...</source>
11315 <translation>Torrenti iç&amp;e aktar...</translation>
11316 </message>
11317 <message>
11318 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1109"/>
11319 <source>Categor&amp;y</source>
11320 <translation>Kate&amp;gori</translation>
11321 </message>
11322 <message>
11323 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1111"/>
11324 <source>&amp;New...</source>
11325 <comment>New category...</comment>
11326 <translation>&amp;Yeni...</translation>
11327 </message>
11328 <message>
11329 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1113"/>
11330 <source>&amp;Reset</source>
11331 <comment>Reset category</comment>
11332 <translation>&amp;Sıfırla</translation>
11333 </message>
11334 <message>
11335 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1134"/>
11336 <source>Ta&amp;gs</source>
11337 <translation>&amp;Etiketler</translation>
11338 </message>
11339 <message>
11340 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1136"/>
11341 <source>&amp;Add...</source>
11342 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11343 <translation>&amp;Ekle...</translation>
11344 </message>
11345 <message>
11346 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1138"/>
11347 <source>&amp;Remove All</source>
11348 <comment>Remove all tags</comment>
11349 <translation>&amp;münü Kaldır</translation>
11350 </message>
11351 <message>
11352 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1220"/>
11353 <source>&amp;Queue</source>
11354 <translation>&amp;Kuyruk</translation>
11355 </message>
11356 <message>
11357 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1227"/>
11358 <source>&amp;Copy</source>
11359 <translation>K&amp;opyala</translation>
11360 </message>
11361 <message>
11362 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1236"/>
11363 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
11364 <translation type="unfinished"></translation>
11365 </message>
11366 <message>
11367 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
11368 <source>Download in sequential order</source>
11369 <translation>Sıralı düzende indir</translation>
11370 </message>
11371 <message>
11372 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="807"/>
11373 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
11374 <translation>.torrent dosyalarını dışa aktarırken hatalar meydana geldi. Ayrıntılar için çalıştırma günlüğünü gözden geçirin.</translation>
11375 </message>
11376 <message>
11377 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="918"/>
11378 <source>&amp;Remove</source>
11379 <comment>Remove the torrent</comment>
11380 <translation type="unfinished"></translation>
11381 </message>
11382 <message>
11383 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/>
11384 <source>Download first and last pieces first</source>
11385 <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation>
11386 </message>
11387 <message>
11388 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/>
11389 <source>Automatic Torrent Management</source>
11390 <translation>Otomatik Torrent Yönetimi</translation>
11391 </message>
11392 <message>
11393 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
11394 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
11395 <translation>Otomatik kip, çeşitli torrent özelliklerine (örn. kaydetme yolu) ilişkilendirilmiş kategori tarafından karar verileceği anlamına gelir</translation>
11396 </message>
11397 <message>
11398 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1213"/>
11399 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
11400 <translation>Torrent Duraklatıldı/Kuyruğa Alındı/Hata Oldu/Denetleniyor ise yeniden duyuru yapmaya zorlanamaz</translation>
11401 </message>
11402 <message>
11403 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="950"/>
11404 <source>Super seeding mode</source>
11405 <translation>Süper gönderim kipi</translation>
11406 </message>
11407 </context>
11408 <context>
11409 <name>UIThemeManager</name>
11410 <message>
11411 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="178"/>
11412 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11413 <translation>Şu dosyadan Arayüz temasını yükleme başarısız: &quot;%1&quot;</translation>
11414 </message>
11415 <message>
11416 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="77"/>
11417 <source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
11418 <translation>KATeması - &quot;%1&quot; dosyasını açma başarısız. Sebep: %2</translation>
11419 </message>
11420 <message>
11421 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="294"/>
11422 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="299"/>
11423 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
11424 <translation>&quot;%1&quot; geçersiz biçime sahip. Sebep: %2</translation>
11425 </message>
11426 <message>
11427 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="299"/>
11428 <source>Root JSON value is not an object</source>
11429 <translation>Kök JSON değeri bir nesne değil</translation>
11430 </message>
11431 <message>
11432 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="309"/>
11433 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11434 <translation>Tema tarafından sağlanan &quot;%1&quot; kimliği için geçersiz renk</translation>
11435 </message>
11436 </context>
11437 <context>
11438 <name>Utils::ForeignApps</name>
11439 <message>
11440 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
11441 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11442 <translation>Python algılandı, çalıştırılabilir dosya adı: &apos;%1&apos;, sürüm: %2</translation>
11443 </message>
11444 <message>
11445 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
11446 <source>Python not detected</source>
11447 <translation>Python algılanmadı</translation>
11448 </message>
11449 </context>
11450 <context>
11451 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11452 <message>
11453 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11454 <source>Watched Folder Options</source>
11455 <translation>İzlenen Klasör Seçenekleri</translation>
11456 </message>
11457 <message>
11458 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11459 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11460 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Klasörü ve tüm alt klasörlerini izleyecektir. Elle torrent yönetim kipinde, seçilen Kaydetme yoluna alt klasör adını da ekleyecektir.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
11461 </message>
11462 <message>
11463 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11464 <source>Recursive mode</source>
11465 <translation>Tekrarlama kipi</translation>
11466 </message>
11467 <message>
11468 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
11469 <source>Torrent parameters</source>
11470 <translation>Torrent parametreleri</translation>
11471 </message>
11472 <message>
11473 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
11474 <source>Torrent Management Mode:</source>
11475 <translation>Torrent Yönetim Kipi:</translation>
11476 </message>
11477 <message>
11478 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
11479 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
11480 <translation>Otomatik kip, çeşitli torrent özelliklerine (örn. kaydetme yolu) ilişkilendirilmiş kategori tarafından karar verileceği anlamına gelir</translation>
11481 </message>
11482 <message>
11483 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
11484 <source>Manual</source>
11485 <translation>Elle</translation>
11486 </message>
11487 <message>
11488 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
11489 <source>Automatic</source>
11490 <translation>Otomatik</translation>
11491 </message>
11492 <message>
11493 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
11494 <source>Save at</source>
11495 <translation>Kaydetme yeri</translation>
11496 </message>
11497 <message>
11498 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
11499 <source>Use another path for incomplete torrents</source>
11500 <translation>Tamamlanmamış torrent&apos;ler için başka bir yol kullan</translation>
11501 </message>
11502 <message>
11503 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
11504 <source>Category:</source>
11505 <translation>Kategori:</translation>
11506 </message>
11507 <message>
11508 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
11509 <source>Start torrent</source>
11510 <translation>Torrent&apos;i başlat</translation>
11511 </message>
11512 <message>
11513 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
11514 <source>Skip hash check</source>
11515 <translation>Adresleme denetimini atla</translation>
11516 </message>
11517 <message>
11518 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
11519 <source>Content layout:</source>
11520 <translation>İçerik düzeni:</translation>
11521 </message>
11522 <message>
11523 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
11524 <source>Original</source>
11525 <translation>Orijinal</translation>
11526 </message>
11527 <message>
11528 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
11529 <source>Create subfolder</source>
11530 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
11531 </message>
11532 <message>
11533 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
11534 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
11535 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
11536 </message>
11537 <message>
11538 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
11539 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/>
11540 <source>Choose save path</source>
11541 <translation>Kaydetme yolunu seçin</translation>
11542 </message>
11543 </context>
11544 <context>
11545 <name>WatchedFoldersModel</name>
11546 <message>
11547 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11548 <source>Watched Folder</source>
11549 <translation>İzlenen Klasör</translation>
11550 </message>
11551 <message>
11552 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11553 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11554 <translation>İzlenen klasör yolu boş olamaz.</translation>
11555 </message>
11556 <message>
11557 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11558 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11559 <translation>İzlenen klasör yolu göreceli olamaz.</translation>
11560 </message>
11561 <message>
11562 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11563 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11564 <translation>&apos;%1&apos; klasörü zaten izleme listesinde.</translation>
11565 </message>
11566 <message>
11567 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11568 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11569 <translation>&apos;%1&apos; klasörü mevcut değil.</translation>
11570 </message>
11571 <message>
11572 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11573 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11574 <translation>&apos;%1&apos; klasörü okunabilir değil.</translation>
11575 </message>
11576 </context>
11577 <context>
11578 <name>WebApplication</name>
11579 <message>
11580 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="157"/>
11581 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11582 <translation>Kabul edilemez dosya türü, sadece normal dosyaya izin verilir.</translation>
11583 </message>
11584 <message>
11585 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="165"/>
11586 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11587 <translation>Alternatif Arayüz klasörü içinde simgesel bağlantılar yasaktır.</translation>
11588 </message>
11589 <message>
11590 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="324"/>
11591 <source>Using built-in Web UI.</source>
11592 <translation>Yerleşik Web Arayüzü kullanılıyor.</translation>
11593 </message>
11594 <message>
11595 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="326"/>
11596 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11597 <translation>Özel Web Arayüzü kullanılıyor. Konumu: &quot;%1&quot;.</translation>
11598 </message>
11599 <message>
11600 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
11601 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11602 <translation>Seçilen yerel dil (%1) için Web Arayüzü çevirisi başarılı olarak yüklendi.</translation>
11603 </message>
11604 <message>
11605 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="343"/>
11606 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11607 <translation>Seçilen yerel dil (%1) için Web Arayüzü çevirisi yüklenemedi.</translation>
11608 </message>
11609 <message>
11610 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="391"/>
11611 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11612 <translation>Web Arayüzü özel HTTP üstbilgisinde eksik &apos;:&apos; ayırıcısı: &quot;%1&quot;</translation>
11613 </message>
11614 <message>
11615 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="465"/>
11616 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11617 <translation>En fazla izin verilen dosya boyutu (%1) aşıldı!</translation>
11618 </message>
11619 <message>
11620 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="683"/>
11621 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11622 <translation>Web Arayüzü: Başlangıç üstbilgisi ve Hedef başlangıcı uyuşmuyor! Kaynak IP: &apos;%1&apos;. Başlangıç üstbilgisi: &apos;%2&apos;. Hedef başlangıcı: &apos;%3&apos;</translation>
11623 </message>
11624 <message>
11625 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="693"/>
11626 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11627 <translation>Web Arayüzü: Gönderen üstbilgisi ve Hedef başlangıcı uyuşmuyor! Kaynak IP: &apos;%1&apos;. Gönderen üstbilgisi: &apos;%2&apos;. Hedef başlangıcı: &apos;%3&apos;</translation>
11628 </message>
11629 <message>
11630 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="711"/>
11631 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11632 <translation>Web Arayüzü: Geçersiz Anamakine üstbilgisi, bağlantı noktası uyuşmuyor. İstek kaynak IP: &apos;%1&apos;. Sunucu bağlantı noktası: &apos;%2&apos;. Alınan Anamakine üstbilgisi: &apos;%3&apos;</translation>
11633 </message>
11634 <message>
11635 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="732"/>
11636 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11637 <translation>Web Arayüzü: Geçersiz Anamakine üstbilgisi. İstek kaynak IP: &apos;%1&apos;. Alınan Anamakine üstbilgisi: &apos;%2&apos;</translation>
11638 </message>
11639 </context>
11640 <context>
11641 <name>WebUI</name>
11642 <message>
11643 <location filename="../webui/webui.cpp" line="102"/>
11644 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11645 <translation>Web Arayüzü: HTTPS kurulumu başarılı</translation>
11646 </message>
11647 <message>
11648 <location filename="../webui/webui.cpp" line="104"/>
11649 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11650 <translation>Web Arayüzü: HTTPS kurulumu başarısız, HTTP&apos;ye geri çekiliyor</translation>
11651 </message>
11652 <message>
11653 <location filename="../webui/webui.cpp" line="118"/>
11654 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11655 <translation>Web Arayüzü: Şu an dinlenen IP: %1, bağlantı noktası: %2</translation>
11656 </message>
11657 <message>
11658 <location filename="../webui/webui.cpp" line="122"/>
11659 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11660 <translation>Web Arayüzü: Bağlanamayan IP: %1, bağlantı noktası: %2. Sebep: %3</translation>
11661 </message>
11662 </context>
11663 <context>
11664 <name>misc</name>
11665 <message>
11666 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
11667 <source>B</source>
11668 <comment>bytes</comment>
11669 <translation>B</translation>
11670 </message>
11671 <message>
11672 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
11673 <source>KiB</source>
11674 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11675 <translation>KiB</translation>
11676 </message>
11677 <message>
11678 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11679 <source>MiB</source>
11680 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11681 <translation>MiB</translation>
11682 </message>
11683 <message>
11684 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11685 <source>GiB</source>
11686 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11687 <translation>GiB</translation>
11688 </message>
11689 <message>
11690 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11691 <source>TiB</source>
11692 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11693 <translation>TiB</translation>
11694 </message>
11695 <message>
11696 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11697 <source>PiB</source>
11698 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11699 <translation>PiB</translation>
11700 </message>
11701 <message>
11702 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
11703 <source>EiB</source>
11704 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11705 <translation>EiB</translation>
11706 </message>
11707 <message>
11708 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="259"/>
11709 <source>/s</source>
11710 <comment>per second</comment>
11711 <translation>/s</translation>
11712 </message>
11713 <message>
11714 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="376"/>
11715 <source>%1h %2m</source>
11716 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11717 <translation>%1sa %2dk</translation>
11718 </message>
11719 <message>
11720 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="383"/>
11721 <source>%1d %2h</source>
11722 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11723 <translation>%1gn %2sa</translation>
11724 </message>
11725 <message>
11726 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="388"/>
11727 <source>%1y %2d</source>
11728 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11729 <translation>%1y %2gn</translation>
11730 </message>
11731 <message>
11732 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="267"/>
11733 <source>Unknown</source>
11734 <comment>Unknown (size)</comment>
11735 <translation>Bilinmiyor</translation>
11736 </message>
11737 <message>
11738 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="146"/>
11739 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11740 <translation>qBittorrent bilgisayarı şimdi kapatacak çünkü tüm indirmeler tamamlandı.</translation>
11741 </message>
11742 <message>
11743 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="366"/>
11744 <source>&lt; 1m</source>
11745 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11746 <translation>&lt; 1dk</translation>
11747 </message>
11748 <message>
11749 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/>
11750 <source>%1m</source>
11751 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11752 <translation>%1dk</translation>
11753 </message>
11754 </context>
11755 </TS>