Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_en_AU.ts
blobc68805b02f6ac72bb9a0ec98129ef6f72b690c42
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="en_AU">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">About</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Category:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Start torrent</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Skip hash check</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Torrent Management Mode:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Content layout:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Original</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Create subfolder</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Don't create subfolder</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Manual</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Automatic</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Metadata received</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Files checked</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Stop condition:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>None</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Add to top of queue</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>All</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Uncategorised</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Add category...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Remove category</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Remove unused categories</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>New Category</source>
101 <translation>New Category</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Edit category...</source>
105 <translation>Edit category...</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Remove torrents</source>
109 <translation>Remove torrents</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Add subcategory...</source>
113 <translation>Add subcategory...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Start torrents</source>
117 <translation type="unfinished" />
118 </message>
119 <message>
120 <source>Stop torrents</source>
121 <translation type="unfinished" />
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Exit qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Only one link per line</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Maximum active downloads must be greater than -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Maximum active uploads must be greater than -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Maximum active torrents must be greater than -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Unknown</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Apply</source>
192 <translation>Apply</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Add</source>
196 <translation>Add</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Upload Torrents</source>
200 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
201 <translation>Upload Torrents</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Save files to location:</source>
205 <translation>Save files to location:</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Cookie:</source>
209 <translation>Cookie:</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>More information</source>
213 <translation>More information</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Information about certificates</source>
217 <translation>Information about certificates</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Set location</source>
221 <translation>Set location</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Limit upload rate</source>
225 <translation>Limit upload rate</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Limit download rate</source>
229 <translation>Limit download rate</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Rename torrent</source>
233 <translation>Rename torrent</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Monday</source>
237 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
238 <translation>Monday</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Tuesday</source>
242 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
243 <translation>Tuesday</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Wednesday</source>
247 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
248 <translation>Wednesday</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Thursday</source>
252 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
253 <translation>Thursday</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Friday</source>
257 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
258 <translation>Friday</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Saturday</source>
262 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
263 <translation>Saturday</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Sunday</source>
267 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
268 <translation>Sunday</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Logout</source>
272 <translation>Logout</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
276 <translation>Download Torrents from their URLs or Magnet links</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Upload local torrent</source>
280 <translation>Upload local torrent</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Save</source>
284 <translation>Save</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
288 <translation>qBittorrent client is not reachable</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
292 <translation>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
296 <translation>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Unable to create category</source>
300 <translation>Unable to create category</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
304 <translation>Upload rate threshold must be greater than 0.</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Edit</source>
308 <translation>Edit</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Free space: %1</source>
312 <translation>Free space: %1</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
316 <translation>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Saving Management</source>
320 <translation>Saving Management</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
324 <translation>Download rate threshold must be greater than 0.</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Open documentation</source>
328 <translation>Open documentation</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Register to handle magnet links...</source>
332 <translation>Register to handle magnet links...</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
336 <translation>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Name cannot be empty</source>
340 <translation>Name cannot be empty</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Name is unchanged</source>
344 <translation>Name is unchanged</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Failed to update name</source>
348 <translation>Failed to update name</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>OK</source>
352 <translation>OK</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
356 <translation>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Original author</source>
360 <translation>Original author</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
364 <translation>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
368 <translation type="unfinished" />
369 </message>
370 <message>
371 <source>%1 has been shutdown</source>
372 <translation type="unfinished" />
373 </message>
374 <message>
375 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
376 <translation type="unfinished" />
377 </message>
378 <message>
379 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
380 <translation>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Could not contact qBittorrent</source>
384 <translation type="unfinished" />
385 </message>
386 <message>
387 <source>Password</source>
388 <translation>Password</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Username</source>
392 <translation>Username</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Invalid Username or Password.</source>
396 <translation>Invalid Username or Password.</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Login</source>
400 <translation>Login</translation>
401 </message>
402 </context>
403 <context>
404 <name>MainWindow</name>
405 <message>
406 <source>Edit</source>
407 <translation>Edit</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Tools</source>
411 <translation>Tools</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>File</source>
415 <translation>File</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Help</source>
419 <translation>Help</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>View</source>
423 <translation>View</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Options...</source>
427 <translation>Options...</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Top Toolbar</source>
431 <translation>Top Toolbar</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Status Bar</source>
435 <translation>Status Bar</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Speed in Title Bar</source>
439 <translation>Speed in Title Bar</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Donate!</source>
443 <translation>Donate!</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Statistics</source>
447 <translation>Statistics</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>About</source>
451 <translation>About</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Add Torrent File...</source>
455 <translation>Add Torrent File...</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Documentation</source>
459 <translation>Documentation</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Add Torrent Link...</source>
463 <translation>Add Torrent Link...</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Yes</source>
467 <translation>Yes</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>No</source>
471 <translation>No</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Global Upload Speed Limit</source>
475 <translation>Global Upload Speed Limit</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Global Download Speed Limit</source>
479 <translation>Global Download Speed Limit</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
483 <translation>Are you sure you want to quit qBittorrent?</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Alternative speed limits</source>
487 <translation>Alternative speed limits</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Search Engine</source>
491 <translation>Search Engine</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Filter torrent list...</source>
495 <translation>Filter torrent list...</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Search</source>
499 <translation>Search</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Transfers</source>
503 <translation>Transfers</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Move up in the queue</source>
507 <translation>Move up in the queue</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Move Up Queue</source>
511 <translation>Move Up Queue</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Bottom of Queue</source>
515 <translation>Bottom of Queue</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>Move to the bottom of the queue</source>
519 <translation>Move to the bottom of the queue</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>Top of Queue</source>
523 <translation>Top of Queue</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Move Down Queue</source>
527 <translation>Move Down Queue</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>Move down in the queue</source>
531 <translation>Move down in the queue</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>Move to the top of the queue</source>
535 <translation>Move to the top of the queue</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Your browser does not support this feature</source>
539 <translation>Your browser does not support this feature</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
543 <translation>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <source>Connection status: Firewalled</source>
547 <translation>Connection status: Firewalled</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Connection status: Connected</source>
551 <translation>Connection status: Connected</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>Alternative speed limits: Off</source>
555 <translation>Alternative speed limits: Off</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>Download speed icon</source>
559 <translation>Download speed icon</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Alternative speed limits: On</source>
563 <translation>Alternative speed limits: On</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>Upload speed icon</source>
567 <translation>Upload speed icon</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>Connection status: Disconnected</source>
571 <translation>Connection status: Disconnected</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>RSS Reader</source>
575 <translation>RSS Reader</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>RSS</source>
579 <translation>RSS</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>Filters Sidebar</source>
583 <translation>Filters Sidebar</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Cancel</source>
587 <translation>Cancel</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>Remove</source>
591 <translation>Remove</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>Execution Log</source>
595 <translation>Execution Log</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Log</source>
599 <translation>Log</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>[D: %1, U: %2]</source>
603 <translation type="unfinished" />
604 </message>
605 <message>
606 <source>Would you like to start all torrents?</source>
607 <translation type="unfinished" />
608 </message>
609 <message>
610 <source>Stop</source>
611 <translation>Stop</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Would you like to stop all torrents?</source>
615 <translation type="unfinished" />
616 </message>
617 <message>
618 <source>Start All</source>
619 <translation type="unfinished" />
620 </message>
621 <message>
622 <source>Stop All</source>
623 <translation type="unfinished" />
624 </message>
625 <message>
626 <source>Start</source>
627 <translation type="unfinished" />
628 </message>
629 </context>
630 <context>
631 <name>OptionsDialog</name>
632 <message>
633 <source>Options</source>
634 <translation>Options</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Downloads</source>
638 <translation>Downloads</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>Connection</source>
642 <translation>Connection</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>Speed</source>
646 <translation>Speed</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>BitTorrent</source>
650 <translation>BitTorrent</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <source>Language</source>
654 <translation>Language</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>User Interface Language:</source>
658 <translation>User Interface Language:</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>Email notification upon download completion</source>
662 <translation>E-mail notification upon download completion</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>IP Filtering</source>
666 <translation>IP Filtering</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
670 <translation>Schedule the use of alternative rate limits</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Torrent Queueing</source>
674 <translation>Torrent Queueing</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
678 <translation>Web User Interface (Remote control)</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>IP address:</source>
682 <translation>IP address:</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Server domains:</source>
686 <translation>Server domains:</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
690 <translation>Use HTTPS instead of HTTP</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
694 <translation>Bypass authentication for clients on localhost</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
698 <translation>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Update my dynamic domain name</source>
702 <translation>Update my dynamic domain name</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
706 <translation>Keep incomplete torrents in:</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Copy .torrent files to:</source>
710 <translation>Copy .torrent files to:</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
714 <translation>Copy .torrent files for finished downloads to:</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
718 <translation>Pre-allocate disk space for all files</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
722 <translation>Append .!qB extension to incomplete files</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <source>Automatically add torrents from:</source>
726 <translation>Automatically add torrents from:</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <source>SMTP server:</source>
730 <translation>SMTP server:</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
734 <translation>This server requires a secure connection (SSL)</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>Authentication</source>
738 <translation>Authentication</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Username:</source>
742 <translation>Username:</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>Password:</source>
746 <translation>Password:</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>TCP and μTP</source>
750 <translation>TCP and μTP</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>Listening Port</source>
754 <translation>Listening Port</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <source>Port used for incoming connections:</source>
758 <translation>Port used for incoming connections:</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
762 <translation>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Connections Limits</source>
766 <translation>Connections Limits</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
770 <translation>Maximum number of connections per torrent:</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>Global maximum number of connections:</source>
774 <translation>Global maximum number of connections:</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
778 <translation>Maximum number of upload slots per torrent:</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
782 <translation>Global maximum number of upload slots:</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>Proxy Server</source>
786 <translation>Proxy Server</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Type:</source>
790 <translation>Type:</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>SOCKS4</source>
794 <translation>SOCKS4</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <source>SOCKS5</source>
798 <translation>SOCKS5</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>HTTP</source>
802 <translation>HTTP</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>Host:</source>
806 <translation>Host:</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>Port:</source>
810 <translation>Port:</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>Use proxy for peer connections</source>
814 <translation>Use proxy for peer connections</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
818 <translation>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>Manually banned IP addresses...</source>
822 <translation>Manually banned IP addresses...</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Apply to trackers</source>
826 <translation>Apply to trackers</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Global Rate Limits</source>
830 <translation>Global Rate Limits</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Upload:</source>
834 <translation>Upload:</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>Download:</source>
838 <translation>Download:</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Alternative Rate Limits</source>
842 <translation>Alternative Rate Limits</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>From:</source>
846 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
847 <translation>From:</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>To:</source>
851 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
852 <translation>To:</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>When:</source>
856 <translation>When:</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>Every day</source>
860 <translation>Every day</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>Weekdays</source>
864 <translation>Weekdays</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>Weekends</source>
868 <translation>Weekends</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Rate Limits Settings</source>
872 <translation>Rate Limits Settings</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
876 <translation>Apply rate limit to transport overhead</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
880 <translation>Apply rate limit to µTP protocol</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>Privacy</source>
884 <translation>Privacy</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
888 <translation>Enable DHT (decentralised network) to find more peers</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
892 <translation>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
896 <translation>Enable Local Peer Discovery to find more peers</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>Encryption mode:</source>
900 <translation>Encryption mode:</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Require encryption</source>
904 <translation>Require encryption</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Disable encryption</source>
908 <translation>Disable encryption</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Enable anonymous mode</source>
912 <translation>Enable anonymous mode</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Maximum active downloads:</source>
916 <translation>Maximum active downloads:</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>Maximum active uploads:</source>
920 <translation>Maximum active uploads:</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Maximum active torrents:</source>
924 <translation>Maximum active torrents:</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
928 <translation>Do not count slow torrents in these limits</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>then</source>
932 <translation>then</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
936 <translation>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>Certificate:</source>
940 <translation>Certificate:</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Key:</source>
944 <translation>Key:</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Register</source>
948 <translation>Register</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Domain name:</source>
952 <translation>Domain name:</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
956 <translation>Supported parameters (case sensitive):</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>%N: Torrent name</source>
960 <translation>%N: Torrent name</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>%L: Category</source>
964 <translation>%L: Category</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
968 <translation>%F: Content path (same as root path for multi-file torrent)</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
972 <translation>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>%D: Save path</source>
976 <translation>%D: Save path</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>%C: Number of files</source>
980 <translation>%C: Number of files</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
984 <translation>%Z: Torrent size (bytes)</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>%T: Current tracker</source>
988 <translation>%T: Current tracker</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
992 <translation>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at white-space (e.g., "%N")</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>minutes</source>
996 <translation>minutes</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>KiB/s</source>
1000 <translation>KiB/s</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Enable clickjacking protection</source>
1004 <translation>Enable clickjacking protection</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1008 <translation>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1012 <translation>Delete .torrent files afterwards</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Download rate threshold:</source>
1016 <translation>Download rate threshold:</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Upload rate threshold:</source>
1020 <translation>Upload rate threshold:</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>Change current password</source>
1024 <translation>Change current password</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>Automatic</source>
1028 <translation>Automatic</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Default Save Path:</source>
1032 <translation>Default Save Path:</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Do not start the download automatically</source>
1036 <translation>Do not start the download automatically</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1040 <translation>Switch torrent to Manual Mode</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>When Torrent Category changed:</source>
1044 <translation>When Torrent Category changed:</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Relocate affected torrents</source>
1048 <translation>Relocate affected torrents</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1052 <translation>Apply rate limit to peers on LAN</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>0 means unlimited</source>
1056 <translation>0 means unlimited</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Relocate torrent</source>
1060 <translation>Relocate torrent</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>When Default Save Path changed:</source>
1064 <translation>When Default Save Path changed:</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>Enable Host header validation</source>
1068 <translation>Enable Host header validation</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Security</source>
1072 <translation>Security</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>When Category Save Path changed:</source>
1076 <translation>When Category Save Path changed:</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>seconds</source>
1080 <translation>seconds</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1084 <translation>Switch affected torrents to Manual Mode</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Files location:</source>
1088 <translation>Files location:</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>Manual</source>
1092 <translation>Manual</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1096 <translation>Torrent inactivity timer:</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1100 <translation>Default Torrent Management Mode:</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>When adding a torrent</source>
1104 <translation>When adding a torrent</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1108 <translation>Info: The password is saved unencrypted</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1112 <translation>μTP-TCP mixed mode algorithm:</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>Upload rate based</source>
1116 <translation>Upload rate based</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1120 <translation>%G: Tags (separated by comma)</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>Socket backlog size:</source>
1124 <translation>Socket backlog size:</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1128 <translation>Enable super seeding for torrent</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>Prefer TCP</source>
1132 <translation>Prefer TCP</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1136 <translation>Outstanding memory when checking torrents:</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>Anti-leech</source>
1140 <translation>Anti-leech</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>When ratio reaches</source>
1144 <translation>When ratio reaches</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1148 <translation>Allow multiple connections from the same IP address:</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>File pool size:</source>
1152 <translation>File pool size:</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Any interface</source>
1156 <translation>Any interface</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Always announce to all tiers:</source>
1160 <translation>Always announce to all tiers:</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Embedded tracker port:</source>
1164 <translation>Embedded tracker port:</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Fastest upload</source>
1168 <translation>Fastest upload</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>Remove torrent and its files</source>
1172 <translation>Remove torrent and its files</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>qBittorrent Section</source>
1176 <translation>qBittorrent Section</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1180 <translation>Send buffer watermark factor:</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>libtorrent Section</source>
1184 <translation>libtorrent Section</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1188 <translation>Recheck torrents on completion:</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Allow encryption</source>
1192 <translation>Allow encryption</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1196 <translation>Send upload piece suggestions:</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <source>Enable embedded tracker:</source>
1200 <translation>Enable embedded tracker:</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <source>Remove torrent</source>
1204 <translation>Remove torrent</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1208 <translation>Asynchronous I/O threads:</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <source>s</source>
1212 <translation>s</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>Send buffer watermark:</source>
1216 <translation>Send buffer watermark:</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1220 <translation>Peer proportional (throttles TCP)</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <source>Fixed slots</source>
1224 <translation>Fixed slots</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Advanced</source>
1228 <translation>Advanced</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>min</source>
1232 <translation>min</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>Upload choking algorithm:</source>
1236 <translation>Upload choking algorithm:</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <source>Seeding Limits</source>
1240 <translation>Seeding Limits</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <source>KiB</source>
1244 <translation>KiB</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Round-robin</source>
1248 <translation>Round-robin</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>Upload slots behavior:</source>
1252 <translation>Upload slots behavior:</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>MiB</source>
1256 <translation>MiB</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Send buffer low watermark:</source>
1260 <translation>Send buffer low watermark:</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>Save resume data interval:</source>
1264 <translation>Save resume data interval:</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1268 <translation>Always announce to all trackers in a tier:</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>Session timeout:</source>
1272 <translation>Session timeout:</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>Resolve peer countries:</source>
1276 <translation>Resolve peer countries:</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <source>ban for:</source>
1280 <translation>ban for:</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1284 <translation>Ban client after consecutive failures:</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1288 <translation>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1292 <translation>Header: value pairs, one per line</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>Add custom HTTP headers</source>
1296 <translation>Add custom HTTP headers</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <source>Filters:</source>
1300 <translation>Filters:</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1304 <translation>Enable fetching RSS feeds</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1308 <translation>Peer turnover threshold percentage:</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1312 <translation>RSS Torrent Auto Downloader</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>RSS</source>
1316 <translation>RSS</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <source>Network interface:</source>
1320 <translation>Network interface:</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>RSS Reader</source>
1324 <translation>RSS Reader</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1328 <translation>Edit auto downloading rules...</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1332 <translation>Download REPACK/PROPER episodes</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>Feeds refresh interval:</source>
1336 <translation>Feeds refresh interval:</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1340 <translation>Peer turnover disconnect percentage:</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1344 <translation>Maximum number of articles per feed:</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source> min</source>
1348 <translation> min</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1352 <translation>Peer turnover disconnect interval:</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1356 <translation>Optional IP address to bind to:</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1360 <translation>Disallow connection to peers on privileged ports:</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1364 <translation>Enable auto downloading of RSS torrents</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1368 <translation>RSS Smart Episode Filter</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1372 <translation>Validate HTTPS tracker certificate:</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <source>Peer connection protocol:</source>
1376 <translation>Peer connection protocol:</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <source>Torrent content layout:</source>
1380 <translation>Torrent content layout:</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <source>Create subfolder</source>
1384 <translation>Create subfolder</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Original</source>
1388 <translation>Original</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>Don't create subfolder</source>
1392 <translation>Don't create subfolder</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1396 <translation>Type of service (ToS) for connections to peers</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Outgoing connections per second:</source>
1400 <translation>Outgoing connections per second:</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>Random</source>
1404 <translation>Random</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>%K: Torrent ID</source>
1408 <translation>%K: Torrent ID</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1412 <translation>Re-announce to all trackers when IP or port changed:</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <source>Trusted proxies list:</source>
1416 <translation>Trusted proxies list:</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>Enable reverse proxy support</source>
1420 <translation>Enable reverse proxy support</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>%J: Info hash v2</source>
1424 <translation>%J: Info hash v2</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>%I: Info hash v1</source>
1428 <translation>%I: Info hash v1</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1432 <translation>IP address reported to trackers (requires restart):</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1436 <translation>Set to 0 to let your system pick an unused port</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1440 <translation>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <source>Disk queue size:</source>
1444 <translation>Disk queue size:</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>Log performance warnings</source>
1448 <translation>Log performance warnings</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1452 <translation>Maximum outstanding requests to a single peer:</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>Max active checking torrents:</source>
1456 <translation>Max active checking torrents:</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <source>Memory mapped files</source>
1460 <translation>Memory mapped files</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <source>Default</source>
1464 <translation>Default</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <source>POSIX-compliant</source>
1468 <translation>POSIX-compliant</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <source>This option is less effective on Linux</source>
1472 <translation>This option is less effective on Linux</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1476 <translation>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>Disk IO read mode:</source>
1480 <translation>Disk IO read mode:</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <source>Disable OS cache</source>
1484 <translation>Disable OS cache</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <source>Disk IO write mode:</source>
1488 <translation>Disk IO write mode:</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>Use piece extent affinity:</source>
1492 <translation>Use piece extent affinity:</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1496 <translation>Max concurrent HTTP announces:</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>Enable OS cache</source>
1500 <translation>Enable OS cache</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Refresh interval:</source>
1504 <translation>Refresh interval:</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>ms</source>
1508 <translation>ms</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Excluded file names</source>
1512 <translation>Excluded file names</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1516 <translation>Support internationalised domain name (IDN):</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>Run external program on torrent finished</source>
1520 <translation>Run external program on torrent finished</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1524 In order to defend against DNS rebinding attack,
1525 you should put in domain names used by WebUI server.
1527 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1528 <translation>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1529 In order to defend against DNS rebinding attack,
1530 you should put in domain names used by Web UI server.
1532 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Run external program on torrent added</source>
1536 <translation>Run external program on torrent added</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1540 <translation>HTTPS certificate should not be empty</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1544 <translation>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1548 <translation>HTTPS key should not be empty</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <source>Run external program</source>
1552 <translation>Run external program</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Files checked</source>
1556 <translation>Files checked</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1560 <translation>Enable port forwarding for embedded tracker:</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1564 <translation>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <source>Metadata received</source>
1568 <translation>Metadata received</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>Torrent stop condition:</source>
1572 <translation>Torrent stop condition:</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <source>None</source>
1576 <translation>None</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1580 <translation>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>SQLite database (experimental)</source>
1584 <translation>SQLite database (experimental)</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1588 <translation>Resume data storage type (requires restart):</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Fastresume files</source>
1592 <translation>Fastresume files</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <source>Backup the log file after:</source>
1596 <translation>Backup the log file after:</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <source>days</source>
1600 <translation>days</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>Log file</source>
1604 <translation>Log file</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Behavior</source>
1608 <translation>Behaviour</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Delete backup logs older than:</source>
1612 <translation>Delete backup logs older than:</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1616 <translation>Use proxy for BitTorrent purposes</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <source>years</source>
1620 <translation>years</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>Save path:</source>
1624 <translation>Save path:</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>months</source>
1628 <translation>months</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1632 <translation>Remember Multi-Rename settings</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Use proxy for general purposes</source>
1636 <translation>Use proxy for general purposes</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1640 <translation>Use proxy for RSS purposes</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1644 <translation>Socket send buffer size [0: system default]:</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1648 <translation>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1652 <translation>Socket receive buffer size [0: system default]:</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Use Subcategories</source>
1656 <translation>Use Subcategories</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>Add to top of queue</source>
1660 <translation>Add to top of queue</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1664 <translation>Stop tracker timeout [0: disabled]:</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1668 <translation>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1672 <translation>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <source>Bdecode depth limit:</source>
1676 <translation>Bdecode depth limit:</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <source>Bdecode token limit:</source>
1680 <translation>Bdecode token limit:</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <source>When total seeding time reaches</source>
1684 <translation>When total seeding time reaches</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <source>(None)</source>
1688 <translation>(None)</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1692 <translation>Python executable path (may require restart):</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <source>Resets to default if empty</source>
1696 <translation>Resets to default if empty</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1700 <translation>Perform hostname lookup via proxy</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1704 <translation>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymisation. This may be useful if the user is not interested in the anonymisation of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1708 <translation>DHT bootstrap nodes:</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1712 <translation>When inactive seeding time reaches</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <source>Mixed mode</source>
1716 <translation>Mixed mode</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <source>.torrent file size limit:</source>
1720 <translation>.torrent file size limit:</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <source>(Auto detect if empty)</source>
1724 <translation>(Auto detect if empty)</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1728 <translation>Keep unselected files in ".unwanted" folder</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1732 <translation>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source> sec</source>
1736 <translation> sec</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>I2P outbound quantity:</source>
1740 <translation type="unfinished" />
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>I2P inbound quantity:</source>
1744 <translation type="unfinished" />
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>Hashing threads:</source>
1748 <translation type="unfinished" />
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1752 <translation type="unfinished" />
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Use alternative WebUI</source>
1756 <translation type="unfinished" />
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1760 <translation type="unfinished" />
1761 </message>
1762 <message>
1763 <source>I2P outbound length:</source>
1764 <translation type="unfinished" />
1765 </message>
1766 <message>
1767 <source>I2P (Experimental)</source>
1768 <translation type="unfinished" />
1769 </message>
1770 <message>
1771 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1772 <translation type="unfinished" />
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1776 <translation>The alternative WebUI files location cannot be blank.</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>Disk cache:</source>
1780 <translation type="unfinished" />
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Write-through</source>
1784 <translation>Write-through</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>WebUI</source>
1788 <translation type="unfinished" />
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1792 <translation>The WebUI password must be at least 6 characters long.</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1796 <translation type="unfinished" />
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>I2P inbound length:</source>
1800 <translation type="unfinished" />
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1804 <translation>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1808 <translation>The WebUI username must be at least 3 characters long.</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Same host request delay:</source>
1812 <translation>Same host request delay:</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <source>Customize application instance name:</source>
1816 <translation type="unfinished" />
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>Send test email</source>
1820 <translation type="unfinished" />
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>Attempted to send email. Check your inbox to confirm success</source>
1824 <translation type="unfinished" />
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>Automatically append these trackers to new downloads:</source>
1828 <translation type="unfinished" />
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Stop torrent</source>
1832 <translation type="unfinished" />
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>Move files to trash (if possible)</source>
1836 <translation type="unfinished" />
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>Torrent content removing mode:</source>
1840 <translation type="unfinished" />
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>Delete files permanently</source>
1844 <translation type="unfinished" />
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>Merge trackers to existing torrent</source>
1848 <translation>Merge trackers to existing torrent</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>When duplicate torrent is being added</source>
1852 <translation>When duplicate torrent is being added</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
1856 <translation>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
1860 <translation>Use Category paths in Manual Mode</translation>
1861 </message>
1862 </context>
1863 <context>
1864 <name>PeerListWidget</name>
1865 <message>
1866 <source>IP</source>
1867 <translation>IP</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <source>Port</source>
1871 <translation>Port</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>Flags</source>
1875 <translation>Flags</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>Connection</source>
1879 <translation>Connection</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>Client</source>
1883 <comment>i.e.: Client application</comment>
1884 <translation>Client</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Progress</source>
1888 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1889 <translation>Progress</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>Down Speed</source>
1893 <comment>i.e: Download speed</comment>
1894 <translation>Down Speed</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <source>Up Speed</source>
1898 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1899 <translation>Up Speed</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>Downloaded</source>
1903 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1904 <translation>Downloaded</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Uploaded</source>
1908 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1909 <translation>Uploaded</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>Relevance</source>
1913 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1914 <translation>Relevance</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <source>Files</source>
1918 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1919 <translation>Files</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <source>Ban peer permanently</source>
1923 <translation>Ban peer permanently</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1927 <translation>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <source>Copy IP:port</source>
1931 <translation>Copy IP:port</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <source>Country/Region</source>
1935 <translation>Country/Region</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <source>Add peers...</source>
1939 <translation>Add peers...</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Peer ID Client</source>
1943 <translation>Peer ID Client</translation>
1944 </message>
1945 </context>
1946 <context>
1947 <name>PropListDelegate</name>
1948 <message>
1949 <source>Normal</source>
1950 <comment>Normal (priority)</comment>
1951 <translation>Normal</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <source>High</source>
1955 <comment>High (priority)</comment>
1956 <translation>High</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>Maximum</source>
1960 <comment>Maximum (priority)</comment>
1961 <translation>Maximum</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>Mixed</source>
1965 <translation>Mixed</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Do not download</source>
1969 <translation>Do not download</translation>
1970 </message>
1971 </context>
1972 <context>
1973 <name>PropTabBar</name>
1974 <message>
1975 <source>General</source>
1976 <translation>General</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Trackers</source>
1980 <translation>Trackers</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Peers</source>
1984 <translation>Peers</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>HTTP Sources</source>
1988 <translation>HTTP Sources</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>Content</source>
1992 <translation>Content</translation>
1993 </message>
1994 </context>
1995 <context>
1996 <name>PropertiesWidget</name>
1997 <message>
1998 <source>Downloaded:</source>
1999 <translation>Downloaded:</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <source>Transfer</source>
2003 <translation>Transfer</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>Time Active:</source>
2007 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2008 <translation>Time Active:</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>ETA:</source>
2012 <translation>ETA:</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>Uploaded:</source>
2016 <translation>Uploaded:</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <source>Seeds:</source>
2020 <translation>Seeds:</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>Download Speed:</source>
2024 <translation>Download Speed:</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>Upload Speed:</source>
2028 <translation>Upload Speed:</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>Peers:</source>
2032 <translation>Peers:</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>Download Limit:</source>
2036 <translation>Download Limit:</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Upload Limit:</source>
2040 <translation>Upload Limit:</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>Wasted:</source>
2044 <translation>Wasted:</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Connections:</source>
2048 <translation>Connections:</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Information</source>
2052 <translation>Information</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>Comment:</source>
2056 <translation>Comment:</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>Share Ratio:</source>
2060 <translation>Share Ratio:</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <source>Reannounce In:</source>
2064 <translation>Re-announce In:</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>Last Seen Complete:</source>
2068 <translation>Last Seen Complete:</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Total Size:</source>
2072 <translation>Total Size:</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>Pieces:</source>
2076 <translation>Pieces:</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>Created By:</source>
2080 <translation>Created By:</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Added On:</source>
2084 <translation>Added On:</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Completed On:</source>
2088 <translation>Completed On:</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Created On:</source>
2092 <translation>Created On:</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>Save Path:</source>
2096 <translation>Save Path:</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>Never</source>
2100 <translation>Never</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2104 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2105 <translation>%1 x %2 (have %3)</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>%1 (%2 this session)</source>
2109 <translation>%1 (%2 this session)</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>%1 (%2 max)</source>
2113 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2114 <translation>%1 (%2 max)</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <source>%1 (%2 total)</source>
2118 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2119 <translation>%1 (%2 total)</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2123 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2124 <translation>%1 (%2 average)</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>Download limit:</source>
2128 <translation>Download limit:</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>Upload limit:</source>
2132 <translation>Upload limit:</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <source>Priority</source>
2136 <translation>Priority</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <source>Filter files...</source>
2140 <translation>Filter files...</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <source>Rename...</source>
2144 <translation>Rename...</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2148 <translation>%1 (seeded for %2)</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>Info Hash v2:</source>
2152 <translation>Info Hash v2:</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <source>Info Hash v1:</source>
2156 <translation>Info Hash v1:</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <source>N/A</source>
2160 <translation>N/A</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <source>Progress:</source>
2164 <translation>Progress:</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>Use regular expressions</source>
2168 <translation>Use regular expressions</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <source>Filename</source>
2172 <translation>Filename</translation>
2173 </message>
2174 <message>
2175 <source>Filename + Extension</source>
2176 <translation>Filename + Extension</translation>
2177 </message>
2178 <message>
2179 <source>Enumerate Files</source>
2180 <translation>Enumerate Files</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2184 <translation>Rename failed: file or folder already exists</translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <source>Toggle Selection</source>
2188 <translation>Toggle Selection</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <source>Replacement Input</source>
2192 <translation>Replacement Input</translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <source>Replace</source>
2196 <translation>Replace</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <source>Extension</source>
2200 <translation>Extension</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>Replace All</source>
2204 <translation>Replace All</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>Include files</source>
2208 <translation>Include files</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>Include folders</source>
2212 <translation>Include folders</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Search Files</source>
2216 <translation>Search Files</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>Case sensitive</source>
2220 <translation>Case sensitive</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>Match all occurrences</source>
2224 <translation>Match all occurrences</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>Popularity:</source>
2228 <translation type="unfinished" />
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Ratio / Time Active (in months), indicates how popular the torrent is</source>
2232 <translation type="unfinished" />
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Yes</source>
2236 <translation>Yes</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>No</source>
2240 <translation>No</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Private:</source>
2244 <translation type="unfinished" />
2245 </message>
2246 </context>
2247 <context>
2248 <name>ScanFoldersModel</name>
2249 <message>
2250 <source>Monitored Folder</source>
2251 <translation>Monitored Folder</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <source>Override Save Location</source>
2255 <translation>Override Save Location</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <source>Monitored folder</source>
2259 <translation>Monitored folder</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <source>Default save location</source>
2263 <translation>Default save location</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <source>Other...</source>
2267 <translation>Other...</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <source>Type folder here</source>
2271 <translation>Type folder here</translation>
2272 </message>
2273 </context>
2274 <context>
2275 <name>SpeedLimitDialog</name>
2276 <message>
2277 <source>KiB/s</source>
2278 <translation>KiB/s</translation>
2279 </message>
2280 </context>
2281 <context>
2282 <name>StatsDialog</name>
2283 <message>
2284 <source>Statistics</source>
2285 <translation>Statistics</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>User statistics</source>
2289 <translation>User statistics</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>Cache statistics</source>
2293 <translation>Cache statistics</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>Read cache hits:</source>
2297 <translation>Read cache hits:</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>Average time in queue:</source>
2301 <translation>Average time in queue:</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Connected peers:</source>
2305 <translation>Connected peers:</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>All-time share ratio:</source>
2309 <translation>All-time share ratio:</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>All-time download:</source>
2313 <translation>All-time download:</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Session waste:</source>
2317 <translation>Session waste:</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <source>All-time upload:</source>
2321 <translation>All-time upload:</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Total buffer size:</source>
2325 <translation>Total buffer size:</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>Performance statistics</source>
2329 <translation>Performance statistics</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Queued I/O jobs:</source>
2333 <translation>Queued I/O jobs:</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Write cache overload:</source>
2337 <translation>Write cache overload:</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Read cache overload:</source>
2341 <translation>Read cache overload:</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Total queued size:</source>
2345 <translation>Total queued size:</translation>
2346 </message>
2347 </context>
2348 <context>
2349 <name>StatusBar</name>
2350 <message>
2351 <source>DHT: %1 nodes</source>
2352 <translation>DHT: %1 nodes</translation>
2353 </message>
2354 </context>
2355 <context>
2356 <name>StatusFilterWidget</name>
2357 <message>
2358 <source>All (0)</source>
2359 <comment>this is for the status filter</comment>
2360 <translation>All (0)</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <source>Downloading (0)</source>
2364 <translation>Downloading (0)</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <source>Seeding (0)</source>
2368 <translation>Seeding (0)</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Completed (0)</source>
2372 <translation>Completed (0)</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Active (0)</source>
2376 <translation>Active (0)</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>Inactive (0)</source>
2380 <translation>Inactive (0)</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>Errored (0)</source>
2384 <translation>Errored (0)</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <source>All (%1)</source>
2388 <translation>All (%1)</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Downloading (%1)</source>
2392 <translation>Downloading (%1)</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Seeding (%1)</source>
2396 <translation>Seeding (%1)</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Completed (%1)</source>
2400 <translation>Completed (%1)</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Active (%1)</source>
2404 <translation>Active (%1)</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>Inactive (%1)</source>
2408 <translation>Inactive (%1)</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <source>Errored (%1)</source>
2412 <translation>Errored (%1)</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2416 <translation>Stalled Uploading (%1)</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2420 <translation>Stalled Downloading (%1)</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2424 <translation>Stalled Downloading (0)</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Stalled (0)</source>
2428 <translation>Stalled (0)</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2432 <translation>Stalled Uploading (0)</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>Stalled (%1)</source>
2436 <translation>Stalled (%1)</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>Checking (%1)</source>
2440 <translation>Checking (%1)</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Checking (0)</source>
2444 <translation>Checking (0)</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Moving (%1)</source>
2448 <translation>Moving (%1)</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Moving (0)</source>
2452 <translation>Moving (0)</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Running (%1)</source>
2456 <translation type="unfinished" />
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Stopped (0)</source>
2460 <translation type="unfinished" />
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Stopped (%1)</source>
2464 <translation type="unfinished" />
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>Running (0)</source>
2468 <translation type="unfinished" />
2469 </message>
2470 </context>
2471 <context>
2472 <name>TorrentContentModel</name>
2473 </context>
2474 <context>
2475 <name>TransferListModel</name>
2476 <message>
2477 <source>Name</source>
2478 <comment>i.e: torrent name</comment>
2479 <translation>Name</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>Size</source>
2483 <comment>i.e: torrent size</comment>
2484 <translation>Size</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>Status</source>
2488 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2489 <translation>Status</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Seeds</source>
2493 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2494 <translation>Seeds</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>Peers</source>
2498 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2499 <translation>Peers</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <source>Down Speed</source>
2503 <comment>i.e: Download speed</comment>
2504 <translation>Down Speed</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Up Speed</source>
2508 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2509 <translation>Up Speed</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Ratio</source>
2513 <comment>Share ratio</comment>
2514 <translation>Ratio</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>ETA</source>
2518 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2519 <translation>ETA</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Category</source>
2523 <translation>Category</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>Tags</source>
2527 <translation>Tags</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Added On</source>
2531 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2532 <translation>Added On</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Completed On</source>
2536 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2537 <translation>Completed On</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>Tracker</source>
2541 <translation>Tracker</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>Down Limit</source>
2545 <comment>i.e: Download limit</comment>
2546 <translation>Down Limit</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>Up Limit</source>
2550 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2551 <translation>Up Limit</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <source>Downloaded</source>
2555 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2556 <translation>Downloaded</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Uploaded</source>
2560 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2561 <translation>Uploaded</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Session Download</source>
2565 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2566 <translation>Session Download</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>Session Upload</source>
2570 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2571 <translation>Session Upload</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Remaining</source>
2575 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2576 <translation>Remaining</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Time Active</source>
2580 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2581 <translation>Time Active</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Save path</source>
2585 <comment>Torrent save path</comment>
2586 <translation>Save path</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Completed</source>
2590 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2591 <translation>Completed</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Ratio Limit</source>
2595 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2596 <translation>Ratio Limit</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Last Seen Complete</source>
2600 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2601 <translation>Last Seen Complete</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Last Activity</source>
2605 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2606 <translation>Last Activity</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Total Size</source>
2610 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2611 <translation>Total Size</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Availability</source>
2615 <translation>Availability</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Reannounce In</source>
2619 <translation>Reannounce In</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Popularity</source>
2623 <translation type="unfinished" />
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Progress</source>
2627 <translation>Progress</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Info Hash v1</source>
2631 <translation>Info Hash v1</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Info Hash v2</source>
2635 <translation>Info Hash v2</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>Incomplete Save Path</source>
2639 <translation>Incomplete Save Path</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>Private</source>
2643 <translation type="unfinished" />
2644 </message>
2645 </context>
2646 <context>
2647 <name>TrackerListWidget</name>
2648 <message>
2649 <source>URL</source>
2650 <translation>URL</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>Status</source>
2654 <translation>Status</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>Peers</source>
2658 <translation>Peers</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>Message</source>
2662 <translation>Message</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <source>Tracker URL:</source>
2666 <translation>Tracker URL:</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <source>Updating...</source>
2670 <translation>Updating...</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <source>Working</source>
2674 <translation>Working</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <source>Disabled</source>
2678 <translation>Disabled</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>Not contacted yet</source>
2682 <translation>Not contacted yet</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>N/A</source>
2686 <translation>N/A</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>Seeds</source>
2690 <translation>Seeds</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>Not working</source>
2694 <translation>Not working</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>Copy tracker URL</source>
2698 <translation>Copy tracker URL</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <source>Edit tracker URL...</source>
2702 <translation>Edit tracker URL...</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <source>Tracker editing</source>
2706 <translation>Tracker editing</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <source>Leeches</source>
2710 <translation>Leeches</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <source>Remove tracker</source>
2714 <translation>Remove tracker</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <source>Remaining</source>
2718 <translation>Remaining</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <source>Availability</source>
2722 <translation>Availability</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <source>Tier</source>
2726 <translation>Tier</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>Download Priority</source>
2730 <translation>Download Priority</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>Name</source>
2734 <translation>Name</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>Progress</source>
2738 <translation>Progress</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <source>Total Size</source>
2742 <translation>Total Size</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <source>Times Downloaded</source>
2746 <translation>Times Downloaded</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <source>Add trackers...</source>
2750 <translation>Add trackers...</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>Renamed</source>
2754 <translation>Renamed</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>Original</source>
2758 <translation>Original</translation>
2759 </message>
2760 </context>
2761 <context>
2762 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2763 <message>
2764 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2765 <translation>List of trackers to add (one per line):</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <source>Add trackers</source>
2769 <translation>Add trackers</translation>
2770 </message>
2771 </context>
2772 <context>
2773 <name>TransferListDelegate</name>
2774 <message>
2775 <source>%1 ago</source>
2776 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2777 <translation>%1 ago</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>Completed</source>
2781 <translation>Completed</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>Moving</source>
2785 <translation>Moving</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>[F] Seeding</source>
2789 <translation>[F] Seeding</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <source>Seeding</source>
2793 <translation>Seeding</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>Queued</source>
2797 <translation>Queued</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <source>Errored</source>
2801 <translation>Errored</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>[F] Downloading</source>
2805 <translation>[F] Downloading</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>Downloading metadata</source>
2809 <translation>Downloading metadata</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>Checking</source>
2813 <translation>Checking</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <source>Missing Files</source>
2817 <translation>Missing Files</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>Queued for checking</source>
2821 <translation>Queued for checking</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Downloading</source>
2825 <translation>Downloading</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>Checking resume data</source>
2829 <translation>Checking resume data</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>Stalled</source>
2833 <translation>Stalled</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2837 <translation>%1 (seeded for %2)</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>[F] Downloading metadata</source>
2841 <translation>[F] Downloading metadata</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Stopped</source>
2845 <translation>Stopped</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>N/A</source>
2849 <translation>N/A</translation>
2850 </message>
2851 </context>
2852 <context>
2853 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2854 <message>
2855 <source>Status</source>
2856 <translation>Status</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>Categories</source>
2860 <translation>Categories</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Tags</source>
2864 <translation>Tags</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>Trackers</source>
2868 <translation>Trackers</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>Collapse/expand</source>
2872 <translation>Collapse/expand</translation>
2873 </message>
2874 </context>
2875 <context>
2876 <name>TransferListWidget</name>
2877 <message>
2878 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2879 <translation>Torrent Download Speed Limiting</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2883 <translation>Torrent Upload Speed Limiting</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <source>Rename</source>
2887 <translation>Rename</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <source>Limit share ratio...</source>
2891 <translation>Limit share ratio...</translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <source>Limit upload rate...</source>
2895 <translation>Limit upload rate...</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <source>Limit download rate...</source>
2899 <translation>Limit download rate...</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Move up</source>
2903 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2904 <translation>Move up</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Move down</source>
2908 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2909 <translation>Move down</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>Move to top</source>
2913 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2914 <translation>Move to top</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Move to bottom</source>
2918 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2919 <translation>Move to bottom</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <source>Set location...</source>
2923 <translation>Set location...</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>Download first and last pieces first</source>
2927 <translation>Download first and last pieces first</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>Automatic Torrent Management</source>
2931 <translation>Automatic Torrent Management</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Category</source>
2935 <translation>Category</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>New...</source>
2939 <comment>New category...</comment>
2940 <translation>New...</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Reset</source>
2944 <comment>Reset category</comment>
2945 <translation>Reset</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>Force recheck</source>
2949 <translation>Force recheck</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>Super seeding mode</source>
2953 <translation>Super seeding mode</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>Rename...</source>
2957 <translation>Rename...</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Download in sequential order</source>
2961 <translation>Download in sequential order</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <source>New Category</source>
2965 <translation>New Category</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <source>Location</source>
2969 <translation>Location</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <source>New name</source>
2973 <translation>New name</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <source>Set location</source>
2977 <translation>Set location</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <source>Force reannounce</source>
2981 <translation>Force re-announce</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <source>Edit Category</source>
2985 <translation>Edit Category</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <source>Save path</source>
2989 <translation>Save path</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <source>Comma-separated tags:</source>
2993 <translation>Comma-separated tags:</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <source>Add Tags</source>
2997 <translation>Add Tags</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>Tags</source>
3001 <translation>Tags</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>Magnet link</source>
3005 <translation>Magnet link</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>Remove All</source>
3009 <translation>Remove All</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>Name</source>
3013 <translation>Name</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>Copy</source>
3017 <translation>Copy</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>Queue</source>
3021 <translation>Queue</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>Add...</source>
3025 <translation>Add...</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>Info hash v1</source>
3029 <translation>Info hash v1</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>Info hash v2</source>
3033 <translation>Info hash v2</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>Torrent ID</source>
3037 <translation>Torrent ID</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>Export .torrent</source>
3041 <translation>Export .torrent</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <source>Remove</source>
3045 <translation>Remove</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <source>Rename Files...</source>
3049 <translation>Rename Files...</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <source>Renaming</source>
3053 <translation>Renaming</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <source>Comment</source>
3057 <translation>Comment</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <source>Stop</source>
3061 <translation>Stop</translation>
3062 </message>
3063 <message>
3064 <source>Force Start</source>
3065 <translation type="unfinished" />
3066 </message>
3067 <message>
3068 <source>Start</source>
3069 <translation type="unfinished" />
3070 </message>
3071 </context>
3072 <context>
3073 <name>UpDownRatioDialog</name>
3074 <message>
3075 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3076 <translation>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <source>Use global share limit</source>
3080 <translation>Use global share limit</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>Set no share limit</source>
3084 <translation>Set no share limit</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>Set share limit to</source>
3088 <translation>Set share limit to</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>ratio</source>
3092 <translation>ratio</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>total minutes</source>
3096 <translation>total minutes</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>inactive minutes</source>
3100 <translation>inactive minutes</translation>
3101 </message>
3102 </context>
3103 <context>
3104 <name>about</name>
3105 </context>
3106 <context>
3107 <name>confirmDeletionDlg</name>
3108 <message>
3109 <source>Remove torrent(s)</source>
3110 <translation>Remove torrent(s)</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>Also remove the content files</source>
3114 <translation type="unfinished" />
3115 </message>
3116 </context>
3117 <context>
3118 <name>downloadFromURL</name>
3119 <message>
3120 <source>Download from URLs</source>
3121 <translation>Download from URLs</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <source>Download</source>
3125 <translation>Download</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <source>Add Torrent Links</source>
3129 <translation>Add Torrent Links</translation>
3130 </message>
3131 </context>
3132 <context>
3133 <name>misc</name>
3134 <message>
3135 <source>B</source>
3136 <comment>bytes</comment>
3137 <translation>B</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <source>KiB</source>
3141 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3142 <translation>KiB</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>MiB</source>
3146 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3147 <translation>MiB</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>GiB</source>
3151 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3152 <translation>GiB</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>TiB</source>
3156 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3157 <translation>TiB</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>PiB</source>
3161 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3162 <translation>PiB</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>EiB</source>
3166 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3167 <translation>EiB</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>/s</source>
3171 <comment>per second</comment>
3172 <translation>/s</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>%1h %2m</source>
3176 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3177 <translation>%1h %2m</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>%1d %2h</source>
3181 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3182 <translation>%1d %2h</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>Unknown</source>
3186 <comment>Unknown (size)</comment>
3187 <translation>Unknown</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>&lt; 1m</source>
3191 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3192 <translation>&lt; 1m</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>%1m</source>
3196 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3197 <translation>%1m</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>%1y %2d</source>
3201 <translation>%1y %2d</translation>
3202 </message>
3203 </context>
3204 <context>
3205 <name>TorrentsController</name>
3206 <message>
3207 <source>Save path is empty</source>
3208 <translation>Save path is empty</translation>
3209 </message>
3210 </context>
3211 <context>
3212 <name>PluginSourceDlg</name>
3213 <message>
3214 <source>Cancel</source>
3215 <translation>Cancel</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Plugin path:</source>
3219 <translation>Plugin path:</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>URL or local directory</source>
3223 <translation>URL or local directory</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Install plugin</source>
3227 <translation>Install plugin</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Ok</source>
3231 <translation>Ok</translation>
3232 </message>
3233 </context>
3234 <context>
3235 <name>SearchEngineWidget</name>
3236 <message>
3237 <source>Seeds:</source>
3238 <translation>Seeds:</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>All plugins</source>
3242 <translation>All plug-ins</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>Size:</source>
3246 <translation>Size:</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>Stop</source>
3250 <translation>Stop</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Search</source>
3254 <translation>Search</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Search plugins...</source>
3258 <translation>Search plug-ins...</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>All categories</source>
3262 <translation>All categories</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Search in:</source>
3266 <translation>Search in:</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>Filter</source>
3270 <translation>Filter</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Torrent names only</source>
3274 <translation>Torrent names only</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Only enabled</source>
3278 <translation>Only enabled</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>out of</source>
3282 <translation>out of</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>Everywhere</source>
3286 <translation>Everywhere</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>Warning</source>
3290 <translation>Warning</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3294 <translation>Increase window width to display additional filters</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>to</source>
3298 <translation>to</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>Results</source>
3302 <translation>Results</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>showing</source>
3306 <translation>showing</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3310 <translation>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3314 <translation>There aren't any search plugins installed.</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <source>Start a search above.</source>
3318 <translation type="unfinished" />
3319 </message>
3320 </context>
3321 <context>
3322 <name>PluginSelectDlg</name>
3323 <message>
3324 <source>Uninstall</source>
3325 <translation>Uninstall</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>Install new plugin</source>
3329 <translation>Install new plugin</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3333 <translation>You can get new search engine plugins here:</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <source>Close</source>
3337 <translation>Close</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <source>Installed search plugins:</source>
3341 <translation>Installed search plugins:</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <source>Enabled</source>
3345 <translation>Enabled</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3349 <translation>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <source>Check for updates</source>
3353 <translation>Check for updates</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <source>Search plugins</source>
3357 <translation>Search plug-ins</translation>
3358 </message>
3359 </context>
3360 <context>
3361 <name>SearchResultsTable</name>
3362 <message>
3363 <source>Name</source>
3364 <translation>Name</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Size</source>
3368 <translation>Size</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>Leechers</source>
3372 <translation>Leechers</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>Search engine</source>
3376 <translation>Search engine</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>Seeders</source>
3380 <translation>Seeders</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>Published On</source>
3384 <translation type="unfinished" />
3385 </message>
3386 </context>
3387 <context>
3388 <name>SearchPluginsTable</name>
3389 <message>
3390 <source>Name</source>
3391 <translation>Name</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Url</source>
3395 <translation>URL</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Enabled</source>
3399 <translation>Enabled</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Version</source>
3403 <translation>Version</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>Yes</source>
3407 <translation>Yes</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>No</source>
3411 <translation>No</translation>
3412 </message>
3413 </context>
3414 <context>
3415 <name>PeersAdditionDialog</name>
3416 <message>
3417 <source>Cancel</source>
3418 <translation>Cancel</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>Add Peers</source>
3422 <translation>Add Peers</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3426 <translation>List of peers to add (one IP per line):</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <source>Ok</source>
3430 <translation>Ok</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3434 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
3435 </message>
3436 </context>
3437 <context>
3438 <name>TagFilterWidget</name>
3439 <message>
3440 <source>New Tag</source>
3441 <translation>New Tag</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <source>Add tag...</source>
3445 <translation>Add tag...</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <source>Tag:</source>
3449 <translation>Tag:</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <source>Remove unused tags</source>
3453 <translation>Remove unused tags</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <source>Invalid tag name</source>
3457 <translation>Invalid tag name</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <source>Remove tag</source>
3461 <translation>Remove tag</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <source>Remove torrents</source>
3465 <translation>Remove torrents</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>Start torrents</source>
3469 <translation type="unfinished" />
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>Stop torrents</source>
3473 <translation type="unfinished" />
3474 </message>
3475 </context>
3476 <context>
3477 <name>TagFilterModel</name>
3478 <message>
3479 <source>All</source>
3480 <translation>All</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>Untagged</source>
3484 <translation>Untagged</translation>
3485 </message>
3486 </context>
3487 <context>
3488 <name>AboutDialog</name>
3489 <message>
3490 <source>Bug Tracker:</source>
3491 <translation>Bug Tracker:</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>About</source>
3495 <translation>About</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>Forum:</source>
3499 <translation>Forum:</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>E-mail:</source>
3503 <translation>E-mail:</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>Current maintainer</source>
3507 <translation>Current maintainer</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>Home Page:</source>
3511 <translation>Home Page:</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source>Greece</source>
3515 <translation>Greece</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>Special Thanks</source>
3519 <translation>Special Thanks</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3523 <translation>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>Name:</source>
3527 <translation>Name:</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>About qBittorrent</source>
3531 <translation>About qBittorrent</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>License</source>
3535 <translation>Licence</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <source>Translators</source>
3539 <translation>Translators</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3543 <translation>qBittorrent was built with the following libraries:</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Nationality:</source>
3547 <translation>Nationality:</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>Software Used</source>
3551 <translation>Software Used</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3555 <translation>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Authors</source>
3559 <translation>Authors</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>France</source>
3563 <translation>France</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>qBittorrent Mascot</source>
3567 <translation>qBittorrent Mascot</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>qBittorrent icon</source>
3571 <translation>qBittorrent icon</translation>
3572 </message>
3573 </context>
3574 <context>
3575 <name>OptionDialog</name>
3576 <message>
3577 <source>All addresses</source>
3578 <translation>All addresses</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <source>All IPv6 addresses</source>
3582 <translation>All IPv6 addresses</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <source>All IPv4 addresses</source>
3586 <translation>All IPv4 addresses</translation>
3587 </message>
3588 </context>
3589 <context>
3590 <name>SearchJobWidget</name>
3591 <message>
3592 <source>Copy</source>
3593 <translation>Copy</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <source>Download</source>
3597 <translation>Download</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <source>Name</source>
3601 <translation>Name</translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <source>Description page URL</source>
3605 <translation>Description page URL</translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <source>Open description page</source>
3609 <translation>Open description page</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <source>Download link</source>
3613 <translation>Download link</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <source>Searching...</source>
3617 <translation>Searching...</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>Search has finished</source>
3621 <translation>Search has finished</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <source>An error occurred during search...</source>
3625 <translation>An error occurred during search...</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <source>Search aborted</source>
3629 <translation>Search aborted</translation>
3630 </message>
3631 </context>
3632 <context>
3633 <name>TorrentContentTreeView</name>
3634 <message>
3635 <source>Renaming</source>
3636 <translation>Renaming</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>New name:</source>
3640 <translation>New name:</translation>
3641 </message>
3642 </context>
3643 <context>
3644 <name>RSSWidget</name>
3645 <message>
3646 <source>Date: </source>
3647 <translation>Date: </translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3651 <translation>Please choose a new name for this RSS feed</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>Please choose a folder name</source>
3655 <translation>Please choose a folder name</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>New feed name:</source>
3659 <translation>New feed name:</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Update all</source>
3663 <translation>Update all</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Delete</source>
3667 <translation>Delete</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>RSS Downloader...</source>
3671 <translation>RSS Downloader...</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Mark items read</source>
3675 <translation>Mark items read</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Update all feeds</source>
3679 <translation>Update all feeds</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Copy feed URL</source>
3683 <translation>Copy feed URL</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3687 <translation>Torrents: (double-click to download)</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Open news URL</source>
3691 <translation>Open news URL</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Rename...</source>
3695 <translation>Rename...</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Feed URL:</source>
3699 <translation>Feed URL:</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>New folder...</source>
3703 <translation>New folder...</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>New subscription</source>
3707 <translation>New subscription</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Update</source>
3711 <translation>Update</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Folder name:</source>
3715 <translation>Folder name:</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3719 <translation>Please type a RSS feed URL</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3723 <translation>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Deletion confirmation</source>
3727 <translation>Deletion confirmation</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3731 <translation>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>New subscription...</source>
3735 <translation>New subscription...</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Download torrent</source>
3739 <translation>Download torrent</translation>
3740 </message>
3741 </context>
3742 <context>
3743 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3744 <message>
3745 <source>Download Rules</source>
3746 <translation>Download Rules</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>Matching RSS Articles</source>
3750 <translation>Matching RSS Articles</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3754 <translation>* to match zero or more of any characters</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source> will match all articles.</source>
3758 <translation> will match all articles.</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <source>Episode filter rules: </source>
3762 <translation>Episode filter rules: </translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3766 <translation>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <source>Rule Definition</source>
3770 <translation>Rule Definition</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <source>Save to:</source>
3774 <translation>Save to:</translation>
3775 </message>
3776 <message>
3777 <source>Use Regular Expressions</source>
3778 <translation>Use Regular Expressions</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <source>New rule name</source>
3782 <translation>New rule name</translation>
3783 </message>
3784 <message>
3785 <source>Filter must end with semicolon</source>
3786 <translation>Filter must end with semicolon</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <source>? to match any single character</source>
3790 <translation>? to match any single character</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3794 <translation>Matches articles based on episode filter.</translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <source>Assign Category:</source>
3798 <translation>Assign Category:</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3802 <translation>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</translation>
3803 </message>
3804 <message>
3805 <source>| is used as OR operator</source>
3806 <translation>| is used as OR operator</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <source>Clear downloaded episodes</source>
3810 <translation>Clear downloaded episodes</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3814 <translation>White-spaces count as AND operators (all words, any order)</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3818 <translation>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>Example: </source>
3822 <translation>Example: </translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Add new rule...</source>
3826 <translation>Add new rule...</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3830 <translation>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>Must Contain:</source>
3834 <translation>Must Contain:</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3838 <translation>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>Save to a Different Directory</source>
3842 <translation>Save to a Different Directory</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Must Not Contain:</source>
3846 <translation>Must Not Contain:</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3850 <translation>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3854 <translation>Three range types for episodes are supported: </translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3858 <translation>Are you sure you want to remove the selected download rules?</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>Use global settings</source>
3862 <translation>Use global settings</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3866 <translation>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <source>Please type the new rule name</source>
3870 <translation>Please type the new rule name</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <source>Rule renaming</source>
3874 <translation>Rule renaming</translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <source>Always</source>
3878 <translation>Always</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3882 <translation>Episode number is a mandatory positive value</translation>
3883 </message>
3884 <message>
3885 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3886 <translation> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <source>Rule deletion confirmation</source>
3890 <translation>Rule deletion confirmation</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3894 <translation>Last Match: %1 days ago</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <source>Episode Filter:</source>
3898 <translation>Episode Filter:</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>Rss Downloader</source>
3902 <translation>Rss Downloader</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3906 <translation>Season number is a mandatory non-zero value</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <source>Never</source>
3910 <translation>Never</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3914 <translation>Apply Rule to Feeds:</translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source> days</source>
3918 <translation> days</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3922 <translation>Use Smart Episode Filter</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3926 <translation>If word order is important use * instead of white-space.</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3930 <translation>Please type the name of the new download rule.</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3934 <translation>Wildcard mode: you can use</translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <source> will exclude all articles.</source>
3938 <translation> will exclude all articles.</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>Delete rule</source>
3942 <translation>Delete rule</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3946 <translation>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Rename rule...</source>
3950 <translation>Rename rule...</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>Last Match: Unknown</source>
3954 <translation>Last Match: Unknown</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3958 <translation>Clear downloaded episodes...</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3962 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3963 <translation>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3964 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <source>Torrent content layout:</source>
3968 <translation>Torrent content layout:</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <source>Create subfolder</source>
3972 <translation>Create subfolder</translation>
3973 </message>
3974 <message>
3975 <source>Original</source>
3976 <translation>Original</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>Don't create subfolder</source>
3980 <translation>Don't create subfolder</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>Add Tags:</source>
3984 <translation>Add Tags:</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Add Stopped:</source>
3988 <translation type="unfinished" />
3989 </message>
3990 </context>
3991 <context>
3992 <name>TrackerFiltersList</name>
3993 <message>
3994 <source>All (%1)</source>
3995 <translation>All (%1)</translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <source>Trackerless (%1)</source>
3999 <translation>Tracker-less (%1)</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>Remove torrents</source>
4003 <translation>Remove torrents</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <source>Start torrents</source>
4007 <translation type="unfinished" />
4008 </message>
4009 <message>
4010 <source>Stop torrents</source>
4011 <translation type="unfinished" />
4012 </message>
4013 </context>
4014 <context>
4015 <name>FeedListWidget</name>
4016 <message>
4017 <source>RSS feeds</source>
4018 <translation>RSS feeds</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>Unread</source>
4022 <translation>Unread</translation>
4023 </message>
4024 </context>
4025 <context>
4026 <name>ExecutionLogWidget</name>
4027 <message>
4028 <source>General</source>
4029 <translation>General</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Blocked</source>
4033 <translation>Blocked</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>Unknown</source>
4037 <translation>Unknown</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>All</source>
4041 <translation>All</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>showing</source>
4045 <translation>showing</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <source>Copy</source>
4049 <translation>Copy</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <source>Select All</source>
4053 <translation>Select All</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>ID</source>
4057 <translation>ID</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <source>Log Type</source>
4061 <translation>Log Type</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <source>Clear</source>
4065 <translation>Clear</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>Warning</source>
4069 <translation>Warning</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>Information Messages</source>
4073 <translation>Information Messages</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <source>Warning Messages</source>
4077 <translation>Warning Messages</translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>Filter logs</source>
4081 <translation>Filter logs</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>Blocked IPs</source>
4085 <translation>Blocked IPs</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <source>out of</source>
4089 <translation>out of</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <source>Status</source>
4093 <translation>Status</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <source>Timestamp</source>
4097 <translation>Timestamp</translation>
4098 </message>
4099 <message>
4100 <source>Clear All</source>
4101 <translation>Clear All</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <source>Message</source>
4105 <translation>Message</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <source>Log Levels:</source>
4109 <translation>Log Levels:</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <source>Reason</source>
4113 <translation>Reason</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <source>item</source>
4117 <translation>item</translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <source>IP</source>
4121 <translation>IP</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <source>Banned</source>
4125 <translation>Banned</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <source>Normal Messages</source>
4129 <translation>Normal Messages</translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <source>Critical</source>
4133 <translation>Critical</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <source>Critical Messages</source>
4137 <translation>Critical Messages</translation>
4138 </message>
4139 <message>
4140 <source>Normal</source>
4141 <translation>Normal</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <source>items</source>
4145 <translation>items</translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <source>Results</source>
4149 <translation>Results</translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <source>Info</source>
4153 <translation>Info</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <source>Choose a log level...</source>
4157 <translation>Choose a log level...</translation>
4158 </message>
4159 </context>
4160 <context>
4161 <name>SearchWidget</name>
4162 <message>
4163 <source>Close tab</source>
4164 <translation>Close tab</translation>
4165 </message>
4166 </context>
4167 </TS>