Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_id.ts
blob702017188ac1bca1f9bd431e5fd018858e7d4f43
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="id">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>Tentang qBittorrent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="55"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>Tentang</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="84"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation>Pengembang</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="90"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Pengelola saat ini</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Yunani</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="116"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="207"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Kewarganegaraan:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="123"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="200"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-mail:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="130"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="193"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Nama:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="160"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Pengembang asli</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="166"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Perancis</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="244"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Apresiasi</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="270"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Penerjemah</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="299"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Lisensi</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Perangkat Lunak yang Digunakan</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="333"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent dibuat dengan pustaka berikut:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="353"/>
86 <source>Copy to clipboard</source>
87 <translation>Salin</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
91 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
92 <translation>Aplikasi BitTorrent tingkat lanjut yang diprogram menggunakan C++, berbasis toolkit Qt dan libtorrent-rasterbar.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
96 <source>Copyright %1 2006-2024 The qBittorrent project</source>
97 <translation>Hak cipta %1 2006-2024 The qBittorrent project</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
101 <source>Home Page:</source>
102 <translation>Laman Utama:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
106 <source>Forum:</source>
107 <translation>Forum:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
111 <source>Bug Tracker:</source>
112 <translation>Pelacak Bug:</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="108"/>
116 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
117 <translation>Database IP ke Negara versi Lite gratis oleh DB-IP digunakan untuk menerjemahkan IP ke negara rekan. Database dilisensikan di bawah Creative Commons Attribution 4.0 License Internasional</translation>
118 </message>
119 </context>
120 <context>
121 <name>AbstractFileStorage</name>
122 <message>
123 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
125 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
126 <translation>Jalur lama tidak valid: &apos;%1&apos;.</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
131 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
132 <translation>Jalur baru tidak valid: &apos;%1&apos;.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation>Jalur absolut tidak diizinkan: &apos;%1&apos;.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
142 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation>Berkas sudah ada: &apos;%1&apos;.</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
147 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation>Berkas tidak ada: &apos;%1&apos;.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
152 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation>Folder sudah ada: &apos;%1&apos;.</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
157 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
158 <translation>Folder tidak ada: &apos;%1&apos;.</translation>
159 </message>
160 </context>
161 <context>
162 <name>AddNewTorrentDialog</name>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
165 <source>Save at</source>
166 <translation>Simpan di</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="566"/>
170 <source>Never show again</source>
171 <translation>Jangan pernah tampilkan lagi</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
175 <source>Torrent settings</source>
176 <translation>Pengaturan torrent</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
180 <source>Set as default category</source>
181 <translation>Tetapkan sebagai kategori baku</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
185 <source>Category:</source>
186 <translation>Kategori:</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
190 <source>Start torrent</source>
191 <translation>Jalankan torrent</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
195 <source>Torrent information</source>
196 <translation>Informasi torrent</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="291"/>
200 <source>Skip hash check</source>
201 <translation>Lewati pengecekan hash</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
205 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
206 <translation>Gunakan path lain untuk torrent yang tidak lengkap</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
210 <source>Tags:</source>
211 <translation>Tag:</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
215 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
216 <translation>Klik tombol [...] untuk menambahkan/menghapus tag.</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
220 <source>Add/remove tags</source>
221 <translation>Menambahkan/menghapus tag</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/>
225 <source>...</source>
226 <translation>...</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="258"/>
230 <source>Stop condition:</source>
231 <translation>Kondisi penghentian:</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="364"/>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="369"/>
236 <source>None</source>
237 <translation>Tidak ada</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="365"/>
241 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="371"/>
242 <source>Metadata received</source>
243 <translation>Metadata diterima</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="367"/>
247 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
248 <source>Files checked</source>
249 <translation>File sudah diperiksa</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
253 <source>Add to top of queue</source>
254 <translation>Tambahkan ke antrian teratas</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="312"/>
258 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
259 <translation>Jika diaktifkan, berkas .torrent tidak akan dihapus terlepas dari pengaturan pada halaman &quot;Unduhan&quot; dari dialog Opsi</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="326"/>
263 <source>Content layout:</source>
264 <translation>Tata letak konten:</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/>
268 <source>Original</source>
269 <translation>Asli</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="342"/>
273 <source>Create subfolder</source>
274 <translation>Buat subfolder</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="347"/>
278 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
279 <translation>Jangan buat subfolder</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="385"/>
283 <source>Info hash v1:</source>
284 <translation>Informasi hash v1:</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="464"/>
288 <source>Size:</source>
289 <translation>Ukuran:</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="454"/>
293 <source>Comment:</source>
294 <translation>Komentar:</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="478"/>
298 <source>Date:</source>
299 <translation>Tanggal:</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
303 <source>Torrent Management Mode:</source>
304 <translation>Mode Pengelolaan Torrent:</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
308 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
309 <translation>Mode otomatis artinya berbagai properti torrent (mis jalur penyimpanan) akan ditentukan oleh kategori terkait</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
313 <source>Manual</source>
314 <translation>Manual</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
318 <source>Automatic</source>
319 <translation>Otomatis</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
323 <source>Remember last used save path</source>
324 <translation>Ingat tempat terakhir menyimpan</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="315"/>
328 <source>Do not delete .torrent file</source>
329 <translation>Jangan hapus berkas .torrent</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="298"/>
333 <source>Download in sequential order</source>
334 <translation>Unduh dengan urutan sekuensial</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="305"/>
338 <source>Download first and last pieces first</source>
339 <translation>Unduh bagian awal dan akhir dahulu</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="485"/>
343 <source>Info hash v2:</source>
344 <translation>Informasi hash v2:</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
348 <source>Select All</source>
349 <translation>Pilih Semua</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="515"/>
353 <source>Select None</source>
354 <translation>Pilih Tidak Ada</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="618"/>
358 <source>Save as .torrent file...</source>
359 <translation>Simpan sebagai berkas .torrent...</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="842"/>
363 <source>I/O Error</source>
364 <translation>Galat I/O</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="608"/>
368 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1093"/>
369 <source>Invalid torrent</source>
370 <translation>Torrent tidak valid</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="467"/>
374 <source>Not Available</source>
375 <comment>This comment is unavailable</comment>
376 <translation>Tidak Tersedia</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
380 <source>Not Available</source>
381 <comment>This date is unavailable</comment>
382 <translation>Tidak Tersedia</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1050"/>
386 <source>Not available</source>
387 <translation>Tidak tersedia</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
391 <source>Invalid magnet link</source>
392 <translation>Tautan magnet tidak valid</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="609"/>
396 <source>Failed to load the torrent: %1.
397 Error: %2</source>
398 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
399 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
400 <translation>Gagal memuat torrent: %1.
401 Galat: %2</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
405 <source>This magnet link was not recognized</source>
406 <translation>Tautan magnet ini tidak dikenali</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="725"/>
410 <source>Magnet link</source>
411 <translation>Tautan magnet</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
415 <source>Retrieving metadata...</source>
416 <translation>Mengambil metadata...</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="358"/>
421 <source>Choose save path</source>
422 <translation>Pilih jalur penyimpanan</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
426 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="643"/>
427 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="693"/>
429 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="700"/>
430 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
431 <source>Torrent is already present</source>
432 <translation>Torrent sudah ada</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="693"/>
436 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
437 <translation>Torrent &apos;%1&apos; sudah masuk di daftar transfer. Pencari tidak dapat digabung karena torrent pribadi.</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
441 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
442 <translation>Torrent sudah mengantrikan untuk memproses.</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="364"/>
446 <source>No stop condition is set.</source>
447 <translation>Kondisi penghentian tidak ditentukan.</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="365"/>
451 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
452 <translation>Torrent akan berhenti setelah metadata diterima.</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="367"/>
456 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
457 <translation>Torrent akan berhenti setelah berkas diperiksa lebih dahulu.</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="368"/>
461 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
462 <translation>Ini juga akan mengunduh metadata jika sebelumnya tidak ada.</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="664"/>
466 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="665"/>
467 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="732"/>
468 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="733"/>
469 <source>N/A</source>
470 <translation>T/A</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
474 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
475 <translation>Link Magnet sudah diurutkan untuk proses.</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="765"/>
479 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
480 <translation>%1 (Ruang kosong di disk: %2)</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="766"/>
484 <source>Not available</source>
485 <comment>This size is unavailable.</comment>
486 <translation>Tidak tersedia</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="829"/>
490 <source>Torrent file (*%1)</source>
491 <translation>Berkas torrent (*%1)</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="831"/>
495 <source>Save as torrent file</source>
496 <translation>Simpan sebagai berkas torrent</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="843"/>
500 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
501 <translation>Tidak dapat mengekspor berkas metadata torrent &apos;%1&apos;. Alasan: %2.</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1027"/>
505 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
506 <translation>Tidak dapat membuat torrent v2 hingga datanya terunduh semua.</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1115"/>
510 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
511 <translation>Tidak bisa mengunduh &apos;%1&apos;: %2</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="446"/>
515 <source>Filter files...</source>
516 <translation>Filter berkas...</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="366"/>
520 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
521 <translation type="unfinished"></translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
525 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
526 <translation>Torrent &apos;%1&apos; sudah masuk di daftar transfer. Pencari tidak dapat digabung karena ini torrent pribadi.</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
530 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/>
531 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
532 <translation>Torrent &apos;%1&apos; sudah masuk di daftar transfer. Apakah Anda ingin menggabung pencari dari sumber baru?</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1006"/>
536 <source>Parsing metadata...</source>
537 <translation>Mengurai metadata...</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1010"/>
541 <source>Metadata retrieval complete</source>
542 <translation>Pengambilan metadata komplet</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1093"/>
546 <source>Failed to load from URL: %1.
547 Error: %2</source>
548 <translation>Gagal memuat dari URL: %1.
549 Galat: %2</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1114"/>
553 <source>Download Error</source>
554 <translation>Galat Unduh</translation>
555 </message>
556 </context>
557 <context>
558 <name>AddTorrentParamsWidget</name>
559 <message>
560 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="14"/>
561 <source>Form</source>
562 <translation>Formulir</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="22"/>
566 <source>Torrent Management Mode:</source>
567 <translation>Mode Pengelolaan Torrent:</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="29"/>
571 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
572 <translation>Mode otomatis artinya berbagai properti torrent (mis jalur penyimpanan) akan ditentukan oleh kategori terkait</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="51"/>
576 <source>Save at</source>
577 <translation>Simpan di</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
581 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
582 <translation>Catatan: bawaan saat ini ditampilkan sebagai rujukan.</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
586 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
587 <translation>Gunakan jalur lain untuk torrent yang belum selesai:</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="107"/>
591 <source>Category:</source>
592 <translation>Kategori</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="147"/>
596 <source>Tags:</source>
597 <translation>Tag:</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="163"/>
601 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
602 <translation>Klik tombol [...] untuk menambahkan/menghapus tag.</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/>
606 <source>Add/remove tags</source>
607 <translation>Menambahkan/menghapus tag</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/>
611 <source>...</source>
612 <translation>...</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
616 <source>Start torrent:</source>
617 <translation>Mulai torrent:</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
621 <source>Content layout:</source>
622 <translation>Tata letak konten:</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="285"/>
626 <source>Stop condition:</source>
627 <translation>Kondisi penghentian:</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
631 <source>Add to top of queue:</source>
632 <translation>Tambahkan ke antrian teratas:</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
636 <source>Skip hash check</source>
637 <translation>Lewati pengecekan hash</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="77"/>
641 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="80"/>
642 <source>Choose save path</source>
643 <translation>Pilih jalur simpan</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="82"/>
647 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="86"/>
648 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="90"/>
649 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="95"/>
650 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="100"/>
651 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="104"/>
652 <source>Default</source>
653 <translation>Bawaan</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="83"/>
657 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="101"/>
658 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="105"/>
659 <source>Yes</source>
660 <translation>Ya</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="84"/>
664 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="102"/>
665 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="106"/>
666 <source>No</source>
667 <translation>Tidak</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="87"/>
671 <source>Manual</source>
672 <translation>Manual</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="88"/>
676 <source>Automatic</source>
677 <translation>Otomatis</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="91"/>
681 <source>Original</source>
682 <translation>Orisinil</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="92"/>
686 <source>Create subfolder</source>
687 <translation>Buat subfolder</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="93"/>
691 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
692 <translation>Jangan buat subfolder</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="96"/>
696 <source>None</source>
697 <translation>Tidak ada</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="97"/>
701 <source>Metadata received</source>
702 <translation>Metadata diterima</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="98"/>
706 <source>Files checked</source>
707 <translation>File sudah diperiksa</translation>
708 </message>
709 </context>
710 <context>
711 <name>AdvancedSettings</name>
712 <message>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="520"/>
716 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
717 <source> MiB</source>
718 <translation> MiB</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="713"/>
722 <source>Recheck torrents on completion</source>
723 <translation>Periksa ulang torrent saat selesai</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="368"/>
727 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
728 <source> ms</source>
729 <comment> milliseconds</comment>
730 <translation> ms</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="177"/>
734 <source>Setting</source>
735 <translation>Pengaturan</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="177"/>
739 <source>Value</source>
740 <comment>Value set for this setting</comment>
741 <translation>Nilai</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
745 <source> (disabled)</source>
746 <translation>(nonaktif)</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
750 <source> (auto)</source>
751 <translation> (otomatis)</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="642"/>
755 <source> min</source>
756 <comment> minutes</comment>
757 <translation>menit</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
761 <source>All addresses</source>
762 <translation>Semua alamat</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="438"/>
766 <source>qBittorrent Section</source>
767 <translation>Bagian qBittorrent</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="443"/>
772 <source>Open documentation</source>
773 <translation>Buka dokumentasi</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="391"/>
777 <source>All IPv4 addresses</source>
778 <translation>Semua alamat IPv4</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="392"/>
782 <source>All IPv6 addresses</source>
783 <translation>Semua alamat IPv6</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="446"/>
787 <source>libtorrent Section</source>
788 <translation>Bagian libtorrent</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="449"/>
792 <source>Fastresume files</source>
793 <translation>Berkas lanjutan cepat</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
797 <source>SQLite database (experimental)</source>
798 <translation>Database SQLite (eksperimental)</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="452"/>
802 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
803 <translation>Lanjutkan tipe data penyimpanan (memerlukan mulai ulang)</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
807 <source>Normal</source>
808 <translation>Normal</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/>
812 <source>Below normal</source>
813 <translation>Di bawah normal</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="467"/>
817 <source>Medium</source>
818 <translation>Medium</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="468"/>
822 <source>Low</source>
823 <translation>Rendah</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="469"/>
827 <source>Very low</source>
828 <translation>Sangat rendah</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
832 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
833 <translation>Prioritas memori proses (hanya untuk Windows &gt;= 8)</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
837 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
838 <translation>Batas penggunaan memori fisik (RAM)</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
842 <source>Asynchronous I/O threads</source>
843 <translation>Asingkron rangkaian I/O</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
847 <source>Hashing threads</source>
848 <translation>Threads hash</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="507"/>
852 <source>File pool size</source>
853 <translation>Ukuran pool file</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
857 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
858 <translation type="unfinished"></translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
862 <source>Disk cache</source>
863 <translation>Cache diska</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
868 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="764"/>
869 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="864"/>
870 <source> s</source>
871 <comment> seconds</comment>
872 <translation> s</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
876 <source>Disk cache expiry interval</source>
877 <translation>Selang kedaluwarsa tembolok diska</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="552"/>
881 <source>Disk queue size</source>
882 <translation>Ukuran antrian disk</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="565"/>
886 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
887 <source>Enable OS cache</source>
888 <translation>Aktifkan tembolok OS</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="581"/>
892 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
893 <translation>Gabungkan baca &amp; tulis</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
897 <source>Use piece extent affinity</source>
898 <translation type="unfinished"></translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
902 <source>Send upload piece suggestions</source>
903 <translation>Kirim saran potongan unggahan</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
907 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/>
908 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
909 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
910 <source>0 (disabled)</source>
911 <translation>0 (nonaktif)</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="644"/>
915 <source>Save resume data interval [0: disabled]</source>
916 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
917 <translation type="unfinished"></translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
921 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]</source>
922 <translation type="unfinished"></translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
926 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]</source>
927 <translation type="unfinished"></translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="672"/>
931 <source>0 (permanent lease)</source>
932 <translation type="unfinished"></translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="673"/>
936 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]</source>
937 <translation type="unfinished"></translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="766"/>
941 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]</source>
942 <translation type="unfinished"></translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="782"/>
946 <source>Notification timeout [0: infinite, -1: system default]</source>
947 <translation type="unfinished"></translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="872"/>
951 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
952 <translation type="unfinished"></translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="551"/>
956 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="594"/>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
958 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
960 <source> KiB</source>
961 <translation>KiB</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="364"/>
965 <source> (infinite)</source>
966 <translation>(tak ter-hingga)</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="366"/>
970 <source> (system default)</source>
971 <translation>(bawaan sistem)</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
975 <source>This option is less effective on Linux</source>
976 <translation>Pilihan ini kurang efektif di piranti Linux</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
980 <source>Bdecode depth limit</source>
981 <translation type="unfinished"></translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
985 <source>Bdecode token limit</source>
986 <translation type="unfinished"></translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
990 <source>Default</source>
991 <translation>Bawaan</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="557"/>
995 <source>Memory mapped files</source>
996 <translation type="unfinished"></translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
1000 <source>POSIX-compliant</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
1005 <source>Disk IO type (requires restart)</source>
1006 <translation type="unfinished"></translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
1010 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/>
1011 <source>Disable OS cache</source>
1012 <translation>Matikan tembolok Sistem Operasi</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="567"/>
1016 <source>Disk IO read mode</source>
1017 <translation type="unfinished"></translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
1021 <source>Write-through</source>
1022 <translation type="unfinished"></translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
1026 <source>Disk IO write mode</source>
1027 <translation type="unfinished"></translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="596"/>
1031 <source>Send buffer watermark</source>
1032 <translation>Kirim tanda air buffer</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
1036 <source>Send buffer low watermark</source>
1037 <translation>Kirim tanda air buffer rendah</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="608"/>
1041 <source>Send buffer watermark factor</source>
1042 <translation>Kirim tanda air buffer factor</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="614"/>
1046 <source>Outgoing connections per second</source>
1047 <translation>Koneksi keluar per detik</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
1051 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
1052 <source>0 (system default)</source>
1053 <translation>0 (bawaan sistem)</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="622"/>
1057 <source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
1058 <translation type="unfinished"></translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
1062 <source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
1063 <translation type="unfinished"></translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="636"/>
1067 <source>Socket backlog size</source>
1068 <translation type="unfinished"></translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="650"/>
1072 <source>.torrent file size limit</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
1077 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1078 <translation type="unfinished"></translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="682"/>
1082 <source>Prefer TCP</source>
1083 <translation>Pilih TCP</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
1087 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1088 <translation>Proporsi rekan (men-throttle TCP)</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
1092 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
1093 <translation>Dukungan internationalized domain name (IDN)</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="695"/>
1097 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
1098 <translation>Izinkan banyak koneksi dari Alamat IP yang sama</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="700"/>
1102 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
1103 <translation>Validasi sertifikat pelacak HTTPS</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
1107 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
1108 <translation type="unfinished"></translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
1112 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
1117 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1118 <translation type="unfinished"></translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="720"/>
1122 <source>Refresh interval</source>
1123 <translation type="unfinished"></translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
1127 <source>Resolve peer host names</source>
1128 <translation>Singkap nama host rekan</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="753"/>
1132 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="786"/>
1137 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
1138 <translation>Umumkan kembali ke semua pelacak saat IP atau port diubah</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="800"/>
1142 <source>Enable icons in menus</source>
1143 <translation>Aktifkan ikon di menu</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="803"/>
1147 <source>Attach &quot;Add new torrent&quot; dialog to main window</source>
1148 <translation type="unfinished"></translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="815"/>
1152 <source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
1153 <translation type="unfinished"></translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="854"/>
1157 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
1158 <translation type="unfinished"></translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="860"/>
1162 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
1163 <translation type="unfinished"></translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="866"/>
1167 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
1168 <translation type="unfinished"></translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
1172 <source>I2P inbound quantity</source>
1173 <translation type="unfinished"></translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
1177 <source>I2P outbound quantity</source>
1178 <translation type="unfinished"></translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
1182 <source>I2P inbound length</source>
1183 <translation type="unfinished"></translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="893"/>
1187 <source>I2P outbound length</source>
1188 <translation type="unfinished"></translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="770"/>
1192 <source>Display notifications</source>
1193 <translation>Tampilkan notifikasi</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="773"/>
1197 <source>Display notifications for added torrents</source>
1198 <translation>Tampilkan notifikasi untuk torrent yang ditambahkan</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="789"/>
1202 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
1203 <translation>Unduh favicon milik tracker</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="793"/>
1207 <source>Save path history length</source>
1208 <translation>Simpan riwayat panjang jalur</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="796"/>
1212 <source>Enable speed graphs</source>
1213 <translation>Aktifkan grafik kecepatan</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="817"/>
1217 <source>Fixed slots</source>
1218 <translation>Slot tetap</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="818"/>
1222 <source>Upload rate based</source>
1223 <translation>Laju unggah dasar</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="820"/>
1227 <source>Upload slots behavior</source>
1228 <translation>Unggah tingkah laku slot</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="823"/>
1232 <source>Round-robin</source>
1233 <translation>Usul</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="824"/>
1237 <source>Fastest upload</source>
1238 <translation>Unggah cepat</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="825"/>
1242 <source>Anti-leech</source>
1243 <translation>Anti-leech</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="827"/>
1247 <source>Upload choking algorithm</source>
1248 <translation>Unggah algoritma tersendat</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="832"/>
1252 <source>Confirm torrent recheck</source>
1253 <translation>Konfirmasi pemeriksaan ulang torrent</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="836"/>
1257 <source>Confirm removal of all tags</source>
1258 <translation>Konfirmasi pembuangan semua tanda</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="840"/>
1262 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
1263 <translation>Selalu umumkan kepada semua traker dalam satu deretan</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="846"/>
1267 <source>Always announce to all tiers</source>
1268 <translation>Selalu umumkan kepada semua deretan</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
1272 <source>Any interface</source>
1273 <comment>i.e. Any network interface</comment>
1274 <translation>Antarmuka apapun</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
1278 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
1279 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
1280 <translation>Algoritma mode campuran %1-TCP</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="723"/>
1284 <source>Resolve peer countries</source>
1285 <translation>Singkap negara rekanan</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="747"/>
1289 <source>Network interface</source>
1290 <translation>Antarmuka jaringan</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
1294 <source>Optional IP address to bind to</source>
1295 <translation type="unfinished"></translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="759"/>
1299 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
1300 <translation type="unfinished"></translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="807"/>
1304 <source>Enable embedded tracker</source>
1305 <translation>Aktifkan pelacak tertanam</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="812"/>
1309 <source>Embedded tracker port</source>
1310 <translation>Port pelacak tertanam</translation>
1311 </message>
1312 </context>
1313 <context>
1314 <name>Application</name>
1315 <message>
1316 <location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
1317 <source>qBittorrent %1 started</source>
1318 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1319 <translation>qBittorrent %1 dimulai</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../app/application.cpp" line="301"/>
1323 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1324 <translation>Berjalan dalam mode portabel. Mendeteksi otomatis folder profil di: %1</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../app/application.cpp" line="303"/>
1328 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1329 <translation type="unfinished"></translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <location filename="../app/application.cpp" line="307"/>
1333 <source>Using config directory: %1</source>
1334 <translation>Menggunakan direktori konfigurasi: %1</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../app/application.cpp" line="654"/>
1338 <source>Torrent name: %1</source>
1339 <translation>Nama torrent: %1</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../app/application.cpp" line="655"/>
1343 <source>Torrent size: %1</source>
1344 <translation>Ukuran torrent: %1</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../app/application.cpp" line="656"/>
1348 <source>Save path: %1</source>
1349 <translation>Jalur penyimpanan: %1</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <location filename="../app/application.cpp" line="657"/>
1353 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1354 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1355 <translation>Torrent telah diunduh dalam %1.</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../app/application.cpp" line="659"/>
1359 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1360 <translation>Terima kasih telah menggunakan qBittorrent.</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../app/application.cpp" line="690"/>
1364 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1365 <translation>Torrent: %1, mengirimkan notifikasi email</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../app/application.cpp" line="568"/>
1369 <source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1370 <translation type="unfinished"></translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../app/application.cpp" line="569"/>
1374 <source>Failed to run external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1375 <translation type="unfinished"></translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../app/application.cpp" line="666"/>
1379 <source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source>
1380 <translation type="unfinished"></translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../app/application.cpp" line="772"/>
1384 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
1385 <translation type="unfinished"></translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../app/application.cpp" line="794"/>
1389 <location filename="../app/application.cpp" line="955"/>
1390 <source>Loading torrents...</source>
1391 <translation>Memuat torrent...</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../app/application.cpp" line="797"/>
1395 <source>E&amp;xit</source>
1396 <translation>&amp;Keluar</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <location filename="../app/application.cpp" line="844"/>
1400 <source>I/O Error</source>
1401 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
1402 <translation>Galat I/O</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../app/application.cpp" line="845"/>
1406 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
1407 Reason: %2</source>
1408 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
1409 Reason: disk is full.</comment>
1410 <translation>Sebuah galat I/O telah terjadi pada torrent &apos;%1&apos;.
1411 Alasan: %2</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../app/application.cpp" line="851"/>
1415 <source>Error</source>
1416 <translation>Galat</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../app/application.cpp" line="851"/>
1420 <source>Failed to add torrent: %1</source>
1421 <translation>Gagal menambahkan torrent: %1</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../app/application.cpp" line="857"/>
1425 <source>Torrent added</source>
1426 <translation>Torrent ditambahkan</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../app/application.cpp" line="857"/>
1430 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
1431 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
1432 <translation>&apos;%1&apos; telah ditambahkan.</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../app/application.cpp" line="862"/>
1436 <source>Download completed</source>
1437 <translation>Unduhan Selesai</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../app/application.cpp" line="862"/>
1441 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
1442 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
1443 <translation>&apos;%1&apos; telah selesai diunduh.</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../app/application.cpp" line="867"/>
1447 <source>URL download error</source>
1448 <translation>Galat unduh URL</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../app/application.cpp" line="868"/>
1452 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
1453 <translation>Tidak bisa mengunduh berkas pada URL &apos;%1&apos;, alasan: %2.</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../app/application.cpp" line="886"/>
1457 <source>Torrent file association</source>
1458 <translation>Asosiasi berkas torrent</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="../app/application.cpp" line="887"/>
1462 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1463 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
1464 <translation>qBittorrent bukan aplikasi bawaan untuk membuka berkas torrent atau tautan Magnet. Apakah Anda ingin mengasosiasikan qBittorent untuk membuka berkas torrent dan Tautan Magnet?</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../app/application.cpp" line="915"/>
1468 <source>Information</source>
1469 <translation>Informasi</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <location filename="../app/application.cpp" line="916"/>
1473 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1474 <translation>Untuk mengontrol qBittorrent, akses WebUI di: %1</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../app/application.cpp" line="921"/>
1478 <source>The WebUI administrator username is: %1</source>
1479 <translation>Nama pengguna admin WebUI adalah: %1</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../app/application.cpp" line="922"/>
1483 <source>The WebUI administrator password was not set. A temporary password is provided for this session: %1</source>
1484 <translation type="unfinished"></translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../app/application.cpp" line="923"/>
1488 <source>You should set your own password in program preferences.</source>
1489 <translation type="unfinished"></translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <location filename="../app/application.cpp" line="955"/>
1493 <source>Exit</source>
1494 <translation>Tutup</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <location filename="../app/application.cpp" line="1090"/>
1498 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1499 <translation type="unfinished"></translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <location filename="../app/application.cpp" line="1125"/>
1503 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
1504 <translation type="unfinished"></translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <location filename="../app/application.cpp" line="1228"/>
1508 <source>qBittorrent termination initiated</source>
1509 <translation type="unfinished"></translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <location filename="../app/application.cpp" line="1234"/>
1513 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
1514 <translation type="unfinished"></translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../app/application.cpp" line="1248"/>
1518 <source>Saving torrent progress...</source>
1519 <translation>Menyimpan progres torrent...</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <location filename="../app/application.cpp" line="1282"/>
1523 <source>qBittorrent is now ready to exit</source>
1524 <translation type="unfinished"></translation>
1525 </message>
1526 </context>
1527 <context>
1528 <name>AsyncFileStorage</name>
1529 <message>
1530 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1531 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1532 <translation>Tidak bisa membuat direktori &apos;%1&apos;.</translation>
1533 </message>
1534 </context>
1535 <context>
1536 <name>AuthController</name>
1537 <message>
1538 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="70"/>
1539 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1540 <translation>Login WebAPI gagal. Penyebab: IP telah diblokir, IP: %1, nama pengguna: %2</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="74"/>
1544 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1545 <translation>Alamat IP Anda telah dicekal setelah terlalu banyak melakukan percobaan otentikasi yang gagal.</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="86"/>
1549 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1550 <translation>Login WebAPI sukses. IP: %1</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="93"/>
1554 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1555 <translation>Login WebAPI gagal. Penyebab: kredensial tidak sah, mencoba: %1, IP: %2, namapengguna: %3</translation>
1556 </message>
1557 </context>
1558 <context>
1559 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1560 <message>
1561 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1562 <source>RSS Downloader</source>
1563 <translation>Pengunduh RSS</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="58"/>
1567 <source>Download Rules</source>
1568 <translation>Aturan Unduhan</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="172"/>
1572 <source>Use Regular Expressions</source>
1573 <translation>Gunakan Ekpresi Reguler</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1577 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1578 <translation>Gunakan Smart Episode Filter</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="181"/>
1582 <source>Must Contain:</source>
1583 <translation>Harus Memuat:</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1587 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1588 <translation type="unfinished"></translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="68"/>
1592 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.</source>
1593 <translation>Ganti nama pengaturan yang dipilih. Atau gunakan kombinasi F2 untuk ganti nama.</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
1597 <source>Priority:</source>
1598 <translation>Prioritas:</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
1602 <source>Must Not Contain:</source>
1603 <translation>Tidak Boleh Memuat:</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="195"/>
1607 <source>Episode Filter:</source>
1608 <translation>Filter Episode:</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="253"/>
1612 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1613 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1614 <translation type="unfinished"></translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="304"/>
1618 <source>Torrent parameters</source>
1619 <translation>Parameter torrent</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="266"/>
1623 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1624 <extracomment>... X days</extracomment>
1625 <translation>Abaikan Kecocokan Berturut-turut untuk (0 untuk Nonaktif)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="276"/>
1629 <source>Disabled</source>
1630 <translation>Nonaktif</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="279"/>
1634 <source> days</source>
1635 <translation>hari</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1639 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1640 <translation>Terapkan Aturan ke Umpan:</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="374"/>
1644 <source>Matching RSS Articles</source>
1645 <translation>Artikel RSS yang Cocok</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
1649 <source>&amp;Import...</source>
1650 <translation>&amp;Impor...</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="412"/>
1654 <source>&amp;Export...</source>
1655 <translation>&amp;Ekspor...</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1659 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1660 <translation>Artikel yang cocok berdasarkan filter episode.</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1664 <source>Example: </source>
1665 <translation>Contoh:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="114"/>
1669 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1670 <comment>example X will match</comment>
1671 <translation>akan cocok 2, 5, 8 sampai 15, 30 dan episode seterusnya dari musim pertama</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
1675 <source>Episode filter rules: </source>
1676 <translation>Aturan filter episode:</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
1680 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1681 <translation>Nomor musim wajib bernilai bukan nol</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="117"/>
1685 <source>Filter must end with semicolon</source>
1686 <translation>Filter harus diakhiri dengan titik-koma</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="118"/>
1690 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1691 <translation>Tiga jenis rentang untuk episode yang didukung:</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="119"/>
1695 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1696 <translation>Nomor tunggal: &lt;b&gt;1x25;&lt;/ b&gt; cocok dengan episode 25 dari musim pertama</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="120"/>
1700 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1701 <translation>Rentang normal: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; cocok dengan episode 25 sampai 40 dari musim pertama</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="116"/>
1705 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1706 <translation>Nomor episode ialah wajib nilai positif</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1710 <source>Rules</source>
1711 <translation>Aturan</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/>
1715 <source>Rules (legacy)</source>
1716 <translation>Aturan (lama)</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="121"/>
1720 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1721 <translation>Barisan tak terbatas:&lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt;sesuai episode 25 dan ke atas dari sesi satu, dan semua dari episode nanti</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="311"/>
1725 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1726 <translation>Cocok Terakhir: %1 hari yang lalu</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="313"/>
1730 <source>Last Match: Unknown</source>
1731 <translation>Cocok Terakhir: Tidak Diketahui</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1735 <source>New rule name</source>
1736 <translation>Nama aturan baru</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1740 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1741 <translation>Mohon ketik nama dari aturan unduh baru.</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1745 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="546"/>
1746 <source>Rule name conflict</source>
1747 <translation>Nama aturan konflik</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1751 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="547"/>
1752 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1753 <translation>Aturan dengan nama ini telah ada, mohon pilih nama lain.</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1757 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1758 <translation>Apakah Anda yakin ingin membuang aturan unduhan bernama &apos;%1&apos;?</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1762 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1763 <translation>Apakah Anda yakin ingin menghapus aturan unduh yang dipilih?</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1767 <source>Rule deletion confirmation</source>
1768 <translation>Konfirmasi penghapusan aturan</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
1772 <source>Invalid action</source>
1773 <translation>Tindakan tidak valid</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
1777 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1778 <translation>Daftar kosong, tidak ada yang perlu diekspor.</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1782 <source>Export RSS rules</source>
1783 <translation>Ekspor aturan RSS</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="454"/>
1787 <source>I/O Error</source>
1788 <translation>Galat I/O</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="455"/>
1792 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1793 <translation>Gagal membuat berkas tujuan. Alasan: %1</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="463"/>
1797 <source>Import RSS rules</source>
1798 <translation>Impor aturan RSS</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="492"/>
1802 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1803 <translation>Gagal mengimpor berkas aturan yang dipilih. Alasan: %1</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="501"/>
1807 <source>Add new rule...</source>
1808 <translation>Tambah aturan baru...</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="510"/>
1812 <source>Delete rule</source>
1813 <translation>Hapus aturan</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="513"/>
1817 <source>Rename rule...</source>
1818 <translation>Ubah nama aturan...</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1822 <source>Delete selected rules</source>
1823 <translation>Hapus aturan yang dipilih</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="523"/>
1827 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1828 <translation>Kosongkan daftar episode yang diunduh...</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
1832 <source>Rule renaming</source>
1833 <translation>Menamai ulang aturan</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
1837 <source>Please type the new rule name</source>
1838 <translation>Mohon ketik nama aturan baru</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="567"/>
1842 <source>Clear downloaded episodes</source>
1843 <translation>Kosongkan daftar episode yang diunduh</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="568"/>
1847 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1848 <translation>Apakah Anda yakin ingin mengosongkan daftar episode yang diunduh untuk aturan yang dipilih?</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="682"/>
1852 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1853 <translation>Mode regex: gunakan ekspresi reguler yang kompatibel dengan Perl</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="732"/>
1857 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="779"/>
1858 <source>Position %1: %2</source>
1859 <translation>Posisi %1: %2</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
1863 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1864 <translation>Mode wildcard: Anda bisa menggunakan</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
1868 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
1869 <source>Import error</source>
1870 <translation>Kesalahan impor</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
1874 <source>Failed to read the file. %1</source>
1875 <translation type="unfinished"></translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
1879 <source>? to match any single character</source>
1880 <translation>? untuk mencocokkan semua jenis karakter tunggal</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1884 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1885 <translation>* untuk sesuai nol atau lebih dari karakter apapun</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="689"/>
1889 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1890 <translation>Ruang putih terhitung sebagai operator DAN (semua kata, urutan apapun)</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="690"/>
1894 <source>| is used as OR operator</source>
1895 <translation>| digunakan sebagai operator OR</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
1899 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1900 <translation>Jika urutan kata sangat penting gunakan * daripada ruang putih.</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="698"/>
1904 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1905 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1906 <translation>Ekspresi dengan kekosongan %1 klausa (cth. %2)</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="702"/>
1910 <source> will match all articles.</source>
1911 <translation>akan sesuai semua pasal.</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="703"/>
1915 <source> will exclude all articles.</source>
1916 <translation>akan tiadakan semua pasal.</translation>
1917 </message>
1918 </context>
1919 <context>
1920 <name>BanListOptionsDialog</name>
1921 <message>
1922 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1923 <source>List of banned IP addresses</source>
1924 <translation>Daftar alamat IP terblokir</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1928 <source>Ban IP</source>
1929 <translation>Blokir IP</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1933 <source>Delete</source>
1934 <translation>Hapus</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1938 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="109"/>
1939 <source>Warning</source>
1940 <translation>Peringatan</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1944 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1945 <translation>Alamat IP yang dimasukan tidak valid.</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="109"/>
1949 <source>The entered IP is already banned.</source>
1950 <translation>Alamat IP yang dimasukan sudah diblokir.</translation>
1951 </message>
1952 </context>
1953 <context>
1954 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1955 <message>
1956 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="103"/>
1957 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1958 <translation>Tidak dapat membuat berkas lanjutan torrent: &quot;%1&quot;</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="214"/>
1962 <source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
1963 <translation type="unfinished"></translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="281"/>
1967 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="288"/>
1968 <source>Cannot parse torrent info: %1</source>
1969 <translation type="unfinished"></translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="284"/>
1973 <source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
1974 <translation type="unfinished"></translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="299"/>
1978 <source>Mismatching info-hash detected in resume data</source>
1979 <translation type="unfinished"></translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="395"/>
1983 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1984 <translation>Tidak dapat menyimpan metadata torrent ke &apos;%1&apos;. Kesalahan: %2.</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="422"/>
1988 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1989 <translation type="unfinished"></translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="177"/>
1993 <source>Couldn&apos;t load torrents queue: %1</source>
1994 <translation type="unfinished"></translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="211"/>
1998 <source>Cannot parse resume data: %1</source>
1999 <translation type="unfinished"></translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="318"/>
2003 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
2004 <translation type="unfinished"></translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="447"/>
2008 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2009 <translation>Tidak dapat menyimpan data ke &apos;%1&apos;. Kesalahan: %2</translation>
2010 </message>
2011 </context>
2012 <context>
2013 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
2014 <message>
2015 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="382"/>
2016 <source>Not found.</source>
2017 <translation>Tidak ditemukan.</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="386"/>
2021 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2022 <translation>Tidak dapat melanjutkan data dari torrent &apos;%1&apos;. Kesalahan: %2</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="470"/>
2026 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
2027 <source>Database is corrupted.</source>
2028 <translation>Basis data rusak.</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="488"/>
2032 <source>Couldn&apos;t enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
2033 <translation type="unfinished"></translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="654"/>
2037 <source>Couldn&apos;t obtain query result.</source>
2038 <translation type="unfinished"></translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="658"/>
2042 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
2043 <translation type="unfinished"></translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="707"/>
2047 <source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
2048 <translation type="unfinished"></translation>
2049 </message>
2050 </context>
2051 <context>
2052 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage</name>
2053 <message>
2054 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="832"/>
2055 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
2056 <translation>Tidak dapat menyimpan metadata torrent. Kesalahan %1.</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="883"/>
2060 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2061 <translation>Tidak dapat melanjutkan menyimpan data untuk torrent &apos;%1&apos;. Kesalahan: %2</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="911"/>
2065 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2066 <translation>Tidak dapat menghapus data yang dilanjutkan dari torrent &apos;%1&apos;. Kesalahan: %2</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="945"/>
2070 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
2071 <translation>Tidak dapat menyimpan posisi antrian torrent. Kesalahan: %1</translation>
2072 </message>
2073 </context>
2074 <context>
2075 <name>BitTorrent::SessionImpl</name>
2076 <message>
2077 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2078 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2079 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
2080 <translation type="unfinished"></translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2084 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2085 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2086 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2087 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2088 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2089 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2090 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3697"/>
2091 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4472"/>
2092 <source>ON</source>
2093 <translation>NYALA</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2097 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2098 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2099 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2100 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2101 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2102 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2103 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3697"/>
2104 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4472"/>
2105 <source>OFF</source>
2106 <translation>MATI</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2110 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2111 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
2112 <translation type="unfinished"></translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="684"/>
2116 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
2117 <translation type="unfinished"></translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1290"/>
2121 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2122 <translation type="unfinished"></translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1344"/>
2126 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1354"/>
2127 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2128 <translation type="unfinished"></translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1388"/>
2132 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2133 <translation type="unfinished"></translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1395"/>
2137 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2138 <translation type="unfinished"></translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1410"/>
2142 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2143 <translation type="unfinished"></translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1424"/>
2147 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2148 <translation type="unfinished"></translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1430"/>
2152 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2153 <translation type="unfinished"></translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/>
2157 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
2158 <translation type="unfinished"></translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/>
2162 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
2163 <translation type="unfinished"></translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1561"/>
2167 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
2168 <translation type="unfinished"></translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2172 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
2173 <translation type="unfinished"></translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2177 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4472"/>
2178 <source>Anonymous mode: %1</source>
2179 <translation>Mode anonim: %1</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2183 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3696"/>
2184 <source>Encryption support: %1</source>
2185 <translation type="unfinished"></translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2189 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3697"/>
2190 <source>FORCED</source>
2191 <translation>PAKSA</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1990"/>
2195 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2196 <translation type="unfinished"></translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2005"/>
2200 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
2201 <translation type="unfinished"></translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2164"/>
2205 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
2206 <translation type="unfinished"></translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2165"/>
2210 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2208"/>
2211 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2251"/>
2212 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
2213 <translation>Torrent: &quot;%1&quot;.</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2169"/>
2217 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2212"/>
2218 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2255"/>
2219 <source>Removed torrent.</source>
2220 <translation>Hapus torrent.</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2174"/>
2224 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2217"/>
2225 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2260"/>
2226 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
2227 <translation type="unfinished"></translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2180"/>
2231 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2223"/>
2232 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2266"/>
2233 <source>Torrent paused.</source>
2234 <translation>Torrent berhenti</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2185"/>
2238 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2228"/>
2239 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2271"/>
2240 <source>Super seeding enabled.</source>
2241 <translation type="unfinished"></translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2207"/>
2245 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
2246 <translation type="unfinished"></translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2250"/>
2250 <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
2251 <translation>Torrent mencapai batas waktu pembenihan tidak aktif.</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2290"/>
2255 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5483"/>
2256 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2257 <translation type="unfinished"></translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2625"/>
2261 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
2262 <translation type="unfinished"></translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2643"/>
2266 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2267 <translation type="unfinished"></translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2760"/>
2271 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
2272 <translation type="unfinished"></translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2767"/>
2276 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
2277 <translation type="unfinished"></translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2788"/>
2281 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
2282 <translation type="unfinished"></translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2995"/>
2286 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
2287 <translation type="unfinished"></translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3014"/>
2291 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
2292 <translation type="unfinished"></translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3139"/>
2296 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2297 <translation type="unfinished"></translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3194"/>
2301 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
2302 <translation type="unfinished"></translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3307"/>
2306 <source>System network status changed to %1</source>
2307 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
2308 <translation>Status jaringan sistem berubah menjadi %1</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3307"/>
2312 <source>ONLINE</source>
2313 <translation>DARING</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3307"/>
2317 <source>OFFLINE</source>
2318 <translation>LURING</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3321"/>
2322 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
2323 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
2324 <translation>Konfigurasi jaringan dari %1 telah berubah, menyegarkan jalinan sesi</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3339"/>
2328 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
2329 <translation type="unfinished"></translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3380"/>
2333 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3414"/>
2334 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
2335 <translation type="unfinished"></translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3393"/>
2339 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2340 <translation type="unfinished"></translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3997"/>
2344 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
2345 <translation type="unfinished"></translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4982"/>
2349 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2350 <translation type="unfinished"></translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4992"/>
2354 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2355 <translation type="unfinished"></translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5007"/>
2359 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2360 <translation type="unfinished"></translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5013"/>
2364 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2365 <translation type="unfinished"></translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5026"/>
2369 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2370 <translation>Torrent dihentikan. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5032"/>
2374 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2375 <translation>Torrent dilanjutkan. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5043"/>
2379 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2380 <translation>Unduhan Torrent terselesaikan. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5120"/>
2384 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2385 <translation type="unfinished"></translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5131"/>
2389 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
2390 <translation type="unfinished"></translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5140"/>
2394 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
2395 <translation type="unfinished"></translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5148"/>
2399 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2400 <translation type="unfinished"></translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5165"/>
2404 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2405 <translation>Memulai memindahkan torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tujuan: &quot;%2&quot;</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5214"/>
2409 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2410 <translation type="unfinished"></translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5261"/>
2414 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2415 <translation type="unfinished"></translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5363"/>
2419 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
2420 <translation type="unfinished"></translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5376"/>
2424 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2425 <translation type="unfinished"></translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5420"/>
2429 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2430 <translation type="unfinished"></translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5430"/>
2434 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2435 <translation type="unfinished"></translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5720"/>
2439 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2440 <translation type="unfinished"></translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5724"/>
2444 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2445 <translation type="unfinished"></translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5730"/>
2449 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2450 <translation>Torrent bermasalah. Torrent: &quot;%1&quot;. Masalah: &quot;%2&quot;</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5748"/>
2454 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5799"/>
2455 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2456 <translation>Hapus torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5771"/>
2460 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2461 <translation>Hilangkan torrent dan hapus isi torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5850"/>
2465 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2466 <translation type="unfinished"></translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5861"/>
2470 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2471 <translation type="unfinished"></translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5867"/>
2475 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2476 <translation type="unfinished"></translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5876"/>
2480 <source>IP filter</source>
2481 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2482 <translation>Filter IP</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5879"/>
2486 <source>filtered port (%1)</source>
2487 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (8899).</comment>
2488 <translation type="unfinished"></translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5885"/>
2492 <source>privileged port (%1)</source>
2493 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (80).</comment>
2494 <translation type="unfinished"></translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5958"/>
2498 <source>BitTorrent session encountered a serious error. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2499 <translation>Sesi BitTorrent mengalami masalah serius. Reason: &quot;%1&quot;</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6150"/>
2503 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %1. Message: &quot;%2&quot;.</source>
2504 <translation type="unfinished"></translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6160"/>
2508 <source>I2P error. Message: &quot;%1&quot;.</source>
2509 <translation type="unfinished"></translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5882"/>
2513 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2514 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2515 <translation type="unfinished"></translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5253"/>
2519 <source>Failed to load Categories. %1</source>
2520 <translation>Gagal memuat Kategori. %1</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5268"/>
2524 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
2525 <translation>Gagal memuat pengaturan Kategori. File: &quot;%1&quot;. Kesalahan: &quot;Format data tidak valid&quot;</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5793"/>
2529 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2530 <translation>Torrent dihapus tapi gagal menghapus isi dan/atau fail-sebagian. Torrent: &quot;%1&quot;. Kesalahan: &quot;%2&quot;</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5888"/>
2534 <source>%1 is disabled</source>
2535 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2536 <translation>%1 dinonaktifkan</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5891"/>
2540 <source>%1 is disabled</source>
2541 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2542 <translation>%1 dinonaktifkan</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5915"/>
2546 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2547 <translation type="unfinished"></translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5921"/>
2551 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2552 <translation type="unfinished"></translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5930"/>
2556 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2557 <translation type="unfinished"></translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5937"/>
2561 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2562 <translation type="unfinished"></translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5945"/>
2566 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2567 <translation type="unfinished"></translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6060"/>
2571 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2572 <translation type="unfinished"></translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6082"/>
2576 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2577 <translation type="unfinished"></translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6105"/>
2581 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2582 <translation type="unfinished"></translation>
2583 </message>
2584 </context>
2585 <context>
2586 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2587 <message>
2588 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2589 <source>Operation aborted</source>
2590 <translation>Operasi dibatalkan</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2594 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2595 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2596 <translation>Gagal membuat berkas torrent baru. Alasan: %1</translation>
2597 </message>
2598 </context>
2599 <context>
2600 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2601 <message>
2602 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="737"/>
2603 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2604 <translation>Gagal menambahkan rekanan &quot;%1&quot; ke torrent &quot;%2&quot;. Alasan: %3</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="742"/>
2608 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2609 <translation>Rekanan &quot;%1&quot; ditambahkan ke torrent &quot;%2&quot;</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="786"/>
2613 <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
2614 <translation type="unfinished"></translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1141"/>
2618 <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2619 <translation type="unfinished"></translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1574"/>
2623 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2624 <translation>Unduh bagian awal dan akhir terlebih dahulu: %1, torrent: &apos;%2&apos;</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/>
2628 <source>On</source>
2629 <translation>Aktif</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/>
2633 <source>Off</source>
2634 <translation>Nonaktif</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2089"/>
2638 <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2639 <translation type="unfinished"></translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2100"/>
2643 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2644 <translation type="unfinished"></translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2595"/>
2648 <source>Missing metadata</source>
2649 <translation>Metadata tidak ditemukan</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2143"/>
2653 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2654 <translation>Gagal mengubah nama berkas. Torrent: &quot;%1&quot;, berkas: &quot;%2&quot;, alasan: &quot;%3&quot;</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2205"/>
2658 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2659 <translation type="unfinished"></translation>
2660 </message>
2661 </context>
2662 <context>
2663 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2664 <message>
2665 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2666 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2667 <translation type="unfinished"></translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2671 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2672 <translation type="unfinished"></translation>
2673 </message>
2674 </context>
2675 <context>
2676 <name>CMD Options</name>
2677 <message>
2678 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
2679 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2680 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
2681 <translation>Parameter &apos;%1&apos; harus mengikuti sintaksis &apos;%1=%2&apos;</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
2685 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2686 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
2687 <translation>Parameter &apos;%1&apos; harus mengikuti sintaksis &apos;%1=%2&apos;</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="223"/>
2691 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
2692 <translation>Diharapkan bilangan bulat berada dalam lingkungan variabel &apos;%1&apos;, tetapi dapat &apos;%2&apos;</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
2696 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2697 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
2698 <translation>Parameter &apos;%1&apos; harus mengikuti sintaksis &apos;%1=%2&apos;</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
2702 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
2703 <translation>Diharapkan %1 dalam lingkungan variabel &apos;%2&apos;, tetapi dapat &apos;%3&apos;</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="392"/>
2707 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="400"/>
2708 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
2709 <translation>%1 harus spesifik port benar (1 sampai 65535).</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="503"/>
2713 <source>Usage:</source>
2714 <translation>Penggunaan:</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="504"/>
2718 <source>[options] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</source>
2719 <translation type="unfinished"></translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="506"/>
2723 <source>Options:</source>
2724 <translation>Opsi:</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="508"/>
2728 <source>Display program version and exit</source>
2729 <translation>Tampilkan versi program dan keluar</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="510"/>
2733 <source>Display this help message and exit</source>
2734 <translation>Tampilkan pesan bantuan ini dan keluar</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="511"/>
2738 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="514"/>
2739 <source>port</source>
2740 <translation>port</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="512"/>
2744 <source>Change the WebUI port</source>
2745 <translation>Ubah port WebUI</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/>
2749 <source>Change the torrenting port</source>
2750 <translation type="unfinished"></translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/>
2754 <source>Disable splash screen</source>
2755 <translation>Nonaktifkan layar sambutan</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="520"/>
2759 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
2760 <translation>Jalankan dalam mode daemon (latar)</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
2764 <source>dir</source>
2765 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
2766 <translation>dir</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="524"/>
2770 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
2771 <translation>Simpan berkas konfigurasi di dalam &lt;dir&gt;</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
2775 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
2776 <source>name</source>
2777 <translation>nama</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
2781 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
2782 <translation>Simpan berkas konfigurasi di dalam direktori qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
2786 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
2787 <translation>Retas ke dalam libtorrent sambung-cepat berkas dan buat tempat tujuan relatif ke direktori profil</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
2791 <source>files or URLs</source>
2792 <translation>berkas atau URL</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="531"/>
2796 <source>Download the torrents passed by the user</source>
2797 <translation>Unduhan torrent dilewati oleh pengguna</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
2801 <source>Options when adding new torrents:</source>
2802 <translation>Opsi saat menambahkan torrent baru:</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
2806 <source>path</source>
2807 <translation>jalur</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
2811 <source>Torrent save path</source>
2812 <translation>Jalur simpan torrent</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
2816 <source>Add torrents as started or paused</source>
2817 <translation>Tambahkan torrrent sebagai dimulai atau dijeda</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
2821 <source>Skip hash check</source>
2822 <translation>Lewati pengecekan hash</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
2826 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
2827 <translation>Masukkan torrent ke dalam kategori. Kategori otomatis dibuat jika tidak ada.</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
2831 <source>Download files in sequential order</source>
2832 <translation>Unduh berkas dalam urutan</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
2836 <source>Download first and last pieces first</source>
2837 <translation>Unduh bagian-bagian pertama dan akhir terlebih dahulu</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
2841 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
2842 <translation>Tentukan apakah &quot;Buat torrent baru&quot; dialog terbuka saat menambah torrent.</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
2846 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
2847 <translation>Opsi nilai mungkin berisi via lingkungan variabel. Untuk opsi bernama &apos;parameter-nama&apos;, lingkungan variabel nama ialah &apos;QBT_PARAMETER_NAMA&apos; (dengan huruf besar, &apos;-&apos; diganti dengan &apos;_&apos;). Untuk meneruskan nilai bendera, atur variabel menjadi &apos;1&apos; atau &apos;BENAR&apos;. Untuk contoh, untuk menonatifkan splash screen:&#xa0;</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
2851 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
2852 <translation>Perintah baris parameter akan mendahulukan lebih dari lingkungan variabel.</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
2856 <source>Help</source>
2857 <translation>Bantuan</translation>
2858 </message>
2859 </context>
2860 <context>
2861 <name>CategoryFilterModel</name>
2862 <message>
2863 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="254"/>
2864 <source>Categories</source>
2865 <translation>Kategori</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="433"/>
2869 <source>All</source>
2870 <translation>Semua</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="440"/>
2874 <source>Uncategorized</source>
2875 <translation>Tak Berkategori</translation>
2876 </message>
2877 </context>
2878 <context>
2879 <name>CategoryFilterWidget</name>
2880 <message>
2881 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2882 <source>Add category...</source>
2883 <translation>Tambah kategori...</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2887 <source>Add subcategory...</source>
2888 <translation>Tambah subkategori...</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2892 <source>Edit category...</source>
2893 <translation>Sunting kategori...</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2897 <source>Remove category</source>
2898 <translation>Buang kategori</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2902 <source>Remove unused categories</source>
2903 <translation>Buang kategori yang tidak digunakan</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2907 <source>Resume torrents</source>
2908 <translation>Lanjutkan torrent</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2912 <source>Pause torrents</source>
2913 <translation>Jeda torrent</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2917 <source>Remove torrents</source>
2918 <translation>Hilangkan Torrent</translation>
2919 </message>
2920 </context>
2921 <context>
2922 <name>ColorWidget</name>
2923 <message>
2924 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="99"/>
2925 <source>Edit...</source>
2926 <translation>Ubah...</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="100"/>
2930 <source>Reset</source>
2931 <translation>Setel ulang</translation>
2932 </message>
2933 </context>
2934 <context>
2935 <name>CookiesDialog</name>
2936 <message>
2937 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2938 <source>Manage Cookies</source>
2939 <translation>Kelola Kuki</translation>
2940 </message>
2941 </context>
2942 <context>
2943 <name>CookiesModel</name>
2944 <message>
2945 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2946 <source>Domain</source>
2947 <translation>Domain</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2951 <source>Path</source>
2952 <translation>Jalur</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2956 <source>Name</source>
2957 <translation>Nama</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2961 <source>Value</source>
2962 <translation>Nilai</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2966 <source>Expiration Date</source>
2967 <translation>Tanggal Kedaluwarsa</translation>
2968 </message>
2969 </context>
2970 <context>
2971 <name>CustomThemeSource</name>
2972 <message>
2973 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="242"/>
2974 <source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
2975 <translation type="unfinished"></translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="266"/>
2979 <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
2980 <translation type="unfinished"></translation>
2981 </message>
2982 </context>
2983 <context>
2984 <name>DefaultThemeSource</name>
2985 <message>
2986 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
2987 <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
2988 <translation type="unfinished"></translation>
2989 </message>
2990 </context>
2991 <context>
2992 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2993 <message>
2994 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2995 <source>Remove torrent(s)</source>
2996 <translation type="unfinished"></translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
3000 <source>Remember choice</source>
3001 <translation>Ingat pilihan</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
3005 <source>Also permanently delete the files</source>
3006 <translation>Hapus juga fail secara permanen</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
3010 <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
3011 <comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
3012 <translation>Apakah Anda yakin ingin menghapus &apos;%1&apos; dari daftar transfer?</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
3016 <source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
3017 <comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
3018 <translation>Apakah Anda yakin ingin menghapus torrent %1 dari daftar transfer?</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
3022 <source>Remove</source>
3023 <translation>Buang</translation>
3024 </message>
3025 </context>
3026 <context>
3027 <name>DownloadFromURLDialog</name>
3028 <message>
3029 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
3030 <source>Download from URLs</source>
3031 <translation>Unduh dari URL</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
3035 <source>Add torrent links</source>
3036 <translation>Tambah link torrent</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
3040 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
3041 <translation>Satu link per barisan (Link HTTP, Link Magnet dan infor-hash didukung)</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
3045 <source>Download</source>
3046 <translation>Unduh</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
3050 <source>No URL entered</source>
3051 <translation>Tiada URL dimasukan</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
3055 <source>Please type at least one URL.</source>
3056 <translation>Mohon masukan setidaknya satu URL</translation>
3057 </message>
3058 </context>
3059 <context>
3060 <name>DownloadedPiecesBar</name>
3061 <message>
3062 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
3063 <source>Missing pieces</source>
3064 <translation>Bagian yang hilang</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
3068 <source>Partial pieces</source>
3069 <translation>Bagian parsial</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
3073 <source>Completed pieces</source>
3074 <translation>Bagian komplet</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>ExecutionLogWidget</name>
3079 <message>
3080 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
3081 <source>General</source>
3082 <translation>Umum</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
3086 <source>Blocked IPs</source>
3087 <translation>IP diblokir</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
3091 <source>Copy</source>
3092 <translation>Salin</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
3096 <source>Clear</source>
3097 <translation>Kosongkan</translation>
3098 </message>
3099 </context>
3100 <context>
3101 <name>FeedListWidget</name>
3102 <message>
3103 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
3104 <source>RSS feeds</source>
3105 <translation>Umpan RSS</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="110"/>
3109 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="154"/>
3110 <source>Unread (%1)</source>
3111 <translation>Belum Dibaca (%1)</translation>
3112 </message>
3113 </context>
3114 <context>
3115 <name>FileLogger</name>
3116 <message>
3117 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
3118 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
3119 <translation>Terjadi kesalahan saat mencoba membuka berkas log. Pencatatan log ke berkas dinonaktifkan.</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>FileSystemPathEdit</name>
3124 <message>
3125 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
3126 <source>...</source>
3127 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
3128 <translation>...</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
3132 <source>&amp;Browse...</source>
3133 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
3134 <translation>&amp;Temukan...</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
3138 <source>Choose a file</source>
3139 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
3140 <translation>Pilih berkas</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
3144 <source>Choose a folder</source>
3145 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
3146 <translation>Pilih folder</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
3150 <source>Any file</source>
3151 <translation>Berkas apapun</translation>
3152 </message>
3153 </context>
3154 <context>
3155 <name>FilterParserThread</name>
3156 <message>
3157 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
3158 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
3159 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
3160 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
3161 <translation>Galat I/O: Tidak bisa membuka berkas filter IP dalam mode baca.</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
3165 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
3166 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
3167 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
3168 <translation>Filter barisan IP %1 salah bentuk.</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
3172 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
3173 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
3174 <translation>Filter barisan IP %1 salah bentuk. Awal IP dari jajaran salah bentuk.</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
3178 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
3179 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
3180 <translation>Filter barisan IP %1 salah bentuk. Akhir IP dari jajaran salah bentuk.</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
3184 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
3185 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
3186 <translation>Filter barisan IP %1 salah bentuk. Satu IP ialah IPv4 dan yang lain IPv6!</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
3190 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
3191 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
3192 <translation>Filter IP pengecualian pada baris %1. Pengecualian: %2</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
3196 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
3197 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
3198 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
3199 <translation>%1 IP filter ekstra uraian terjadi galat.</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
3203 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
3204 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
3205 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
3206 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
3207 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
3208 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
3209 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
3210 <translation>Galat Mengurai: Berkas filter bukan berkas P2B PeerGuardian yang valid.</translation>
3211 </message>
3212 </context>
3213 <context>
3214 <name>GeoIPDatabase</name>
3215 <message>
3216 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
3217 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
3218 <source>Unsupported database file size.</source>
3219 <translation>Ukuran berkas basis data tidak didukung.</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
3223 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
3224 <translation>Galat metadata: entri &apos;%1&apos; tidak ditemukan.</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
3228 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
3229 <translation>Galat metadata: tipe entri &apos;%1&apos; tidak valid.</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
3233 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
3234 <translation>Versi basis data tidak didukung: %1.%2</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
3238 <source>Unsupported IP version: %1</source>
3239 <translation>Versi IP tidak didukung: %1</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
3243 <source>Unsupported record size: %1</source>
3244 <translation>Ukuran perekaman tidak didukung: %1</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
3248 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
3249 <translation>Basis data rusak: bagian data tidak ditemukan.</translation>
3250 </message>
3251 </context>
3252 <context>
3253 <name>Http::Connection</name>
3254 <message>
3255 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
3256 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
3257 <translation type="unfinished"></translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
3261 <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
3262 <translation type="unfinished"></translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
3266 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
3267 <translation type="unfinished"></translation>
3268 </message>
3269 </context>
3270 <context>
3271 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
3272 <message>
3273 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
3274 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
3275 <translation>Daftar putih IP subnet</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
3279 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
3280 <translation>Contoh: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
3284 <source>Add subnet</source>
3285 <translation>Tambah subnet</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
3289 <source>Delete</source>
3290 <translation>Hapus</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="98"/>
3294 <source>Error</source>
3295 <translation>Galat</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="98"/>
3299 <source>The entered subnet is invalid.</source>
3300 <translation>Subnet yang dimasukkan tidak valid.</translation>
3301 </message>
3302 </context>
3303 <context>
3304 <name>IconWidget</name>
3305 <message>
3306 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="171"/>
3307 <source>Browse...</source>
3308 <translation>Telusuri...</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="172"/>
3312 <source>Reset</source>
3313 <translation>Setel ulang</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="199"/>
3317 <source>Select icon</source>
3318 <translation>Pilih ikon</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/>
3322 <source>Supported image files</source>
3323 <translation>Fail gambar yang didukung</translation>
3324 </message>
3325 </context>
3326 <context>
3327 <name>LogPeerModel</name>
3328 <message>
3329 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="207"/>
3330 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
3331 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
3332 <translation>%1 telah diblokir. Alasan: %2.</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="208"/>
3336 <source>%1 was banned</source>
3337 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
3338 <translation>%1 telah diblokir</translation>
3339 </message>
3340 </context>
3341 <context>
3342 <name>Main</name>
3343 <message>
3344 <location filename="../app/main.cpp" line="145"/>
3345 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
3346 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
3347 <translation>%1 adalah parameter baris perintah yang tidak dikenal.</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <location filename="../app/main.cpp" line="157"/>
3351 <location filename="../app/main.cpp" line="168"/>
3352 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
3353 <translation>%1 harus sebagai parameter baris perintah tunggal.</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <location filename="../app/main.cpp" line="200"/>
3357 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
3358 <translation>Anda tidak bisa menggunakan %1: qBittorrent telah berjalan untuk pengguna ini.</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <location filename="../app/main.cpp" line="308"/>
3362 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
3363 <translation>Jalankan aplikasi dengan opsi -h untuk membaca tentang parameter baris perintah.</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <location filename="../app/main.cpp" line="310"/>
3367 <source>Bad command line</source>
3368 <translation>Baris perintah buruk</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <location filename="../app/main.cpp" line="316"/>
3372 <source>Bad command line: </source>
3373 <translation>Baris perintah buruk:</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <location filename="../app/main.cpp" line="330"/>
3377 <source>An unrecoverable error occurred.</source>
3378 <translation>Terjadi masalah yang tidak dapat dipulihkan.</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <location filename="../app/main.cpp" line="338"/>
3382 <location filename="../app/main.cpp" line="342"/>
3383 <source>qBittorrent has encountered an unrecoverable error.</source>
3384 <translation>qBittorrent mengalami masalah yang tidak dapat dipulihkan.</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <location filename="../app/main.cpp" line="353"/>
3388 <source>Legal Notice</source>
3389 <translation>Catatan Hukum</translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <location filename="../app/main.cpp" line="354"/>
3393 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
3394 <translation>qBittorrent adalah program berbagi berkas. Ketika menjalankan torrent, data akan tersedia dan dibagikan dengan menunggah. Konten apapun yang dibagikan adalah resiko Anda sendiri.</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <location filename="../app/main.cpp" line="355"/>
3398 <source>No further notices will be issued.</source>
3399 <translation>Tidak adap peringatan lanjutan yang akan diangkat.</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <location filename="../app/main.cpp" line="356"/>
3403 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
3404 <translation>Tekan tombol %1 untuk menerima dan melanjutkan...</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <location filename="../app/main.cpp" line="368"/>
3408 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
3410 No further notices will be issued.</source>
3411 <translation>qBittorrent adalah program berbagi berkas. Ketika Anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia untuk orang lain dalam konteks pengunggahan. Konten apapun yang Anda bagi adalah sepenuhnya tanggung jawab Anda.
3413 Tidak ada pemberitahuan lebih lanjut yang akan dikeluarkan.</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <location filename="../app/main.cpp" line="369"/>
3417 <source>Legal notice</source>
3418 <translation>Catatan hukum</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
3422 <source>Cancel</source>
3423 <translation>Batal</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="../app/main.cpp" line="371"/>
3427 <source>I Agree</source>
3428 <translation>Saya Setuju</translation>
3429 </message>
3430 </context>
3431 <context>
3432 <name>MainWindow</name>
3433 <message>
3434 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
3435 <source>&amp;Edit</source>
3436 <translation>&amp;Sunting</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
3440 <source>&amp;Tools</source>
3441 <translation>&amp;Perkakas</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
3445 <source>&amp;File</source>
3446 <translation>&amp;Berkas</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
3450 <source>&amp;Help</source>
3451 <translation>B&amp;antuan</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
3455 <source>On Downloads &amp;Done</source>
3456 <translation>Saat Unduhan &amp;Selesai</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
3460 <source>&amp;View</source>
3461 <translation>&amp;Tampilan</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3465 <source>&amp;Options...</source>
3466 <translation>&amp;Opsi...</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3470 <source>&amp;Resume</source>
3471 <translation>&amp;Lanjutkan</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3475 <source>&amp;Remove</source>
3476 <translation>&amp;Hapus</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3480 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3481 <translation>Pem&amp;buat Torrent</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3485 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3486 <source>Alternative Speed Limits</source>
3487 <translation>Batas Kecepatan Alternatif</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3491 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3492 <translation>Bilah Ala&amp;t Atas</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3496 <source>Display Top Toolbar</source>
3497 <translation>Tampilkan Bilah Alat Atas</translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3501 <source>Status &amp;Bar</source>
3502 <translation>&amp;Bilah Status</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3506 <source>Filters Sidebar</source>
3507 <translation>Saring Bilah-pinggir</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3511 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3512 <translation>Ke&amp;cepatan di Bilah Judul</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3516 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3517 <translation>Tampilkan Kecepatan Transfer di Bilah Judul</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3521 <source>&amp;RSS Reader</source>
3522 <translation>Pembaca &amp;RSS</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3526 <source>Search &amp;Engine</source>
3527 <translation>M&amp;esin Pencari</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3531 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3532 <translation>K&amp;unci qBittorrent</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3536 <source>Do&amp;nate!</source>
3537 <translation>Do&amp;nasi!</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3541 <source>&amp;Do nothing</source>
3542 <translation>&amp;Tidak melakukan apa-apa</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3546 <source>Close Window</source>
3547 <translation>Tutup Jendela</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3551 <source>R&amp;esume All</source>
3552 <translation>Lanjutkan S&amp;emua</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3556 <source>Manage Cookies...</source>
3557 <translation>Kelola Kuk...</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3561 <source>Manage stored network cookies</source>
3562 <translation>Kelola kuki jaringan yang tersimpan</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3566 <source>Normal Messages</source>
3567 <translation>Pesan Normal</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3571 <source>Information Messages</source>
3572 <translation>Pesan Informasi</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3576 <source>Warning Messages</source>
3577 <translation>Pesan Peringatan</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3581 <source>Critical Messages</source>
3582 <translation>Pesan Kritis</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3586 <source>&amp;Log</source>
3587 <translation>&amp;Log</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3591 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3592 <translation>Tetapkan Batasan Kecepatan Global...</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3596 <source>Bottom of Queue</source>
3597 <translation>Dasar dari Antrean</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3601 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3602 <translation>Pindah ke urutan paling bawah dari antrean</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3606 <source>Top of Queue</source>
3607 <translation>Puncak dari Antrean</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3611 <source>Move to the top of the queue</source>
3612 <translation>Pindah ke urutan paling atas dari antrean</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3616 <source>Move Down Queue</source>
3617 <translation>Pindah Antrean ke Bawah</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3621 <source>Move down in the queue</source>
3622 <translation>Pindah satu tingkat ke bawah dalam antrean</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3626 <source>Move Up Queue</source>
3627 <translation>Pindah Antrean ke Atas</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3631 <source>Move up in the queue</source>
3632 <translation>Pindah satu tingkat ke atas dalam antrean</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3636 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3637 <translation>&amp;Keluar qBittorrent</translation>
3638 </message>
3639 <message>
3640 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3641 <source>&amp;Suspend System</source>
3642 <translation>&amp;Suspensi Sistem</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3646 <source>&amp;Hibernate System</source>
3647 <translation>&amp;Hibernasi Sistem</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3651 <source>S&amp;hutdown System</source>
3652 <translation>&amp;Matikan Sistem</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3656 <source>&amp;Statistics</source>
3657 <translation>&amp;Statistik</translation>
3658 </message>
3659 <message>
3660 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3661 <source>Check for Updates</source>
3662 <translation>Periksa Pemutakhiran</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3666 <source>Check for Program Updates</source>
3667 <translation>Periksa Pemutakhiran Program</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3671 <source>&amp;About</source>
3672 <translation>Tent&amp;ang</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3676 <source>&amp;Pause</source>
3677 <translation>Tang&amp;guhkan</translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3681 <source>P&amp;ause All</source>
3682 <translation>Jed&amp;a Semua</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3686 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3687 <translation>T&amp;ambah Berkas Torrent...</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3691 <source>Open</source>
3692 <translation>Buka</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3696 <source>E&amp;xit</source>
3697 <translation>&amp;Keluar</translation>
3698 </message>
3699 <message>
3700 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3701 <source>Open URL</source>
3702 <translation>Buka URL</translation>
3703 </message>
3704 <message>
3705 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3706 <source>&amp;Documentation</source>
3707 <translation>&amp;Dokumentasi</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3711 <source>Lock</source>
3712 <translation>Kunci</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3716 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3717 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1605"/>
3718 <source>Show</source>
3719 <translation>Tampilkan</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1774"/>
3723 <source>Check for program updates</source>
3724 <translation>Periksa pemutakhiran program</translation>
3725 </message>
3726 <message>
3727 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3728 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3729 <translation>Tambah &amp;Tautan Torrent...</translation>
3730 </message>
3731 <message>
3732 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3733 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3734 <translation>Jika Anda suka qBittorrent, silakan donasi!</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1854"/>
3738 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1856"/>
3739 <source>Execution Log</source>
3740 <translation>Log Eksekusi</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
3744 <source>Clear the password</source>
3745 <translation>Kosongkan sandi</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="179"/>
3749 <source>&amp;Set Password</source>
3750 <translation>Tetapkan &amp;Kata Sandi</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="148"/>
3754 <source>Preferences</source>
3755 <translation>Preferensi</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/>
3759 <source>&amp;Clear Password</source>
3760 <translation>&amp;Kosongkan Kata Sandi</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="237"/>
3764 <source>Transfers</source>
3765 <translation>Transfer</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="437"/>
3769 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1263"/>
3770 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3771 <translation>qBittorrent dikecilkan di tray</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="437"/>
3775 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1170"/>
3776 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1263"/>
3777 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3778 <translation>Tindakan ini akan mengubah pengaturan. Anda takkan diingatkan lagi.</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="536"/>
3782 <source>Icons Only</source>
3783 <translation>Hanya Ikon</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
3787 <source>Text Only</source>
3788 <translation>Hanya Teks</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
3792 <source>Text Alongside Icons</source>
3793 <translation>Teks di Samping Ikon</translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="539"/>
3797 <source>Text Under Icons</source>
3798 <translation>Teks di Bawah Ikon</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="540"/>
3802 <source>Follow System Style</source>
3803 <translation>Ikuti Gaya Sistem</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="621"/>
3807 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1004"/>
3808 <source>UI lock password</source>
3809 <translation>Sandi kunci UI</translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="622"/>
3813 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1005"/>
3814 <source>Please type the UI lock password:</source>
3815 <translation>Mohon ketik sandi kunci UI:</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
3819 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3820 <translation>Apakah Anda yakin ingin mengosongkan sandi?</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
3824 <source>Use regular expressions</source>
3825 <translation>Gunakan ekspresi biasa</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/>
3829 <source>Search</source>
3830 <translation>Cari</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="737"/>
3834 <source>Transfers (%1)</source>
3835 <translation>Transfer (%1)</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="930"/>
3839 <source>Recursive download confirmation</source>
3840 <translation>Konfirmasi unduh rekursif</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="937"/>
3844 <source>Never</source>
3845 <translation>Jangan Pernah</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1027"/>
3849 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3850 <translation>qBittorrent sudah diperbaharui dan perlu dimulai-ulang untuk perubahan lagi efektif.</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1170"/>
3854 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3855 <translation>qBittorrent ditutup ke tray</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
3859 <source>Some files are currently transferring.</source>
3860 <translation>Beberapa berkas saat ini ditransfer.</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
3864 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3865 <translation>Apakah Anda yakin ingin keluar dari qBittorrent?</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1192"/>
3869 <source>&amp;No</source>
3870 <translation>&amp;Tidak</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1193"/>
3874 <source>&amp;Yes</source>
3875 <translation>&amp;Ya</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/>
3879 <source>&amp;Always Yes</source>
3880 <translation>&amp;Selalu Ya</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1403"/>
3884 <source>Options saved.</source>
3885 <translation>Opsi tersimpan.</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
3889 <source>%1/s</source>
3890 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3891 <translation>%1/d</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1709"/>
3895 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1715"/>
3896 <source>Missing Python Runtime</source>
3897 <translation>Runtime Python hilang</translation>
3898 </message>
3899 <message>
3900 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1789"/>
3901 <source>qBittorrent Update Available</source>
3902 <translation>Tersedia Pemutakhiran qBittorrent</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1710"/>
3906 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3907 Do you want to install it now?</source>
3908 <translation>Python dibutuhkan untuk dapat menggunakan mesin pencari tetapi sepertinya belum dipasang.
3909 Apakah Anda ingin memasangnya sekarang?</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1716"/>
3913 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3914 <translation>Python dibutuhkan untuk dapat menggunakan mesin pencari tetapi sepertinya belum dipasang.</translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1728"/>
3918 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1735"/>
3919 <source>Old Python Runtime</source>
3920 <translation type="unfinished"></translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1786"/>
3924 <source>A new version is available.</source>
3925 <translation>Versi baru tersedia.</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1787"/>
3929 <source>Do you want to download %1?</source>
3930 <translation>Apakah Anda ingin mengunduh %1?</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1788"/>
3934 <source>Open changelog...</source>
3935 <translation>Membuka logperubahan...</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1810"/>
3939 <source>No updates available.
3940 You are already using the latest version.</source>
3941 <translation>Pemutakhiran tidak tersedia.
3942 Anda telah menggunakan versi terbaru.</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1773"/>
3946 <source>&amp;Check for Updates</source>
3947 <translation>&amp;Periksa Pemutakhiran</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1729"/>
3951 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3952 Do you want to install a newer version now?</source>
3953 <translation type="unfinished"></translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1736"/>
3957 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3958 Minimum requirement: %2.</source>
3959 <translation type="unfinished"></translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1963"/>
3963 <source>Checking for Updates...</source>
3964 <translation>Memeriksa Pemutakhiran...</translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1964"/>
3968 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3969 <translation>Sudah memeriksa pemutakhiran program di latar belakang</translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2002"/>
3973 <source>Download error</source>
3974 <translation>Galat unduh</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2003"/>
3978 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3979 Please install it manually.</source>
3980 <translation>Python tidak bisa diunduh, alasan: %1.
3981 Mohon pasang secara manual.</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
3985 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1013"/>
3986 <source>Invalid password</source>
3987 <translation>Sandi tidak valid</translation>
3988 </message>
3989 <message>
3990 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
3991 <source>Filter torrents...</source>
3992 <translation>Filter torrent...</translation>
3993 </message>
3994 <message>
3995 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="207"/>
3996 <source>Filter by:</source>
3997 <translation>Saring berdasarkan:</translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
4001 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
4002 <translation type="unfinished"></translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
4006 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="677"/>
4007 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="679"/>
4008 <source>RSS (%1)</source>
4009 <translation>RSS (%1)</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="931"/>
4013 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
4014 <translation type="unfinished"></translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1013"/>
4018 <source>The password is invalid</source>
4019 <translation>Sandi tidak valid</translation>
4020 </message>
4021 <message>
4022 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1551"/>
4023 <source>DL speed: %1</source>
4024 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
4025 <translation>Kecepatan DL: %1</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1552"/>
4029 <source>UP speed: %1</source>
4030 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
4031 <translation>Kecepatan UL: %1</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1558"/>
4035 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
4036 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
4037 <translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1605"/>
4041 <source>Hide</source>
4042 <translation>Sembunyikan</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1188"/>
4046 <source>Exiting qBittorrent</source>
4047 <translation>Keluar qBittorrent</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1369"/>
4051 <source>Open Torrent Files</source>
4052 <translation>Buka Berkas Torrent</translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1370"/>
4056 <source>Torrent Files</source>
4057 <translation>Berkas Torrent</translation>
4058 </message>
4059 </context>
4060 <context>
4061 <name>Net::DNSUpdater</name>
4062 <message>
4063 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
4064 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
4065 <translation>DNS dinamis Anda telah berhasil diperbarui.</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
4069 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
4070 <translation>Galat DNS Dinamis: Layanan ini sementara tidak tersedia, akan dicoba ulang dalam 30 menit.</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
4074 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
4075 <translation>Galat DNS Dinamis: nama hos yang diberikan tidak ada di dalam akun yang disebutkan.</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
4079 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
4080 <translation>Galat DNS Dinamis: nama pengguna/sandi tidak valid.</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
4084 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
4085 <translation type="unfinished"></translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
4089 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
4090 <translation type="unfinished"></translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
4094 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
4095 <translation>Galat DNS Dinamis: Nama pengguna Anda telah diblokir karena penyalahgunaan.</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
4099 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
4100 <translation>Galat DNS Dinamis: nama domain yang diberikan tidak valid.</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
4104 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
4105 <translation>Galat DNS Dinamis: nama pengguna yang diberikan terlalu pendek.</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
4109 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
4110 <translation>Galat DNS Dinamis: kata sandi yang diberikan terlalu pendek.</translation>
4111 </message>
4112 </context>
4113 <context>
4114 <name>Net::DownloadHandlerImpl</name>
4115 <message>
4116 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="151"/>
4117 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="159"/>
4118 <source>I/O Error: %1</source>
4119 <translation type="unfinished"></translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="178"/>
4123 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
4124 <translation type="unfinished"></translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="189"/>
4128 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
4129 <translation type="unfinished"></translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="205"/>
4133 <source>Redirected to magnet URI</source>
4134 <translation>Mengalihkan ke magnet URI</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
4138 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
4139 <translation>Nama host remote tidak ditemukan (nama host tidak sah)</translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
4143 <source>The operation was canceled</source>
4144 <translation>Operasi dibatalkan</translation>
4145 </message>
4146 <message>
4147 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
4148 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
4149 <translation>Server jarak jauh menutup koneksi sebelum waktunya, sebelum seluruh balasan diterima dan di proses</translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
4153 <source>The connection to the remote server timed out</source>
4154 <translation>Koneksi ke server jarak jauh kehabisan waktu</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
4158 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
4159 <translation>Salaman SSL/TLS gagal</translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
4163 <source>The remote server refused the connection</source>
4164 <translation>Server jarak jauh menolak koneksi</translation>
4165 </message>
4166 <message>
4167 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
4168 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
4169 <translation>Koneksi ke server proxy ditolak</translation>
4170 </message>
4171 <message>
4172 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
4173 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
4174 <translation>Server proxy menutup koneksi sebelum waktunya</translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
4178 <source>The proxy host name was not found</source>
4179 <translation>Nama host proxy tidak ditemukan</translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
4183 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
4184 <translation>Koneksi ke proxy terputus atau proxy tidak membalas tepat waktu saat meminta kiriman</translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
4188 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
4189 <translation>Proxy memerlukan otentifikasi untuk menerima permintaan tetapi tidak menerima kredensial apapun diminta</translation>
4190 </message>
4191 <message>
4192 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
4193 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
4194 <translation>Akses ke konten jarak jauh ditolak (401)</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
4198 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
4199 <translation>Operasi diminta ke konten jarak jauh tidak diizinkan</translation>
4200 </message>
4201 <message>
4202 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
4203 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
4204 <translation>Konten jarak jauh tidak ditemukan di server (404)</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
4208 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
4209 <translation>Server remote memerlukan otentifikasi untuk menyediakan konten tetapi kredensial yang ada tidak dapat diterima</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="268"/>
4213 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
4214 <translation>Akses Jaringan API tidak bisa menerima permintaan karena protokol tidak diketahui</translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="270"/>
4218 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
4219 <translation>Operasi diminta tidak sah untuk protokol ini</translation>
4220 </message>
4221 <message>
4222 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="272"/>
4223 <source>An unknown network-related error was detected</source>
4224 <translation>Kesalahan terkait jaringan yang tidak diketahui terdeteksi</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="274"/>
4228 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
4229 <translation>Kesalahan terkait proxy yang tidak diketahui terdeteksi</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="276"/>
4233 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
4234 <translation>Kesalahan terkait konten jarak jauh yang tidak diketahui terdeteksi</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="278"/>
4238 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
4239 <translation>Kegagalan protokol terdeteksi</translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="280"/>
4243 <source>Unknown error</source>
4244 <translation>Galat tidak diketahui</translation>
4245 </message>
4246 </context>
4247 <context>
4248 <name>Net::DownloadManager</name>
4249 <message>
4250 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="127"/>
4251 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
4252 <translation type="unfinished"></translation>
4253 </message>
4254 </context>
4255 <context>
4256 <name>Net::GeoIPManager</name>
4257 <message>
4258 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4259 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
4260 <translation>Venezuela</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
4264 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
4265 <source>N/A</source>
4266 <translation>T/A</translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
4270 <source>Andorra</source>
4271 <translation>Andora</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
4275 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
4276 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
4277 <translation type="unfinished"></translation>
4278 </message>
4279 <message>
4280 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
4281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
4282 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
4283 <translation type="unfinished"></translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
4287 <source>United Arab Emirates</source>
4288 <translation>Uni Emirat Arab</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
4292 <source>Afghanistan</source>
4293 <translation>Afganistan</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
4297 <source>Antigua and Barbuda</source>
4298 <translation>Antigua dan Barbuda</translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
4302 <source>Anguilla</source>
4303 <translation>Anguilla</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
4307 <source>Albania</source>
4308 <translation>Albania</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
4312 <source>Armenia</source>
4313 <translation>Armenia</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
4317 <source>Angola</source>
4318 <translation>Angola</translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
4322 <source>Antarctica</source>
4323 <translation>Antartika</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
4327 <source>Argentina</source>
4328 <translation>Argentina</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4332 <source>American Samoa</source>
4333 <translation>Samoa Amerika</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
4337 <source>Austria</source>
4338 <translation>Austria</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
4342 <source>Australia</source>
4343 <translation>Australia</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
4347 <source>Aruba</source>
4348 <translation>Aruba</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
4352 <source>Azerbaijan</source>
4353 <translation>Azerbaijan</translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
4357 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
4358 <translation>Bosnia dan Herzegovina</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
4362 <source>Barbados</source>
4363 <translation>Barbados</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
4367 <source>Bangladesh</source>
4368 <translation>Bangladesh</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
4372 <source>Belgium</source>
4373 <translation>Belgia</translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
4377 <source>Burkina Faso</source>
4378 <translation>Burkina Faso</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4382 <source>Bulgaria</source>
4383 <translation>Bulgaria</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4387 <source>Bahrain</source>
4388 <translation>Bahrain</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4392 <source>Burundi</source>
4393 <translation>Burundi</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4397 <source>Benin</source>
4398 <translation>Benin</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
4402 <source>Bermuda</source>
4403 <translation>Bermuda</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
4407 <source>Brunei Darussalam</source>
4408 <translation>Brunei Darussalam</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
4412 <source>Brazil</source>
4413 <translation>Brazil</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
4417 <source>Bahamas</source>
4418 <translation>Bahama</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
4422 <source>Bhutan</source>
4423 <translation>Bhutan</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
4427 <source>Bouvet Island</source>
4428 <translation>Pulau Bouvet</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
4432 <source>Botswana</source>
4433 <translation>Botswana</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
4437 <source>Belarus</source>
4438 <translation>Belarusia</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
4442 <source>Belize</source>
4443 <translation>Belize</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4447 <source>Canada</source>
4448 <translation>Kanada</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
4452 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
4453 <translation>Kepulauan Cocos (Keeling)</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4457 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
4458 <translation>Republik Demokratik Kongo</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
4462 <source>Central African Republic</source>
4463 <translation>Republik Afrika Tengah</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
4467 <source>Congo</source>
4468 <translation>Kongo</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
4472 <source>Switzerland</source>
4473 <translation>Swiss</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
4477 <source>Cook Islands</source>
4478 <translation>Kepulauan Cook</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
4482 <source>Chile</source>
4483 <translation>Chili</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
4487 <source>Cameroon</source>
4488 <translation>Kamerun</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
4492 <source>China</source>
4493 <translation>Cina</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
4497 <source>Colombia</source>
4498 <translation>Kolombia</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
4502 <source>Costa Rica</source>
4503 <translation>Kosta Rika</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
4507 <source>Cuba</source>
4508 <translation>Kuba</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
4512 <source>Cape Verde</source>
4513 <translation>Tanjung Verde</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
4517 <source>Curacao</source>
4518 <translation>Curacao</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
4522 <source>Christmas Island</source>
4523 <translation>Pulau Natal</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
4527 <source>Cyprus</source>
4528 <translation>Siprus</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
4532 <source>Czech Republic</source>
4533 <translation>Republik Ceko</translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
4537 <source>Germany</source>
4538 <translation>Jerman</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4542 <source>Djibouti</source>
4543 <translation>Djibouti</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4547 <source>Denmark</source>
4548 <translation>Denmark</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4552 <source>Dominica</source>
4553 <translation>Dominika</translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4557 <source>Dominican Republic</source>
4558 <translation>Republik Dominika</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4562 <source>Algeria</source>
4563 <translation>Aljazair</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4567 <source>Ecuador</source>
4568 <translation>Ekuador</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4572 <source>Estonia</source>
4573 <translation>Estonia</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4577 <source>Egypt</source>
4578 <translation>Mesir</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4582 <source>Western Sahara</source>
4583 <translation>Sahara Barat</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4587 <source>Eritrea</source>
4588 <translation>Eritrea</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4592 <source>Spain</source>
4593 <translation>Spanyol</translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4597 <source>Ethiopia</source>
4598 <translation>Etiopia</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4602 <source>Finland</source>
4603 <translation>Finlandia</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4607 <source>Fiji</source>
4608 <translation>Fiji</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4612 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4613 <translation>Kepulauan Falkland (Malvina)</translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4617 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4618 <translation>Federasi Mikronesia</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4622 <source>Faroe Islands</source>
4623 <translation>Kepulauan Faroe</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4627 <source>France</source>
4628 <translation>Perancis</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4632 <source>Gabon</source>
4633 <translation>Gabon</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4637 <source>United Kingdom</source>
4638 <translation>Britania Raya</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4642 <source>Grenada</source>
4643 <translation>Granada</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
4647 <source>Georgia</source>
4648 <translation>Georgia</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4652 <source>French Guiana</source>
4653 <translation>Guyana Perancis</translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4657 <source>Ghana</source>
4658 <translation>Ghana</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4662 <source>Gibraltar</source>
4663 <translation>Gibraltar</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4667 <source>Greenland</source>
4668 <translation>Greenland</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4672 <source>Gambia</source>
4673 <translation>Gambia</translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4677 <source>Guinea</source>
4678 <translation>Guinea</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4682 <source>Guadeloupe</source>
4683 <translation>Guadeloupe</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4687 <source>Equatorial Guinea</source>
4688 <translation>Guinea Khatulistiwa</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4692 <source>Greece</source>
4693 <translation>Yunani</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4697 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4698 <translation>Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan</translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4702 <source>Guatemala</source>
4703 <translation>Guatemala</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4707 <source>Guam</source>
4708 <translation>Guam</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4712 <source>Guinea-Bissau</source>
4713 <translation>Guinea-Bissau</translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4717 <source>Guyana</source>
4718 <translation>Guyana</translation>
4719 </message>
4720 <message>
4721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4722 <source>Hong Kong</source>
4723 <translation>Hong Kong</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4727 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4728 <translation>Pulau Heard dan Kepulauan McDonald</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4732 <source>Honduras</source>
4733 <translation>Honduras</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4737 <source>Croatia</source>
4738 <translation>Kroasia</translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4742 <source>Haiti</source>
4743 <translation>Haiti</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4747 <source>Hungary</source>
4748 <translation>Hongaria</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4752 <source>Indonesia</source>
4753 <translation>Indonesia</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4757 <source>Ireland</source>
4758 <translation>Irlandia</translation>
4759 </message>
4760 <message>
4761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4762 <source>Israel</source>
4763 <translation>Israel</translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4767 <source>India</source>
4768 <translation>India</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4772 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4773 <translation>Wilayah Samudra Hindia Britania</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4777 <source>Iraq</source>
4778 <translation>Irak</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4782 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4783 <translation>Republik Islam Iran</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4787 <source>Iceland</source>
4788 <translation>Islandia</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4792 <source>Italy</source>
4793 <translation>Italia</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4797 <source>Jamaica</source>
4798 <translation>Jamaika</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4802 <source>Jordan</source>
4803 <translation>Yordania</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4807 <source>Japan</source>
4808 <translation>Jepang</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4812 <source>Kenya</source>
4813 <translation>Kenya</translation>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4817 <source>Kyrgyzstan</source>
4818 <translation>Kirgizstan</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4822 <source>Cambodia</source>
4823 <translation>Kamboja</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4827 <source>Kiribati</source>
4828 <translation>Kiribati</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4832 <source>Comoros</source>
4833 <translation>Komoro</translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4837 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4838 <translation>Saint Kitts dan Nevis</translation>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4842 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4843 <translation>Korea Utara</translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4847 <source>Korea, Republic of</source>
4848 <translation>Korea Selatan</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4852 <source>Kuwait</source>
4853 <translation>Kuwait</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4857 <source>Cayman Islands</source>
4858 <translation>Kepulauan Cayman</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4862 <source>Kazakhstan</source>
4863 <translation>Kazakhstan</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4867 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4868 <translation>Republik Demokratik Rakyat Laos</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4872 <source>Lebanon</source>
4873 <translation>Lebanon</translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4877 <source>Saint Lucia</source>
4878 <translation>Saint Lucia</translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4882 <source>Liechtenstein</source>
4883 <translation>Liechtenstein</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4887 <source>Sri Lanka</source>
4888 <translation>Sri Lanka</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4892 <source>Liberia</source>
4893 <translation>Liberia</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4897 <source>Lesotho</source>
4898 <translation>Lesotho</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4902 <source>Lithuania</source>
4903 <translation>Lituania</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4907 <source>Luxembourg</source>
4908 <translation>Luksemburg</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4912 <source>Latvia</source>
4913 <translation>Latvia</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4917 <source>Morocco</source>
4918 <translation>Maroko</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4922 <source>Monaco</source>
4923 <translation>Monako</translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4927 <source>Moldova, Republic of</source>
4928 <translation>Moldova</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4932 <source>Madagascar</source>
4933 <translation>Madagaskar</translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4937 <source>Marshall Islands</source>
4938 <translation>Kepulauan Marshall</translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4942 <source>Mali</source>
4943 <translation>Mali</translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4947 <source>Myanmar</source>
4948 <translation>Myanmar</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4952 <source>Mongolia</source>
4953 <translation>Mongolia</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4957 <source>Northern Mariana Islands</source>
4958 <translation>Kepulauan Mariana Utara</translation>
4959 </message>
4960 <message>
4961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4962 <source>Martinique</source>
4963 <translation>Martinik</translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4967 <source>Mauritania</source>
4968 <translation>Mauritania</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4972 <source>Montserrat</source>
4973 <translation>Montserrat</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4977 <source>Malta</source>
4978 <translation>Malta</translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4982 <source>Mauritius</source>
4983 <translation>Mauritius</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4987 <source>Maldives</source>
4988 <translation>Maladewa</translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4992 <source>Malawi</source>
4993 <translation>Malawi</translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4997 <source>Mexico</source>
4998 <translation>Meksiko</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
5002 <source>Malaysia</source>
5003 <translation>Malaysia</translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
5007 <source>Mozambique</source>
5008 <translation>Mozambik</translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
5012 <source>Namibia</source>
5013 <translation>Namibia</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
5017 <source>New Caledonia</source>
5018 <translation>Kaledonia Baru</translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
5022 <source>Niger</source>
5023 <translation>Niger</translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
5027 <source>Norfolk Island</source>
5028 <translation>Pulau Norfolk</translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
5032 <source>Nigeria</source>
5033 <translation>Nigeria</translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
5037 <source>Nicaragua</source>
5038 <translation>Nikaragua</translation>
5039 </message>
5040 <message>
5041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
5042 <source>Netherlands</source>
5043 <translation>Belanda</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
5047 <source>Norway</source>
5048 <translation>Norwegia</translation>
5049 </message>
5050 <message>
5051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
5052 <source>Nepal</source>
5053 <translation>Nepal</translation>
5054 </message>
5055 <message>
5056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
5057 <source>Nauru</source>
5058 <translation>Nauru</translation>
5059 </message>
5060 <message>
5061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
5062 <source>Niue</source>
5063 <translation>Niue</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
5067 <source>New Zealand</source>
5068 <translation>Selandia Baru</translation>
5069 </message>
5070 <message>
5071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
5072 <source>Oman</source>
5073 <translation>Oman</translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
5077 <source>Panama</source>
5078 <translation>Panama</translation>
5079 </message>
5080 <message>
5081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
5082 <source>Peru</source>
5083 <translation>Peru</translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
5087 <source>French Polynesia</source>
5088 <translation>Polinesia Perancis</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
5092 <source>Papua New Guinea</source>
5093 <translation>Papua Nugini</translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
5097 <source>Philippines</source>
5098 <translation>Filipina</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
5102 <source>Pakistan</source>
5103 <translation>Pakistan</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
5107 <source>Poland</source>
5108 <translation>Polandia</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
5112 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
5113 <translation>Saint Pierre dan Miquelon</translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
5117 <source>Puerto Rico</source>
5118 <translation>Puerto Riko</translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
5122 <source>Portugal</source>
5123 <translation>Portugal</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
5127 <source>Palau</source>
5128 <translation>Palau</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
5132 <source>Paraguay</source>
5133 <translation>Paraguay</translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
5137 <source>Qatar</source>
5138 <translation>Qatar</translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
5142 <source>Reunion</source>
5143 <translation>Reunion</translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
5147 <source>Romania</source>
5148 <translation>Rumania</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
5152 <source>Russian Federation</source>
5153 <translation>Rusia</translation>
5154 </message>
5155 <message>
5156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
5157 <source>Rwanda</source>
5158 <translation>Rwanda</translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
5162 <source>Saudi Arabia</source>
5163 <translation>Arab Saudi</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
5167 <source>Solomon Islands</source>
5168 <translation>Kepulauan Solomon</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
5172 <source>Seychelles</source>
5173 <translation>Seiselensa</translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
5177 <source>Sudan</source>
5178 <translation>Sudan</translation>
5179 </message>
5180 <message>
5181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
5182 <source>Sweden</source>
5183 <translation>Swedia</translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
5187 <source>Singapore</source>
5188 <translation>Singapura</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
5192 <source>Slovenia</source>
5193 <translation>Slovenia</translation>
5194 </message>
5195 <message>
5196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
5197 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
5198 <translation>Svalbard dan Jan Mayen</translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
5202 <source>Slovakia</source>
5203 <translation>Slowakia</translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
5207 <source>Sierra Leone</source>
5208 <translation>Sierra Leone</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
5212 <source>San Marino</source>
5213 <translation>San Marino</translation>
5214 </message>
5215 <message>
5216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
5217 <source>Senegal</source>
5218 <translation>Senegal</translation>
5219 </message>
5220 <message>
5221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
5222 <source>Somalia</source>
5223 <translation>Somalia</translation>
5224 </message>
5225 <message>
5226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
5227 <source>Suriname</source>
5228 <translation>Suriname</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
5232 <source>Sao Tome and Principe</source>
5233 <translation>Sao Tome dan Principe</translation>
5234 </message>
5235 <message>
5236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
5237 <source>El Salvador</source>
5238 <translation>El Salvador</translation>
5239 </message>
5240 <message>
5241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
5242 <source>Syrian Arab Republic</source>
5243 <translation>Suriah</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
5247 <source>Swaziland</source>
5248 <translation>Swaziland</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
5252 <source>Turks and Caicos Islands</source>
5253 <translation>Kepulauan Turks dan Caicos</translation>
5254 </message>
5255 <message>
5256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
5257 <source>Chad</source>
5258 <translation>Chad</translation>
5259 </message>
5260 <message>
5261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
5262 <source>French Southern Territories</source>
5263 <translation>Daratan Selatan dan Antarktika Perancis</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
5267 <source>Togo</source>
5268 <translation>Togo</translation>
5269 </message>
5270 <message>
5271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
5272 <source>Thailand</source>
5273 <translation>Thailand</translation>
5274 </message>
5275 <message>
5276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
5277 <source>Tajikistan</source>
5278 <translation>Tajikistan</translation>
5279 </message>
5280 <message>
5281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
5282 <source>Tokelau</source>
5283 <translation>Tokelau</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
5287 <source>Turkmenistan</source>
5288 <translation>Turkmenistan</translation>
5289 </message>
5290 <message>
5291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
5292 <source>Tunisia</source>
5293 <translation>Tunisia</translation>
5294 </message>
5295 <message>
5296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
5297 <source>Tonga</source>
5298 <translation>Tonga</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
5302 <source>Vietnam</source>
5303 <translation>Vietnam</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
5307 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5308 <translation type="unfinished"></translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
5312 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
5313 <translation type="unfinished"></translation>
5314 </message>
5315 <message>
5316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
5317 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5318 <translation type="unfinished"></translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
5322 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
5323 <translation>Berhasil memperbarui database geolokasi IP</translation>
5324 </message>
5325 <message>
5326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
5327 <source>Timor-Leste</source>
5328 <translation>Timor-Leste</translation>
5329 </message>
5330 <message>
5331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
5332 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
5333 <translation>Bolivia</translation>
5334 </message>
5335 <message>
5336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
5337 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
5338 <translation>Bonaire, Sint Eustatius dan Saba</translation>
5339 </message>
5340 <message>
5341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
5342 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
5343 <translation>Pantai Gading</translation>
5344 </message>
5345 <message>
5346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
5347 <source>Libya</source>
5348 <translation>Libya</translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
5352 <source>Saint Martin (French part)</source>
5353 <translation>Saint Martin (Perancis)</translation>
5354 </message>
5355 <message>
5356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
5357 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
5358 <translation>Republik Makedonia bekas Yugoslavia</translation>
5359 </message>
5360 <message>
5361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
5362 <source>Macao</source>
5363 <translation>Makau</translation>
5364 </message>
5365 <message>
5366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
5367 <source>Pitcairn</source>
5368 <translation>Pitcairn</translation>
5369 </message>
5370 <message>
5371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
5372 <source>Palestine, State of</source>
5373 <translation>Palestina</translation>
5374 </message>
5375 <message>
5376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
5377 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
5378 <translation>Saint Helena, Ascension, dan Tristan da Cunha</translation>
5379 </message>
5380 <message>
5381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
5382 <source>South Sudan</source>
5383 <translation>Sudan Selatan</translation>
5384 </message>
5385 <message>
5386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
5387 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
5388 <translation>Sint Maarten (Belanda)</translation>
5389 </message>
5390 <message>
5391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
5392 <source>Turkey</source>
5393 <translation>Turki</translation>
5394 </message>
5395 <message>
5396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
5397 <source>Trinidad and Tobago</source>
5398 <translation>Trinidad dan Tobago</translation>
5399 </message>
5400 <message>
5401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
5402 <source>Tuvalu</source>
5403 <translation>Tuvalu</translation>
5404 </message>
5405 <message>
5406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
5407 <source>Taiwan</source>
5408 <translation>Taiwan</translation>
5409 </message>
5410 <message>
5411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
5412 <source>Tanzania, United Republic of</source>
5413 <translation>Tanzania</translation>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
5417 <source>Ukraine</source>
5418 <translation>Ukraina</translation>
5419 </message>
5420 <message>
5421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
5422 <source>Uganda</source>
5423 <translation>Uganda</translation>
5424 </message>
5425 <message>
5426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
5427 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
5428 <translation>Kepulauan Terluar Kecil Amerika Serikat</translation>
5429 </message>
5430 <message>
5431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
5432 <source>United States</source>
5433 <translation>Amerika Serikat</translation>
5434 </message>
5435 <message>
5436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
5437 <source>Uruguay</source>
5438 <translation>Uruguay</translation>
5439 </message>
5440 <message>
5441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
5442 <source>Uzbekistan</source>
5443 <translation>Uzbekistan</translation>
5444 </message>
5445 <message>
5446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
5447 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
5448 <translation>Vatikan</translation>
5449 </message>
5450 <message>
5451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
5452 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
5453 <translation>Saint Vincent dan Grenadine</translation>
5454 </message>
5455 <message>
5456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
5457 <source>Virgin Islands, British</source>
5458 <translation>Kepulauan Virgin, Inggris</translation>
5459 </message>
5460 <message>
5461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
5462 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
5463 <translation>Kepulauan Virgin, Amerika Serikat</translation>
5464 </message>
5465 <message>
5466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
5467 <source>Vanuatu</source>
5468 <translation>Vanuatu</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
5472 <source>Wallis and Futuna</source>
5473 <translation>Wallis dan Futuna</translation>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
5477 <source>Samoa</source>
5478 <translation>Samoa</translation>
5479 </message>
5480 <message>
5481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
5482 <source>Yemen</source>
5483 <translation>Yaman</translation>
5484 </message>
5485 <message>
5486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
5487 <source>Mayotte</source>
5488 <translation>Mayotte</translation>
5489 </message>
5490 <message>
5491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
5492 <source>Serbia</source>
5493 <translation>Serbia</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
5497 <source>South Africa</source>
5498 <translation>Afrika Selatan</translation>
5499 </message>
5500 <message>
5501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
5502 <source>Zambia</source>
5503 <translation>Zambia</translation>
5504 </message>
5505 <message>
5506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
5507 <source>Montenegro</source>
5508 <translation>Montenegro</translation>
5509 </message>
5510 <message>
5511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
5512 <source>Zimbabwe</source>
5513 <translation>Zimbabwe</translation>
5514 </message>
5515 <message>
5516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
5517 <source>Aland Islands</source>
5518 <translation>Kepulauan Aland</translation>
5519 </message>
5520 <message>
5521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
5522 <source>Guernsey</source>
5523 <translation>Guernsey</translation>
5524 </message>
5525 <message>
5526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
5527 <source>Isle of Man</source>
5528 <translation>Pulau Man</translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
5532 <source>Jersey</source>
5533 <translation>Jersey</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
5537 <source>Saint Barthelemy</source>
5538 <translation>Saint Barthelemy</translation>
5539 </message>
5540 </context>
5541 <context>
5542 <name>Net::Smtp</name>
5543 <message>
5544 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
5545 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
5546 <translation type="unfinished"></translation>
5547 </message>
5548 <message>
5549 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
5550 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
5551 <translation type="unfinished"></translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
5555 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5556 <translation type="unfinished"></translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
5560 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5561 <translation type="unfinished"></translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
5565 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5566 <translation type="unfinished"></translation>
5567 </message>
5568 <message>
5569 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
5570 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5571 <translation type="unfinished"></translation>
5572 </message>
5573 <message>
5574 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
5575 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5576 <translation type="unfinished"></translation>
5577 </message>
5578 <message>
5579 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
5580 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5581 <translation type="unfinished"></translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
5585 <source>Email Notification Error: %1</source>
5586 <translation type="unfinished"></translation>
5587 </message>
5588 </context>
5589 <context>
5590 <name>OptionsDialog</name>
5591 <message>
5592 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5593 <source>Options</source>
5594 <translation>Opsi</translation>
5595 </message>
5596 <message>
5597 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5598 <source>Behavior</source>
5599 <translation>Perilaku</translation>
5600 </message>
5601 <message>
5602 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5603 <source>Downloads</source>
5604 <translation>Unduhan</translation>
5605 </message>
5606 <message>
5607 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5608 <source>Connection</source>
5609 <translation>Koneksi</translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5613 <source>Speed</source>
5614 <translation>Kecepatan</translation>
5615 </message>
5616 <message>
5617 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5618 <source>BitTorrent</source>
5619 <translation>BitTorrent</translation>
5620 </message>
5621 <message>
5622 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5623 <source>RSS</source>
5624 <translation>RSS</translation>
5625 </message>
5626 <message>
5627 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5628 <source>Web UI</source>
5629 <translation>Web UI</translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5633 <source>Advanced</source>
5634 <translation>Tingkat Lanjut</translation>
5635 </message>
5636 <message>
5637 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
5638 <source>Customize UI Theme...</source>
5639 <translation type="unfinished"></translation>
5640 </message>
5641 <message>
5642 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
5643 <source>Transfer List</source>
5644 <translation>Daftar Transfer</translation>
5645 </message>
5646 <message>
5647 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="235"/>
5648 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5649 <translation>Konfirmasi ketika menghapus torrent</translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
5653 <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source>
5654 <translation type="unfinished"></translation>
5655 </message>
5656 <message>
5657 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="248"/>
5658 <source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source>
5659 <translation type="unfinished"></translation>
5660 </message>
5661 <message>
5662 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
5663 <source>Use alternating row colors</source>
5664 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5665 <translation>Gunakan warna baris belang</translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="270"/>
5669 <source>Hide zero and infinity values</source>
5670 <translation>Sembunyikan nilai nol dan tak terhingga</translation>
5671 </message>
5672 <message>
5673 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="278"/>
5674 <source>Always</source>
5675 <translation>Selalu</translation>
5676 </message>
5677 <message>
5678 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="283"/>
5679 <source>Paused torrents only</source>
5680 <translation>Hanya torrent yang dijeda</translation>
5681 </message>
5682 <message>
5683 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="306"/>
5684 <source>Action on double-click</source>
5685 <translation>Tindakan klik ganda</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="312"/>
5689 <source>Downloading torrents:</source>
5690 <translation>Mengunduh torrent:</translation>
5691 </message>
5692 <message>
5693 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
5694 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
5695 <source>Start / Stop Torrent</source>
5696 <translation>Jalankan / Hentikan Torrent</translation>
5697 </message>
5698 <message>
5699 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="328"/>
5700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="364"/>
5701 <source>Open destination folder</source>
5702 <translation>Buka folder tujuan</translation>
5703 </message>
5704 <message>
5705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="343"/>
5706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="379"/>
5707 <source>No action</source>
5708 <translation>Tidak ada tindakan</translation>
5709 </message>
5710 <message>
5711 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="351"/>
5712 <source>Completed torrents:</source>
5713 <translation>Torrent komplet:</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="403"/>
5717 <source>Auto hide zero status filters</source>
5718 <translation type="unfinished"></translation>
5719 </message>
5720 <message>
5721 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
5722 <source>Desktop</source>
5723 <translation>Destop</translation>
5724 </message>
5725 <message>
5726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
5727 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5728 <translation>Mulai qBittorrent saat memulai Windows</translation>
5729 </message>
5730 <message>
5731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="426"/>
5732 <source>Show splash screen on start up</source>
5733 <translation>Tampilkan layar sambutan saat memulai</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="470"/>
5737 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5738 <translation>Konfirmasi saat keluar ketika torrent sedang aktif</translation>
5739 </message>
5740 <message>
5741 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="480"/>
5742 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5743 <translation>Konfirmasi saat keluar-otomatis ketika unduhan selesai</translation>
5744 </message>
5745 <message>
5746 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="668"/>
5747 <source> KiB</source>
5748 <translation> KiB</translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="846"/>
5752 <source>Torrent content layout:</source>
5753 <translation>Tata letak konten torrent:</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="857"/>
5757 <source>Original</source>
5758 <translation>Asli</translation>
5759 </message>
5760 <message>
5761 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="862"/>
5762 <source>Create subfolder</source>
5763 <translation>Buat subfolder</translation>
5764 </message>
5765 <message>
5766 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
5767 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5768 <translation>Jangan buat subfolder</translation>
5769 </message>
5770 <message>
5771 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
5772 <source>The torrent will be added to the top of the download queue</source>
5773 <translation type="unfinished"></translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="893"/>
5777 <source>Add to top of queue</source>
5778 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue</extracomment>
5779 <translation>Tambahkan ke antrian teratas</translation>
5780 </message>
5781 <message>
5782 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
5783 <source>When duplicate torrent is being added</source>
5784 <translation>Saat torrent duplikat ditambahkan</translation>
5785 </message>
5786 <message>
5787 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
5788 <source>Merge trackers to existing torrent</source>
5789 <translation>Gabungkan pelacak ke torrent yang sudah ada</translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
5793 <source>Add...</source>
5794 <translation>Tambah...</translation>
5795 </message>
5796 <message>
5797 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1363"/>
5798 <source>Options..</source>
5799 <translation>Opsi...</translation>
5800 </message>
5801 <message>
5802 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1373"/>
5803 <source>Remove</source>
5804 <translation>Buang</translation>
5805 </message>
5806 <message>
5807 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
5808 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5809 <translation>Notifikasi surel dan di penyelesaian unduhan</translation>
5810 </message>
5811 <message>
5812 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1634"/>
5813 <source>Peer connection protocol:</source>
5814 <translation>Protokol koneksi rekanan:</translation>
5815 </message>
5816 <message>
5817 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1693"/>
5818 <source>Any</source>
5819 <translation>Apapun</translation>
5820 </message>
5821 <message>
5822 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1843"/>
5823 <source>I2P (experimental)</source>
5824 <translation type="unfinished"></translation>
5825 </message>
5826 <message>
5827 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
5828 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5829 <translation type="unfinished"></translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
5833 <source>Mixed mode</source>
5834 <translation>Mode gabungan</translation>
5835 </message>
5836 <message>
5837 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1986"/>
5838 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
5839 <translation type="unfinished"></translation>
5840 </message>
5841 <message>
5842 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
5843 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy</source>
5844 <translation type="unfinished"></translation>
5845 </message>
5846 <message>
5847 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1996"/>
5848 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
5849 <translation type="unfinished"></translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2056"/>
5853 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
5854 <translation type="unfinished"></translation>
5855 </message>
5856 <message>
5857 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
5858 <source>RSS feeds will use proxy</source>
5859 <translation type="unfinished"></translation>
5860 </message>
5861 <message>
5862 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2084"/>
5863 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
5864 <translation type="unfinished"></translation>
5865 </message>
5866 <message>
5867 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2094"/>
5868 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy</source>
5869 <translation type="unfinished"></translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
5873 <source>Use proxy for general purposes</source>
5874 <translation type="unfinished"></translation>
5875 </message>
5876 <message>
5877 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2110"/>
5878 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5879 <translation>IP Filtering</translation>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5883 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5884 <translation>Jadwalkan penggunaan ba&amp;tas laju alternatif</translation>
5885 </message>
5886 <message>
5887 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2319"/>
5888 <source>From:</source>
5889 <comment>From start time</comment>
5890 <translation>Dari:</translation>
5891 </message>
5892 <message>
5893 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
5894 <source>To:</source>
5895 <comment>To end time</comment>
5896 <translation>Ke:</translation>
5897 </message>
5898 <message>
5899 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/>
5900 <source>Find peers on the DHT network</source>
5901 <translation>Temukan rekanan pada jaringan DHT</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
5905 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5906 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5907 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5908 <translation>Izinkan enkripsi: Tersambung ke rekanan terlepas dari nilai pengaturan
5909 Wajibkan enkripsi: Hanya tersambung ke rekanan dengan enkripsi protokol
5910 Nonaktifkan enkripsi: Hanya tersambung ke rekanan tanpa enkripsi protokol</translation>
5911 </message>
5912 <message>
5913 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2605"/>
5914 <source>Allow encryption</source>
5915 <translation>Izinkan enkripsi</translation>
5916 </message>
5917 <message>
5918 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2650"/>
5919 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5920 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Informasi lebih lanjut&lt;/a&gt;)</translation>
5921 </message>
5922 <message>
5923 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2680"/>
5924 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5925 <translation type="unfinished"></translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2715"/>
5929 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5930 <translation>Antrean &amp;Torrent</translation>
5931 </message>
5932 <message>
5933 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
5934 <source>When total seeding time reaches</source>
5935 <translation>Saat jumlah waktu pembenihan terpenuhi</translation>
5936 </message>
5937 <message>
5938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
5939 <source>When inactive seeding time reaches</source>
5940 <translation>Saat waktu pembenihan nonaktif terpenuhi</translation>
5941 </message>
5942 <message>
5943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
5944 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5945 <translation>&amp;Otomatis tambahkan tracker berikut ke unduhan baru:</translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
5949 <source>RSS Reader</source>
5950 <translation>Pembaca RSS</translation>
5951 </message>
5952 <message>
5953 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3094"/>
5954 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5955 <translation>Aktifkan pengambilan umpan RSS</translation>
5956 </message>
5957 <message>
5958 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3103"/>
5959 <source>Feeds refresh interval:</source>
5960 <translation>Interval penyegaran umpan:</translation>
5961 </message>
5962 <message>
5963 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3120"/>
5964 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5965 <translation>Jumlah maksimum artikel per umpan:</translation>
5966 </message>
5967 <message>
5968 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2946"/>
5969 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2969"/>
5970 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/>
5971 <source> min</source>
5972 <extracomment>minutes</extracomment>
5973 <translation>min</translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2894"/>
5977 <source>Seeding Limits</source>
5978 <translation>Batasan Berbagi</translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
5982 <source>Pause torrent</source>
5983 <translation>Jeda torrent</translation>
5984 </message>
5985 <message>
5986 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3001"/>
5987 <source>Remove torrent</source>
5988 <translation>Buang torrent</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3006"/>
5992 <source>Remove torrent and its files</source>
5993 <translation>Buang torrent dan berkasnya</translation>
5994 </message>
5995 <message>
5996 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3011"/>
5997 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5998 <translation>Aktifkan berbagi super untuk torrent</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
6002 <source>When ratio reaches</source>
6003 <translation>Saat rasio telah tercapai</translation>
6004 </message>
6005 <message>
6006 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3161"/>
6007 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
6008 <translation>RSS Torrent Unggah Otomatis</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3167"/>
6012 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
6013 <translation>Aktifkan pengunduhan otomatis RSS torrent</translation>
6014 </message>
6015 <message>
6016 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3174"/>
6017 <source>Edit auto downloading rules...</source>
6018 <translation>Sunting aturan pengunduhan otomatis...</translation>
6019 </message>
6020 <message>
6021 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3184"/>
6022 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
6023 <translation type="unfinished"></translation>
6024 </message>
6025 <message>
6026 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3190"/>
6027 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
6028 <translation>Unduh episode REPACK/PROPER</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3197"/>
6032 <source>Filters:</source>
6033 <translation>Filter:</translation>
6034 </message>
6035 <message>
6036 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3258"/>
6037 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
6038 <translation>Antarmuka Pengguna Web (Pengendali jarak jauh)</translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
6042 <source>IP address:</source>
6043 <translation>Alamat IP:</translation>
6044 </message>
6045 <message>
6046 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3291"/>
6047 <source>IP address that the Web UI will bind to.
6048 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
6049 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
6050 <translation>Alamat IP pada Web UI mengikat .
6051 Tetapkan alamat IPv4 atau IPv6. Anda dapat tetapkan &quot;0.0.0.0&quot; untuk setiap alamat IPv4,
6052 &quot;::&quot; untuk setiap alamat IPv6, atau &quot;*&quot; untuk keduanya IPv4 dan IPv6.</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3449"/>
6056 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
6057 <translation>Blokir klien setelah kegagalan berturut-turut:</translation>
6058 </message>
6059 <message>
6060 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3469"/>
6061 <source>Never</source>
6062 <translation>Jangan pernah</translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3479"/>
6066 <source>ban for:</source>
6067 <translation>diblokir karena:</translation>
6068 </message>
6069 <message>
6070 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3506"/>
6071 <source>Session timeout:</source>
6072 <translation>Waktu habis sesi:</translation>
6073 </message>
6074 <message>
6075 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3513"/>
6076 <source>Disabled</source>
6077 <translation>Nonaktif</translation>
6078 </message>
6079 <message>
6080 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3589"/>
6081 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
6082 <translation>Aktifkan tanda kuki Aman (membutuhkan HTTPS)</translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3607"/>
6086 <source>Server domains:</source>
6087 <translation>Domain server:</translation>
6088 </message>
6089 <message>
6090 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3614"/>
6091 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
6092 In order to defend against DNS rebinding attack,
6093 you should put in domain names used by WebUI server.
6095 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
6096 <translation>Daftar putih untuk menyaring Nilai Kepala judul HTTP Host.
6097 Untuk melindungi dari serangan balik DNS,
6098 Anda dapat mengisi nama domain menggunakan Antarmuka Web server.
6100 Gunakan &apos;;&apos; untuk memisahkan banyak kata. Dapat menggunakan wildcard &apos;*&apos;.</translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3332"/>
6104 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
6105 <translation>&amp;Gunakan HTTPS daripada HTTP</translation>
6106 </message>
6107 <message>
6108 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3420"/>
6109 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
6110 <translation>Lewati otentikasi untuk klien pada lokalhost</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3427"/>
6114 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
6115 <translation>Lewati otentikasi untuk klien dalam daftar putih IP subnet</translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3440"/>
6119 <source>IP subnet whitelist...</source>
6120 <translation>IP subnet daftar-putih...</translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3673"/>
6124 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6125 <translation type="unfinished"></translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3685"/>
6129 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
6130 <translation>Perbahar&amp;ui nama domain dinamik saya</translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="502"/>
6134 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
6135 <translation>Minimalkan qBittorrent ke area notifikasi</translation>
6136 </message>
6137 <message>
6138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
6139 <source>Interface</source>
6140 <translation>Antarmuka</translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="151"/>
6144 <source>Language:</source>
6145 <translation>Bahasa:</translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="524"/>
6149 <source>Tray icon style:</source>
6150 <translation>Gaya ikon baki:</translation>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="532"/>
6154 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="281"/>
6155 <source>Normal</source>
6156 <translation>Normal</translation>
6157 </message>
6158 <message>
6159 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="568"/>
6160 <source>File association</source>
6161 <translation>Asosiasi berkas</translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="574"/>
6165 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
6166 <translation>Gunakan qBittorrent untuk berkas .torrent</translation>
6167 </message>
6168 <message>
6169 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
6170 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
6171 <translation>Gunakan qBittorrent untuk tautan magnet</translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="591"/>
6175 <source>Check for program updates</source>
6176 <translation>Periksa pembaruan program</translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="601"/>
6180 <source>Power Management</source>
6181 <translation>Pengelolaan Daya</translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="644"/>
6185 <source>Save path:</source>
6186 <translation>Jalur simpan:</translation>
6187 </message>
6188 <message>
6189 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="661"/>
6190 <source>Backup the log file after:</source>
6191 <translation>Cadangkan berkas catatan setelah:</translation>
6192 </message>
6193 <message>
6194 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="701"/>
6195 <source>Delete backup logs older than:</source>
6196 <translation>Hapus cadangan log yang lebih lama dari:</translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="816"/>
6200 <source>When adding a torrent</source>
6201 <translation>Ketika menambahkan torrent</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="831"/>
6205 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
6206 <translation>Tampilkan dialog torrent</translation>
6207 </message>
6208 <message>
6209 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1000"/>
6210 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
6211 <translation>Juga hapus tambahan berkas .torrent yang dibatalkan</translation>
6212 </message>
6213 <message>
6214 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
6215 <source>Also when addition is cancelled</source>
6216 <translation>Juga ketika penambahan dibatalkan</translation>
6217 </message>
6218 <message>
6219 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
6220 <source>Warning! Data loss possible!</source>
6221 <translation>Peringatan! Ada kemungkinan kehilangan data!</translation>
6222 </message>
6223 <message>
6224 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1067"/>
6225 <source>Saving Management</source>
6226 <translation>Pengelola Penyimpanan</translation>
6227 </message>
6228 <message>
6229 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1075"/>
6230 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
6231 <translation>Mode Baku Pengelolaan Torrent:</translation>
6232 </message>
6233 <message>
6234 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/>
6235 <source>Manual</source>
6236 <translation>Manual</translation>
6237 </message>
6238 <message>
6239 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1097"/>
6240 <source>Automatic</source>
6241 <translation>Otomatis</translation>
6242 </message>
6243 <message>
6244 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
6245 <source>When Torrent Category changed:</source>
6246 <translation>Ketika Kategori Torrent diubah:</translation>
6247 </message>
6248 <message>
6249 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1130"/>
6250 <source>Relocate torrent</source>
6251 <translation>Cari-ulang torrent</translation>
6252 </message>
6253 <message>
6254 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1135"/>
6255 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
6256 <translation>Pindahkan torrent ke Mode Manual</translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1171"/>
6260 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1212"/>
6261 <source>Relocate affected torrents</source>
6262 <translation>Cari-ulang torrent berpengaruh</translation>
6263 </message>
6264 <message>
6265 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1176"/>
6266 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1217"/>
6267 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
6268 <translation>Ganti torrent berpengaruh ke Mode Manual</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/>
6272 <source>Use Subcategories</source>
6273 <translation>Gunakan Subkategori</translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1261"/>
6277 <source>Default Save Path:</source>
6278 <translation>Tempat penyimpanan biasa:</translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1281"/>
6282 <source>Copy .torrent files to:</source>
6283 <translation>Salin berkas .torrent ke:</translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="490"/>
6287 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
6288 <translation>Tampilkan &amp;qBittorrent di dalam area notifikasi</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="624"/>
6292 <source>&amp;Log file</source>
6293 <translation>Berkas &amp;Log</translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="822"/>
6297 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
6298 <translation>Tampilkan konten &amp;torrent dan beberapa opsi</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="988"/>
6302 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
6303 <translation>Hap&amp;us berkas .torrent kemudian</translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
6307 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
6308 <translation>Salin berkas .torrent untuk menyelesaikan unduhan ke:</translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
6312 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
6313 <translation>Pre-alokasi ruang disk untuk semua berkas</translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="187"/>
6317 <source>Use custom UI Theme</source>
6318 <translation>Gunakan Tema UI khusus</translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="196"/>
6322 <source>UI Theme file:</source>
6323 <translation>Berkas Tema UI:</translation>
6324 </message>
6325 <message>
6326 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="144"/>
6327 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
6328 <translation>Mengubah pengaturan antarmuka membutuhkan aplikasi dimulai ulang</translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="232"/>
6332 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
6333 <translation>Tampilkan dialog konfirmasi saat menghapus torrent</translation>
6334 </message>
6335 <message>
6336 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="333"/>
6337 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="369"/>
6338 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
6339 <translation>Pratinjau berkas, atau buka folder tujuan</translation>
6340 </message>
6341 <message>
6342 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="338"/>
6343 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="374"/>
6344 <source>Show torrent options</source>
6345 <translation>Tampilkan opsi torrent</translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
6349 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
6350 <translation type="unfinished"></translation>
6351 </message>
6352 <message>
6353 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="499"/>
6354 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
6355 <translation type="unfinished"></translation>
6356 </message>
6357 <message>
6358 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="512"/>
6359 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
6360 <translation type="unfinished"></translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="515"/>
6364 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
6365 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
6366 <translation>Tutup qBittorrent ke area notifikasi</translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="537"/>
6370 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
6371 <translation>Monokrom (untuk tema gelap)</translation>
6372 </message>
6373 <message>
6374 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="542"/>
6375 <source>Monochrome (for light theme)</source>
6376 <translation>Monokrom (untuk tema terang)</translation>
6377 </message>
6378 <message>
6379 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="607"/>
6380 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
6381 <translation>Cegah sistem tertidur saat mengunduh torrent</translation>
6382 </message>
6383 <message>
6384 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="614"/>
6385 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
6386 <translation>Cegah sistem tertidur saat membenih torrent</translation>
6387 </message>
6388 <message>
6389 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="658"/>
6390 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
6391 <translation type="unfinished"></translation>
6392 </message>
6393 <message>
6394 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="725"/>
6395 <source>days</source>
6396 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
6397 <translation>hari</translation>
6398 </message>
6399 <message>
6400 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="730"/>
6401 <source>months</source>
6402 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
6403 <translation>bulan</translation>
6404 </message>
6405 <message>
6406 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="735"/>
6407 <source>years</source>
6408 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
6409 <translation>tahun</translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
6413 <source>Log performance warnings</source>
6414 <translation>Log peringatan performa</translation>
6415 </message>
6416 <message>
6417 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
6418 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
6419 <translation>Torrent akan ditambahkan ke daftar unduh dalam keadaan dijeda</translation>
6420 </message>
6421 <message>
6422 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
6423 <source>Do not start the download automatically</source>
6424 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
6425 <translation>Jangan mulai mengunduh secara otomatis</translation>
6426 </message>
6427 <message>
6428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
6429 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
6430 <translation type="unfinished"></translation>
6431 </message>
6432 <message>
6433 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1040"/>
6434 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
6435 <translation type="unfinished"></translation>
6436 </message>
6437 <message>
6438 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1050"/>
6439 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
6440 <translation>Tambahkan ekstensi .!qB ke berkas yang belum selesai</translation>
6441 </message>
6442 <message>
6443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
6444 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
6445 <translation type="unfinished"></translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1060"/>
6449 <source>Enable recursive download dialog</source>
6450 <translation>Izinkan dialog unduhan rekursif</translation>
6451 </message>
6452 <message>
6453 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
6454 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6455 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
6456 <translation type="unfinished"></translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1158"/>
6460 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
6461 <translation type="unfinished"></translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1199"/>
6465 <source>When Category Save Path changed:</source>
6466 <translation type="unfinished"></translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
6470 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
6471 <translation type="unfinished"></translation>
6472 </message>
6473 <message>
6474 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1249"/>
6475 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
6476 <translation type="unfinished"></translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
6480 <source>Use icons from system theme</source>
6481 <translation type="unfinished"></translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="438"/>
6485 <source>Window state on start up:</source>
6486 <translation type="unfinished"></translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="445"/>
6490 <source>qBittorrent window state on start up</source>
6491 <translation type="unfinished"></translation>
6492 </message>
6493 <message>
6494 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
6495 <source>Torrent stop condition:</source>
6496 <translation type="unfinished"></translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="923"/>
6500 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="517"/>
6501 <source>None</source>
6502 <translation>Tidak ada</translation>
6503 </message>
6504 <message>
6505 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="928"/>
6506 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="518"/>
6507 <source>Metadata received</source>
6508 <translation>Metadata diterima</translation>
6509 </message>
6510 <message>
6511 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="933"/>
6512 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
6513 <source>Files checked</source>
6514 <translation>File sudah diperiksa</translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
6518 <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
6519 <translation>Tanya untuk menggabung pelacak ketika torrent ditambahkan secara manual</translation>
6520 </message>
6521 <message>
6522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
6523 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
6524 <translation>Gunakan jalur lain untuk torrent yang belum selesai:</translation>
6525 </message>
6526 <message>
6527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
6528 <source>Automatically add torrents from:</source>
6529 <translation>Otomatis menambahkan torrent dari:</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
6533 <source>Excluded file names</source>
6534 <translation>Tidak termasuk nama file</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
6538 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6539 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to &quot;Do not download&quot;.
6541 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6542 *: matches zero or more of any characters.
6543 ?: matches any single character.
6544 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6546 Examples
6547 *.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
6548 readme.txt: filter exact file name.
6549 ?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
6550 readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
6551 <translation type="unfinished"></translation>
6552 </message>
6553 <message>
6554 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
6555 <source>Receiver</source>
6556 <translation>Penerima</translation>
6557 </message>
6558 <message>
6559 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1457"/>
6560 <source>To:</source>
6561 <comment>To receiver</comment>
6562 <translation>Ke:</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
6566 <source>SMTP server:</source>
6567 <translation>Server SMTP:</translation>
6568 </message>
6569 <message>
6570 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1477"/>
6571 <source>Sender</source>
6572 <translation>Pengirim</translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1480"/>
6576 <source>From:</source>
6577 <comment>From sender</comment>
6578 <translation>Dari:</translation>
6579 </message>
6580 <message>
6581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1489"/>
6582 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
6583 <translation>Server ini membutuhkan sambungan aman (SSL)</translation>
6584 </message>
6585 <message>
6586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
6587 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3383"/>
6588 <source>Authentication</source>
6589 <translation>Otentikasi</translation>
6590 </message>
6591 <message>
6592 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1508"/>
6593 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2020"/>
6594 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3391"/>
6595 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3743"/>
6596 <source>Username:</source>
6597 <translation>Nama pengguna:</translation>
6598 </message>
6599 <message>
6600 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1518"/>
6601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/>
6602 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3401"/>
6603 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3753"/>
6604 <source>Password:</source>
6605 <translation>Sandi:</translation>
6606 </message>
6607 <message>
6608 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1538"/>
6609 <source>Run external program</source>
6610 <translation type="unfinished"></translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1544"/>
6614 <source>Run on torrent added</source>
6615 <translation type="unfinished"></translation>
6616 </message>
6617 <message>
6618 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1562"/>
6619 <source>Run on torrent finished</source>
6620 <translation type="unfinished"></translation>
6621 </message>
6622 <message>
6623 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1580"/>
6624 <source>Show console window</source>
6625 <translation>Tampilkan jendela konsol</translation>
6626 </message>
6627 <message>
6628 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1642"/>
6629 <source>TCP and μTP</source>
6630 <translation>TCP dan μTP</translation>
6631 </message>
6632 <message>
6633 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/>
6634 <source>Listening Port</source>
6635 <translation>Memperhatikan port</translation>
6636 </message>
6637 <message>
6638 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1683"/>
6639 <source>Port used for incoming connections:</source>
6640 <translation>Port yang digunakan untuk sambungan masuk:</translation>
6641 </message>
6642 <message>
6643 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1690"/>
6644 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
6645 <translation type="unfinished"></translation>
6646 </message>
6647 <message>
6648 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1703"/>
6649 <source>Random</source>
6650 <translation>Acak</translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1725"/>
6654 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
6655 <translation>Gunakan penerusan port UPnP / NAT-PMP dari router saya</translation>
6656 </message>
6657 <message>
6658 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1738"/>
6659 <source>Connections Limits</source>
6660 <translation>Batasan Sambungan</translation>
6661 </message>
6662 <message>
6663 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
6664 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6665 <translation>Jumlah maksimum sambungan per torrent:</translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1764"/>
6669 <source>Global maximum number of connections:</source>
6670 <translation>Jumlah maksimum sambungan global:</translation>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1803"/>
6674 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6675 <translation>Jumlah maksimum slot unggah per torrent:</translation>
6676 </message>
6677 <message>
6678 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1810"/>
6679 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6680 <translation>Jumlah maksimum slot unggah global:</translation>
6681 </message>
6682 <message>
6683 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
6684 <source>Proxy Server</source>
6685 <translation>Server Proksi</translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1926"/>
6689 <source>Type:</source>
6690 <translation>Tipe:</translation>
6691 </message>
6692 <message>
6693 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="846"/>
6694 <source>SOCKS4</source>
6695 <translation>SOCKS4</translation>
6696 </message>
6697 <message>
6698 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="847"/>
6699 <source>SOCKS5</source>
6700 <translation>SOCKS5</translation>
6701 </message>
6702 <message>
6703 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="848"/>
6704 <source>HTTP</source>
6705 <translation>HTTP</translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1857"/>
6709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1936"/>
6710 <source>Host:</source>
6711 <translation>Host:</translation>
6712 </message>
6713 <message>
6714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1867"/>
6715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/>
6716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3300"/>
6717 <source>Port:</source>
6718 <translation>Port:</translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2068"/>
6722 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6723 <translation>Kalau tidak, server proksi hanya digunakan untuk koneksi tracker</translation>
6724 </message>
6725 <message>
6726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
6727 <source>Use proxy for peer connections</source>
6728 <translation>Gunakan proksi untuk koneksi sejawat</translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2006"/>
6732 <source>A&amp;uthentication</source>
6733 <translation>&amp;Otentikasi</translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
6737 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6738 <translation>Info: Sandi disimpan tanpa enkripsi</translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
6742 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6743 <translation>Jalur filter (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
6744 </message>
6745 <message>
6746 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2128"/>
6747 <source>Reload the filter</source>
6748 <translation>Muat ulang filter</translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2143"/>
6752 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6753 <translation>Secara manual memblokir alamat IP...</translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2150"/>
6757 <source>Apply to trackers</source>
6758 <translation>Terapkan ke pelacak</translation>
6759 </message>
6760 <message>
6761 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2208"/>
6762 <source>Global Rate Limits</source>
6763 <translation>Batas Laju Global</translation>
6764 </message>
6765 <message>
6766 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2214"/>
6767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
6768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/>
6769 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
6770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2734"/>
6771 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2754"/>
6772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2774"/>
6773 <source>∞</source>
6774 <translation>∞</translation>
6775 </message>
6776 <message>
6777 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2217"/>
6778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2233"/>
6779 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2288"/>
6780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2424"/>
6781 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
6782 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
6783 <source> KiB/s</source>
6784 <translation> KiB/s</translation>
6785 </message>
6786 <message>
6787 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
6788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2450"/>
6789 <source>Upload:</source>
6790 <translation>Unggah:</translation>
6791 </message>
6792 <message>
6793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/>
6794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/>
6795 <source>Download:</source>
6796 <translation>Unduh:</translation>
6797 </message>
6798 <message>
6799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2279"/>
6800 <source>Alternative Rate Limits</source>
6801 <translation>Batas Laju Alternatif</translation>
6802 </message>
6803 <message>
6804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2316"/>
6805 <source>Start time</source>
6806 <translation>Waktu mulai</translation>
6807 </message>
6808 <message>
6809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2343"/>
6810 <source>End time</source>
6811 <translation>Waktu selesai</translation>
6812 </message>
6813 <message>
6814 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2373"/>
6815 <source>When:</source>
6816 <translation>Kapan:</translation>
6817 </message>
6818 <message>
6819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2387"/>
6820 <source>Every day</source>
6821 <translation>Setiap hari</translation>
6822 </message>
6823 <message>
6824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
6825 <source>Weekdays</source>
6826 <translation>Hari kerja</translation>
6827 </message>
6828 <message>
6829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2397"/>
6830 <source>Weekends</source>
6831 <translation>Akhir pekan</translation>
6832 </message>
6833 <message>
6834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2467"/>
6835 <source>Rate Limits Settings</source>
6836 <translation>Pengaturan Batas Laju</translation>
6837 </message>
6838 <message>
6839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2487"/>
6840 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6841 <translation>Terapkan batas laju ke rekanan pada LAN</translation>
6842 </message>
6843 <message>
6844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2480"/>
6845 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6846 <translation>Tentukan nilai batas untuk transport diatas</translation>
6847 </message>
6848 <message>
6849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2473"/>
6850 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6851 <translation>Terapkan batas laju ke protokol µTP</translation>
6852 </message>
6853 <message>
6854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2545"/>
6855 <source>Privacy</source>
6856 <translation>Privasi</translation>
6857 </message>
6858 <message>
6859 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2554"/>
6860 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6861 <translation>Aktifkan DHT (jaringan terdesentralisasi) untuk menemukan lebih banyak rekanan</translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2564"/>
6865 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6866 <translation>Pertukaran rekanan dengan aplikasi Bittorrent yang kompatibel (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2567"/>
6870 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6871 <translation>Aktifkan Pertukaran Rekanan (PeX) untuk menemukan lebih banyak rekanan</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2577"/>
6875 <source>Look for peers on your local network</source>
6876 <translation>Temukan rekanan di jaringan lokal Anda</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/>
6880 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6881 <translation>Aktifkan Pencarian Rekan Lokal untuk menemukan lebih banyak rekanan</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2592"/>
6885 <source>Encryption mode:</source>
6886 <translation>Mode enkripsi:</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2610"/>
6890 <source>Require encryption</source>
6891 <translation>Enkripsi wajib</translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2615"/>
6895 <source>Disable encryption</source>
6896 <translation>Enkripsi nonaktif</translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2640"/>
6900 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6901 <translation>Aktifkan saat menggunakan proksi atau koneksi VPN</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2643"/>
6905 <source>Enable anonymous mode</source>
6906 <translation>Aktifkan mode anonim</translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2727"/>
6910 <source>Maximum active downloads:</source>
6911 <translation>Unduhan aktif maksimum:</translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2747"/>
6915 <source>Maximum active uploads:</source>
6916 <translation>Unggahan aktif maksimum:</translation>
6917 </message>
6918 <message>
6919 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2767"/>
6920 <source>Maximum active torrents:</source>
6921 <translation>Torrent aktif maksimum:</translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2800"/>
6925 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6926 <translation>Jangan hitung torrent lambat dari limit ini</translation>
6927 </message>
6928 <message>
6929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/>
6930 <source>Upload rate threshold:</source>
6931 <translation>Nilai ambang unggah:</translation>
6932 </message>
6933 <message>
6934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2845"/>
6935 <source>Download rate threshold:</source>
6936 <translation>Nilai ambang unduh:</translation>
6937 </message>
6938 <message>
6939 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2865"/>
6940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3489"/>
6941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3516"/>
6942 <source> sec</source>
6943 <extracomment>seconds</extracomment>
6944 <translation>det</translation>
6945 </message>
6946 <message>
6947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2881"/>
6948 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6949 <translation>Durasi torrent tanpa aktifitas:</translation>
6950 </message>
6951 <message>
6952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2982"/>
6953 <source>then</source>
6954 <translation>lalu</translation>
6955 </message>
6956 <message>
6957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3322"/>
6958 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6959 <translation>Gunakan UPnP / NAT-PMP untuk meneruskan port dari router saya</translation>
6960 </message>
6961 <message>
6962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3351"/>
6963 <source>Certificate:</source>
6964 <translation>Sertifikat:</translation>
6965 </message>
6966 <message>
6967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3344"/>
6968 <source>Key:</source>
6969 <translation>Kunci:</translation>
6970 </message>
6971 <message>
6972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
6973 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6974 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informasi tentang sertifikat&lt;/a&gt;</translation>
6975 </message>
6976 <message>
6977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3411"/>
6978 <source>Change current password</source>
6979 <translation>Ubah sandi saat ini</translation>
6980 </message>
6981 <message>
6982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3544"/>
6983 <source>Use alternative Web UI</source>
6984 <translation>Gunakan UI Web alternatif</translation>
6985 </message>
6986 <message>
6987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3556"/>
6988 <source>Files location:</source>
6989 <translation>Lokasi berkas:</translation>
6990 </message>
6991 <message>
6992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3569"/>
6993 <source>Security</source>
6994 <translation>Keamanan</translation>
6995 </message>
6996 <message>
6997 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3575"/>
6998 <source>Enable clickjacking protection</source>
6999 <translation>Izinkan perlindungan klikjacking</translation>
7000 </message>
7001 <message>
7002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3582"/>
7003 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
7004 <translation>Aktifkan proteksi Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
7005 </message>
7006 <message>
7007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3596"/>
7008 <source>Enable Host header validation</source>
7009 <translation type="unfinished"></translation>
7010 </message>
7011 <message>
7012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3633"/>
7013 <source>Add custom HTTP headers</source>
7014 <translation>Tambahkan kustom HTTP headers</translation>
7015 </message>
7016 <message>
7017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3645"/>
7018 <source>Header: value pairs, one per line</source>
7019 <translation type="unfinished"></translation>
7020 </message>
7021 <message>
7022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3655"/>
7023 <source>Enable reverse proxy support</source>
7024 <translation type="unfinished"></translation>
7025 </message>
7026 <message>
7027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3666"/>
7028 <source>Trusted proxies list:</source>
7029 <translation>Daftar proxy terpercaya:</translation>
7030 </message>
7031 <message>
7032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3697"/>
7033 <source>Service:</source>
7034 <translation>Layanan:</translation>
7035 </message>
7036 <message>
7037 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3720"/>
7038 <source>Register</source>
7039 <translation>Daftar</translation>
7040 </message>
7041 <message>
7042 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3729"/>
7043 <source>Domain name:</source>
7044 <translation>Nama domain:</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="545"/>
7048 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
7049 <translation>Dengan mengaktifkan opsi ini, Anda bisa &lt;strong&gt;secara permanen kehilangan&lt;/strong&gt; berkas .torrent Anda!</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
7053 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
7054 <translation>Jika Anda mengaktifkan opsi kedua (&amp;ldquo;Juga ketika tambahan dibatalkan&amp;rdquo;) berkas .torrent &lt;strong&gt;akan dihapus&lt;/strong&gt;meski jika anda pencet&amp;ldquo;&lt;strong&gt;Batal&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; didalam &amp;ldquo;Tambahkan torrent&amp;rdquo; dialog</translation>
7055 </message>
7056 <message>
7057 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="237"/>
7058 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
7059 <translation>Pilih berkas Tema UI qBittorrent</translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1230"/>
7063 <source>Choose Alternative UI files location</source>
7064 <translation>Pilih lokasi berkas UI Alternatif</translation>
7065 </message>
7066 <message>
7067 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="624"/>
7068 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
7069 <translation>Parameter yang didukung (sensitif besar kecil huruf):</translation>
7070 </message>
7071 <message>
7072 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="282"/>
7073 <source>Minimized</source>
7074 <translation type="unfinished"></translation>
7075 </message>
7076 <message>
7077 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="284"/>
7078 <source>Hidden</source>
7079 <translation type="unfinished"></translation>
7080 </message>
7081 <message>
7082 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="299"/>
7083 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
7084 <translation type="unfinished"></translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="517"/>
7088 <source>No stop condition is set.</source>
7089 <translation>Kondisi penghentian tidak ditentukan.</translation>
7090 </message>
7091 <message>
7092 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="518"/>
7093 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
7094 <translation>Torrent akan berhenti setelah metadata diterima.</translation>
7095 </message>
7096 <message>
7097 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
7098 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
7099 <translation>Torrent akan berhenti setelah berkas diperiksa lebih dahulu.</translation>
7100 </message>
7101 <message>
7102 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="521"/>
7103 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
7104 <translation>Ini juga akan mengunduh metadata jika sebelumnya tidak ada.</translation>
7105 </message>
7106 <message>
7107 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="625"/>
7108 <source>%N: Torrent name</source>
7109 <translation>%N: Nama torrent</translation>
7110 </message>
7111 <message>
7112 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="626"/>
7113 <source>%L: Category</source>
7114 <translation>%L: Kategori</translation>
7115 </message>
7116 <message>
7117 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="628"/>
7118 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
7119 <translation>%F: Jalur konten (sama dengan jalur root untuk torrent multi-berkas)</translation>
7120 </message>
7121 <message>
7122 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="629"/>
7123 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
7124 <translation>%R: Jalur root (jalur subdirektori torrent pertama)</translation>
7125 </message>
7126 <message>
7127 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="630"/>
7128 <source>%D: Save path</source>
7129 <translation>%D: Jalur simpan</translation>
7130 </message>
7131 <message>
7132 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="631"/>
7133 <source>%C: Number of files</source>
7134 <translation>%C: Jumlah berkas</translation>
7135 </message>
7136 <message>
7137 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="632"/>
7138 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
7139 <translation>%Z: Ukuran torrent (bita)</translation>
7140 </message>
7141 <message>
7142 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="633"/>
7143 <source>%T: Current tracker</source>
7144 <translation>%T: Pelacak saat ini</translation>
7145 </message>
7146 <message>
7147 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="637"/>
7148 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
7149 <translation>Tip: Merangkum parameter dengan tanda kutipan untuk menghindari teks terpotong di ruang putih (m.s., &quot;%N&quot;)</translation>
7150 </message>
7151 <message>
7152 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="845"/>
7153 <source>(None)</source>
7154 <translation>(Nihil)</translation>
7155 </message>
7156 <message>
7157 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1044"/>
7158 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
7159 <translation>Satu torrent akan menentukan lambat jika nilai unduh dan unggah bertahan dibawah nilai ini untuk &quot;Timer Torrent ketidakaktifan&quot; detik</translation>
7160 </message>
7161 <message>
7162 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1224"/>
7163 <source>Certificate</source>
7164 <translation>Sertifikat</translation>
7165 </message>
7166 <message>
7167 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1225"/>
7168 <source>Select certificate</source>
7169 <translation>Pilih sertifikat</translation>
7170 </message>
7171 <message>
7172 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1227"/>
7173 <source>Private key</source>
7174 <translation>Kunci privat</translation>
7175 </message>
7176 <message>
7177 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1228"/>
7178 <source>Select private key</source>
7179 <translation>Pilih kunci privat</translation>
7180 </message>
7181 <message>
7182 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1233"/>
7183 <source>WebUI configuration failed. Reason: %1</source>
7184 <translation>Konfigurasi WebUI gagal. Reason: %1</translation>
7185 </message>
7186 <message>
7187 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1770"/>
7188 <source>Select folder to monitor</source>
7189 <translation>Pilih folder untuk dimonitor</translation>
7190 </message>
7191 <message>
7192 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1792"/>
7193 <source>Adding entry failed</source>
7194 <translation>Gagal menambahkan entri</translation>
7195 </message>
7196 <message>
7197 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
7198 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
7199 <translation type="unfinished"></translation>
7200 </message>
7201 <message>
7202 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1898"/>
7203 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
7204 <translation type="unfinished"></translation>
7205 </message>
7206 <message>
7207 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1908"/>
7208 <source>Location Error</source>
7209 <translation>Galat Lokasi</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="581"/>
7213 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="589"/>
7214 <source>Choose export directory</source>
7215 <translation>Pilih direktori ekspor</translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/>
7219 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
7220 <translation type="unfinished"></translation>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="238"/>
7224 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
7225 <translation type="unfinished"></translation>
7226 </message>
7227 <message>
7228 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="627"/>
7229 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
7230 <translation type="unfinished"></translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="634"/>
7234 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
7235 <translation type="unfinished"></translation>
7236 </message>
7237 <message>
7238 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="635"/>
7239 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
7240 <translation type="unfinished"></translation>
7241 </message>
7242 <message>
7243 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="636"/>
7244 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
7245 <translation type="unfinished"></translation>
7246 </message>
7247 <message>
7248 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="328"/>
7249 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="569"/>
7250 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="574"/>
7251 <source>Choose a save directory</source>
7252 <translation>Pilih direktori simpan</translation>
7253 </message>
7254 <message>
7255 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="519"/>
7256 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
7257 <translation type="unfinished"></translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="865"/>
7261 <source>Choose an IP filter file</source>
7262 <translation>Pilih berkas filter IP</translation>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="867"/>
7266 <source>All supported filters</source>
7267 <translation>Semua filter yang didukung</translation>
7268 </message>
7269 <message>
7270 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1908"/>
7271 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
7272 <translation type="unfinished"></translation>
7273 </message>
7274 <message>
7275 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1945"/>
7276 <source>Parsing error</source>
7277 <translation>Galat penguraian</translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1945"/>
7281 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
7282 <translation>Gagal mengurai filter IP yang diberikan</translation>
7283 </message>
7284 <message>
7285 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1947"/>
7286 <source>Successfully refreshed</source>
7287 <translation>Berhasil disegarkan</translation>
7288 </message>
7289 <message>
7290 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1947"/>
7291 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
7292 <comment>%1 is a number</comment>
7293 <translation>Berhasil mengurai filter IP yang diberikan: %1 aturan diterapkan.</translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="142"/>
7297 <source>Preferences</source>
7298 <translation>Preferensi</translation>
7299 </message>
7300 <message>
7301 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1956"/>
7302 <source>Time Error</source>
7303 <translation>Galat Waktu</translation>
7304 </message>
7305 <message>
7306 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1956"/>
7307 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
7308 <translation>Waktu mulai dan berakhir tidak boleh sama.</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
7312 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1898"/>
7313 <source>Length Error</source>
7314 <translation>Galat Panjang</translation>
7315 </message>
7316 </context>
7317 <context>
7318 <name>PeerInfo</name>
7319 <message>
7320 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="221"/>
7321 <source>Unknown</source>
7322 <translation>Tidak diketahui</translation>
7323 </message>
7324 <message>
7325 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
7326 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
7327 <translation type="unfinished"></translation>
7328 </message>
7329 <message>
7330 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
7331 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
7332 <translation type="unfinished"></translation>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
7336 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
7337 <translation type="unfinished"></translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="317"/>
7341 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
7342 <translation type="unfinished"></translation>
7343 </message>
7344 <message>
7345 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="323"/>
7346 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
7347 <translation type="unfinished"></translation>
7348 </message>
7349 <message>
7350 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="327"/>
7351 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
7352 <translation type="unfinished"></translation>
7353 </message>
7354 <message>
7355 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="331"/>
7356 <source>Optimistic unchoke</source>
7357 <translation type="unfinished"></translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="335"/>
7361 <source>Peer snubbed</source>
7362 <translation type="unfinished"></translation>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="339"/>
7366 <source>Incoming connection</source>
7367 <translation>Koneksi masuk</translation>
7368 </message>
7369 <message>
7370 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="343"/>
7371 <source>Peer from DHT</source>
7372 <translation>Rekan dari DHT</translation>
7373 </message>
7374 <message>
7375 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="347"/>
7376 <source>Peer from PEX</source>
7377 <translation type="unfinished"></translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
7381 <source>Peer from LSD</source>
7382 <translation type="unfinished"></translation>
7383 </message>
7384 <message>
7385 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="355"/>
7386 <source>Encrypted traffic</source>
7387 <translation>traffic terenkripsi</translation>
7388 </message>
7389 <message>
7390 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="359"/>
7391 <source>Encrypted handshake</source>
7392 <translation type="unfinished"></translation>
7393 </message>
7394 </context>
7395 <context>
7396 <name>PeerListWidget</name>
7397 <message>
7398 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="123"/>
7399 <source>Country/Region</source>
7400 <translation>Negara/Wilayah</translation>
7401 </message>
7402 <message>
7403 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
7404 <source>IP/Address</source>
7405 <translation>Alamat/IP</translation>
7406 </message>
7407 <message>
7408 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
7409 <source>Port</source>
7410 <translation>Port</translation>
7411 </message>
7412 <message>
7413 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="126"/>
7414 <source>Flags</source>
7415 <translation>Bendera</translation>
7416 </message>
7417 <message>
7418 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="127"/>
7419 <source>Connection</source>
7420 <translation>Koneksi</translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="128"/>
7424 <source>Client</source>
7425 <comment>i.e.: Client application</comment>
7426 <translation>Klien</translation>
7427 </message>
7428 <message>
7429 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="129"/>
7430 <source>Peer ID Client</source>
7431 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
7432 <translation>Klien ID Peer</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="130"/>
7436 <source>Progress</source>
7437 <comment>i.e: % downloaded</comment>
7438 <translation>Progres</translation>
7439 </message>
7440 <message>
7441 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="131"/>
7442 <source>Down Speed</source>
7443 <comment>i.e: Download speed</comment>
7444 <translation>Kecepatan Unduh</translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="132"/>
7448 <source>Up Speed</source>
7449 <comment>i.e: Upload speed</comment>
7450 <translation>Kecepatan Unggah</translation>
7451 </message>
7452 <message>
7453 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="133"/>
7454 <source>Downloaded</source>
7455 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
7456 <translation>Terunduh</translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="134"/>
7460 <source>Uploaded</source>
7461 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
7462 <translation>Terunggah</translation>
7463 </message>
7464 <message>
7465 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
7466 <source>Relevance</source>
7467 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
7468 <translation>Relevansi</translation>
7469 </message>
7470 <message>
7471 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="136"/>
7472 <source>Files</source>
7473 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
7474 <translation>Berkas</translation>
7475 </message>
7476 <message>
7477 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="214"/>
7478 <source>Column visibility</source>
7479 <translation>Keterlihatan kolom</translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="240"/>
7483 <source>Resize columns</source>
7484 <translation>Ubah ukuran kolom</translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="249"/>
7488 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7489 <translation>Ubah ukuran semua kolom yang tidak disembunyikan sesuai ukuran konten kolom</translation>
7490 </message>
7491 <message>
7492 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
7493 <source>Add peers...</source>
7494 <translation>Tambah peers...</translation>
7495 </message>
7496 <message>
7497 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7498 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7499 <source>Adding peers</source>
7500 <translation>Menambahkan rekanan</translation>
7501 </message>
7502 <message>
7503 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7504 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
7505 <translation>Beberapa rekanan tidak bisa ditambahkan. Periksa Log untuk detail.</translation>
7506 </message>
7507 <message>
7508 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7509 <source>Peers are added to this torrent.</source>
7510 <translation>Rekanan telah ditambahkan ke torrent ini.</translation>
7511 </message>
7512 <message>
7513 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="317"/>
7514 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="360"/>
7515 <source>Ban peer permanently</source>
7516 <translation>Blokir rekanan secara permanen</translation>
7517 </message>
7518 <message>
7519 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
7520 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
7521 <translation type="unfinished"></translation>
7522 </message>
7523 <message>
7524 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="330"/>
7525 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
7526 <translation type="unfinished"></translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
7530 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
7531 <translation type="unfinished"></translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="336"/>
7535 <source>No peer was selected</source>
7536 <translation type="unfinished"></translation>
7537 </message>
7538 <message>
7539 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="361"/>
7540 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
7541 <translation>Apakah Anda yakin ingin memblokir secara permanen rekanan yang dipilih?</translation>
7542 </message>
7543 <message>
7544 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="367"/>
7545 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
7546 <translation>Rekanan &quot;%1&quot; diblokir secara manual</translation>
7547 </message>
7548 <message>
7549 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="454"/>
7550 <source>N/A</source>
7551 <translation>N/A</translation>
7552 </message>
7553 <message>
7554 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="314"/>
7555 <source>Copy IP:port</source>
7556 <translation>Salin IP:port</translation>
7557 </message>
7558 </context>
7559 <context>
7560 <name>PeersAdditionDialog</name>
7561 <message>
7562 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
7563 <source>Add Peers</source>
7564 <translation>Tambah sejawat</translation>
7565 </message>
7566 <message>
7567 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
7568 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
7569 <translation>Daftar sejawat ditambahkan (satu per baris):</translation>
7570 </message>
7571 <message>
7572 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
7573 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
7574 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="64"/>
7578 <source>No peer entered</source>
7579 <translation>Tiada sejawat dimasukan</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="65"/>
7583 <source>Please type at least one peer.</source>
7584 <translation>Mohon masukan satu sejawat.</translation>
7585 </message>
7586 <message>
7587 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="78"/>
7588 <source>Invalid peer</source>
7589 <translation>Sejawat tidak sah</translation>
7590 </message>
7591 <message>
7592 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="79"/>
7593 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
7594 <translation>Sejawat &apos;%1&apos; tidak sah.</translation>
7595 </message>
7596 </context>
7597 <context>
7598 <name>PieceAvailabilityBar</name>
7599 <message>
7600 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
7601 <source>Unavailable pieces</source>
7602 <translation>Potongan tidak tersedia</translation>
7603 </message>
7604 <message>
7605 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
7606 <source>Available pieces</source>
7607 <translation>Potongan tersedia</translation>
7608 </message>
7609 </context>
7610 <context>
7611 <name>PiecesBar</name>
7612 <message>
7613 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
7614 <source>Files in this piece:</source>
7615 <translation>Berkas dalam potongan ini:</translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
7619 <source>File in this piece:</source>
7620 <translation type="unfinished"></translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
7624 <source>File in these pieces:</source>
7625 <translation type="unfinished"></translation>
7626 </message>
7627 <message>
7628 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
7629 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
7630 <translation>Tunggu sampai metadata menjadi tersedia untuk melihat informasi mendetail</translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
7634 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
7635 <translation>Tahan tombol Shift untuk informasi mendetail</translation>
7636 </message>
7637 </context>
7638 <context>
7639 <name>PluginSelectDialog</name>
7640 <message>
7641 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
7642 <source>Search plugins</source>
7643 <translation>Cari plugin</translation>
7644 </message>
7645 <message>
7646 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
7647 <source>Installed search plugins:</source>
7648 <translation>Cari plugin terpasang:</translation>
7649 </message>
7650 <message>
7651 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
7652 <source>Name</source>
7653 <translation>Nama</translation>
7654 </message>
7655 <message>
7656 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
7657 <source>Version</source>
7658 <translation>Versi</translation>
7659 </message>
7660 <message>
7661 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
7662 <source>Url</source>
7663 <translation>URL</translation>
7664 </message>
7665 <message>
7666 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
7667 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
7668 <source>Enabled</source>
7669 <translation>Aktif</translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
7673 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
7674 <translation>Peringatan: Pastikan untuk memastikan hukum hak cipta yang berlaku di negara Anda saat mengunduh torrent dari mesin pencari di bawah ini.</translation>
7675 </message>
7676 <message>
7677 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
7678 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7679 <translation type="unfinished"></translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
7683 <source>Install a new one</source>
7684 <translation>Pasang yang baru</translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
7688 <source>Check for updates</source>
7689 <translation>Cek pembaruan</translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7693 <source>Close</source>
7694 <translation>Tutup</translation>
7695 </message>
7696 <message>
7697 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7698 <source>Uninstall</source>
7699 <translation>Copot</translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
7703 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
7704 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
7705 <source>Yes</source>
7706 <translation>Ya</translation>
7707 </message>
7708 <message>
7709 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
7710 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
7711 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
7712 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
7713 <source>No</source>
7714 <translation>Tidak</translation>
7715 </message>
7716 <message>
7717 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7718 <source>Uninstall warning</source>
7719 <translation>Peringatan copot</translation>
7720 </message>
7721 <message>
7722 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7723 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7724 Those plugins were disabled.</source>
7725 <translation>Beberapa plugin tidak dapat dicopot karena termasuk dalam qBittorrent. Hanya yang ditambahkan sendiri yang dapat dicopot.
7726 Plugin ini semua dinonaktifkan.</translation>
7727 </message>
7728 <message>
7729 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7730 <source>Uninstall success</source>
7731 <translation>Copot sukses</translation>
7732 </message>
7733 <message>
7734 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7735 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7736 <translation>Semua plugin sudah berhasil dicopot</translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7740 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7741 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7742 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7743 <source>Search plugin update</source>
7744 <translation>Cari pembaruan plugin</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7748 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7749 <translation>Plugin dipasang atau diperbarui: %1</translation>
7750 </message>
7751 <message>
7752 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
7753 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
7754 <source>New search engine plugin URL</source>
7755 <translation>URL pengaya mesin pencarian baru</translation>
7756 </message>
7757 <message>
7758 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
7759 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
7760 <source>URL:</source>
7761 <translation>URL:</translation>
7762 </message>
7763 <message>
7764 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7765 <source>Invalid link</source>
7766 <translation>Tautan tidak valid</translation>
7767 </message>
7768 <message>
7769 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7770 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7771 <translation>Tautan sepertinya tidak mengarah ke plugin mesin pencarian.</translation>
7772 </message>
7773 <message>
7774 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
7775 <source>Select search plugins</source>
7776 <translation>Pilih plugin pencarian</translation>
7777 </message>
7778 <message>
7779 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="387"/>
7780 <source>qBittorrent search plugin</source>
7781 <translation>Plugin pencarian qBittorrent</translation>
7782 </message>
7783 <message>
7784 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7785 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7786 <translation>Semua plugin Anda telah dimutakhirkan.</translation>
7787 </message>
7788 <message>
7789 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7790 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7791 <translation>Maaf, tidak bisa memeriksa pemutakhiran plugin: %1</translation>
7792 </message>
7793 <message>
7794 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7795 <source>Search plugin install</source>
7796 <translation>Pemasangan plugin pencarian</translation>
7797 </message>
7798 <message>
7799 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="478"/>
7800 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7801 <translation>Tidak bisa memasang plugin mesin pencarian &quot;%1&quot;. %2</translation>
7802 </message>
7803 <message>
7804 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="496"/>
7805 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7806 <translation>Tidak bisa membarui plugin mesin pencarian &quot;%1&quot;. %2</translation>
7807 </message>
7808 </context>
7809 <context>
7810 <name>PluginSourceDialog</name>
7811 <message>
7812 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7813 <source>Plugin source</source>
7814 <translation>Sumber plugin</translation>
7815 </message>
7816 <message>
7817 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7818 <source>Search plugin source:</source>
7819 <translation>Cari sumber plugin:</translation>
7820 </message>
7821 <message>
7822 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7823 <source>Local file</source>
7824 <translation>Berkas lokal</translation>
7825 </message>
7826 <message>
7827 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7828 <source>Web link</source>
7829 <translation>Tautan Web</translation>
7830 </message>
7831 </context>
7832 <context>
7833 <name>PowerManagement</name>
7834 <message>
7835 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="72"/>
7836 <source>qBittorrent is active</source>
7837 <translation>qBittorrent sedang aktif</translation>
7838 </message>
7839 </context>
7840 <context>
7841 <name>PreviewSelectDialog</name>
7842 <message>
7843 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
7844 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7845 <translation type="unfinished"></translation>
7846 </message>
7847 <message>
7848 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7849 <source>Preview</source>
7850 <translation>Pratinjau</translation>
7851 </message>
7852 <message>
7853 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7854 <source>Name</source>
7855 <translation>Nama</translation>
7856 </message>
7857 <message>
7858 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7859 <source>Size</source>
7860 <translation>Ukuran</translation>
7861 </message>
7862 <message>
7863 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7864 <source>Progress</source>
7865 <translation>Progres</translation>
7866 </message>
7867 <message>
7868 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/>
7869 <source>Preview impossible</source>
7870 <translation>Preview tidak bisa</translation>
7871 </message>
7872 <message>
7873 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="139"/>
7874 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7875 <translation>Maaf, tidak dapat mempratinjau file berikut: &quot;%1&quot;.</translation>
7876 </message>
7877 <message>
7878 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="155"/>
7879 <source>Resize columns</source>
7880 <translation>Ubah ukuran kolom</translation>
7881 </message>
7882 <message>
7883 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="163"/>
7884 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7885 <translation>Ubah ukuran semua kolom yang tidak disembunyikan sesuai ukuran konten kolom</translation>
7886 </message>
7887 <message>
7888 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7889 <source>Preview selection</source>
7890 <translation>Pemilihan pratinjau</translation>
7891 </message>
7892 </context>
7893 <context>
7894 <name>Private::FileLineEdit</name>
7895 <message>
7896 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="306"/>
7897 <source>Path does not exist</source>
7898 <translation type="unfinished"></translation>
7899 </message>
7900 <message>
7901 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="308"/>
7902 <source>Path does not point to a directory</source>
7903 <translation type="unfinished"></translation>
7904 </message>
7905 <message>
7906 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="310"/>
7907 <source>Path does not point to a file</source>
7908 <translation type="unfinished"></translation>
7909 </message>
7910 <message>
7911 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="312"/>
7912 <source>Don&apos;t have read permission to path</source>
7913 <translation type="unfinished"></translation>
7914 </message>
7915 <message>
7916 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="314"/>
7917 <source>Don&apos;t have write permission to path</source>
7918 <translation type="unfinished"></translation>
7919 </message>
7920 </context>
7921 <context>
7922 <name>PropTabBar</name>
7923 <message>
7924 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
7925 <source>General</source>
7926 <translation>Umum</translation>
7927 </message>
7928 <message>
7929 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
7930 <source>Trackers</source>
7931 <translation>Pelacak</translation>
7932 </message>
7933 <message>
7934 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
7935 <source>Peers</source>
7936 <translation>Rekanan</translation>
7937 </message>
7938 <message>
7939 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
7940 <source>HTTP Sources</source>
7941 <translation>Sumber HTTP</translation>
7942 </message>
7943 <message>
7944 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
7945 <source>Content</source>
7946 <translation>Isi</translation>
7947 </message>
7948 <message>
7949 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
7950 <source>Speed</source>
7951 <translation>Kecepatan</translation>
7952 </message>
7953 </context>
7954 <context>
7955 <name>PropertiesWidget</name>
7956 <message>
7957 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7958 <source>Downloaded:</source>
7959 <translation>Terunduh:</translation>
7960 </message>
7961 <message>
7962 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7963 <source>Availability:</source>
7964 <translation>Ketersediaan:</translation>
7965 </message>
7966 <message>
7967 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7968 <source>Progress:</source>
7969 <translation>Progres:</translation>
7970 </message>
7971 <message>
7972 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7973 <source>Transfer</source>
7974 <translation>Transfer</translation>
7975 </message>
7976 <message>
7977 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7978 <source>Time Active:</source>
7979 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7980 <translation>Lama Aktif:</translation>
7981 </message>
7982 <message>
7983 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7984 <source>ETA:</source>
7985 <translation>ETA:</translation>
7986 </message>
7987 <message>
7988 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7989 <source>Uploaded:</source>
7990 <translation>Terunggah:</translation>
7991 </message>
7992 <message>
7993 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7994 <source>Seeds:</source>
7995 <translation>Pembibitan:</translation>
7996 </message>
7997 <message>
7998 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7999 <source>Download Speed:</source>
8000 <translation>Kecepatan Unduh:</translation>
8001 </message>
8002 <message>
8003 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
8004 <source>Upload Speed:</source>
8005 <translation>Kecepatan Unggah:</translation>
8006 </message>
8007 <message>
8008 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
8009 <source>Peers:</source>
8010 <translation>Rekanan:</translation>
8011 </message>
8012 <message>
8013 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
8014 <source>Download Limit:</source>
8015 <translation>Batas Unduh:</translation>
8016 </message>
8017 <message>
8018 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
8019 <source>Upload Limit:</source>
8020 <translation>Batas Unggah:</translation>
8021 </message>
8022 <message>
8023 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
8024 <source>Wasted:</source>
8025 <translation>Terbuang:</translation>
8026 </message>
8027 <message>
8028 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
8029 <source>Connections:</source>
8030 <translation>Koneksi:</translation>
8031 </message>
8032 <message>
8033 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
8034 <source>Information</source>
8035 <translation>Informasi</translation>
8036 </message>
8037 <message>
8038 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
8039 <source>Info Hash v1:</source>
8040 <translation>Informasi HASH v1:</translation>
8041 </message>
8042 <message>
8043 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
8044 <source>Info Hash v2:</source>
8045 <translation>Informasi Hash v2:</translation>
8046 </message>
8047 <message>
8048 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
8049 <source>Comment:</source>
8050 <translation>Komentar:</translation>
8051 </message>
8052 <message>
8053 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
8054 <source>Select All</source>
8055 <translation>Pilih Semua</translation>
8056 </message>
8057 <message>
8058 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
8059 <source>Select None</source>
8060 <translation>Pilih Nihil</translation>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
8064 <source>Share Ratio:</source>
8065 <translation>Rasio Berbagi:</translation>
8066 </message>
8067 <message>
8068 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
8069 <source>Reannounce In:</source>
8070 <translation>Umumkan Ulang Dalam:</translation>
8071 </message>
8072 <message>
8073 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
8074 <source>Last Seen Complete:</source>
8075 <translation>Komplet Terlihat Terakhir:</translation>
8076 </message>
8077 <message>
8078 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
8079 <source>Total Size:</source>
8080 <translation>Total Ukuran:</translation>
8081 </message>
8082 <message>
8083 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
8084 <source>Pieces:</source>
8085 <translation>Bagian:</translation>
8086 </message>
8087 <message>
8088 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
8089 <source>Created By:</source>
8090 <translation>Dibuat Oleh:</translation>
8091 </message>
8092 <message>
8093 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
8094 <source>Added On:</source>
8095 <translation>Ditambahkan Pada:</translation>
8096 </message>
8097 <message>
8098 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
8099 <source>Completed On:</source>
8100 <translation>Komplet Pada:</translation>
8101 </message>
8102 <message>
8103 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
8104 <source>Created On:</source>
8105 <translation>Dibuat Pada:</translation>
8106 </message>
8107 <message>
8108 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
8109 <source>Save Path:</source>
8110 <translation>Jalur Simpan:</translation>
8111 </message>
8112 <message>
8113 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
8114 <source>Never</source>
8115 <translation>Jangan Pernah</translation>
8116 </message>
8117 <message>
8118 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="434"/>
8119 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
8120 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
8121 <translation>%1 x %2 (memiliki %3)</translation>
8122 </message>
8123 <message>
8124 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="370"/>
8125 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="373"/>
8126 <source>%1 (%2 this session)</source>
8127 <translation>%1 (%2 sesi ini)</translation>
8128 </message>
8129 <message>
8130 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="292"/>
8131 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="293"/>
8132 <source>N/A</source>
8133 <translation>T/A</translation>
8134 </message>
8135 <message>
8136 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
8137 <source>%1 (seeded for %2)</source>
8138 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
8139 <translation>%1 (dibibit selama %2)</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="393"/>
8143 <source>%1 (%2 max)</source>
8144 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
8145 <translation>%1 (%2 maks)</translation>
8146 </message>
8147 <message>
8148 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="406"/>
8149 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
8150 <source>%1 (%2 total)</source>
8151 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
8152 <translation>%1 (%2 total)</translation>
8153 </message>
8154 <message>
8155 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
8156 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="421"/>
8157 <source>%1 (%2 avg.)</source>
8158 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
8159 <translation>%1 (%2 rerata.)</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
8163 <source>New Web seed</source>
8164 <translation>Bibit Web baru</translation>
8165 </message>
8166 <message>
8167 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="519"/>
8168 <source>Remove Web seed</source>
8169 <translation>Buang bibit Web</translation>
8170 </message>
8171 <message>
8172 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="522"/>
8173 <source>Copy Web seed URL</source>
8174 <translation>Salin URL bibit Web</translation>
8175 </message>
8176 <message>
8177 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/>
8178 <source>Edit Web seed URL</source>
8179 <translation>Sunting URL bibit Web</translation>
8180 </message>
8181 <message>
8182 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
8183 <source>Filter files...</source>
8184 <translation>Filter berkas...</translation>
8185 </message>
8186 <message>
8187 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
8188 <source>Speed graphs are disabled</source>
8189 <translation>Grafik kecepatan dinonaktifkan</translation>
8190 </message>
8191 <message>
8192 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
8193 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
8194 <translation type="unfinished"></translation>
8195 </message>
8196 <message>
8197 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
8198 <source>New URL seed</source>
8199 <comment>New HTTP source</comment>
8200 <translation>Bibit URL baru</translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
8204 <source>New URL seed:</source>
8205 <translation>Bibit URL baru:</translation>
8206 </message>
8207 <message>
8208 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
8209 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
8210 <source>This URL seed is already in the list.</source>
8211 <translation>Bibit URL ini telah ada di dalam daftar.</translation>
8212 </message>
8213 <message>
8214 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
8215 <source>Web seed editing</source>
8216 <translation>Penyuntingan bibit web</translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
8220 <source>Web seed URL:</source>
8221 <translation>URL bibit web:</translation>
8222 </message>
8223 </context>
8224 <context>
8225 <name>RSS::AutoDownloader</name>
8226 <message>
8227 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="77"/>
8228 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="85"/>
8229 <source>Invalid data format.</source>
8230 <translation>Format data tidak valid.</translation>
8231 </message>
8232 <message>
8233 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="119"/>
8234 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
8235 <translation>Tidak dapat menyimpan data RSS AutoDownloader di %1. Galat: %2</translation>
8236 </message>
8237 <message>
8238 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="302"/>
8239 <source>Invalid data format</source>
8240 <translation>Format data tidak valid</translation>
8241 </message>
8242 <message>
8243 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
8244 <source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
8245 <translation type="unfinished"></translation>
8246 </message>
8247 <message>
8248 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
8249 <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
8250 <translation type="unfinished"></translation>
8251 </message>
8252 <message>
8253 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
8254 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8255 <translation>Tidak dapat mengakses aturan RSS AutoDownloader di %1. Galat: %2</translation>
8256 </message>
8257 </context>
8258 <context>
8259 <name>RSS::Feed</name>
8260 <message>
8261 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="236"/>
8262 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8263 <translation>Gagal mengunduh RSS memasukkan di &apos;%1&apos;. Penyebab: %2</translation>
8264 </message>
8265 <message>
8266 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="272"/>
8267 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8268 <translation>Masukan RSS di &apos;%1&apos; diperbaharui. Tambahkan %2 pasal baru.</translation>
8269 </message>
8270 <message>
8271 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="269"/>
8272 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8273 <translation>Gagal menguraikan RSS memasukkan di &apos;%1&apos;. Penyebab: %2</translation>
8274 </message>
8275 <message>
8276 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="223"/>
8277 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8278 <translation type="unfinished"></translation>
8279 </message>
8280 </context>
8281 <context>
8282 <name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
8283 <message>
8284 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="57"/>
8285 <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
8286 <translation type="unfinished"></translation>
8287 </message>
8288 <message>
8289 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="79"/>
8290 <source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source>
8291 <translation type="unfinished"></translation>
8292 </message>
8293 <message>
8294 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="90"/>
8295 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8296 <translation>Tidak dapat menguraikan Sesi data RSS. Galat: %1</translation>
8297 </message>
8298 <message>
8299 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="97"/>
8300 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8301 <translation>Tidak dapat mengakses data RSS. Format tidak sah.</translation>
8302 </message>
8303 <message>
8304 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="109"/>
8305 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8306 <translation>Tidak dapat mengakses pasal RSS &apos;%1#%2&apos;. Format tidak sah.</translation>
8307 </message>
8308 </context>
8309 <context>
8310 <name>RSS::Private::Parser</name>
8311 <message>
8312 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
8313 <source>Invalid RSS feed.</source>
8314 <translation>Masukkan RSS tidak sah.</translation>
8315 </message>
8316 <message>
8317 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
8318 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8319 <translation>%1 (baris: %2, kolom: %3, imbang: %4).</translation>
8320 </message>
8321 </context>
8322 <context>
8323 <name>RSS::Session</name>
8324 <message>
8325 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="76"/>
8326 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8327 <translation type="unfinished"></translation>
8328 </message>
8329 <message>
8330 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="85"/>
8331 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8332 <translation type="unfinished"></translation>
8333 </message>
8334 <message>
8335 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="153"/>
8336 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="186"/>
8337 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8338 <translation>Masukkan RSS diberikan URL sudah ada: %1.</translation>
8339 </message>
8340 <message>
8341 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="173"/>
8342 <source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source>
8343 <translation type="unfinished"></translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="200"/>
8347 <source>Cannot move root folder.</source>
8348 <translation>Tidak dapat memindah folder akar.</translation>
8349 </message>
8350 <message>
8351 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="204"/>
8352 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="241"/>
8353 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8354 <translation>Item tidak ada: %1.</translation>
8355 </message>
8356 <message>
8357 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="220"/>
8358 <source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source>
8359 <translation type="unfinished"></translation>
8360 </message>
8361 <message>
8362 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="237"/>
8363 <source>Cannot delete root folder.</source>
8364 <translation>Tidak bisa menghapus folder root</translation>
8365 </message>
8366 <message>
8367 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="278"/>
8368 <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
8369 <translation type="unfinished"></translation>
8370 </message>
8371 <message>
8372 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="286"/>
8373 <source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8374 <translation type="unfinished"></translation>
8375 </message>
8376 <message>
8377 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="293"/>
8378 <source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
8379 <translation type="unfinished"></translation>
8380 </message>
8381 <message>
8382 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="324"/>
8383 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8384 <translation type="unfinished"></translation>
8385 </message>
8386 <message>
8387 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="335"/>
8388 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8389 <translation type="unfinished"></translation>
8390 </message>
8391 <message>
8392 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="342"/>
8393 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8394 <translation type="unfinished"></translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="364"/>
8398 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8399 <translation type="unfinished"></translation>
8400 </message>
8401 <message>
8402 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="378"/>
8403 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8404 <translation type="unfinished"></translation>
8405 </message>
8406 <message>
8407 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="410"/>
8408 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8409 <translation>Jalur item RSS tidak benar: %1.</translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="413"/>
8413 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8414 <translation>Item RSS dengan jalur diberikan sudah ada: %1.</translation>
8415 </message>
8416 <message>
8417 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="418"/>
8418 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8419 <translation>Folder induk tidak ditemukan: %1.</translation>
8420 </message>
8421 </context>
8422 <context>
8423 <name>RSSWidget</name>
8424 <message>
8425 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8426 <source>Search</source>
8427 <translation>Cari</translation>
8428 </message>
8429 <message>
8430 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8431 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8432 <translation>Mengambil masukkan RSS dinonaktifkan sekarang! Anda dapat mengaktifkan di pengaturan aplikasi.</translation>
8433 </message>
8434 <message>
8435 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8436 <source>New subscription</source>
8437 <translation>Langganan baru</translation>
8438 </message>
8439 <message>
8440 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8441 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8442 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8443 <source>Mark items read</source>
8444 <translation>Tandai item sudah dibaca</translation>
8445 </message>
8446 <message>
8447 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8448 <source>Refresh RSS streams</source>
8449 <translation>Segarkan aliran RSS</translation>
8450 </message>
8451 <message>
8452 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8453 <source>Update all</source>
8454 <translation>Perbarui semua</translation>
8455 </message>
8456 <message>
8457 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8458 <source>RSS Downloader...</source>
8459 <translation>Pengunduh RSS...</translation>
8460 </message>
8461 <message>
8462 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8463 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8464 <translation>Torrent: (klik dua kali untuk mengunduh)</translation>
8465 </message>
8466 <message>
8467 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8468 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8469 <source>Delete</source>
8470 <translation>Hapus</translation>
8471 </message>
8472 <message>
8473 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8474 <source>Rename...</source>
8475 <translation>Ubah nama...</translation>
8476 </message>
8477 <message>
8478 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8479 <source>Rename</source>
8480 <translation>Ubah nama</translation>
8481 </message>
8482 <message>
8483 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8484 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8485 <source>Update</source>
8486 <translation>Perbarui</translation>
8487 </message>
8488 <message>
8489 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8490 <source>New subscription...</source>
8491 <translation>Langganan baru...</translation>
8492 </message>
8493 <message>
8494 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8495 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8496 <source>Update all feeds</source>
8497 <translation>Perbarui semua umpan</translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8501 <source>Download torrent</source>
8502 <translation>Unduh torrent</translation>
8503 </message>
8504 <message>
8505 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8506 <source>Open news URL</source>
8507 <translation>Buka URL berita</translation>
8508 </message>
8509 <message>
8510 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8511 <source>Copy feed URL</source>
8512 <translation>Salin URL umpan</translation>
8513 </message>
8514 <message>
8515 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8516 <source>New folder...</source>
8517 <translation>Folder baru...</translation>
8518 </message>
8519 <message>
8520 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
8521 <source>Edit feed URL...</source>
8522 <translation type="unfinished"></translation>
8523 </message>
8524 <message>
8525 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
8526 <source>Edit feed URL</source>
8527 <translation type="unfinished"></translation>
8528 </message>
8529 <message>
8530 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8531 <source>Please choose a folder name</source>
8532 <translation>Silakan pilih nama folder</translation>
8533 </message>
8534 <message>
8535 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8536 <source>Folder name:</source>
8537 <translation>Nama folder:</translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="234"/>
8541 <source>New folder</source>
8542 <translation>Folder baru</translation>
8543 </message>
8544 <message>
8545 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8546 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="441"/>
8547 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8548 <translation>Silakan ketik URL umpan RSS</translation>
8549 </message>
8550 <message>
8551 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8552 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="442"/>
8553 <source>Feed URL:</source>
8554 <translation>URL Umpan:</translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8558 <source>Deletion confirmation</source>
8559 <translation>Konfirmasi penghapusan</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8563 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8564 <translation>Anda yakin ingin menghapus masukkan terpilih RSS?</translation>
8565 </message>
8566 <message>
8567 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8568 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8569 <translation>Mohon tentukan nama baru untuk memasukkan RSS</translation>
8570 </message>
8571 <message>
8572 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8573 <source>New feed name:</source>
8574 <translation>Nama masukkan baru:</translation>
8575 </message>
8576 <message>
8577 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="422"/>
8578 <source>Rename failed</source>
8579 <translation>Rubah nama gagal</translation>
8580 </message>
8581 <message>
8582 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="517"/>
8583 <source>Date: </source>
8584 <translation>Tanggal: </translation>
8585 </message>
8586 <message>
8587 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="519"/>
8588 <source>Author: </source>
8589 <translation>Penulis: </translation>
8590 </message>
8591 </context>
8592 <context>
8593 <name>SearchController</name>
8594 <message>
8595 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
8596 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8597 <translation>Python harus terpasang untuk menggunakan mesin pencari</translation>
8598 </message>
8599 <message>
8600 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
8601 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8602 <translation type="unfinished"></translation>
8603 </message>
8604 <message>
8605 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
8606 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
8607 <source>Offset is out of range</source>
8608 <translation type="unfinished"></translation>
8609 </message>
8610 <message>
8611 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
8612 <source>All plugins are already up to date.</source>
8613 <translation>Semua plugin telah paling baru.</translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
8617 <source>Updating %1 plugins</source>
8618 <translation>Memperbarui %1 plugin</translation>
8619 </message>
8620 <message>
8621 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8622 <source>Updating plugin %1</source>
8623 <translation>Memperbarui plugin %1</translation>
8624 </message>
8625 <message>
8626 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8627 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8628 <translation>Gagal melakukan pengecekan pembaruan pengaya: %1</translation>
8629 </message>
8630 </context>
8631 <context>
8632 <name>SearchJobWidget</name>
8633 <message>
8634 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8635 <source>Results(xxx)</source>
8636 <translation>Hasil(xxx)</translation>
8637 </message>
8638 <message>
8639 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8640 <source>Search in:</source>
8641 <translation>Cari pada:</translation>
8642 </message>
8643 <message>
8644 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8645 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8646 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Beberapa mesin pencari ada di deskripsi torrent dan di dalam nama-nama torrent juga. Apapun hasil akan ditampilkan di daftar dibawah yang dikontrol di mode ini.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dimana saja&lt;/span&gt;filter dinonaktifkan dan tampilkan kembali semuanya oleh mesin pencari.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Hanya nama torrent&lt;/span&gt;Tampilkan cuma torrent yang namanya sesuai dengan antri pencarian.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8647 </message>
8648 <message>
8649 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8650 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8651 <translation>Tetapkan jumlah minimum dan maksimum benih yang diizinkan</translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8655 <source>Minimum number of seeds</source>
8656 <translation>Jumlah benih minimum</translation>
8657 </message>
8658 <message>
8659 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8660 <source>Maximum number of seeds</source>
8661 <translation>Jumlah benih maksimum</translation>
8662 </message>
8663 <message>
8664 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8665 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8666 <translation>Tetapkan jumlah minimum dan maksimum torrent yang diizinkan</translation>
8667 </message>
8668 <message>
8669 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8670 <source>Minimum torrent size</source>
8671 <translation>Jumlah torrent minimum</translation>
8672 </message>
8673 <message>
8674 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8675 <source>Maximum torrent size</source>
8676 <translation>Jumlah torrent maksimum</translation>
8677 </message>
8678 <message>
8679 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8680 <source>Seeds:</source>
8681 <translation>Benih:</translation>
8682 </message>
8683 <message>
8684 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8685 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8686 <source>to</source>
8687 <translation>sampai</translation>
8688 </message>
8689 <message>
8690 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8691 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8692 <source>∞</source>
8693 <translation>∞</translation>
8694 </message>
8695 <message>
8696 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8697 <source>Size:</source>
8698 <translation>Ukuran:</translation>
8699 </message>
8700 <message>
8701 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8702 <source>Name</source>
8703 <comment>i.e: file name</comment>
8704 <translation>Nama</translation>
8705 </message>
8706 <message>
8707 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8708 <source>Size</source>
8709 <comment>i.e: file size</comment>
8710 <translation>Ukuran</translation>
8711 </message>
8712 <message>
8713 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8714 <source>Seeders</source>
8715 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8716 <translation>Benih</translation>
8717 </message>
8718 <message>
8719 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8720 <source>Leechers</source>
8721 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8722 <translation>Lintah</translation>
8723 </message>
8724 <message>
8725 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8726 <source>Search engine</source>
8727 <translation>Mesin pencari</translation>
8728 </message>
8729 <message>
8730 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8731 <source>Filter search results...</source>
8732 <translation>Uraikan hasil pencarian</translation>
8733 </message>
8734 <message>
8735 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8736 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8737 <comment>i.e: Search results</comment>
8738 <translation>Hasil (menampilkan &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; dari &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
8739 </message>
8740 <message>
8741 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8742 <source>Torrent names only</source>
8743 <translation>Hanya nama torrent</translation>
8744 </message>
8745 <message>
8746 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8747 <source>Everywhere</source>
8748 <translation>Dimana saja</translation>
8749 </message>
8750 <message>
8751 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8752 <source>Use regular expressions</source>
8753 <translation>Gunakan ekspresi reguler</translation>
8754 </message>
8755 <message>
8756 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
8757 <source>Open download window</source>
8758 <translation type="unfinished"></translation>
8759 </message>
8760 <message>
8761 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
8762 <source>Download</source>
8763 <translation>Unduh</translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8767 <source>Open description page</source>
8768 <translation>Buka halaman deskripsi</translation>
8769 </message>
8770 <message>
8771 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8772 <source>Copy</source>
8773 <translation>Salin</translation>
8774 </message>
8775 <message>
8776 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8777 <source>Name</source>
8778 <translation>Nama</translation>
8779 </message>
8780 <message>
8781 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8782 <source>Download link</source>
8783 <translation>Tautan unduhan</translation>
8784 </message>
8785 <message>
8786 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8787 <source>Description page URL</source>
8788 <translation>URL halaman deskripsi</translation>
8789 </message>
8790 <message>
8791 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8792 <source>Searching...</source>
8793 <translation>Mencari...</translation>
8794 </message>
8795 <message>
8796 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8797 <source>Search has finished</source>
8798 <translation>Pencarian sudah selesai</translation>
8799 </message>
8800 <message>
8801 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8802 <source>Search aborted</source>
8803 <translation>Pencarian dibatalkan</translation>
8804 </message>
8805 <message>
8806 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8807 <source>An error occurred during search...</source>
8808 <translation>Ada terjadi galat saat pencarian...</translation>
8809 </message>
8810 <message>
8811 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8812 <source>Search returned no results</source>
8813 <translation>Pencarian kembali tanpa hasil</translation>
8814 </message>
8815 <message>
8816 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8817 <source>Column visibility</source>
8818 <translation>Keterlihatan Kolom</translation>
8819 </message>
8820 <message>
8821 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8822 <source>Resize columns</source>
8823 <translation>Ubah ukuran kolom</translation>
8824 </message>
8825 <message>
8826 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8827 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8828 <translation>Ubah ukuran semua kolom yang tidak disembunyikan sesuai ukuran konten kolom</translation>
8829 </message>
8830 </context>
8831 <context>
8832 <name>SearchPluginManager</name>
8833 <message>
8834 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8835 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8836 <translation>Format berkas plugin mesin pencari tidak diketahui.</translation>
8837 </message>
8838 <message>
8839 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="245"/>
8840 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8841 <translation>Plugin berada di versi %1, yang mana lebih baru dari %2</translation>
8842 </message>
8843 <message>
8844 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="246"/>
8845 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8846 <translation>Versi lebih sekarang plugin sudah terpasang.</translation>
8847 </message>
8848 <message>
8849 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="270"/>
8850 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8851 <translation type="unfinished"></translation>
8852 </message>
8853 <message>
8854 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="278"/>
8855 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="282"/>
8856 <source>Plugin is not supported.</source>
8857 <translation>Plugin tidak didukung.</translation>
8858 </message>
8859 <message>
8860 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="290"/>
8861 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8862 <translation type="unfinished"></translation>
8863 </message>
8864 <message>
8865 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="357"/>
8866 <source>All categories</source>
8867 <translation>Semua kategori</translation>
8868 </message>
8869 <message>
8870 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="358"/>
8871 <source>Movies</source>
8872 <translation>Movie</translation>
8873 </message>
8874 <message>
8875 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="359"/>
8876 <source>TV shows</source>
8877 <translation>TV show</translation>
8878 </message>
8879 <message>
8880 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="360"/>
8881 <source>Music</source>
8882 <translation>Musik</translation>
8883 </message>
8884 <message>
8885 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="361"/>
8886 <source>Games</source>
8887 <translation>Games</translation>
8888 </message>
8889 <message>
8890 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
8891 <source>Anime</source>
8892 <translation>Anime</translation>
8893 </message>
8894 <message>
8895 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="363"/>
8896 <source>Software</source>
8897 <translation>Software</translation>
8898 </message>
8899 <message>
8900 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="364"/>
8901 <source>Pictures</source>
8902 <translation>Gambar</translation>
8903 </message>
8904 <message>
8905 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="365"/>
8906 <source>Books</source>
8907 <translation>Buku</translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="445"/>
8911 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8912 <translation>Server memperbaharui sementara tidak tersedia. %1</translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="465"/>
8916 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="467"/>
8917 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8918 <translation>Gagal mengunduh berkas plugin. %1</translation>
8919 </message>
8920 <message>
8921 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="601"/>
8922 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8923 <translation>Plugin &quot;%1&quot; sudah lawas, perbarui ke versi %2</translation>
8924 </message>
8925 <message>
8926 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="608"/>
8927 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8928 <translation type="unfinished"></translation>
8929 </message>
8930 <message>
8931 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="649"/>
8932 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8933 <translation>Mencari plugin &apos;%1&apos; terdapat kesalahan versi string (&apos;%2&apos;)</translation>
8934 </message>
8935 </context>
8936 <context>
8937 <name>SearchWidget</name>
8938 <message>
8939 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8940 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8941 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="296"/>
8942 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="319"/>
8943 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="385"/>
8944 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="393"/>
8945 <source>Search</source>
8946 <translation>Cari</translation>
8947 </message>
8948 <message>
8949 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8950 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8951 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8952 <translation>Tidak ada ditemukan plugin terpasang dipencarian.
8953 Klik tombol &quot;Temukan plugin&quot; tepat dibawah bagian jendela untuk memasang lebih.</translation>
8954 </message>
8955 <message>
8956 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8957 <source>Search plugins...</source>
8958 <translation>Plugin pencarian...</translation>
8959 </message>
8960 <message>
8961 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
8962 <source>A phrase to search for.</source>
8963 <translation>Kata/frasa yang akan dicari.</translation>
8964 </message>
8965 <message>
8966 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8967 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8968 <translation>Kata/frasa berspasi bisa dibuka dan ditutup dengan tanda petik ganda.</translation>
8969 </message>
8970 <message>
8971 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8972 <source>Example:</source>
8973 <comment>Search phrase example</comment>
8974 <translation>Contoh:</translation>
8975 </message>
8976 <message>
8977 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
8978 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8979 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8980 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: mencari &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8984 <source>All plugins</source>
8985 <translation>Semua plugin</translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8989 <source>Only enabled</source>
8990 <translation>Hanya izinkan</translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
8994 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8995 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
8996 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: mencari &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; dan &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8997 </message>
8998 <message>
8999 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
9000 <source>Close tab</source>
9001 <translation>Tutup tab</translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
9005 <source>Close all tabs</source>
9006 <translation>Tutup seluruh tab</translation>
9007 </message>
9008 <message>
9009 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
9010 <source>Select...</source>
9011 <translation>Pilih...</translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="310"/>
9015 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
9016 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="381"/>
9017 <source>Search Engine</source>
9018 <translation>Mesin Pencari</translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="310"/>
9022 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
9023 <translation>Mohon pasang Python untuk menggunakan Mesin Pencari.</translation>
9024 </message>
9025 <message>
9026 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="330"/>
9027 <source>Empty search pattern</source>
9028 <translation>Pola pencarian kosong</translation>
9029 </message>
9030 <message>
9031 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="330"/>
9032 <source>Please type a search pattern first</source>
9033 <translation>Mohon ketik pola pencarian telebih dahulu</translation>
9034 </message>
9035 <message>
9036 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="360"/>
9037 <source>Stop</source>
9038 <translation>Hentikan</translation>
9039 </message>
9040 <message>
9041 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="381"/>
9042 <source>Search has finished</source>
9043 <translation>Pencarian telah selesai</translation>
9044 </message>
9045 <message>
9046 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
9047 <source>Search has failed</source>
9048 <translation>Pencarian telah gagal</translation>
9049 </message>
9050 </context>
9051 <context>
9052 <name>SettingsStorage</name>
9053 <message>
9054 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="147"/>
9055 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
9056 <translation>Terdeteksi program tidak bersih keluar. Gunakan berkas mundur untuk mengembalikan pengaturan: %1</translation>
9057 </message>
9058 <message>
9059 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="187"/>
9060 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9061 <translation>Sebuah galat akses terjadi ketika mencoba untuk menyimpan berkas konfigurasi.</translation>
9062 </message>
9063 <message>
9064 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="190"/>
9065 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9066 <translation>Sebuah galat format terjadi ketika mencoba untuk menyimpan berkas konfigurasi.</translation>
9067 </message>
9068 <message>
9069 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="193"/>
9070 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9071 <translation>Galat tidak diketahui ketika mencoba menulis berkas konfigurasi.</translation>
9072 </message>
9073 </context>
9074 <context>
9075 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
9076 <message>
9077 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
9078 <source>Don&apos;t show again</source>
9079 <translation>Jangan pernah ditampilkan lagi</translation>
9080 </message>
9081 <message>
9082 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
9083 <source>qBittorrent will now exit.</source>
9084 <translation>qBittorrent sekarang akan ditutup.</translation>
9085 </message>
9086 <message>
9087 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
9088 <source>E&amp;xit Now</source>
9089 <translation>&amp;Keluar Sekarang</translation>
9090 </message>
9091 <message>
9092 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
9093 <source>Exit confirmation</source>
9094 <translation>Konfirmasi keluar</translation>
9095 </message>
9096 <message>
9097 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
9098 <source>The computer is going to shutdown.</source>
9099 <translation>Komputer akan dimatikan.</translation>
9100 </message>
9101 <message>
9102 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
9103 <source>&amp;Shutdown Now</source>
9104 <translation>&amp;Matikan Sekarang</translation>
9105 </message>
9106 <message>
9107 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
9108 <source>Shutdown confirmation</source>
9109 <translation>Konfirmasi Mematikan</translation>
9110 </message>
9111 <message>
9112 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
9113 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
9114 <translation>Komputer akan memasuki mode penangguhan.</translation>
9115 </message>
9116 <message>
9117 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
9118 <source>&amp;Suspend Now</source>
9119 <translation>&amp;Tangguhkan Sekarang</translation>
9120 </message>
9121 <message>
9122 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
9123 <source>Suspend confirmation</source>
9124 <translation>Konfirmasi tangguhkan</translation>
9125 </message>
9126 <message>
9127 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="133"/>
9128 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
9129 <translation>Komputer akan memasuki mode hibernasi.</translation>
9130 </message>
9131 <message>
9132 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="134"/>
9133 <source>&amp;Hibernate Now</source>
9134 <translation>&amp;Hibernasi Sekarang</translation>
9135 </message>
9136 <message>
9137 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="135"/>
9138 <source>Hibernate confirmation</source>
9139 <translation>Konfirmasi hibernasi</translation>
9140 </message>
9141 <message>
9142 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="145"/>
9143 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
9144 <translation>Anda bisa membatalkan tindakan dalam %1 detik.</translation>
9145 </message>
9146 </context>
9147 <context>
9148 <name>SpeedLimitDialog</name>
9149 <message>
9150 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
9151 <source>Global Speed Limits</source>
9152 <translation>Batas kecepatan global</translation>
9153 </message>
9154 <message>
9155 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
9156 <source>Speed limits</source>
9157 <translation>Batas kecepatan</translation>
9158 </message>
9159 <message>
9160 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
9161 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
9162 <source>Upload:</source>
9163 <translation>Unggahan:</translation>
9164 </message>
9165 <message>
9166 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
9167 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
9168 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
9169 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
9170 <source>∞</source>
9171 <translation>∞</translation>
9172 </message>
9173 <message>
9174 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
9175 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
9176 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
9177 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
9178 <source> KiB/s</source>
9179 <translation>KiB/s</translation>
9180 </message>
9181 <message>
9182 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
9183 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
9184 <source>Download:</source>
9185 <translation>Unduhan:</translation>
9186 </message>
9187 <message>
9188 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
9189 <source>Alternative speed limits</source>
9190 <translation>Batas kecepatan alternatif</translation>
9191 </message>
9192 </context>
9193 <context>
9194 <name>SpeedPlotView</name>
9195 <message>
9196 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
9197 <source>Total Upload</source>
9198 <translation>Total Unggah</translation>
9199 </message>
9200 <message>
9201 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
9202 <source>Total Download</source>
9203 <translation>Total Unduh</translation>
9204 </message>
9205 <message>
9206 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
9207 <source>Payload Upload</source>
9208 <translation>Muatan Unggah</translation>
9209 </message>
9210 <message>
9211 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
9212 <source>Payload Download</source>
9213 <translation>Muatan Unduh</translation>
9214 </message>
9215 <message>
9216 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
9217 <source>Overhead Upload</source>
9218 <translation>Beban Unggah</translation>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
9222 <source>Overhead Download</source>
9223 <translation>Beban Unduh</translation>
9224 </message>
9225 <message>
9226 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
9227 <source>DHT Upload</source>
9228 <translation>Unggahan DHT</translation>
9229 </message>
9230 <message>
9231 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
9232 <source>DHT Download</source>
9233 <translation>Unduhan DHT</translation>
9234 </message>
9235 <message>
9236 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
9237 <source>Tracker Upload</source>
9238 <translation>Unggahan Pelacak</translation>
9239 </message>
9240 <message>
9241 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
9242 <source>Tracker Download</source>
9243 <translation>Unduhan Pelacak</translation>
9244 </message>
9245 </context>
9246 <context>
9247 <name>SpeedWidget</name>
9248 <message>
9249 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
9250 <source>Period:</source>
9251 <translation>Periode:</translation>
9252 </message>
9253 <message>
9254 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
9255 <source>1 Minute</source>
9256 <translation>1 Menit</translation>
9257 </message>
9258 <message>
9259 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
9260 <source>5 Minutes</source>
9261 <translation>5 Menit</translation>
9262 </message>
9263 <message>
9264 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
9265 <source>30 Minutes</source>
9266 <translation>30 Menit</translation>
9267 </message>
9268 <message>
9269 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9270 <source>6 Hours</source>
9271 <translation>6 Jam</translation>
9272 </message>
9273 <message>
9274 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
9275 <source>Select Graphs</source>
9276 <translation>Pilih Grafik</translation>
9277 </message>
9278 <message>
9279 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
9280 <source>Total Upload</source>
9281 <translation>Total Unggah</translation>
9282 </message>
9283 <message>
9284 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9285 <source>3 Hours</source>
9286 <translation>3 Jam</translation>
9287 </message>
9288 <message>
9289 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9290 <source>12 Hours</source>
9291 <translation>12 Jam</translation>
9292 </message>
9293 <message>
9294 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9295 <source>24 Hours</source>
9296 <translation>24 Jam</translation>
9297 </message>
9298 <message>
9299 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9300 <source>Total Download</source>
9301 <translation>Total Unduh</translation>
9302 </message>
9303 <message>
9304 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9305 <source>Payload Upload</source>
9306 <translation>Muatan Unggah</translation>
9307 </message>
9308 <message>
9309 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9310 <source>Payload Download</source>
9311 <translation>Muatan Unduh</translation>
9312 </message>
9313 <message>
9314 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9315 <source>Overhead Upload</source>
9316 <translation>Beban Unggah</translation>
9317 </message>
9318 <message>
9319 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9320 <source>Overhead Download</source>
9321 <translation>Beban Unduh</translation>
9322 </message>
9323 <message>
9324 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9325 <source>DHT Upload</source>
9326 <translation>Unggahan DHT</translation>
9327 </message>
9328 <message>
9329 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9330 <source>DHT Download</source>
9331 <translation>Unduhan DHT</translation>
9332 </message>
9333 <message>
9334 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9335 <source>Tracker Upload</source>
9336 <translation>Unggahan Pelacak</translation>
9337 </message>
9338 <message>
9339 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9340 <source>Tracker Download</source>
9341 <translation>Unduhan Pelacak</translation>
9342 </message>
9343 </context>
9344 <context>
9345 <name>StacktraceDialog</name>
9346 <message>
9347 <location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9348 <source>Crash info</source>
9349 <translation>Info sendat</translation>
9350 </message>
9351 </context>
9352 <context>
9353 <name>StatsDialog</name>
9354 <message>
9355 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9356 <source>Statistics</source>
9357 <translation>Statistik</translation>
9358 </message>
9359 <message>
9360 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9361 <source>User statistics</source>
9362 <translation>Statistik pengguna:</translation>
9363 </message>
9364 <message>
9365 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9366 <source>Cache statistics</source>
9367 <translation>Statistik tembolok</translation>
9368 </message>
9369 <message>
9370 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9371 <source>Read cache hits:</source>
9372 <translation>Baca cache hits:</translation>
9373 </message>
9374 <message>
9375 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9376 <source>Average time in queue:</source>
9377 <translation>Rata-rata waktu dalam antrian:</translation>
9378 </message>
9379 <message>
9380 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9381 <source>Connected peers:</source>
9382 <translation>Sejawat tersambung:</translation>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9386 <source>All-time share ratio:</source>
9387 <translation>Ratio waktu-semua pembagian:</translation>
9388 </message>
9389 <message>
9390 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9391 <source>All-time download:</source>
9392 <translation>Semua-waktu unduh:</translation>
9393 </message>
9394 <message>
9395 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9396 <source>Session waste:</source>
9397 <translation>Sesi terbuang:</translation>
9398 </message>
9399 <message>
9400 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9401 <source>All-time upload:</source>
9402 <translation>Semua-waktu unggah:</translation>
9403 </message>
9404 <message>
9405 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9406 <source>Total buffer size:</source>
9407 <translation>Total ukuran buffer:</translation>
9408 </message>
9409 <message>
9410 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9411 <source>Performance statistics</source>
9412 <translation>Statistik performa</translation>
9413 </message>
9414 <message>
9415 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9416 <source>Queued I/O jobs:</source>
9417 <translation>Pekerjaan I/O yang diantrekan:</translation>
9418 </message>
9419 <message>
9420 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9421 <source>Write cache overload:</source>
9422 <translation>Lewahbeban penulisan tembolok:</translation>
9423 </message>
9424 <message>
9425 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9426 <source>Read cache overload:</source>
9427 <translation>Lewahbeban pembacaan tembolok:</translation>
9428 </message>
9429 <message>
9430 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9431 <source>Total queued size:</source>
9432 <translation>Total ukuran yang diantrekan:</translation>
9433 </message>
9434 <message>
9435 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9436 <source>%1 ms</source>
9437 <comment>18 milliseconds</comment>
9438 <translation>%1 md</translation>
9439 </message>
9440 </context>
9441 <context>
9442 <name>StatusBar</name>
9443 <message>
9444 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
9445 <source>Connection status:</source>
9446 <translation>Status koneksi:</translation>
9447 </message>
9448 <message>
9449 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9450 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9451 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9452 <translation>Tidak ada koneksi langsung. Ini mungkin menunjukkan masalah konfigurasi jaringan.</translation>
9453 </message>
9454 <message>
9455 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
9456 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
9457 <source>DHT: %1 nodes</source>
9458 <translation>DHT: %1 jalinan</translation>
9459 </message>
9460 <message>
9461 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
9462 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9463 <translation>qBittorrent perlu dimulai ulang!</translation>
9464 </message>
9465 <message>
9466 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9467 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9468 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9469 <source>Connection Status:</source>
9470 <translation>Status Koneksi:</translation>
9471 </message>
9472 <message>
9473 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9474 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9475 <translation>Luring. Ini biasanya berarti bahwa qBittorent gagal mendengarkan port yang dipilih untuk koneksi masuk.</translation>
9476 </message>
9477 <message>
9478 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9479 <source>Online</source>
9480 <translation>Daring</translation>
9481 </message>
9482 <message>
9483 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
9484 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9485 <translation>Klik untuk beralih ke batas kecepatan alternatif</translation>
9486 </message>
9487 <message>
9488 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
9489 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9490 <translation>Klik untuk beralih ke batas kecepatan reguler</translation>
9491 </message>
9492 </context>
9493 <context>
9494 <name>StatusFilterWidget</name>
9495 <message>
9496 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="47"/>
9497 <source>All (0)</source>
9498 <comment>this is for the status filter</comment>
9499 <translation>Semua (0)</translation>
9500 </message>
9501 <message>
9502 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="50"/>
9503 <source>Downloading (0)</source>
9504 <translation>Mengunduh (0)</translation>
9505 </message>
9506 <message>
9507 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="53"/>
9508 <source>Seeding (0)</source>
9509 <translation>Membenih (0)</translation>
9510 </message>
9511 <message>
9512 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="56"/>
9513 <source>Completed (0)</source>
9514 <translation>Selesai (0)</translation>
9515 </message>
9516 <message>
9517 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="59"/>
9518 <source>Resumed (0)</source>
9519 <translation>Dilanjutkan (0)</translation>
9520 </message>
9521 <message>
9522 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="62"/>
9523 <source>Paused (0)</source>
9524 <translation>Dijeda (0)</translation>
9525 </message>
9526 <message>
9527 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="65"/>
9528 <source>Active (0)</source>
9529 <translation>Aktif (0)</translation>
9530 </message>
9531 <message>
9532 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="68"/>
9533 <source>Inactive (0)</source>
9534 <translation>Nonaktif (0)</translation>
9535 </message>
9536 <message>
9537 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="71"/>
9538 <source>Stalled (0)</source>
9539 <translation>Terhenti (0)</translation>
9540 </message>
9541 <message>
9542 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="74"/>
9543 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9544 <translation>Pengunggahan terhenti (0)</translation>
9545 </message>
9546 <message>
9547 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="77"/>
9548 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9549 <translation>Pengunduhan terhenti (0)</translation>
9550 </message>
9551 <message>
9552 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/>
9553 <source>Checking (0)</source>
9554 <translation>Memeriksa (0)</translation>
9555 </message>
9556 <message>
9557 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="83"/>
9558 <source>Moving (0)</source>
9559 <translation type="unfinished"></translation>
9560 </message>
9561 <message>
9562 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="86"/>
9563 <source>Errored (0)</source>
9564 <translation>Galat (0)</translation>
9565 </message>
9566 <message>
9567 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="166"/>
9568 <source>All (%1)</source>
9569 <translation>Semua (%1)</translation>
9570 </message>
9571 <message>
9572 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="167"/>
9573 <source>Downloading (%1)</source>
9574 <translation>Mengunduh (%1)</translation>
9575 </message>
9576 <message>
9577 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="168"/>
9578 <source>Seeding (%1)</source>
9579 <translation>Membenih (%1)</translation>
9580 </message>
9581 <message>
9582 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="169"/>
9583 <source>Completed (%1)</source>
9584 <translation>Selesai (%1)</translation>
9585 </message>
9586 <message>
9587 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="171"/>
9588 <source>Paused (%1)</source>
9589 <translation>Dijeda (%1)</translation>
9590 </message>
9591 <message>
9592 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/>
9593 <source>Moving (%1)</source>
9594 <translation type="unfinished"></translation>
9595 </message>
9596 <message>
9597 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="221"/>
9598 <source>Resume torrents</source>
9599 <translation>Lanjutkan torrent</translation>
9600 </message>
9601 <message>
9602 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="223"/>
9603 <source>Pause torrents</source>
9604 <translation>Tangguhkan torrent</translation>
9605 </message>
9606 <message>
9607 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/>
9608 <source>Remove torrents</source>
9609 <translation>Hilangkan Torrent</translation>
9610 </message>
9611 <message>
9612 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="170"/>
9613 <source>Resumed (%1)</source>
9614 <translation>Dilanjutkan (%1)</translation>
9615 </message>
9616 <message>
9617 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="172"/>
9618 <source>Active (%1)</source>
9619 <translation>Aktif (%1)</translation>
9620 </message>
9621 <message>
9622 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="173"/>
9623 <source>Inactive (%1)</source>
9624 <translation>Nonaktif (%1)</translation>
9625 </message>
9626 <message>
9627 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="174"/>
9628 <source>Stalled (%1)</source>
9629 <translation>Terhenti (%1)</translation>
9630 </message>
9631 <message>
9632 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="175"/>
9633 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9634 <translation>Pengunggahan terhenti (%1)</translation>
9635 </message>
9636 <message>
9637 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="176"/>
9638 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9639 <translation>Pengunduhan terhenti (%1)</translation>
9640 </message>
9641 <message>
9642 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/>
9643 <source>Checking (%1)</source>
9644 <translation>Memeriksa (%1)</translation>
9645 </message>
9646 <message>
9647 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="179"/>
9648 <source>Errored (%1)</source>
9649 <translation>Galat (%1)</translation>
9650 </message>
9651 </context>
9652 <context>
9653 <name>TagFilterModel</name>
9654 <message>
9655 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="151"/>
9656 <source>Tags</source>
9657 <translation>Tag</translation>
9658 </message>
9659 <message>
9660 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="295"/>
9661 <source>All</source>
9662 <translation>Semua</translation>
9663 </message>
9664 <message>
9665 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="297"/>
9666 <source>Untagged</source>
9667 <translation>Tak Bertag</translation>
9668 </message>
9669 </context>
9670 <context>
9671 <name>TagFilterWidget</name>
9672 <message>
9673 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9674 <source>Add tag...</source>
9675 <translation>Tambah tag...</translation>
9676 </message>
9677 <message>
9678 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9679 <source>Remove tag</source>
9680 <translation>Buang tag</translation>
9681 </message>
9682 <message>
9683 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9684 <source>Remove unused tags</source>
9685 <translation>Buang tag yang tidak digunakan</translation>
9686 </message>
9687 <message>
9688 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9689 <source>Resume torrents</source>
9690 <translation>Lanjutkan torrent</translation>
9691 </message>
9692 <message>
9693 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9694 <source>Pause torrents</source>
9695 <translation>Jeda torrent</translation>
9696 </message>
9697 <message>
9698 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9699 <source>Remove torrents</source>
9700 <translation>Hilangkan Torrent</translation>
9701 </message>
9702 <message>
9703 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9704 <source>New Tag</source>
9705 <translation>Tag Baru</translation>
9706 </message>
9707 <message>
9708 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9709 <source>Tag:</source>
9710 <translation>Tag:</translation>
9711 </message>
9712 <message>
9713 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9714 <source>Invalid tag name</source>
9715 <translation>Nama tag tidak valid</translation>
9716 </message>
9717 <message>
9718 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9719 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9720 <translation>Nama tag &apos;%1&apos; tidak valid</translation>
9721 </message>
9722 <message>
9723 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9724 <source>Tag exists</source>
9725 <translation>Tag sudah ada</translation>
9726 </message>
9727 <message>
9728 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9729 <source>Tag name already exists.</source>
9730 <translation>Nama tag sudah ada.</translation>
9731 </message>
9732 </context>
9733 <context>
9734 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9735 <message>
9736 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9737 <source>Torrent Category Properties</source>
9738 <translation>Properti Kategori Torrent</translation>
9739 </message>
9740 <message>
9741 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
9742 <source>Name:</source>
9743 <translation>Nama:</translation>
9744 </message>
9745 <message>
9746 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9747 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9748 <translation type="unfinished"></translation>
9749 </message>
9750 <message>
9751 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9752 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9753 <translation>Gunakan jalur lain untuk torrent yang belum selesai:</translation>
9754 </message>
9755 <message>
9756 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9757 <source>Default</source>
9758 <translation>Bawaan</translation>
9759 </message>
9760 <message>
9761 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9762 <source>Yes</source>
9763 <translation>Ya</translation>
9764 </message>
9765 <message>
9766 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9767 <source>No</source>
9768 <translation>Tidak</translation>
9769 </message>
9770 <message>
9771 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9772 <source>Path:</source>
9773 <translation>Jalur:</translation>
9774 </message>
9775 <message>
9776 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
9777 <source>Save path:</source>
9778 <translation>Jalur simpan:</translation>
9779 </message>
9780 <message>
9781 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9782 <source>Choose save path</source>
9783 <translation>Pilih jalur simpan</translation>
9784 </message>
9785 <message>
9786 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9787 <source>Choose download path</source>
9788 <translation type="unfinished"></translation>
9789 </message>
9790 <message>
9791 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
9792 <source>New Category</source>
9793 <translation>Kategori Baru</translation>
9794 </message>
9795 <message>
9796 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
9797 <source>Invalid category name</source>
9798 <translation>Nama kategori tidak valid</translation>
9799 </message>
9800 <message>
9801 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
9802 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9803 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9804 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9805 <translation>Nama kategori tidak bisa mengandung &apos;\&apos;.
9806 Nama kategori tidak bisa dimulai/diakhiri oleh &apos;/&apos;.
9807 Nama kategori tidak bisa &apos;//&apos; barisan.</translation>
9808 </message>
9809 <message>
9810 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="93"/>
9811 <source>Category creation error</source>
9812 <translation>Pembuatan kategori galat</translation>
9813 </message>
9814 <message>
9815 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="94"/>
9816 <source>Category with the given name already exists.
9817 Please choose a different name and try again.</source>
9818 <translation>Kategori dengan nama ini sudah ada
9819 Mohon memilih nama lain dan coba lagi.</translation>
9820 </message>
9821 </context>
9822 <context>
9823 <name>TorrentContentItemDelegate</name>
9824 <message>
9825 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="78"/>
9826 <source>Do not download</source>
9827 <comment>Do not download (priority)</comment>
9828 <translation>Jangan mengunduh</translation>
9829 </message>
9830 <message>
9831 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="79"/>
9832 <source>Normal</source>
9833 <comment>Normal (priority)</comment>
9834 <translation>Normal</translation>
9835 </message>
9836 <message>
9837 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="80"/>
9838 <source>High</source>
9839 <comment>High (priority)</comment>
9840 <translation>Tinggi</translation>
9841 </message>
9842 <message>
9843 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="81"/>
9844 <source>Maximum</source>
9845 <comment>Maximum (priority)</comment>
9846 <translation>Maksimum</translation>
9847 </message>
9848 <message>
9849 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="87"/>
9850 <source>Mixed</source>
9851 <comment>Mixed (priorities)</comment>
9852 <translation>Tercampur</translation>
9853 </message>
9854 </context>
9855 <context>
9856 <name>TorrentContentModel</name>
9857 <message>
9858 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9859 <source>Name</source>
9860 <translation>Nama</translation>
9861 </message>
9862 <message>
9863 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9864 <source>Progress</source>
9865 <translation>Progres</translation>
9866 </message>
9867 <message>
9868 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9869 <source>Download Priority</source>
9870 <translation>Prioritas Unduh</translation>
9871 </message>
9872 <message>
9873 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9874 <source>Remaining</source>
9875 <translation>Sisa</translation>
9876 </message>
9877 <message>
9878 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9879 <source>Availability</source>
9880 <translation>Ketersediaan</translation>
9881 </message>
9882 <message>
9883 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9884 <source>Total Size</source>
9885 <translation>Total Ukuran</translation>
9886 </message>
9887 </context>
9888 <context>
9889 <name>TorrentContentModelItem</name>
9890 <message>
9891 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
9892 <source>Mixed</source>
9893 <comment>Mixed (priorities</comment>
9894 <translation>Tercampur</translation>
9895 </message>
9896 <message>
9897 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
9898 <source>Not downloaded</source>
9899 <translation>Tidak terunduh</translation>
9900 </message>
9901 <message>
9902 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
9903 <source>High</source>
9904 <comment>High (priority)</comment>
9905 <translation>Tinggi</translation>
9906 </message>
9907 <message>
9908 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9909 <source>Maximum</source>
9910 <comment>Maximum (priority)</comment>
9911 <translation>Maksimum</translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9915 <source>Normal</source>
9916 <comment>Normal (priority)</comment>
9917 <translation>Normal</translation>
9918 </message>
9919 <message>
9920 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
9921 <source>N/A</source>
9922 <translation>T/A</translation>
9923 </message>
9924 </context>
9925 <context>
9926 <name>TorrentContentWidget</name>
9927 <message>
9928 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="72"/>
9929 <source>Rename error</source>
9930 <translation>Galat rubah nama</translation>
9931 </message>
9932 <message>
9933 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/>
9934 <source>Renaming</source>
9935 <translation>Mengganti nama</translation>
9936 </message>
9937 <message>
9938 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/>
9939 <source>New name:</source>
9940 <translation>Nama baru:</translation>
9941 </message>
9942 <message>
9943 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/>
9944 <source>Column visibility</source>
9945 <translation>Keterlihatan kolom</translation>
9946 </message>
9947 <message>
9948 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="347"/>
9949 <source>Resize columns</source>
9950 <translation>Ubah ukuran kolom</translation>
9951 </message>
9952 <message>
9953 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="357"/>
9954 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
9955 <translation>Ubah ukuran semua kolom yang tidak disembunyikan sesuai ukuran konten kolom</translation>
9956 </message>
9957 <message>
9958 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/>
9959 <source>Open</source>
9960 <translation>Buka</translation>
9961 </message>
9962 <message>
9963 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="379"/>
9964 <source>Open containing folder</source>
9965 <translation type="unfinished"></translation>
9966 </message>
9967 <message>
9968 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/>
9969 <source>Rename...</source>
9970 <translation>Ubah nama...</translation>
9971 </message>
9972 <message>
9973 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/>
9974 <source>Priority</source>
9975 <translation>Prioritas</translation>
9976 </message>
9977 <message>
9978 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="388"/>
9979 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/>
9980 <source>Do not download</source>
9981 <translation>Jangan mengunduh</translation>
9982 </message>
9983 <message>
9984 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/>
9985 <source>Normal</source>
9986 <translation>Normal</translation>
9987 </message>
9988 <message>
9989 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="396"/>
9990 <source>High</source>
9991 <translation>Tinggi</translation>
9992 </message>
9993 <message>
9994 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="400"/>
9995 <source>Maximum</source>
9996 <translation>Maksimum</translation>
9997 </message>
9998 <message>
9999 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/>
10000 <source>By shown file order</source>
10001 <translation>Tampikan dalam urutan berkas</translation>
10002 </message>
10003 <message>
10004 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/>
10005 <source>Normal priority</source>
10006 <translation>Prioritas normal</translation>
10007 </message>
10008 <message>
10009 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="417"/>
10010 <source>High priority</source>
10011 <translation>Prioritas tinggi</translation>
10012 </message>
10013 <message>
10014 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="421"/>
10015 <source>Maximum priority</source>
10016 <translation>Prioritas maksimum</translation>
10017 </message>
10018 <message>
10019 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/>
10020 <source>Priority by shown file order</source>
10021 <translation>Prioritaskan tampilan urutan berkas</translation>
10022 </message>
10023 </context>
10024 <context>
10025 <name>TorrentCreatorDialog</name>
10026 <message>
10027 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
10028 <source>Torrent Creator</source>
10029 <translation>Pembuat torrent</translation>
10030 </message>
10031 <message>
10032 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
10033 <source>Select file/folder to share</source>
10034 <translation>Pilih berkas/folder untuk dibagi</translation>
10035 </message>
10036 <message>
10037 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
10038 <source>Path:</source>
10039 <translation>Jalur:</translation>
10040 </message>
10041 <message>
10042 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
10043 <source>[Drag and drop area]</source>
10044 <translation>[Area Tarik dan Letakkan]</translation>
10045 </message>
10046 <message>
10047 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
10048 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="132"/>
10049 <source>Select file</source>
10050 <translation>Pilih Berkas</translation>
10051 </message>
10052 <message>
10053 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
10054 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="124"/>
10055 <source>Select folder</source>
10056 <translation>Pilih folder</translation>
10057 </message>
10058 <message>
10059 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
10060 <source>Settings</source>
10061 <translation>Pengaturan</translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
10065 <source>Torrent format:</source>
10066 <translation>Format torrent:</translation>
10067 </message>
10068 <message>
10069 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
10070 <source>Hybrid</source>
10071 <translation>Hybrid</translation>
10072 </message>
10073 <message>
10074 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
10075 <source>Piece size:</source>
10076 <translation>Ukuran bagian:</translation>
10077 </message>
10078 <message>
10079 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
10080 <source>Auto</source>
10081 <translation>Otomatis</translation>
10082 </message>
10083 <message>
10084 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
10085 <source>16 KiB</source>
10086 <translation>16 KiB</translation>
10087 </message>
10088 <message>
10089 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
10090 <source>32 KiB</source>
10091 <translation>32 KiB</translation>
10092 </message>
10093 <message>
10094 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
10095 <source>64 KiB</source>
10096 <translation>64 KiB</translation>
10097 </message>
10098 <message>
10099 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
10100 <source>128 KiB</source>
10101 <translation>128 KiB</translation>
10102 </message>
10103 <message>
10104 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
10105 <source>256 KiB</source>
10106 <translation>256 KiB</translation>
10107 </message>
10108 <message>
10109 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
10110 <source>512 KiB</source>
10111 <translation>512 KiB</translation>
10112 </message>
10113 <message>
10114 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
10115 <source>1 MiB</source>
10116 <translation>1 MiB</translation>
10117 </message>
10118 <message>
10119 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
10120 <source>2 MiB</source>
10121 <translation>2 MiB</translation>
10122 </message>
10123 <message>
10124 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
10125 <source>4 MiB</source>
10126 <translation>4 MiB</translation>
10127 </message>
10128 <message>
10129 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
10130 <source>8 MiB</source>
10131 <translation>8 MiB</translation>
10132 </message>
10133 <message>
10134 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
10135 <source>16 MiB</source>
10136 <translation>16 MiB</translation>
10137 </message>
10138 <message>
10139 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
10140 <source>32 MiB</source>
10141 <translation>32 MiB</translation>
10142 </message>
10143 <message>
10144 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
10145 <source>Calculate number of pieces:</source>
10146 <translation>Hitung banyaknya bagian:</translation>
10147 </message>
10148 <message>
10149 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
10150 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
10151 <translation>Torrent pribadi (takkan mendistribusi di jaringan DHT)</translation>
10152 </message>
10153 <message>
10154 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
10155 <source>Start seeding immediately</source>
10156 <translation>Mulai benih segera</translation>
10157 </message>
10158 <message>
10159 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
10160 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
10161 <translation>Abaikan rasio bagi untuk torrent ini</translation>
10162 </message>
10163 <message>
10164 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
10165 <source>Optimize alignment</source>
10166 <translation>Optimisasi urutan</translation>
10167 </message>
10168 <message>
10169 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
10170 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
10171 <translation type="unfinished"></translation>
10172 </message>
10173 <message>
10174 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
10175 <source>Disabled</source>
10176 <translation>Nonaktif</translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
10180 <source> KiB</source>
10181 <translation> KiB</translation>
10182 </message>
10183 <message>
10184 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
10185 <source>Fields</source>
10186 <translation>Lapangan</translation>
10187 </message>
10188 <message>
10189 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
10190 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
10191 <translation>Anda dapat memisahkan tingkatan pelacak / grup dengan baris kosong.</translation>
10192 </message>
10193 <message>
10194 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
10195 <source>Web seed URLs:</source>
10196 <translation>URL Benih Web:</translation>
10197 </message>
10198 <message>
10199 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
10200 <source>Tracker URLs:</source>
10201 <translation>URL Pencari:</translation>
10202 </message>
10203 <message>
10204 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
10205 <source>Comments:</source>
10206 <translation>Komentar:</translation>
10207 </message>
10208 <message>
10209 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
10210 <source>Source:</source>
10211 <translation>Sumber:</translation>
10212 </message>
10213 <message>
10214 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
10215 <source>Progress:</source>
10216 <translation>Progres</translation>
10217 </message>
10218 <message>
10219 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="83"/>
10220 <source>Create Torrent</source>
10221 <translation>Buat torrent</translation>
10222 </message>
10223 <message>
10224 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="199"/>
10225 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="244"/>
10226 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
10227 <source>Torrent creation failed</source>
10228 <translation>Pembuatan torrent gagal.</translation>
10229 </message>
10230 <message>
10231 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="199"/>
10232 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
10233 <translation>Penyebab: Jalur berkas/folder tidak terbaca.</translation>
10234 </message>
10235 <message>
10236 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
10237 <source>Select where to save the new torrent</source>
10238 <translation>Pilih dimana tempat penyimpanan torrent baru</translation>
10239 </message>
10240 <message>
10241 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
10242 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
10243 <translation>Berkas Torrent (*.torrent)</translation>
10244 </message>
10245 <message>
10246 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="244"/>
10247 <source>Reason: %1</source>
10248 <translation>Penyebab: %1</translation>
10249 </message>
10250 <message>
10251 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
10252 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
10253 <translation>Penyebab: Pembuatan torrent tidak sah. Tidak akan dimasukan ke daftar unduhan.</translation>
10254 </message>
10255 <message>
10256 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="275"/>
10257 <source>Torrent creator</source>
10258 <translation>Pembuat torrent</translation>
10259 </message>
10260 <message>
10261 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="276"/>
10262 <source>Torrent created:</source>
10263 <translation>Torrent dibuat:</translation>
10264 </message>
10265 </context>
10266 <context>
10267 <name>TorrentFilesWatcher</name>
10268 <message>
10269 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="172"/>
10270 <source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
10271 <translation type="unfinished"></translation>
10272 </message>
10273 <message>
10274 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="180"/>
10275 <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
10276 <translation type="unfinished"></translation>
10277 </message>
10278 <message>
10279 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="187"/>
10280 <source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
10281 <translation type="unfinished"></translation>
10282 </message>
10283 <message>
10284 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="260"/>
10285 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
10286 <translation type="unfinished"></translation>
10287 </message>
10288 <message>
10289 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="279"/>
10290 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
10291 <translation type="unfinished"></translation>
10292 </message>
10293 <message>
10294 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="282"/>
10295 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
10296 <translation type="unfinished"></translation>
10297 </message>
10298 </context>
10299 <context>
10300 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
10301 <message>
10302 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="426"/>
10303 <source>Magnet file too big. File: %1</source>
10304 <translation>File magnet terlalu besar. File: %1</translation>
10305 </message>
10306 <message>
10307 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="431"/>
10308 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
10309 <translation type="unfinished"></translation>
10310 </message>
10311 <message>
10312 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="503"/>
10313 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
10314 <translation>Menolak file torrent yang gagal: %1</translation>
10315 </message>
10316 <message>
10317 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="542"/>
10318 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
10319 <translation>Mengamati folder: &quot;%1&quot;</translation>
10320 </message>
10321 </context>
10322 <context>
10323 <name>TorrentInfo</name>
10324 <message>
10325 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
10326 <source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
10327 <translation type="unfinished"></translation>
10328 </message>
10329 <message>
10330 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
10331 <source>Invalid metadata</source>
10332 <translation>Metadata tidak valid</translation>
10333 </message>
10334 </context>
10335 <context>
10336 <name>TorrentOptionsDialog</name>
10337 <message>
10338 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
10339 <source>Torrent Options</source>
10340 <translation>Opsi torrent</translation>
10341 </message>
10342 <message>
10343 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
10344 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10345 <translation>Mode otomatis berarti berbagai properti torrent (misal tempat penyimpanan) akan ditentukan dengan kategori terkait</translation>
10346 </message>
10347 <message>
10348 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
10349 <source>Automatic Torrent Management</source>
10350 <translation>Manajemen Torrent Otomatis</translation>
10351 </message>
10352 <message>
10353 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
10354 <source>Save at</source>
10355 <translation>Simpan di</translation>
10356 </message>
10357 <message>
10358 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
10359 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
10360 <translation>Gunakan path lain untuk torrent yang tidak lengkap</translation>
10361 </message>
10362 <message>
10363 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
10364 <source>Category:</source>
10365 <translation>Kategori</translation>
10366 </message>
10367 <message>
10368 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
10369 <source>Torrent speed limits</source>
10370 <translation>Batasan kecepatan torrent</translation>
10371 </message>
10372 <message>
10373 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
10374 <source>Download:</source>
10375 <translation>Unduhan:</translation>
10376 </message>
10377 <message>
10378 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
10379 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
10380 <source>∞</source>
10381 <translation>∞</translation>
10382 </message>
10383 <message>
10384 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
10385 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
10386 <source> KiB/s</source>
10387 <translation>KiB/s</translation>
10388 </message>
10389 <message>
10390 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
10391 <source>These will not exceed the global limits</source>
10392 <translation type="unfinished"></translation>
10393 </message>
10394 <message>
10395 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
10396 <source>Upload:</source>
10397 <translation>Unggahan:</translation>
10398 </message>
10399 <message>
10400 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
10401 <source>Torrent share limits</source>
10402 <translation>Batas berbagi torrent</translation>
10403 </message>
10404 <message>
10405 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
10406 <source>Use global share limit</source>
10407 <translation>Gunakan batas berbagi global</translation>
10408 </message>
10409 <message>
10410 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
10411 <source>Set no share limit</source>
10412 <translation>Atur tiada limit bagi</translation>
10413 </message>
10414 <message>
10415 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10416 <source>Set share limit to</source>
10417 <translation>Atur limit bagi ke</translation>
10418 </message>
10419 <message>
10420 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10421 <source>ratio</source>
10422 <translation>rasio</translation>
10423 </message>
10424 <message>
10425 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
10426 <source>total minutes</source>
10427 <translation>jumlah menit</translation>
10428 </message>
10429 <message>
10430 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
10431 <source>inactive minutes</source>
10432 <translation>menit tidak aktif</translation>
10433 </message>
10434 <message>
10435 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
10436 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10437 <translation>Nonaktifkan DHT untuk torrent saat ini</translation>
10438 </message>
10439 <message>
10440 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="275"/>
10441 <source>Download in sequential order</source>
10442 <translation>Unduh berurutan</translation>
10443 </message>
10444 <message>
10445 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="295"/>
10446 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10447 <translation>Nonaktifkan PeX untuk torrent saat ini</translation>
10448 </message>
10449 <message>
10450 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="302"/>
10451 <source>Download first and last pieces first</source>
10452 <translation>Unduh bagian-bagian pertama dan akhir terlebih dahulu</translation>
10453 </message>
10454 <message>
10455 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="309"/>
10456 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10457 <translation>Nonaktifkan LSD untuk torrent saat ini</translation>
10458 </message>
10459 <message>
10460 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10461 <source>Currently used categories</source>
10462 <translation type="unfinished"></translation>
10463 </message>
10464 <message>
10465 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="76"/>
10466 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="78"/>
10467 <source>Choose save path</source>
10468 <translation>Pilih jalur simpan</translation>
10469 </message>
10470 <message>
10471 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="355"/>
10472 <source>Not applicable to private torrents</source>
10473 <translation>Tidak berlaku untuk torrent pribadi</translation>
10474 </message>
10475 <message>
10476 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="427"/>
10477 <source>No share limit method selected</source>
10478 <translation>Tidak ada batasan berbagi metode terpilih</translation>
10479 </message>
10480 <message>
10481 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="427"/>
10482 <source>Please select a limit method first</source>
10483 <translation>Mohon pilih metode limit dahulu</translation>
10484 </message>
10485 </context>
10486 <context>
10487 <name>TorrentTagsDialog</name>
10488 <message>
10489 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/>
10490 <source>Torrent Tags</source>
10491 <translation>Penanda Torrent</translation>
10492 </message>
10493 <message>
10494 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
10495 <source>New Tag</source>
10496 <translation>Tag Baru</translation>
10497 </message>
10498 <message>
10499 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
10500 <source>Tag:</source>
10501 <translation>Tag:</translation>
10502 </message>
10503 <message>
10504 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
10505 <source>Invalid tag name</source>
10506 <translation>Nama tag tidak valid</translation>
10507 </message>
10508 <message>
10509 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
10510 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
10511 <translation>Nama penanda &apos;%1&apos; tidak valid</translation>
10512 </message>
10513 <message>
10514 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
10515 <source>Tag exists</source>
10516 <translation>Tag sudah ada</translation>
10517 </message>
10518 <message>
10519 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
10520 <source>Tag name already exists.</source>
10521 <translation>Nama tag sudah ada.</translation>
10522 </message>
10523 </context>
10524 <context>
10525 <name>TorrentsController</name>
10526 <message>
10527 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="751"/>
10528 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10529 <translation>Galat: &apos;%1&apos; bukan berkas torrent yang valid.</translation>
10530 </message>
10531 <message>
10532 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="895"/>
10533 <source>Priority must be an integer</source>
10534 <translation>Prioritas harus sebuah integer</translation>
10535 </message>
10536 <message>
10537 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="898"/>
10538 <source>Priority is not valid</source>
10539 <translation>Prioritas tidak sah</translation>
10540 </message>
10541 <message>
10542 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="904"/>
10543 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10544 <translation type="unfinished"></translation>
10545 </message>
10546 <message>
10547 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="913"/>
10548 <source>File IDs must be integers</source>
10549 <translation>ID berkas harus integer</translation>
10550 </message>
10551 <message>
10552 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="915"/>
10553 <source>File ID is not valid</source>
10554 <translation>ID berkas tidak sah</translation>
10555 </message>
10556 <message>
10557 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1060"/>
10558 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1071"/>
10559 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1082"/>
10560 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
10561 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10562 <translation>Antrian torrent harus diaktifkan</translation>
10563 </message>
10564 <message>
10565 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
10566 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1130"/>
10567 <source>Save path cannot be empty</source>
10568 <translation>Jalur penyimpanan tidak bisa kosong</translation>
10569 </message>
10570 <message>
10571 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1134"/>
10572 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1158"/>
10573 <source>Cannot create target directory</source>
10574 <translation type="unfinished"></translation>
10575 </message>
10576 <message>
10577 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1239"/>
10578 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1264"/>
10579 <source>Category cannot be empty</source>
10580 <translation>Kategori tidak bisa kosong</translation>
10581 </message>
10582 <message>
10583 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1255"/>
10584 <source>Unable to create category</source>
10585 <translation>Tidak bisa membuat kategori</translation>
10586 </message>
10587 <message>
10588 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1277"/>
10589 <source>Unable to edit category</source>
10590 <translation>Tidak bisa mengedit kategori</translation>
10591 </message>
10592 <message>
10593 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1432"/>
10594 <source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
10595 <translation type="unfinished"></translation>
10596 </message>
10597 <message>
10598 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1111"/>
10599 <source>Cannot make save path</source>
10600 <translation>Tidak bisa membuat jalur penyimpanan</translation>
10601 </message>
10602 <message>
10603 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="306"/>
10604 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10605 <translation>Parameter &apos;urutan&apos; tidak sah</translation>
10606 </message>
10607 <message>
10608 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="564"/>
10609 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10610 <translation type="unfinished"></translation>
10611 </message>
10612 <message>
10613 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="566"/>
10614 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10615 <translation type="unfinished"></translation>
10616 </message>
10617 <message>
10618 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1138"/>
10619 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1162"/>
10620 <source>Cannot write to directory</source>
10621 <translation>Tidak bisa menulis jalur penyimpanan</translation>
10622 </message>
10623 <message>
10624 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1115"/>
10625 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10626 <translation>Lokasi Set WebUI: memindahkan &quot;%1&quot;, dari &quot;%2&quot; ke &quot;%3&quot;</translation>
10627 </message>
10628 <message>
10629 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1180"/>
10630 <source>Incorrect torrent name</source>
10631 <translation>Nama torrent salah</translation>
10632 </message>
10633 <message>
10634 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1229"/>
10635 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1242"/>
10636 <source>Incorrect category name</source>
10637 <translation>Kesalahan kategori nama</translation>
10638 </message>
10639 </context>
10640 <context>
10641 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10642 <message>
10643 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10644 <source>Edit trackers</source>
10645 <translation>Ubah pelacak</translation>
10646 </message>
10647 <message>
10648 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10649 <source>One tracker URL per line.
10651 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10652 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10653 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10654 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10655 <translation type="unfinished"></translation>
10656 </message>
10657 </context>
10658 <context>
10659 <name>TrackerListWidget</name>
10660 <message>
10661 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10662 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
10663 <source>Working</source>
10664 <translation>Berjalan</translation>
10665 </message>
10666 <message>
10667 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10668 <source>Disabled</source>
10669 <translation>Nonaktif</translation>
10670 </message>
10671 <message>
10672 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10673 <source>Disabled for this torrent</source>
10674 <translation>Nonaktifkan untuk torrent saat ini</translation>
10675 </message>
10676 <message>
10677 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10678 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="183"/>
10679 <source>This torrent is private</source>
10680 <translation>Torrent ini pribadi</translation>
10681 </message>
10682 <message>
10683 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
10684 <source>Updating...</source>
10685 <translation>Membarui...</translation>
10686 </message>
10687 <message>
10688 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
10689 <source>Not working</source>
10690 <translation>Tak berjalan</translation>
10691 </message>
10692 <message>
10693 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10694 <source>Not contacted yet</source>
10695 <translation>Belum terhubung</translation>
10696 </message>
10697 <message>
10698 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
10699 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
10700 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
10701 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="419"/>
10702 <source>N/A</source>
10703 <translation>N/A</translation>
10704 </message>
10705 <message>
10706 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10707 <source>Tracker editing</source>
10708 <translation>Pengubahan Pencari</translation>
10709 </message>
10710 <message>
10711 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10712 <source>Tracker URL:</source>
10713 <translation>URL Pencari:</translation>
10714 </message>
10715 <message>
10716 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10717 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10718 <source>Tracker editing failed</source>
10719 <translation>Pengubahan pencari gagal</translation>
10720 </message>
10721 <message>
10722 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10723 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10724 <translation>URL Pencari yang dimasukkan tidak sah.</translation>
10725 </message>
10726 <message>
10727 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10728 <source>The tracker URL already exists.</source>
10729 <translation>URL pencari sudah ada.</translation>
10730 </message>
10731 <message>
10732 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
10733 <source>Edit tracker URL...</source>
10734 <translation>Ubah URL pelacak...</translation>
10735 </message>
10736 <message>
10737 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/>
10738 <source>Remove tracker</source>
10739 <translation>Hapus pencari</translation>
10740 </message>
10741 <message>
10742 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/>
10743 <source>Copy tracker URL</source>
10744 <translation>Salin URL pencari</translation>
10745 </message>
10746 <message>
10747 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
10748 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10749 <translation>Paksa umumkan-ulang ke pencari terpilih</translation>
10750 </message>
10751 <message>
10752 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
10753 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10754 <translation>Paksa umumkan-ulang ke semua pencari</translation>
10755 </message>
10756 <message>
10757 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="620"/>
10758 <source>Tier</source>
10759 <translation>Tingkatan</translation>
10760 </message>
10761 <message>
10762 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
10763 <source>URL</source>
10764 <translation>URL</translation>
10765 </message>
10766 <message>
10767 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="622"/>
10768 <source>Status</source>
10769 <translation>Status</translation>
10770 </message>
10771 <message>
10772 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="624"/>
10773 <source>Seeds</source>
10774 <translation>Benih</translation>
10775 </message>
10776 <message>
10777 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
10778 <source>Times Downloaded</source>
10779 <translation>Jumlah diunduh</translation>
10780 </message>
10781 <message>
10782 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="669"/>
10783 <source>Resize columns</source>
10784 <translation>Ubah ukuran kolom</translation>
10785 </message>
10786 <message>
10787 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="678"/>
10788 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10789 <translation>Ubah ukuran semua kolom yang tidak disembunyikan sesuai ukuran konten kolom</translation>
10790 </message>
10791 <message>
10792 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="623"/>
10793 <source>Peers</source>
10794 <translation>Sejawat</translation>
10795 </message>
10796 <message>
10797 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="576"/>
10798 <source>Add trackers...</source>
10799 <translation>Tambah pelacak...</translation>
10800 </message>
10801 <message>
10802 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
10803 <source>Leeches</source>
10804 <translation>Pengunduh</translation>
10805 </message>
10806 <message>
10807 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
10808 <source>Message</source>
10809 <translation>Pesan</translation>
10810 </message>
10811 <message>
10812 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="647"/>
10813 <source>Column visibility</source>
10814 <translation>Keterlihatan Kolom</translation>
10815 </message>
10816 </context>
10817 <context>
10818 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10819 <message>
10820 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10821 <source>Add trackers</source>
10822 <translation>Tambah pelacak</translation>
10823 </message>
10824 <message>
10825 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10826 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10827 <translation>Daftar pencari yang ditambahkan (satu per baris):</translation>
10828 </message>
10829 <message>
10830 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10831 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10832 <translation>Daftar URL kompatibel µTorrent:</translation>
10833 </message>
10834 <message>
10835 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
10836 <source>Download trackers list</source>
10837 <translation>Unduh daftar pelacak</translation>
10838 </message>
10839 <message>
10840 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="56"/>
10841 <source>Add</source>
10842 <translation>Tambah</translation>
10843 </message>
10844 <message>
10845 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10846 <source>Trackers list URL error</source>
10847 <translation>URL daftar pelacak mengalami masalah</translation>
10848 </message>
10849 <message>
10850 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10851 <source>The trackers list URL cannot be empty</source>
10852 <translation>URL daftar pelacak tidak bisa kosong</translation>
10853 </message>
10854 <message>
10855 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="106"/>
10856 <source>Download trackers list error</source>
10857 <translation>Unduh daftar pelacak mengalami masalah</translation>
10858 </message>
10859 <message>
10860 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="107"/>
10861 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: &quot;%1&quot;</source>
10862 <translation type="unfinished"></translation>
10863 </message>
10864 </context>
10865 <context>
10866 <name>TrackersFilterWidget</name>
10867 <message>
10868 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="91"/>
10869 <source>All (0)</source>
10870 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10871 <translation>Semua (0)</translation>
10872 </message>
10873 <message>
10874 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="94"/>
10875 <source>Trackerless (0)</source>
10876 <translation>Nirpelacak (0)</translation>
10877 </message>
10878 <message>
10879 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="97"/>
10880 <source>Error (0)</source>
10881 <translation>Galat (0)</translation>
10882 </message>
10883 <message>
10884 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="100"/>
10885 <source>Warning (0)</source>
10886 <translation>Peringatan (0)</translation>
10887 </message>
10888 <message>
10889 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="154"/>
10890 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="210"/>
10891 <source>Trackerless</source>
10892 <translation type="unfinished"></translation>
10893 </message>
10894 <message>
10895 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="253"/>
10896 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="366"/>
10897 <source>Error (%1)</source>
10898 <translation>Galat (%1)</translation>
10899 </message>
10900 <message>
10901 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="267"/>
10902 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="367"/>
10903 <source>Warning (%1)</source>
10904 <translation>Peringatan (%1)</translation>
10905 </message>
10906 <message>
10907 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="291"/>
10908 <source>Trackerless (%1)</source>
10909 <translation>Nirpelacak (%1)</translation>
10910 </message>
10911 <message>
10912 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="459"/>
10913 <source>Resume torrents</source>
10914 <translation>Lanjutkan torrent</translation>
10915 </message>
10916 <message>
10917 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="461"/>
10918 <source>Pause torrents</source>
10919 <translation>Tangguhkan torrent</translation>
10920 </message>
10921 <message>
10922 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="463"/>
10923 <source>Remove torrents</source>
10924 <translation>Hilangkan Torrent</translation>
10925 </message>
10926 <message>
10927 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="500"/>
10928 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="514"/>
10929 <source>All (%1)</source>
10930 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10931 <translation>Semua (%1)</translation>
10932 </message>
10933 </context>
10934 <context>
10935 <name>TransferController</name>
10936 <message>
10937 <location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
10938 <source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
10939 <translation type="unfinished"></translation>
10940 </message>
10941 </context>
10942 <context>
10943 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10944 <message>
10945 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="106"/>
10946 <source>Status</source>
10947 <translation>Status</translation>
10948 </message>
10949 <message>
10950 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="116"/>
10951 <source>Categories</source>
10952 <translation>Kategori</translation>
10953 </message>
10954 <message>
10955 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
10956 <source>Tags</source>
10957 <translation>Tag</translation>
10958 </message>
10959 <message>
10960 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
10961 <source>Trackers</source>
10962 <translation>Pelacak</translation>
10963 </message>
10964 </context>
10965 <context>
10966 <name>TransferListModel</name>
10967 <message>
10968 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="96"/>
10969 <source>Downloading</source>
10970 <translation>Mengunduh</translation>
10971 </message>
10972 <message>
10973 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
10974 <source>Stalled</source>
10975 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10976 <translation>Terhenti</translation>
10977 </message>
10978 <message>
10979 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
10980 <source>Downloading metadata</source>
10981 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10982 <translation>Mengunduh metadata</translation>
10983 </message>
10984 <message>
10985 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
10986 <source>[F] Downloading metadata</source>
10987 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10988 <translation>[F] Mengunduh metadata</translation>
10989 </message>
10990 <message>
10991 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
10992 <source>[F] Downloading</source>
10993 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10994 <translation>[F] Mengunduh</translation>
10995 </message>
10996 <message>
10997 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
10998 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
10999 <source>Seeding</source>
11000 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
11001 <translation>Pembibitan</translation>
11002 </message>
11003 <message>
11004 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
11005 <source>[F] Seeding</source>
11006 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
11007 <translation>[F] Pembibitan</translation>
11008 </message>
11009 <message>
11010 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
11011 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
11012 <source>Queued</source>
11013 <comment>Torrent is queued</comment>
11014 <translation>Diantrekan</translation>
11015 </message>
11016 <message>
11017 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
11018 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
11019 <source>Checking</source>
11020 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
11021 <translation>Memeriksa</translation>
11022 </message>
11023 <message>
11024 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
11025 <source>Checking resume data</source>
11026 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
11027 <translation>Memeriksa data kelanjutan</translation>
11028 </message>
11029 <message>
11030 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
11031 <source>Paused</source>
11032 <translation>Dijeda</translation>
11033 </message>
11034 <message>
11035 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
11036 <source>Completed</source>
11037 <translation>Selesai</translation>
11038 </message>
11039 <message>
11040 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
11041 <source>Moving</source>
11042 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
11043 <translation>Memindahkan</translation>
11044 </message>
11045 <message>
11046 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
11047 <source>Missing Files</source>
11048 <translation>Berkas Hilang</translation>
11049 </message>
11050 <message>
11051 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
11052 <source>Errored</source>
11053 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
11054 <translation>Galat</translation>
11055 </message>
11056 <message>
11057 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
11058 <source>Name</source>
11059 <comment>i.e: torrent name</comment>
11060 <translation>Nama</translation>
11061 </message>
11062 <message>
11063 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
11064 <source>Size</source>
11065 <comment>i.e: torrent size</comment>
11066 <translation>Ukuran</translation>
11067 </message>
11068 <message>
11069 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
11070 <source>Progress</source>
11071 <comment>% Done</comment>
11072 <translation>Kemajuan</translation>
11073 </message>
11074 <message>
11075 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
11076 <source>Status</source>
11077 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
11078 <translation>Status</translation>
11079 </message>
11080 <message>
11081 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
11082 <source>Seeds</source>
11083 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
11084 <translation>Benih</translation>
11085 </message>
11086 <message>
11087 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
11088 <source>Peers</source>
11089 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
11090 <translation>Sejawat</translation>
11091 </message>
11092 <message>
11093 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
11094 <source>Down Speed</source>
11095 <comment>i.e: Download speed</comment>
11096 <translation>Cepat Und</translation>
11097 </message>
11098 <message>
11099 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
11100 <source>Up Speed</source>
11101 <comment>i.e: Upload speed</comment>
11102 <translation>Cepat Ung</translation>
11103 </message>
11104 <message>
11105 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
11106 <source>Ratio</source>
11107 <comment>Share ratio</comment>
11108 <translation>Rasio</translation>
11109 </message>
11110 <message>
11111 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
11112 <source>ETA</source>
11113 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
11114 <translation>WPS</translation>
11115 </message>
11116 <message>
11117 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
11118 <source>Category</source>
11119 <translation>Kategori</translation>
11120 </message>
11121 <message>
11122 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
11123 <source>Tags</source>
11124 <translation>Tags</translation>
11125 </message>
11126 <message>
11127 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
11128 <source>Added On</source>
11129 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
11130 <translation>Ditambahkan pada</translation>
11131 </message>
11132 <message>
11133 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
11134 <source>Completed On</source>
11135 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
11136 <translation>Selesai dalam</translation>
11137 </message>
11138 <message>
11139 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
11140 <source>Tracker</source>
11141 <translation>Pencari</translation>
11142 </message>
11143 <message>
11144 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
11145 <source>Down Limit</source>
11146 <comment>i.e: Download limit</comment>
11147 <translation>Limit Und</translation>
11148 </message>
11149 <message>
11150 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
11151 <source>Up Limit</source>
11152 <comment>i.e: Upload limit</comment>
11153 <translation>Limit Ung</translation>
11154 </message>
11155 <message>
11156 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
11157 <source>Downloaded</source>
11158 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
11159 <translation>Terunduh</translation>
11160 </message>
11161 <message>
11162 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
11163 <source>Uploaded</source>
11164 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
11165 <translation>Terunggah</translation>
11166 </message>
11167 <message>
11168 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
11169 <source>Session Download</source>
11170 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11171 <translation>Sesi Unduh</translation>
11172 </message>
11173 <message>
11174 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
11175 <source>Session Upload</source>
11176 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11177 <translation>Sesi Unggah</translation>
11178 </message>
11179 <message>
11180 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
11181 <source>Remaining</source>
11182 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
11183 <translation>Tersisa</translation>
11184 </message>
11185 <message>
11186 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
11187 <source>Time Active</source>
11188 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
11189 <translation>Waktu Aktif</translation>
11190 </message>
11191 <message>
11192 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
11193 <source>Save Path</source>
11194 <comment>Torrent save path</comment>
11195 <translation type="unfinished"></translation>
11196 </message>
11197 <message>
11198 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
11199 <source>Incomplete Save Path</source>
11200 <comment>Torrent incomplete save path</comment>
11201 <translation type="unfinished"></translation>
11202 </message>
11203 <message>
11204 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
11205 <source>Completed</source>
11206 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
11207 <translation>Selesai</translation>
11208 </message>
11209 <message>
11210 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
11211 <source>Ratio Limit</source>
11212 <comment>Upload share ratio limit</comment>
11213 <translation>Rasio Limit</translation>
11214 </message>
11215 <message>
11216 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
11217 <source>Last Seen Complete</source>
11218 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
11219 <translation>Terakhir Terlihat Selesai</translation>
11220 </message>
11221 <message>
11222 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
11223 <source>Last Activity</source>
11224 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
11225 <translation>Aktivitas Terakhir</translation>
11226 </message>
11227 <message>
11228 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
11229 <source>Total Size</source>
11230 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
11231 <translation>Total Ukuran</translation>
11232 </message>
11233 <message>
11234 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
11235 <source>Availability</source>
11236 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
11237 <translation>Ketersediaan</translation>
11238 </message>
11239 <message>
11240 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
11241 <source>Info Hash v1</source>
11242 <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
11243 <translation type="unfinished"></translation>
11244 </message>
11245 <message>
11246 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
11247 <source>Info Hash v2</source>
11248 <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
11249 <translation type="unfinished"></translation>
11250 </message>
11251 <message>
11252 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/>
11253 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="342"/>
11254 <source>N/A</source>
11255 <translation>T/A</translation>
11256 </message>
11257 <message>
11258 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="306"/>
11259 <source>%1 ago</source>
11260 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
11261 <translation>%1 yang lalu</translation>
11262 </message>
11263 <message>
11264 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="319"/>
11265 <source>%1 (seeded for %2)</source>
11266 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
11267 <translation>%1 (dibibit selama %2)</translation>
11268 </message>
11269 </context>
11270 <context>
11271 <name>TransferListWidget</name>
11272 <message>
11273 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="676"/>
11274 <source>Column visibility</source>
11275 <translation>Keterlihatan kolom</translation>
11276 </message>
11277 <message>
11278 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
11279 <source>Recheck confirmation</source>
11280 <translation>Komfirmasi pemeriksaan ulang</translation>
11281 </message>
11282 <message>
11283 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
11284 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
11285 <translation>Apakah Anda yakin ingin memeriksa ulang torrent yang dipilih?</translation>
11286 </message>
11287 <message>
11288 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
11289 <source>Rename</source>
11290 <translation>Ubah nama</translation>
11291 </message>
11292 <message>
11293 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
11294 <source>New name:</source>
11295 <translation>Nama baru:</translation>
11296 </message>
11297 <message>
11298 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="352"/>
11299 <source>Choose save path</source>
11300 <translation>Pilih jalur penyimpanan</translation>
11301 </message>
11302 <message>
11303 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="382"/>
11304 <source>Confirm pause</source>
11305 <translation type="unfinished"></translation>
11306 </message>
11307 <message>
11308 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
11309 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
11310 <translation>Ingin tunda semua torrents?</translation>
11311 </message>
11312 <message>
11313 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="398"/>
11314 <source>Confirm resume</source>
11315 <translation type="unfinished"></translation>
11316 </message>
11317 <message>
11318 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/>
11319 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
11320 <translation>Ingin lanjutkan semua torrents?</translation>
11321 </message>
11322 <message>
11323 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
11324 <source>Unable to preview</source>
11325 <translation>Tidak dapat melihat pratinjau</translation>
11326 </message>
11327 <message>
11328 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
11329 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
11330 <translation>Torrent &quot;%1&quot; berisi berkas yang tidak bisa ditinjau</translation>
11331 </message>
11332 <message>
11333 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/>
11334 <source>Resize columns</source>
11335 <translation>Ubah ukuran kolom</translation>
11336 </message>
11337 <message>
11338 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="711"/>
11339 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
11340 <translation>Ubah ukuran semua kolom yang tidak disembunyikan sesuai ukuran konten kolom</translation>
11341 </message>
11342 <message>
11343 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/>
11344 <source>Enable automatic torrent management</source>
11345 <translation type="unfinished"></translation>
11346 </message>
11347 <message>
11348 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/>
11349 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
11350 <translation type="unfinished"></translation>
11351 </message>
11352 <message>
11353 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/>
11354 <source>Add Tags</source>
11355 <translation>Tambah Tag</translation>
11356 </message>
11357 <message>
11358 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/>
11359 <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
11360 <translation type="unfinished"></translation>
11361 </message>
11362 <message>
11363 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/>
11364 <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
11365 <translation type="unfinished"></translation>
11366 </message>
11367 <message>
11368 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
11369 <source>A file with the same name already exists</source>
11370 <translation type="unfinished"></translation>
11371 </message>
11372 <message>
11373 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
11374 <source>Export .torrent file error</source>
11375 <translation type="unfinished"></translation>
11376 </message>
11377 <message>
11378 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/>
11379 <source>Remove All Tags</source>
11380 <translation>Buang Semua Tag</translation>
11381 </message>
11382 <message>
11383 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/>
11384 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
11385 <translation>Buang semua tag dari torrent yang dipilih?</translation>
11386 </message>
11387 <message>
11388 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
11389 <source>Comma-separated tags:</source>
11390 <translation>Koma-pemisah tag:</translation>
11391 </message>
11392 <message>
11393 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/>
11394 <source>Invalid tag</source>
11395 <translation>Kesalahan tag</translation>
11396 </message>
11397 <message>
11398 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
11399 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
11400 <translation>Nama tag: &apos;%1&apos; tidak valid</translation>
11401 </message>
11402 <message>
11403 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/>
11404 <source>&amp;Resume</source>
11405 <comment>Resume/start the torrent</comment>
11406 <translation>&amp;Lanjutkan</translation>
11407 </message>
11408 <message>
11409 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/>
11410 <source>&amp;Pause</source>
11411 <comment>Pause the torrent</comment>
11412 <translation>Tang&amp;guhkan</translation>
11413 </message>
11414 <message>
11415 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="960"/>
11416 <source>Force Resu&amp;me</source>
11417 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
11418 <translation type="unfinished"></translation>
11419 </message>
11420 <message>
11421 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="964"/>
11422 <source>Pre&amp;view file...</source>
11423 <translation type="unfinished"></translation>
11424 </message>
11425 <message>
11426 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="966"/>
11427 <source>Torrent &amp;options...</source>
11428 <translation type="unfinished"></translation>
11429 </message>
11430 <message>
11431 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/>
11432 <source>Open destination &amp;folder</source>
11433 <translation type="unfinished"></translation>
11434 </message>
11435 <message>
11436 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/>
11437 <source>Move &amp;up</source>
11438 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
11439 <translation>Pindah %atas</translation>
11440 </message>
11441 <message>
11442 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/>
11443 <source>Move &amp;down</source>
11444 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11445 <translation>Pindah &amp;bawah</translation>
11446 </message>
11447 <message>
11448 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/>
11449 <source>Move to &amp;top</source>
11450 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11451 <translation type="unfinished"></translation>
11452 </message>
11453 <message>
11454 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/>
11455 <source>Move to &amp;bottom</source>
11456 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11457 <translation type="unfinished"></translation>
11458 </message>
11459 <message>
11460 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="978"/>
11461 <source>Set loc&amp;ation...</source>
11462 <translation type="unfinished"></translation>
11463 </message>
11464 <message>
11465 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/>
11466 <source>Force rec&amp;heck</source>
11467 <translation type="unfinished"></translation>
11468 </message>
11469 <message>
11470 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/>
11471 <source>Force r&amp;eannounce</source>
11472 <translation type="unfinished"></translation>
11473 </message>
11474 <message>
11475 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/>
11476 <source>&amp;Magnet link</source>
11477 <translation type="unfinished"></translation>
11478 </message>
11479 <message>
11480 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="986"/>
11481 <source>Torrent &amp;ID</source>
11482 <translation type="unfinished"></translation>
11483 </message>
11484 <message>
11485 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="988"/>
11486 <source>&amp;Name</source>
11487 <translation>&amp;Nama</translation>
11488 </message>
11489 <message>
11490 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="990"/>
11491 <source>Info &amp;hash v1</source>
11492 <translation>Info &amp;hash v1</translation>
11493 </message>
11494 <message>
11495 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="992"/>
11496 <source>Info h&amp;ash v2</source>
11497 <translation>Info &amp;hash v2</translation>
11498 </message>
11499 <message>
11500 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="996"/>
11501 <source>Re&amp;name...</source>
11502 <translation type="unfinished"></translation>
11503 </message>
11504 <message>
11505 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1005"/>
11506 <source>Edit trac&amp;kers...</source>
11507 <translation type="unfinished"></translation>
11508 </message>
11509 <message>
11510 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
11511 <source>E&amp;xport .torrent...</source>
11512 <translation type="unfinished"></translation>
11513 </message>
11514 <message>
11515 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1153"/>
11516 <source>Categor&amp;y</source>
11517 <translation type="unfinished"></translation>
11518 </message>
11519 <message>
11520 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/>
11521 <source>&amp;New...</source>
11522 <comment>New category...</comment>
11523 <translation type="unfinished"></translation>
11524 </message>
11525 <message>
11526 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/>
11527 <source>&amp;Reset</source>
11528 <comment>Reset category</comment>
11529 <translation type="unfinished"></translation>
11530 </message>
11531 <message>
11532 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1178"/>
11533 <source>Ta&amp;gs</source>
11534 <translation type="unfinished"></translation>
11535 </message>
11536 <message>
11537 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1180"/>
11538 <source>&amp;Add...</source>
11539 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11540 <translation type="unfinished"></translation>
11541 </message>
11542 <message>
11543 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1182"/>
11544 <source>&amp;Remove All</source>
11545 <comment>Remove all tags</comment>
11546 <translation type="unfinished"></translation>
11547 </message>
11548 <message>
11549 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1264"/>
11550 <source>&amp;Queue</source>
11551 <translation type="unfinished"></translation>
11552 </message>
11553 <message>
11554 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1271"/>
11555 <source>&amp;Copy</source>
11556 <translation type="unfinished"></translation>
11557 </message>
11558 <message>
11559 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1280"/>
11560 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
11561 <translation type="unfinished"></translation>
11562 </message>
11563 <message>
11564 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="998"/>
11565 <source>Download in sequential order</source>
11566 <translation>Unduh berurutan</translation>
11567 </message>
11568 <message>
11569 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/>
11570 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
11571 <translation type="unfinished"></translation>
11572 </message>
11573 <message>
11574 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="962"/>
11575 <source>&amp;Remove</source>
11576 <comment>Remove the torrent</comment>
11577 <translation>&amp;Hapus</translation>
11578 </message>
11579 <message>
11580 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1000"/>
11581 <source>Download first and last pieces first</source>
11582 <translation>Unduh bagian-bagian pertama dan akhir terlebih dahulu</translation>
11583 </message>
11584 <message>
11585 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1002"/>
11586 <source>Automatic Torrent Management</source>
11587 <translation>Manajemen Torrent Otomatis</translation>
11588 </message>
11589 <message>
11590 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/>
11591 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
11592 <translation>Mode otomatis berarti berbagai properti torrent (misal tempat penyimpanan) akan ditentukan dengan kategori terkait</translation>
11593 </message>
11594 <message>
11595 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/>
11596 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
11597 <translation type="unfinished"></translation>
11598 </message>
11599 <message>
11600 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="994"/>
11601 <source>Super seeding mode</source>
11602 <translation>Mode pembibitan super</translation>
11603 </message>
11604 </context>
11605 <context>
11606 <name>UIThemeDialog</name>
11607 <message>
11608 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="14"/>
11609 <source>UI Theme Configuration</source>
11610 <translation>Pengaturan Tema UI</translation>
11611 </message>
11612 <message>
11613 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="33"/>
11614 <source>Colors</source>
11615 <translation>Warna</translation>
11616 </message>
11617 <message>
11618 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="85"/>
11619 <source>Color ID</source>
11620 <translation>ID Warna</translation>
11621 </message>
11622 <message>
11623 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="97"/>
11624 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="200"/>
11625 <source>Light Mode</source>
11626 <translation>Mode Terang</translation>
11627 </message>
11628 <message>
11629 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="109"/>
11630 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="212"/>
11631 <source>Dark Mode</source>
11632 <translation>Mode gelap</translation>
11633 </message>
11634 <message>
11635 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="136"/>
11636 <source>Icons</source>
11637 <translation>Ikon</translation>
11638 </message>
11639 <message>
11640 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="188"/>
11641 <source>Icon ID</source>
11642 <translation>ID ikon</translation>
11643 </message>
11644 <message>
11645 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="251"/>
11646 <source>UI Theme Configuration.</source>
11647 <translation>Pengaturan Tema UI.</translation>
11648 </message>
11649 <message>
11650 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="252"/>
11651 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.</source>
11652 <translation>Perubahan Tema UI tidak dapat diterapkan sepenuhnya. Lihat detail di log.</translation>
11653 </message>
11654 <message>
11655 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="336"/>
11656 <source>Couldn&apos;t save UI Theme configuration. Reason: %1</source>
11657 <translation>Gagal menyimpan perubahan Tema UI. Reason: %1</translation>
11658 </message>
11659 <message>
11660 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/>
11661 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/>
11662 <source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
11663 <translation>Gagal menghapus file ikon. File: %1.</translation>
11664 </message>
11665 <message>
11666 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/>
11667 <source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
11668 <translation>Gagal menyalin file ikon. Source: %1. Destination: %2.</translation>
11669 </message>
11670 </context>
11671 <context>
11672 <name>UIThemeManager</name>
11673 <message>
11674 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="82"/>
11675 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11676 <translation type="unfinished"></translation>
11677 </message>
11678 </context>
11679 <context>
11680 <name>UIThemeSource</name>
11681 <message>
11682 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="54"/>
11683 <source>Couldn&apos;t parse UI Theme configuration file. Reason: %1</source>
11684 <translation>Tidak dapat mengurai file konfigurasi Tema UI. Reason: %1</translation>
11685 </message>
11686 <message>
11687 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="61"/>
11688 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %1</source>
11689 <translation>File konfigurasi Tema UI memiliki format yang tidak valid. Reason: %1</translation>
11690 </message>
11691 <message>
11692 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="62"/>
11693 <source>Root JSON value is not an object</source>
11694 <translation>Nilai di root JSON bukan sebuah obyek</translation>
11695 </message>
11696 <message>
11697 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="77"/>
11698 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11699 <translation>Warna tidak valid untuk ID &quot;%1&quot; berasal dari tema</translation>
11700 </message>
11701 </context>
11702 <context>
11703 <name>Upgrade</name>
11704 <message>
11705 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="58"/>
11706 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
11707 <translation type="unfinished"></translation>
11708 </message>
11709 <message>
11710 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
11711 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
11712 <translation type="unfinished"></translation>
11713 </message>
11714 <message>
11715 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="165"/>
11716 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="196"/>
11717 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="227"/>
11718 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="365"/>
11719 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
11720 <translation type="unfinished"></translation>
11721 </message>
11722 </context>
11723 <context>
11724 <name>Utils::ForeignApps</name>
11725 <message>
11726 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
11727 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11728 <translation type="unfinished"></translation>
11729 </message>
11730 <message>
11731 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
11732 <source>Python not detected</source>
11733 <translation>Python tak terdeteksi</translation>
11734 </message>
11735 </context>
11736 <context>
11737 <name>Utils::IO</name>
11738 <message>
11739 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="81"/>
11740 <source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
11741 <translation>Kesalahan membuka file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</translation>
11742 </message>
11743 <message>
11744 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="89"/>
11745 <source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
11746 <translation type="unfinished"></translation>
11747 </message>
11748 <message>
11749 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="102"/>
11750 <source>File size exceeds data size limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Array limit: %3</source>
11751 <translation type="unfinished"></translation>
11752 </message>
11753 <message>
11754 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="112"/>
11755 <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
11756 <translation>Kesalahan membaca file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</translation>
11757 </message>
11758 <message>
11759 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="127"/>
11760 <source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
11761 <translation type="unfinished"></translation>
11762 </message>
11763 </context>
11764 <context>
11765 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11766 <message>
11767 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11768 <source>Watched Folder Options</source>
11769 <translation type="unfinished"></translation>
11770 </message>
11771 <message>
11772 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11773 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11774 <translation type="unfinished"></translation>
11775 </message>
11776 <message>
11777 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11778 <source>Recursive mode</source>
11779 <translation>Mode berulang</translation>
11780 </message>
11781 <message>
11782 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="47"/>
11783 <source>Torrent parameters</source>
11784 <translation>Parameter torrent</translation>
11785 </message>
11786 </context>
11787 <context>
11788 <name>WatchedFoldersModel</name>
11789 <message>
11790 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11791 <source>Watched Folder</source>
11792 <translation>Folder Dimonitor</translation>
11793 </message>
11794 <message>
11795 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11796 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11797 <translation type="unfinished"></translation>
11798 </message>
11799 <message>
11800 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11801 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11802 <translation type="unfinished"></translation>
11803 </message>
11804 <message>
11805 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11806 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11807 <translation type="unfinished"></translation>
11808 </message>
11809 <message>
11810 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11811 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11812 <translation type="unfinished"></translation>
11813 </message>
11814 <message>
11815 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11816 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11817 <translation type="unfinished"></translation>
11818 </message>
11819 </context>
11820 <context>
11821 <name>WebApplication</name>
11822 <message>
11823 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="173"/>
11824 <source>Unacceptable session cookie name is specified: &apos;%1&apos;. Default one is used.</source>
11825 <translation type="unfinished"></translation>
11826 </message>
11827 <message>
11828 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="223"/>
11829 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11830 <translation>Tipe berkas tidak diterima, hanya berkas reguler diterima.</translation>
11831 </message>
11832 <message>
11833 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="231"/>
11834 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11835 <translation>Symlinks didalam alternatif folder UI dilarang.</translation>
11836 </message>
11837 <message>
11838 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="400"/>
11839 <source>Using built-in WebUI.</source>
11840 <translation type="unfinished"></translation>
11841 </message>
11842 <message>
11843 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="402"/>
11844 <source>Using custom WebUI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11845 <translation type="unfinished"></translation>
11846 </message>
11847 <message>
11848 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="414"/>
11849 <source>WebUI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11850 <translation type="unfinished"></translation>
11851 </message>
11852 <message>
11853 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="419"/>
11854 <source>Couldn&apos;t load WebUI translation for selected locale (%1).</source>
11855 <translation type="unfinished"></translation>
11856 </message>
11857 <message>
11858 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="470"/>
11859 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11860 <translation type="unfinished"></translation>
11861 </message>
11862 <message>
11863 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="534"/>
11864 <source>Web server error. %1</source>
11865 <translation type="unfinished"></translation>
11866 </message>
11867 <message>
11868 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="554"/>
11869 <source>Web server error. Unknown error.</source>
11870 <translation type="unfinished"></translation>
11871 </message>
11872 <message>
11873 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="780"/>
11874 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11875 <translation>WebUI: header asal &amp; Target asal tidak sesuai! Sumber IP: &apos;%1&apos;. Header asal: &apos;%2&apos;. Target asal: &apos;%3</translation>
11876 </message>
11877 <message>
11878 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="792"/>
11879 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11880 <translation>WebUI: Pengarah header &amp; Target asal tidak sesuai! Sumber IP: &apos;%1&apos;. Pengarah header: &apos;%2&apos;. Target asal: &apos;%3&apos;</translation>
11881 </message>
11882 <message>
11883 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="811"/>
11884 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11885 <translation>WebUI: : header Host tidak sah, port tidak sesuai. Permintaan asal IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Diterima Host header: &apos;%3&apos;</translation>
11886 </message>
11887 <message>
11888 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="832"/>
11889 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11890 <translation>WebUI: header Host tidak sah. Permintaan asal IP: &apos;%1&apos;. Diterima header Host: &apos;%2&apos;</translation>
11891 </message>
11892 </context>
11893 <context>
11894 <name>WebUI</name>
11895 <message>
11896 <location filename="../webui/webui.cpp" line="63"/>
11897 <source>Credentials are not set</source>
11898 <translation>Sertifikat belum ditentukan</translation>
11899 </message>
11900 <message>
11901 <location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>
11902 <source>WebUI: HTTPS setup successful</source>
11903 <translation type="unfinished"></translation>
11904 </message>
11905 <message>
11906 <location filename="../webui/webui.cpp" line="116"/>
11907 <source>WebUI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11908 <translation type="unfinished"></translation>
11909 </message>
11910 <message>
11911 <location filename="../webui/webui.cpp" line="128"/>
11912 <source>WebUI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11913 <translation type="unfinished"></translation>
11914 </message>
11915 <message>
11916 <location filename="../webui/webui.cpp" line="132"/>
11917 <source>Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11918 <translation type="unfinished"></translation>
11919 </message>
11920 </context>
11921 <context>
11922 <name>misc</name>
11923 <message>
11924 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11925 <source>B</source>
11926 <comment>bytes</comment>
11927 <translation>B</translation>
11928 </message>
11929 <message>
11930 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11931 <source>KiB</source>
11932 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11933 <translation>KiB</translation>
11934 </message>
11935 <message>
11936 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11937 <source>MiB</source>
11938 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11939 <translation>MiB</translation>
11940 </message>
11941 <message>
11942 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11943 <source>GiB</source>
11944 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11945 <translation>GiB</translation>
11946 </message>
11947 <message>
11948 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
11949 <source>TiB</source>
11950 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11951 <translation>TiB</translation>
11952 </message>
11953 <message>
11954 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
11955 <source>PiB</source>
11956 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11957 <translation>PiB</translation>
11958 </message>
11959 <message>
11960 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
11961 <source>EiB</source>
11962 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11963 <translation>EiB</translation>
11964 </message>
11965 <message>
11966 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="261"/>
11967 <source>/s</source>
11968 <comment>per second</comment>
11969 <translation>/s</translation>
11970 </message>
11971 <message>
11972 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="378"/>
11973 <source>%1h %2m</source>
11974 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11975 <translation>%1j %2m</translation>
11976 </message>
11977 <message>
11978 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="385"/>
11979 <source>%1d %2h</source>
11980 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11981 <translation>%1h %2j</translation>
11982 </message>
11983 <message>
11984 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
11985 <source>%1y %2d</source>
11986 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11987 <translation>%1y %2d</translation>
11988 </message>
11989 <message>
11990 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>
11991 <source>Unknown</source>
11992 <comment>Unknown (size)</comment>
11993 <translation>Tidak diketahui</translation>
11994 </message>
11995 <message>
11996 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
11997 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11998 <translation>qBittorrent akan mematikan komputer sekarang karena semua unduhan telah komplet.</translation>
11999 </message>
12000 <message>
12001 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
12002 <source>&lt; 1m</source>
12003 <comment>&lt; 1 minute</comment>
12004 <translation>&lt; 1m</translation>
12005 </message>
12006 <message>
12007 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="372"/>
12008 <source>%1m</source>
12009 <comment>e.g: 10minutes</comment>
12010 <translation>%1m</translation>
12011 </message>
12012 </context>
12013 </TS>