Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_lv_LV.ts
blob3052a955c8a4ccb4e116c902ede20d7b753e92c1
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="lv_LV">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>Par qBittorrent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="55"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>Par</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="84"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation>Autori</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="90"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Pašreizējais uzturētājs</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Grieķija</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="116"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="207"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Valsts:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="123"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="200"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-pasts:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="130"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="193"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Vārds:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="160"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Programmas radītājs</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="166"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Francija</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="244"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Īpašs paldies</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="270"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Tulkotāji</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="299"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Licence</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Programmatūra</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="333"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>Šī qBittorrent versija tika uzbūvēta, izmantojot šīs bibliotēkas:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="353"/>
86 <source>Copy to clipboard</source>
87 <translation>Kopēt uz starpliktuvi</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
91 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
92 <translation>Moderns BitTorrent klients programmēts C++ valodā, veidots uz Qt toolkit un libtorrent-rasterbar bāzes.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
96 <source>Copyright %1 2006-2024 The qBittorrent project</source>
97 <translation>Autortiesības %1 2006-2024 The qBittorrent project</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
101 <source>Home Page:</source>
102 <translation>Mājaslapa:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
106 <source>Forum:</source>
107 <translation>Forums:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
111 <source>Bug Tracker:</source>
112 <translation>Par kļūmēm:</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="108"/>
116 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
117 <translation>Bezmaksas &quot;Valsts pēc IP&quot; kompaktā datubāze (IP to Country Lite) no DB-IP tiek izmantota, lai pēc IP adresēm noteiktu un parādītu jums koplietotāju valstis. Datubāze ir licencēta zem Attiecinājums 4.0 Starptautisks (CC BY 4.0)</translation>
118 </message>
119 </context>
120 <context>
121 <name>AbstractFileStorage</name>
122 <message>
123 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
125 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
126 <translation>Vecais ceļš nav derīgs: &apos;%1&apos;.</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
131 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
132 <translation>Jaunais ceļš nav derīgs: &apos;%1&apos;.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation>Absolūtie ceļi nav atļauti: &apos;%1&apos;.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
142 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation>Šāds fails jau pastāv: &apos;%1&apos;.</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
147 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation>Nav šāda faila: &apos;%1&apos;.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
152 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation>Šāda mape jau pastāv: &apos;%1&apos;.</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
157 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
158 <translation>Nav šādas mapes: &apos;%1&apos;.</translation>
159 </message>
160 </context>
161 <context>
162 <name>AddNewTorrentDialog</name>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
165 <source>Save at</source>
166 <translation>Saglabāt šeit</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="566"/>
170 <source>Never show again</source>
171 <translation>Vairs nerādīt</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
175 <source>Torrent settings</source>
176 <translation>Torrenta iestatījumi</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
180 <source>Set as default category</source>
181 <translation>Uzstādīt kā noklusēto kategoriju</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
185 <source>Category:</source>
186 <translation>Kategorija:</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
190 <source>Start torrent</source>
191 <translation>Sākt lejupielādi</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
195 <source>Torrent information</source>
196 <translation>Torrenta informācija</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="291"/>
200 <source>Skip hash check</source>
201 <translation>Izlaist jaucējkoda pārbaudi</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
205 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
206 <translation>Izmantot citu vietu nepabeigtiem torrentiem</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
210 <source>Tags:</source>
211 <translation>Atzīmes:</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
215 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
216 <translation>Spied [...] pogu, lai pievienotu/noņemtu atzīmes.</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
220 <source>Add/remove tags</source>
221 <translation>Pievienot/Noņemt atzīmi</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/>
225 <source>...</source>
226 <translation>...</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="258"/>
230 <source>Stop condition:</source>
231 <translation>Aptstādināšanas nosacījumi:</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="364"/>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="369"/>
236 <source>None</source>
237 <translation>Nevienu</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="365"/>
241 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="371"/>
242 <source>Metadata received</source>
243 <translation>Metadati ielādēti</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="367"/>
247 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
248 <source>Files checked</source>
249 <translation>Faili pārbaudīti</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
253 <source>Add to top of queue</source>
254 <translation>Novietot saraksta augšā</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="312"/>
258 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
259 <translation>Ja atzīmēts, .torrent fails netiks dzēsts, neņemot vērā &quot;Lejupielādes&quot; lappuses iestatījumus</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="326"/>
263 <source>Content layout:</source>
264 <translation>Satura izkārtojums:</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/>
268 <source>Original</source>
269 <translation>Oriģinālais</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="342"/>
273 <source>Create subfolder</source>
274 <translation>Izveidot apakšmapi</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="347"/>
278 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
279 <translation>Neizveidot apakšmapi</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="385"/>
283 <source>Info hash v1:</source>
284 <translation>Jaucējkods v1:</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="464"/>
288 <source>Size:</source>
289 <translation>Izmērs:</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="454"/>
293 <source>Comment:</source>
294 <translation>Komentārs:</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="478"/>
298 <source>Date:</source>
299 <translation>Datums:</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
303 <source>Torrent Management Mode:</source>
304 <translation>Torrenta pārvaldības režīms:</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
308 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
309 <translation>Automātiskais režīms nozīmē, ka torrenta īpašības (piem. saglabāšanas vieta), tiks piešķirta atbilstoši izvēlētajai kategorijai. </translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
313 <source>Manual</source>
314 <translation>Manuāli</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
318 <source>Automatic</source>
319 <translation>Automātiski</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
323 <source>Remember last used save path</source>
324 <translation>Atcerēties pēdējo norādīto saglabāšanas vietu</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="315"/>
328 <source>Do not delete .torrent file</source>
329 <translation>Neizdzēst .torrent failu</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="298"/>
333 <source>Download in sequential order</source>
334 <translation>Lejupielādēt secīgā kārtībā</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="305"/>
338 <source>Download first and last pieces first</source>
339 <translation>Vispirms ielādēt pirmās un pēdējās daļiņas</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="485"/>
343 <source>Info hash v2:</source>
344 <translation>Jaucējkods v2:</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
348 <source>Select All</source>
349 <translation>Izvēlēties visus</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="515"/>
353 <source>Select None</source>
354 <translation>Neizvēlēties nevienu</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="618"/>
358 <source>Save as .torrent file...</source>
359 <translation>Saglabāt kā .torrent failu...</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="842"/>
363 <source>I/O Error</source>
364 <translation>Ievades/izvades kļūda</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="608"/>
368 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1093"/>
369 <source>Invalid torrent</source>
370 <translation>Nederīgs torents</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="467"/>
374 <source>Not Available</source>
375 <comment>This comment is unavailable</comment>
376 <translation>Nav pieejams</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
380 <source>Not Available</source>
381 <comment>This date is unavailable</comment>
382 <translation>Nav pieejams</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1050"/>
386 <source>Not available</source>
387 <translation>Nav pieejams</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
391 <source>Invalid magnet link</source>
392 <translation>Nederīga magnētsaite</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="609"/>
396 <source>Failed to load the torrent: %1.
397 Error: %2</source>
398 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
399 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
400 <translation>Neizdevās ielādēt torrentu: %1
401 Kļūda: %2</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
405 <source>This magnet link was not recognized</source>
406 <translation>Šī magnētsaite netika atpazīta</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="725"/>
410 <source>Magnet link</source>
411 <translation>Magnētsaite</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
415 <source>Retrieving metadata...</source>
416 <translation>Tiek izgūti metadati...</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="358"/>
421 <source>Choose save path</source>
422 <translation>Izvēlieties vietu, kur saglabāt</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
426 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="643"/>
427 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="693"/>
429 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="700"/>
430 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
431 <source>Torrent is already present</source>
432 <translation>Šis torrents jau ir pievienots</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="693"/>
436 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
437 <translation>Torrents &apos;%1&apos; jau ir lejupielāžu sarakstā. Jaunie trakeri netika pievienoti, jo tas ir privāts torrents. </translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
441 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
442 <translation>Torrents jau ir rindā uz pievienošanu.</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="364"/>
446 <source>No stop condition is set.</source>
447 <translation>Aptstādināšanas nosacījumi nav izvēlēti</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="365"/>
451 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
452 <translation>Torrents tiks apstādināts pēc metadatu ielādes. </translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="367"/>
456 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
457 <translation>Torrents tiks apstādināts pēc sākotnējo failu pārbaudes.</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="368"/>
461 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
462 <translation>Tas ielādēs arī metadatus, ja to nebija jau sākotnēji. </translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="664"/>
466 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="665"/>
467 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="732"/>
468 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="733"/>
469 <source>N/A</source>
470 <translation>Nav zināms</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
474 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
475 <translation>Magnētsaite jau ir rindā uz pievienošanu.</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="765"/>
479 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
480 <translation>%1 (Brīvās vietas diskā: %2)</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="766"/>
484 <source>Not available</source>
485 <comment>This size is unavailable.</comment>
486 <translation>Nav pieejams</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="829"/>
490 <source>Torrent file (*%1)</source>
491 <translation>Torrenta fails (*%1)</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="831"/>
495 <source>Save as torrent file</source>
496 <translation>Saglabāt kā torrenta failu</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="843"/>
500 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
501 <translation>Neizdevās saglabāt torrenta metadatu failu &apos;%1&apos;. Iemesls: %2</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1027"/>
505 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
506 <translation>Nevar izveidot v2 torrentu kamēr tā datu pilna lejupielāde nav pabeigta. </translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1115"/>
510 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
511 <translation>Nevar lejupielādēt &apos;%1&apos;: %2</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="446"/>
515 <source>Filter files...</source>
516 <translation>Meklēt failos...</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="366"/>
520 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
521 <translation>Torrenti, kuriem ir metadati tiks pievienoti apstādināti.</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
525 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
526 <translation>Torrents &apos;%&apos;1 jau ir torrentu sarakstā. Trakerus nevar apvienot, jo tas ir privāts torrents.</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
530 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/>
531 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
532 <translation>Torrents &apos;%&apos;1 jau ir torrentu sarakstā. Vai vēlies apvienot to trakerus?</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1006"/>
536 <source>Parsing metadata...</source>
537 <translation>Tiek parsēti metadati...</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1010"/>
541 <source>Metadata retrieval complete</source>
542 <translation>Metadatu ielāde pabeigta</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1093"/>
546 <source>Failed to load from URL: %1.
547 Error: %2</source>
548 <translation>Neizdevās ielādēt no URL: %1.
549 Kļūda: %2</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1114"/>
553 <source>Download Error</source>
554 <translation>Lejupielādes kļūda</translation>
555 </message>
556 </context>
557 <context>
558 <name>AddTorrentParamsWidget</name>
559 <message>
560 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="14"/>
561 <source>Form</source>
562 <translation>Forma</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="22"/>
566 <source>Torrent Management Mode:</source>
567 <translation>Torrenta pārvaldības režīms:</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="29"/>
571 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
572 <translation>Automātiskais režīms nozīmē, ka vairākas torrenta īpašības (piem. saglabāšanas vieta), tiks iestatītas atbilstoši izvēlētajai kategorijai</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="51"/>
576 <source>Save at</source>
577 <translation>Saglabāt šeit</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
581 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
582 <translation type="unfinished"></translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
586 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
587 <translation>Izmantot citu vietu nepabeigtiem torrentiem:</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="107"/>
591 <source>Category:</source>
592 <translation>Kategorija:</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="147"/>
596 <source>Tags:</source>
597 <translation>Atzīmes:</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="163"/>
601 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
602 <translation>Spied [...] pogu, lai pievienotu/noņemtu atzīmes.</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/>
606 <source>Add/remove tags</source>
607 <translation>Pievienot/Noņemt atzīmi</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/>
611 <source>...</source>
612 <translation>...</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
616 <source>Start torrent:</source>
617 <translation>Sākt lejupielādi:</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
621 <source>Content layout:</source>
622 <translation>Satura izkārtojums:</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="285"/>
626 <source>Stop condition:</source>
627 <translation>Aptstādināšanas nosacījumi:</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
631 <source>Add to top of queue:</source>
632 <translation>Novietot saraksta augšā:</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
636 <source>Skip hash check</source>
637 <translation>Izlaist jaucējkoda pārbaudi</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="77"/>
641 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="80"/>
642 <source>Choose save path</source>
643 <translation>Izvēlieties vietu, kur saglabāt</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="82"/>
647 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="86"/>
648 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="90"/>
649 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="95"/>
650 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="100"/>
651 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="104"/>
652 <source>Default</source>
653 <translation>Noklusētais</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="83"/>
657 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="101"/>
658 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="105"/>
659 <source>Yes</source>
660 <translation></translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="84"/>
664 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="102"/>
665 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="106"/>
666 <source>No</source>
667 <translation></translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="87"/>
671 <source>Manual</source>
672 <translation>Manuāli</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="88"/>
676 <source>Automatic</source>
677 <translation>Automātiski</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="91"/>
681 <source>Original</source>
682 <translation>Oriģinālais</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="92"/>
686 <source>Create subfolder</source>
687 <translation>Izveidot apakšmapi</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="93"/>
691 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
692 <translation>Neizveidot apakšmapi</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="96"/>
696 <source>None</source>
697 <translation>(Nevienu)</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="97"/>
701 <source>Metadata received</source>
702 <translation>Metadati ielādēti</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="98"/>
706 <source>Files checked</source>
707 <translation>Faili pārbaudīti</translation>
708 </message>
709 </context>
710 <context>
711 <name>AdvancedSettings</name>
712 <message>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="520"/>
716 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
717 <source> MiB</source>
718 <translation> MiB</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="713"/>
722 <source>Recheck torrents on completion</source>
723 <translation>Atkārtoti pārbaudīt torrentus pēc ielādes pabeigšanas</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="368"/>
727 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
728 <source> ms</source>
729 <comment> milliseconds</comment>
730 <translation> ms</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="177"/>
734 <source>Setting</source>
735 <translation>Iespējas</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="177"/>
739 <source>Value</source>
740 <comment>Value set for this setting</comment>
741 <translation>Vērtība</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
745 <source> (disabled)</source>
746 <translation>(Atslēgts)</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
750 <source> (auto)</source>
751 <translation>(automātiski)</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="642"/>
755 <source> min</source>
756 <comment> minutes</comment>
757 <translation>min</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
761 <source>All addresses</source>
762 <translation>Visas adreses</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="438"/>
766 <source>qBittorrent Section</source>
767 <translation>qBittorrent sadaļa</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="443"/>
772 <source>Open documentation</source>
773 <translation>Atvērt dokumentāciju</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="391"/>
777 <source>All IPv4 addresses</source>
778 <translation>Visas IPv4 adreses</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="392"/>
782 <source>All IPv6 addresses</source>
783 <translation>Visas IPv6 adreses</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="446"/>
787 <source>libtorrent Section</source>
788 <translation>libtorrent sadaļa</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="449"/>
792 <source>Fastresume files</source>
793 <translation>Ātri-atsākt failus</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
797 <source>SQLite database (experimental)</source>
798 <translation>SQLite datubāze (eksperimentāla)</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="452"/>
802 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
803 <translation>Atsākšanas datu krātuves veids (nepieciešams restarts)</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
807 <source>Normal</source>
808 <translation>Normāls</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/>
812 <source>Below normal</source>
813 <translation>Zem normāla</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="467"/>
817 <source>Medium</source>
818 <translation>Vidējs</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="468"/>
822 <source>Low</source>
823 <translation>Zems</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="469"/>
827 <source>Very low</source>
828 <translation>Ļoti zems</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
832 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
833 <translation>Operatīvās atmiņas prioritāte (Tikai Windows 8 un jaunākiem) </translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
837 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
838 <translation>Operētājatmiņas (RAM) patēriņa robeža</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
842 <source>Asynchronous I/O threads</source>
843 <translation>Asinhronās I/O plūsmas</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
847 <source>Hashing threads</source>
848 <translation>Plūsmu jaukšana</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="507"/>
852 <source>File pool size</source>
853 <translation>Failu kopas lielums</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
857 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
858 <translation>Atmiņa straumju pārbaudēm</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
862 <source>Disk cache</source>
863 <translation>Diska kešatmiņa</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
868 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="764"/>
869 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="864"/>
870 <source> s</source>
871 <comment> seconds</comment>
872 <translation> s</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
876 <source>Disk cache expiry interval</source>
877 <translation>Diska kešatmiņas derīguma intervāls</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="552"/>
881 <source>Disk queue size</source>
882 <translation>Diska rindas izmērs</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="565"/>
886 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
887 <source>Enable OS cache</source>
888 <translation>Izmantot OS kešatmiņu</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="581"/>
892 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
893 <translation>Apvienot lasīšanas un rakstīšanas darbības</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
897 <source>Use piece extent affinity</source>
898 <translation>Izmantot līdzīgu daļiņu grupēšanu</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
902 <source>Send upload piece suggestions</source>
903 <translation>Nosūtīt ieteikumus augšupielādes daļiņām</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
907 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/>
908 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
909 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
910 <source>0 (disabled)</source>
911 <translation>0 (atslēgts)</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="644"/>
915 <source>Save resume data interval [0: disabled]</source>
916 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
917 <translation>Atsākšanas datu saglabāšanas intervāls [0: atslēgts)</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
921 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]</source>
922 <translation>Izejošie porti (Min) [0: atslēgts)</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
926 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]</source>
927 <translation>Izejošie port (Max) [0: atslēgts]</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="672"/>
931 <source>0 (permanent lease)</source>
932 <translation type="unfinished"></translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="673"/>
936 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]</source>
937 <translation>UPnP nomas ilgums [0: neierobežots]</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="766"/>
941 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]</source>
942 <translation>Atcelt trakeru noildzi [0: atslēgta]</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="782"/>
946 <source>Notification timeout [0: infinite, -1: system default]</source>
947 <translation>Paziņojumu noildze [0: bezgalīga, -1 sistēmas noklusētā]</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="872"/>
951 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
952 <translation>Atļautais neapstrādāto pieprasījumu skaits vienam koplietotājam</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="551"/>
956 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="594"/>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
958 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
960 <source> KiB</source>
961 <translation>KiB</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="364"/>
965 <source> (infinite)</source>
966 <translation type="unfinished"></translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="366"/>
970 <source> (system default)</source>
971 <translation>(datorsistēmas noklusētais)</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
975 <source>This option is less effective on Linux</source>
976 <translation>Šī iespēja īsti labi nestrādā uz Linux sistēmas</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
980 <source>Bdecode depth limit</source>
981 <translation type="unfinished"></translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
985 <source>Bdecode token limit</source>
986 <translation type="unfinished"></translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
990 <source>Default</source>
991 <translation>Noklusētais</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="557"/>
995 <source>Memory mapped files</source>
996 <translation>Atmiņas kartētie faili</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
1000 <source>POSIX-compliant</source>
1001 <translation>POSIX-saderīgs</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
1005 <source>Disk IO type (requires restart)</source>
1006 <translation>Diska Ievades/Izvades tips (nepieciešama pārstartēšana)</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
1010 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/>
1011 <source>Disable OS cache</source>
1012 <translation>Atslēgt OS kešatmiņu</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="567"/>
1016 <source>Disk IO read mode</source>
1017 <translation>Diska Ievades/Izvades lasīšana</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
1021 <source>Write-through</source>
1022 <translation>Pārrakstīšana</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
1026 <source>Disk IO write mode</source>
1027 <translation>Diska Ievades/Izvades rakstīšana</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="596"/>
1031 <source>Send buffer watermark</source>
1032 <translation>Nosūtīt bufera slieksni</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
1036 <source>Send buffer low watermark</source>
1037 <translation>Zems bufera slieksnis</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="608"/>
1041 <source>Send buffer watermark factor</source>
1042 <translation>Bufera sliekšņa koeficents</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="614"/>
1046 <source>Outgoing connections per second</source>
1047 <translation>Izejošo savienojumu skaits sekundē</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
1051 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
1052 <source>0 (system default)</source>
1053 <translation>0 (datorsistēmas noklusētais)</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="622"/>
1057 <source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
1058 <translation type="unfinished"></translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
1062 <source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
1063 <translation type="unfinished"></translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="636"/>
1067 <source>Socket backlog size</source>
1068 <translation>Soketa rindas izmērs</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="650"/>
1072 <source>.torrent file size limit</source>
1073 <translation>.torrent faila atļautais izmērs</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
1077 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1078 <translation>Pakalpojumu veids (ToS) savienojumiem ar koplietotājiem</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="682"/>
1082 <source>Prefer TCP</source>
1083 <translation>Priekšroku TCP</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
1087 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1088 <translation>Vienmērīgi koplietotājiem (regulē TCP)</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
1092 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
1093 <translation>Atbalsts starptautisko domēnu vārdiem (IDN)</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="695"/>
1097 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
1098 <translation>Atļaut vairākus savienojumus no vienas IP adreses</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="700"/>
1102 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
1103 <translation>Apstiprināt HTTPS trakeru sertifikātus</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
1107 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
1108 <translation>Servera puses pieprasījumu viltošanas (SSRF) aizsardzība</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
1112 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
1113 <translation>Neatļaut savienojumu, ja koplietotājs izmanto priviliģētus portus</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
1117 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1118 <translation type="unfinished"></translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="720"/>
1122 <source>Refresh interval</source>
1123 <translation>Atsvaidzināšanas intervāls</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
1127 <source>Resolve peer host names</source>
1128 <translation>Rādīt koplietotāju Datoru nosaukumus</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="753"/>
1132 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
1133 <translation>IP adrese, kuru paziņot trakeriem (nepieciešams restarts)</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="786"/>
1137 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
1138 <translation>Atjaunināt datus ar trakeriem, ja tiek mainīti IP vai porti</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="800"/>
1142 <source>Enable icons in menus</source>
1143 <translation>Rādīt ikonas izvēlnē</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="803"/>
1147 <source>Attach &quot;Add new torrent&quot; dialog to main window</source>
1148 <translation>Pievienot &quot;Pievienot jaunu torrentu&quot; logu galvenajā logā</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="815"/>
1152 <source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
1153 <translation>Ieslēgt porta pāradresāciju iebūvētajam trakerim</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="854"/>
1157 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
1158 <translation>Koplietotāju atvienošanas procents</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="860"/>
1162 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
1163 <translation>Koplietotāju atvienošanas slieksņa procents</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="866"/>
1167 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
1168 <translation>Koplietotaju atvienošanas intervāls</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
1172 <source>I2P inbound quantity</source>
1173 <translation>I2P ienākošais daudzums</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
1177 <source>I2P outbound quantity</source>
1178 <translation>I2P izejošais daudzums</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
1182 <source>I2P inbound length</source>
1183 <translation>I2P ienākošais garums</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="893"/>
1187 <source>I2P outbound length</source>
1188 <translation>I2P izejošais garums</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="770"/>
1192 <source>Display notifications</source>
1193 <translation>Rādīt paziņojumus</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="773"/>
1197 <source>Display notifications for added torrents</source>
1198 <translation>Rādīt paziņojumus par pievienotajiem torrentiem</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="789"/>
1202 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
1203 <translation>Ielādēt trakera adreses ikonu</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="793"/>
1207 <source>Save path history length</source>
1208 <translation>Saglabāšanas vietu vēstures garums</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="796"/>
1212 <source>Enable speed graphs</source>
1213 <translation>Ieslēgt ātrumu diagrammas</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="817"/>
1217 <source>Fixed slots</source>
1218 <translation>Fiksētas laika nišas</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="818"/>
1222 <source>Upload rate based</source>
1223 <translation>Pamatojoties uz Augšupielādes ātrumu</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="820"/>
1227 <source>Upload slots behavior</source>
1228 <translation>Augšupielādes nišu darbība:</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="823"/>
1232 <source>Round-robin</source>
1233 <translation>Vienmērīgi sadalīt</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="824"/>
1237 <source>Fastest upload</source>
1238 <translation>Ātrākā augšupielāde</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="825"/>
1242 <source>Anti-leech</source>
1243 <translation>Prioritāte tiko sākušajiem un tuvu beigām esošajiem</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="827"/>
1247 <source>Upload choking algorithm</source>
1248 <translation>Augšupielādes regulēšanas algoritms</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="832"/>
1252 <source>Confirm torrent recheck</source>
1253 <translation>Apstiprināt torrentu atkārtotu pārbaudi</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="836"/>
1257 <source>Confirm removal of all tags</source>
1258 <translation>Apstiprināt visu atzīmju noņemšanu</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="840"/>
1262 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
1263 <translation>Vienmēr atjaunināt datus ar visiem trakeriem grupā</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="846"/>
1267 <source>Always announce to all tiers</source>
1268 <translation>Vienmēr atjaunināt datus ar visiem trakeriem visās grupās</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
1272 <source>Any interface</source>
1273 <comment>i.e. Any network interface</comment>
1274 <translation>Automātiski</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
1278 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
1279 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
1280 <translation>%1-TCP jaukta režīma algoritms</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="723"/>
1284 <source>Resolve peer countries</source>
1285 <translation>Rādīt koplietotāju valstis</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="747"/>
1289 <source>Network interface</source>
1290 <translation>Interneta savienojums</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
1294 <source>Optional IP address to bind to</source>
1295 <translation>Piesaistīt papildu IP adresi</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="759"/>
1299 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
1300 <translation>Atļautais kopējais HTTP trakeru skaits</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="807"/>
1304 <source>Enable embedded tracker</source>
1305 <translation>Ieslēgt iebūvēto trakeri</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="812"/>
1309 <source>Embedded tracker port</source>
1310 <translation>Iebūvētā trakera ports</translation>
1311 </message>
1312 </context>
1313 <context>
1314 <name>Application</name>
1315 <message>
1316 <location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
1317 <source>qBittorrent %1 started</source>
1318 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1319 <translation>Tika ieslēgts qBittorrent %1</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../app/application.cpp" line="301"/>
1323 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1324 <translation>Darbojas pārnēsāmajā režīmā. Automātiski atrastā profila mape: %1</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../app/application.cpp" line="303"/>
1328 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1329 <translation>Konstatēts lieks komandrindas karodziņš: &quot;%1&quot;. Pārnēsāmais režīms piedāvā salīdzinoši ātru atsākšanu. </translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <location filename="../app/application.cpp" line="307"/>
1333 <source>Using config directory: %1</source>
1334 <translation>Esošās konfigurācijas mape: %1</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../app/application.cpp" line="654"/>
1338 <source>Torrent name: %1</source>
1339 <translation>Torenta nosaukums: %1</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../app/application.cpp" line="655"/>
1343 <source>Torrent size: %1</source>
1344 <translation>Torenta izmērs: %1</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../app/application.cpp" line="656"/>
1348 <source>Save path: %1</source>
1349 <translation>Saglabāšanas vieta: %1</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <location filename="../app/application.cpp" line="657"/>
1353 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1354 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1355 <translation>Torrents tika lejupielādēts %1.</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../app/application.cpp" line="659"/>
1359 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1360 <translation>Paldies, ka izmantojāt qBittorrent.</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../app/application.cpp" line="690"/>
1364 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1365 <translation>Torrents: %1, sūta e-pasta paziņojumu</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../app/application.cpp" line="568"/>
1369 <source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1370 <translation>Palaiž ārēju programmu. Torrents: &quot;%1&quot;. Komanda: `%2`</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../app/application.cpp" line="569"/>
1374 <source>Failed to run external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1375 <translation>Neizdevās palaist ārējo programmu. Torrents: &quot;%1&quot;. Komanda: `%2`</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../app/application.cpp" line="666"/>
1379 <source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source>
1380 <translation>Torrenta &quot;%1&quot; lejupielāde pabeigta</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../app/application.cpp" line="772"/>
1384 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
1385 <translation>Tālvadības panelis (WebUI) tiks palaists īsi pēc sagatavošanas. Lūdzu uzgaidiet...</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../app/application.cpp" line="794"/>
1389 <location filename="../app/application.cpp" line="955"/>
1390 <source>Loading torrents...</source>
1391 <translation>Ielādē torrentus...</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../app/application.cpp" line="797"/>
1395 <source>E&amp;xit</source>
1396 <translation>Izslēgt qBittorrent</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <location filename="../app/application.cpp" line="844"/>
1400 <source>I/O Error</source>
1401 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
1402 <translation>Ievades/izvades kļūda</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../app/application.cpp" line="845"/>
1406 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
1407 Reason: %2</source>
1408 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
1409 Reason: disk is full.</comment>
1410 <translation>Ievades/Izvades kļūda torrentam &apos;%1&apos;.
1411 Iemesls: %2</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../app/application.cpp" line="851"/>
1415 <source>Error</source>
1416 <translation>Kļūda</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../app/application.cpp" line="851"/>
1420 <source>Failed to add torrent: %1</source>
1421 <translation>Neizdevās pievienot torentu: %1</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../app/application.cpp" line="857"/>
1425 <source>Torrent added</source>
1426 <translation>Torrents pievienots</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../app/application.cpp" line="857"/>
1430 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
1431 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
1432 <translation>&apos;%1&apos; tika pievienots.</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../app/application.cpp" line="862"/>
1436 <source>Download completed</source>
1437 <translation>Lejupielāde pabeigta</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../app/application.cpp" line="862"/>
1441 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
1442 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
1443 <translation>&apos;%1&apos; lejupielāde ir pabeigta.</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../app/application.cpp" line="867"/>
1447 <source>URL download error</source>
1448 <translation>Tīmekļa lejupielādes kļūda</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../app/application.cpp" line="868"/>
1452 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
1453 <translation>Neizdevās ielādēt failu no &apos;%1&apos;, iemesls: %2</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../app/application.cpp" line="886"/>
1457 <source>Torrent file association</source>
1458 <translation>Torrenta faila piederība</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="../app/application.cpp" line="887"/>
1462 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1463 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
1464 <translation>qBittorent nav uzstādīta kā noklusētā programma torrenta failu un magnētsaišu atvēršanai.
1465 Vai vēlaties to uzstādīt kā noklusēto programmu tagad?</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../app/application.cpp" line="915"/>
1469 <source>Information</source>
1470 <translation>Informācija</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../app/application.cpp" line="916"/>
1474 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1475 <translation>Lai piekļūtu qBittorrent tālvadības panelim, atveriet: %1</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../app/application.cpp" line="921"/>
1479 <source>The WebUI administrator username is: %1</source>
1480 <translation>Tālvadības paneļa (WebUI) administratora lietotājvārds ir: %1</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../app/application.cpp" line="922"/>
1484 <source>The WebUI administrator password was not set. A temporary password is provided for this session: %1</source>
1485 <translation>Tālvadības paneļa (WebUI) administratoram nav uzstādīta parole. Tiek izveidota īslaicīga parole esošajai sesijai %1</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../app/application.cpp" line="923"/>
1489 <source>You should set your own password in program preferences.</source>
1490 <translation>Jums vajadzētu uzstādīt savu paroli programmas iestatījumos. </translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../app/application.cpp" line="955"/>
1494 <source>Exit</source>
1495 <translation>Iziet</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../app/application.cpp" line="1090"/>
1499 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1500 <translation>Neizdevās iestatīt Operētājatmiņas (RAM) patēriņa robežu. Kļūdas kods: %1. Kļūdas ziņojums: &quot;%2&quot;</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../app/application.cpp" line="1125"/>
1504 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
1505 <translation>Neizdevās iestatīt Operētājatmiņas (RAM) patēriņa robežu. Noteiktais izmērs: %1. Sistēmas robeža: %2. Kļūdas kods: %3. Kļūdas ziņojums: &quot;%4&quot;</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../app/application.cpp" line="1228"/>
1509 <source>qBittorrent termination initiated</source>
1510 <translation>qBittorrent izslēgšana aizsākta</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../app/application.cpp" line="1234"/>
1514 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
1515 <translation>qBittorrent tiek izslēgts...</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../app/application.cpp" line="1248"/>
1519 <source>Saving torrent progress...</source>
1520 <translation>Saglabā torrenta progresu...</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <location filename="../app/application.cpp" line="1282"/>
1524 <source>qBittorrent is now ready to exit</source>
1525 <translation>qBittorrent ir gatavs izslēgšanai</translation>
1526 </message>
1527 </context>
1528 <context>
1529 <name>AsyncFileStorage</name>
1530 <message>
1531 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1532 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1533 <translation>Neizdevās izveidot direktoriju &apos;%1&apos;.</translation>
1534 </message>
1535 </context>
1536 <context>
1537 <name>AuthController</name>
1538 <message>
1539 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="70"/>
1540 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1541 <translation>WebAPI autorizācijas kļūda. Iemesls: IP ir bloķēta, IP: %1, lietotājs: %2</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="74"/>
1545 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1546 <translation>Jūsu IP adrese ir tikusi nobloķēta, vairāku neveiksmīgu pierakstīšanās mēģinājumu dēļ.</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="86"/>
1550 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1551 <translation>WebAPI autorizācija veiksmīga. IP: %1</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="93"/>
1555 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1556 <translation>WebAPI autorizācijas kļūda. Iemesls: nederīgi autorizācijas dati, mēģinājumu skaits: %1, IP: %2, lietotājvārds: %3</translation>
1557 </message>
1558 </context>
1559 <context>
1560 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1561 <message>
1562 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1563 <source>RSS Downloader</source>
1564 <translation>RSS lejupielādētājs</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="58"/>
1568 <source>Download Rules</source>
1569 <translation>Lejupielādes filtri</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="172"/>
1573 <source>Use Regular Expressions</source>
1574 <translation>Lietot Regulārās izteiksmes</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1578 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1579 <translation>Lietot Viedo Epizožu filtru</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="181"/>
1583 <source>Must Contain:</source>
1584 <translation>Iekļaut:</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1588 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1589 <translation>RSS automātiskais lejupielādētājs ir atslēgts! Jūs to varat ieslēgt programmas iestatījumos. </translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="68"/>
1593 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.</source>
1594 <translation>Pārdēvēt izvēlēto filtru. Pārdevēšanu vari uzsākt arī ar F2 taustiņu</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
1598 <source>Priority:</source>
1599 <translation>Prioritāte:</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
1603 <source>Must Not Contain:</source>
1604 <translation>Neiekļaut: </translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="195"/>
1608 <source>Episode Filter:</source>
1609 <translation>Epizožu filtrs:</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="253"/>
1613 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1614 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1615 <translation>Viedais epizožu filtrs pārbaudīs epizožu nummurus, lai novērstu duplikātu lejupielādi.
1616 Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā atdalitāju &quot;.&quot; vietā varat izmantot arī &quot;-&quot;)</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="304"/>
1620 <source>Torrent parameters</source>
1621 <translation>Torrenta parametri</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="266"/>
1625 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1626 <extracomment>... X days</extracomment>
1627 <translation>Ignorēt filtra rezultātus uz (0 atslēgt)</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="276"/>
1631 <source>Disabled</source>
1632 <translation>Atslēgts</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="279"/>
1636 <source> days</source>
1637 <translation>dienām</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1641 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1642 <translation>Pielāgot filtru šiem kanāliem:</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="374"/>
1646 <source>Matching RSS Articles</source>
1647 <translation>Filtra iegūtie rezultāti</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
1651 <source>&amp;Import...</source>
1652 <translation>Ievietot filtru...</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="412"/>
1656 <source>&amp;Export...</source>
1657 <translation>Saglabāt filtru...</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1661 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1662 <translation>Meklē rezultātus pēc epizožu filtra.</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1666 <source>Example: </source>
1667 <translation>Piemērs:</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="114"/>
1671 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1672 <comment>example X will match</comment>
1673 <translation>filtrs atlasīs 2., 5., 8. - 15., 30. un turpmākās pirmās sezonas epizodes</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
1677 <source>Episode filter rules: </source>
1678 <translation>Epizožu filtrs:</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
1682 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1683 <translation>Sezonas numurs nedrīkst būt 0</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="117"/>
1687 <source>Filter must end with semicolon</source>
1688 <translation>Filtram jābeidzas ar semikolu</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="118"/>
1692 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1693 <translation>Filtram ir atļauti 3 parametru veidi:</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="119"/>
1697 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1698 <translation>Parametrs &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; atlasīs tikai 1. sezonas 25. epizodi</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="120"/>
1702 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1703 <translation>Parametrs &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; atlasīs tikai 1. sezonas epizodes, sākot no 25. līdz 40. </translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="116"/>
1707 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1708 <translation>Epizodes numurs nedrīkst būt 0</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1712 <source>Rules</source>
1713 <translation>Filtrs</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/>
1717 <source>Rules (legacy)</source>
1718 <translation>Filtrs (vecmodīgais)</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="121"/>
1722 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1723 <translation>Parametrs &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; atlasīs visas turpmākās epizodes un sezonas, sākot ar 1. sezonas 25. epizodi</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="311"/>
1727 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1728 <translation>Pēdējie rezultāti: pirms %1 dienām</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="313"/>
1732 <source>Last Match: Unknown</source>
1733 <translation>Pēdējie rezultāti: nav atrasti</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1737 <source>New rule name</source>
1738 <translation>Jaunā filtra nosaukums</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1742 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1743 <translation>Lūdzu ievadiet jaunā filtra nosaukumu.</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1747 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="546"/>
1748 <source>Rule name conflict</source>
1749 <translation>Neatļauts nosaukums</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1753 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="547"/>
1754 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1755 <translation>Filtrs ar šādu nosaukumu jau pastāv, lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1759 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1760 <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst filtru ar nosaukumu &apos;%1&apos;?</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1764 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1765 <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlāties dzēst atlasītos lejupielādes filtrus?</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1769 <source>Rule deletion confirmation</source>
1770 <translation>Filtra dzēšanas apstiprināšana</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
1774 <source>Invalid action</source>
1775 <translation>Nederīga darbība</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
1779 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1780 <translation>Saraksts ir tukšs, nav ko saglabāt.</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1784 <source>Export RSS rules</source>
1785 <translation>Saglabāt RSS filtru</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="454"/>
1789 <source>I/O Error</source>
1790 <translation>Ievades/izvades kļūda</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="455"/>
1794 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1795 <translation>Neizdevās izveidot failu: Iemesls: %1</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="463"/>
1799 <source>Import RSS rules</source>
1800 <translation>Pievienot RSS filtru</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="492"/>
1804 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1805 <translation>Neizdevās importēt izvēlēto filtra failu. Iemesls: %1</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="501"/>
1809 <source>Add new rule...</source>
1810 <translation>Pievienot jaunu filtru...</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="510"/>
1814 <source>Delete rule</source>
1815 <translation>Dzēst filtru</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="513"/>
1819 <source>Rename rule...</source>
1820 <translation>Pārdēvēt filtru...</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1824 <source>Delete selected rules</source>
1825 <translation>Dzēst atlasītos filtrus</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="523"/>
1829 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1830 <translation>Noņemt jau lejupielādētās epizodes...</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
1834 <source>Rule renaming</source>
1835 <translation>Filtra pārdēvēšana</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
1839 <source>Please type the new rule name</source>
1840 <translation>Lūdzu ievadiet jauno filtra nosaukumu</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="567"/>
1844 <source>Clear downloaded episodes</source>
1845 <translation>Noņemt jau lejupielādētās epizodes...</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="568"/>
1849 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1850 <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties no saraksta nodzēst jau lejupielādētās epizodes?</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="682"/>
1854 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1855 <translation>Regex režīms: lietot Perl valodas regulārās izteiksmes</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="732"/>
1859 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="779"/>
1860 <source>Position %1: %2</source>
1861 <translation>Pozīcija %1: %2</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
1865 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1866 <translation>Aizstājējzīmju režīms: jūs varat lietot</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
1870 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
1871 <source>Import error</source>
1872 <translation>Importēšanas kļūda</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
1876 <source>Failed to read the file. %1</source>
1877 <translation>Neizdevās nolasīt failu. %1</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
1881 <source>? to match any single character</source>
1882 <translation>? lai aizstātu vienu, jebkuru rakstzīmi</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1886 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1887 <translation>* lai aizstātu vairākas, jebkuras rakstzīmes</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="689"/>
1891 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1892 <translation>Atstarpes skaitās kā AND operatori (visi vārdi, jebkurā secībā)</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="690"/>
1896 <source>| is used as OR operator</source>
1897 <translation>| tiek lietots kā OR operators</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
1901 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1902 <translation>Ja vārdu secība ir svarīga, lietojiet * simbolu.</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="698"/>
1906 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1907 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1908 <translation>Izteiksme ar tukšu klauzulu %1 (piemēram %2)</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="702"/>
1912 <source> will match all articles.</source>
1913 <translation>meklēs visos ierakstos.</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="703"/>
1917 <source> will exclude all articles.</source>
1918 <translation>izlaidīs visus ierakstus.</translation>
1919 </message>
1920 </context>
1921 <context>
1922 <name>BanListOptionsDialog</name>
1923 <message>
1924 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1925 <source>List of banned IP addresses</source>
1926 <translation>Saraksts ar bloķētajām IP adresēm</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1930 <source>Ban IP</source>
1931 <translation>Bloķēt IP</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1935 <source>Delete</source>
1936 <translation>Dzēst</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1940 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="109"/>
1941 <source>Warning</source>
1942 <translation>Uzmanību</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1946 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1947 <translation>Ievadītā IP adrese nav derīga.</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="109"/>
1951 <source>The entered IP is already banned.</source>
1952 <translation>Ievadītā IP adrese jau ir bloķēto sarakstā</translation>
1953 </message>
1954 </context>
1955 <context>
1956 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1957 <message>
1958 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="103"/>
1959 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1960 <translation>Nevar izveidot torrentu atsākšanas mapi: &quot;%1&quot;</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="214"/>
1964 <source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
1965 <translation>Nespēj parsēt atsākšanas datus: nederīgs formāts</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="281"/>
1969 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="288"/>
1970 <source>Cannot parse torrent info: %1</source>
1971 <translation>Nespēj parsēt torrenta informāciju: %1</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="284"/>
1975 <source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
1976 <translation>Nespēj parsēt torrenta informāciju: nederīgs formāts</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="299"/>
1980 <source>Mismatching info-hash detected in resume data</source>
1981 <translation>Atsākšanas datos atklāts nesaderīgs jaucējkods</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="395"/>
1985 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1986 <translation>Neizdevās saglabāt torrenta metadatus %1&apos;. Iemesls: %2</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="422"/>
1990 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1991 <translation>Neizdevās saglabāt torrenta atsākšanas datus &apos;%1&apos;. Iemesls: %2</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="177"/>
1995 <source>Couldn&apos;t load torrents queue: %1</source>
1996 <translation>Neizdevās ielādēt torrentu rindu: %1</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="211"/>
2000 <source>Cannot parse resume data: %1</source>
2001 <translation>Nespēj parsēt atsākšanas datus: %1</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="318"/>
2005 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
2006 <translation>Atsākšanas dati nav nederīgi: netika atrasti metadati nedz arī jaucējkoda</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="447"/>
2010 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2011 <translation>Neizdevās saglabāt datus &apos;%1&apos;. Kļūda: %2</translation>
2012 </message>
2013 </context>
2014 <context>
2015 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
2016 <message>
2017 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="382"/>
2018 <source>Not found.</source>
2019 <translation>.Nav atrasts</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="386"/>
2023 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2024 <translation>Neizdevās ielādēt atsākšanas datus torrentam &quot;%1&quot;. Iemesls: %2</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="470"/>
2028 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
2029 <source>Database is corrupted.</source>
2030 <translation>Datubāze ir bojāta.</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="488"/>
2034 <source>Couldn&apos;t enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
2035 <translation type="unfinished"></translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="654"/>
2039 <source>Couldn&apos;t obtain query result.</source>
2040 <translation type="unfinished"></translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="658"/>
2044 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
2045 <translation type="unfinished"></translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="707"/>
2049 <source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
2050 <translation type="unfinished"></translation>
2051 </message>
2052 </context>
2053 <context>
2054 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage</name>
2055 <message>
2056 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="832"/>
2057 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
2058 <translation>Neizdevās saglabāt torrenta metadatus. Iemesls: %1</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="883"/>
2062 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2063 <translation>Neizdevās saglabāt atsākšanas datus torrentam &quot;%1&quot;. Iemesls: %2</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="911"/>
2067 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2068 <translation>Neizdevās izdzēst atsākšanas datus torrentam &quot;%1&quot;. Iemesls: %2</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="945"/>
2072 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
2073 <translation>Neizdevās saglabāt ierindoto torrentu secību: Iemesls: %1</translation>
2074 </message>
2075 </context>
2076 <context>
2077 <name>BitTorrent::SessionImpl</name>
2078 <message>
2079 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2080 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2081 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
2082 <translation>Necentralizētā tīkla (DHT) atbalsts: %1</translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2086 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2087 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2088 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2089 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2090 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2091 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2092 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3697"/>
2093 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4472"/>
2094 <source>ON</source>
2095 <translation>IESLĒGTS</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2099 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2100 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2101 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2102 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2103 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2104 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2105 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3697"/>
2106 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4472"/>
2107 <source>OFF</source>
2108 <translation>IZSLĒGTS</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2112 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2113 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
2114 <translation>Vietējo koplietotāju meklēšana %1</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="684"/>
2118 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
2119 <translation>Nepieciešams pārstartēšana, lai ieslēgtu Apmaiņu koplietotāju starpā (PeX)</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1290"/>
2123 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2124 <translation>Neizdevās atsākt torrentu. Torrents: &quot;%1&quot;. Iemesls: &quot;%2&quot;</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1344"/>
2128 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1354"/>
2129 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2130 <translation>Neizdevās atsākt torrentu: nepareizs torrenta ID. Torrents: &quot;%1&quot;</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1388"/>
2134 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2135 <translation>Atrasti nepareizi dati: iestatījumu failā netika atrasta kategorijas iestatījumi. Kategorija tiks atjaunota, bet tās iestatījumi tiks atgriezti uz noklusētajiem. Torrents &quot;%1&quot;. Kategorija: &quot;%2&quot;</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1395"/>
2139 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2140 <translation>Atrasti nepareizi dati: nepareiza kategorija. Torrents: &quot;%1&quot;. Kategorija: &quot;%2&quot;</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1410"/>
2144 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2145 <translation>Nav atrasta sakritība patreizējajai saglabāšanas vietai ar atjaunotās kategorijas saglabāšanas vietu torrentam. Torrents tiks pārslēgts Manuālajā pārvaldes režīmā. Torrents: &quot;%1&quot;. Kategorija: &quot;%2&quot;</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1424"/>
2149 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2150 <translation>Atrasti nepareizi dati: iestatījumu failā netika atrasta atzīme. Atzīme tiks atjaunota. Torrents: &quot;%1&quot;. Atzīme: &quot;%2&quot;</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1430"/>
2154 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2155 <translation>Atrasti nepareizi dati: nederīga atzīme. Torrents: &quot;%1&quot;. Atzīme: &quot;%2&quot;</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/>
2159 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
2160 <translation>Reģistrēta datorsistēmas atmoda no miega režīma. Tiek veikta datu atjaunināšana ar visiem trakeriem...</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/>
2164 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
2165 <translation>Koplietotāja ID: &quot;%1&quot;</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1561"/>
2169 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
2170 <translation>HTTP Lietotāja Aģents ir &quot;%1&quot;</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2174 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
2175 <translation>Apmaiņa koplietotāju starpā (PeX): %1</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2179 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4472"/>
2180 <source>Anonymous mode: %1</source>
2181 <translation>Anonīmais režīms %1</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2185 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3696"/>
2186 <source>Encryption support: %1</source>
2187 <translation>Šifrēšanas atbalsts: %1</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2191 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3697"/>
2192 <source>FORCED</source>
2193 <translation>PIESPIEDU</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1990"/>
2197 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2198 <translation>Neizdevās iegūt Savienojuma interfeisa GUID: &quot;%1&quot;</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2005"/>
2202 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
2203 <translation>Mēģina savienot ar kādu no sarakstā esošajām IP adresēm: &quot;%1&quot;</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2164"/>
2207 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
2208 <translation>Torrents sasniedzis L/A attiecības robežu.</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2165"/>
2212 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2208"/>
2213 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2251"/>
2214 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
2215 <translation>Torrents: &quot;%1&quot;.</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2169"/>
2219 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2212"/>
2220 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2255"/>
2221 <source>Removed torrent.</source>
2222 <translation>Izdzēsts torrents.</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2174"/>
2226 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2217"/>
2227 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2260"/>
2228 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
2229 <translation>Izdzēsts torrents un tā saturs.</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2180"/>
2233 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2223"/>
2234 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2266"/>
2235 <source>Torrent paused.</source>
2236 <translation>Torrents apturēts.</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2185"/>
2240 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2228"/>
2241 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2271"/>
2242 <source>Super seeding enabled.</source>
2243 <translation>Super-augšupielāde ieslēgta.</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2207"/>
2247 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
2248 <translation>Torrents sasniedzis augšupielādes laika robežu.</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2250"/>
2252 <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
2253 <translation>Torrents sasniedzis neaktīvas augšupielādes laika robežu.</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2290"/>
2257 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5483"/>
2258 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2259 <translation>Neizdevās ielādēt torrentu. Iemesls &quot;%1&quot;</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2625"/>
2263 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
2264 <translation>Lejupielādē torrentu, lūdzu uzgaidi... Avots &quot;%1&quot;</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2643"/>
2268 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2269 <translation>Neizdevās ielādēt torrentu. Avots: &quot;%1&quot;. Iemesls: &quot;%2&quot;</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2760"/>
2273 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
2274 <translation>Atpazīts mēģinājums pievienot torrenta duplikātu. Trakeru apvienošana ir atslēgta. Torrents: %1</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2767"/>
2278 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
2279 <translation>Atpazīts mēģinājums pievienot torrenta duplikātu. Trakeru apvienošana nav iespējama, jo torrents ir privāts. Torrents: %1</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2788"/>
2283 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
2284 <translation>Atpazīts mēģinājums pievienot torrenta duplikātu. Trakeri no jaunā torrenta ir pievienoti esošajam. Torrents: %1</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2995"/>
2288 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
2289 <translation>UPnP/NAT-PMP ieslēgts</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3014"/>
2293 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
2294 <translation>UPnP/NAT-PMP atslēgts</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3139"/>
2298 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2299 <translation>Neizdevās eksportēt torrentu. Torrents: &quot;%1&quot;. Vieta: &quot;%2&quot;. Iemesls: &quot;%3&quot;</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3194"/>
2303 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
2304 <translation>Atcelta atsākšanas datu saglabāšana norādītajam skaitam torrentu: %1</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3307"/>
2308 <source>System network status changed to %1</source>
2309 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
2310 <translation>Sistēmas tīkla stāvoklis izmainīts uz %1</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3307"/>
2314 <source>ONLINE</source>
2315 <translation>PIESLĒDZIES</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3307"/>
2319 <source>OFFLINE</source>
2320 <translation>ATSLĒDZIES</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3321"/>
2324 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
2325 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
2326 <translation>Tīkla %1 uzstādījumi ir izmainīti, atjaunojam piesaistītās sesijas datus</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3339"/>
2330 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
2331 <translation>Uzstādītā tīkla adrese nav derīga: Adrese: &quot;%1&quot;</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3380"/>
2335 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3414"/>
2336 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
2337 <translation>Neizdevās atrast uzstādītu, derīgu tīkla adresi. Adrese: &quot;%1&quot;</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3393"/>
2341 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2342 <translation>Uzstādītā tīkla adrese nav derīga: Adrese: &quot;%1&quot;</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3997"/>
2346 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
2347 <translation>IP adrese: &quot;%1&quot; nav derīga, tādēļ tā netika pievienota bloķēto adrešu sarakstam. </translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4982"/>
2351 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2352 <translation>Torrentam pievienots trakeris. Torrents: &quot;%1&quot;. Trakeris: &quot;%2&quot;</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4992"/>
2356 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2357 <translation>Torrentam noņemts trakeris. Torrents: &quot;%1&quot;. Trakeris: &quot;%2&quot;</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5007"/>
2361 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2362 <translation>Torrentam pievienots Tīmekļa devējs. Torrents: &quot;%1&quot;. Devējs: &quot;%2&quot;</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5013"/>
2366 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2367 <translation>Torrentam noņemts Tīmekļa devējs. Torrents: &quot;%1&quot;. Devējs: &quot;%2&quot;</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5026"/>
2371 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2372 <translation>Torrents apturēts. Torrents: &quot;%1&quot;</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5032"/>
2376 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2377 <translation>Torrents atsākts. Torrents: &quot;%1&quot;</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5043"/>
2381 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2382 <translation>Torrenta lejupielāde pabeigta. Torrents: &quot;%1&quot;</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5120"/>
2386 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2387 <translation>Torrenta pārvietošana atcelta. Torrents: &quot;%1&quot;. Avots: &quot;%2&quot;. Galavieta: &quot;%3&quot;</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5131"/>
2391 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
2392 <translation>Neizdevās ierindot torrenta pārvietošanu. Torrents: &quot;%1&quot;. Avots: &quot;%2&quot;. Galavieta: &quot;%3&quot;. Iemesls: torrents jau ir pārvietošanas vidū</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5140"/>
2396 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
2397 <translation>Neizdevās ierindot torrenta pārvietošanu. Torrents: &quot;%1&quot;. Avots: &quot;%2&quot;. Galavieta: &quot;%3&quot;. Iemesls: Esošā un izvēlētā jaunā galavieta ir tā pati.</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5148"/>
2401 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2402 <translation>Ierindota torrenta pārvietošana. Torrents: &quot;%1&quot;. Avots: &quot;%2&quot;. Galavieta: &quot;%3&quot;</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5165"/>
2406 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2407 <translation>Sākt torrenta pārvietošanu. Torrents: &quot;%1&quot;. Galavieta: &quot;%2&quot;</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5214"/>
2411 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2412 <translation>Neizdevās saglabāt Kategoriju uzstādījumus. Fails: &quot;%1&quot;. Kļūda: &quot;%2&quot;</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5261"/>
2416 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2417 <translation>Neizdevās parsēt Kategoriju uzstādījumus. Fails: &quot;%1&quot;. Kļūda: &quot;%2&quot;</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5363"/>
2421 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
2422 <translation>Rekursīva lejupielāde - torrenta fails iekš cita torrenta. Avots: &quot;%1&quot;. Fails: &quot;%2&quot;</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5376"/>
2426 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2427 <translation>Neizdevās Rekursīvā ielāde, torrenta faila iekš cita torrenta. Torrenta avots: &quot;%1&quot;. Fails: &quot;%2&quot;. Kļūda: &quot;%3&quot;</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5420"/>
2431 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2432 <translation>Veiksmīgi parsēts IP filtrs. Pievienoto filtru skaits: %1</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5430"/>
2436 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2437 <translation>Neizdevās parsēt norādīto IP filtru</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5720"/>
2441 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2442 <translation>Atjaunots torrents. Torrents: &quot;%1&quot;</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5724"/>
2446 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2447 <translation>Pievienots jauns torrents. Torrents: &quot;%1&quot;</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5730"/>
2451 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2452 <translation>Kļūda torrentos. Torrents: &quot;%1&quot;. Kļūda: &quot;%2&quot;</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5748"/>
2456 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5799"/>
2457 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2458 <translation>Izdzēsts torrents. Torrents: &quot;%1&quot;</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5771"/>
2462 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2463 <translation>Izdzēsts torrents un tā saturs. Torrents: &quot;%1&quot;</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5850"/>
2467 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2468 <translation>Kļūda failos. Torrents: &quot;%1&quot;. Fails: &quot;%2&quot;. Iemesls: &quot;%3&quot;</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5861"/>
2472 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2473 <translation>UPnP/NAT-PMP portu skenēšana neveiksmīga, Ziņojums: &quot;%1&quot;</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5867"/>
2477 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2478 <translation>UPnP/NAT-PMP portu skenēšana veiksmīga, Ziņojums: &quot;%1&quot;</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5876"/>
2482 <source>IP filter</source>
2483 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2484 <translation>IP filtra dēļ.</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5879"/>
2488 <source>filtered port (%1)</source>
2489 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (8899).</comment>
2490 <translation>neatļautais ports (%1)</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5885"/>
2494 <source>privileged port (%1)</source>
2495 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (80).</comment>
2496 <translation>priviliģētais ports (%1)</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5958"/>
2500 <source>BitTorrent session encountered a serious error. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2501 <translation>BitTorrent sesija saskārusies ar nopietnu kļūdu. Iemesls: &quot;%1&quot;</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6150"/>
2505 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %1. Message: &quot;%2&quot;.</source>
2506 <translation>SOCKS5 starpniekservera kļūda. Adrese: %1. Ziņojums: &quot;%2&quot;.</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6160"/>
2510 <source>I2P error. Message: &quot;%1&quot;.</source>
2511 <translation>I2P kļūda. Ziņojums: &quot;%1&quot;.</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5882"/>
2515 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2516 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2517 <translation>%1 jauktā režīma ierobežojumu dēļ.</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5253"/>
2521 <source>Failed to load Categories. %1</source>
2522 <translation>Neizdevās ielādēt Kategorijas. %1</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5268"/>
2526 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
2527 <translation>Neizdevās ielādēt Kategoriju uzstādījumus. Fails: &quot;%1&quot;. Iemesls: &quot;nederīgs datu formāts&quot;</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5793"/>
2531 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2532 <translation>Izdzēsts .torrent fails, but neizdevās izdzēst tā saturu vai .partfile. Torrents: &quot;%1&quot;. Kļūda: &quot;%2&quot;</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5888"/>
2536 <source>%1 is disabled</source>
2537 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2538 <translation>jo %1 ir izslēgts</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5891"/>
2542 <source>%1 is disabled</source>
2543 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2544 <translation>jo %1 ir izslēgts</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5915"/>
2548 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2549 <translation>Neizdevās atrast Tīmekļa devēja DNS. Torrents: &quot;%1&quot;. Devējs: &quot;%2&quot;. Kļūda: &quot;%3&quot;</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5921"/>
2553 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2554 <translation>Saņemts kļūdas ziņojums no tīmekļa devēja. Torrents: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Ziņojums: &quot;%3&quot;</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5930"/>
2558 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2559 <translation>Veiksmīgi savienots. IP: &quot;%1&quot;. Ports: &quot;%2/%3&quot;</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5937"/>
2563 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2564 <translation>Neizdevās savienot. IP: &quot;%1&quot;. Ports: &quot;%2/%3&quot;. Iemesls: &quot;%4&quot;</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5945"/>
2568 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2569 <translation>Reģistrētā ārējā IP: &quot;%1&quot;</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6060"/>
2573 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2574 <translation>Kļūda: iekšējā brīdinājumu rinda ir pilna un brīdinājumi tiek pārtraukti. Var tikt ietekmēta veiktspēja. Pārtraukto brīdinājumu veidi: &quot;%1&quot;. Ziņojums: &quot;%2&quot;</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6082"/>
2578 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2579 <translation>Torrents pārvietots veiksmīgi. Torrents: &quot;%1&quot;. Galavieta: &quot;%2&quot;</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6105"/>
2583 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2584 <translation>Neizdevās pārvietot torrentu. Torrents: &quot;%1&quot;. Avots: &quot;%2&quot;. Galavieta: &quot;%3&quot;. Iemesls: &quot;%4&quot;</translation>
2585 </message>
2586 </context>
2587 <context>
2588 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2589 <message>
2590 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2591 <source>Operation aborted</source>
2592 <translation>Darbība atcelta</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2596 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2597 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2598 <translation>Neizdevās izveidot jaunu .torrent failu. Iemesls: %1</translation>
2599 </message>
2600 </context>
2601 <context>
2602 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2603 <message>
2604 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="737"/>
2605 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2606 <translation>Neizdevās pievienot koplietotāju &quot;%1&quot; torrentam &quot;%2&quot;. Iemesls: %3</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="742"/>
2610 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2611 <translation>Koplietotājs &quot;%1&quot; tika pievienots torrentam &quot;%2&quot;</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="786"/>
2615 <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
2616 <translation type="unfinished"></translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1141"/>
2620 <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2621 <translation>Neizdevās faila rakstīšana. Iemesls: &quot;%1&quot;. Tamdēļ šobrīd torrents būs tikai augšupielādes režīmā.</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1574"/>
2625 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2626 <translation>Vispirms ielādēt pirmās un pēdējās daļiņas: %1, torrents: &apos;%2&apos;</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/>
2630 <source>On</source>
2631 <translation>Ieslēgts</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/>
2635 <source>Off</source>
2636 <translation>Izslēgts</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2089"/>
2640 <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2641 <translation>Atsākšanas datu izveidošana nesanāca. Torrents: &quot;%1&quot;. Iemesls: &quot;%2&quot;</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2100"/>
2645 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2646 <translation>Neizdevās atjaunot torrentu. Visticamāk faili ir pārvietoti vai arī glabātuve nav pieejama. Torrents: &quot;%1&quot;. Iemesls: &quot;%2&quot;</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2595"/>
2650 <source>Missing metadata</source>
2651 <translation>Trūkst metadatu</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2143"/>
2655 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2656 <translation>Neizdevās faila pārdēvēšana. Torrents: &quot;%1&quot;, fails: &quot;%2&quot;, iemesls: &quot;%3&quot;</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2205"/>
2660 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2661 <translation>Veiktspējas brīdinājums: %1. Sīkāka informācija: %2</translation>
2662 </message>
2663 </context>
2664 <context>
2665 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2666 <message>
2667 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2668 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2669 <translation>Iebūvētais trakeris: Tagad savienots ar IP: %1, ports: %2</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2673 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2674 <translation>Iebūvētais trakeris: Neizdevās savienot ar IP: %1, ports: %2. Iemesls: %3</translation>
2675 </message>
2676 </context>
2677 <context>
2678 <name>CMD Options</name>
2679 <message>
2680 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
2681 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2682 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
2683 <translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
2687 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2688 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
2689 <translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="223"/>
2693 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
2694 <translation>Gaidītais veselais skaitlis vides mainīgajā &apos;%1&apos;, bet saņemts &apos;%2&apos;</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
2698 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2699 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
2700 <translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
2704 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
2705 <translation>Gaidīts %1 vides mainīgajā &apos;%2&apos;, bet saņemts &apos;%3&apos;&apos;</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="392"/>
2709 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="400"/>
2710 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
2711 <translation>%1 norādiet pareizo portu (starp 1 un 65535).</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="503"/>
2715 <source>Usage:</source>
2716 <translation>Lietojums:</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="504"/>
2720 <source>[options] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</source>
2721 <translation>[iespējas] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="506"/>
2725 <source>Options:</source>
2726 <translation>Iespējas:</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="508"/>
2730 <source>Display program version and exit</source>
2731 <translation>Parādīt programmas versiju un aizvērt</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="510"/>
2735 <source>Display this help message and exit</source>
2736 <translation>Parādīt palīdzības ziņojumu un aizvērt</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="511"/>
2740 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="514"/>
2741 <source>port</source>
2742 <translation>ports</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="512"/>
2746 <source>Change the WebUI port</source>
2747 <translation>Mainīt Tālvadības kontroles paneļa portu</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/>
2751 <source>Change the torrenting port</source>
2752 <translation type="unfinished"></translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/>
2756 <source>Disable splash screen</source>
2757 <translation>Atslēgt uzlēcošo logu</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="520"/>
2761 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
2762 <translation>Darbināt fonā (daemon-mode)</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
2766 <source>dir</source>
2767 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
2768 <translation>mape</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="524"/>
2772 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
2773 <translation>Glabāt konfigurācijas failus šeit &lt;dir&gt;</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
2777 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
2778 <source>name</source>
2779 <translation>nosaukums</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
2783 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
2784 <translation>Glabāt konfigurācijas failu mapēs qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
2788 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
2789 <translation>Modificēt libtorrent ātratsākšanas failus un izveidot ceļus relatīvu profila mapei</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
2793 <source>files or URLs</source>
2794 <translation>faili vai saites</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="531"/>
2798 <source>Download the torrents passed by the user</source>
2799 <translation>Lejupielādēt lietotāja norādītos torrentus</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
2803 <source>Options when adding new torrents:</source>
2804 <translation>Iespējas, pievienojot jaunu torrentus:</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
2808 <source>path</source>
2809 <translation>vieta</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
2813 <source>Torrent save path</source>
2814 <translation>Torrenta saglabāšanas vieta</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
2818 <source>Add torrents as started or paused</source>
2819 <translation>Pievienot torrentus sāktus vai apstādinātus</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
2823 <source>Skip hash check</source>
2824 <translation>Izlaist jaucējkoda pārbaudi</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
2828 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
2829 <translation>Iedalīt torrentus kategorijā. Ja kategorija nepastāv, tā tiks izveidota. </translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
2833 <source>Download files in sequential order</source>
2834 <translation>Lejupielādēt secīgā kārtībā</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
2838 <source>Download first and last pieces first</source>
2839 <translation>Vispirms ielādēt pirmās un pēdējās daļiņas</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
2843 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
2844 <translation>Norādīt vai, pievienojot torrentu, tiks parādīts &quot;Pievienot jaunu torrentu&quot; logs.</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
2848 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
2849 <translation>Opciju vērtības var norādīt, izmantojot vides mainīgos. Opcijai ar nosaukumu &apos;parameter-name&apos;, vides mainīgā nosaukums ir &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (lielajiem burtiem, &apos;-&apos; aizstāj ar &apos;_&apos;). Lai iesniegtu vērtības, iestatiet mainīgo uz &apos;1&apos; vai &quot;TRUE&quot;. Piemēram, lai atslēgtu sākuma ekrānu:</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
2853 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
2854 <translation>Komandrindas parametriem ir prioritāte pār vides mainīgajiem</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
2858 <source>Help</source>
2859 <translation>Palīdzība</translation>
2860 </message>
2861 </context>
2862 <context>
2863 <name>CategoryFilterModel</name>
2864 <message>
2865 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="254"/>
2866 <source>Categories</source>
2867 <translation>Kategorijas</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="433"/>
2871 <source>All</source>
2872 <translation>Visi</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="440"/>
2876 <source>Uncategorized</source>
2877 <translation>Bez kategorijas</translation>
2878 </message>
2879 </context>
2880 <context>
2881 <name>CategoryFilterWidget</name>
2882 <message>
2883 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2884 <source>Add category...</source>
2885 <translation>Pievienot kategoriju...</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2889 <source>Add subcategory...</source>
2890 <translation>Pievienot apakškategoriju...</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2894 <source>Edit category...</source>
2895 <translation>Labot kategoriju</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2899 <source>Remove category</source>
2900 <translation>Dzēst kategoriju</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2904 <source>Remove unused categories</source>
2905 <translation>Dzēst nelietotās kategorijas</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2909 <source>Resume torrents</source>
2910 <translation>Atsākt torrentus</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2914 <source>Pause torrents</source>
2915 <translation>Apturēt torrentus</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2919 <source>Remove torrents</source>
2920 <translation>Dzēst torrentus</translation>
2921 </message>
2922 </context>
2923 <context>
2924 <name>ColorWidget</name>
2925 <message>
2926 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="99"/>
2927 <source>Edit...</source>
2928 <translation>Labot...</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="100"/>
2932 <source>Reset</source>
2933 <translation>Atiestatīt</translation>
2934 </message>
2935 </context>
2936 <context>
2937 <name>CookiesDialog</name>
2938 <message>
2939 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2940 <source>Manage Cookies</source>
2941 <translation>Pārvaldīt Sīkfailus</translation>
2942 </message>
2943 </context>
2944 <context>
2945 <name>CookiesModel</name>
2946 <message>
2947 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2948 <source>Domain</source>
2949 <translation>Domēns</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2953 <source>Path</source>
2954 <translation>Ceļš</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2958 <source>Name</source>
2959 <translation>Nosaukums</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2963 <source>Value</source>
2964 <translation>Vērtība</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2968 <source>Expiration Date</source>
2969 <translation>Derīguma termiņš</translation>
2970 </message>
2971 </context>
2972 <context>
2973 <name>CustomThemeSource</name>
2974 <message>
2975 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="242"/>
2976 <source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
2977 <translation>Neizdevās ielādēt pielāgoto saskarni. %1</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="266"/>
2981 <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
2982 <translation>Neizdevās ielādēt pielāgotās saskarnes krāsas. %1</translation>
2983 </message>
2984 </context>
2985 <context>
2986 <name>DefaultThemeSource</name>
2987 <message>
2988 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
2989 <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
2990 <translation>Neizdevās ielādēt noklusētās saskarnes krāsas. %1</translation>
2991 </message>
2992 </context>
2993 <context>
2994 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2995 <message>
2996 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2997 <source>Remove torrent(s)</source>
2998 <translation>Dzēst torrentu(s)</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
3002 <source>Remember choice</source>
3003 <translation>Atcerēties izvēli</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
3007 <source>Also permanently delete the files</source>
3008 <translation>Tāpat neatgriezeniski izdzēst failus</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
3012 <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
3013 <comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
3014 <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst &apos;%1&apos; no Torrentu saraksta?</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
3018 <source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
3019 <comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
3020 <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst šos %1 torrentus no Torrentu saraksta? </translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
3024 <source>Remove</source>
3025 <translation>Dzēst</translation>
3026 </message>
3027 </context>
3028 <context>
3029 <name>DownloadFromURLDialog</name>
3030 <message>
3031 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
3032 <source>Download from URLs</source>
3033 <translation>Lejupielādēt no saitēm</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
3037 <source>Add torrent links</source>
3038 <translation>Pievienot torrentu saites</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
3042 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
3043 <translation>Katrā rindā pa vienai saitei (Ir atbalstītas HTTP saites, Magnētsaites un Jaucējkodi)</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
3047 <source>Download</source>
3048 <translation>Lejupielādēt</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
3052 <source>No URL entered</source>
3053 <translation>Netika ievadīta adrese</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
3057 <source>Please type at least one URL.</source>
3058 <translation>Lūdzu ievadiet vismaz vienu adresi.</translation>
3059 </message>
3060 </context>
3061 <context>
3062 <name>DownloadedPiecesBar</name>
3063 <message>
3064 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
3065 <source>Missing pieces</source>
3066 <translation>Iztrūkstošās daliņas</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
3070 <source>Partial pieces</source>
3071 <translation>Nepabeigtās daļiņas</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
3075 <source>Completed pieces</source>
3076 <translation>Pabeigtās daļiņas</translation>
3077 </message>
3078 </context>
3079 <context>
3080 <name>ExecutionLogWidget</name>
3081 <message>
3082 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
3083 <source>General</source>
3084 <translation>Vispārīgi</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
3088 <source>Blocked IPs</source>
3089 <translation>Bloķētās IP</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
3093 <source>Copy</source>
3094 <translation>Kopēt</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
3098 <source>Clear</source>
3099 <translation>Notīrīt</translation>
3100 </message>
3101 </context>
3102 <context>
3103 <name>FeedListWidget</name>
3104 <message>
3105 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
3106 <source>RSS feeds</source>
3107 <translation>RSS kanāli</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="110"/>
3111 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="154"/>
3112 <source>Unread (%1)</source>
3113 <translation>Neskatīti (%1)</translation>
3114 </message>
3115 </context>
3116 <context>
3117 <name>FileLogger</name>
3118 <message>
3119 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
3120 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
3121 <translation>Radās kļūda, mēģinot atvērt reģistra failu. Reģistra saglabāšana failā ir atslēgta. </translation>
3122 </message>
3123 </context>
3124 <context>
3125 <name>FileSystemPathEdit</name>
3126 <message>
3127 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
3128 <source>...</source>
3129 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
3130 <translation>...</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
3134 <source>&amp;Browse...</source>
3135 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
3136 <translation>Pārlūkot...</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
3140 <source>Choose a file</source>
3141 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
3142 <translation>Izvēlieties failu</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
3146 <source>Choose a folder</source>
3147 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
3148 <translation>Izvēlieties mapi</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
3152 <source>Any file</source>
3153 <translation>Jebkuru failu</translation>
3154 </message>
3155 </context>
3156 <context>
3157 <name>FilterParserThread</name>
3158 <message>
3159 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
3160 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
3161 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
3162 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
3163 <translation>Ievades/Izvades kļūda: Neizdevās nolasīt IP filtra failu.</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
3167 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
3168 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
3169 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
3170 <translation>IP filtra rindiņa %1 ir kļūdaina</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
3174 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
3175 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
3176 <translation>IP filtra rindiņa %1 ir kļūdaina. IP lauka sākums ir kļūdains.</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
3180 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
3181 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
3182 <translation>IP filtra rindiņa %1 ir kļūdaina. IP lauka beigas ir kļūdains.</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
3186 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
3187 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
3188 <translation>IP filtra rindiņa %1 ir kļūdaina. Viena IP ir IPv4, otra ir IPv6!</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
3192 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
3193 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
3194 <translation>IP filtra izņēmuma kļūda rindā %1. Izņēmums: %2</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
3198 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
3199 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
3200 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
3201 <translation>%1 papildus IP filtra parsēšanas kļūda. </translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
3205 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
3206 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
3207 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
3208 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
3209 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
3210 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
3211 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
3212 <translation>Parsēšanas kļūda: Šis filtra fails nav saderīgs are PeerGuardian P2B failu.</translation>
3213 </message>
3214 </context>
3215 <context>
3216 <name>GeoIPDatabase</name>
3217 <message>
3218 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
3219 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
3220 <source>Unsupported database file size.</source>
3221 <translation>Neatbalstīts datubāzes faila izmērs</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
3225 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
3226 <translation>Kļūda Metadatos: &quot;%1&apos; ieraksts nav atrasts.</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
3230 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
3231 <translation>Kļūda Metadatos: &apos;%1&apos; nederīgs ieraksts.</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
3235 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
3236 <translation>Neatbalstīta datubāzes versija: %1.%2</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
3240 <source>Unsupported IP version: %1</source>
3241 <translation>Neatbalstīta IP versija: %1</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
3245 <source>Unsupported record size: %1</source>
3246 <translation>Neatbalstīts ieraksta izmērs: %1</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
3250 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
3251 <translation>Bojāta datubāze: dati netika atrasti</translation>
3252 </message>
3253 </context>
3254 <context>
3255 <name>Http::Connection</name>
3256 <message>
3257 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
3258 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
3259 <translation>Http pieprasījuma izmērs pārsniedz robežu, aizveram socketu. Robeža: %1, IP: %2</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
3263 <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
3264 <translation>Slikta Http pieprasījuma metode, aizveram socketu. IP: %1. Metode: &quot;%2&quot;</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
3268 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
3269 <translation>Slikts Http pieprasījums, aizveram socketu. IP: %1</translation>
3270 </message>
3271 </context>
3272 <context>
3273 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
3274 <message>
3275 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
3276 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
3277 <translation>Apakštīklu IP baltais saraksts</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
3281 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
3282 <translation>Piemērs: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
3286 <source>Add subnet</source>
3287 <translation>Pievienot sarakstam</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
3291 <source>Delete</source>
3292 <translation>Dzēst</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="98"/>
3296 <source>Error</source>
3297 <translation>Kļūda</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="98"/>
3301 <source>The entered subnet is invalid.</source>
3302 <translation>Ievadītais apakštīkls nav derīgs.</translation>
3303 </message>
3304 </context>
3305 <context>
3306 <name>IconWidget</name>
3307 <message>
3308 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="171"/>
3309 <source>Browse...</source>
3310 <translation>Pārlūkot...</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="172"/>
3314 <source>Reset</source>
3315 <translation>Atiestatīt</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="199"/>
3319 <source>Select icon</source>
3320 <translation>Izvēlies ikonu</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/>
3324 <source>Supported image files</source>
3325 <translation>Atbalstītie attēlu faili</translation>
3326 </message>
3327 </context>
3328 <context>
3329 <name>LogPeerModel</name>
3330 <message>
3331 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="207"/>
3332 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
3333 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
3334 <translation>%1 tika nobloķēts. Iemesls: %2.</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="208"/>
3338 <source>%1 was banned</source>
3339 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
3340 <translation>%1 tika aizliegts</translation>
3341 </message>
3342 </context>
3343 <context>
3344 <name>Main</name>
3345 <message>
3346 <location filename="../app/main.cpp" line="145"/>
3347 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
3348 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
3349 <translation>%1 ir nezināms komandlīnijas parametrs.</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../app/main.cpp" line="157"/>
3353 <location filename="../app/main.cpp" line="168"/>
3354 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
3355 <translation>%1 ir jābūt vienrindiņas komandlīnijas paramateram.</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <location filename="../app/main.cpp" line="200"/>
3359 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
3360 <translation>Tu nevari atvērt %1: qBittorrent šim lietotājam jau ir atvērts.</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <location filename="../app/main.cpp" line="308"/>
3364 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
3365 <translation>Palaist programmu ar -h parametru, lai iegūtu informāciju par komandlīnijas parametriem</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <location filename="../app/main.cpp" line="310"/>
3369 <source>Bad command line</source>
3370 <translation>Slikta komandlīnija</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <location filename="../app/main.cpp" line="316"/>
3374 <source>Bad command line: </source>
3375 <translation>Slikta komandlīnija:</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <location filename="../app/main.cpp" line="330"/>
3379 <source>An unrecoverable error occurred.</source>
3380 <translation type="unfinished"></translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <location filename="../app/main.cpp" line="338"/>
3384 <location filename="../app/main.cpp" line="342"/>
3385 <source>qBittorrent has encountered an unrecoverable error.</source>
3386 <translation type="unfinished"></translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <location filename="../app/main.cpp" line="353"/>
3390 <source>Legal Notice</source>
3391 <translation>Juridiskais ziņojums</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <location filename="../app/main.cpp" line="354"/>
3395 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
3396 <translation>qBittorrent ir failu koplietošanas programma. Katra aktīvi koplietotā torrenta saturs caur augšupielādi būs pieejams citiem lietotājiem internetā. Katrs fails, kuru jūs dalāt ir uz jūsu pašu atbildību. </translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <location filename="../app/main.cpp" line="355"/>
3400 <source>No further notices will be issued.</source>
3401 <translation>Tālāki atgādinājumi netiks izsniegti.</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <location filename="../app/main.cpp" line="356"/>
3405 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
3406 <translation>Nospiediet taustiņu %1 lai turpinātu...</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <location filename="../app/main.cpp" line="368"/>
3410 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
3412 No further notices will be issued.</source>
3413 <translation>qBittorrent ir failu koplietošanas programma. Katrs jūsu aktīvais koplietotais torrents ar augšupielādes palīdzību būs pieejams citiem lietotājiem. Katrs fails, kuru augšupielādējat ir uz jūsu pašu atbildību.
3415 Tālāki atgādinājumi netiks izsniegti. </translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <location filename="../app/main.cpp" line="369"/>
3419 <source>Legal notice</source>
3420 <translation>Juridiskais ziņojums</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
3424 <source>Cancel</source>
3425 <translation>Atcelt</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <location filename="../app/main.cpp" line="371"/>
3429 <source>I Agree</source>
3430 <translation>Es piekrītu</translation>
3431 </message>
3432 </context>
3433 <context>
3434 <name>MainWindow</name>
3435 <message>
3436 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
3437 <source>&amp;Edit</source>
3438 <translation>&amp;Rediģēt</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
3442 <source>&amp;Tools</source>
3443 <translation>&amp;Rīki</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
3447 <source>&amp;File</source>
3448 <translation>&amp;Fails</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
3452 <source>&amp;Help</source>
3453 <translation>&amp;Palīdzība</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
3457 <source>On Downloads &amp;Done</source>
3458 <translation>Kad lejupielādes pabeigtas</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
3462 <source>&amp;View</source>
3463 <translation>&amp;Skats</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3467 <source>&amp;Options...</source>
3468 <translation>Iestatījumi...</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3472 <source>&amp;Resume</source>
3473 <translation>Atsākt</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3477 <source>&amp;Remove</source>
3478 <translation>Dzēst</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3482 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3483 <translation>Torrentu veidotājs</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3487 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3488 <source>Alternative Speed Limits</source>
3489 <translation>Alternatīvie atļautie ātrumi</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3493 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3494 <translation>Augšējā rīkjosla</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3498 <source>Display Top Toolbar</source>
3499 <translation>Rādīt augšējo rīkjoslu</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3503 <source>Status &amp;Bar</source>
3504 <translation>Stāvokļa josla</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3508 <source>Filters Sidebar</source>
3509 <translation>Filtru sāna josla</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3513 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3514 <translation>Ātrums Nosaukuma joslā</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3518 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3519 <translation>Rādīt ielādes ātrumus Nosaukuma joslā</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3523 <source>&amp;RSS Reader</source>
3524 <translation>RSS lasītājs</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3528 <source>Search &amp;Engine</source>
3529 <translation>Meklētājs</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3533 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3534 <translation>Aizslēgt qBittorrent</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3538 <source>Do&amp;nate!</source>
3539 <translation>Ziedot!</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3543 <source>&amp;Do nothing</source>
3544 <translation>Nedarīt neko</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3548 <source>Close Window</source>
3549 <translation>Aizvērt logu</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3553 <source>R&amp;esume All</source>
3554 <translation>A&amp;tsākt visus</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3558 <source>Manage Cookies...</source>
3559 <translation>Sīkfailu pārvaldība...</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3563 <source>Manage stored network cookies</source>
3564 <translation>Saglabāto tīkla sīkfailu pārvaldība</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3568 <source>Normal Messages</source>
3569 <translation>Parasti ziņojumi</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3573 <source>Information Messages</source>
3574 <translation>Informatīvi ziņojumi</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3578 <source>Warning Messages</source>
3579 <translation>Brīdinājumu ziņojumi</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3583 <source>Critical Messages</source>
3584 <translation>Kritiski ziņojumi</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3588 <source>&amp;Log</source>
3589 <translation>Reģistrs</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3593 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3594 <translation>Uzstādīt atļauto kopējo ātrumu...</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3598 <source>Bottom of Queue</source>
3599 <translation>Novietot saraksta apakšā</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3603 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3604 <translation>Novietot saraksta apakšā</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3608 <source>Top of Queue</source>
3609 <translation>Novietot saraksta augšā</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3613 <source>Move to the top of the queue</source>
3614 <translation>Novietot saraksta augšā</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3618 <source>Move Down Queue</source>
3619 <translation>Novietot zemāk sarakstā</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3623 <source>Move down in the queue</source>
3624 <translation>Novietot zemāk sarakstā</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3628 <source>Move Up Queue</source>
3629 <translation>Novietot augstāk sarakstā</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3633 <source>Move up in the queue</source>
3634 <translation>Novietot augstāk sarakstā</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3638 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3639 <translation>Aizvērt qBittorrent</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3643 <source>&amp;Suspend System</source>
3644 <translation>Pārslēgties miega režīmā</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3648 <source>&amp;Hibernate System</source>
3649 <translation>Pārslēgties hibernācijas režīmā</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3653 <source>S&amp;hutdown System</source>
3654 <translation>Izslēgt datoru</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3658 <source>&amp;Statistics</source>
3659 <translation>Statistika</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3663 <source>Check for Updates</source>
3664 <translation>Meklēt atjauninājumus</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3668 <source>Check for Program Updates</source>
3669 <translation>Meklēt programmas atjauninājumus</translation>
3670 </message>
3671 <message>
3672 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3673 <source>&amp;About</source>
3674 <translation>Par BitTorrent</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3678 <source>&amp;Pause</source>
3679 <translation>Apturēt</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3683 <source>P&amp;ause All</source>
3684 <translation>Apturēt visus</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3688 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3689 <translation>Pievienot Torrentu failus...</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3693 <source>Open</source>
3694 <translation>Atvērt</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3698 <source>E&amp;xit</source>
3699 <translation>Izslēgt qBittorrent</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3703 <source>Open URL</source>
3704 <translation>Atvērt adresi</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3708 <source>&amp;Documentation</source>
3709 <translation>Dokumentācija</translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3713 <source>Lock</source>
3714 <translation>Aizslēgt</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3718 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3719 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1605"/>
3720 <source>Show</source>
3721 <translation>Rādīt</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1774"/>
3725 <source>Check for program updates</source>
3726 <translation>Meklēt programmas atjauninājumus</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3730 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3731 <translation>Pievienot Torrentu &amp;saites...</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3735 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3736 <translation>Ja jums patīk qBittorrent, lūdzu, ziedojiet!</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1854"/>
3740 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1856"/>
3741 <source>Execution Log</source>
3742 <translation>Reģistrs</translation>
3743 </message>
3744 <message>
3745 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
3746 <source>Clear the password</source>
3747 <translation>Notīrīt paroli</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="179"/>
3751 <source>&amp;Set Password</source>
3752 <translation>Uzstādīt paroli</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="148"/>
3756 <source>Preferences</source>
3757 <translation>Iestatījumi</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/>
3761 <source>&amp;Clear Password</source>
3762 <translation>Notīrīt paroli</translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="237"/>
3766 <source>Transfers</source>
3767 <translation>Torrenti</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="437"/>
3771 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1263"/>
3772 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3773 <translation>qBittorrent ir samazināts tray ikonā</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="437"/>
3777 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1170"/>
3778 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1263"/>
3779 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3780 <translation>Šī uzvedība var tikt mainīta uzstādījumos. Jums tas vairs netiks atgādināts.</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="536"/>
3784 <source>Icons Only</source>
3785 <translation>Tikai ikonas</translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
3789 <source>Text Only</source>
3790 <translation>Tikai tekstu</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
3794 <source>Text Alongside Icons</source>
3795 <translation>Teksts blakus ikonām</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="539"/>
3799 <source>Text Under Icons</source>
3800 <translation>Teksts zem ikonām</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="540"/>
3804 <source>Follow System Style</source>
3805 <translation>Sistēmas noklusētais</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="621"/>
3809 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1004"/>
3810 <source>UI lock password</source>
3811 <translation>qBittorrent atslēgšanas parole</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="622"/>
3815 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1005"/>
3816 <source>Please type the UI lock password:</source>
3817 <translation>Izvēlies paroli qBittorrent atslēgšanai:</translation>
3818 </message>
3819 <message>
3820 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
3821 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3822 <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties notīrīt paroli?</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
3826 <source>Use regular expressions</source>
3827 <translation>Lietot regulāras izteiksmes (regex)</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/>
3831 <source>Search</source>
3832 <translation>Meklētājs</translation>
3833 </message>
3834 <message>
3835 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="737"/>
3836 <source>Transfers (%1)</source>
3837 <translation>Torrenti (%1)</translation>
3838 </message>
3839 <message>
3840 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="930"/>
3841 <source>Recursive download confirmation</source>
3842 <translation>Rekursīvās lejupielādes apstiprināšana</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="937"/>
3846 <source>Never</source>
3847 <translation>Nekad</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1027"/>
3851 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3852 <translation>qBittorrent nupat tika atjaunināts un ir nepieciešams restarts, lai izmaiņas stātos spēkā.</translation>
3853 </message>
3854 <message>
3855 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1170"/>
3856 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3857 <translation>qBittorrent ir samazināts tray ikonā</translation>
3858 </message>
3859 <message>
3860 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
3861 <source>Some files are currently transferring.</source>
3862 <translation>Dažu failu ielāde vēl nav pabeigta.</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
3866 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3867 <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties aizvērt qBittorrent?</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1192"/>
3871 <source>&amp;No</source>
3872 <translation></translation>
3873 </message>
3874 <message>
3875 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1193"/>
3876 <source>&amp;Yes</source>
3877 <translation></translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/>
3881 <source>&amp;Always Yes</source>
3882 <translation>Vienmēr jā</translation>
3883 </message>
3884 <message>
3885 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1403"/>
3886 <source>Options saved.</source>
3887 <translation>Iestatījumi saglabāti.</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
3891 <source>%1/s</source>
3892 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3893 <translation>%1/s</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1709"/>
3897 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1715"/>
3898 <source>Missing Python Runtime</source>
3899 <translation>Nav atrasts Python interpretētājs</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1789"/>
3903 <source>qBittorrent Update Available</source>
3904 <translation>Pieejams qBittorrent atjauninājums</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1710"/>
3908 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3909 Do you want to install it now?</source>
3910 <translation>Lai lietotu meklētāju, ir nepieciešams uzinstalēt Python.
3911 Vai vēlaties to instalēt tagad?</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1716"/>
3915 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3916 <translation>Lai lietotu meklētāju, ir nepieciešams uzinstalēt Python.</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1728"/>
3920 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1735"/>
3921 <source>Old Python Runtime</source>
3922 <translation>Novecojis Python interpretētājs</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1786"/>
3926 <source>A new version is available.</source>
3927 <translation>Pieejama jauna versija</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1787"/>
3931 <source>Do you want to download %1?</source>
3932 <translation>Vai vēlaties lejupielādēt %1?</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1788"/>
3936 <source>Open changelog...</source>
3937 <translation>Atvērt izmaiņu reģistru...</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1810"/>
3941 <source>No updates available.
3942 You are already using the latest version.</source>
3943 <translation>Atjauninājumi nav pieejami.
3944 Jūs jau lietojat jaunāko versiju.</translation>
3945 </message>
3946 <message>
3947 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1773"/>
3948 <source>&amp;Check for Updates</source>
3949 <translation>Meklēt atjauninājumus</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1729"/>
3953 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3954 Do you want to install a newer version now?</source>
3955 <translation>Jūsu Pythona versija (%1) ir novecojusi. Vecākā atļautā: %2.
3956 Vai vēlaties ieinstalēt jaunāku versiju tagad?</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1736"/>
3960 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3961 Minimum requirement: %2.</source>
3962 <translation>Jūsu Python versija (1%) ir novecojusi. Lai darbotos meklētājprogrammas, lūdzu veiciet atjaunināšanu uz jaunāko versiju.
3963 Vecākā atļautā: %2.</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1963"/>
3967 <source>Checking for Updates...</source>
3968 <translation>Meklē atjauninājumus...</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1964"/>
3972 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3973 <translation>Atjauninājumu meklēšana jau ir procesā</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2002"/>
3977 <source>Download error</source>
3978 <translation>Lejupielādes kļūda</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2003"/>
3982 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3983 Please install it manually.</source>
3984 <translation>Python instalāciju neizdevās lejupielādēt, iemesls: %1.
3985 Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
3989 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1013"/>
3990 <source>Invalid password</source>
3991 <translation>Nederīga parole</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
3995 <source>Filter torrents...</source>
3996 <translation>Meklēt torrentu....</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="207"/>
4000 <source>Filter by:</source>
4001 <translation>Meklēt pēc:</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
4005 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
4006 <translation>Parolei ir jāsatur vismaz 3 rakstzīmes. </translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
4010 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="677"/>
4011 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="679"/>
4012 <source>RSS (%1)</source>
4013 <translation>RSS (%1)</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="931"/>
4017 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
4018 <translation>Torrenta fails &apos;%1&apos; satur citus .torrent failus, vai vēlaties veikt to lejupielādi? </translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1013"/>
4022 <source>The password is invalid</source>
4023 <translation>Parole nav derīga</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1551"/>
4027 <source>DL speed: %1</source>
4028 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
4029 <translation>Lejup. ātrums: %1</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1552"/>
4033 <source>UP speed: %1</source>
4034 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
4035 <translation>Augšup. ātrums: %1</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1558"/>
4039 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
4040 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
4041 <translation>[L: %1, A: %2] qBittorrent %3</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1605"/>
4045 <source>Hide</source>
4046 <translation>Paslēpt</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1188"/>
4050 <source>Exiting qBittorrent</source>
4051 <translation>Aizvērt qBittorrent</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1369"/>
4055 <source>Open Torrent Files</source>
4056 <translation>Izvēlieties Torrentu failus</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1370"/>
4060 <source>Torrent Files</source>
4061 <translation>Torrentu faili</translation>
4062 </message>
4063 </context>
4064 <context>
4065 <name>Net::DNSUpdater</name>
4066 <message>
4067 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
4068 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
4069 <translation>Jūsu dinamiskais DNS ir sekmīgi atjaunināts.</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
4073 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
4074 <translation>Dinamiskā DNS kļūme: Pakalpojums īslaicīgi nepieejams; tiks atkārtoti mēģināts pēc 30 minūtēm.</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
4078 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
4079 <translation>Dinamiskā DNS kļūme: Norādītais datora nosaukums nav piederīgs norādītajam lietotāja kontam.</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
4083 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
4084 <translation>Dinamiskā DNS kļūme: Nederīgs lietotājvārds/parole.</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
4088 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
4089 <translation>Dinamiskā DNS kļūme: qBittorrent klients ir nobloķēts un iekļauts melnajā sarakstā. Lūdzu noziņojiet šo gadījumu http://bugs.qbittorrent.org</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
4093 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
4094 <translation>Dinamiskā DNS kļūme: serviss atbildēja ar %1, lūdzu noziņojiet šo gadījumu http://bugs.qbittorrent.org</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
4098 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
4099 <translation>Dinamiskā DNS kļūme: Jūsu lietotāja konts ir bloķēts, noteikumu pārkāpumu pēc. </translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
4103 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
4104 <translation>Dinamiskā DNS kļūme: norādītais domēna nosaukums ir nepareizs. </translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
4108 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
4109 <translation>Dinamiskā DNS kļūme: norādītais lietotājvārds ir par īsu.</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
4113 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
4114 <translation>Dinamiskā DNS kļūme: norādītā parole ir par īsu.</translation>
4115 </message>
4116 </context>
4117 <context>
4118 <name>Net::DownloadHandlerImpl</name>
4119 <message>
4120 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="151"/>
4121 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="159"/>
4122 <source>I/O Error: %1</source>
4123 <translation>Ievades/izvades kļūda: %1</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="178"/>
4127 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
4128 <translation>Faila izmērs (%1) pārsniedz atļauto (%2)</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="189"/>
4132 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
4133 <translation>Pārsniedz atļauto pāradresēšanas skaitu (%1)</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="205"/>
4137 <source>Redirected to magnet URI</source>
4138 <translation>Pāradresēts uz magnētsaiti.</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
4142 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
4143 <translation>Datora nosaukums netika atrasts (nederīgs nosaukums)</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
4147 <source>The operation was canceled</source>
4148 <translation>Darbība tika atcelta</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
4152 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
4153 <translation>Serveris pārtrauca savienojumu priekšlaicīgi, pirms tika pagūts saņemt pilnu atbildes ziņojumu no tā.</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
4157 <source>The connection to the remote server timed out</source>
4158 <translation>Neizdevās izveidot savienojumu ar serveri</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
4162 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
4163 <translation>SSL/TLS rokasspiediens neizdevās</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
4167 <source>The remote server refused the connection</source>
4168 <translation>Serveris atteicās izveidot savienojumu</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
4172 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
4173 <translation>Savienojums ar starpniekserveri tika atteikts</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
4177 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
4178 <translation>Starpniekserveris pārtrauca savienojumu priekšlaicīgi</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
4182 <source>The proxy host name was not found</source>
4183 <translation>Starpniekservera nosaukums netika atrasts</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
4187 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
4188 <translation>Savienojuma prasības laiks iztecējis vai arī starpniekserveris nepaguva laicīgi atbildēt. </translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
4192 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
4193 <translation>Starpniekserveris pieprasa veikt datu autentifikāciju, lai noslēgtu savienojumu, bet piedāvātie autentifikācijas dati netika pieņemti</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
4197 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
4198 <translation>Piekļuve saturam tika liegta (401)</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
4202 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
4203 <translation>Pieprasītā piekļuve materiālam uz servera nav atļauta</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
4207 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
4208 <translation>Meklētais materiāls uz servera netika atrasts (error 404)</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
4212 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
4213 <translation>Serveris pieprasa veikt autorizāciju priekš savienojuma noslēgšanas, bet piedāvātie autorizācijas dati netika pieņemti. </translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="268"/>
4217 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
4218 <translation>Protokols nav zināms, līdz ar to tīkla piekļuves API nevar apstrādāt jūsu pieprasījumu</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="270"/>
4222 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
4223 <translation>Pieprasītā operācija ar šo protokolu nav saderīga</translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="272"/>
4227 <source>An unknown network-related error was detected</source>
4228 <translation>Atklāta nezināma ar tīklu saistīta kļūda.</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="274"/>
4232 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
4233 <translation>Atklāta nezināma ar starpniekserveri saistīta kļūda.</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="276"/>
4237 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
4238 <translation>Atklāta nezināma ar meklēto materiālu saistīta kļūda</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="278"/>
4242 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
4243 <translation>Konstatēts protokola traucējums</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="280"/>
4247 <source>Unknown error</source>
4248 <translation>Nezināma kļūda</translation>
4249 </message>
4250 </context>
4251 <context>
4252 <name>Net::DownloadManager</name>
4253 <message>
4254 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="127"/>
4255 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
4256 <translation>Ignorēta SSL kļūda, URL: &quot;%1&quot;, kļūdas: &quot;%2&quot;</translation>
4257 </message>
4258 </context>
4259 <context>
4260 <name>Net::GeoIPManager</name>
4261 <message>
4262 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4263 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
4264 <translation>Venecuēla</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
4268 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
4269 <source>N/A</source>
4270 <translation>Nav zināms</translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
4274 <source>Andorra</source>
4275 <translation>Andora</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
4279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
4280 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
4281 <translation>IP ģeolokācijas datubāze ielādēta. Veids: %1. Jaunāka brūve: %2.</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
4285 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
4286 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
4287 <translation>Neizdevās ielādēt IP ģeolokācijas datubāzi. Iemesls: %1</translation>
4288 </message>
4289 <message>
4290 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
4291 <source>United Arab Emirates</source>
4292 <translation>Apvienotie Arābu Emirāti</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
4296 <source>Afghanistan</source>
4297 <translation>Afganistāna</translation>
4298 </message>
4299 <message>
4300 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
4301 <source>Antigua and Barbuda</source>
4302 <translation>Antigva un Barbuda</translation>
4303 </message>
4304 <message>
4305 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
4306 <source>Anguilla</source>
4307 <translation>Angilja</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
4311 <source>Albania</source>
4312 <translation>Albānija</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
4316 <source>Armenia</source>
4317 <translation>Armēnija</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
4321 <source>Angola</source>
4322 <translation>Angola</translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
4326 <source>Antarctica</source>
4327 <translation>Antarktīda</translation>
4328 </message>
4329 <message>
4330 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
4331 <source>Argentina</source>
4332 <translation>Agentīna</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4336 <source>American Samoa</source>
4337 <translation>Amerikāņu Samoa</translation>
4338 </message>
4339 <message>
4340 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
4341 <source>Austria</source>
4342 <translation>Austrija</translation>
4343 </message>
4344 <message>
4345 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
4346 <source>Australia</source>
4347 <translation>Austrālija</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
4351 <source>Aruba</source>
4352 <translation>Aruba</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
4356 <source>Azerbaijan</source>
4357 <translation>Azerbaidžāna</translation>
4358 </message>
4359 <message>
4360 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
4361 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
4362 <translation>Bosnija un Hercegovina</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
4366 <source>Barbados</source>
4367 <translation>Barbadosa</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
4371 <source>Bangladesh</source>
4372 <translation>Bangladeša</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
4376 <source>Belgium</source>
4377 <translation>Beļģija</translation>
4378 </message>
4379 <message>
4380 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
4381 <source>Burkina Faso</source>
4382 <translation>Burkinafaso</translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4386 <source>Bulgaria</source>
4387 <translation>Bulgārija</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4391 <source>Bahrain</source>
4392 <translation>Bahreina</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4396 <source>Burundi</source>
4397 <translation>Burundi</translation>
4398 </message>
4399 <message>
4400 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4401 <source>Benin</source>
4402 <translation>Benina</translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
4406 <source>Bermuda</source>
4407 <translation>Bermuda</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
4411 <source>Brunei Darussalam</source>
4412 <translation>Bruneja Darusalama</translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
4416 <source>Brazil</source>
4417 <translation>Brazīlija</translation>
4418 </message>
4419 <message>
4420 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
4421 <source>Bahamas</source>
4422 <translation>Bahamas</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
4426 <source>Bhutan</source>
4427 <translation>Butāna</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
4431 <source>Bouvet Island</source>
4432 <translation>Buvē sala</translation>
4433 </message>
4434 <message>
4435 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
4436 <source>Botswana</source>
4437 <translation>Botsvāna</translation>
4438 </message>
4439 <message>
4440 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
4441 <source>Belarus</source>
4442 <translation>Baltkrievija</translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
4446 <source>Belize</source>
4447 <translation>Beliza</translation>
4448 </message>
4449 <message>
4450 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4451 <source>Canada</source>
4452 <translation>Kanāda</translation>
4453 </message>
4454 <message>
4455 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
4456 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
4457 <translation>Kokosu (Kīlinga) Salas</translation>
4458 </message>
4459 <message>
4460 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4461 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
4462 <translation>Kongo Demokrātiskā Republika</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
4466 <source>Central African Republic</source>
4467 <translation>Centrālāfrikas Republika</translation>
4468 </message>
4469 <message>
4470 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
4471 <source>Congo</source>
4472 <translation>Kongo Republika</translation>
4473 </message>
4474 <message>
4475 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
4476 <source>Switzerland</source>
4477 <translation>Šveice</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
4481 <source>Cook Islands</source>
4482 <translation>Kuka salas</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
4486 <source>Chile</source>
4487 <translation>Čīle</translation>
4488 </message>
4489 <message>
4490 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
4491 <source>Cameroon</source>
4492 <translation>Kamerūna</translation>
4493 </message>
4494 <message>
4495 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
4496 <source>China</source>
4497 <translation>Ķīna</translation>
4498 </message>
4499 <message>
4500 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
4501 <source>Colombia</source>
4502 <translation>Kolumbija</translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
4506 <source>Costa Rica</source>
4507 <translation>Kostarika</translation>
4508 </message>
4509 <message>
4510 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
4511 <source>Cuba</source>
4512 <translation>Kuba</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
4516 <source>Cape Verde</source>
4517 <translation>Kaboverde</translation>
4518 </message>
4519 <message>
4520 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
4521 <source>Curacao</source>
4522 <translation>Kirasao</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
4526 <source>Christmas Island</source>
4527 <translation>Ziemsvētku sala</translation>
4528 </message>
4529 <message>
4530 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
4531 <source>Cyprus</source>
4532 <translation>Kipra</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
4536 <source>Czech Republic</source>
4537 <translation>Čehija</translation>
4538 </message>
4539 <message>
4540 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
4541 <source>Germany</source>
4542 <translation>Vācija</translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4546 <source>Djibouti</source>
4547 <translation>Džibutija</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4551 <source>Denmark</source>
4552 <translation>Dānija</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4556 <source>Dominica</source>
4557 <translation>Dominika</translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4561 <source>Dominican Republic</source>
4562 <translation>Dominikānas republika</translation>
4563 </message>
4564 <message>
4565 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4566 <source>Algeria</source>
4567 <translation>Alžīrija</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4571 <source>Ecuador</source>
4572 <translation>Ekvadora</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4576 <source>Estonia</source>
4577 <translation>Igaunija</translation>
4578 </message>
4579 <message>
4580 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4581 <source>Egypt</source>
4582 <translation>Ēģipte</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4586 <source>Western Sahara</source>
4587 <translation>Rietumsahāra</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4591 <source>Eritrea</source>
4592 <translation>Eritreja</translation>
4593 </message>
4594 <message>
4595 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4596 <source>Spain</source>
4597 <translation>Spānija</translation>
4598 </message>
4599 <message>
4600 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4601 <source>Ethiopia</source>
4602 <translation>Etiopija</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4606 <source>Finland</source>
4607 <translation>Somija</translation>
4608 </message>
4609 <message>
4610 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4611 <source>Fiji</source>
4612 <translation>Fidži</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4616 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4617 <translation>Folklenda (Malvinu) Salas</translation>
4618 </message>
4619 <message>
4620 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4621 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4622 <translation>Mikronēzijas Federatīvās Valstis</translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4626 <source>Faroe Islands</source>
4627 <translation>Fēru salas</translation>
4628 </message>
4629 <message>
4630 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4631 <source>France</source>
4632 <translation>Francija</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4636 <source>Gabon</source>
4637 <translation>Gabona</translation>
4638 </message>
4639 <message>
4640 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4641 <source>United Kingdom</source>
4642 <translation>Apvienotā Karaliste</translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4646 <source>Grenada</source>
4647 <translation>Grenāda</translation>
4648 </message>
4649 <message>
4650 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
4651 <source>Georgia</source>
4652 <translation>Gruzija</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4656 <source>French Guiana</source>
4657 <translation>Franču Gviāna</translation>
4658 </message>
4659 <message>
4660 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4661 <source>Ghana</source>
4662 <translation>Gana</translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4666 <source>Gibraltar</source>
4667 <translation>Gibraltārs</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4671 <source>Greenland</source>
4672 <translation>Grenlande</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4676 <source>Gambia</source>
4677 <translation>Gambija</translation>
4678 </message>
4679 <message>
4680 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4681 <source>Guinea</source>
4682 <translation>Gvineja</translation>
4683 </message>
4684 <message>
4685 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4686 <source>Guadeloupe</source>
4687 <translation>Gvadelupa</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4691 <source>Equatorial Guinea</source>
4692 <translation>Ekvatoriālā Gvineja</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4696 <source>Greece</source>
4697 <translation>Grieķija</translation>
4698 </message>
4699 <message>
4700 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4701 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4702 <translation>Dienviddžordžija un Dienvidsendviču salas</translation>
4703 </message>
4704 <message>
4705 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4706 <source>Guatemala</source>
4707 <translation>Gvatemala</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4711 <source>Guam</source>
4712 <translation>Guama</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4716 <source>Guinea-Bissau</source>
4717 <translation>Gvineja-Bisava</translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4721 <source>Guyana</source>
4722 <translation>Gajāna</translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4726 <source>Hong Kong</source>
4727 <translation>Honkonga</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4731 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4732 <translation>Hērda Sala un Makdonalda Salas</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4736 <source>Honduras</source>
4737 <translation>Hondurasa</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4741 <source>Croatia</source>
4742 <translation>Horvātija</translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4746 <source>Haiti</source>
4747 <translation>Haiti</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4751 <source>Hungary</source>
4752 <translation>Ungārija</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4756 <source>Indonesia</source>
4757 <translation>Indonēzija</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4761 <source>Ireland</source>
4762 <translation>Īrija</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4766 <source>Israel</source>
4767 <translation>Izraēla</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4771 <source>India</source>
4772 <translation>Indija</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4776 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4777 <translation>Britu Indijas okeāna teritorija</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4781 <source>Iraq</source>
4782 <translation>Irāka</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4786 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4787 <translation>Irāna</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4791 <source>Iceland</source>
4792 <translation>Īslande</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4796 <source>Italy</source>
4797 <translation>Itālija</translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4801 <source>Jamaica</source>
4802 <translation>Jamaika</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4806 <source>Jordan</source>
4807 <translation>Jordānija</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4811 <source>Japan</source>
4812 <translation>Japāna</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4816 <source>Kenya</source>
4817 <translation>Kenija</translation>
4818 </message>
4819 <message>
4820 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4821 <source>Kyrgyzstan</source>
4822 <translation>Kirgizstāna</translation>
4823 </message>
4824 <message>
4825 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4826 <source>Cambodia</source>
4827 <translation>Kambodža</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4831 <source>Kiribati</source>
4832 <translation>Kiribati</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4836 <source>Comoros</source>
4837 <translation>Komoras</translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4841 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4842 <translation>Sentkitsa un Nevisa</translation>
4843 </message>
4844 <message>
4845 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4846 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4847 <translation>Ziemeļkoreja</translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4851 <source>Korea, Republic of</source>
4852 <translation>Dienvidkoreja</translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4856 <source>Kuwait</source>
4857 <translation>Kuveita</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4861 <source>Cayman Islands</source>
4862 <translation>Kaimanu salas</translation>
4863 </message>
4864 <message>
4865 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4866 <source>Kazakhstan</source>
4867 <translation>Kazahstāna</translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4871 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4872 <translation>Laosas Tautas Demokrātiskā Republika</translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4876 <source>Lebanon</source>
4877 <translation>Libāna</translation>
4878 </message>
4879 <message>
4880 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4881 <source>Saint Lucia</source>
4882 <translation>Sentlūsija</translation>
4883 </message>
4884 <message>
4885 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4886 <source>Liechtenstein</source>
4887 <translation>Lihtenšteina</translation>
4888 </message>
4889 <message>
4890 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4891 <source>Sri Lanka</source>
4892 <translation>Šrilanka</translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4896 <source>Liberia</source>
4897 <translation>Libērija</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4901 <source>Lesotho</source>
4902 <translation>Lesoto</translation>
4903 </message>
4904 <message>
4905 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4906 <source>Lithuania</source>
4907 <translation>Lietuva</translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4911 <source>Luxembourg</source>
4912 <translation>Luksemburga</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4916 <source>Latvia</source>
4917 <translation>Latvija</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4921 <source>Morocco</source>
4922 <translation>Maroka</translation>
4923 </message>
4924 <message>
4925 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4926 <source>Monaco</source>
4927 <translation>Monako</translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4931 <source>Moldova, Republic of</source>
4932 <translation>Moldova</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4936 <source>Madagascar</source>
4937 <translation>Madagaskara</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4941 <source>Marshall Islands</source>
4942 <translation>Māršala salas</translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4946 <source>Mali</source>
4947 <translation>Mali</translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4951 <source>Myanmar</source>
4952 <translation>Mjanma</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4956 <source>Mongolia</source>
4957 <translation>Mongolija</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4961 <source>Northern Mariana Islands</source>
4962 <translation>Ziemeļu Marianas salas</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4966 <source>Martinique</source>
4967 <translation>Martinika</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4971 <source>Mauritania</source>
4972 <translation>Mauritānija</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4976 <source>Montserrat</source>
4977 <translation>Montserrata</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4981 <source>Malta</source>
4982 <translation>Malta</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4986 <source>Mauritius</source>
4987 <translation>Maurīcija</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4991 <source>Maldives</source>
4992 <translation>Maldīvija</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4996 <source>Malawi</source>
4997 <translation>Malāvija</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
5001 <source>Mexico</source>
5002 <translation>Meksika</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
5006 <source>Malaysia</source>
5007 <translation>Malaizija</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
5011 <source>Mozambique</source>
5012 <translation>Mozambika</translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
5016 <source>Namibia</source>
5017 <translation>Namībija</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
5021 <source>New Caledonia</source>
5022 <translation>Jaunkaledonija</translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
5026 <source>Niger</source>
5027 <translation>Nigēra</translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
5031 <source>Norfolk Island</source>
5032 <translation>Norfolkas Sala</translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
5036 <source>Nigeria</source>
5037 <translation>Nigērija</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
5041 <source>Nicaragua</source>
5042 <translation>Nikaragva</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
5046 <source>Netherlands</source>
5047 <translation>Nīderlande</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
5051 <source>Norway</source>
5052 <translation>Norvēģija</translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
5056 <source>Nepal</source>
5057 <translation>Nepāla</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
5061 <source>Nauru</source>
5062 <translation>Nauru</translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
5066 <source>Niue</source>
5067 <translation>Niue</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
5071 <source>New Zealand</source>
5072 <translation>Jaunzēlande</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
5076 <source>Oman</source>
5077 <translation>Omāna</translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
5081 <source>Panama</source>
5082 <translation>Panama</translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
5086 <source>Peru</source>
5087 <translation>Peru</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
5091 <source>French Polynesia</source>
5092 <translation>Franču Polinēzija</translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
5096 <source>Papua New Guinea</source>
5097 <translation>Papua Jaungvineja</translation>
5098 </message>
5099 <message>
5100 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
5101 <source>Philippines</source>
5102 <translation>Filipīnas</translation>
5103 </message>
5104 <message>
5105 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
5106 <source>Pakistan</source>
5107 <translation>Pakistāna</translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
5111 <source>Poland</source>
5112 <translation>Polija</translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
5116 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
5117 <translation>Senpjēra un Mikelona</translation>
5118 </message>
5119 <message>
5120 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
5121 <source>Puerto Rico</source>
5122 <translation>Puertoriko</translation>
5123 </message>
5124 <message>
5125 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
5126 <source>Portugal</source>
5127 <translation>Portugāle</translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
5131 <source>Palau</source>
5132 <translation>Palau</translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
5136 <source>Paraguay</source>
5137 <translation>Paragvaja</translation>
5138 </message>
5139 <message>
5140 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
5141 <source>Qatar</source>
5142 <translation>Katara</translation>
5143 </message>
5144 <message>
5145 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
5146 <source>Reunion</source>
5147 <translation>Reinjona</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
5151 <source>Romania</source>
5152 <translation>Rumānija</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
5156 <source>Russian Federation</source>
5157 <translation>Krievija</translation>
5158 </message>
5159 <message>
5160 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
5161 <source>Rwanda</source>
5162 <translation>Ruanda</translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
5166 <source>Saudi Arabia</source>
5167 <translation>Saūda Arābija</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
5171 <source>Solomon Islands</source>
5172 <translation>Zālamana salas</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
5176 <source>Seychelles</source>
5177 <translation>Seišelu salas</translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
5181 <source>Sudan</source>
5182 <translation>Sudāna</translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
5186 <source>Sweden</source>
5187 <translation>Zviedrija</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
5191 <source>Singapore</source>
5192 <translation>Singapūra</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
5196 <source>Slovenia</source>
5197 <translation>Slovēnija</translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
5201 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
5202 <translation>Svalbāra un Jana Majena sala</translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
5206 <source>Slovakia</source>
5207 <translation>Slovākija</translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
5211 <source>Sierra Leone</source>
5212 <translation>Sjerraleone</translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
5216 <source>San Marino</source>
5217 <translation>Sanmarīno</translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
5221 <source>Senegal</source>
5222 <translation>Senegāla</translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
5226 <source>Somalia</source>
5227 <translation>Somālija</translation>
5228 </message>
5229 <message>
5230 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
5231 <source>Suriname</source>
5232 <translation>Surinama</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
5236 <source>Sao Tome and Principe</source>
5237 <translation>Santome un Prinsipi</translation>
5238 </message>
5239 <message>
5240 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
5241 <source>El Salvador</source>
5242 <translation>Salvadora</translation>
5243 </message>
5244 <message>
5245 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
5246 <source>Syrian Arab Republic</source>
5247 <translation>Sīrija</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
5251 <source>Swaziland</source>
5252 <translation>Svazilenda</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
5256 <source>Turks and Caicos Islands</source>
5257 <translation>Tērksas un Kaikosas salas</translation>
5258 </message>
5259 <message>
5260 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
5261 <source>Chad</source>
5262 <translation>Čada</translation>
5263 </message>
5264 <message>
5265 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
5266 <source>French Southern Territories</source>
5267 <translation>Franču Dienvidu Teritorijas</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
5271 <source>Togo</source>
5272 <translation>Togo</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
5276 <source>Thailand</source>
5277 <translation>Taizeme</translation>
5278 </message>
5279 <message>
5280 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
5281 <source>Tajikistan</source>
5282 <translation>Tadžikistāna</translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
5286 <source>Tokelau</source>
5287 <translation>Tokelau</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
5291 <source>Turkmenistan</source>
5292 <translation>Turkmenistāna</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
5296 <source>Tunisia</source>
5297 <translation>Tunisija</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
5301 <source>Tonga</source>
5302 <translation>Tonga</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
5306 <source>Vietnam</source>
5307 <translation>Vjetnama</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
5311 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5312 <translation>Neizdevās lejupielādēt IP ģeolokācijas datubāzes failu. Iemesls: %1</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
5316 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
5317 <translation>Neizdevās atvērt saspiesto IP ģeolokācijas datubāzes failu.</translation>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
5321 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5322 <translation>Neizdevās saglabāt lejupielādēto IP ģeolokācijas datubāzes failu. Iemesls: %1</translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
5326 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
5327 <translation>Veiksmīgi atjaunota IP ģeolokācijas datubāze.</translation>
5328 </message>
5329 <message>
5330 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
5331 <source>Timor-Leste</source>
5332 <translation>Austrumtimora</translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
5336 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
5337 <translation>Bolīvija</translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
5341 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
5342 <translation>Bonaire, Sintēstatiusa un Saba</translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
5346 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
5347 <translation>Kotdivuāra</translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
5351 <source>Libya</source>
5352 <translation>Lībija</translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
5356 <source>Saint Martin (French part)</source>
5357 <translation>Sentmārtina (Francijas daļa)</translation>
5358 </message>
5359 <message>
5360 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
5361 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
5362 <translation>Maķedonija</translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
5366 <source>Macao</source>
5367 <translation>Makao</translation>
5368 </message>
5369 <message>
5370 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
5371 <source>Pitcairn</source>
5372 <translation>Pitkērna</translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
5376 <source>Palestine, State of</source>
5377 <translation>Palestīna</translation>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
5381 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
5382 <translation>Svētās Helēnas sala, Debesbraukšanas salas un Tristana da Kuņas salas</translation>
5383 </message>
5384 <message>
5385 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
5386 <source>South Sudan</source>
5387 <translation>Dienvidsudāna</translation>
5388 </message>
5389 <message>
5390 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
5391 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
5392 <translation>Sintmārtena (Nīderlandes daļa)</translation>
5393 </message>
5394 <message>
5395 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
5396 <source>Turkey</source>
5397 <translation>Turcija</translation>
5398 </message>
5399 <message>
5400 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
5401 <source>Trinidad and Tobago</source>
5402 <translation>Trinidada un Tobāgo</translation>
5403 </message>
5404 <message>
5405 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
5406 <source>Tuvalu</source>
5407 <translation>Tuvalu</translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
5411 <source>Taiwan</source>
5412 <translation>Taivāna</translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
5416 <source>Tanzania, United Republic of</source>
5417 <translation>Tanzānija</translation>
5418 </message>
5419 <message>
5420 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
5421 <source>Ukraine</source>
5422 <translation>Ukraina</translation>
5423 </message>
5424 <message>
5425 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
5426 <source>Uganda</source>
5427 <translation>Uganda</translation>
5428 </message>
5429 <message>
5430 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
5431 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
5432 <translation>ASV Mazās Aizjūras salas</translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
5436 <source>United States</source>
5437 <translation>Amerikas Savienotās Valstis</translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
5441 <source>Uruguay</source>
5442 <translation>Urugvaja</translation>
5443 </message>
5444 <message>
5445 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
5446 <source>Uzbekistan</source>
5447 <translation>Uzbekistāna</translation>
5448 </message>
5449 <message>
5450 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
5451 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
5452 <translation>Vatikāns (Svētais krēsls)</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
5456 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
5457 <translation>Sentvinsenta un Grenadīnas</translation>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
5461 <source>Virgin Islands, British</source>
5462 <translation>Britu Virdžīnu salas</translation>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
5466 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
5467 <translation>ASV Virdžīnu salas</translation>
5468 </message>
5469 <message>
5470 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
5471 <source>Vanuatu</source>
5472 <translation>Vanuatu</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
5476 <source>Wallis and Futuna</source>
5477 <translation>Volisa un Futuna</translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
5481 <source>Samoa</source>
5482 <translation>Samoa Neatkarīgā Valsts</translation>
5483 </message>
5484 <message>
5485 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
5486 <source>Yemen</source>
5487 <translation>Jemena</translation>
5488 </message>
5489 <message>
5490 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
5491 <source>Mayotte</source>
5492 <translation>Majota</translation>
5493 </message>
5494 <message>
5495 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
5496 <source>Serbia</source>
5497 <translation>Serbija</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
5501 <source>South Africa</source>
5502 <translation>Dienvidāfrika</translation>
5503 </message>
5504 <message>
5505 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
5506 <source>Zambia</source>
5507 <translation>Zambija</translation>
5508 </message>
5509 <message>
5510 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
5511 <source>Montenegro</source>
5512 <translation>Melnkalne</translation>
5513 </message>
5514 <message>
5515 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
5516 <source>Zimbabwe</source>
5517 <translation>Zimbabve</translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
5521 <source>Aland Islands</source>
5522 <translation>Ālandu salas</translation>
5523 </message>
5524 <message>
5525 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
5526 <source>Guernsey</source>
5527 <translation>Gērnsija</translation>
5528 </message>
5529 <message>
5530 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
5531 <source>Isle of Man</source>
5532 <translation>Menas sala</translation>
5533 </message>
5534 <message>
5535 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
5536 <source>Jersey</source>
5537 <translation>Džērsija</translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
5541 <source>Saint Barthelemy</source>
5542 <translation>Senbartelmī</translation>
5543 </message>
5544 </context>
5545 <context>
5546 <name>Net::Smtp</name>
5547 <message>
5548 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
5549 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
5550 <translation>Savienojums neizdevās, neatpazīta atbilde: %1</translation>
5551 </message>
5552 <message>
5553 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
5554 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
5555 <translation>Autentifikācija neizdevās, ziņa: %1</translation>
5556 </message>
5557 <message>
5558 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
5559 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5560 <translation>&lt;mail from&gt; serveris noraidīja, ziņa: %1</translation>
5561 </message>
5562 <message>
5563 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
5564 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5565 <translation>&lt;Rcpt to&gt; serveris noraidīja, ziņa: %1</translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
5569 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5570 <translation>&lt;data&gt; serveris noraidīja, ziņa: %1</translation>
5571 </message>
5572 <message>
5573 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
5574 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5575 <translation>Serveris noraidīja ziņojumu, kļūda: %1</translation>
5576 </message>
5577 <message>
5578 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
5579 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5580 <translation>Kļūda gan EHLO, gan HELO, ziņa: %1</translation>
5581 </message>
5582 <message>
5583 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
5584 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5585 <translation>SMTP serveris neatbalsta nevienu no mūsu izmantotajām autentifikācijas metodēm [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], izlaidīsim autentifikāciju, zinot, ka tas visticamāk nenostrādās... Servera autenfikācijas veids: %1</translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
5589 <source>Email Notification Error: %1</source>
5590 <translation>E-pasta paziņojuma kļūda: %1</translation>
5591 </message>
5592 </context>
5593 <context>
5594 <name>OptionsDialog</name>
5595 <message>
5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5597 <source>Options</source>
5598 <translation>Iestatījumi</translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5602 <source>Behavior</source>
5603 <translation>Uzvedība</translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5607 <source>Downloads</source>
5608 <translation>Lejupielādes</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5612 <source>Connection</source>
5613 <translation>Savienojums</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5617 <source>Speed</source>
5618 <translation>Ātrums</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5622 <source>BitTorrent</source>
5623 <translation>BitTorrent</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5627 <source>RSS</source>
5628 <translation>RSS</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5632 <source>Web UI</source>
5633 <translation>Tālvadība</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5637 <source>Advanced</source>
5638 <translation>Papildus</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
5642 <source>Customize UI Theme...</source>
5643 <translation>Pielāgot saskarni...</translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
5647 <source>Transfer List</source>
5648 <translation>Torrentu saraksts</translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="235"/>
5652 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5653 <translation>Apstiprināt Torrentu dzēšanu</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
5657 <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source>
5658 <translation>Atsākot/Apstādinot visus torrentus, tiks parādīs apstiprinājuma logs</translation>
5659 </message>
5660 <message>
5661 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="248"/>
5662 <source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source>
5663 <translation>Apstiprināt &quot;Atsākt/Apstādināt visus&quot; darbības</translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
5667 <source>Use alternating row colors</source>
5668 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5669 <translation>Iekrāsot katru otro rindiņu</translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="270"/>
5673 <source>Hide zero and infinity values</source>
5674 <translation>Nerādīt nulles un bezgalības vērtības</translation>
5675 </message>
5676 <message>
5677 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="278"/>
5678 <source>Always</source>
5679 <translation>Vienmēr</translation>
5680 </message>
5681 <message>
5682 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="283"/>
5683 <source>Paused torrents only</source>
5684 <translation>Tikai apturētajiem torrentiem</translation>
5685 </message>
5686 <message>
5687 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="306"/>
5688 <source>Action on double-click</source>
5689 <translation>Dubultklikšķa darbība</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="312"/>
5693 <source>Downloading torrents:</source>
5694 <translation>Lejupielādējot torrentus:</translation>
5695 </message>
5696 <message>
5697 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
5698 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
5699 <source>Start / Stop Torrent</source>
5700 <translation>Sākt / Apturēt torentu</translation>
5701 </message>
5702 <message>
5703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="328"/>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="364"/>
5705 <source>Open destination folder</source>
5706 <translation>Atvērt failu atrašanās vietu</translation>
5707 </message>
5708 <message>
5709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="343"/>
5710 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="379"/>
5711 <source>No action</source>
5712 <translation>Nedarīt neko</translation>
5713 </message>
5714 <message>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="351"/>
5716 <source>Completed torrents:</source>
5717 <translation>Pabeigtajiem torentiem:</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="403"/>
5721 <source>Auto hide zero status filters</source>
5722 <translation type="unfinished"></translation>
5723 </message>
5724 <message>
5725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
5726 <source>Desktop</source>
5727 <translation>Darbvirsma</translation>
5728 </message>
5729 <message>
5730 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
5731 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5732 <translation>Ieslēgt qBittorrent reizē ar Datorsistēmu</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="426"/>
5736 <source>Show splash screen on start up</source>
5737 <translation>Pirms palaišanas parādīt qBittorrent logo</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="470"/>
5741 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5742 <translation>Apstiprināt programmas aizvēršanu, ja kāda faila ielāde vēl nav pabeigta</translation>
5743 </message>
5744 <message>
5745 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="480"/>
5746 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5747 <translation>Apstiprināt programmas automātisko aizvēršanu pēc lejupielāžu pabeigšanas</translation>
5748 </message>
5749 <message>
5750 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="668"/>
5751 <source> KiB</source>
5752 <translation>KiB</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="846"/>
5756 <source>Torrent content layout:</source>
5757 <translation>Torrenta satura izkārtojums:</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="857"/>
5761 <source>Original</source>
5762 <translation>Oriģinālais</translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="862"/>
5766 <source>Create subfolder</source>
5767 <translation>Izveidot apakšmapi</translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
5771 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5772 <translation>Neizveidot apakšmapi</translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
5776 <source>The torrent will be added to the top of the download queue</source>
5777 <translation>Torrenta tiks pievienots lejupielāžu saraksta augšā</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="893"/>
5781 <source>Add to top of queue</source>
5782 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue</extracomment>
5783 <translation>Novietot saraksta augšā</translation>
5784 </message>
5785 <message>
5786 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
5787 <source>When duplicate torrent is being added</source>
5788 <translation>Pievienojot torrenta duplikātu</translation>
5789 </message>
5790 <message>
5791 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
5792 <source>Merge trackers to existing torrent</source>
5793 <translation>Apvienot torrentu trakeru saites</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
5797 <source>Add...</source>
5798 <translation>Pievienot...</translation>
5799 </message>
5800 <message>
5801 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1363"/>
5802 <source>Options..</source>
5803 <translation>Iestatījumi...</translation>
5804 </message>
5805 <message>
5806 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1373"/>
5807 <source>Remove</source>
5808 <translation>Dzēst</translation>
5809 </message>
5810 <message>
5811 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
5812 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5813 <translation>E-pasta paziņojums par lejupielādes pabeigšanu</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1634"/>
5817 <source>Peer connection protocol:</source>
5818 <translation>Koplietotāju savienojumu protokols</translation>
5819 </message>
5820 <message>
5821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1693"/>
5822 <source>Any</source>
5823 <translation>Vienalga</translation>
5824 </message>
5825 <message>
5826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1843"/>
5827 <source>I2P (experimental)</source>
5828 <translation>l2P (eksperimentāls)</translation>
5829 </message>
5830 <message>
5831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
5832 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5833 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ja ir ieslēgts &quot;Jauktais režīms&quot;, I2P torrentiem ir atļauts iegūt koplietotājus ne tikai caur trakeru saitēm, bet arī no citiem avotiem, nenodrošinot anonimitāti. Tas var būt noderīgi, ja lietotājam anonimitāte nav svarīgāka par nepieciešamību pēc vairāk I2P koplietotājiem.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
5837 <source>Mixed mode</source>
5838 <translation>Jauktais režīms</translation>
5839 </message>
5840 <message>
5841 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1986"/>
5842 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
5843 <translation>Dažas iespējas nav sadrīgas ar izvēlēto starpniekserveri!</translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
5847 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy</source>
5848 <translation>Ja atzīmēts, arī datoru nosaukumu noteikšanai izmantos starpniekserveri</translation>
5849 </message>
5850 <message>
5851 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1996"/>
5852 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
5853 <translation>Izmantot starpniekserveri datoru nosaukumu noteikšanai</translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2056"/>
5857 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
5858 <translation>Izmantot starpniekserveri tikai BiTtorrent vajadzībām</translation>
5859 </message>
5860 <message>
5861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
5862 <source>RSS feeds will use proxy</source>
5863 <translation>RSS kanāli izmantos starpniekserveri</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2084"/>
5867 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
5868 <translation>Izmantot starpniekserveri RSS kanāliem</translation>
5869 </message>
5870 <message>
5871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2094"/>
5872 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy</source>
5873 <translation>Meklētājiem, atjaunināšanai un visam citam izmantos starpniekserveri</translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
5877 <source>Use proxy for general purposes</source>
5878 <translation>Izmantot starpniekserveri visiem savienojumiem</translation>
5879 </message>
5880 <message>
5881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2110"/>
5882 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5883 <translation>IP filtrēšana</translation>
5884 </message>
5885 <message>
5886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5887 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5888 <translation>Uzstādīt laiku Alternatīvo atļauto ātrumu pielietošanai</translation>
5889 </message>
5890 <message>
5891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2319"/>
5892 <source>From:</source>
5893 <comment>From start time</comment>
5894 <translation>No:</translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
5898 <source>To:</source>
5899 <comment>To end time</comment>
5900 <translation>Līdz:</translation>
5901 </message>
5902 <message>
5903 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/>
5904 <source>Find peers on the DHT network</source>
5905 <translation>Atrod koplietotājus publiskajā DHT tīklā</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
5909 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5910 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5911 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5912 <translation>Atļaut šifrēšanu: Veidot savienojumu ar citiem koplietotājiem, neatkarīgi no uzstādījuma
5913 Pieprasīt šifrēšanu: Veidot tikai šifrētus savienojumus, ar citiem koplietotājiem, kuriem arī tā ieslēgta
5914 Atslēgt šifrēšanu: Veidot savienojumus ar citiem koplietotājiem, kuriem arī šifrēšana ir atslēgta</translation>
5915 </message>
5916 <message>
5917 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2605"/>
5918 <source>Allow encryption</source>
5919 <translation>Atļaut šifrēšanu</translation>
5920 </message>
5921 <message>
5922 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2650"/>
5923 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5924 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Vairāk informācijas&lt;/a&gt;)</translation>
5925 </message>
5926 <message>
5927 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2680"/>
5928 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5929 <translation>Atļautais vienlaicīgi pārbaudāmo torrentu skaits:</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2715"/>
5933 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5934 <translation>Torrentu saraksts</translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
5938 <source>When total seeding time reaches</source>
5939 <translation>Kad kopējais augšupielādes laiks sasniedz</translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
5943 <source>When inactive seeding time reaches</source>
5944 <translation>Kad neaktīvais augšupielādes laiks sasniedz</translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
5948 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5949 <translation>A&amp;utomātiski pievienot šos trakerus jaunajām lejupielādēm:</translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
5953 <source>RSS Reader</source>
5954 <translation>RSS lasītājs</translation>
5955 </message>
5956 <message>
5957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3094"/>
5958 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5959 <translation>Ieslēgt RSS kanālu nolasīšanu</translation>
5960 </message>
5961 <message>
5962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3103"/>
5963 <source>Feeds refresh interval:</source>
5964 <translation>Ziņu atsvaidzināšanas intervāls:</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3120"/>
5968 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5969 <translation>Atļautais ziņu skaits katram kanālam:</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2946"/>
5973 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2969"/>
5974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/>
5975 <source> min</source>
5976 <extracomment>minutes</extracomment>
5977 <translation>min</translation>
5978 </message>
5979 <message>
5980 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2894"/>
5981 <source>Seeding Limits</source>
5982 <translation>Augšupielādes ierobežojumi</translation>
5983 </message>
5984 <message>
5985 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
5986 <source>Pause torrent</source>
5987 <translation>Apturēt torrentu</translation>
5988 </message>
5989 <message>
5990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3001"/>
5991 <source>Remove torrent</source>
5992 <translation>Dzēst torrentu</translation>
5993 </message>
5994 <message>
5995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3006"/>
5996 <source>Remove torrent and its files</source>
5997 <translation>Izdzēst torrentu un failus</translation>
5998 </message>
5999 <message>
6000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3011"/>
6001 <source>Enable super seeding for torrent</source>
6002 <translation>Ieslēgt torrentu super-augšupielādi</translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
6006 <source>When ratio reaches</source>
6007 <translation>Kad L/A attiecība sasniedz</translation>
6008 </message>
6009 <message>
6010 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3161"/>
6011 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
6012 <translation>RSS automātiskais torrentu lejupielādētājs</translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3167"/>
6016 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
6017 <translation>Ieslēgt RSS automātisko lejupielādi</translation>
6018 </message>
6019 <message>
6020 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3174"/>
6021 <source>Edit auto downloading rules...</source>
6022 <translation>Rediģēt automātiskās lejupielādes nosacījumus...</translation>
6023 </message>
6024 <message>
6025 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3184"/>
6026 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
6027 <translation>RSS viedais epizožu filtrs</translation>
6028 </message>
6029 <message>
6030 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3190"/>
6031 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
6032 <translation>Lejupielādēt REPACK/PROPER epizodes</translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3197"/>
6036 <source>Filters:</source>
6037 <translation>Filtri:</translation>
6038 </message>
6039 <message>
6040 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3258"/>
6041 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
6042 <translation>Tālvadības kontroles panelis (Web UI)</translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
6046 <source>IP address:</source>
6047 <translation>IP adrese:</translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3291"/>
6051 <source>IP address that the Web UI will bind to.
6052 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
6053 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
6054 <translation>IP adrese, kurai piesaistīts Tālvadības kontroles panelis (Web UI).
6055 Norādiet IPv4 vai IPv6 adresi. Varat norādīt &quot;0.0.0.0&quot; jebkurai IPv4 adresei,
6056 &quot;::&quot; jebkurai IPv6 adresei, vai &quot;*&quot; abām IPv4 un IPv6.</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3449"/>
6060 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
6061 <translation>Liegt piekļuvi pēc atkārtotiem mēģinājumiem:</translation>
6062 </message>
6063 <message>
6064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3469"/>
6065 <source>Never</source>
6066 <translation>Nekad</translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3479"/>
6070 <source>ban for:</source>
6071 <translation>liegt piekļuvi uz:</translation>
6072 </message>
6073 <message>
6074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3506"/>
6075 <source>Session timeout:</source>
6076 <translation>Sesijas noildze:</translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3513"/>
6080 <source>Disabled</source>
6081 <translation>Atslēgts</translation>
6082 </message>
6083 <message>
6084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3589"/>
6085 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
6086 <translation>Ieslēgt sīkdatņu Secure Flag (nepieciešams HTTPS)</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3607"/>
6090 <source>Server domains:</source>
6091 <translation>Servera domēni:</translation>
6092 </message>
6093 <message>
6094 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3614"/>
6095 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
6096 In order to defend against DNS rebinding attack,
6097 you should put in domain names used by WebUI server.
6099 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
6100 <translation>HTTP hostu galvenes filtra baltais saraksts.
6101 Lai aizsargātu pret DNS atkārtotas atsaukšanas uzbrukumiem,
6102 šeit jāievada domēnu vārdi, kurus izmanto WebUI serveris.
6104 Izmantojiet &apos;;&apos; lai atdalītu vairākus vārdus. Varat izmantot vietturi &apos;*&apos;.</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3332"/>
6108 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
6109 <translation>HTTP vietā izmantot HTTPS</translation>
6110 </message>
6111 <message>
6112 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3420"/>
6113 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
6114 <translation>Izlaist pierakstīšanos uz saimnieka datora (localhost)</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3427"/>
6118 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
6119 <translation>Izlaist pierakstīšanos klientiem, kuri atrodas apakštīklu IP baltajā sarakstā</translation>
6120 </message>
6121 <message>
6122 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3440"/>
6123 <source>IP subnet whitelist...</source>
6124 <translation>Apakštīklu IP baltais saraksts...</translation>
6125 </message>
6126 <message>
6127 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3673"/>
6128 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6129 <translation>Norādiet apgriezto starpniekserveru IP adreses (vai apakštīklus, piem. 0.0.0.0/24), lai izmantotu klienta pārsūtīto adresi (X-Forwarded-For atribūts), izmantojiet &quot;;&quot;, lai atdalītu ierakstus. </translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3685"/>
6133 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
6134 <translation>Atjaunināt manu dinamisko domēnu</translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="502"/>
6138 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
6139 <translation>Ar samazināšanas pogu, novietot qBittorrent paziņojumu joslā</translation>
6140 </message>
6141 <message>
6142 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
6143 <source>Interface</source>
6144 <translation>Saskarne</translation>
6145 </message>
6146 <message>
6147 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="151"/>
6148 <source>Language:</source>
6149 <translation>Valoda</translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="524"/>
6153 <source>Tray icon style:</source>
6154 <translation>Paziņojumu joslas ikonas stils:</translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="532"/>
6158 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="281"/>
6159 <source>Normal</source>
6160 <translation>Normāls</translation>
6161 </message>
6162 <message>
6163 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="568"/>
6164 <source>File association</source>
6165 <translation>Failu piederība</translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="574"/>
6169 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
6170 <translation>Lietot qBittorrent .torrent failiem </translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
6174 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
6175 <translation>Lietot qBittorrent Magnētsaitēm</translation>
6176 </message>
6177 <message>
6178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="591"/>
6179 <source>Check for program updates</source>
6180 <translation>Meklēt programmas atjauninājumus</translation>
6181 </message>
6182 <message>
6183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="601"/>
6184 <source>Power Management</source>
6185 <translation>Barošanas pārvaldība</translation>
6186 </message>
6187 <message>
6188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="644"/>
6189 <source>Save path:</source>
6190 <translation>Saglabāšanas vieta:</translation>
6191 </message>
6192 <message>
6193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="661"/>
6194 <source>Backup the log file after:</source>
6195 <translation>Izveidot reģistra kopiju ik pēc: </translation>
6196 </message>
6197 <message>
6198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="701"/>
6199 <source>Delete backup logs older than:</source>
6200 <translation>Dzēst reģistra kopijas vecākas par: </translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="816"/>
6204 <source>When adding a torrent</source>
6205 <translation>Pievienojot torrentu</translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="831"/>
6209 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
6210 <translation>Novietot torenta dialogu priekšplānā</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1000"/>
6214 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
6215 <translation>.torrent faili tiks izdzēsti arī pie pievienošanas atcelšanas.</translation>
6216 </message>
6217 <message>
6218 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
6219 <source>Also when addition is cancelled</source>
6220 <translation>Arī atceļot pievienošanu</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
6224 <source>Warning! Data loss possible!</source>
6225 <translation>Brīdinājums! Iespējams datu zudums!</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1067"/>
6229 <source>Saving Management</source>
6230 <translation>Saglabāšanas iestatījumi</translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1075"/>
6234 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
6235 <translation>Noklusējuma torrentu pārvaldības režīms:</translation>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/>
6239 <source>Manual</source>
6240 <translation>Manuāli</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1097"/>
6244 <source>Automatic</source>
6245 <translation>Automātiski</translation>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
6249 <source>When Torrent Category changed:</source>
6250 <translation>Mainot torrenta kategoriju:</translation>
6251 </message>
6252 <message>
6253 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1130"/>
6254 <source>Relocate torrent</source>
6255 <translation>Pārvietot torrentu</translation>
6256 </message>
6257 <message>
6258 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1135"/>
6259 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
6260 <translation>Pārslēgt torrentu Manuālajā režīmā</translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1171"/>
6264 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1212"/>
6265 <source>Relocate affected torrents</source>
6266 <translation>Pārvietot ietekmētos torrentus</translation>
6267 </message>
6268 <message>
6269 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1176"/>
6270 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1217"/>
6271 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
6272 <translation>Pārslēgt ietekmētos torrentus Manuālajā režīmā</translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/>
6276 <source>Use Subcategories</source>
6277 <translation>Lietot apakškategorijas</translation>
6278 </message>
6279 <message>
6280 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1261"/>
6281 <source>Default Save Path:</source>
6282 <translation>Noklusētā saglabāšanas vieta:</translation>
6283 </message>
6284 <message>
6285 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1281"/>
6286 <source>Copy .torrent files to:</source>
6287 <translation>Izveidot .torrent failu kopijas šeit:</translation>
6288 </message>
6289 <message>
6290 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="490"/>
6291 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
6292 <translation>Rādīt &amp;qBittorrent paziņojumu joslā</translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="624"/>
6296 <source>&amp;Log file</source>
6297 <translation>Reģistra fails</translation>
6298 </message>
6299 <message>
6300 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="822"/>
6301 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
6302 <translation>Parādīt torrenta saturu un iestatījumus</translation>
6303 </message>
6304 <message>
6305 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="988"/>
6306 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
6307 <translation>Izdzēst .torrent failu pēc tā pievienošanas</translation>
6308 </message>
6309 <message>
6310 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
6311 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
6312 <translation>Izveidot .torrent failu kopijas pabeigtajiem torrentiem šeit:</translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
6316 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
6317 <translation>Rezervēt brīvu vietu uz diska jaunajiem failiem</translation>
6318 </message>
6319 <message>
6320 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="187"/>
6321 <source>Use custom UI Theme</source>
6322 <translation>Izmanto pielāgotu saskarni</translation>
6323 </message>
6324 <message>
6325 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="196"/>
6326 <source>UI Theme file:</source>
6327 <translation>Saskarnes fails:</translation>
6328 </message>
6329 <message>
6330 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="144"/>
6331 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
6332 <translation>Saskarsnes uzstādījumu maiņai nepieciešams programmas restarts</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="232"/>
6336 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
6337 <translation>Dzēšot torrentu, tiks parādīts apstiprinājuma logs</translation>
6338 </message>
6339 <message>
6340 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="333"/>
6341 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="369"/>
6342 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
6343 <translation>Priekšskatīt failu. Ja nevar, tad atvērt atrašanās vietu</translation>
6344 </message>
6345 <message>
6346 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="338"/>
6347 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="374"/>
6348 <source>Show torrent options</source>
6349 <translation>Torrenta iestatījumi</translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
6353 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
6354 <translation>Aizverot programmu ar vēl aktīviem torrentiem, tiks parādīts apstiprinājuma logs</translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="499"/>
6358 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
6359 <translation>Samazinot qBittorrent, programmas logs tiek aizvērts un ir atverams ar ikonu paziņojumu joslā</translation>
6360 </message>
6361 <message>
6362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="512"/>
6363 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
6364 <translation>Pēc programmas loga aizvēršanas, tās ikona vēl aizvien būs redzama paziņojumu joslā</translation>
6365 </message>
6366 <message>
6367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="515"/>
6368 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
6369 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
6370 <translation>Ar aizvēršanas pogu, novietot qBittorrent paziņojumu joslā</translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="537"/>
6374 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
6375 <translation>Vienkrāsains (tumšajam motīvam)</translation>
6376 </message>
6377 <message>
6378 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="542"/>
6379 <source>Monochrome (for light theme)</source>
6380 <translation>Vienkrāsains (gaišajam motīvam)</translation>
6381 </message>
6382 <message>
6383 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="607"/>
6384 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
6385 <translation>Neatļaut miega režīmu, ja kādu failu lejupielāde vēl nav pabeigta</translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="614"/>
6389 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
6390 <translation>Neatļaut miega režīmu, ja kādi faili vēl tiek aktīvi augšupielādēti</translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="658"/>
6394 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
6395 <translation>Izveidot papildus reģistra failu, kad esošais sasniedzis norādīto faila izmēru</translation>
6396 </message>
6397 <message>
6398 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="725"/>
6399 <source>days</source>
6400 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
6401 <translation>dienām</translation>
6402 </message>
6403 <message>
6404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="730"/>
6405 <source>months</source>
6406 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
6407 <translation>mēnešiem</translation>
6408 </message>
6409 <message>
6410 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="735"/>
6411 <source>years</source>
6412 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
6413 <translation>gadiem</translation>
6414 </message>
6415 <message>
6416 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
6417 <source>Log performance warnings</source>
6418 <translation>Reģistrēt darbības brīdinājumus</translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
6422 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
6423 <translation>Torrents lejupielāžu sarakstā tiks pievienots apturēts</translation>
6424 </message>
6425 <message>
6426 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
6427 <source>Do not start the download automatically</source>
6428 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
6429 <translation>Neuzsākt lejupielādi automātiski</translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
6433 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
6434 <translation>Vai .torrent fails ir jāizdzēš pēc tā pievienošanas</translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1040"/>
6438 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
6439 <translation>Izbrīvēs pilnu vietu failiem pirms lejupielādes sākšanas, lai mazinātu diska fragmentāciju. Funkcija būtiska tikai HDD diskiem.</translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1050"/>
6443 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
6444 <translation>Pievienot .!qB galotni nepabeigtajiem failiem</translation>
6445 </message>
6446 <message>
6447 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
6448 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
6449 <translation>Kad faili no torrenta ir lejupielādēti, piedāvāt lejupielādēt tajos atrastos citus .torrent failus. </translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1060"/>
6453 <source>Enable recursive download dialog</source>
6454 <translation>Parādīt rekursīvās lejupielādes dialogu</translation>
6455 </message>
6456 <message>
6457 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
6458 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6459 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
6460 <translation>Automātiski: nozīmē, ka torrenta uzstādījumi (piem. saglabāšanas vieta), tiks iestatīti atbilstoši izvēlētajai kategorijai.
6461 Manuāli: Nozīmē, ka torrenta uzstādījumi (piem. saglabāšanas vieta) būs jānorāda pašam.</translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1158"/>
6465 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
6466 <translation>Mainot noklusēto Saglabāšanas/Nepabeigto vietu:</translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1199"/>
6470 <source>When Category Save Path changed:</source>
6471 <translation>Mainot kategorijas saglabāšanas vietu:</translation>
6472 </message>
6473 <message>
6474 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
6475 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
6476 <translation>Izmantot Kategoriju vietas manuālajā režīmā</translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1249"/>
6480 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
6481 <translation>Noklusētās saglabāšanas vietas vietā izmantot attiecīgās Kategorijas saglabāšanas vietu</translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
6485 <source>Use icons from system theme</source>
6486 <translation>Izmantot systēmas saskarnes ikonas</translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="438"/>
6490 <source>Window state on start up:</source>
6491 <translation type="unfinished"></translation>
6492 </message>
6493 <message>
6494 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="445"/>
6495 <source>qBittorrent window state on start up</source>
6496 <translation type="unfinished"></translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
6500 <source>Torrent stop condition:</source>
6501 <translation>Torrenta apstādināšanas nosacījumi:</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="923"/>
6505 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="517"/>
6506 <source>None</source>
6507 <translation>Nevienu</translation>
6508 </message>
6509 <message>
6510 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="928"/>
6511 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="518"/>
6512 <source>Metadata received</source>
6513 <translation>Metadati ielādēti</translation>
6514 </message>
6515 <message>
6516 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="933"/>
6517 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
6518 <source>Files checked</source>
6519 <translation>Faili pārbaudīti</translation>
6520 </message>
6521 <message>
6522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
6523 <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
6524 <translation>Vaicāt pēc trakera saišu pievienošanas, ja torrents tiek pievienots manuāli</translation>
6525 </message>
6526 <message>
6527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
6528 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
6529 <translation>Izmantot citu vietu nepabeigtiem torrentiem:</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
6533 <source>Automatically add torrents from:</source>
6534 <translation>Automātiski pievienot torrentus no:</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
6538 <source>Excluded file names</source>
6539 <translation>Neiekļaujamo failu nosaukumi</translation>
6540 </message>
6541 <message>
6542 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
6543 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6544 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to &quot;Do not download&quot;.
6546 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6547 *: matches zero or more of any characters.
6548 ?: matches any single character.
6549 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6551 Examples
6552 *.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
6553 readme.txt: filter exact file name.
6554 ?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
6555 readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
6556 <translation>Melnais saraksts ar failiem, kurus izslēgt no lejupielādējamo failu satura.
6557 Failiem, kuru nosaukumi sakrīt ar sarakstā norādītajiem, to prioritāte torrentu saturā tiks automātiski iestatīta uz &quot;Nelejupielādēt&quot;.
6559 Katru piemēru ievadīt jaunā rindiņā. Varat izmantot aizstājējzemes pēc zemāk norādītā skaidrojuma:
6560 *: iekļauj vairākus, jebkurus simbolus.
6561 ?: iekļauj vienu, jebkuru simbolu.
6562 [...]: rakstzīmju kopas var attēlot kvadrātiekavās.
6564 Paraugi
6565 *.exe: neatļaus failus ar &apos;.exe&apos; galotni.
6566 readme.txt: neatļaus failus ar tieši tādu nosaukumu.
6567 ?.txt: neatļaus &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos;, bet atļaus &apos;aa.txt&apos;.
6568 readme[0-9].txt: neatļaus &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, bet atļaus &apos;readme10.txt&apos;.</translation>
6569 </message>
6570 <message>
6571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
6572 <source>Receiver</source>
6573 <translation>Saņēmējs</translation>
6574 </message>
6575 <message>
6576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1457"/>
6577 <source>To:</source>
6578 <comment>To receiver</comment>
6579 <translation>Uz:</translation>
6580 </message>
6581 <message>
6582 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
6583 <source>SMTP server:</source>
6584 <translation>SMTP serveris:</translation>
6585 </message>
6586 <message>
6587 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1477"/>
6588 <source>Sender</source>
6589 <translation>Sūtītājs</translation>
6590 </message>
6591 <message>
6592 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1480"/>
6593 <source>From:</source>
6594 <comment>From sender</comment>
6595 <translation>No:</translation>
6596 </message>
6597 <message>
6598 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1489"/>
6599 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
6600 <translation>Šim serverim ir nepieciešams šifrēts savienojums (SSL)</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
6604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3383"/>
6605 <source>Authentication</source>
6606 <translation>Pierakstīšanās</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1508"/>
6610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2020"/>
6611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3391"/>
6612 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3743"/>
6613 <source>Username:</source>
6614 <translation>Lietotājvārds:</translation>
6615 </message>
6616 <message>
6617 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1518"/>
6618 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/>
6619 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3401"/>
6620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3753"/>
6621 <source>Password:</source>
6622 <translation>Parole:</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1538"/>
6626 <source>Run external program</source>
6627 <translation>Palaist ārēju programmu</translation>
6628 </message>
6629 <message>
6630 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1544"/>
6631 <source>Run on torrent added</source>
6632 <translation>Palaist reizē ar torrenta pievienošanu</translation>
6633 </message>
6634 <message>
6635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1562"/>
6636 <source>Run on torrent finished</source>
6637 <translation>Palaist pēc torrenta ielādes pabeigšanas</translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1580"/>
6641 <source>Show console window</source>
6642 <translation>Parādīt konsoles logu</translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1642"/>
6646 <source>TCP and μTP</source>
6647 <translation>TCP un μTP</translation>
6648 </message>
6649 <message>
6650 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/>
6651 <source>Listening Port</source>
6652 <translation>Portu iestatījumi</translation>
6653 </message>
6654 <message>
6655 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1683"/>
6656 <source>Port used for incoming connections:</source>
6657 <translation>Ports, kuru izmanto ienākošajiem savienojumiem:</translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1690"/>
6661 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
6662 <translation>Izvēlies 0, ja vēlies, lai sistēma izvēlas neizmantotu portu</translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1703"/>
6666 <source>Random</source>
6667 <translation>Nejaušs</translation>
6668 </message>
6669 <message>
6670 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1725"/>
6671 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
6672 <translation>Lietot mana rūtera UPnP / NAT-PMP portu pāradresāciju</translation>
6673 </message>
6674 <message>
6675 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1738"/>
6676 <source>Connections Limits</source>
6677 <translation>Savienojumu ierobežojumi</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
6681 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6682 <translation>Atļautais savienojumu skaits katram torrentam:</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1764"/>
6686 <source>Global maximum number of connections:</source>
6687 <translation>Atlautais kopējais savienojumu skaits:</translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1803"/>
6691 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6692 <translation>Atļautais augšupielādes slotu skaits katram torrentam:</translation>
6693 </message>
6694 <message>
6695 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1810"/>
6696 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6697 <translation>Atļautais kopējais augšupielādes slotu skaits:</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
6701 <source>Proxy Server</source>
6702 <translation>Starpniekserveris</translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1926"/>
6706 <source>Type:</source>
6707 <translation>Lietot:</translation>
6708 </message>
6709 <message>
6710 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="846"/>
6711 <source>SOCKS4</source>
6712 <translation>SOCKS4</translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="847"/>
6716 <source>SOCKS5</source>
6717 <translation>SOCKS5</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="848"/>
6721 <source>HTTP</source>
6722 <translation>HTTP</translation>
6723 </message>
6724 <message>
6725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1857"/>
6726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1936"/>
6727 <source>Host:</source>
6728 <translation>Adrese:</translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1867"/>
6732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/>
6733 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3300"/>
6734 <source>Port:</source>
6735 <translation>Ports:</translation>
6736 </message>
6737 <message>
6738 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2068"/>
6739 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6740 <translation>Pretējā gadījumā, starpniekserveris tiks izmantots tikai savienojumiem ar trakeriem</translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
6744 <source>Use proxy for peer connections</source>
6745 <translation>Izmantot starpniekserveri koplietotāju savienojumiem</translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2006"/>
6749 <source>A&amp;uthentication</source>
6750 <translation>Pierakstīšanas</translation>
6751 </message>
6752 <message>
6753 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
6754 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6755 <translation>Brīdinājums: Šī parole netiek glabāta šifrētā veidā</translation>
6756 </message>
6757 <message>
6758 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
6759 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6760 <translation>Filtra atrašanās vieta (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2128"/>
6764 <source>Reload the filter</source>
6765 <translation>Pārlādēt filtru</translation>
6766 </message>
6767 <message>
6768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2143"/>
6769 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6770 <translation>Manuāli bloķētās IP adreses...</translation>
6771 </message>
6772 <message>
6773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2150"/>
6774 <source>Apply to trackers</source>
6775 <translation>Pielietot trakeriem</translation>
6776 </message>
6777 <message>
6778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2208"/>
6779 <source>Global Rate Limits</source>
6780 <translation>Galvenie atļautie kopējie ātrumi</translation>
6781 </message>
6782 <message>
6783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2214"/>
6784 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
6785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/>
6786 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
6787 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2734"/>
6788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2754"/>
6789 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2774"/>
6790 <source></source>
6791 <translation></translation>
6792 </message>
6793 <message>
6794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2217"/>
6795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2233"/>
6796 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2288"/>
6797 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2424"/>
6798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
6799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
6800 <source> KiB/s</source>
6801 <translation>KiB/s</translation>
6802 </message>
6803 <message>
6804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
6805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2450"/>
6806 <source>Upload:</source>
6807 <translation>Augšupielāde: </translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/>
6811 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/>
6812 <source>Download:</source>
6813 <translation>Lejupielāde:</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2279"/>
6817 <source>Alternative Rate Limits</source>
6818 <translation>Alternatīvie atļautie kopējie ātrumi</translation>
6819 </message>
6820 <message>
6821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2316"/>
6822 <source>Start time</source>
6823 <translation>Sākšanas laiks</translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2343"/>
6827 <source>End time</source>
6828 <translation>Beigšanas laiks</translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2373"/>
6832 <source>When:</source>
6833 <translation>Kad:</translation>
6834 </message>
6835 <message>
6836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2387"/>
6837 <source>Every day</source>
6838 <translation>Katru dienu.</translation>
6839 </message>
6840 <message>
6841 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
6842 <source>Weekdays</source>
6843 <translation>Darbdienās</translation>
6844 </message>
6845 <message>
6846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2397"/>
6847 <source>Weekends</source>
6848 <translation>Nedēļas nogalēs</translation>
6849 </message>
6850 <message>
6851 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2467"/>
6852 <source>Rate Limits Settings</source>
6853 <translation>Ielādes ātrumu ierobežojumu iestatījumi</translation>
6854 </message>
6855 <message>
6856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2487"/>
6857 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6858 <translation>Pielietot ierobežojumus koplietotājiem LAN tīklā</translation>
6859 </message>
6860 <message>
6861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2480"/>
6862 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6863 <translation>Pielietot ātruma ierobežojums tikai transporta izmaksām</translation>
6864 </message>
6865 <message>
6866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2473"/>
6867 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6868 <translation>Pielietot ierobežojumus µTP protokolam</translation>
6869 </message>
6870 <message>
6871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2545"/>
6872 <source>Privacy</source>
6873 <translation>Privātums</translation>
6874 </message>
6875 <message>
6876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2554"/>
6877 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6878 <translation>Ieslēgt DHT (necentralizēto tīklu), lai atrastu vēl vairāk koplietotājus</translation>
6879 </message>
6880 <message>
6881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2564"/>
6882 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6883 <translation>Apmainīties ar koplietotājiem ar saderīgiem Bittorrent klientiem (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6884 </message>
6885 <message>
6886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2567"/>
6887 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6888 <translation>Ieslēgt datu apmaiņu koplietotāju starpā (PeX), lai atrastu vairāk koplietotājus</translation>
6889 </message>
6890 <message>
6891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2577"/>
6892 <source>Look for peers on your local network</source>
6893 <translation>Meklēt koplietotājus privātajā tīklā</translation>
6894 </message>
6895 <message>
6896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/>
6897 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6898 <translation>Ieslēgt Vietējo koplietotāju meklēšanu, lai atrastu vēl vairāk koplietotājus</translation>
6899 </message>
6900 <message>
6901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2592"/>
6902 <source>Encryption mode:</source>
6903 <translation>Šifrēšanas režīms:</translation>
6904 </message>
6905 <message>
6906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2610"/>
6907 <source>Require encryption</source>
6908 <translation>Pieprasīt šifrēšanu</translation>
6909 </message>
6910 <message>
6911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2615"/>
6912 <source>Disable encryption</source>
6913 <translation>Atslēgt šifrēšanu</translation>
6914 </message>
6915 <message>
6916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2640"/>
6917 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6918 <translation>Ieslēgt, ja tiek izmantots starpniekserveris vai VPN</translation>
6919 </message>
6920 <message>
6921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2643"/>
6922 <source>Enable anonymous mode</source>
6923 <translation>Iespējot anonīmo režīmu</translation>
6924 </message>
6925 <message>
6926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2727"/>
6927 <source>Maximum active downloads:</source>
6928 <translation>Atļautais aktīvo lejupielāžu skaits:</translation>
6929 </message>
6930 <message>
6931 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2747"/>
6932 <source>Maximum active uploads:</source>
6933 <translation>Atļautais aktīvo augšupielāžu skaits:</translation>
6934 </message>
6935 <message>
6936 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2767"/>
6937 <source>Maximum active torrents:</source>
6938 <translation>Atļautais kopējais aktīvo torrentu skaits:</translation>
6939 </message>
6940 <message>
6941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2800"/>
6942 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6943 <translation>Neiekļaut šajās robežās lēnos torrentus.</translation>
6944 </message>
6945 <message>
6946 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/>
6947 <source>Upload rate threshold:</source>
6948 <translation>Nepārsniedz Auģsupielādes ātrumu:</translation>
6949 </message>
6950 <message>
6951 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2845"/>
6952 <source>Download rate threshold:</source>
6953 <translation>Nepārsniedz Lejupielādes ātrumu:</translation>
6954 </message>
6955 <message>
6956 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2865"/>
6957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3489"/>
6958 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3516"/>
6959 <source> sec</source>
6960 <extracomment>seconds</extracomment>
6961 <translation>sek</translation>
6962 </message>
6963 <message>
6964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2881"/>
6965 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6966 <translation>Torrentu neaktivitātes skaitītājs:</translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2982"/>
6970 <source>then</source>
6971 <translation>tad</translation>
6972 </message>
6973 <message>
6974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3322"/>
6975 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6976 <translation>Lietot UPnP / NAT-PMP lai pāradresētu portu manā maršrutētājā</translation>
6977 </message>
6978 <message>
6979 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3351"/>
6980 <source>Certificate:</source>
6981 <translation>Sertifikāts</translation>
6982 </message>
6983 <message>
6984 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3344"/>
6985 <source>Key:</source>
6986 <translation>Atslēga:</translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
6990 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6991 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informācija par sertifikātiem&lt;/a&gt;</translation>
6992 </message>
6993 <message>
6994 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3411"/>
6995 <source>Change current password</source>
6996 <translation>Mainīt patreizējo paroli</translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3544"/>
7000 <source>Use alternative Web UI</source>
7001 <translation>Lietot citu Tālvadības paneļa saskarni</translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3556"/>
7005 <source>Files location:</source>
7006 <translation>Failu atrašanās vieta:</translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3569"/>
7010 <source>Security</source>
7011 <translation>Drošība</translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3575"/>
7015 <source>Enable clickjacking protection</source>
7016 <translation>Ieslēgt aizsardzību pret clickjacking</translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3582"/>
7020 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
7021 <translation>Ieslēgt aizsardzību pret Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3596"/>
7025 <source>Enable Host header validation</source>
7026 <translation>Ieslēgt Hosta header apstiprināšanu</translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3633"/>
7030 <source>Add custom HTTP headers</source>
7031 <translation>Pievienot pielāgotas HTTP galvenes</translation>
7032 </message>
7033 <message>
7034 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3645"/>
7035 <source>Header: value pairs, one per line</source>
7036 <translation>Galvene: Katrā rindā pa vienam vērtību pārim</translation>
7037 </message>
7038 <message>
7039 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3655"/>
7040 <source>Enable reverse proxy support</source>
7041 <translation>Atļaut reversos starptniekserverus</translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3666"/>
7045 <source>Trusted proxies list:</source>
7046 <translation>Uzticamo starpniekserveru saraksts:</translation>
7047 </message>
7048 <message>
7049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3697"/>
7050 <source>Service:</source>
7051 <translation>Serviss:</translation>
7052 </message>
7053 <message>
7054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3720"/>
7055 <source>Register</source>
7056 <translation>Reģistrēties</translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3729"/>
7060 <source>Domain name:</source>
7061 <translation>Domēna vārds:</translation>
7062 </message>
7063 <message>
7064 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="545"/>
7065 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
7066 <translation>Iespējojot šo opciju, varat &lt;strong&gt;neatgriezeniski zaudēt&lt;/strong&gt; .torrent failus!</translation>
7067 </message>
7068 <message>
7069 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
7070 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
7071 <translation>Ja tu iespējosi otru opciju (&amp;ldquo;Arī atceļot pievienošanu&amp;rdquo;) .torrent fails &lt;strong&gt;tiks izdzēsts&lt;/strong&gt; arī, ja tu piespiedīsi &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Atcelt&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; &amp;ldquo;Pievienot Torrentu failus&amp;rdquo; logā</translation>
7072 </message>
7073 <message>
7074 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="237"/>
7075 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
7076 <translation>Izvēlēties qBittorrent saskarnes failu</translation>
7077 </message>
7078 <message>
7079 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1230"/>
7080 <source>Choose Alternative UI files location</source>
7081 <translation>Izvēlieties interfeisa failu atrašanās vietu</translation>
7082 </message>
7083 <message>
7084 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="624"/>
7085 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
7086 <translation>Nodrošinātie parametri (reģistrjūtīgi):</translation>
7087 </message>
7088 <message>
7089 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="282"/>
7090 <source>Minimized</source>
7091 <translation>Samazināts</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="284"/>
7095 <source>Hidden</source>
7096 <translation>Paslēpts</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="299"/>
7100 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
7101 <translation type="unfinished"></translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="517"/>
7105 <source>No stop condition is set.</source>
7106 <translation>Aptstādināšanas nosacījumi nav izvēlēti</translation>
7107 </message>
7108 <message>
7109 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="518"/>
7110 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
7111 <translation>Torrents tiks apstādināts pēc metadatu ielādes. </translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
7115 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
7116 <translation>Torrents tiks apstādināts pēc sākotnējo failu pārbaudes.</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="521"/>
7120 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
7121 <translation>Tas ielādēs arī metadatus, ja to nebija jau sākotnēji. </translation>
7122 </message>
7123 <message>
7124 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="625"/>
7125 <source>%N: Torrent name</source>
7126 <translation>%N: Torrent faila nosaukums</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="626"/>
7130 <source>%L: Category</source>
7131 <translation>%L: Kategorija</translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="628"/>
7135 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
7136 <translation>%F: Satura ceļš (tāpat kā saknes ceļš daudz-failu torrentam)</translation>
7137 </message>
7138 <message>
7139 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="629"/>
7140 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
7141 <translation>%R: Saknes ceļš (pirmā torrenta apakšdirektorijas ceļš)</translation>
7142 </message>
7143 <message>
7144 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="630"/>
7145 <source>%D: Save path</source>
7146 <translation>%D: Saglabāšanas vieta</translation>
7147 </message>
7148 <message>
7149 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="631"/>
7150 <source>%C: Number of files</source>
7151 <translation>%C: Failu skaits</translation>
7152 </message>
7153 <message>
7154 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="632"/>
7155 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
7156 <translation>%Z: Torrenta izmērs (baitos)</translation>
7157 </message>
7158 <message>
7159 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="633"/>
7160 <source>%T: Current tracker</source>
7161 <translation>%T: Pašreizējais trakeris</translation>
7162 </message>
7163 <message>
7164 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="637"/>
7165 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
7166 <translation>Padoms: Lai izvairītos no teksta sadalīšanās, ja lietojat atstarpes, ievietojiet parametru pēdiņās (piemēram, &quot;%N&quot;)</translation>
7167 </message>
7168 <message>
7169 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="845"/>
7170 <source>(None)</source>
7171 <translation>(Nevienu)</translation>
7172 </message>
7173 <message>
7174 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1044"/>
7175 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
7176 <translation>Par lēnajiem torrentiem tiek reģistrēti tie, kuru ātrumi nepārsniedz zemāk norādītos, ilgāk kā norādīts &quot;Torrentu neaktivātes skaitītājā&quot;. </translation>
7177 </message>
7178 <message>
7179 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1224"/>
7180 <source>Certificate</source>
7181 <translation>Sertifikāts</translation>
7182 </message>
7183 <message>
7184 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1225"/>
7185 <source>Select certificate</source>
7186 <translation>Izvēlieties sertifikātu</translation>
7187 </message>
7188 <message>
7189 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1227"/>
7190 <source>Private key</source>
7191 <translation>Privāta atslēga</translation>
7192 </message>
7193 <message>
7194 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1228"/>
7195 <source>Select private key</source>
7196 <translation>Izvēlieties privātu atslēgu</translation>
7197 </message>
7198 <message>
7199 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1233"/>
7200 <source>WebUI configuration failed. Reason: %1</source>
7201 <translation>Tālvadības paneļa konfigurācija neizdevās. Iemesls: %1</translation>
7202 </message>
7203 <message>
7204 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1770"/>
7205 <source>Select folder to monitor</source>
7206 <translation>Izvēlēties mapi, kuru uzraudzīt</translation>
7207 </message>
7208 <message>
7209 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1792"/>
7210 <source>Adding entry failed</source>
7211 <translation>Ieraksta pievienošana neizdevās</translation>
7212 </message>
7213 <message>
7214 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
7215 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
7216 <translation>Tālvadības paneļa lietotājvārdam jāsatur vismaz 3 rakstzīmes.</translation>
7217 </message>
7218 <message>
7219 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1898"/>
7220 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
7221 <translation>Tālvadības paneļa parolei jāsatur vismaz 6 rakstzīmes.</translation>
7222 </message>
7223 <message>
7224 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1908"/>
7225 <source>Location Error</source>
7226 <translation>Atrašanās vietas kļūda</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="581"/>
7230 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="589"/>
7231 <source>Choose export directory</source>
7232 <translation>Izvēlieties eksportēšanas direktoriju</translation>
7233 </message>
7234 <message>
7235 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/>
7236 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
7237 <translation>Ja šīs opcijas ir iespējotas, qBittorent &lt;strong&gt;dzēsīs&lt;/strong&gt; .torrent failus pēc tam, kad tie tiks veiksmīgi (pirmais variants) vai ne (otrais variants) pievienoti lejupielādes sarakstam. Tas tiks piemērots &lt;strong&gt;ne tikai&lt;/strong&gt; failiem, kas atvērti, izmantojot &amp;ldquo;Pievienot Torrentu failus&amp;rdquo; izvēlnes darbību, bet arī, to atverot, izmantojot &lt;strong&gt;failu tipu piesaistes&lt;/strong&gt;</translation>
7238 </message>
7239 <message>
7240 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="238"/>
7241 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
7242 <translation>qBittorrent saskarnes fails (*.qbtheme config.json)</translation>
7243 </message>
7244 <message>
7245 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="627"/>
7246 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
7247 <translation>%G: Atzīmes (atdalītas ar komatu)</translation>
7248 </message>
7249 <message>
7250 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="634"/>
7251 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
7252 <translation>%I: Jaucējkods v1 (vai &apos;-&apos; ja nav pieejams)</translation>
7253 </message>
7254 <message>
7255 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="635"/>
7256 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
7257 <translation>%J: Jaucējkods v2 (vai &apos;-&apos; ja nav pieejams)</translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="636"/>
7261 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
7262 <translation>%K: Torrenta ID (Vai nu sha-1 jaucējukods torrentam v1, vai arī saīsināts sha-256 jaucējkods v2/hibrīda torrentam)</translation>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="328"/>
7266 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="569"/>
7267 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="574"/>
7268 <source>Choose a save directory</source>
7269 <translation>Izvēlieties saglabāšanas direktoriju</translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="519"/>
7273 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
7274 <translation>Torrenti, kuriem ir metadati tiks pievienoti apstādināti.</translation>
7275 </message>
7276 <message>
7277 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="865"/>
7278 <source>Choose an IP filter file</source>
7279 <translation>Izvēlieties IP filtra failu</translation>
7280 </message>
7281 <message>
7282 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="867"/>
7283 <source>All supported filters</source>
7284 <translation>Visi atbalstītie filtri</translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1908"/>
7288 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
7289 <translation>Saskarnes failu atrašanās vieta nevar tikt atstāta tukša.</translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1945"/>
7293 <source>Parsing error</source>
7294 <translation>Parsēšanas kļūda</translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1945"/>
7298 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
7299 <translation>Neizdevās parsēt norādīto IP filtru</translation>
7300 </message>
7301 <message>
7302 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1947"/>
7303 <source>Successfully refreshed</source>
7304 <translation>Veiksmīgi atsvaidzināts</translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1947"/>
7308 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
7309 <comment>%1 is a number</comment>
7310 <translation>IP filtra parsēšana veiksmīga: piemēroti %1 nosacījumi.</translation>
7311 </message>
7312 <message>
7313 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="142"/>
7314 <source>Preferences</source>
7315 <translation>Iestatījumi</translation>
7316 </message>
7317 <message>
7318 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1956"/>
7319 <source>Time Error</source>
7320 <translation>Laika kļūda</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1956"/>
7324 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
7325 <translation>Sākuma un beigu laiks nevar būt vienāds</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
7329 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1898"/>
7330 <source>Length Error</source>
7331 <translation>Garuma kļūda</translation>
7332 </message>
7333 </context>
7334 <context>
7335 <name>PeerInfo</name>
7336 <message>
7337 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="221"/>
7338 <source>Unknown</source>
7339 <translation>Nezināms</translation>
7340 </message>
7341 <message>
7342 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
7343 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
7344 <translation>Ieinteresēti (vietējie) un aizņemti (koplietotāji)</translation>
7345 </message>
7346 <message>
7347 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
7348 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
7349 <translation>Ieinteresēti (vietējie) un nav aizņemti (koplietotāji)</translation>
7350 </message>
7351 <message>
7352 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
7353 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
7354 <translation>Ieinteresēti (koplietotāji) un aizņemti (vietējie)</translation>
7355 </message>
7356 <message>
7357 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="317"/>
7358 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
7359 <translation>Ieinteresēti (koplietotāji) un nav aizņemti (vietējie)</translation>
7360 </message>
7361 <message>
7362 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="323"/>
7363 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
7364 <translation>Nav ieinteresēti (vietējie) un nav aizņemti (koplietotāji)</translation>
7365 </message>
7366 <message>
7367 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="327"/>
7368 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
7369 <translation>Nav ieinteresēti (koplietotāji) un nav aizņemti (vietējie)</translation>
7370 </message>
7371 <message>
7372 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="331"/>
7373 <source>Optimistic unchoke</source>
7374 <translation>Optimistisks unchoke</translation>
7375 </message>
7376 <message>
7377 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="335"/>
7378 <source>Peer snubbed</source>
7379 <translation>Koplietotājs noraidīts</translation>
7380 </message>
7381 <message>
7382 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="339"/>
7383 <source>Incoming connection</source>
7384 <translation>Ienākošs savienojums</translation>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="343"/>
7388 <source>Peer from DHT</source>
7389 <translation>Koplietotājs no DHT</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="347"/>
7393 <source>Peer from PEX</source>
7394 <translation>Koplietotājs no PEX</translation>
7395 </message>
7396 <message>
7397 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
7398 <source>Peer from LSD</source>
7399 <translation>Koplietotājs no LSD</translation>
7400 </message>
7401 <message>
7402 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="355"/>
7403 <source>Encrypted traffic</source>
7404 <translation>Šifrēta datplūsma </translation>
7405 </message>
7406 <message>
7407 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="359"/>
7408 <source>Encrypted handshake</source>
7409 <translation>Šifrēts rokasspiediens</translation>
7410 </message>
7411 </context>
7412 <context>
7413 <name>PeerListWidget</name>
7414 <message>
7415 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="123"/>
7416 <source>Country/Region</source>
7417 <translation>Valsts/Apgabals</translation>
7418 </message>
7419 <message>
7420 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
7421 <source>IP/Address</source>
7422 <translation>IP/Adrese</translation>
7423 </message>
7424 <message>
7425 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
7426 <source>Port</source>
7427 <translation>Ports</translation>
7428 </message>
7429 <message>
7430 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="126"/>
7431 <source>Flags</source>
7432 <translation>Karogi</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="127"/>
7436 <source>Connection</source>
7437 <translation>Savienojums</translation>
7438 </message>
7439 <message>
7440 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="128"/>
7441 <source>Client</source>
7442 <comment>i.e.: Client application</comment>
7443 <translation>Klients</translation>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="129"/>
7447 <source>Peer ID Client</source>
7448 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
7449 <translation>Koplietotāja klienta ID</translation>
7450 </message>
7451 <message>
7452 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="130"/>
7453 <source>Progress</source>
7454 <comment>i.e: % downloaded</comment>
7455 <translation>Pabeigti</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="131"/>
7459 <source>Down Speed</source>
7460 <comment>i.e: Download speed</comment>
7461 <translation>Lejupielādes ātrums</translation>
7462 </message>
7463 <message>
7464 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="132"/>
7465 <source>Up Speed</source>
7466 <comment>i.e: Upload speed</comment>
7467 <translation>Augšupielādes ātrums</translation>
7468 </message>
7469 <message>
7470 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="133"/>
7471 <source>Downloaded</source>
7472 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
7473 <translation>Lejupielādēti</translation>
7474 </message>
7475 <message>
7476 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="134"/>
7477 <source>Uploaded</source>
7478 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
7479 <translation>Augšupielādēti</translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
7483 <source>Relevance</source>
7484 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
7485 <translation>Koplietotāja pārsvars</translation>
7486 </message>
7487 <message>
7488 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="136"/>
7489 <source>Files</source>
7490 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
7491 <translation>Faili</translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="214"/>
7495 <source>Column visibility</source>
7496 <translation>Kolonnas redzamība</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="240"/>
7500 <source>Resize columns</source>
7501 <translation>Mainīt kolonnu izmērus</translation>
7502 </message>
7503 <message>
7504 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="249"/>
7505 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7506 <translation>Pielāgot visu kolonnu izmērus attiecīgi to saturam</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
7510 <source>Add peers...</source>
7511 <translation>Pievienot koplietotājus...</translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7515 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7516 <source>Adding peers</source>
7517 <translation>Pievieno koplietotājus</translation>
7518 </message>
7519 <message>
7520 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7521 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
7522 <translation>Dažus koplietotājus neizdevās pievienot. Iemeslu skatīt Reģistrā.</translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7526 <source>Peers are added to this torrent.</source>
7527 <translation>Koplietotāji tika veiksmīgi pievienoti torrentam.</translation>
7528 </message>
7529 <message>
7530 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="317"/>
7531 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="360"/>
7532 <source>Ban peer permanently</source>
7533 <translation>Nobloķēt koplietotāju</translation>
7534 </message>
7535 <message>
7536 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
7537 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
7538 <translation>Nevar pievienot koplietotājus privātiem torrentiem</translation>
7539 </message>
7540 <message>
7541 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="330"/>
7542 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
7543 <translation>Nevar pievienot koplietotājus torrenta pārbaudes vidū</translation>
7544 </message>
7545 <message>
7546 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
7547 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
7548 <translation>Nevar pievienot koplietotājus rindā gaidošiem torrentiem</translation>
7549 </message>
7550 <message>
7551 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="336"/>
7552 <source>No peer was selected</source>
7553 <translation>Neviens koplietotājs nav atlasīts</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="361"/>
7557 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
7558 <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlāties aizliegt atlasītos koplietotājus?</translation>
7559 </message>
7560 <message>
7561 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="367"/>
7562 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
7563 <translation>Koplietotājs &quot;%1&quot; tika manuāli aizliegts</translation>
7564 </message>
7565 <message>
7566 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="454"/>
7567 <source>N/A</source>
7568 <translation>Nav zināms</translation>
7569 </message>
7570 <message>
7571 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="314"/>
7572 <source>Copy IP:port</source>
7573 <translation>Kopēt IP un portu</translation>
7574 </message>
7575 </context>
7576 <context>
7577 <name>PeersAdditionDialog</name>
7578 <message>
7579 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
7580 <source>Add Peers</source>
7581 <translation>Koplietotāju pievienošana</translation>
7582 </message>
7583 <message>
7584 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
7585 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
7586 <translation>Saraksts ar jaunajiem koplietotājiem (katrā rindā pa vienam):</translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
7590 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
7591 <translation>Paraugs: IPv4:ports / [IPv6]:ports</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="64"/>
7595 <source>No peer entered</source>
7596 <translation>Koplietotājs netika norādīts</translation>
7597 </message>
7598 <message>
7599 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="65"/>
7600 <source>Please type at least one peer.</source>
7601 <translation>Lūdzu norādiet vismaz vienu koplietotāju.</translation>
7602 </message>
7603 <message>
7604 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="78"/>
7605 <source>Invalid peer</source>
7606 <translation>Nederīgs koplietotājs</translation>
7607 </message>
7608 <message>
7609 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="79"/>
7610 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
7611 <translation>Koplietotājs &apos;%1&apos; nav derīgs.</translation>
7612 </message>
7613 </context>
7614 <context>
7615 <name>PieceAvailabilityBar</name>
7616 <message>
7617 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
7618 <source>Unavailable pieces</source>
7619 <translation>Nepiejamās daļiņas</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
7623 <source>Available pieces</source>
7624 <translation>Pieejamās daļiņas</translation>
7625 </message>
7626 </context>
7627 <context>
7628 <name>PiecesBar</name>
7629 <message>
7630 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
7631 <source>Files in this piece:</source>
7632 <translation>Faili šajā daļā:</translation>
7633 </message>
7634 <message>
7635 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
7636 <source>File in this piece:</source>
7637 <translation>Fails šajā daļā:</translation>
7638 </message>
7639 <message>
7640 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
7641 <source>File in these pieces:</source>
7642 <translation>Fails šajās daļās:</translation>
7643 </message>
7644 <message>
7645 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
7646 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
7647 <translation>Uzgaidiet līdz kļūs pieejami Metadati, lai iegūtu sīkāku informāciju.</translation>
7648 </message>
7649 <message>
7650 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
7651 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
7652 <translation>Plašākai informācijai turiet nospiestu Shift taustiņu</translation>
7653 </message>
7654 </context>
7655 <context>
7656 <name>PluginSelectDialog</name>
7657 <message>
7658 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
7659 <source>Search plugins</source>
7660 <translation>Meklētāju spraudņi</translation>
7661 </message>
7662 <message>
7663 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
7664 <source>Installed search plugins:</source>
7665 <translation>Ieinstalētie meklētāju spraudņi:</translation>
7666 </message>
7667 <message>
7668 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
7669 <source>Name</source>
7670 <translation>Nosaukums</translation>
7671 </message>
7672 <message>
7673 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
7674 <source>Version</source>
7675 <translation>Versija</translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
7679 <source>Url</source>
7680 <translation>Adrese</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
7684 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
7685 <source>Enabled</source>
7686 <translation>Ieslēgts</translation>
7687 </message>
7688 <message>
7689 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
7690 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
7691 <translation>Uzmanību: Pārliecinieties, ka ievērojat jūsu valsts autortiesību likumus, pirms lejupielādējat šajos meklētājos atrastos torrentus.</translation>
7692 </message>
7693 <message>
7694 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
7695 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7696 <translation>Jūs varat atrast jaunus meklētāju spraudņus šeit: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
7697 </message>
7698 <message>
7699 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
7700 <source>Install a new one</source>
7701 <translation>Instalēt jaunu spraudni</translation>
7702 </message>
7703 <message>
7704 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
7705 <source>Check for updates</source>
7706 <translation>Meklēt atjauninājumus</translation>
7707 </message>
7708 <message>
7709 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7710 <source>Close</source>
7711 <translation>Aizvērt</translation>
7712 </message>
7713 <message>
7714 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7715 <source>Uninstall</source>
7716 <translation>Atinstalēt</translation>
7717 </message>
7718 <message>
7719 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
7720 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
7721 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
7722 <source>Yes</source>
7723 <translation></translation>
7724 </message>
7725 <message>
7726 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
7727 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
7728 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
7729 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
7730 <source>No</source>
7731 <translation></translation>
7732 </message>
7733 <message>
7734 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7735 <source>Uninstall warning</source>
7736 <translation>Atinstalēšanas brīdinājums</translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7740 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7741 Those plugins were disabled.</source>
7742 <translation>Dažus spraudņus nav iespējams atinstalēt, jo tie ir iekļauti qBittorrent. Jūs varat atinstalēt tikai tos spraudņus, kurus pats ieinstalējāt.
7743 Esošie spraudņi tika atslēgti. </translation>
7744 </message>
7745 <message>
7746 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7747 <source>Uninstall success</source>
7748 <translation>Atinstalācija veiksmīga</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7752 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7753 <translation>Visi meklētāju spraudņi tika veiksmīgi atinstalēti</translation>
7754 </message>
7755 <message>
7756 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7757 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7758 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7759 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7760 <source>Search plugin update</source>
7761 <translation>Meklētāju spraudņu atjaunināšana</translation>
7762 </message>
7763 <message>
7764 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7765 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7766 <translation>Instalēti vai atjaunināti spraudņi: %1</translation>
7767 </message>
7768 <message>
7769 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
7770 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
7771 <source>New search engine plugin URL</source>
7772 <translation>Jaunā meklētāja spraudņa adrese</translation>
7773 </message>
7774 <message>
7775 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
7776 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
7777 <source>URL:</source>
7778 <translation>Adrese:</translation>
7779 </message>
7780 <message>
7781 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7782 <source>Invalid link</source>
7783 <translation>Nederīga saite</translation>
7784 </message>
7785 <message>
7786 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7787 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7788 <translation>Zem šīs saites netika atrasts neviens meklētāja spraudnis. </translation>
7789 </message>
7790 <message>
7791 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
7792 <source>Select search plugins</source>
7793 <translation>Izvēlieties meklētāju spraudņus</translation>
7794 </message>
7795 <message>
7796 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="387"/>
7797 <source>qBittorrent search plugin</source>
7798 <translation>qBittorrent meklēšanas spraudnis</translation>
7799 </message>
7800 <message>
7801 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7802 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7803 <translation>Visi jūsu spraudņi jau ir atjaunināti. </translation>
7804 </message>
7805 <message>
7806 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7807 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7808 <translation>Atvainojiet, neizdevās sameklēt spraudņu atjauninājumus. %1</translation>
7809 </message>
7810 <message>
7811 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7812 <source>Search plugin install</source>
7813 <translation>Meklētāju spraudņu instalācija</translation>
7814 </message>
7815 <message>
7816 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="478"/>
7817 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7818 <translation>Neizdevās ieinstalēt &quot;%1&quot; meklētāja spraudni. %2</translation>
7819 </message>
7820 <message>
7821 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="496"/>
7822 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7823 <translation>Neizdevās atjaunināt &quot;%1&quot; meklētāja spraudni. %2</translation>
7824 </message>
7825 </context>
7826 <context>
7827 <name>PluginSourceDialog</name>
7828 <message>
7829 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7830 <source>Plugin source</source>
7831 <translation>Spraudņa avots</translation>
7832 </message>
7833 <message>
7834 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7835 <source>Search plugin source:</source>
7836 <translation>Meklēt spraudņa avotu:</translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7840 <source>Local file</source>
7841 <translation>Datorā</translation>
7842 </message>
7843 <message>
7844 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7845 <source>Web link</source>
7846 <translation>Internetā</translation>
7847 </message>
7848 </context>
7849 <context>
7850 <name>PowerManagement</name>
7851 <message>
7852 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="72"/>
7853 <source>qBittorrent is active</source>
7854 <translation>qBittorrent ir aktīvs</translation>
7855 </message>
7856 </context>
7857 <context>
7858 <name>PreviewSelectDialog</name>
7859 <message>
7860 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
7861 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7862 <translation>Sekojošie faili no torrenta &quot;%1&quot; atbalsta priekšskatīšanu, lūdzu izvēlieties vienu no tiem:</translation>
7863 </message>
7864 <message>
7865 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7866 <source>Preview</source>
7867 <translation>Priekšskatīt</translation>
7868 </message>
7869 <message>
7870 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7871 <source>Name</source>
7872 <translation>Nosaukums</translation>
7873 </message>
7874 <message>
7875 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7876 <source>Size</source>
7877 <translation>Izmērs</translation>
7878 </message>
7879 <message>
7880 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7881 <source>Progress</source>
7882 <translation>Pabeigti</translation>
7883 </message>
7884 <message>
7885 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/>
7886 <source>Preview impossible</source>
7887 <translation>Priekšskatīšana nav iespējama</translation>
7888 </message>
7889 <message>
7890 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="139"/>
7891 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7892 <translation>Atvainojiet, šo failu nevar priekšskatīt: &quot;%1&quot;.</translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="155"/>
7896 <source>Resize columns</source>
7897 <translation>Mainīt kolonnu izmērus</translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="163"/>
7901 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7902 <translation>Pielāgot visu kolonnu izmērus attiecīgi to saturam</translation>
7903 </message>
7904 <message>
7905 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7906 <source>Preview selection</source>
7907 <translation>Priekšskatīt izvēlēto</translation>
7908 </message>
7909 </context>
7910 <context>
7911 <name>Private::FileLineEdit</name>
7912 <message>
7913 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="306"/>
7914 <source>Path does not exist</source>
7915 <translation>Norādītā vieta nepastāv</translation>
7916 </message>
7917 <message>
7918 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="308"/>
7919 <source>Path does not point to a directory</source>
7920 <translation>Šajā ceļā nav norādīta mape</translation>
7921 </message>
7922 <message>
7923 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="310"/>
7924 <source>Path does not point to a file</source>
7925 <translation>Šajā ceļā nav norādīts fails</translation>
7926 </message>
7927 <message>
7928 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="312"/>
7929 <source>Don&apos;t have read permission to path</source>
7930 <translation>Nav lasīšanas tiesību šajā vietā</translation>
7931 </message>
7932 <message>
7933 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="314"/>
7934 <source>Don&apos;t have write permission to path</source>
7935 <translation>Nav rakstīšanas tiesību šajā vietā</translation>
7936 </message>
7937 </context>
7938 <context>
7939 <name>PropTabBar</name>
7940 <message>
7941 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
7942 <source>General</source>
7943 <translation>Vispārīgi</translation>
7944 </message>
7945 <message>
7946 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
7947 <source>Trackers</source>
7948 <translation>Trakeri</translation>
7949 </message>
7950 <message>
7951 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
7952 <source>Peers</source>
7953 <translation>Koplietotāji</translation>
7954 </message>
7955 <message>
7956 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
7957 <source>HTTP Sources</source>
7958 <translation>HTTP avoti</translation>
7959 </message>
7960 <message>
7961 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
7962 <source>Content</source>
7963 <translation>Saturs</translation>
7964 </message>
7965 <message>
7966 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
7967 <source>Speed</source>
7968 <translation>Ātrumi</translation>
7969 </message>
7970 </context>
7971 <context>
7972 <name>PropertiesWidget</name>
7973 <message>
7974 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7975 <source>Downloaded:</source>
7976 <translation>Lejupielādēti:</translation>
7977 </message>
7978 <message>
7979 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7980 <source>Availability:</source>
7981 <translation>Pieejamība:</translation>
7982 </message>
7983 <message>
7984 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7985 <source>Progress:</source>
7986 <translation>Pabeigti</translation>
7987 </message>
7988 <message>
7989 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7990 <source>Transfer</source>
7991 <translation>Koplietošanas dati</translation>
7992 </message>
7993 <message>
7994 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7995 <source>Time Active:</source>
7996 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7997 <translation>Aktīvs jau:</translation>
7998 </message>
7999 <message>
8000 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
8001 <source>ETA:</source>
8002 <translation>Aptuvenais ielādes laiks:</translation>
8003 </message>
8004 <message>
8005 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
8006 <source>Uploaded:</source>
8007 <translation>Augšupielādēti:</translation>
8008 </message>
8009 <message>
8010 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
8011 <source>Seeds:</source>
8012 <translation>Devēji:</translation>
8013 </message>
8014 <message>
8015 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
8016 <source>Download Speed:</source>
8017 <translation>Lejupielādes ātrums:</translation>
8018 </message>
8019 <message>
8020 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
8021 <source>Upload Speed:</source>
8022 <translation>Augšupielādes ātrums:</translation>
8023 </message>
8024 <message>
8025 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
8026 <source>Peers:</source>
8027 <translation>Ņēmēji:</translation>
8028 </message>
8029 <message>
8030 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
8031 <source>Download Limit:</source>
8032 <translation>Lejupielādes robeža:</translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
8036 <source>Upload Limit:</source>
8037 <translation>Augšupielādes robeža:</translation>
8038 </message>
8039 <message>
8040 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
8041 <source>Wasted:</source>
8042 <translation>Izmesti:</translation>
8043 </message>
8044 <message>
8045 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
8046 <source>Connections:</source>
8047 <translation>Savienojumi:</translation>
8048 </message>
8049 <message>
8050 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
8051 <source>Information</source>
8052 <translation>Informācija</translation>
8053 </message>
8054 <message>
8055 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
8056 <source>Info Hash v1:</source>
8057 <translation>Jaucējkods v1:</translation>
8058 </message>
8059 <message>
8060 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
8061 <source>Info Hash v2:</source>
8062 <translation>Jaucējkods v2:</translation>
8063 </message>
8064 <message>
8065 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
8066 <source>Comment:</source>
8067 <translation>Komentārs:</translation>
8068 </message>
8069 <message>
8070 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
8071 <source>Select All</source>
8072 <translation>Izvēlēties visus</translation>
8073 </message>
8074 <message>
8075 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
8076 <source>Select None</source>
8077 <translation>Neizvēlēties nevienu</translation>
8078 </message>
8079 <message>
8080 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
8081 <source>Share Ratio:</source>
8082 <translation>Lejup/Augšup attiecība:</translation>
8083 </message>
8084 <message>
8085 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
8086 <source>Reannounce In:</source>
8087 <translation>Savienojums ar trakeri pēc:</translation>
8088 </message>
8089 <message>
8090 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
8091 <source>Last Seen Complete:</source>
8092 <translation>Pēdējo reizi koplietots:</translation>
8093 </message>
8094 <message>
8095 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
8096 <source>Total Size:</source>
8097 <translation>Kopējais izmērs:</translation>
8098 </message>
8099 <message>
8100 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
8101 <source>Pieces:</source>
8102 <translation>Daļiņas:</translation>
8103 </message>
8104 <message>
8105 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
8106 <source>Created By:</source>
8107 <translation>Izveidots ar:</translation>
8108 </message>
8109 <message>
8110 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
8111 <source>Added On:</source>
8112 <translation>Pievienots:</translation>
8113 </message>
8114 <message>
8115 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
8116 <source>Completed On:</source>
8117 <translation>Pabeigts:</translation>
8118 </message>
8119 <message>
8120 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
8121 <source>Created On:</source>
8122 <translation>Izveidots:</translation>
8123 </message>
8124 <message>
8125 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
8126 <source>Save Path:</source>
8127 <translation>Saglabāšanas vieta:</translation>
8128 </message>
8129 <message>
8130 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
8131 <source>Never</source>
8132 <translation>Nekad</translation>
8133 </message>
8134 <message>
8135 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="434"/>
8136 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
8137 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
8138 <translation>%1 x %2 (ielādētas %3)</translation>
8139 </message>
8140 <message>
8141 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="370"/>
8142 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="373"/>
8143 <source>%1 (%2 this session)</source>
8144 <translation>%1 (%2 šajā sesijā)</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="292"/>
8148 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="293"/>
8149 <source>N/A</source>
8150 <translation>Nav zināms</translation>
8151 </message>
8152 <message>
8153 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
8154 <source>%1 (seeded for %2)</source>
8155 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
8156 <translation>%1 (augšupielādē jau %2)</translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="393"/>
8160 <source>%1 (%2 max)</source>
8161 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
8162 <translation>%1 (%2 atļauti)</translation>
8163 </message>
8164 <message>
8165 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="406"/>
8166 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
8167 <source>%1 (%2 total)</source>
8168 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
8169 <translation>%1 (%2 kopā)</translation>
8170 </message>
8171 <message>
8172 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
8173 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="421"/>
8174 <source>%1 (%2 avg.)</source>
8175 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
8176 <translation>%1 (%2 vidējais)</translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
8180 <source>New Web seed</source>
8181 <translation>Pievienot tīmekļa devēju</translation>
8182 </message>
8183 <message>
8184 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="519"/>
8185 <source>Remove Web seed</source>
8186 <translation>Noņemt tīmekļa devēju</translation>
8187 </message>
8188 <message>
8189 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="522"/>
8190 <source>Copy Web seed URL</source>
8191 <translation>Kopēt tīmekļa devēja adresi</translation>
8192 </message>
8193 <message>
8194 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/>
8195 <source>Edit Web seed URL</source>
8196 <translation>Izlabot tīmekļa devēja adresi</translation>
8197 </message>
8198 <message>
8199 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
8200 <source>Filter files...</source>
8201 <translation>Meklēt failos...</translation>
8202 </message>
8203 <message>
8204 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
8205 <source>Speed graphs are disabled</source>
8206 <translation>Ātrumu diagrammas ir atslēgtas</translation>
8207 </message>
8208 <message>
8209 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
8210 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
8211 <translation>Varat tās ieslēgt Papildus Iestatījumos</translation>
8212 </message>
8213 <message>
8214 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
8215 <source>New URL seed</source>
8216 <comment>New HTTP source</comment>
8217 <translation>Pievienot tīmekļa devēju</translation>
8218 </message>
8219 <message>
8220 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
8221 <source>New URL seed:</source>
8222 <translation>Pievienot tīmekļa devēju</translation>
8223 </message>
8224 <message>
8225 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
8226 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
8227 <source>This URL seed is already in the list.</source>
8228 <translation>Šis tīmekļa devējs jau ir sarakstā.</translation>
8229 </message>
8230 <message>
8231 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
8232 <source>Web seed editing</source>
8233 <translation>Tīmekļa devēja labošana</translation>
8234 </message>
8235 <message>
8236 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
8237 <source>Web seed URL:</source>
8238 <translation>Tīmekļa devēja adrese:</translation>
8239 </message>
8240 </context>
8241 <context>
8242 <name>RSS::AutoDownloader</name>
8243 <message>
8244 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="77"/>
8245 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="85"/>
8246 <source>Invalid data format.</source>
8247 <translation>Nederīgs datu formāts.</translation>
8248 </message>
8249 <message>
8250 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="119"/>
8251 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
8252 <translation>Neizdevās saglabāt RSS automātiskā ielādētāja datus %1. Kļūda: %2</translation>
8253 </message>
8254 <message>
8255 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="302"/>
8256 <source>Invalid data format</source>
8257 <translation>Nederīgs datu formāts.</translation>
8258 </message>
8259 <message>
8260 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
8261 <source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
8262 <translation>&apos;%2&apos; filtrs atzīmējis RSS ierakstu &apos;%1&apos;. Mēģina pievienot torrentu...</translation>
8263 </message>
8264 <message>
8265 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
8266 <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
8267 <translation>Neizdevās ielādēt RSS automātiskā ielādētāja filtru. %1</translation>
8268 </message>
8269 <message>
8270 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
8271 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8272 <translation>Neizdevās ielādēt RSS automātiskā ielādētāja filtru. Iemesls: %1</translation>
8273 </message>
8274 </context>
8275 <context>
8276 <name>RSS::Feed</name>
8277 <message>
8278 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="236"/>
8279 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8280 <translation>Neizdevās ielādēt RSS kanālu no &apos;%1&apos;. Iemesls: %2</translation>
8281 </message>
8282 <message>
8283 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="272"/>
8284 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8285 <translation>RSS kanāls &apos;%1&apos; veiksmīgi atjaunināts. Tika pievienoti %2 jauni ieraksti. </translation>
8286 </message>
8287 <message>
8288 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="269"/>
8289 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8290 <translation>Neizdevās parsēt RSS kanālu no &apos;%1&apos;. Iemesls: %2</translation>
8291 </message>
8292 <message>
8293 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="223"/>
8294 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8295 <translation>RSS kanāla &apos;%1&apos; saturs veiksmīgi lejupielādēts. Tiek sākta datu pārstrāde.</translation>
8296 </message>
8297 </context>
8298 <context>
8299 <name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
8300 <message>
8301 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="57"/>
8302 <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
8303 <translation>Neizdevās nolasīt RSS sesijas datus. %1</translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="79"/>
8307 <source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source>
8308 <translation>Neizdevās saglabāt RSS kanālu &apos;%1&quot;, Iemesls: %2</translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="90"/>
8312 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8313 <translation>Neizdevās parsēt RSS sesijas datus. Kļūda: %1</translation>
8314 </message>
8315 <message>
8316 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="97"/>
8317 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8318 <translation>Neizdevās ielādēt RSS sesijas datus. Nederīgs datu formāts.</translation>
8319 </message>
8320 <message>
8321 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="109"/>
8322 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8323 <translation>Neizdevās ielādēt RSS ierakstus &apos;%1#%2&apos;. Nederīgs datu formāts.</translation>
8324 </message>
8325 </context>
8326 <context>
8327 <name>RSS::Private::Parser</name>
8328 <message>
8329 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
8330 <source>Invalid RSS feed.</source>
8331 <translation>Nederīgs RSS kanāls.</translation>
8332 </message>
8333 <message>
8334 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
8335 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8336 <translation>%1 (rinda: %2, kolonna: %3, nobīde: %4).</translation>
8337 </message>
8338 </context>
8339 <context>
8340 <name>RSS::Session</name>
8341 <message>
8342 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="76"/>
8343 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8344 <translation>Neizdevās saglabāt RSS sesijas iestatījumus. Fails: &quot;%1&quot;. Iemesls: &quot;%2&quot;</translation>
8345 </message>
8346 <message>
8347 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="85"/>
8348 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8349 <translation>Neizdevās saglabāt RSS sesijas datus. Fails: &quot;%1&quot;. Iemesls: &quot;%2&quot;</translation>
8350 </message>
8351 <message>
8352 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="153"/>
8353 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="186"/>
8354 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8355 <translation>Šis RSS kanāls jau ir pievienots: %1.</translation>
8356 </message>
8357 <message>
8358 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="173"/>
8359 <source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source>
8360 <translation>Kanāls nepastāv: %1.</translation>
8361 </message>
8362 <message>
8363 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="200"/>
8364 <source>Cannot move root folder.</source>
8365 <translation>Nevar pārvietot root mapi.</translation>
8366 </message>
8367 <message>
8368 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="204"/>
8369 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="241"/>
8370 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8371 <translation>Fails nepastāv: %1.</translation>
8372 </message>
8373 <message>
8374 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="220"/>
8375 <source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source>
8376 <translation>Nevar mapi ievietot sevī. </translation>
8377 </message>
8378 <message>
8379 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="237"/>
8380 <source>Cannot delete root folder.</source>
8381 <translation>Nevar izdzēst root mapi.</translation>
8382 </message>
8383 <message>
8384 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="278"/>
8385 <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
8386 <translation>Neizdevās nolasīt RSS sesijas datus. %1</translation>
8387 </message>
8388 <message>
8389 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="286"/>
8390 <source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8391 <translation>Neizdevās parsēt RSS sesijas datus. Fails: &quot;%1&quot;. Iemesls: &quot;%2&quot;</translation>
8392 </message>
8393 <message>
8394 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="293"/>
8395 <source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
8396 <translation>Neizdevās ielādēt RSS sesijas datus. Fails: &quot;%1&quot;. Iemesls: &quot;Nederīgs datu formāts.&quot;</translation>
8397 </message>
8398 <message>
8399 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="324"/>
8400 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8401 <translation>Neizdevās ielādēt RSS kanālu. Kanāls: &quot;%1&quot;. Iemesls: Nepieciešama kanāla adrese.</translation>
8402 </message>
8403 <message>
8404 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="335"/>
8405 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8406 <translation>Neizdevās ielādēt RSS kanālu. Kanāls: &quot;%1&quot;. Iemesls: UID nav derīga.</translation>
8407 </message>
8408 <message>
8409 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="342"/>
8410 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8411 <translation>Atrasts RSS kanāla duplikāts. UID: &quot;%1&quot;. Kļūda: Satur kļūdainu informāciju. </translation>
8412 </message>
8413 <message>
8414 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="364"/>
8415 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8416 <translation>Neizdevās ielādēt ziņu no RSS kanāla. Ziņa: &quot;%1&quot;. Nederīgs datu formāts.</translation>
8417 </message>
8418 <message>
8419 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="378"/>
8420 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8421 <translation>Kļūdaina RSS informācija, to neielādēs. </translation>
8422 </message>
8423 <message>
8424 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="410"/>
8425 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8426 <translation>Nepareiza vieta failam no RSS: %1.</translation>
8427 </message>
8428 <message>
8429 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="413"/>
8430 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8431 <translation>Fails no RSS ar norādīto vietu jau pastāv: %1.</translation>
8432 </message>
8433 <message>
8434 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="418"/>
8435 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8436 <translation>Virsmape nepastāv: %1.</translation>
8437 </message>
8438 </context>
8439 <context>
8440 <name>RSSWidget</name>
8441 <message>
8442 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8443 <source>Search</source>
8444 <translation>Meklēt</translation>
8445 </message>
8446 <message>
8447 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8448 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8449 <translation>RSS kanālu lasīšana ir atslēgta! Jūs to varat ieslēgt programmas iestatījumos. </translation>
8450 </message>
8451 <message>
8452 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8453 <source>New subscription</source>
8454 <translation>Pievienot kanālu</translation>
8455 </message>
8456 <message>
8457 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8458 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8459 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8460 <source>Mark items read</source>
8461 <translation>Atzīmēt visus kā skatītus</translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8465 <source>Refresh RSS streams</source>
8466 <translation>Atsvaidzināt RSS kanālus</translation>
8467 </message>
8468 <message>
8469 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8470 <source>Update all</source>
8471 <translation>Atsvaidzināt visus</translation>
8472 </message>
8473 <message>
8474 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8475 <source>RSS Downloader...</source>
8476 <translation>RSS lejupielādētājs...</translation>
8477 </message>
8478 <message>
8479 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8480 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8481 <translation>Torrenti: (dubultklikšķis, lai lejupielādētu)</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8485 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8486 <source>Delete</source>
8487 <translation>Dzēst</translation>
8488 </message>
8489 <message>
8490 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8491 <source>Rename...</source>
8492 <translation>Pārdēvēt...</translation>
8493 </message>
8494 <message>
8495 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8496 <source>Rename</source>
8497 <translation>Pārdēvēt</translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8501 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8502 <source>Update</source>
8503 <translation>Atsvaidzināt</translation>
8504 </message>
8505 <message>
8506 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8507 <source>New subscription...</source>
8508 <translation>Pievienot kanālu...</translation>
8509 </message>
8510 <message>
8511 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8512 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8513 <source>Update all feeds</source>
8514 <translation>Atsvaidzināt visus kanālus</translation>
8515 </message>
8516 <message>
8517 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8518 <source>Download torrent</source>
8519 <translation>Lejupielādēt torrentu</translation>
8520 </message>
8521 <message>
8522 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8523 <source>Open news URL</source>
8524 <translation>Atvērt ieraksta adresi</translation>
8525 </message>
8526 <message>
8527 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8528 <source>Copy feed URL</source>
8529 <translation>Kopēt kanāla adresi</translation>
8530 </message>
8531 <message>
8532 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8533 <source>New folder...</source>
8534 <translation>Jauna mape...</translation>
8535 </message>
8536 <message>
8537 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
8538 <source>Edit feed URL...</source>
8539 <translation>Rediģēt kanāla adresi...</translation>
8540 </message>
8541 <message>
8542 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
8543 <source>Edit feed URL</source>
8544 <translation>Rediģēt kanāla adresi</translation>
8545 </message>
8546 <message>
8547 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8548 <source>Please choose a folder name</source>
8549 <translation>Lūdzu, izvēlēties mapes nosaukumu</translation>
8550 </message>
8551 <message>
8552 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8553 <source>Folder name:</source>
8554 <translation>Mapes nosaukums:</translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="234"/>
8558 <source>New folder</source>
8559 <translation>Jauna mape</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8563 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="441"/>
8564 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8565 <translation>Lūdzu ievadiet RSS kanāla adresi</translation>
8566 </message>
8567 <message>
8568 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8569 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="442"/>
8570 <source>Feed URL:</source>
8571 <translation>Kanāla adrese:</translation>
8572 </message>
8573 <message>
8574 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8575 <source>Deletion confirmation</source>
8576 <translation>Dzēšanas apstiprināšana</translation>
8577 </message>
8578 <message>
8579 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8580 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8581 <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst atlasītos RSS kanālus?</translation>
8582 </message>
8583 <message>
8584 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8585 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8586 <translation>Lūdzu izvēlēties jaunu nosaukumu šim RSS kanālam</translation>
8587 </message>
8588 <message>
8589 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8590 <source>New feed name:</source>
8591 <translation>Jaunais kanāla nosaukums:</translation>
8592 </message>
8593 <message>
8594 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="422"/>
8595 <source>Rename failed</source>
8596 <translation>Pārdēvēšana neizdevās</translation>
8597 </message>
8598 <message>
8599 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="517"/>
8600 <source>Date: </source>
8601 <translation>Datums:</translation>
8602 </message>
8603 <message>
8604 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="519"/>
8605 <source>Author: </source>
8606 <translation>Autors:</translation>
8607 </message>
8608 </context>
8609 <context>
8610 <name>SearchController</name>
8611 <message>
8612 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
8613 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8614 <translation>Lai lietotu Meklētāju, ir nepieciešams Python.</translation>
8615 </message>
8616 <message>
8617 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
8618 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8619 <translation>Nevar veikt vairāk kā %1 meklējumus vienlaicīgi.</translation>
8620 </message>
8621 <message>
8622 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
8623 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
8624 <source>Offset is out of range</source>
8625 <translation>Nobīde ir ārpus robežas</translation>
8626 </message>
8627 <message>
8628 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
8629 <source>All plugins are already up to date.</source>
8630 <translation>Visi jūsu spraudņi jau ir atjaunināti. </translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
8634 <source>Updating %1 plugins</source>
8635 <translation>Atjaunina %1 spraudņus</translation>
8636 </message>
8637 <message>
8638 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8639 <source>Updating plugin %1</source>
8640 <translation>Atjaunina spraudni %1</translation>
8641 </message>
8642 <message>
8643 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8644 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8645 <translation>Neizdevās sameklēt spraudņu atjauninājumus: %1</translation>
8646 </message>
8647 </context>
8648 <context>
8649 <name>SearchJobWidget</name>
8650 <message>
8651 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8652 <source>Results(xxx)</source>
8653 <translation>Rezultāti(xxx)</translation>
8654 </message>
8655 <message>
8656 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8657 <source>Search in:</source>
8658 <translation>Meklēt:</translation>
8659 </message>
8660 <message>
8661 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8662 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8663 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Daži meklētāji meklē meklētājā ierakstītos vārdus gan torrentu aprakstā, gan arī torrentu nosaukumos. Izvēles iespējām tiek piešķirt divi sekojošie režīmi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Visur &lt;/span&gt;parāda pilnīgi visus rezultātus&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Tikai torrentu nosaukumos&lt;/span&gt; parāda tikai torrentus, kura nosaukumi satur meklētājā ierakstītos vārdus.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8664 </message>
8665 <message>
8666 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8667 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8668 <translation>Iestatīt minimālo un maksimālo atļauto devēju skaitu</translation>
8669 </message>
8670 <message>
8671 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8672 <source>Minimum number of seeds</source>
8673 <translation>Minimālais devēju skaits</translation>
8674 </message>
8675 <message>
8676 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8677 <source>Maximum number of seeds</source>
8678 <translation>Maksimālais devēju skaits</translation>
8679 </message>
8680 <message>
8681 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8682 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8683 <translation>Iestatīt minimālo un maksimālo atļauto torrenta izmēru</translation>
8684 </message>
8685 <message>
8686 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8687 <source>Minimum torrent size</source>
8688 <translation>Minimālais torrenta izmērs</translation>
8689 </message>
8690 <message>
8691 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8692 <source>Maximum torrent size</source>
8693 <translation>Maksimālais torrenta izmērs</translation>
8694 </message>
8695 <message>
8696 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8697 <source>Seeds:</source>
8698 <translation>Devēji:</translation>
8699 </message>
8700 <message>
8701 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8702 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8703 <source>to</source>
8704 <translation>līdz</translation>
8705 </message>
8706 <message>
8707 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8708 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8709 <source></source>
8710 <translation></translation>
8711 </message>
8712 <message>
8713 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8714 <source>Size:</source>
8715 <translation>Izmērs:</translation>
8716 </message>
8717 <message>
8718 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8719 <source>Name</source>
8720 <comment>i.e: file name</comment>
8721 <translation>Nosaukums</translation>
8722 </message>
8723 <message>
8724 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8725 <source>Size</source>
8726 <comment>i.e: file size</comment>
8727 <translation>Izmērs</translation>
8728 </message>
8729 <message>
8730 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8731 <source>Seeders</source>
8732 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8733 <translation>Devēji</translation>
8734 </message>
8735 <message>
8736 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8737 <source>Leechers</source>
8738 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8739 <translation>Ņēmēji</translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8743 <source>Search engine</source>
8744 <translation>Meklētājs</translation>
8745 </message>
8746 <message>
8747 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8748 <source>Filter search results...</source>
8749 <translation>Meklēt rezultātos...</translation>
8750 </message>
8751 <message>
8752 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8753 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8754 <comment>i.e: Search results</comment>
8755 <translation>Rezultāti (parādīti &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; no &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
8756 </message>
8757 <message>
8758 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8759 <source>Torrent names only</source>
8760 <translation>Tikai torrentu nosaukumos</translation>
8761 </message>
8762 <message>
8763 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8764 <source>Everywhere</source>
8765 <translation>Visur</translation>
8766 </message>
8767 <message>
8768 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8769 <source>Use regular expressions</source>
8770 <translation>Lietot Regulārās izteiksmes</translation>
8771 </message>
8772 <message>
8773 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
8774 <source>Open download window</source>
8775 <translation>Atvērt lejupielādes logu</translation>
8776 </message>
8777 <message>
8778 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
8779 <source>Download</source>
8780 <translation>Lejupielādēt</translation>
8781 </message>
8782 <message>
8783 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8784 <source>Open description page</source>
8785 <translation>Atvērt torrenta apraksta lapu</translation>
8786 </message>
8787 <message>
8788 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8789 <source>Copy</source>
8790 <translation>Kopēt</translation>
8791 </message>
8792 <message>
8793 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8794 <source>Name</source>
8795 <translation>Nosaukumu</translation>
8796 </message>
8797 <message>
8798 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8799 <source>Download link</source>
8800 <translation>Lejupielādes saiti</translation>
8801 </message>
8802 <message>
8803 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8804 <source>Description page URL</source>
8805 <translation>Apraksta lapas adresi</translation>
8806 </message>
8807 <message>
8808 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8809 <source>Searching...</source>
8810 <translation>Meklē...</translation>
8811 </message>
8812 <message>
8813 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8814 <source>Search has finished</source>
8815 <translation>Meklēšana pabeigta.</translation>
8816 </message>
8817 <message>
8818 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8819 <source>Search aborted</source>
8820 <translation>Meklēšana pārtraukta</translation>
8821 </message>
8822 <message>
8823 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8824 <source>An error occurred during search...</source>
8825 <translation>Meklēšanas laikā radās kļūda...</translation>
8826 </message>
8827 <message>
8828 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8829 <source>Search returned no results</source>
8830 <translation>Meklēšana nedeva rezultātus</translation>
8831 </message>
8832 <message>
8833 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8834 <source>Column visibility</source>
8835 <translation>Kolonnas redzamība</translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8839 <source>Resize columns</source>
8840 <translation>Mainīt kolonnu izmērus</translation>
8841 </message>
8842 <message>
8843 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8844 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8845 <translation>Pielāgot visu kolonnu izmērus attiecīgi to saturam</translation>
8846 </message>
8847 </context>
8848 <context>
8849 <name>SearchPluginManager</name>
8850 <message>
8851 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8852 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8853 <translation>Nezināms meklētāja spraudņa faila formāts.</translation>
8854 </message>
8855 <message>
8856 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="245"/>
8857 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8858 <translation>Pluginam jau ir versija %1, kas ir jaunāka par %2</translation>
8859 </message>
8860 <message>
8861 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="246"/>
8862 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8863 <translation>Šobrīd jau ir ieinstalēta šī spraudņa jaunāka versija.</translation>
8864 </message>
8865 <message>
8866 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="270"/>
8867 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8868 <translation>Spraudnis %1 nav atbalstīts.</translation>
8869 </message>
8870 <message>
8871 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="278"/>
8872 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="282"/>
8873 <source>Plugin is not supported.</source>
8874 <translation>Spraudnis nav atbalstīts</translation>
8875 </message>
8876 <message>
8877 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="290"/>
8878 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8879 <translation>Spraudnis %1 veiksmīgi atjaunināts.</translation>
8880 </message>
8881 <message>
8882 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="357"/>
8883 <source>All categories</source>
8884 <translation>Visas kategorijas</translation>
8885 </message>
8886 <message>
8887 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="358"/>
8888 <source>Movies</source>
8889 <translation>Filmas</translation>
8890 </message>
8891 <message>
8892 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="359"/>
8893 <source>TV shows</source>
8894 <translation>TV raidījumi</translation>
8895 </message>
8896 <message>
8897 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="360"/>
8898 <source>Music</source>
8899 <translation>Mūzika</translation>
8900 </message>
8901 <message>
8902 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="361"/>
8903 <source>Games</source>
8904 <translation>Spēles</translation>
8905 </message>
8906 <message>
8907 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
8908 <source>Anime</source>
8909 <translation>Animācija</translation>
8910 </message>
8911 <message>
8912 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="363"/>
8913 <source>Software</source>
8914 <translation>Programmatūra</translation>
8915 </message>
8916 <message>
8917 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="364"/>
8918 <source>Pictures</source>
8919 <translation>Attēli</translation>
8920 </message>
8921 <message>
8922 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="365"/>
8923 <source>Books</source>
8924 <translation>Grāmatas</translation>
8925 </message>
8926 <message>
8927 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="445"/>
8928 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8929 <translation>Atjauninājumu serveris šobrīd nav pieejams. %1</translation>
8930 </message>
8931 <message>
8932 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="465"/>
8933 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="467"/>
8934 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8935 <translation>Neizdevās lejupielādēt spraudņa failu. %1</translation>
8936 </message>
8937 <message>
8938 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="601"/>
8939 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8940 <translation>Spraudnis &quot;%1&quot; ir novecojis, atjauninām uz versiju %2</translation>
8941 </message>
8942 <message>
8943 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="608"/>
8944 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8945 <translation>Par %1 no %2 spraudņiem saņemta kļūdaina atjauninājumu informācija. </translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="649"/>
8949 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8950 <translation>Meklētāja spraudnis &apos;%1&apos; satur nederīgus datus par versiju (&apos;%22&apos;)</translation>
8951 </message>
8952 </context>
8953 <context>
8954 <name>SearchWidget</name>
8955 <message>
8956 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8957 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8958 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="296"/>
8959 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="319"/>
8960 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="385"/>
8961 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="393"/>
8962 <source>Search</source>
8963 <translation>Meklēt</translation>
8964 </message>
8965 <message>
8966 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8967 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8968 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8969 <translation>Nav atrasti uzinstalēti meklētāju spraudņi.
8970 Spiediet uz &quot;Meklētāju spraudņi...&quot; pogas, lai kādu uzinstalētu. </translation>
8971 </message>
8972 <message>
8973 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8974 <source>Search plugins...</source>
8975 <translation>Meklētāju spraudņi...</translation>
8976 </message>
8977 <message>
8978 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
8979 <source>A phrase to search for.</source>
8980 <translation>Frāze, ko meklēt.</translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8984 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8985 <translation>Meklējot terminu ar atstarpēm, iekļaujiet to pēdiņās.</translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8989 <source>Example:</source>
8990 <comment>Search phrase example</comment>
8991 <translation>Piemērs:</translation>
8992 </message>
8993 <message>
8994 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
8995 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8996 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8997 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: meklēs &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8998 </message>
8999 <message>
9000 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
9001 <source>All plugins</source>
9002 <translation>Visi spraudņi</translation>
9003 </message>
9004 <message>
9005 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
9006 <source>Only enabled</source>
9007 <translation>Tikai ieslēgtie</translation>
9008 </message>
9009 <message>
9010 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
9011 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
9012 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
9013 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: meklēs &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; un &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
9017 <source>Close tab</source>
9018 <translation>Aizvērt cilni</translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
9022 <source>Close all tabs</source>
9023 <translation>Aizvērt visas cilnes</translation>
9024 </message>
9025 <message>
9026 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
9027 <source>Select...</source>
9028 <translation>Izvēlēties...</translation>
9029 </message>
9030 <message>
9031 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="310"/>
9032 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
9033 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="381"/>
9034 <source>Search Engine</source>
9035 <translation>Meklētājs</translation>
9036 </message>
9037 <message>
9038 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="310"/>
9039 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
9040 <translation>Lūdzu uzinstalējiet Python, lai lietotu meklētāju.</translation>
9041 </message>
9042 <message>
9043 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="330"/>
9044 <source>Empty search pattern</source>
9045 <translation>Ievadiet atslēgas vārdus</translation>
9046 </message>
9047 <message>
9048 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="330"/>
9049 <source>Please type a search pattern first</source>
9050 <translation>Lūdzu meklētājā ievadiet atslēgas vārdus</translation>
9051 </message>
9052 <message>
9053 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="360"/>
9054 <source>Stop</source>
9055 <translation>Pārtraukt</translation>
9056 </message>
9057 <message>
9058 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="381"/>
9059 <source>Search has finished</source>
9060 <translation>Meklēšana pabeigta</translation>
9061 </message>
9062 <message>
9063 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
9064 <source>Search has failed</source>
9065 <translation>Meklēšana neizdevās</translation>
9066 </message>
9067 </context>
9068 <context>
9069 <name>SettingsStorage</name>
9070 <message>
9071 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="147"/>
9072 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
9073 <translation>Programma netika droši aizvērta. Izmantojam kopijas, lai atjaunotu iestatījumus: %1</translation>
9074 </message>
9075 <message>
9076 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="187"/>
9077 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9078 <translation>Piekļuves kļūda mēģinot rakstīt konfigurācijas failā.</translation>
9079 </message>
9080 <message>
9081 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="190"/>
9082 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9083 <translation>Formāta kļūda mēģinot rakstīt konfigurācijas failā.</translation>
9084 </message>
9085 <message>
9086 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="193"/>
9087 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9088 <translation>Radās nezināma kļūda, mēģinot rakstīt konfigurācijas failā.</translation>
9089 </message>
9090 </context>
9091 <context>
9092 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
9093 <message>
9094 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
9095 <source>Don&apos;t show again</source>
9096 <translation>Vairs nerādīt</translation>
9097 </message>
9098 <message>
9099 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
9100 <source>qBittorrent will now exit.</source>
9101 <translation>qBittorrent klients tagad tiks aizvērts.</translation>
9102 </message>
9103 <message>
9104 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
9105 <source>E&amp;xit Now</source>
9106 <translation>Aizvērt tagad</translation>
9107 </message>
9108 <message>
9109 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
9110 <source>Exit confirmation</source>
9111 <translation>Aizvēršanas apstiprināšana</translation>
9112 </message>
9113 <message>
9114 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
9115 <source>The computer is going to shutdown.</source>
9116 <translation>Dators tagad tiks izslēgts.</translation>
9117 </message>
9118 <message>
9119 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
9120 <source>&amp;Shutdown Now</source>
9121 <translation>Izslēgt tagad</translation>
9122 </message>
9123 <message>
9124 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
9125 <source>Shutdown confirmation</source>
9126 <translation>Izslēgšanas apstiprināšana</translation>
9127 </message>
9128 <message>
9129 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
9130 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
9131 <translation>Dators tiks pārslēgts miega režīmā.</translation>
9132 </message>
9133 <message>
9134 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
9135 <source>&amp;Suspend Now</source>
9136 <translation>Pārslēgties miega režīmā</translation>
9137 </message>
9138 <message>
9139 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
9140 <source>Suspend confirmation</source>
9141 <translation>Miega režīma apstiprināšana</translation>
9142 </message>
9143 <message>
9144 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="133"/>
9145 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
9146 <translation>Dators tiks pārslēgts hibernācijas režīmā.</translation>
9147 </message>
9148 <message>
9149 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="134"/>
9150 <source>&amp;Hibernate Now</source>
9151 <translation>Pārslēgties hibernācijas režīmā</translation>
9152 </message>
9153 <message>
9154 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="135"/>
9155 <source>Hibernate confirmation</source>
9156 <translation>Hibernācijas režīma apstiprināšana</translation>
9157 </message>
9158 <message>
9159 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="145"/>
9160 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
9161 <translation>Jūs varat atcelt izvēli %1 sekundēs.</translation>
9162 </message>
9163 </context>
9164 <context>
9165 <name>SpeedLimitDialog</name>
9166 <message>
9167 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
9168 <source>Global Speed Limits</source>
9169 <translation>Atļautie Kopējie ātrumi</translation>
9170 </message>
9171 <message>
9172 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
9173 <source>Speed limits</source>
9174 <translation>Ātrumu ierobežojumi</translation>
9175 </message>
9176 <message>
9177 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
9178 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
9179 <source>Upload:</source>
9180 <translation>Augšupielāde: </translation>
9181 </message>
9182 <message>
9183 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
9184 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
9185 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
9186 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
9187 <source></source>
9188 <translation></translation>
9189 </message>
9190 <message>
9191 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
9192 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
9193 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
9194 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
9195 <source> KiB/s</source>
9196 <translation>KiB/s</translation>
9197 </message>
9198 <message>
9199 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
9200 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
9201 <source>Download:</source>
9202 <translation>Lejupielāde:</translation>
9203 </message>
9204 <message>
9205 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
9206 <source>Alternative speed limits</source>
9207 <translation>Alternatīvie ātrumu ierobežojumi</translation>
9208 </message>
9209 </context>
9210 <context>
9211 <name>SpeedPlotView</name>
9212 <message>
9213 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
9214 <source>Total Upload</source>
9215 <translation>Kopējā augšupielāde</translation>
9216 </message>
9217 <message>
9218 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
9219 <source>Total Download</source>
9220 <translation>Kopējā lejupielāde</translation>
9221 </message>
9222 <message>
9223 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
9224 <source>Payload Upload</source>
9225 <translation>Lietotāju datu augšupielāde</translation>
9226 </message>
9227 <message>
9228 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
9229 <source>Payload Download</source>
9230 <translation>Lietotāju datu lejupielāde</translation>
9231 </message>
9232 <message>
9233 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
9234 <source>Overhead Upload</source>
9235 <translation>Administratīvo datu augšupielāde</translation>
9236 </message>
9237 <message>
9238 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
9239 <source>Overhead Download</source>
9240 <translation>Administratīvo datu lejupielāde</translation>
9241 </message>
9242 <message>
9243 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
9244 <source>DHT Upload</source>
9245 <translation>Augšupielāde DHT tīklā</translation>
9246 </message>
9247 <message>
9248 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
9249 <source>DHT Download</source>
9250 <translation>Lejupielāde DHT tīklā</translation>
9251 </message>
9252 <message>
9253 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
9254 <source>Tracker Upload</source>
9255 <translation>Augšupielāde trakeros</translation>
9256 </message>
9257 <message>
9258 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
9259 <source>Tracker Download</source>
9260 <translation>Lejupielāde trakeros</translation>
9261 </message>
9262 </context>
9263 <context>
9264 <name>SpeedWidget</name>
9265 <message>
9266 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
9267 <source>Period:</source>
9268 <translation>Periods:</translation>
9269 </message>
9270 <message>
9271 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
9272 <source>1 Minute</source>
9273 <translation>1 minūte</translation>
9274 </message>
9275 <message>
9276 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
9277 <source>5 Minutes</source>
9278 <translation>5 minūtes</translation>
9279 </message>
9280 <message>
9281 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
9282 <source>30 Minutes</source>
9283 <translation>30 minūtes</translation>
9284 </message>
9285 <message>
9286 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9287 <source>6 Hours</source>
9288 <translation>6 stundas</translation>
9289 </message>
9290 <message>
9291 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
9292 <source>Select Graphs</source>
9293 <translation>Izvēlēties diagrammas</translation>
9294 </message>
9295 <message>
9296 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
9297 <source>Total Upload</source>
9298 <translation>Kopējā augšupielāde</translation>
9299 </message>
9300 <message>
9301 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9302 <source>3 Hours</source>
9303 <translation>3 stundas</translation>
9304 </message>
9305 <message>
9306 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9307 <source>12 Hours</source>
9308 <translation>12 stundas</translation>
9309 </message>
9310 <message>
9311 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9312 <source>24 Hours</source>
9313 <translation>24 stundas</translation>
9314 </message>
9315 <message>
9316 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9317 <source>Total Download</source>
9318 <translation>Kopējā lejupielāde</translation>
9319 </message>
9320 <message>
9321 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9322 <source>Payload Upload</source>
9323 <translation>Lietotāju datu augšupielāde</translation>
9324 </message>
9325 <message>
9326 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9327 <source>Payload Download</source>
9328 <translation>Lietotāju datu lejupielāde</translation>
9329 </message>
9330 <message>
9331 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9332 <source>Overhead Upload</source>
9333 <translation>Administratīvo datu augšupielāde</translation>
9334 </message>
9335 <message>
9336 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9337 <source>Overhead Download</source>
9338 <translation>Administratīvo datu lejupielāde</translation>
9339 </message>
9340 <message>
9341 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9342 <source>DHT Upload</source>
9343 <translation>Augšupielāde DHT tīklā</translation>
9344 </message>
9345 <message>
9346 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9347 <source>DHT Download</source>
9348 <translation>Lejupielāde DHT tīklā</translation>
9349 </message>
9350 <message>
9351 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9352 <source>Tracker Upload</source>
9353 <translation>Augšupielāde trakeros</translation>
9354 </message>
9355 <message>
9356 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9357 <source>Tracker Download</source>
9358 <translation>Lejupielāde trakeros</translation>
9359 </message>
9360 </context>
9361 <context>
9362 <name>StacktraceDialog</name>
9363 <message>
9364 <location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9365 <source>Crash info</source>
9366 <translation>Informācija par kļūmi</translation>
9367 </message>
9368 </context>
9369 <context>
9370 <name>StatsDialog</name>
9371 <message>
9372 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9373 <source>Statistics</source>
9374 <translation>Statistika</translation>
9375 </message>
9376 <message>
9377 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9378 <source>User statistics</source>
9379 <translation>Lietotāja statistika</translation>
9380 </message>
9381 <message>
9382 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9383 <source>Cache statistics</source>
9384 <translation>Kešatmiņa:</translation>
9385 </message>
9386 <message>
9387 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9388 <source>Read cache hits:</source>
9389 <translation>Veiksmīga piekļuve buferim:</translation>
9390 </message>
9391 <message>
9392 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9393 <source>Average time in queue:</source>
9394 <translation>Vidējais laiks rindā:</translation>
9395 </message>
9396 <message>
9397 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9398 <source>Connected peers:</source>
9399 <translation>Pievienotie koplietotāji:</translation>
9400 </message>
9401 <message>
9402 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9403 <source>All-time share ratio:</source>
9404 <translation>Kopējā Lejup/Augšup attiecība:</translation>
9405 </message>
9406 <message>
9407 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9408 <source>All-time download:</source>
9409 <translation>Kopējais lejupielādes daudzums:</translation>
9410 </message>
9411 <message>
9412 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9413 <source>Session waste:</source>
9414 <translation>Izmesti šajā sesijā:</translation>
9415 </message>
9416 <message>
9417 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9418 <source>All-time upload:</source>
9419 <translation>Kopējais augšupielādes daudzums:</translation>
9420 </message>
9421 <message>
9422 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9423 <source>Total buffer size:</source>
9424 <translation>Kopējais bufera izmērs:</translation>
9425 </message>
9426 <message>
9427 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9428 <source>Performance statistics</source>
9429 <translation>Veiktspējas statistika</translation>
9430 </message>
9431 <message>
9432 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9433 <source>Queued I/O jobs:</source>
9434 <translation>I/O darbības rindā:</translation>
9435 </message>
9436 <message>
9437 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9438 <source>Write cache overload:</source>
9439 <translation>Kešatmiņas rakstīšanas noslodze:</translation>
9440 </message>
9441 <message>
9442 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9443 <source>Read cache overload:</source>
9444 <translation>Kešatmiņas lasīšanas noslodze:</translation>
9445 </message>
9446 <message>
9447 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9448 <source>Total queued size:</source>
9449 <translation>Kopējais rindas izmērs:</translation>
9450 </message>
9451 <message>
9452 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9453 <source>%1 ms</source>
9454 <comment>18 milliseconds</comment>
9455 <translation>%1 ms</translation>
9456 </message>
9457 </context>
9458 <context>
9459 <name>StatusBar</name>
9460 <message>
9461 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
9462 <source>Connection status:</source>
9463 <translation>Savienojuma stāvoklis:</translation>
9464 </message>
9465 <message>
9466 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9467 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9468 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9469 <translation>Nav tieša savienojuma. Tas var norādīt uz nepareizi nokonfigurētu tīkla savienojumu.</translation>
9470 </message>
9471 <message>
9472 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
9473 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
9474 <source>DHT: %1 nodes</source>
9475 <translation>DHT: %1 serveri</translation>
9476 </message>
9477 <message>
9478 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
9479 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9480 <translation>qBittorrent ir nepieciešams restarts!</translation>
9481 </message>
9482 <message>
9483 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9484 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9485 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9486 <source>Connection Status:</source>
9487 <translation>Savienojuma stāvoklis:</translation>
9488 </message>
9489 <message>
9490 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9491 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9492 <translation>Atslēdzies. Tas parasti nozīmē to, ka qBittorrent neizdevās izveidot kontaktu ar ienākošo savienojumu portu. </translation>
9493 </message>
9494 <message>
9495 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9496 <source>Online</source>
9497 <translation>Pieslēdzies. Tas parasti nozīmē, ka vajadzīgie porti ir atvērti un viss strādā kā nākas. </translation>
9498 </message>
9499 <message>
9500 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
9501 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9502 <translation>Klikšķiniet šeit, lai pielietotu alternatīvos ielādes ātrumus</translation>
9503 </message>
9504 <message>
9505 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
9506 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9507 <translation>Klikšķiniet šeit, lai pielietotu regulāros ielādes ātrumus</translation>
9508 </message>
9509 </context>
9510 <context>
9511 <name>StatusFilterWidget</name>
9512 <message>
9513 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="47"/>
9514 <source>All (0)</source>
9515 <comment>this is for the status filter</comment>
9516 <translation>Visi (0)</translation>
9517 </message>
9518 <message>
9519 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="50"/>
9520 <source>Downloading (0)</source>
9521 <translation>Lejupielādē (0)</translation>
9522 </message>
9523 <message>
9524 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="53"/>
9525 <source>Seeding (0)</source>
9526 <translation>Augšupielādē (0)</translation>
9527 </message>
9528 <message>
9529 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="56"/>
9530 <source>Completed (0)</source>
9531 <translation>Pabeigti (0)</translation>
9532 </message>
9533 <message>
9534 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="59"/>
9535 <source>Resumed (0)</source>
9536 <translation>Atsākti (0)</translation>
9537 </message>
9538 <message>
9539 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="62"/>
9540 <source>Paused (0)</source>
9541 <translation>Apturēti (0)</translation>
9542 </message>
9543 <message>
9544 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="65"/>
9545 <source>Active (0)</source>
9546 <translation>Aktīvi (0)</translation>
9547 </message>
9548 <message>
9549 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="68"/>
9550 <source>Inactive (0)</source>
9551 <translation>Neaktīvi (0)</translation>
9552 </message>
9553 <message>
9554 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="71"/>
9555 <source>Stalled (0)</source>
9556 <translation>Apstājušies (0)</translation>
9557 </message>
9558 <message>
9559 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="74"/>
9560 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9561 <translation>Apstājušās Augšupielādes (0)</translation>
9562 </message>
9563 <message>
9564 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="77"/>
9565 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9566 <translation>Apstājušās Lejupielādes (0)</translation>
9567 </message>
9568 <message>
9569 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/>
9570 <source>Checking (0)</source>
9571 <translation>Pārbauda (0)</translation>
9572 </message>
9573 <message>
9574 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="83"/>
9575 <source>Moving (0)</source>
9576 <translation>Pārvieto (0)</translation>
9577 </message>
9578 <message>
9579 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="86"/>
9580 <source>Errored (0)</source>
9581 <translation>Kļūdaini (0)</translation>
9582 </message>
9583 <message>
9584 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="166"/>
9585 <source>All (%1)</source>
9586 <translation>Visi (%1)</translation>
9587 </message>
9588 <message>
9589 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="167"/>
9590 <source>Downloading (%1)</source>
9591 <translation>Lejupielādē (%1)</translation>
9592 </message>
9593 <message>
9594 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="168"/>
9595 <source>Seeding (%1)</source>
9596 <translation>Augšupielādē (%1)</translation>
9597 </message>
9598 <message>
9599 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="169"/>
9600 <source>Completed (%1)</source>
9601 <translation>Pabeigti (%1)</translation>
9602 </message>
9603 <message>
9604 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="171"/>
9605 <source>Paused (%1)</source>
9606 <translation>Apturēti (%1)</translation>
9607 </message>
9608 <message>
9609 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/>
9610 <source>Moving (%1)</source>
9611 <translation>Pārvieto (%1)</translation>
9612 </message>
9613 <message>
9614 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="221"/>
9615 <source>Resume torrents</source>
9616 <translation>Atsākt torrentus</translation>
9617 </message>
9618 <message>
9619 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="223"/>
9620 <source>Pause torrents</source>
9621 <translation>Apturēt torrentus</translation>
9622 </message>
9623 <message>
9624 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/>
9625 <source>Remove torrents</source>
9626 <translation>Dzēst torrentus</translation>
9627 </message>
9628 <message>
9629 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="170"/>
9630 <source>Resumed (%1)</source>
9631 <translation>Atsākti (%1)</translation>
9632 </message>
9633 <message>
9634 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="172"/>
9635 <source>Active (%1)</source>
9636 <translation>Aktīvi (%1)</translation>
9637 </message>
9638 <message>
9639 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="173"/>
9640 <source>Inactive (%1)</source>
9641 <translation>Neaktīvi (%1)</translation>
9642 </message>
9643 <message>
9644 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="174"/>
9645 <source>Stalled (%1)</source>
9646 <translation>Apstājušies (%1)</translation>
9647 </message>
9648 <message>
9649 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="175"/>
9650 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9651 <translation>Apstājušās Augšupielādes (%1)</translation>
9652 </message>
9653 <message>
9654 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="176"/>
9655 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9656 <translation>Apstājušās Lejupielādes (%1)</translation>
9657 </message>
9658 <message>
9659 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/>
9660 <source>Checking (%1)</source>
9661 <translation>Pārbauda (%1)</translation>
9662 </message>
9663 <message>
9664 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="179"/>
9665 <source>Errored (%1)</source>
9666 <translation>Kļūdaini (%1)</translation>
9667 </message>
9668 </context>
9669 <context>
9670 <name>TagFilterModel</name>
9671 <message>
9672 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="151"/>
9673 <source>Tags</source>
9674 <translation>Atzīmes</translation>
9675 </message>
9676 <message>
9677 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="295"/>
9678 <source>All</source>
9679 <translation>Visi</translation>
9680 </message>
9681 <message>
9682 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="297"/>
9683 <source>Untagged</source>
9684 <translation>Bez atzīmes</translation>
9685 </message>
9686 </context>
9687 <context>
9688 <name>TagFilterWidget</name>
9689 <message>
9690 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9691 <source>Add tag...</source>
9692 <translation>Pievienot atzīmi...</translation>
9693 </message>
9694 <message>
9695 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9696 <source>Remove tag</source>
9697 <translation>Dzēst atzīmi</translation>
9698 </message>
9699 <message>
9700 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9701 <source>Remove unused tags</source>
9702 <translation>Dzēst neizmantotās atzīmes</translation>
9703 </message>
9704 <message>
9705 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9706 <source>Resume torrents</source>
9707 <translation>Atsākt torrentus</translation>
9708 </message>
9709 <message>
9710 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9711 <source>Pause torrents</source>
9712 <translation>Apturēt torrentus</translation>
9713 </message>
9714 <message>
9715 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9716 <source>Remove torrents</source>
9717 <translation>Dzēst torrentus</translation>
9718 </message>
9719 <message>
9720 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9721 <source>New Tag</source>
9722 <translation>Jauna atzīme</translation>
9723 </message>
9724 <message>
9725 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9726 <source>Tag:</source>
9727 <translation>Atzīme:</translation>
9728 </message>
9729 <message>
9730 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9731 <source>Invalid tag name</source>
9732 <translation>Nederīgs Atzīmes nosaukums</translation>
9733 </message>
9734 <message>
9735 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9736 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9737 <translation>Atzīmes nosaukums &apos;%1&apos; nav derīgs</translation>
9738 </message>
9739 <message>
9740 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9741 <source>Tag exists</source>
9742 <translation>Kļūda nosaukumā</translation>
9743 </message>
9744 <message>
9745 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9746 <source>Tag name already exists.</source>
9747 <translation>Atzīme ar šādu nosaukumu jau pastāv.</translation>
9748 </message>
9749 </context>
9750 <context>
9751 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9752 <message>
9753 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9754 <source>Torrent Category Properties</source>
9755 <translation>Torrentu kategorijas īpašības</translation>
9756 </message>
9757 <message>
9758 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
9759 <source>Name:</source>
9760 <translation>Nosaukums:</translation>
9761 </message>
9762 <message>
9763 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9764 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9765 <translation>Saglabāšanas vieta nepabeigtiem torrentiem:</translation>
9766 </message>
9767 <message>
9768 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9769 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9770 <translation>Izmantot citu vietu nepabeigtiem torrentiem:</translation>
9771 </message>
9772 <message>
9773 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9774 <source>Default</source>
9775 <translation>Noklusētais</translation>
9776 </message>
9777 <message>
9778 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9779 <source>Yes</source>
9780 <translation></translation>
9781 </message>
9782 <message>
9783 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9784 <source>No</source>
9785 <translation></translation>
9786 </message>
9787 <message>
9788 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9789 <source>Path:</source>
9790 <translation>Vieta:</translation>
9791 </message>
9792 <message>
9793 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
9794 <source>Save path:</source>
9795 <translation>Saglabāšanas vieta:</translation>
9796 </message>
9797 <message>
9798 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9799 <source>Choose save path</source>
9800 <translation>Izvēlieties vietu, kur saglabāt</translation>
9801 </message>
9802 <message>
9803 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9804 <source>Choose download path</source>
9805 <translation>Izvēlies saglabāšanas vietu</translation>
9806 </message>
9807 <message>
9808 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
9809 <source>New Category</source>
9810 <translation>Jauna kategorija</translation>
9811 </message>
9812 <message>
9813 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
9814 <source>Invalid category name</source>
9815 <translation>Nederīgs kategorijas nosaukums</translation>
9816 </message>
9817 <message>
9818 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
9819 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9820 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9821 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9822 <translation>Kategorijas nosaukums nedrīkst saturēt &apos;\&apos;.
9823 Kategorijas nosaukums nedrīkst sākties vai beigties ar &apos;/&apos;.
9824 Kategorijas nosaukums nedrīkst saturēt &apos;//&apos; simbolus.</translation>
9825 </message>
9826 <message>
9827 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="93"/>
9828 <source>Category creation error</source>
9829 <translation>Kļūda nosaukumā</translation>
9830 </message>
9831 <message>
9832 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="94"/>
9833 <source>Category with the given name already exists.
9834 Please choose a different name and try again.</source>
9835 <translation>Kategorija ar šādu nosaukumu jau pastāv.
9836 Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
9837 </message>
9838 </context>
9839 <context>
9840 <name>TorrentContentItemDelegate</name>
9841 <message>
9842 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="78"/>
9843 <source>Do not download</source>
9844 <comment>Do not download (priority)</comment>
9845 <translation>Nelejupielādēt</translation>
9846 </message>
9847 <message>
9848 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="79"/>
9849 <source>Normal</source>
9850 <comment>Normal (priority)</comment>
9851 <translation>Normāla</translation>
9852 </message>
9853 <message>
9854 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="80"/>
9855 <source>High</source>
9856 <comment>High (priority)</comment>
9857 <translation>Augsta</translation>
9858 </message>
9859 <message>
9860 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="81"/>
9861 <source>Maximum</source>
9862 <comment>Maximum (priority)</comment>
9863 <translation>Augstākā</translation>
9864 </message>
9865 <message>
9866 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="87"/>
9867 <source>Mixed</source>
9868 <comment>Mixed (priorities)</comment>
9869 <translation>Jaukta</translation>
9870 </message>
9871 </context>
9872 <context>
9873 <name>TorrentContentModel</name>
9874 <message>
9875 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9876 <source>Name</source>
9877 <translation>Nosaukums</translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9881 <source>Progress</source>
9882 <translation>Pabeigti</translation>
9883 </message>
9884 <message>
9885 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9886 <source>Download Priority</source>
9887 <translation>Lejupielādes prioritāte</translation>
9888 </message>
9889 <message>
9890 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9891 <source>Remaining</source>
9892 <translation>Atlikuši</translation>
9893 </message>
9894 <message>
9895 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9896 <source>Availability</source>
9897 <translation>Pieejamība</translation>
9898 </message>
9899 <message>
9900 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9901 <source>Total Size</source>
9902 <translation>Kopējais izmērs</translation>
9903 </message>
9904 </context>
9905 <context>
9906 <name>TorrentContentModelItem</name>
9907 <message>
9908 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
9909 <source>Mixed</source>
9910 <comment>Mixed (priorities</comment>
9911 <translation>Jaukta</translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
9915 <source>Not downloaded</source>
9916 <translation>Nav lejupielādēts</translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
9920 <source>High</source>
9921 <comment>High (priority)</comment>
9922 <translation>Augsta</translation>
9923 </message>
9924 <message>
9925 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9926 <source>Maximum</source>
9927 <comment>Maximum (priority)</comment>
9928 <translation>Augstākā</translation>
9929 </message>
9930 <message>
9931 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9932 <source>Normal</source>
9933 <comment>Normal (priority)</comment>
9934 <translation>Normāla</translation>
9935 </message>
9936 <message>
9937 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
9938 <source>N/A</source>
9939 <translation>Nav zināms</translation>
9940 </message>
9941 </context>
9942 <context>
9943 <name>TorrentContentWidget</name>
9944 <message>
9945 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="72"/>
9946 <source>Rename error</source>
9947 <translation>Kļūda pārdēvēšanā</translation>
9948 </message>
9949 <message>
9950 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/>
9951 <source>Renaming</source>
9952 <translation>Pārdēvēšana</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/>
9956 <source>New name:</source>
9957 <translation>Jaunais nosaukums:</translation>
9958 </message>
9959 <message>
9960 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/>
9961 <source>Column visibility</source>
9962 <translation>Kolonnas redzamība</translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="347"/>
9966 <source>Resize columns</source>
9967 <translation>Pielāgot kolonnu izmērus</translation>
9968 </message>
9969 <message>
9970 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="357"/>
9971 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
9972 <translation>Pielāgot visu kolonnu izmērus attiecīgi to saturam</translation>
9973 </message>
9974 <message>
9975 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/>
9976 <source>Open</source>
9977 <translation>Atvērt failu</translation>
9978 </message>
9979 <message>
9980 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="379"/>
9981 <source>Open containing folder</source>
9982 <translation>Atvērt failu atrašanās vietu</translation>
9983 </message>
9984 <message>
9985 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/>
9986 <source>Rename...</source>
9987 <translation>Pārdēvēt...</translation>
9988 </message>
9989 <message>
9990 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/>
9991 <source>Priority</source>
9992 <translation>Prioritāte</translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="388"/>
9996 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/>
9997 <source>Do not download</source>
9998 <translation>Nelejupielādēt</translation>
9999 </message>
10000 <message>
10001 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/>
10002 <source>Normal</source>
10003 <translation>Normāla</translation>
10004 </message>
10005 <message>
10006 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="396"/>
10007 <source>High</source>
10008 <translation>Augsta</translation>
10009 </message>
10010 <message>
10011 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="400"/>
10012 <source>Maximum</source>
10013 <translation>Augstākā</translation>
10014 </message>
10015 <message>
10016 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/>
10017 <source>By shown file order</source>
10018 <translation>Pēc redzamās failu secības</translation>
10019 </message>
10020 <message>
10021 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/>
10022 <source>Normal priority</source>
10023 <translation>Normāla</translation>
10024 </message>
10025 <message>
10026 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="417"/>
10027 <source>High priority</source>
10028 <translation>Augsta</translation>
10029 </message>
10030 <message>
10031 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="421"/>
10032 <source>Maximum priority</source>
10033 <translation>Augstākā</translation>
10034 </message>
10035 <message>
10036 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/>
10037 <source>Priority by shown file order</source>
10038 <translation>Pēc redzamās failu secības</translation>
10039 </message>
10040 </context>
10041 <context>
10042 <name>TorrentCreatorDialog</name>
10043 <message>
10044 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
10045 <source>Torrent Creator</source>
10046 <translation>Torrentu veidotājs</translation>
10047 </message>
10048 <message>
10049 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
10050 <source>Select file/folder to share</source>
10051 <translation>Izvēlieties failu vai mapi, kuru pievienot torrentam</translation>
10052 </message>
10053 <message>
10054 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
10055 <source>Path:</source>
10056 <translation>Vieta:</translation>
10057 </message>
10058 <message>
10059 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
10060 <source>[Drag and drop area]</source>
10061 <translation>[Ievelc un Nomet]</translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
10065 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="132"/>
10066 <source>Select file</source>
10067 <translation>Izvēlies failu</translation>
10068 </message>
10069 <message>
10070 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
10071 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="124"/>
10072 <source>Select folder</source>
10073 <translation>Izvēlies mapi</translation>
10074 </message>
10075 <message>
10076 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
10077 <source>Settings</source>
10078 <translation>Iestatījumi</translation>
10079 </message>
10080 <message>
10081 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
10082 <source>Torrent format:</source>
10083 <translation>Torrenta formāts:</translation>
10084 </message>
10085 <message>
10086 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
10087 <source>Hybrid</source>
10088 <translation>Hibrīds</translation>
10089 </message>
10090 <message>
10091 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
10092 <source>Piece size:</source>
10093 <translation>Daļiņas izmērs:</translation>
10094 </message>
10095 <message>
10096 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
10097 <source>Auto</source>
10098 <translation>Automātiski</translation>
10099 </message>
10100 <message>
10101 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
10102 <source>16 KiB</source>
10103 <translation>16 KiB</translation>
10104 </message>
10105 <message>
10106 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
10107 <source>32 KiB</source>
10108 <translation>32 KiB</translation>
10109 </message>
10110 <message>
10111 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
10112 <source>64 KiB</source>
10113 <translation>64 KiB</translation>
10114 </message>
10115 <message>
10116 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
10117 <source>128 KiB</source>
10118 <translation>128 KiB</translation>
10119 </message>
10120 <message>
10121 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
10122 <source>256 KiB</source>
10123 <translation>256 KiB</translation>
10124 </message>
10125 <message>
10126 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
10127 <source>512 KiB</source>
10128 <translation>512 KiB</translation>
10129 </message>
10130 <message>
10131 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
10132 <source>1 MiB</source>
10133 <translation>1 MiB</translation>
10134 </message>
10135 <message>
10136 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
10137 <source>2 MiB</source>
10138 <translation>2 MiB</translation>
10139 </message>
10140 <message>
10141 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
10142 <source>4 MiB</source>
10143 <translation>4 MiB</translation>
10144 </message>
10145 <message>
10146 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
10147 <source>8 MiB</source>
10148 <translation>8 MiB</translation>
10149 </message>
10150 <message>
10151 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
10152 <source>16 MiB</source>
10153 <translation>16 MiB</translation>
10154 </message>
10155 <message>
10156 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
10157 <source>32 MiB</source>
10158 <translation>32 MiB</translation>
10159 </message>
10160 <message>
10161 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
10162 <source>Calculate number of pieces:</source>
10163 <translation>Aprēķināt daļiņu skaitu:</translation>
10164 </message>
10165 <message>
10166 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
10167 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
10168 <translation>Privāts torrents (netiks koplietots DHT tīklā)</translation>
10169 </message>
10170 <message>
10171 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
10172 <source>Start seeding immediately</source>
10173 <translation>Sākt koplietošanu uzreiz pēc torrenta izveides</translation>
10174 </message>
10175 <message>
10176 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
10177 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
10178 <translation>Ignorēt L/A attiecības ierobežojumu šim torrentam</translation>
10179 </message>
10180 <message>
10181 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
10182 <source>Optimize alignment</source>
10183 <translation>Optimizēt izvietojumu</translation>
10184 </message>
10185 <message>
10186 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
10187 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
10188 <translation>Pielāgot daļiņu robežas failiem, kuri lielāki par:</translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
10192 <source>Disabled</source>
10193 <translation>Atslēgts</translation>
10194 </message>
10195 <message>
10196 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
10197 <source> KiB</source>
10198 <translation> KiB</translation>
10199 </message>
10200 <message>
10201 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
10202 <source>Fields</source>
10203 <translation>Laukumi</translation>
10204 </message>
10205 <message>
10206 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
10207 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
10208 <translation>Jūs varat atdalīt trakeru adrešu grupas ar tukšu līniju</translation>
10209 </message>
10210 <message>
10211 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
10212 <source>Web seed URLs:</source>
10213 <translation>Tīmekļa devēju adreses:</translation>
10214 </message>
10215 <message>
10216 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
10217 <source>Tracker URLs:</source>
10218 <translation>Trakeru adreses:</translation>
10219 </message>
10220 <message>
10221 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
10222 <source>Comments:</source>
10223 <translation>Komentārs:</translation>
10224 </message>
10225 <message>
10226 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
10227 <source>Source:</source>
10228 <translation>Avots:</translation>
10229 </message>
10230 <message>
10231 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
10232 <source>Progress:</source>
10233 <translation>Pabeigti:</translation>
10234 </message>
10235 <message>
10236 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="83"/>
10237 <source>Create Torrent</source>
10238 <translation>Izveidot torrentu</translation>
10239 </message>
10240 <message>
10241 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="199"/>
10242 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="244"/>
10243 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
10244 <source>Torrent creation failed</source>
10245 <translation>Torrenta izveida neizdevās</translation>
10246 </message>
10247 <message>
10248 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="199"/>
10249 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
10250 <translation>Iemesls: Faila/mapes atrašanās vieta nav nolasāma.</translation>
10251 </message>
10252 <message>
10253 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
10254 <source>Select where to save the new torrent</source>
10255 <translation>Izvēlieties, kur saglabāt jauno torrentu</translation>
10256 </message>
10257 <message>
10258 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
10259 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
10260 <translation>Torrentu faili (*.torrent)</translation>
10261 </message>
10262 <message>
10263 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="244"/>
10264 <source>Reason: %1</source>
10265 <translation>Iemesls: %1</translation>
10266 </message>
10267 <message>
10268 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
10269 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
10270 <translation>Iemesls: Izveidotais torrenta fails nav derīgs. Tas netiks pievienots torrentu sarakstam.</translation>
10271 </message>
10272 <message>
10273 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="275"/>
10274 <source>Torrent creator</source>
10275 <translation>Torrentu veidotājs</translation>
10276 </message>
10277 <message>
10278 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="276"/>
10279 <source>Torrent created:</source>
10280 <translation>Torrents izveidots:</translation>
10281 </message>
10282 </context>
10283 <context>
10284 <name>TorrentFilesWatcher</name>
10285 <message>
10286 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="172"/>
10287 <source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
10288 <translation>Neizdevās ielādēt Uzraudzīto mapju uzstādījumus. %1</translation>
10289 </message>
10290 <message>
10291 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="180"/>
10292 <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
10293 <translation>Neizdevās parsēt Uzraudzīto mapju uzstādījumus no %1. Iemesls: &quot;%2&quot;</translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="187"/>
10297 <source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
10298 <translation>Neizdevās ielādēt Uzraudzīto mapju uzstādījumus no %1. Iemesls: &quot;Nederīgs datu formāts.&quot;</translation>
10299 </message>
10300 <message>
10301 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="260"/>
10302 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
10303 <translation>Neizdevās saglabāt Uzraudzīto mapju uzstādījumus %1. Iemesls: %2</translation>
10304 </message>
10305 <message>
10306 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="279"/>
10307 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
10308 <translation>Uzraudzītās mapes atrašanās vietu nevar atstāt tukšu.</translation>
10309 </message>
10310 <message>
10311 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="282"/>
10312 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
10313 <translation>Uzraudzītās mapes atrašanās vieta nevar būt relatīva.</translation>
10314 </message>
10315 </context>
10316 <context>
10317 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
10318 <message>
10319 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="426"/>
10320 <source>Magnet file too big. File: %1</source>
10321 <translation>Magnētfails pārāk liels. Fails: %1</translation>
10322 </message>
10323 <message>
10324 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="431"/>
10325 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
10326 <translation>Neizdevās atvērt magnētsaiti: %1</translation>
10327 </message>
10328 <message>
10329 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="503"/>
10330 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
10331 <translation>Noraidīts neizdevies torrenta fails: %1</translation>
10332 </message>
10333 <message>
10334 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="542"/>
10335 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
10336 <translation>Uzraugāmā mape: &quot;%1&quot;</translation>
10337 </message>
10338 </context>
10339 <context>
10340 <name>TorrentInfo</name>
10341 <message>
10342 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
10343 <source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
10344 <translation>Neizdevās piešķirt atmiņu faila nolasīšanai. Fails: &quot;%1&quot;. Kļūda: &quot;%2&quot;</translation>
10345 </message>
10346 <message>
10347 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
10348 <source>Invalid metadata</source>
10349 <translation>Nederīgi metadati</translation>
10350 </message>
10351 </context>
10352 <context>
10353 <name>TorrentOptionsDialog</name>
10354 <message>
10355 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
10356 <source>Torrent Options</source>
10357 <translation>Torrenta iestatījumi</translation>
10358 </message>
10359 <message>
10360 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
10361 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10362 <translation>Automātiskais režīms nozīmē, ka vairāki torrenta iestatījumi (piem. saglabāšanas vieta), tiks pielāgoti atbilstoši izvēlētajai kategorijai</translation>
10363 </message>
10364 <message>
10365 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
10366 <source>Automatic Torrent Management</source>
10367 <translation>Automātiska torrentu pārvaldība</translation>
10368 </message>
10369 <message>
10370 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
10371 <source>Save at</source>
10372 <translation>Saglabāt šeit</translation>
10373 </message>
10374 <message>
10375 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
10376 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
10377 <translation>Izmantot citu vietu nepabeigtiem torrentiem</translation>
10378 </message>
10379 <message>
10380 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
10381 <source>Category:</source>
10382 <translation>Kategorija:</translation>
10383 </message>
10384 <message>
10385 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
10386 <source>Torrent speed limits</source>
10387 <translation>Torrenta ātrumu ierobežojumi</translation>
10388 </message>
10389 <message>
10390 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
10391 <source>Download:</source>
10392 <translation>Lejupielāde:</translation>
10393 </message>
10394 <message>
10395 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
10396 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
10397 <source></source>
10398 <translation></translation>
10399 </message>
10400 <message>
10401 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
10402 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
10403 <source> KiB/s</source>
10404 <translation>KiB/s</translation>
10405 </message>
10406 <message>
10407 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
10408 <source>These will not exceed the global limits</source>
10409 <translation>Šie ierobežojumi nepārsniegs Galvenos ātruma ierobežojumus</translation>
10410 </message>
10411 <message>
10412 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
10413 <source>Upload:</source>
10414 <translation>Augšupielāde: </translation>
10415 </message>
10416 <message>
10417 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
10418 <source>Torrent share limits</source>
10419 <translation>Torrenta dalīšanas ierobežojumi</translation>
10420 </message>
10421 <message>
10422 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
10423 <source>Use global share limit</source>
10424 <translation>Lietot Galvenos dalīšanas ierobežojumus</translation>
10425 </message>
10426 <message>
10427 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
10428 <source>Set no share limit</source>
10429 <translation>Neierobežot</translation>
10430 </message>
10431 <message>
10432 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10433 <source>Set share limit to</source>
10434 <translation>Ierobežot</translation>
10435 </message>
10436 <message>
10437 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10438 <source>ratio</source>
10439 <translation>L/A attiecība</translation>
10440 </message>
10441 <message>
10442 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
10443 <source>total minutes</source>
10444 <translation>kopējās minūtes</translation>
10445 </message>
10446 <message>
10447 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
10448 <source>inactive minutes</source>
10449 <translation>neaktīvās minūtes</translation>
10450 </message>
10451 <message>
10452 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
10453 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10454 <translation>Atslēgt DHT šim torrentam</translation>
10455 </message>
10456 <message>
10457 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="275"/>
10458 <source>Download in sequential order</source>
10459 <translation>Lejupielādēt secīgā kārtībā</translation>
10460 </message>
10461 <message>
10462 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="295"/>
10463 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10464 <translation>Atslēgt PeX šim torrentam</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="302"/>
10468 <source>Download first and last pieces first</source>
10469 <translation>Vispirms ielādēt pirmās un pēdējās daļiņas</translation>
10470 </message>
10471 <message>
10472 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="309"/>
10473 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10474 <translation>Atslēgt LSD šim torrentam</translation>
10475 </message>
10476 <message>
10477 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10478 <source>Currently used categories</source>
10479 <translation>Patreiz izmantotās kategorijas </translation>
10480 </message>
10481 <message>
10482 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="76"/>
10483 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="78"/>
10484 <source>Choose save path</source>
10485 <translation>Izvēlieties saglabāšanas vietu</translation>
10486 </message>
10487 <message>
10488 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="355"/>
10489 <source>Not applicable to private torrents</source>
10490 <translation>Nav pielāgojams privātiem torrentiem</translation>
10491 </message>
10492 <message>
10493 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="427"/>
10494 <source>No share limit method selected</source>
10495 <translation>Nav izvēlēts ierobežošanas veids</translation>
10496 </message>
10497 <message>
10498 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="427"/>
10499 <source>Please select a limit method first</source>
10500 <translation>Lūdzu izvēlieties ierobežošanas veidu</translation>
10501 </message>
10502 </context>
10503 <context>
10504 <name>TorrentTagsDialog</name>
10505 <message>
10506 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/>
10507 <source>Torrent Tags</source>
10508 <translation>Torrenta atzīmes</translation>
10509 </message>
10510 <message>
10511 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
10512 <source>New Tag</source>
10513 <translation>Jauna atzīme</translation>
10514 </message>
10515 <message>
10516 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
10517 <source>Tag:</source>
10518 <translation>Atzīme:</translation>
10519 </message>
10520 <message>
10521 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
10522 <source>Invalid tag name</source>
10523 <translation>Nederīgs Atzīmes nosaukums</translation>
10524 </message>
10525 <message>
10526 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
10527 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
10528 <translation>Atzīmes nosaukums &apos;%1&apos; nav derīgs.</translation>
10529 </message>
10530 <message>
10531 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
10532 <source>Tag exists</source>
10533 <translation>Kļūda nosaukumā</translation>
10534 </message>
10535 <message>
10536 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
10537 <source>Tag name already exists.</source>
10538 <translation>Atzīme ar šādu nosaukumu jau pastāv.</translation>
10539 </message>
10540 </context>
10541 <context>
10542 <name>TorrentsController</name>
10543 <message>
10544 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="751"/>
10545 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10546 <translation>Kļūda. &apos;%1&apos; nav derīgs torrenta fails.</translation>
10547 </message>
10548 <message>
10549 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="895"/>
10550 <source>Priority must be an integer</source>
10551 <translation>Prioritātei ir jānorāda vesels skaitlis</translation>
10552 </message>
10553 <message>
10554 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="898"/>
10555 <source>Priority is not valid</source>
10556 <translation>Prioritāte nav derīga</translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="904"/>
10560 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10561 <translation>Torrenta metadati vēl nav lejupielādēti</translation>
10562 </message>
10563 <message>
10564 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="913"/>
10565 <source>File IDs must be integers</source>
10566 <translation>Failu ID jānorāda veseli skaitļi</translation>
10567 </message>
10568 <message>
10569 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="915"/>
10570 <source>File ID is not valid</source>
10571 <translation>Faila ID nav derīgs</translation>
10572 </message>
10573 <message>
10574 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1060"/>
10575 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1071"/>
10576 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1082"/>
10577 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
10578 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10579 <translation>Ir jāieslēdz Torrentu ierindošana</translation>
10580 </message>
10581 <message>
10582 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
10583 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1130"/>
10584 <source>Save path cannot be empty</source>
10585 <translation>Saglabāšanas vietu nevar atstāt tukšu</translation>
10586 </message>
10587 <message>
10588 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1134"/>
10589 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1158"/>
10590 <source>Cannot create target directory</source>
10591 <translation>Neizdevās izveidot norādīto mapi</translation>
10592 </message>
10593 <message>
10594 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1239"/>
10595 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1264"/>
10596 <source>Category cannot be empty</source>
10597 <translation>Kategoriju nevar atstāt tukšu</translation>
10598 </message>
10599 <message>
10600 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1255"/>
10601 <source>Unable to create category</source>
10602 <translation>Neizdevās izveidot kategoriju</translation>
10603 </message>
10604 <message>
10605 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1277"/>
10606 <source>Unable to edit category</source>
10607 <translation>Neizdevās labot kategoriju</translation>
10608 </message>
10609 <message>
10610 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1432"/>
10611 <source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
10612 <translation>Neizdevās eksportēt .torrent failu. Kļūda: %1</translation>
10613 </message>
10614 <message>
10615 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1111"/>
10616 <source>Cannot make save path</source>
10617 <translation>Nevar izveidot saglabāšanas vietu</translation>
10618 </message>
10619 <message>
10620 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="306"/>
10621 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10622 <translation>&apos;sort&apos; parameters nav derīgs</translation>
10623 </message>
10624 <message>
10625 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="564"/>
10626 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10627 <translation>&quot;%1&quot; nav derīgs failu indekss.</translation>
10628 </message>
10629 <message>
10630 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="566"/>
10631 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10632 <translation>Indekss %1 ir ārpus robežas.</translation>
10633 </message>
10634 <message>
10635 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1138"/>
10636 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1162"/>
10637 <source>Cannot write to directory</source>
10638 <translation>Šajā mapē nevar saglabāt</translation>
10639 </message>
10640 <message>
10641 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1115"/>
10642 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10643 <translation>Pārvietošana: pārvietot &quot;%1&quot;, no &quot;%2&quot; uz &quot;%3&quot;</translation>
10644 </message>
10645 <message>
10646 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1180"/>
10647 <source>Incorrect torrent name</source>
10648 <translation>Nepareizs torrenta nosaukums</translation>
10649 </message>
10650 <message>
10651 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1229"/>
10652 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1242"/>
10653 <source>Incorrect category name</source>
10654 <translation>Nepareizs kategorijas nosaukums</translation>
10655 </message>
10656 </context>
10657 <context>
10658 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10659 <message>
10660 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10661 <source>Edit trackers</source>
10662 <translation>Rediģēt trakerus</translation>
10663 </message>
10664 <message>
10665 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10666 <source>One tracker URL per line.
10668 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10669 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10670 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10671 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10672 <translation>Katrā rindā pa vienam trakerim.
10674 - Jūs varat sadalīt trakerus grupās, atdalot tās ar tukšu rindu.
10675 - Visiem trakeriem katrā grupā tiks piešķirts grupas apzīmējums.
10676 - Pirmā grupa tiks apzīmēta ar 0, nākamā ar 1 un tā tālāk.
10677 - Zemāk parādīti esošie trakeri izvēlētajam torrentam. </translation>
10678 </message>
10679 </context>
10680 <context>
10681 <name>TrackerListWidget</name>
10682 <message>
10683 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10684 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
10685 <source>Working</source>
10686 <translation>Strādā</translation>
10687 </message>
10688 <message>
10689 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10690 <source>Disabled</source>
10691 <translation>Atslēgts</translation>
10692 </message>
10693 <message>
10694 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10695 <source>Disabled for this torrent</source>
10696 <translation>Atslēgts šim torrentam</translation>
10697 </message>
10698 <message>
10699 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10700 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="183"/>
10701 <source>This torrent is private</source>
10702 <translation>Privāts torrents</translation>
10703 </message>
10704 <message>
10705 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
10706 <source>Updating...</source>
10707 <translation>Atjaunina...</translation>
10708 </message>
10709 <message>
10710 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
10711 <source>Not working</source>
10712 <translation>Nestrādā</translation>
10713 </message>
10714 <message>
10715 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10716 <source>Not contacted yet</source>
10717 <translation>Vēl nav savienots</translation>
10718 </message>
10719 <message>
10720 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
10721 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
10722 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
10723 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="419"/>
10724 <source>N/A</source>
10725 <translation>Nav zināms</translation>
10726 </message>
10727 <message>
10728 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10729 <source>Tracker editing</source>
10730 <translation>Trakera rediģēšana</translation>
10731 </message>
10732 <message>
10733 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10734 <source>Tracker URL:</source>
10735 <translation>Trakera adrese:</translation>
10736 </message>
10737 <message>
10738 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10739 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10740 <source>Tracker editing failed</source>
10741 <translation>Trakera rediģēšana neizdevās</translation>
10742 </message>
10743 <message>
10744 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10745 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10746 <translation>Ievadītā trakera adrese nav derīga.</translation>
10747 </message>
10748 <message>
10749 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10750 <source>The tracker URL already exists.</source>
10751 <translation>Šī trakera adrese jau ir pievienota.</translation>
10752 </message>
10753 <message>
10754 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
10755 <source>Edit tracker URL...</source>
10756 <translation>Rediģēt trakeri adresi...</translation>
10757 </message>
10758 <message>
10759 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/>
10760 <source>Remove tracker</source>
10761 <translation>Noņemt trakeri</translation>
10762 </message>
10763 <message>
10764 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/>
10765 <source>Copy tracker URL</source>
10766 <translation>Kopēt trakera adresi</translation>
10767 </message>
10768 <message>
10769 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
10770 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10771 <translation>Piespiedu datu atjaunināšana ar izvēlētajiem trakeriem</translation>
10772 </message>
10773 <message>
10774 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
10775 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10776 <translation>Piespiedu datu atjaunināšana ar visiem trakeriem</translation>
10777 </message>
10778 <message>
10779 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="620"/>
10780 <source>Tier</source>
10781 <translation>Grupa</translation>
10782 </message>
10783 <message>
10784 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
10785 <source>URL</source>
10786 <translation>Adrese</translation>
10787 </message>
10788 <message>
10789 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="622"/>
10790 <source>Status</source>
10791 <translation>Stāvoklis</translation>
10792 </message>
10793 <message>
10794 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="624"/>
10795 <source>Seeds</source>
10796 <translation>Devēji</translation>
10797 </message>
10798 <message>
10799 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
10800 <source>Times Downloaded</source>
10801 <translation>Lejupielādes skaits</translation>
10802 </message>
10803 <message>
10804 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="669"/>
10805 <source>Resize columns</source>
10806 <translation>Mainīt kolonnu izmērus</translation>
10807 </message>
10808 <message>
10809 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="678"/>
10810 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10811 <translation>Pielāgot visu kolonnu izmērus attiecīgi to saturam</translation>
10812 </message>
10813 <message>
10814 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="623"/>
10815 <source>Peers</source>
10816 <translation>Koplietotāji</translation>
10817 </message>
10818 <message>
10819 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="576"/>
10820 <source>Add trackers...</source>
10821 <translation>Pievienot trakerus...</translation>
10822 </message>
10823 <message>
10824 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
10825 <source>Leeches</source>
10826 <translation>Ņēmēji</translation>
10827 </message>
10828 <message>
10829 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
10830 <source>Message</source>
10831 <translation>Ziņojums</translation>
10832 </message>
10833 <message>
10834 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="647"/>
10835 <source>Column visibility</source>
10836 <translation>Kolonnas redzamība</translation>
10837 </message>
10838 </context>
10839 <context>
10840 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10841 <message>
10842 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10843 <source>Add trackers</source>
10844 <translation>Pievienot trakerus</translation>
10845 </message>
10846 <message>
10847 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10848 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10849 <translation>Saraksts ar jaunajiem trakeriem (katrā rindā pa vienam):</translation>
10850 </message>
10851 <message>
10852 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10853 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10854 <translation>Ar µTorrent saderīgas sarakstes URL:</translation>
10855 </message>
10856 <message>
10857 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
10858 <source>Download trackers list</source>
10859 <translation>Ielādēt trakeru sarakstu</translation>
10860 </message>
10861 <message>
10862 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="56"/>
10863 <source>Add</source>
10864 <translation>Pievienot</translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10868 <source>Trackers list URL error</source>
10869 <translation>Trakeru saraksta adreses kļūda</translation>
10870 </message>
10871 <message>
10872 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10873 <source>The trackers list URL cannot be empty</source>
10874 <translation>Trakeru saraksta adresi nevar atstāt tukšu</translation>
10875 </message>
10876 <message>
10877 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="106"/>
10878 <source>Download trackers list error</source>
10879 <translation>Kļūda trakeru saraksta ielādē</translation>
10880 </message>
10881 <message>
10882 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="107"/>
10883 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: &quot;%1&quot;</source>
10884 <translation>Radās kļūda, lejupielādējot trakeru sarakstu. Iemesls: &quot;%1&quot;</translation>
10885 </message>
10886 </context>
10887 <context>
10888 <name>TrackersFilterWidget</name>
10889 <message>
10890 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="91"/>
10891 <source>All (0)</source>
10892 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10893 <translation>Visi (0)</translation>
10894 </message>
10895 <message>
10896 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="94"/>
10897 <source>Trackerless (0)</source>
10898 <translation>Bez trakeriem (0)</translation>
10899 </message>
10900 <message>
10901 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="97"/>
10902 <source>Error (0)</source>
10903 <translation>Kļūda (0)</translation>
10904 </message>
10905 <message>
10906 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="100"/>
10907 <source>Warning (0)</source>
10908 <translation>Brīdinājums (0)</translation>
10909 </message>
10910 <message>
10911 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="154"/>
10912 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="210"/>
10913 <source>Trackerless</source>
10914 <translation>Bez trakeriem</translation>
10915 </message>
10916 <message>
10917 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="253"/>
10918 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="366"/>
10919 <source>Error (%1)</source>
10920 <translation>Kļūda (%1)</translation>
10921 </message>
10922 <message>
10923 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="267"/>
10924 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="367"/>
10925 <source>Warning (%1)</source>
10926 <translation>Brīdinājums (%1)</translation>
10927 </message>
10928 <message>
10929 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="291"/>
10930 <source>Trackerless (%1)</source>
10931 <translation>Bez trakeriem (%1)</translation>
10932 </message>
10933 <message>
10934 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="459"/>
10935 <source>Resume torrents</source>
10936 <translation>Atsākt torrentus</translation>
10937 </message>
10938 <message>
10939 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="461"/>
10940 <source>Pause torrents</source>
10941 <translation>Apturēt torrentus</translation>
10942 </message>
10943 <message>
10944 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="463"/>
10945 <source>Remove torrents</source>
10946 <translation>Dzēst torrentus</translation>
10947 </message>
10948 <message>
10949 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="500"/>
10950 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="514"/>
10951 <source>All (%1)</source>
10952 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10953 <translation>Visi (%1)</translation>
10954 </message>
10955 </context>
10956 <context>
10957 <name>TransferController</name>
10958 <message>
10959 <location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
10960 <source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
10961 <translation type="unfinished"></translation>
10962 </message>
10963 </context>
10964 <context>
10965 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10966 <message>
10967 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="106"/>
10968 <source>Status</source>
10969 <translation>Stāvoklis</translation>
10970 </message>
10971 <message>
10972 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="116"/>
10973 <source>Categories</source>
10974 <translation>Kategorijas</translation>
10975 </message>
10976 <message>
10977 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
10978 <source>Tags</source>
10979 <translation>Atzīmes</translation>
10980 </message>
10981 <message>
10982 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
10983 <source>Trackers</source>
10984 <translation>Trakeri</translation>
10985 </message>
10986 </context>
10987 <context>
10988 <name>TransferListModel</name>
10989 <message>
10990 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="96"/>
10991 <source>Downloading</source>
10992 <translation>Lejupielādē</translation>
10993 </message>
10994 <message>
10995 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
10996 <source>Stalled</source>
10997 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10998 <translation>Apstājies</translation>
10999 </message>
11000 <message>
11001 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
11002 <source>Downloading metadata</source>
11003 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
11004 <translation>Lejupielādējam metadatus</translation>
11005 </message>
11006 <message>
11007 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
11008 <source>[F] Downloading metadata</source>
11009 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
11010 <translation>[P] Lejupielādē metadatus</translation>
11011 </message>
11012 <message>
11013 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
11014 <source>[F] Downloading</source>
11015 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
11016 <translation>[P] Lejupielādē</translation>
11017 </message>
11018 <message>
11019 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
11020 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
11021 <source>Seeding</source>
11022 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
11023 <translation>Augšupielādē</translation>
11024 </message>
11025 <message>
11026 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
11027 <source>[F] Seeding</source>
11028 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
11029 <translation>[P] Augšupielādē</translation>
11030 </message>
11031 <message>
11032 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
11033 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
11034 <source>Queued</source>
11035 <comment>Torrent is queued</comment>
11036 <translation>Ierindots</translation>
11037 </message>
11038 <message>
11039 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
11040 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
11041 <source>Checking</source>
11042 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
11043 <translation>Pārbauda</translation>
11044 </message>
11045 <message>
11046 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
11047 <source>Checking resume data</source>
11048 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
11049 <translation>Pārbaudām atsākšanas datus</translation>
11050 </message>
11051 <message>
11052 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
11053 <source>Paused</source>
11054 <translation>Apturēts</translation>
11055 </message>
11056 <message>
11057 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
11058 <source>Completed</source>
11059 <translation>Pabeigts</translation>
11060 </message>
11061 <message>
11062 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
11063 <source>Moving</source>
11064 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
11065 <translation>Pārvieto</translation>
11066 </message>
11067 <message>
11068 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
11069 <source>Missing Files</source>
11070 <translation>Trūkst faili</translation>
11071 </message>
11072 <message>
11073 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
11074 <source>Errored</source>
11075 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
11076 <translation>Kļūdaini</translation>
11077 </message>
11078 <message>
11079 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
11080 <source>Name</source>
11081 <comment>i.e: torrent name</comment>
11082 <translation>Nosaukums</translation>
11083 </message>
11084 <message>
11085 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
11086 <source>Size</source>
11087 <comment>i.e: torrent size</comment>
11088 <translation>Izmērs</translation>
11089 </message>
11090 <message>
11091 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
11092 <source>Progress</source>
11093 <comment>% Done</comment>
11094 <translation>Pabeigti</translation>
11095 </message>
11096 <message>
11097 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
11098 <source>Status</source>
11099 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
11100 <translation>Stāvoklis</translation>
11101 </message>
11102 <message>
11103 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
11104 <source>Seeds</source>
11105 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
11106 <translation>Devēji</translation>
11107 </message>
11108 <message>
11109 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
11110 <source>Peers</source>
11111 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
11112 <translation>Ņēmēji</translation>
11113 </message>
11114 <message>
11115 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
11116 <source>Down Speed</source>
11117 <comment>i.e: Download speed</comment>
11118 <translation>Lejupielādes ātrums</translation>
11119 </message>
11120 <message>
11121 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
11122 <source>Up Speed</source>
11123 <comment>i.e: Upload speed</comment>
11124 <translation>Augšupielādes ātrums</translation>
11125 </message>
11126 <message>
11127 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
11128 <source>Ratio</source>
11129 <comment>Share ratio</comment>
11130 <translation>L/A Attiecība</translation>
11131 </message>
11132 <message>
11133 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
11134 <source>ETA</source>
11135 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
11136 <translation>Apt. Ielādes laiks</translation>
11137 </message>
11138 <message>
11139 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
11140 <source>Category</source>
11141 <translation>Kategorija</translation>
11142 </message>
11143 <message>
11144 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
11145 <source>Tags</source>
11146 <translation>Atzīmes</translation>
11147 </message>
11148 <message>
11149 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
11150 <source>Added On</source>
11151 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
11152 <translation>Pievienots</translation>
11153 </message>
11154 <message>
11155 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
11156 <source>Completed On</source>
11157 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
11158 <translation>Pabeigts</translation>
11159 </message>
11160 <message>
11161 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
11162 <source>Tracker</source>
11163 <translation>Trakeris</translation>
11164 </message>
11165 <message>
11166 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
11167 <source>Down Limit</source>
11168 <comment>i.e: Download limit</comment>
11169 <translation>Lejupielādes robeža</translation>
11170 </message>
11171 <message>
11172 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
11173 <source>Up Limit</source>
11174 <comment>i.e: Upload limit</comment>
11175 <translation>Augšupielādes robeža</translation>
11176 </message>
11177 <message>
11178 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
11179 <source>Downloaded</source>
11180 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
11181 <translation>Lejupielādēti</translation>
11182 </message>
11183 <message>
11184 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
11185 <source>Uploaded</source>
11186 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
11187 <translation>Augšupielādēti</translation>
11188 </message>
11189 <message>
11190 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
11191 <source>Session Download</source>
11192 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11193 <translation>Lejupielādēti šajā sesijā</translation>
11194 </message>
11195 <message>
11196 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
11197 <source>Session Upload</source>
11198 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11199 <translation>Augšupielādēti šajā sesijā</translation>
11200 </message>
11201 <message>
11202 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
11203 <source>Remaining</source>
11204 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
11205 <translation>Atlikuši</translation>
11206 </message>
11207 <message>
11208 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
11209 <source>Time Active</source>
11210 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
11211 <translation>Aktīvs jau</translation>
11212 </message>
11213 <message>
11214 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
11215 <source>Save Path</source>
11216 <comment>Torrent save path</comment>
11217 <translation>Saglabāšanas vieta</translation>
11218 </message>
11219 <message>
11220 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
11221 <source>Incomplete Save Path</source>
11222 <comment>Torrent incomplete save path</comment>
11223 <translation>Saglabāšanas vieta nepabeigtajam</translation>
11224 </message>
11225 <message>
11226 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
11227 <source>Completed</source>
11228 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
11229 <translation>Pabeigti</translation>
11230 </message>
11231 <message>
11232 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
11233 <source>Ratio Limit</source>
11234 <comment>Upload share ratio limit</comment>
11235 <translation>L/A attiecības robeža</translation>
11236 </message>
11237 <message>
11238 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
11239 <source>Last Seen Complete</source>
11240 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
11241 <translation>Pēdējo reizi koplietots</translation>
11242 </message>
11243 <message>
11244 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
11245 <source>Last Activity</source>
11246 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
11247 <translation>Pēdējā aktivitāte</translation>
11248 </message>
11249 <message>
11250 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
11251 <source>Total Size</source>
11252 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
11253 <translation>Kopējais izmērs</translation>
11254 </message>
11255 <message>
11256 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
11257 <source>Availability</source>
11258 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
11259 <translation>Pieejamība</translation>
11260 </message>
11261 <message>
11262 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
11263 <source>Info Hash v1</source>
11264 <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
11265 <translation>Jaucējkods v1</translation>
11266 </message>
11267 <message>
11268 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
11269 <source>Info Hash v2</source>
11270 <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
11271 <translation>Jaucējkods v2</translation>
11272 </message>
11273 <message>
11274 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/>
11275 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="342"/>
11276 <source>N/A</source>
11277 <translation>Nav zināms</translation>
11278 </message>
11279 <message>
11280 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="306"/>
11281 <source>%1 ago</source>
11282 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
11283 <translation>pirms %1</translation>
11284 </message>
11285 <message>
11286 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="319"/>
11287 <source>%1 (seeded for %2)</source>
11288 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
11289 <translation>%1 (augšupielādē jau %2)</translation>
11290 </message>
11291 </context>
11292 <context>
11293 <name>TransferListWidget</name>
11294 <message>
11295 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="676"/>
11296 <source>Column visibility</source>
11297 <translation>Kolonnas redzamība</translation>
11298 </message>
11299 <message>
11300 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
11301 <source>Recheck confirmation</source>
11302 <translation>Pārbaudes apstiprināšana</translation>
11303 </message>
11304 <message>
11305 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
11306 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
11307 <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlāties pārbaudīt izvēlētos torrentus?()</translation>
11308 </message>
11309 <message>
11310 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
11311 <source>Rename</source>
11312 <translation>Pārdēvēt</translation>
11313 </message>
11314 <message>
11315 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
11316 <source>New name:</source>
11317 <translation>Jaunais nosaukums:</translation>
11318 </message>
11319 <message>
11320 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="352"/>
11321 <source>Choose save path</source>
11322 <translation>Izvēlieties vietu, kur saglabāt</translation>
11323 </message>
11324 <message>
11325 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="382"/>
11326 <source>Confirm pause</source>
11327 <translation>Apstiprināt apturēšanu</translation>
11328 </message>
11329 <message>
11330 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
11331 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
11332 <translation>Vai vēlies apturēt visus torrentus?</translation>
11333 </message>
11334 <message>
11335 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="398"/>
11336 <source>Confirm resume</source>
11337 <translation>Apstiprināt atsākšanu</translation>
11338 </message>
11339 <message>
11340 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/>
11341 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
11342 <translation>Vai vēlies atsākt visus torrentus?</translation>
11343 </message>
11344 <message>
11345 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
11346 <source>Unable to preview</source>
11347 <translation>Nevar priekšskatīt</translation>
11348 </message>
11349 <message>
11350 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
11351 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
11352 <translation>Izvēlētais torrents &quot;%1&quot; nesatur priekšskatāmus failus</translation>
11353 </message>
11354 <message>
11355 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/>
11356 <source>Resize columns</source>
11357 <translation>Mainīt kolonnu izmērus</translation>
11358 </message>
11359 <message>
11360 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="711"/>
11361 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
11362 <translation>Pielāgot visu kolonnu izmērus attiecīgi to saturam</translation>
11363 </message>
11364 <message>
11365 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/>
11366 <source>Enable automatic torrent management</source>
11367 <translation>Ieslēgt Automātisko torrentu pārvaldību</translation>
11368 </message>
11369 <message>
11370 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/>
11371 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
11372 <translation>Vai esat drošs, ka vēlaties ieslēgt Automātisko torrentu pārvaldību priekš atlasītājiem torrentiem? Attiecīgi Auto uzstādījumiem, to saturs var tikt pārvietots. </translation>
11373 </message>
11374 <message>
11375 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/>
11376 <source>Add Tags</source>
11377 <translation>Pievienot atzīmes</translation>
11378 </message>
11379 <message>
11380 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/>
11381 <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
11382 <translation>Izvēlies mapi, kur eksportēt .torrent failus</translation>
11383 </message>
11384 <message>
11385 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/>
11386 <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
11387 <translation>.torrent faila eksportēšana neizdvās: &quot;%1&quot;. Saglabāšanas vieta: &quot;%2&quot;. Iemesls: &quot;%3&quot;</translation>
11388 </message>
11389 <message>
11390 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
11391 <source>A file with the same name already exists</source>
11392 <translation>Fails ar tādu nosaukumu jau pastāv</translation>
11393 </message>
11394 <message>
11395 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
11396 <source>Export .torrent file error</source>
11397 <translation>.torrent faila eksportēšanas kļūda</translation>
11398 </message>
11399 <message>
11400 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/>
11401 <source>Remove All Tags</source>
11402 <translation>Dzēst visas atzīmes</translation>
11403 </message>
11404 <message>
11405 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/>
11406 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
11407 <translation>Noņemt visas atzīmes no atlasītajiem torrentiem?</translation>
11408 </message>
11409 <message>
11410 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
11411 <source>Comma-separated tags:</source>
11412 <translation>Atdalīt atzīmes ar komatu:</translation>
11413 </message>
11414 <message>
11415 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/>
11416 <source>Invalid tag</source>
11417 <translation>Nederīga atzīme</translation>
11418 </message>
11419 <message>
11420 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
11421 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
11422 <translation>Atzīmes nosaukums: &apos;%1&apos; nav derīgs</translation>
11423 </message>
11424 <message>
11425 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/>
11426 <source>&amp;Resume</source>
11427 <comment>Resume/start the torrent</comment>
11428 <translation>Atsākt</translation>
11429 </message>
11430 <message>
11431 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/>
11432 <source>&amp;Pause</source>
11433 <comment>Pause the torrent</comment>
11434 <translation>Apturēt</translation>
11435 </message>
11436 <message>
11437 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="960"/>
11438 <source>Force Resu&amp;me</source>
11439 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
11440 <translation>Piespiedu atsākšana</translation>
11441 </message>
11442 <message>
11443 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="964"/>
11444 <source>Pre&amp;view file...</source>
11445 <translation>Priekšskatīt failu...</translation>
11446 </message>
11447 <message>
11448 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="966"/>
11449 <source>Torrent &amp;options...</source>
11450 <translation>Torrenta iestatījumi...</translation>
11451 </message>
11452 <message>
11453 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/>
11454 <source>Open destination &amp;folder</source>
11455 <translation>Atvērt failu atrašanās vietu</translation>
11456 </message>
11457 <message>
11458 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/>
11459 <source>Move &amp;up</source>
11460 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
11461 <translation>Novietot augstāk sarakstā</translation>
11462 </message>
11463 <message>
11464 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/>
11465 <source>Move &amp;down</source>
11466 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11467 <translation>Novietot zemāk sarakstā</translation>
11468 </message>
11469 <message>
11470 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/>
11471 <source>Move to &amp;top</source>
11472 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11473 <translation>Novietot saraksta augšā</translation>
11474 </message>
11475 <message>
11476 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/>
11477 <source>Move to &amp;bottom</source>
11478 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11479 <translation>Novietot saraksta apakšā</translation>
11480 </message>
11481 <message>
11482 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="978"/>
11483 <source>Set loc&amp;ation...</source>
11484 <translation>Mainīt saglabāšanas vietu...</translation>
11485 </message>
11486 <message>
11487 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/>
11488 <source>Force rec&amp;heck</source>
11489 <translation>Piespiedu pārbaude</translation>
11490 </message>
11491 <message>
11492 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/>
11493 <source>Force r&amp;eannounce</source>
11494 <translation>Piespiedu datu atjaunošana ar trakeri</translation>
11495 </message>
11496 <message>
11497 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/>
11498 <source>&amp;Magnet link</source>
11499 <translation>Magnētsaite</translation>
11500 </message>
11501 <message>
11502 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="986"/>
11503 <source>Torrent &amp;ID</source>
11504 <translation>Torrenta ID</translation>
11505 </message>
11506 <message>
11507 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="988"/>
11508 <source>&amp;Name</source>
11509 <translation>Nosaukums</translation>
11510 </message>
11511 <message>
11512 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="990"/>
11513 <source>Info &amp;hash v1</source>
11514 <translation>Jaucējkods v1</translation>
11515 </message>
11516 <message>
11517 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="992"/>
11518 <source>Info h&amp;ash v2</source>
11519 <translation>Jaucējkods v2</translation>
11520 </message>
11521 <message>
11522 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="996"/>
11523 <source>Re&amp;name...</source>
11524 <translation>Pārdēvēt...</translation>
11525 </message>
11526 <message>
11527 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1005"/>
11528 <source>Edit trac&amp;kers...</source>
11529 <translation>Rediģēt trakerus...</translation>
11530 </message>
11531 <message>
11532 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
11533 <source>E&amp;xport .torrent...</source>
11534 <translation>Eksportēt .torrent failu...</translation>
11535 </message>
11536 <message>
11537 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1153"/>
11538 <source>Categor&amp;y</source>
11539 <translation>Kategorija</translation>
11540 </message>
11541 <message>
11542 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/>
11543 <source>&amp;New...</source>
11544 <comment>New category...</comment>
11545 <translation>Jauna...</translation>
11546 </message>
11547 <message>
11548 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/>
11549 <source>&amp;Reset</source>
11550 <comment>Reset category</comment>
11551 <translation>Noņemt</translation>
11552 </message>
11553 <message>
11554 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1178"/>
11555 <source>Ta&amp;gs</source>
11556 <translation>Atzīmes</translation>
11557 </message>
11558 <message>
11559 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1180"/>
11560 <source>&amp;Add...</source>
11561 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11562 <translation>Pievienot...</translation>
11563 </message>
11564 <message>
11565 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1182"/>
11566 <source>&amp;Remove All</source>
11567 <comment>Remove all tags</comment>
11568 <translation>Dzēst visas</translation>
11569 </message>
11570 <message>
11571 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1264"/>
11572 <source>&amp;Queue</source>
11573 <translation>Rindošana</translation>
11574 </message>
11575 <message>
11576 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1271"/>
11577 <source>&amp;Copy</source>
11578 <translation>Kopēt</translation>
11579 </message>
11580 <message>
11581 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1280"/>
11582 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
11583 <translation>Eksportētais torrents ne obligāti būs tāds pats kā importētais</translation>
11584 </message>
11585 <message>
11586 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="998"/>
11587 <source>Download in sequential order</source>
11588 <translation>Lejupielādēt secīgā kārtībā</translation>
11589 </message>
11590 <message>
11591 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/>
11592 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
11593 <translation>Radās kļūda, eksportējot .torrent failus. Vairāk informācijas reģistrā.</translation>
11594 </message>
11595 <message>
11596 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="962"/>
11597 <source>&amp;Remove</source>
11598 <comment>Remove the torrent</comment>
11599 <translation>Dzēst</translation>
11600 </message>
11601 <message>
11602 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1000"/>
11603 <source>Download first and last pieces first</source>
11604 <translation>Vispirms ielādēt pirmās un pēdējās daļiņas</translation>
11605 </message>
11606 <message>
11607 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1002"/>
11608 <source>Automatic Torrent Management</source>
11609 <translation>Automātiska torrentu pārvaldība</translation>
11610 </message>
11611 <message>
11612 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/>
11613 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
11614 <translation>Automātiskais režīms nozīmē, ka vairāki torrenta iestatījumi (piem. saglabāšanas vieta), tiks pielāgoti atbilstoši izvēlētajai kategorijai</translation>
11615 </message>
11616 <message>
11617 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/>
11618 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
11619 <translation>Nevar veikt piespiedu datu atjaunošanu ar trakeri, ja torrents ir Apturēts, Gaida Rindā, Kļūdains, vai Pārbaudes vidū.</translation>
11620 </message>
11621 <message>
11622 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="994"/>
11623 <source>Super seeding mode</source>
11624 <translation>Super-augšupielādēšanas režīms</translation>
11625 </message>
11626 </context>
11627 <context>
11628 <name>UIThemeDialog</name>
11629 <message>
11630 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="14"/>
11631 <source>UI Theme Configuration</source>
11632 <translation>Saskarnes iestatījumi</translation>
11633 </message>
11634 <message>
11635 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="33"/>
11636 <source>Colors</source>
11637 <translation>Krāsas</translation>
11638 </message>
11639 <message>
11640 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="85"/>
11641 <source>Color ID</source>
11642 <translation>Krāsas ID</translation>
11643 </message>
11644 <message>
11645 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="97"/>
11646 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="200"/>
11647 <source>Light Mode</source>
11648 <translation>Gaišais izskats</translation>
11649 </message>
11650 <message>
11651 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="109"/>
11652 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="212"/>
11653 <source>Dark Mode</source>
11654 <translation>Tumšais izskats</translation>
11655 </message>
11656 <message>
11657 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="136"/>
11658 <source>Icons</source>
11659 <translation>Ikonas</translation>
11660 </message>
11661 <message>
11662 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="188"/>
11663 <source>Icon ID</source>
11664 <translation>Ikonas ID</translation>
11665 </message>
11666 <message>
11667 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="251"/>
11668 <source>UI Theme Configuration.</source>
11669 <translation>Saskarnes iestatījumi.</translation>
11670 </message>
11671 <message>
11672 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="252"/>
11673 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.</source>
11674 <translation>Saskarnes izmaiņas netika pilnībā pielāgotas. Sīkākā informācija atrodama reģistrā.</translation>
11675 </message>
11676 <message>
11677 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="336"/>
11678 <source>Couldn&apos;t save UI Theme configuration. Reason: %1</source>
11679 <translation>Neizdevās saglabāt Saskarnes iestatījumus. Iemesls: %1</translation>
11680 </message>
11681 <message>
11682 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/>
11683 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/>
11684 <source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
11685 <translation>Neizdevās izdzēst ikonas failu. Fails: %1.</translation>
11686 </message>
11687 <message>
11688 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/>
11689 <source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
11690 <translation>Neizdevās nokopēt ikonas failu. Avots: %1. Galavieta: %2.</translation>
11691 </message>
11692 </context>
11693 <context>
11694 <name>UIThemeManager</name>
11695 <message>
11696 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="82"/>
11697 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11698 <translation>Neizdevās ielādēt saskarni no faila: &quot;%1&quot;</translation>
11699 </message>
11700 </context>
11701 <context>
11702 <name>UIThemeSource</name>
11703 <message>
11704 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="54"/>
11705 <source>Couldn&apos;t parse UI Theme configuration file. Reason: %1</source>
11706 <translation>Neizdevās parsēt Saskarnes iestatījumu failu. Iemesls: %1</translation>
11707 </message>
11708 <message>
11709 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="61"/>
11710 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %1</source>
11711 <translation>Saskarnes iestatījumu failam nav derīgs formāts. Iemesls: %1</translation>
11712 </message>
11713 <message>
11714 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="62"/>
11715 <source>Root JSON value is not an object</source>
11716 <translation>JSON saknes vērtība nav objekts</translation>
11717 </message>
11718 <message>
11719 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="77"/>
11720 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11721 <translation>Tēma sniedza nederīgu krāsu priekš ID: &quot;%1&quot;</translation>
11722 </message>
11723 </context>
11724 <context>
11725 <name>Upgrade</name>
11726 <message>
11727 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="58"/>
11728 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
11729 <translation>Uzstādījumu pārkopēšana neizdevās: WebUI https, fails: &quot;%1&quot;, kļūda: &quot;%2&quot;</translation>
11730 </message>
11731 <message>
11732 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
11733 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
11734 <translation>Pārkopētie uzstādījumi: WebUI https, data saglabāti failā: &quot;%1&quot;</translation>
11735 </message>
11736 <message>
11737 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="165"/>
11738 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="196"/>
11739 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="227"/>
11740 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="365"/>
11741 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
11742 <translation>Konfigurācijas failā atrasta nederīga vērtība, tiek pārmainīta uz noklusēto. Atslēga: &quot;%1&quot;. Nederīgā vērtība: &quot;%2&quot;.</translation>
11743 </message>
11744 </context>
11745 <context>
11746 <name>Utils::ForeignApps</name>
11747 <message>
11748 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
11749 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11750 <translation>Python atrasts, nosaukums: &apos;%1&apos;, versija: %2</translation>
11751 </message>
11752 <message>
11753 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
11754 <source>Python not detected</source>
11755 <translation>Python nav atrasts</translation>
11756 </message>
11757 </context>
11758 <context>
11759 <name>Utils::IO</name>
11760 <message>
11761 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="81"/>
11762 <source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
11763 <translation>Faila atvēršanas kļūda. Fails: &quot;%1&quot;. Kļūda: &quot;%2&quot;</translation>
11764 </message>
11765 <message>
11766 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="89"/>
11767 <source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
11768 <translation>Faila izmērs pārāk liels. Fails. &quot;%1&quot;. Faila izmērs: %2. Izmēra robeža: %3</translation>
11769 </message>
11770 <message>
11771 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="102"/>
11772 <source>File size exceeds data size limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Array limit: %3</source>
11773 <translation>Faila izmērs pārsniedz izmēra robežu. Fails: &quot;%1&quot;. Faila izmērs: %2. Izmēra robeža: %3</translation>
11774 </message>
11775 <message>
11776 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="112"/>
11777 <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
11778 <translation>Faila atvēršanas kļūda. Fails: &quot;%1&quot;. Kļūda: &quot;%2&quot;</translation>
11779 </message>
11780 <message>
11781 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="127"/>
11782 <source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
11783 <translation>Izmēra nesakritība. Fails: &quot;%1&quot;. Gaidītais: %2. Esošais: %3</translation>
11784 </message>
11785 </context>
11786 <context>
11787 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11788 <message>
11789 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11790 <source>Watched Folder Options</source>
11791 <translation>Uzraugāmās mapes iestatījumi</translation>
11792 </message>
11793 <message>
11794 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11795 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11796 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Uzraudzīs mapi un visas tās apakšmapes. Manuālajā torrenta pārvaldes režīmā arī tiks izveidota apakšmape izvēlētajai saglabāšanas vietai.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
11797 </message>
11798 <message>
11799 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11800 <source>Recursive mode</source>
11801 <translation>Rekursīvs režīms</translation>
11802 </message>
11803 <message>
11804 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="47"/>
11805 <source>Torrent parameters</source>
11806 <translation>Torrenta parametri</translation>
11807 </message>
11808 </context>
11809 <context>
11810 <name>WatchedFoldersModel</name>
11811 <message>
11812 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11813 <source>Watched Folder</source>
11814 <translation>Uzraudzītā mape</translation>
11815 </message>
11816 <message>
11817 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11818 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11819 <translation>Uzraudzītās mapes atrašanās vietu nevar atstāt tukšu.</translation>
11820 </message>
11821 <message>
11822 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11823 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11824 <translation>Uzraudzītās mapes atrašanās vieta nevar būt relatīva.</translation>
11825 </message>
11826 <message>
11827 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11828 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11829 <translation>Mape &apos;%1&apos; jau ir uzraudzīto sarakstā.</translation>
11830 </message>
11831 <message>
11832 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11833 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11834 <translation>Mape &apos;%1&apos; nepastāv.</translation>
11835 </message>
11836 <message>
11837 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11838 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11839 <translation>Mape &apos;%1&apos; nav nolasāma.</translation>
11840 </message>
11841 </context>
11842 <context>
11843 <name>WebApplication</name>
11844 <message>
11845 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="173"/>
11846 <source>Unacceptable session cookie name is specified: &apos;%1&apos;. Default one is used.</source>
11847 <translation>Norādīts nepieņemams sesijas cepuma nosaukums: &apos;%1&apos;. Tiks izmantots noklusētais.</translation>
11848 </message>
11849 <message>
11850 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="223"/>
11851 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11852 <translation>Nepieņemams faila tips, atļauts ir tikai parasts fails.</translation>
11853 </message>
11854 <message>
11855 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="231"/>
11856 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11857 <translation>Alternatīvās lietotāja saskarnes mapē nav atļautas simboliskās saites.</translation>
11858 </message>
11859 <message>
11860 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="400"/>
11861 <source>Using built-in WebUI.</source>
11862 <translation>Izmanto iebūvēto Tālvadības paneli.</translation>
11863 </message>
11864 <message>
11865 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="402"/>
11866 <source>Using custom WebUI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11867 <translation>Izmanto pielāgotu Tālvadības paneli. Vieta: &quot;%1&quot;.</translation>
11868 </message>
11869 <message>
11870 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="414"/>
11871 <source>WebUI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11872 <translation>Tālvadības paneļa tulkojums (%1) veiksmīgi ielādēts.</translation>
11873 </message>
11874 <message>
11875 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="419"/>
11876 <source>Couldn&apos;t load WebUI translation for selected locale (%1).</source>
11877 <translation>Neizdevās ielādet Tālvadības paneļa tulkojumu (%1).</translation>
11878 </message>
11879 <message>
11880 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="470"/>
11881 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11882 <translation>Tīmekļa saskarnes (WebUI) pielāgotajā HTTP galvenē &quot;%1&quot; trūkst atdalītāja &apos;:&apos;</translation>
11883 </message>
11884 <message>
11885 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="534"/>
11886 <source>Web server error. %1</source>
11887 <translation>Web servera kļūda. %1</translation>
11888 </message>
11889 <message>
11890 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="554"/>
11891 <source>Web server error. Unknown error.</source>
11892 <translation>Web servera kļūda. Neatpazīstama kļūda.</translation>
11893 </message>
11894 <message>
11895 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="780"/>
11896 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11897 <translation>WebUI: Izcelsmes galvene un Mērķa izcelsme nesakrīt! Avota IP: &apos;%1&apos;. Izcelsmes galvene: &apos;%2&apos;. Mērķa izcelsme: &apos;%3&apos;</translation>
11898 </message>
11899 <message>
11900 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="792"/>
11901 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11902 <translation>WebUI: Atsauces galvene un Mērķa izcelsme nesakrīt! Avota IP: &apos;%1&apos;. Atsauces galvene: &apos;%2&apos;. Mērķa izcelsme: &apos;%3&apos;</translation>
11903 </message>
11904 <message>
11905 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="811"/>
11906 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11907 <translation>WebUI: nederīga Resursdatora galvene, porti nesakrīt. Pieprasīt avota IP: &apos;%1&apos;. Servera ports: &apos;%2&apos;. Saņemtā Resursdatora galvene: &apos;%3&apos;</translation>
11908 </message>
11909 <message>
11910 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="832"/>
11911 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11912 <translation>WebUI: Nederīga Resursdatora galvene. Pieprasīt avota IP: &apos;%1&apos;. Saņemtā Resursdatora galvene: &apos;%2&apos;</translation>
11913 </message>
11914 </context>
11915 <context>
11916 <name>WebUI</name>
11917 <message>
11918 <location filename="../webui/webui.cpp" line="63"/>
11919 <source>Credentials are not set</source>
11920 <translation>Nav iestatīti autorizācijas dati</translation>
11921 </message>
11922 <message>
11923 <location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>
11924 <source>WebUI: HTTPS setup successful</source>
11925 <translation>Tālvadības panelis: HTTPS uzstādīts veiksmīgi</translation>
11926 </message>
11927 <message>
11928 <location filename="../webui/webui.cpp" line="116"/>
11929 <source>WebUI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11930 <translation>Tālvadības panelis: HTTPS uzstādīšana neizdevās, atgriežamies pie HTTP</translation>
11931 </message>
11932 <message>
11933 <location filename="../webui/webui.cpp" line="128"/>
11934 <source>WebUI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11935 <translation>Web UI: Tagad savienots ar IP: %1, ports: %2</translation>
11936 </message>
11937 <message>
11938 <location filename="../webui/webui.cpp" line="132"/>
11939 <source>Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11940 <translation>Neizdevās savienot ar IP: %1, ports: %2. Iemesls: %3</translation>
11941 </message>
11942 </context>
11943 <context>
11944 <name>misc</name>
11945 <message>
11946 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11947 <source>B</source>
11948 <comment>bytes</comment>
11949 <translation>B</translation>
11950 </message>
11951 <message>
11952 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11953 <source>KiB</source>
11954 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11955 <translation>KiB</translation>
11956 </message>
11957 <message>
11958 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11959 <source>MiB</source>
11960 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11961 <translation>MiB</translation>
11962 </message>
11963 <message>
11964 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11965 <source>GiB</source>
11966 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11967 <translation>GiB</translation>
11968 </message>
11969 <message>
11970 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
11971 <source>TiB</source>
11972 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11973 <translation>TiB</translation>
11974 </message>
11975 <message>
11976 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
11977 <source>PiB</source>
11978 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11979 <translation>PiB</translation>
11980 </message>
11981 <message>
11982 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
11983 <source>EiB</source>
11984 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11985 <translation>EiB</translation>
11986 </message>
11987 <message>
11988 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="261"/>
11989 <source>/s</source>
11990 <comment>per second</comment>
11991 <translation>/s</translation>
11992 </message>
11993 <message>
11994 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="378"/>
11995 <source>%1h %2m</source>
11996 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11997 <translation>%1st %2m</translation>
11998 </message>
11999 <message>
12000 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="385"/>
12001 <source>%1d %2h</source>
12002 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
12003 <translation>%1d %2st</translation>
12004 </message>
12005 <message>
12006 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
12007 <source>%1y %2d</source>
12008 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
12009 <translation>%1g %2d</translation>
12010 </message>
12011 <message>
12012 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>
12013 <source>Unknown</source>
12014 <comment>Unknown (size)</comment>
12015 <translation>Nezināms</translation>
12016 </message>
12017 <message>
12018 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
12019 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
12020 <translation>qBittorent tagad izslēgs datoru, jo visas lejupielādes ir pabeigtas.</translation>
12021 </message>
12022 <message>
12023 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
12024 <source>&lt; 1m</source>
12025 <comment>&lt; 1 minute</comment>
12026 <translation>&lt; 1m</translation>
12027 </message>
12028 <message>
12029 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="372"/>
12030 <source>%1m</source>
12031 <comment>e.g: 10minutes</comment>
12032 <translation>%1m</translation>
12033 </message>
12034 </context>
12035 </TS>