Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_sk.ts
bloba71bb196737e02b8b8e3398c785228f328006c63
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sk">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>O qBittorrent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="55"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>O</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="84"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation>Autori</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="90"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Aktuálny správca</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Grécko</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="116"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="207"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Národonosť:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="123"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="200"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-mail:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="130"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="193"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Meno:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="160"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Pôvodný autor</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="166"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Francúzsko</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="244"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Špeciálne poďakovanie</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="270"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Prekladatelia</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="299"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Licencia</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Použitý software</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="333"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent bol vytvorený s následujúcimi knižnicami:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="353"/>
86 <source>Copy to clipboard</source>
87 <translation>Skopírovať do schránky</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
91 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
92 <translation>Pokročilý BitTorrent klient naprogramovaný v jazyku C++, založený na Qt toolkit a libtorrent-rasterbar.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
96 <source>Copyright %1 2006-2024 The qBittorrent project</source>
97 <translation>Copyright %1 2006-2024 The qBittorrent project</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
101 <source>Home Page:</source>
102 <translation>Domovská stránka:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
106 <source>Forum:</source>
107 <translation>Fórum: </translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
111 <source>Bug Tracker:</source>
112 <translation>Sledovanie chýb:</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="108"/>
116 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
117 <translation>Bezplatná databáza IP to Country Lite od DB-IP sa používa na riešenie krajín peerov. Databáza je licencovaná podľa medzinárodnej licencie Creative Commons Attribution 4.0</translation>
118 </message>
119 </context>
120 <context>
121 <name>AbstractFileStorage</name>
122 <message>
123 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
125 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
126 <translation>Stará cesta je neplatná: &apos;%1&apos;.</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
131 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
132 <translation>Nová cesta je neplatná: &apos;%1&apos;.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation>Absolútna cesta nie je povolená: &apos;%1&apos;.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
142 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation>Súbor už existuje: &apos;%1&apos;.</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
147 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation>Žiadny takýto súbor: &apos;%1&apos;.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
152 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation>Priečinok už existuje: &apos;%1&apos;.</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
157 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
158 <translation>Žiadny takýto priečinok: &apos;%1&apos;.</translation>
159 </message>
160 </context>
161 <context>
162 <name>AddNewTorrentDialog</name>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
165 <source>Save at</source>
166 <translation>Uložiť do</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="566"/>
170 <source>Never show again</source>
171 <translation>Už nikdy nezobrazovať</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
175 <source>Torrent settings</source>
176 <translation>Nastavenia torrentu</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
180 <source>Set as default category</source>
181 <translation>Nastaviť ako predvolenú kategóriu</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
185 <source>Category:</source>
186 <translation>Kategória:</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
190 <source>Start torrent</source>
191 <translation>Spustiť torrent</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
195 <source>Torrent information</source>
196 <translation>Informácie o torrente</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="291"/>
200 <source>Skip hash check</source>
201 <translation>Preskočiť hash kontrolu</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
205 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
206 <translation>Pre neúplný torrent použite inú cestu</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
210 <source>Tags:</source>
211 <translation>Štítky:</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
215 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
216 <translation>Kliknite na tlačidlo [...] pre pridanie/odstránenie štítkov.</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
220 <source>Add/remove tags</source>
221 <translation>Pridať/Odstrániť štítky</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/>
225 <source>...</source>
226 <translation>...</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="258"/>
230 <source>Stop condition:</source>
231 <translation>Podmienka pre zastavenie:</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="364"/>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="369"/>
236 <source>None</source>
237 <translation>Žiadna</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="365"/>
241 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="371"/>
242 <source>Metadata received</source>
243 <translation>Metadáta obdržané</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="367"/>
247 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
248 <source>Files checked</source>
249 <translation>Súbory skontrolované</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
253 <source>Add to top of queue</source>
254 <translation>Pridať navrch fronty</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="312"/>
258 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
259 <translation>Ak je zaškrtnuté, súbor .torrent sa neodstráni bez ohľadu na nastavenia na stránke „Stiahnuť“ v dialógovom okne Možnosti</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="326"/>
263 <source>Content layout:</source>
264 <translation>Rozloženie obsahu:</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/>
268 <source>Original</source>
269 <translation>Originál</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="342"/>
273 <source>Create subfolder</source>
274 <translation>Vytvoriť podpriečinok</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="347"/>
278 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
279 <translation>Nevytvárať podpriečinok</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="385"/>
283 <source>Info hash v1:</source>
284 <translation>Info hash v1:</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="464"/>
288 <source>Size:</source>
289 <translation>Veľkosť:</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="454"/>
293 <source>Comment:</source>
294 <translation>Komentár:</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="478"/>
298 <source>Date:</source>
299 <translation>Dátum:</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
303 <source>Torrent Management Mode:</source>
304 <translation>Režim správy torrentu:</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
308 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
309 <translation>Automatický režim znamená, že rôzne vlastnosti torrentu (napr. cesta na ukladanie) budú určené na základe priradenej kategórie.</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
313 <source>Manual</source>
314 <translation>Manuálne</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
318 <source>Automatic</source>
319 <translation>Automaticky</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
323 <source>Remember last used save path</source>
324 <translation>Zapamätať si poslednú použitú cestu</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="315"/>
328 <source>Do not delete .torrent file</source>
329 <translation>Nevymazať súbor .torrent</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="298"/>
333 <source>Download in sequential order</source>
334 <translation>Stiahnuť v sekvenčnom poradí</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="305"/>
338 <source>Download first and last pieces first</source>
339 <translation>Najprv si stiahnite prvé a posledné časti</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="485"/>
343 <source>Info hash v2:</source>
344 <translation>Info hash v2:</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
348 <source>Select All</source>
349 <translation>Vybrať všetky</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="515"/>
353 <source>Select None</source>
354 <translation>Nevybrať nič</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="618"/>
358 <source>Save as .torrent file...</source>
359 <translation>Uložiť ako .torrent súbor...</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="842"/>
363 <source>I/O Error</source>
364 <translation>I/O chyba</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="608"/>
368 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1093"/>
369 <source>Invalid torrent</source>
370 <translation>Neplatný torrent</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="467"/>
374 <source>Not Available</source>
375 <comment>This comment is unavailable</comment>
376 <translation>Nie je k dispozícii</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
380 <source>Not Available</source>
381 <comment>This date is unavailable</comment>
382 <translation>Nie je k dispozícii</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1050"/>
386 <source>Not available</source>
387 <translation>Nie je k dispozícii</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
391 <source>Invalid magnet link</source>
392 <translation>Neplatný magnet odkaz</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="609"/>
396 <source>Failed to load the torrent: %1.
397 Error: %2</source>
398 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
399 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
400 <translation>Nepodarilo sa načítať torrent: %1.
401 Chyba: %2</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
405 <source>This magnet link was not recognized</source>
406 <translation>Tento magnet odkaz nebol rozpoznaný</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="725"/>
410 <source>Magnet link</source>
411 <translation>Magnet odkaz</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
415 <source>Retrieving metadata...</source>
416 <translation>Získavajú sa metadáta...</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="358"/>
421 <source>Choose save path</source>
422 <translation>Vyberte cestu pre uloženie</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
426 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="643"/>
427 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="693"/>
429 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="700"/>
430 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
431 <source>Torrent is already present</source>
432 <translation>Torrent už je pridaný</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="693"/>
436 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
437 <translation>Torrent &apos;%1&apos; už existuje v zozname pre stiahnutie. Trackery neboli zlúčené, pretože je torrent súkromný.</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
441 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
442 <translation>Torrent je už zaradený do fronty na spracovanie.</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="364"/>
446 <source>No stop condition is set.</source>
447 <translation>Žiadna podmienka pre zastavenie nie je nastavená.</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="365"/>
451 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
452 <translation>Torrent sa zastaví po obdržaní metadát.</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="367"/>
456 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
457 <translation>Torrent sa zastaví po iniciálnej kontrole súborov.</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="368"/>
461 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
462 <translation>Toto nastavenie taktiež stiahne metadáta, ak nie sú iniciálne prítomné.</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="664"/>
466 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="665"/>
467 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="732"/>
468 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="733"/>
469 <source>N/A</source>
470 <translation>nie je k dispozícií</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
474 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
475 <translation>Magnet odkaz je už zaradený do fronty na spracovanie.</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="765"/>
479 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
480 <translation>%1 (Volné miesto na disku: %2)</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="766"/>
484 <source>Not available</source>
485 <comment>This size is unavailable.</comment>
486 <translation>Nie je k dispozícii</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="829"/>
490 <source>Torrent file (*%1)</source>
491 <translation>Torrent súbor (*%1)</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="831"/>
495 <source>Save as torrent file</source>
496 <translation>Uložiť ako .torrent súbor</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="843"/>
500 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
501 <translation>Nebolo možné exportovať súbor &apos;%1&apos; metadáta torrentu. Dôvod: %2.</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1027"/>
505 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
506 <translation>Nie je možné vytvoriť v2 torrent, kým nie sú jeho dáta úplne stiahnuté.</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1115"/>
510 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
511 <translation>Nie je možné stiahnuť &apos;%1&apos;: %2</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="446"/>
515 <source>Filter files...</source>
516 <translation>Filtruj súbory...</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="366"/>
520 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
521 <translation type="unfinished"></translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
525 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
526 <translation>Torrent &apos;%1&apos; už existuje v zozname pre stiahnutie. Trackery nemôžu byť zlúčené, pretože je torrent súkromný.</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
530 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/>
531 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
532 <translation>Torrent &apos;%1&apos; už existuje v zozname pre stiahnutie. Prajete si zlúčiť trackery z nového zdroja?</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1006"/>
536 <source>Parsing metadata...</source>
537 <translation>Spracovávajú sa metadáta...</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1010"/>
541 <source>Metadata retrieval complete</source>
542 <translation>Získavanie metadát dokončené</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1093"/>
546 <source>Failed to load from URL: %1.
547 Error: %2</source>
548 <translation>Nepodarilo sa načítať z URL: %1.
549 Chyba: %2</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1114"/>
553 <source>Download Error</source>
554 <translation>Chyba pri sťahovaní</translation>
555 </message>
556 </context>
557 <context>
558 <name>AddTorrentParamsWidget</name>
559 <message>
560 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="14"/>
561 <source>Form</source>
562 <translation>Formulár</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="22"/>
566 <source>Torrent Management Mode:</source>
567 <translation>Režim správy torrentu:</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="29"/>
571 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
572 <translation>Automatický režim znamená, že rôzne vlastnosti torrentu (napr. cesta na ukladanie) budú určené na základe priradenej kategórie.</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="51"/>
576 <source>Save at</source>
577 <translation>Uložiť do</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
581 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
582 <translation>Poznámka: aktuálne predvolené hodnoty sú zobrazené ako ako referencia</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
586 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
587 <translation>Pre nedokončené torrenty použiť inú cestu:</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="107"/>
591 <source>Category:</source>
592 <translation>Kategória:</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="147"/>
596 <source>Tags:</source>
597 <translation>Štítky:</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="163"/>
601 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
602 <translation>Kliknite na tlačidlo [...] pre pridanie/odstránenie štítkov.</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/>
606 <source>Add/remove tags</source>
607 <translation>Pridať/Odstrániť štítky</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/>
611 <source>...</source>
612 <translation>...</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
616 <source>Start torrent:</source>
617 <translation>Spustiť torrent:</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
621 <source>Content layout:</source>
622 <translation>Rozloženie obsahu:</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="285"/>
626 <source>Stop condition:</source>
627 <translation>Podmienka pre zastavenie:</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
631 <source>Add to top of queue:</source>
632 <translation>Pridať navrch fronty:</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
636 <source>Skip hash check</source>
637 <translation>Preskočiť hash kontrolu</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="77"/>
641 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="80"/>
642 <source>Choose save path</source>
643 <translation>Zvoľte cieľový adresár</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="82"/>
647 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="86"/>
648 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="90"/>
649 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="95"/>
650 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="100"/>
651 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="104"/>
652 <source>Default</source>
653 <translation>Predvolený</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="83"/>
657 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="101"/>
658 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="105"/>
659 <source>Yes</source>
660 <translation>Áno</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="84"/>
664 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="102"/>
665 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="106"/>
666 <source>No</source>
667 <translation>Nie</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="87"/>
671 <source>Manual</source>
672 <translation>Manuálny</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="88"/>
676 <source>Automatic</source>
677 <translation>Automatický</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="91"/>
681 <source>Original</source>
682 <translation>Pôvodné</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="92"/>
686 <source>Create subfolder</source>
687 <translation>Vytvoriť podpriečinok</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="93"/>
691 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
692 <translation>Nevytvárať podpriečinok</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="96"/>
696 <source>None</source>
697 <translation>Žiadna</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="97"/>
701 <source>Metadata received</source>
702 <translation>Metadáta obdržané</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="98"/>
706 <source>Files checked</source>
707 <translation>Súbory skontrolované</translation>
708 </message>
709 </context>
710 <context>
711 <name>AdvancedSettings</name>
712 <message>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="520"/>
716 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
717 <source> MiB</source>
718 <translation>MiB</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="713"/>
722 <source>Recheck torrents on completion</source>
723 <translation>Znovu skontrolovať torrenty po dokončení</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="368"/>
727 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
728 <source> ms</source>
729 <comment> milliseconds</comment>
730 <translation>ms</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="177"/>
734 <source>Setting</source>
735 <translation>Nastavenie</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="177"/>
739 <source>Value</source>
740 <comment>Value set for this setting</comment>
741 <translation>Hodnota</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
745 <source> (disabled)</source>
746 <translation>(vypnuté)</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
750 <source> (auto)</source>
751 <translation> (auto)</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="642"/>
755 <source> min</source>
756 <comment> minutes</comment>
757 <translation>min</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
761 <source>All addresses</source>
762 <translation>Všetky adresy</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="438"/>
766 <source>qBittorrent Section</source>
767 <translation>Sekcia qBittorrent</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="443"/>
772 <source>Open documentation</source>
773 <translation>Otvoriť dokumentáciu</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="391"/>
777 <source>All IPv4 addresses</source>
778 <translation>Všetky adresy IPv4</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="392"/>
782 <source>All IPv6 addresses</source>
783 <translation>Všetky adresy IPv6</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="446"/>
787 <source>libtorrent Section</source>
788 <translation>Sekcia libtorrent</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="449"/>
792 <source>Fastresume files</source>
793 <translation>Súbory rýchleho obnovenia</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
797 <source>SQLite database (experimental)</source>
798 <translation>SQLite databáza (experimentálne)</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="452"/>
802 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
803 <translation>Typ úložiska dát obnovenia (vyžaduje reštart)</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
807 <source>Normal</source>
808 <translation>Normálne</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/>
812 <source>Below normal</source>
813 <translation>Pod normálom</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="467"/>
817 <source>Medium</source>
818 <translation>Stredná</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="468"/>
822 <source>Low</source>
823 <translation>Malá</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="469"/>
827 <source>Very low</source>
828 <translation>Veľmi malé</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
832 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
833 <translation>Priorita pamäti procesu (iba Windows &gt;= 8)</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
837 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
838 <translation>Obmedzenie využitia fyzickej pamäti (RAM)</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
842 <source>Asynchronous I/O threads</source>
843 <translation>Asynchrónne I/O vlákna</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
847 <source>Hashing threads</source>
848 <translation>Hashovacie vlákna</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="507"/>
852 <source>File pool size</source>
853 <translation>Veľkosť súborového zásobníku</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
857 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
858 <translation>Mimoriadna pamäť pri kontrole torrentov</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
862 <source>Disk cache</source>
863 <translation>Disková vyrovnávacia pamäť</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
868 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="764"/>
869 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="864"/>
870 <source> s</source>
871 <comment> seconds</comment>
872 <translation> s</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
876 <source>Disk cache expiry interval</source>
877 <translation>Interval vypršania platnosti diskovej vyrovnávacej pamäte</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="552"/>
881 <source>Disk queue size</source>
882 <translation>Veľkosť diskovej fronty</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="565"/>
886 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
887 <source>Enable OS cache</source>
888 <translation>Zapnúť vyrovnávaciu pamäť systému</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="581"/>
892 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
893 <translation>Zlúčenie zapisovacích &amp; čítacích operácií</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
897 <source>Use piece extent affinity</source>
898 <translation>Použiť podobnosť rozsahov dielikov</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
902 <source>Send upload piece suggestions</source>
903 <translation>Doporučenie pre odosielanie častí uploadu</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
907 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/>
908 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
909 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
910 <source>0 (disabled)</source>
911 <translation>0 (vypnuté)</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="644"/>
915 <source>Save resume data interval [0: disabled]</source>
916 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
917 <translation>Interval ukladania dát obnovenia [0: vypnuté]</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
921 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]</source>
922 <translation>Odchádzajúce porty (Min) [0: vypnuté]</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
926 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]</source>
927 <translation>Odchádzajúce porty (Max) [0: vypnuté]</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="672"/>
931 <source>0 (permanent lease)</source>
932 <translation>0 (trvalé prepožičanie)</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="673"/>
936 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]</source>
937 <translation>Doba UPnP prepožičania [0: trvalé prepožičanie]</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="766"/>
941 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]</source>
942 <translation>Časový limit pre zastavenie trackera [0: vypnuté]</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="782"/>
946 <source>Notification timeout [0: infinite, -1: system default]</source>
947 <translation>Časový limit oznámenia [0: nekonečno, -1: predvolený systémom]</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="872"/>
951 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
952 <translation>Maximum nespracovaných požiadaviek na jedného peera</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="551"/>
956 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="594"/>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
958 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
960 <source> KiB</source>
961 <translation>KiB</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="364"/>
965 <source> (infinite)</source>
966 <translation>(nekonečno)</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="366"/>
970 <source> (system default)</source>
971 <translation>(predvolený systémom)</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
975 <source>This option is less effective on Linux</source>
976 <translation>Táto voľba je na Linuxe menej efektívna</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
980 <source>Bdecode depth limit</source>
981 <translation>Bdecode obmedzenie hĺbky</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
985 <source>Bdecode token limit</source>
986 <translation>Bdecode obmedzenie tokenu</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
990 <source>Default</source>
991 <translation>Predvolený</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="557"/>
995 <source>Memory mapped files</source>
996 <translation>Súbory namapované v pamäti</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
1000 <source>POSIX-compliant</source>
1001 <translation>V súlade s POSIX</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
1005 <source>Disk IO type (requires restart)</source>
1006 <translation>Disk IO typ (vyžaduje reštart)</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
1010 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/>
1011 <source>Disable OS cache</source>
1012 <translation>Vypnúť vyrovnávaciu pamäť operačného systému</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="567"/>
1016 <source>Disk IO read mode</source>
1017 <translation>Režim IO čítania disku</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
1021 <source>Write-through</source>
1022 <translation>Prepisovanie</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
1026 <source>Disk IO write mode</source>
1027 <translation>Režim IO zapisovania disku</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="596"/>
1031 <source>Send buffer watermark</source>
1032 <translation>Odoslať watermark bufferu</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
1036 <source>Send buffer low watermark</source>
1037 <translation>Odoslať buffer-low watermark</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="608"/>
1041 <source>Send buffer watermark factor</source>
1042 <translation>Odoslať buffer watermark faktor</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="614"/>
1046 <source>Outgoing connections per second</source>
1047 <translation>Odchádzajúce pripojenia za sekundu</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
1051 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
1052 <source>0 (system default)</source>
1053 <translation>0 (predvolený systémom)</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="622"/>
1057 <source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
1058 <translation>Veľkosť send bufferu pre socket [0: predvolený systémom]</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
1062 <source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
1063 <translation>Veľkosť receive bufferu pre socket [0: predvolený systémom]</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="636"/>
1067 <source>Socket backlog size</source>
1068 <translation>Veľkosť socket backlogu</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="650"/>
1072 <source>.torrent file size limit</source>
1073 <translation>Obmedzenie veľkosti .torrent súboru</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
1077 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1078 <translation>Typ služby (ToS) pre pripojenie k peerom</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="682"/>
1082 <source>Prefer TCP</source>
1083 <translation>Uprednostniť TCP</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
1087 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1088 <translation>Peer proportional (obmedziť TCP)</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
1092 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
1093 <translation>Podporovať domény obsahujúce špeciálne znaky (IDN)</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="695"/>
1097 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
1098 <translation>Povoliť viacej spojení z rovnakej IP adresy</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="700"/>
1102 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
1103 <translation>Overovať HTTPS cerifikáty trackerov</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
1107 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
1108 <translation>Zamedzenie falšovania požiadaviek na strane servera (SSRF) </translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
1112 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
1113 <translation>Nepovoliť pripojenie k peerom na privilegovaných portoch</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
1117 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1118 <translation>Riadi interval aktualizácie vnútorného stavu, ktorý zase ovplyvní aktualizácie používateľského rozhrania</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="720"/>
1122 <source>Refresh interval</source>
1123 <translation>Interval obnovenia</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
1127 <source>Resolve peer host names</source>
1128 <translation>Zisťovať sieťové názvy peerov</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="753"/>
1132 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
1133 <translation>IP adresa nahlásená trackerom (vyžaduje reštart)</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="786"/>
1137 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
1138 <translation>Znovu oznámiť všetkým trackerom pri zmene IP alebo portu </translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="800"/>
1142 <source>Enable icons in menus</source>
1143 <translation>Povoliť ikony v menu </translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="803"/>
1147 <source>Attach &quot;Add new torrent&quot; dialog to main window</source>
1148 <translation>Pripnúť dialógové okno &quot;Pridať nový torrent&quot; k hlavnému oknu</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="815"/>
1152 <source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
1153 <translation>Zapnúť presmerovanie portu na zabudovaný tracker</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="854"/>
1157 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
1158 <translation>Percento odpojenia pri peer turnover </translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="860"/>
1162 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
1163 <translation>Percento limitu pre peer turnover </translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="866"/>
1167 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
1168 <translation>Interval odpojenia pri peer turnover </translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
1172 <source>I2P inbound quantity</source>
1173 <translation>I2P prichádzajúce množstvo</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
1177 <source>I2P outbound quantity</source>
1178 <translation>I2P odchádzajúce množstvo</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
1182 <source>I2P inbound length</source>
1183 <translation>I2P prichádzajúca dĺžka</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="893"/>
1187 <source>I2P outbound length</source>
1188 <translation>I2P odchádzajúca dĺžka</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="770"/>
1192 <source>Display notifications</source>
1193 <translation>Zobrazovať oznámenia</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="773"/>
1197 <source>Display notifications for added torrents</source>
1198 <translation>Zobrazovať oznámenia pre pridané torrenty</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="789"/>
1202 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
1203 <translation>Stiahnuť logo trackera</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="793"/>
1207 <source>Save path history length</source>
1208 <translation>Uložiť dĺžku histórie cesty</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="796"/>
1212 <source>Enable speed graphs</source>
1213 <translation>Zapnúť grafy rýchlosti</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="817"/>
1217 <source>Fixed slots</source>
1218 <translation>Pevné sloty</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="818"/>
1222 <source>Upload rate based</source>
1223 <translation>Podľa rýchlosti uploadu</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="820"/>
1227 <source>Upload slots behavior</source>
1228 <translation>Chovanie upload slotov</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="823"/>
1232 <source>Round-robin</source>
1233 <translation>Pomerné rozdelenie</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="824"/>
1237 <source>Fastest upload</source>
1238 <translation>Najrýchlejší upload</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="825"/>
1242 <source>Anti-leech</source>
1243 <translation>Priorita pre začínajúcich a končiacich leecherov</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="827"/>
1247 <source>Upload choking algorithm</source>
1248 <translation>Škrtiaci algoritmus pre upload</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="832"/>
1252 <source>Confirm torrent recheck</source>
1253 <translation>Potvrdenie opätovnej kontroly torrentu</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="836"/>
1257 <source>Confirm removal of all tags</source>
1258 <translation>Potvrdiť odobranie všetkých štítkov</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="840"/>
1262 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
1263 <translation>Vždy oznamovať všetkým trackerom v triede</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="846"/>
1267 <source>Always announce to all tiers</source>
1268 <translation>Vždy oznamovať všetkým triedam</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
1272 <source>Any interface</source>
1273 <comment>i.e. Any network interface</comment>
1274 <translation>Akékoľvek rozhranie</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
1278 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
1279 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
1280 <translation>%1-TCP mixed mode algoritmus</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="723"/>
1284 <source>Resolve peer countries</source>
1285 <translation>Zisťovať krajinu pôvodu peerov</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="747"/>
1289 <source>Network interface</source>
1290 <translation>Sieťové rozhranie</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
1294 <source>Optional IP address to bind to</source>
1295 <translation>Voliteľná pridružená IP adresa</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="759"/>
1299 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
1300 <translation>Maximum súbežných HTTP oznámení</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="807"/>
1304 <source>Enable embedded tracker</source>
1305 <translation>Zapnúť zabudovaný tracker</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="812"/>
1309 <source>Embedded tracker port</source>
1310 <translation>Port zabudovaného trackera</translation>
1311 </message>
1312 </context>
1313 <context>
1314 <name>Application</name>
1315 <message>
1316 <location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
1317 <source>qBittorrent %1 started</source>
1318 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1319 <translation>qBittorrent %1 bol spustený</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../app/application.cpp" line="301"/>
1323 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1324 <translation>Spustené v portable režime. Automaticky zistený priečinok s profilom: %1</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../app/application.cpp" line="303"/>
1328 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1329 <translation>Zistený nadbytočný parameter príkazového riadku: &quot;%1&quot;. Portable režim už zahŕňa relatívny fastresume.</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <location filename="../app/application.cpp" line="307"/>
1333 <source>Using config directory: %1</source>
1334 <translation>Používa sa adresár s konfiguráciou: %1</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../app/application.cpp" line="654"/>
1338 <source>Torrent name: %1</source>
1339 <translation>Názov torrentu: %1</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../app/application.cpp" line="655"/>
1343 <source>Torrent size: %1</source>
1344 <translation>Veľkosť torrentu: %1</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../app/application.cpp" line="656"/>
1348 <source>Save path: %1</source>
1349 <translation>Uložiť do: %1</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <location filename="../app/application.cpp" line="657"/>
1353 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1354 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1355 <translation>Torrent bol stiahnutý za %1.</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../app/application.cpp" line="659"/>
1359 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1360 <translation>Ďakujeme, že používate qBittorrent.</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../app/application.cpp" line="690"/>
1364 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1365 <translation>Torrent: %1, posielanie oznámenia emailom</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../app/application.cpp" line="568"/>
1369 <source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1370 <translation>Spúšťanie externého programu. Torrent: &quot;%1&quot;. Príkaz: `%2`</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../app/application.cpp" line="569"/>
1374 <source>Failed to run external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1375 <translation>Nepodarilo sa spustiť externý program. Torrent: &quot;%1&quot;. Príkaz: `%2`</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../app/application.cpp" line="666"/>
1379 <source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source>
1380 <translation>Sťahovanie torrentu &quot;%1&quot; bolo dokončené</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../app/application.cpp" line="772"/>
1384 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
1385 <translation>WebUI bude zapnuté chvíľu po vnútorných prípravách. Počkajte prosím...</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../app/application.cpp" line="794"/>
1389 <location filename="../app/application.cpp" line="955"/>
1390 <source>Loading torrents...</source>
1391 <translation>Načítavanie torrentov...</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../app/application.cpp" line="797"/>
1395 <source>E&amp;xit</source>
1396 <translation>U&amp;končiť</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <location filename="../app/application.cpp" line="844"/>
1400 <source>I/O Error</source>
1401 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
1402 <translation>I/O chyba</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../app/application.cpp" line="845"/>
1406 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
1407 Reason: %2</source>
1408 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
1409 Reason: disk is full.</comment>
1410 <translation>Vyskytla sa V/V chyba pri torrente &apos;%1&apos;.
1411 Dôvod: %2</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../app/application.cpp" line="851"/>
1415 <source>Error</source>
1416 <translation>Chyba</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../app/application.cpp" line="851"/>
1420 <source>Failed to add torrent: %1</source>
1421 <translation>Nepodarilo sa pridať torrent: %1</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../app/application.cpp" line="857"/>
1425 <source>Torrent added</source>
1426 <translation>Torrent pridaný</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../app/application.cpp" line="857"/>
1430 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
1431 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
1432 <translation>&apos;%1&apos; bol pridaný.</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../app/application.cpp" line="862"/>
1436 <source>Download completed</source>
1437 <translation>Sťahovanie dokončené</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../app/application.cpp" line="862"/>
1441 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
1442 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
1443 <translation>&apos;%1&apos; bol stiahnutý.</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../app/application.cpp" line="867"/>
1447 <source>URL download error</source>
1448 <translation>Chyba sťahovania z URL</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../app/application.cpp" line="868"/>
1452 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
1453 <translation>Nepodarilo sa stiahnuť súbor z URL: &apos;%1&apos;, dôvod: %2.</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../app/application.cpp" line="886"/>
1457 <source>Torrent file association</source>
1458 <translation>Asociácia torrent súboru</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="../app/application.cpp" line="887"/>
1462 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1463 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
1464 <translation>qBittorrent nie je predvolená aplikácia na otváranie torrent súborov alebo Magnet odkazov.
1465 Chcete qBittorrent nastaviť ako predvolenú aplikáciu?</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../app/application.cpp" line="915"/>
1469 <source>Information</source>
1470 <translation>Informácia</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../app/application.cpp" line="916"/>
1474 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1475 <translation>Pre ovládanie qBittorrentu prejdite na WebUI: %1</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../app/application.cpp" line="921"/>
1479 <source>The WebUI administrator username is: %1</source>
1480 <translation>Používateľské meno administrátora WebUI rozhrania: %1</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../app/application.cpp" line="922"/>
1484 <source>The WebUI administrator password was not set. A temporary password is provided for this session: %1</source>
1485 <translation>Heslo administrátora WebUI nebolo nastavené. Dočasné heslo pre túto reláciu je: %1</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../app/application.cpp" line="923"/>
1489 <source>You should set your own password in program preferences.</source>
1490 <translation>Mali by ste si nastaviť vlastné heslo vo voľbách programu.</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../app/application.cpp" line="955"/>
1494 <source>Exit</source>
1495 <translation>Ukončiť</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../app/application.cpp" line="1090"/>
1499 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1500 <translation>Nepodarilo sa nastaviť obmedzenie využitia fyzickej pamäte (RAM). Kód chyby: %1. Správa chyby: &quot;%2&quot;</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../app/application.cpp" line="1125"/>
1504 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
1505 <translation>Nepodarilo sa nastaviť pevný obmedzenie využitia fyzickej pamäte (RAM). Požadovaná veľkosť: %1. Pevné obmedzenie systému: %2. Kód chyby: %3. Správa chyby: &quot;%4&quot;</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../app/application.cpp" line="1228"/>
1509 <source>qBittorrent termination initiated</source>
1510 <translation>Ukončenie qBittorrentu bolo zahájené</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../app/application.cpp" line="1234"/>
1514 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
1515 <translation>qBittorrent sa vypína...</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../app/application.cpp" line="1248"/>
1519 <source>Saving torrent progress...</source>
1520 <translation>Ukladá sa priebeh torrentu...</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <location filename="../app/application.cpp" line="1282"/>
1524 <source>qBittorrent is now ready to exit</source>
1525 <translation>qBittorrent je pripravený na ukončenie</translation>
1526 </message>
1527 </context>
1528 <context>
1529 <name>AsyncFileStorage</name>
1530 <message>
1531 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1532 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1533 <translation>Nepodarilo sa vytvoriť adresár &apos;%1&apos;.</translation>
1534 </message>
1535 </context>
1536 <context>
1537 <name>AuthController</name>
1538 <message>
1539 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="70"/>
1540 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1541 <translation>WebAPI neúspešné prihlásenie. Dôvod: IP je zakázaná, IP: %1, používateľ: %2</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="74"/>
1545 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1546 <translation>Vaša IP adresa bola zakázaná kvôli príliš veľkému počtu neúspešných pokusov o prihlásenie.</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="86"/>
1550 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1551 <translation>WebAPI úspešné prihlásenie. IP: %1</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="93"/>
1555 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1556 <translation>WebAPI neúspešné prihlásenie. Dôvod: neplatné prihlasovacie údaje, počet pokusov: %1, IP: %2, používateľ: %3</translation>
1557 </message>
1558 </context>
1559 <context>
1560 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1561 <message>
1562 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1563 <source>RSS Downloader</source>
1564 <translation>Sťahovanie kanálov RSS</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="58"/>
1568 <source>Download Rules</source>
1569 <translation>Pravidlá sťahovania</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="172"/>
1573 <source>Use Regular Expressions</source>
1574 <translation>Používať regulárne výrazy</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1578 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1579 <translation>Použite inteligentný filter epizód</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="181"/>
1583 <source>Must Contain:</source>
1584 <translation>Musí obsahovať:</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1588 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1589 <translation>Automatické sťahovanie torrentov RSS je momentálne zakázané. Môžete to povoliť v nastaveniach aplikácie.</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="68"/>
1593 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.</source>
1594 <translation>Premenovať vybrané pravidlo. Pre premenovanie môžete tiež použiť kláves F2.</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
1598 <source>Priority:</source>
1599 <translation>Priorita:</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
1603 <source>Must Not Contain:</source>
1604 <translation>Nesmie obsahovať:</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="195"/>
1608 <source>Episode Filter:</source>
1609 <translation>Filter epizód:</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="253"/>
1613 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1614 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1615 <translation>Chytrý Filter Epizód skontroluje číslo epizódy pre zabránenie sťahovanie duplikátov.
1616 Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (podporuje aj formáty dátumu - ako oddeľovač)</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="304"/>
1620 <source>Torrent parameters</source>
1621 <translation>Parametre torrentu</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="266"/>
1625 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1626 <extracomment>... X days</extracomment>
1627 <translation>Ignorovať následné zhody po dobu (0 pre vypnutie)</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="276"/>
1631 <source>Disabled</source>
1632 <translation>Vypnuté</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="279"/>
1636 <source> days</source>
1637 <translation>dní</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1641 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1642 <translation>Použiť pravidlo na kanály:</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="374"/>
1646 <source>Matching RSS Articles</source>
1647 <translation>Zodpovedajúce články RSS</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
1651 <source>&amp;Import...</source>
1652 <translation>&amp;Importovať...</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="412"/>
1656 <source>&amp;Export...</source>
1657 <translation>&amp;Exportovať...</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1661 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1662 <translation>Nájde články podľa filtra epizód.</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1666 <source>Example: </source>
1667 <translation>Príklad:</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="114"/>
1671 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1672 <comment>example X will match</comment>
1673 <translation>nájde epizódy 2, 5, 815, 30 a všetky nasledujúce z prvej sezóny</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
1677 <source>Episode filter rules: </source>
1678 <translation>Pravidlá pre filtrovanie epizód:</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
1682 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1683 <translation>Číslo sezóny je povinná, nenulová hodnota</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="117"/>
1687 <source>Filter must end with semicolon</source>
1688 <translation>Filter musí končiť bodkočiarkou</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="118"/>
1692 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1693 <translation>Tri druhy rozsahov pre epizódy sú podporované:</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="119"/>
1697 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1698 <translation>Jedno číslo: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; zodpovedá epizóde 25 prvej sezóny</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="120"/>
1702 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1703 <translation>Normálny rozsah: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; zodpovedá epizódam 2540 prvej sezóny</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="116"/>
1707 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1708 <translation>Číslo epizódy je povinná pozitívna hodnota</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1712 <source>Rules</source>
1713 <translation>Pravidlá</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/>
1717 <source>Rules (legacy)</source>
1718 <translation>Pravidlá (pôvodné)</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="121"/>
1722 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1723 <translation>Neohraničený rozsah: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; zodpovedá epizóde 25 a všetkým nasledujúcim z prvej sezóny a všetkým nasledujúcim</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="311"/>
1727 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1728 <translation>Naposledy nájdené: pred %1 dňami</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="313"/>
1732 <source>Last Match: Unknown</source>
1733 <translation>Naposledy nájdené: neznáme</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1737 <source>New rule name</source>
1738 <translation>Nový názov pravidla</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1742 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1743 <translation>Prosím, napíšte nový názov pre tonto pravidlo sťahovania.</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1747 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="546"/>
1748 <source>Rule name conflict</source>
1749 <translation>Konflikt v názvoch pravidel</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1753 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="547"/>
1754 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1755 <translation>Pravidlo s týmto názvom už existuje. Prosím, zvoľte iný názov.</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1759 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1760 <translation>Ste si istý, že chcete odstrániť pravidlo sťahovania s názvom &apos;%1&apos;?</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1764 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1765 <translation>Ste si istý, že chcete odstrániť vybrané pravidlá sťahovania?</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1769 <source>Rule deletion confirmation</source>
1770 <translation>Potvrdenie zmazania pravidla</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
1774 <source>Invalid action</source>
1775 <translation>Neplatná operácia</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
1779 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1780 <translation>Zoznam je prázdny, niet čo exportovať.</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1784 <source>Export RSS rules</source>
1785 <translation>Export RSS pravidiel</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="454"/>
1789 <source>I/O Error</source>
1790 <translation>I/O chyba</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="455"/>
1794 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1795 <translation>Nepodarilo sa vytvoriť cieľový súbor. Dôvod: %1</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="463"/>
1799 <source>Import RSS rules</source>
1800 <translation>Import RSS pravidiel</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="492"/>
1804 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1805 <translation>Nepodarilo sa importovať vybraný súbor pravidiel. Dôvod: %1</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="501"/>
1809 <source>Add new rule...</source>
1810 <translation>Pridať nové pravidlo...</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="510"/>
1814 <source>Delete rule</source>
1815 <translation>Zmazať pravidlo</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="513"/>
1819 <source>Rename rule...</source>
1820 <translation>Premenovať pravidlo...</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1824 <source>Delete selected rules</source>
1825 <translation>Zmazať vybrané pravidlá</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="523"/>
1829 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1830 <translation>Odstrániť stiahnuté epizódy...</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
1834 <source>Rule renaming</source>
1835 <translation>Premenovanie pravidiel</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
1839 <source>Please type the new rule name</source>
1840 <translation>Prosím, napíšte názov nového pravidla</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="567"/>
1844 <source>Clear downloaded episodes</source>
1845 <translation>Odstrániť stiahnuté epizódy</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="568"/>
1849 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1850 <translation>Naozaj chcete vymazať zoznam stiahnutých epizód pre vybrané pravidlo?</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="682"/>
1854 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1855 <translation>Regex režim: použite regulárny výraz kompatibilný s Perlom</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="732"/>
1859 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="779"/>
1860 <source>Position %1: %2</source>
1861 <translation>Pozícia %1: %2</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
1865 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1866 <translation>Mód zástupných znakov: môžete použiť</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
1870 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
1871 <source>Import error</source>
1872 <translation>Chyba importu</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
1876 <source>Failed to read the file. %1</source>
1877 <translation>Nepodarilo sa čítať zo súboru. %1</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
1881 <source>? to match any single character</source>
1882 <translation>? pre zhodu s ľubovoľným jediným znakom</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1886 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1887 <translation>* pre zhodu so žiadnym alebo viac s akýmikoľvek znakmi</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="689"/>
1891 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1892 <translation>Medzera slúži ako operátor AND (všetky slová v akomkoľvek poradí)</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="690"/>
1896 <source>| is used as OR operator</source>
1897 <translation>| slúži ako operátor OR</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
1901 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1902 <translation>Ak je dôležité poradie slov, použite * namiesto medzery.</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="698"/>
1906 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1907 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1908 <translation>Výraz s prázdnym %1 obsahom (napr. %2)</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="702"/>
1912 <source> will match all articles.</source>
1913 <translation>zahrnie všetky položky.</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="703"/>
1917 <source> will exclude all articles.</source>
1918 <translation>vylúči všetky položky</translation>
1919 </message>
1920 </context>
1921 <context>
1922 <name>BanListOptionsDialog</name>
1923 <message>
1924 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1925 <source>List of banned IP addresses</source>
1926 <translation>Zoznam zakázaných IP adries</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1930 <source>Ban IP</source>
1931 <translation>Ban IP</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1935 <source>Delete</source>
1936 <translation>Vymazať</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1940 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="109"/>
1941 <source>Warning</source>
1942 <translation>Varovanie</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1946 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1947 <translation>Vložená IP adresa je neplatná.</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="109"/>
1951 <source>The entered IP is already banned.</source>
1952 <translation>Vložená IP adresa je už zakázaná.</translation>
1953 </message>
1954 </context>
1955 <context>
1956 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1957 <message>
1958 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="103"/>
1959 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1960 <translation>Nie je možné vytvoriť zložku pre obnovenie torrentu: &quot;% 1&quot;</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="214"/>
1964 <source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
1965 <translation>Nedajú sa spracovať dáta obnovenia: neplatný formát</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="281"/>
1969 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="288"/>
1970 <source>Cannot parse torrent info: %1</source>
1971 <translation>Nedajú sa spracovať informácie torrentu: %1</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="284"/>
1975 <source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
1976 <translation>Nedajú sa spracovať informácie torrentu: neplatný formát</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="299"/>
1980 <source>Mismatching info-hash detected in resume data</source>
1981 <translation type="unfinished"></translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="395"/>
1985 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1986 <translation>Metadáta torrentu sa nepodarilo uložiť do &apos;%1&apos;. Chyba: %2</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="422"/>
1990 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1991 <translation>Nepodarilo sa uložiť dáta obnovenia torrentu do &apos;%1&apos;. Chyba: %2.</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="177"/>
1995 <source>Couldn&apos;t load torrents queue: %1</source>
1996 <translation>Nepodarilo sa načítať poradovník torrentov: %1</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="211"/>
2000 <source>Cannot parse resume data: %1</source>
2001 <translation>Nepodarilo sa spracovať dáta obnovenia: %1</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="318"/>
2005 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
2006 <translation>Dáta pre obnovenie sú neplatné: neboli nájdené ani metadáta ani info-hash</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="447"/>
2010 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2011 <translation>Nebolo možné uložiť dáta do &apos;%1&apos;. Chyba: %2</translation>
2012 </message>
2013 </context>
2014 <context>
2015 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
2016 <message>
2017 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="382"/>
2018 <source>Not found.</source>
2019 <translation>Nenájdené.</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="386"/>
2023 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2024 <translation>Nepodarilo sa načítať dáta obnovenia torrentu &apos;%1&apos;. Chyba: %2</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="470"/>
2028 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
2029 <source>Database is corrupted.</source>
2030 <translation>Databáza je poškodená.</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="488"/>
2034 <source>Couldn&apos;t enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
2035 <translation>Nepodarilo sa zapnúť žurnálovací režim Write-Ahead Logging (WAL). Chyba: %1.</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="654"/>
2039 <source>Couldn&apos;t obtain query result.</source>
2040 <translation>Nebolo možné získať výsledok dopytu.</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="658"/>
2044 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
2045 <translation>WAL režim nie je pravdepodobne podporovaný pre obmedzenia súborového systému</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="707"/>
2049 <source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
2050 <translation>Nebolo možné začať transakciu. Chyba: %1</translation>
2051 </message>
2052 </context>
2053 <context>
2054 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage</name>
2055 <message>
2056 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="832"/>
2057 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
2058 <translation>Nepodarilo sa uložiť metadáta torrentu. Chyba: %1.</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="883"/>
2062 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2063 <translation>Nepodarilo sa uložiť dáta obnovenia torrentu &apos;%1&apos;. Chyba: %2</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="911"/>
2067 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2068 <translation>Nepodarilo sa zmazať dáta obnovenia torrentu &apos;%1&apos;. Chyba: %2</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="945"/>
2072 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
2073 <translation>Nepodarilo sa uložiť umiestnenie torrentov v poradovníku. Chyby: %1</translation>
2074 </message>
2075 </context>
2076 <context>
2077 <name>BitTorrent::SessionImpl</name>
2078 <message>
2079 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2080 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2081 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
2082 <translation>Podpora pre Distributed Hash Table (DHT): %1</translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2086 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2087 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2088 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2089 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2090 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2091 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2092 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3697"/>
2093 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4472"/>
2094 <source>ON</source>
2095 <translation>Zapnuté</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="655"/>
2099 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2100 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1562"/>
2101 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2102 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2103 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2104 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2105 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3697"/>
2106 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4472"/>
2107 <source>OFF</source>
2108 <translation>Vypnuté</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="670"/>
2112 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1563"/>
2113 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
2114 <translation>Podpora Local Peer Discovery: %1</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="684"/>
2118 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
2119 <translation>Pre zmenu podpory Peer Exchange (PeX) je potrebný reštart</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1290"/>
2123 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2124 <translation>Nepodarilo sa obnoviť torrent: Torrent &quot;%1&quot;. Dôvod: &quot;%2&quot;</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1344"/>
2128 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1354"/>
2129 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2130 <translation>Nepodarilo sa obnoviť torrent: zistené nekonzistentné ID torrentu. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1388"/>
2134 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2135 <translation>Zistené nekonzistentné dáta: v konfiguračnom súbore chýba kategória. Kategória sa obnoví, ale jej nastavenia budú zresetované na pôvodné. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategória: &quot;%2&quot;</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1395"/>
2139 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2140 <translation>Zistené nekonzistentné dáta: neplatná kategória. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategória: &quot;%2&quot;</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1410"/>
2144 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2145 <translation>Zistený nesúlad medzi cestou uloženia pre obnovenú kategóriu a súčasnou cestou uloženia torrentu. Torrent je teraz prepnutý do Manuálneho režimu. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategória: &quot;%2&quot;</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1424"/>
2149 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2150 <translation>Zistené nekonzistentné dáta: v konfiguračnom súbore chýba štítok. Štítok sa obnoví. Torrent: &quot;%1&quot;. Štítok: &quot;%2&quot;</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1430"/>
2154 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2155 <translation>Zistené nekonzistentné dáta: neplatný štítok. Torrent: &quot;%1&quot;. Štítok: &quot;%2&quot;</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/>
2159 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
2160 <translation>Zistená udalosť systémového prebudenia. Oznámenie všetkým trackerom...</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/>
2164 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
2165 <translation>Peer ID: &quot;%1&quot;</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1561"/>
2169 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
2170 <translation>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2174 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
2175 <translation>Podpora Peer Exchange (PeX): %1</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1565"/>
2179 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4472"/>
2180 <source>Anonymous mode: %1</source>
2181 <translation>Anonymný režim: %1</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2185 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3696"/>
2186 <source>Encryption support: %1</source>
2187 <translation>Podpora šifrovania: %1</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1566"/>
2191 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3697"/>
2192 <source>FORCED</source>
2193 <translation>Vynútené</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1990"/>
2197 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2198 <translation>Nepodarilo sa nájsť GUID sieťového rozhrania. Rozhranie: &quot;%1&quot;</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2005"/>
2202 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
2203 <translation>Pokúšam sa počúvať na následujúcom zozname IP adries: &quot;%1&quot;</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2164"/>
2207 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
2208 <translation>Torrent dosiahol obmedzenie pomeru zdieľania.</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2165"/>
2212 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2208"/>
2213 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2251"/>
2214 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
2215 <translation>Torrent: &quot;%1&quot;.</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2169"/>
2219 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2212"/>
2220 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2255"/>
2221 <source>Removed torrent.</source>
2222 <translation>Torrent odstránený.</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2174"/>
2226 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2217"/>
2227 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2260"/>
2228 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
2229 <translation>Torrent odstránený spolu s jeho obsahom.</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2180"/>
2233 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2223"/>
2234 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2266"/>
2235 <source>Torrent paused.</source>
2236 <translation>Torrent pozastavený.</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2185"/>
2240 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2228"/>
2241 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2271"/>
2242 <source>Super seeding enabled.</source>
2243 <translation>Režim super seedovania je zapnutý.</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2207"/>
2247 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
2248 <translation>Torrent dosiahol obmedzenie času zdieľania.</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2250"/>
2252 <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
2253 <translation>Torrent dosiahol časový obmedzenie neaktívneho seedovania</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2290"/>
2257 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5483"/>
2258 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2259 <translation>Nepodarilo sa načítať torrent. Dôvod: &quot;%1&quot;</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2625"/>
2263 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
2264 <translation>Sťahovanie torrentu, počkajte prosím... Zdroj: &quot;%1&quot;</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2643"/>
2268 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2269 <translation>Nepodarilo sa načítať torrent. Zdroj: &quot;%1&quot;. Dôvod: &quot;%2&quot;</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2760"/>
2273 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
2274 <translation>Zistený pokus o pridanie duplicitného torrentu. Zlúčenie trackerov nie je povolené. Torrent: %1</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2767"/>
2278 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
2279 <translation>Zistený pokus o pridanie duplicitného torrentu. Zlúčenie trackerov nie je povolené. Trackery nemožno zlúčiť, pretože je to súkromný torrent. Torrent: %1</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2788"/>
2283 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
2284 <translation>Zistený pokus o pridanie duplicitného torrentu. Trackery sú zlúčené z nového zdroja. Torrent: %1</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2995"/>
2288 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
2289 <translation>podpora UPnP/NAT-PMP: ZAPNUTÁ</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3014"/>
2293 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
2294 <translation>podpora UPnP/NAT-PMP: VYPNUTÁ</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3139"/>
2298 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2299 <translation>Nepodarilo sa exportovať torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Cieľ: &quot;%2&quot;. Dôvod: &quot;%3&quot;</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3194"/>
2303 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
2304 <translation>Ukladanie dát obnovenia bolo zrušené. Počet zostávajúcich torrentov: %1</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3307"/>
2308 <source>System network status changed to %1</source>
2309 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
2310 <translation>Stav siete systému sa zmenil na %1</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3307"/>
2314 <source>ONLINE</source>
2315 <translation>ONLINE</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3307"/>
2319 <source>OFFLINE</source>
2320 <translation>OFFLINE</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3321"/>
2324 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
2325 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
2326 <translation>Konfigurácia siete %1 sa zmenila, obnovuje sa väzba relácie</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3339"/>
2330 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
2331 <translation>Nastavená sieťová adresa je neplatná. Adresa: &quot;%1&quot;</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3380"/>
2335 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3414"/>
2336 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
2337 <translation>Nepodarilo sa nájsť nastavenú sieťovú adresu pre počúvanie. Adresa: &quot;%1&quot;</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3393"/>
2341 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2342 <translation>Nastavené sieťové rozhranie je neplatné. Rozhranie: &quot;%1&quot;</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3997"/>
2346 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
2347 <translation>Odmietnutá neplatná IP adresa pri použití zoznamu blokovaných IP adries. IP: &quot;%1&quot;</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4982"/>
2351 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2352 <translation>Tracker pridaný do torrentu. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4992"/>
2356 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2357 <translation>Tracker odstránený z torrentu. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5007"/>
2361 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2362 <translation>URL seed pridaný do torrentu. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5013"/>
2366 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2367 <translation>URL seed odstránený z torrentu. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5026"/>
2371 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2372 <translation>Torrent pozastavený. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5032"/>
2376 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2377 <translation>Torrent bol obnovený: Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5043"/>
2381 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2382 <translation>Sťahovanie torrentu dokončené. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5120"/>
2386 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2387 <translation>Presunutie torrentu zrušené. Torrent: &quot;%1&quot;. Zdroj: &quot;%2&quot;. Cieľ: &quot;%3&quot;</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5131"/>
2391 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
2392 <translation>Nepodarilo sa zaradiť presunutie torrentu do frontu. Torrent: &quot;%1&quot;. Zdroj: &quot;%2&quot;. Cieľ: &quot;%3&quot;. Dôvod: torrent sa práve presúva do cieľa</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5140"/>
2396 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
2397 <translation>Nepodarilo sa zaradiť presunutie torrentu do frontu. Torrent: &quot;%1&quot;. Zdroj: &quot;%2&quot;. Cieľ: &quot;%3&quot;. Dôvod: obe cesty ukazujú na rovnaké umiestnenie</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5148"/>
2401 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2402 <translation>Presunutie torrentu zaradené do frontu. Torrent: &quot;%1&quot;. Zdroj: &quot;%2&quot;. Cieľ: &quot;%3&quot;.</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5165"/>
2406 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2407 <translation>Začiatok presunu torrentu. Torrent: &quot;%1&quot;. Cieľ: &quot;%2&quot;</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5214"/>
2411 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2412 <translation>Nepodarilo sa uložiť konfiguráciu kategórií. Súbor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5261"/>
2416 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2417 <translation>Nepodarilo sa spracovať konfiguráciu kategórií. Súbor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5363"/>
2421 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
2422 <translation>Rekurzívne stiahnutie .torrent súboru vrámci torrentu. Zdrojový torrent: &quot;%1&quot;. Súbor: &quot;%2&quot;</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5376"/>
2426 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2427 <translation>Nepodarilo sa načítať .torrent súbor vrámci torrentu. Zdrojový torrent: &quot;%1&quot;. Súbor: &quot;%2&quot;. Chyba: &quot;%3!</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5420"/>
2431 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2432 <translation>Úspešne spracovaný súbor IP filtra. Počet použitých pravidiel: %1</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5430"/>
2436 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2437 <translation>Nepodarilo sa spracovať súbor IP filtra</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5720"/>
2441 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2442 <translation>Torrent obnovený. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5724"/>
2446 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2447 <translation>Nový torrent pridaný. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5730"/>
2451 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2452 <translation>Torrent skončil s chybou. Torrent: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5748"/>
2456 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5799"/>
2457 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2458 <translation>Torrent odstránený. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5771"/>
2462 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2463 <translation>Torrent odstránený spolu s jeho obsahom. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5850"/>
2467 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2468 <translation>Varovanie o chybe súboru. Torrent: &quot;%1&quot;. Súbor: &quot;%2&quot;. Dôvod: &quot;%3&quot;</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5861"/>
2472 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2473 <translation>UPnP/NAT-PMP mapovanie portu zlyhalo. Správa: &quot;%1&quot;</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5867"/>
2477 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2478 <translation>UPnP/NAT-PMP mapovanie portu bolo úspešné. Správa: &quot;%1&quot;</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5876"/>
2482 <source>IP filter</source>
2483 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2484 <translation>IP filter</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5879"/>
2488 <source>filtered port (%1)</source>
2489 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (8899).</comment>
2490 <translation>filtrovaný port (%1)</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5885"/>
2494 <source>privileged port (%1)</source>
2495 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (80).</comment>
2496 <translation>privilegovaný port (%1)</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5958"/>
2500 <source>BitTorrent session encountered a serious error. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2501 <translation>BitTorrent relácia narazila na vážnu chybu. Dôvod: &quot;%1</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6150"/>
2505 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %1. Message: &quot;%2&quot;.</source>
2506 <translation>SOCKS5 proxy chyba. Adresa: %1. Správa: &quot;%2&quot;.</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6160"/>
2510 <source>I2P error. Message: &quot;%1&quot;.</source>
2511 <translation>I2P chyba. Správa: &quot;%1&quot;.</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5882"/>
2515 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2516 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2517 <translation>%1 obmedzení zmiešaného režimu</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5253"/>
2521 <source>Failed to load Categories. %1</source>
2522 <translation>Nepodarilo sa načítať Kategórie. %1</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5268"/>
2526 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
2527 <translation>Nepodarilo sa načítať konfiguráciu kategórií: Súbor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;Neplatný formát dát&quot;</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5793"/>
2531 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2532 <translation>Torrent odstránený, ale nepodarilo sa odstrániť jeho obsah a/alebo jeho part súbor. Torrent: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5888"/>
2536 <source>%1 is disabled</source>
2537 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2538 <translation>%1 je vypnuté</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5891"/>
2542 <source>%1 is disabled</source>
2543 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2544 <translation>%1 je vypnuté</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5915"/>
2548 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2549 <translation>URL seed DNS hľadanie zlyhalo. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Chyba: &quot;%3&quot;</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5921"/>
2553 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2554 <translation>Obdržaná chybová správa od URL seedu. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Správa: &quot;%3&quot;</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5930"/>
2558 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2559 <translation>Úspešne sa počúva na IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5937"/>
2563 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2564 <translation>Zlyhalo počúvanie na IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Dôvod: &quot;%4&quot;</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5945"/>
2568 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2569 <translation>Zistená externá IP. IP: &quot;%1&quot;</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6060"/>
2573 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2574 <translation>Chyba: Vnútorný front varovaní je plný a varovania sú vynechávané, môžete spozorovať znížený výkon. Typ vynechaného varovania: &quot;%1&quot;. Správa: &quot;%2&quot;</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6082"/>
2578 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2579 <translation>Torrent bol úspešne presuný. Torrent: &quot;%1&quot;. Cieľ: &quot;%2&quot;</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6105"/>
2583 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2584 <translation>Nepodarilo sa presunúť torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Zdroj: &quot;%2&quot;. Cieľ: &quot;%3&quot;. Dôvod: &quot;%4&quot;</translation>
2585 </message>
2586 </context>
2587 <context>
2588 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2589 <message>
2590 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2591 <source>Operation aborted</source>
2592 <translation>Operácia prerušená</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2596 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2597 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2598 <translation>Vytvorenie nového torrentu zlyhalo. Dôvod: %1.</translation>
2599 </message>
2600 </context>
2601 <context>
2602 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2603 <message>
2604 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="737"/>
2605 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2606 <translation>Nepodarilo sa pridať peera &quot;%1&quot; k torrentu &quot;%2&quot;. Dôvod: %3</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="742"/>
2610 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2611 <translation>Peer &quot;%1&quot; je pridaný do torrentu &quot;%2&quot;</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="786"/>
2615 <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
2616 <translation>Boli zistené neočakávané dáta. Torrent: %1. Dáta: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1141"/>
2620 <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2621 <translation>Nepodarilo sa zapisovať do súboru: Dôvod &quot;%1&quot;. Torrent je teraz v režime &quot;iba upload&quot;.</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1574"/>
2625 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2626 <translation>Stiahnuť najprv prvú a poslednú časť: %1, torrentu: &apos;%2&apos;</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/>
2630 <source>On</source>
2631 <translation>Zapnuté</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/>
2635 <source>Off</source>
2636 <translation>Vypnuté</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2089"/>
2640 <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2641 <translation>Generovanie dát pre obnovenie zlyhalo. Torrent: %1. Dôvod: &quot;%2&quot;</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2100"/>
2645 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2646 <translation>Nepodarilo sa obnoviť torrent. Súbory boli pravdepodobne presunuté alebo úložisko nie je dostupné. Torrent: &quot;%1&quot;. Dôvod: &quot;%2&quot;</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2595"/>
2650 <source>Missing metadata</source>
2651 <translation>Chýbajúce metadáta</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2143"/>
2655 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2656 <translation>Premenovanie súboru zlyhalo. Torrent: &quot;%1&quot;, súbor: &quot;%2&quot;, dôvod: &quot;%3&quot;</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2205"/>
2660 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2661 <translation>Varovanie výkonu: %1. Viac informácií: %2</translation>
2662 </message>
2663 </context>
2664 <context>
2665 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2666 <message>
2667 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2668 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2669 <translation>Zabudovaný tracker: Načúva na IP: %1, port: %2</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2673 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2674 <translation>Zabudovaný tracker: Nemožno viazať na IP: %1, port: %2. Dôvod: %3</translation>
2675 </message>
2676 </context>
2677 <context>
2678 <name>CMD Options</name>
2679 <message>
2680 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
2681 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2682 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
2683 <translation>Parameter &apos;%1&apos; musia dodržiavať syntax &apos;%1 =%2&apos;</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
2687 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2688 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
2689 <translation>Parameter &apos;%1&apos; musia dodržiavať syntax &apos;%1 =%2&apos;</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="223"/>
2693 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
2694 <translation>V premennej je predpokladané celé číslo &apos;%1&apos;, ale doručených &apos;%2&apos;</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
2698 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2699 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
2700 <translation>Parameter &apos;%1&apos; musia dodržiavať syntax &apos;%1 =%2&apos;</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
2704 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
2705 <translation>Očakával %1 v premennej prostredia &apos;%2&apos;, ale dostal &apos;%3&apos;</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="392"/>
2709 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="400"/>
2710 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
2711 <translation>%1 musí určovať správny port (1 to 65535).</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="503"/>
2715 <source>Usage:</source>
2716 <translation>Použitie:</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="504"/>
2720 <source>[options] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</source>
2721 <translation>[voľby] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="506"/>
2725 <source>Options:</source>
2726 <translation>Voľby:</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="508"/>
2730 <source>Display program version and exit</source>
2731 <translation>Zobraziť verziu programu a skončiť</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="510"/>
2735 <source>Display this help message and exit</source>
2736 <translation>Zobraziť túto nápoveď a skončiť</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="511"/>
2740 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="514"/>
2741 <source>port</source>
2742 <translation>port</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="512"/>
2746 <source>Change the WebUI port</source>
2747 <translation>Zmeniť WebUI port.</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/>
2751 <source>Change the torrenting port</source>
2752 <translation>Zmeniť port pre torrent</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/>
2756 <source>Disable splash screen</source>
2757 <translation>Vypni štartovaciu obrazovku</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="520"/>
2761 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
2762 <translation>spusti v režime démona (na pozadí)</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
2766 <source>dir</source>
2767 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
2768 <translation>dir</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="524"/>
2772 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
2773 <translation>Uložiť súbory konfigurácie do &lt;dir&gt;</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
2777 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
2778 <source>name</source>
2779 <translation>meno</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
2783 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
2784 <translation>Uložiť súbory konfigurácie v adresároch qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
2788 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
2789 <translation>Vniknúť do súborov libtorrent fastresume a použiť relatívne cesty k súborom podľa adresára profilu</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
2793 <source>files or URLs</source>
2794 <translation>súbory alebo URL adresy</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="531"/>
2798 <source>Download the torrents passed by the user</source>
2799 <translation>Stiahnúť torrenty zadané používateľom</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
2803 <source>Options when adding new torrents:</source>
2804 <translation>Voľby pri pridávaní torrentu</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
2808 <source>path</source>
2809 <translation>cesta</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
2813 <source>Torrent save path</source>
2814 <translation>Cesta uloženia torrentu</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
2818 <source>Add torrents as started or paused</source>
2819 <translation>Pridať torrenty ako spustené alebo pozastavené</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
2823 <source>Skip hash check</source>
2824 <translation>Preskočiť hash kontrolu</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
2828 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
2829 <translation>Priradiť torrenty do kategórie. Ak kategória neexistuje, bude vytvorená.</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
2833 <source>Download files in sequential order</source>
2834 <translation>Sťahovať súbory v poradí</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
2838 <source>Download first and last pieces first</source>
2839 <translation>Sťahovať najprv prvú a poslednú časť</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
2843 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
2844 <translation>Určiť, či sa otvorí dialógové okno &quot;Pridať nový torrent&quot;, keď je torrent pridávaný.</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
2848 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
2849 <translation>Možné hodnoty sa môžu dodávať prostredníctvom premenných prostredia. Pri možnosti s názvom &quot;parameter-name&quot; je názov premennej prostredia &quot;QBT_PARAMETER_NAME&quot; (vo veľkom prípade &quot;-&quot; nahradený znakom &quot;_&quot;). Ak chcete prejsť hodnoty vlajok, nastavte premennú na hodnotu &quot;1&quot; alebo &quot;TRUE&quot;. Ak napríklad chcete zakázať úvodnú obrazovku:</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
2853 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
2854 <translation>Parametre príkazového riadka majú prednosť pred parametrami premenných prostredia</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
2858 <source>Help</source>
2859 <translation>Nápoveda</translation>
2860 </message>
2861 </context>
2862 <context>
2863 <name>CategoryFilterModel</name>
2864 <message>
2865 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="254"/>
2866 <source>Categories</source>
2867 <translation>Kategórie</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="433"/>
2871 <source>All</source>
2872 <translation>Všetky</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="440"/>
2876 <source>Uncategorized</source>
2877 <translation>Bez kategórie</translation>
2878 </message>
2879 </context>
2880 <context>
2881 <name>CategoryFilterWidget</name>
2882 <message>
2883 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2884 <source>Add category...</source>
2885 <translation>Pridať kategóriu...</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2889 <source>Add subcategory...</source>
2890 <translation>Pridať podkategóriu...</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2894 <source>Edit category...</source>
2895 <translation>Upraviť kategóriu...</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2899 <source>Remove category</source>
2900 <translation>Odstrániť kategóriu</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2904 <source>Remove unused categories</source>
2905 <translation>Odstrániť nepoužívané kategórie</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2909 <source>Resume torrents</source>
2910 <translation>Obnoviť torrenty</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2914 <source>Pause torrents</source>
2915 <translation>Pozastaviť torrenty</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2919 <source>Remove torrents</source>
2920 <translation>Odstrániť torrenty</translation>
2921 </message>
2922 </context>
2923 <context>
2924 <name>ColorWidget</name>
2925 <message>
2926 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="99"/>
2927 <source>Edit...</source>
2928 <translation>Upraviť...</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="100"/>
2932 <source>Reset</source>
2933 <translation>Resetovať</translation>
2934 </message>
2935 </context>
2936 <context>
2937 <name>CookiesDialog</name>
2938 <message>
2939 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2940 <source>Manage Cookies</source>
2941 <translation>Spravovať cookies...</translation>
2942 </message>
2943 </context>
2944 <context>
2945 <name>CookiesModel</name>
2946 <message>
2947 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2948 <source>Domain</source>
2949 <translation>Doména</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2953 <source>Path</source>
2954 <translation>Cesta</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2958 <source>Name</source>
2959 <translation>Názov</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2963 <source>Value</source>
2964 <translation>Hodnota</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2968 <source>Expiration Date</source>
2969 <translation>Dátum expirácie</translation>
2970 </message>
2971 </context>
2972 <context>
2973 <name>CustomThemeSource</name>
2974 <message>
2975 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="242"/>
2976 <source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
2977 <translation>Nepodarilo sa načítať štýl vlastného motívu. %1</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="266"/>
2981 <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
2982 <translation>Nepodarilo sa načítať farby vlastného motívu. %1</translation>
2983 </message>
2984 </context>
2985 <context>
2986 <name>DefaultThemeSource</name>
2987 <message>
2988 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
2989 <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
2990 <translation>Nepodarilo sa načítať farby východzieho motívu. %1</translation>
2991 </message>
2992 </context>
2993 <context>
2994 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2995 <message>
2996 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2997 <source>Remove torrent(s)</source>
2998 <translation>Odstrániť torrent(y)</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
3002 <source>Remember choice</source>
3003 <translation>Pamätať si voľbu</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
3007 <source>Also permanently delete the files</source>
3008 <translation>Odstrániť aj súbory natrvalo</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
3012 <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
3013 <comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
3014 <translation>Naozaj chcete odstrániť &apos;%1&apos; zo zoznamu prenosov?</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
3018 <source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
3019 <comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
3020 <translation>Naozaj chcete odstrániť týchto &apos;%1&apos; torrentov zo zoznamu prenosov?</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
3024 <source>Remove</source>
3025 <translation>Odstrániť</translation>
3026 </message>
3027 </context>
3028 <context>
3029 <name>DownloadFromURLDialog</name>
3030 <message>
3031 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
3032 <source>Download from URLs</source>
3033 <translation>Stiahnuť z viacerých URL</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
3037 <source>Add torrent links</source>
3038 <translation>Pridať odkazy na torrent</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
3042 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
3043 <translation>Jeden odkaz na riadok (sú podporované odkazy HTTP, Magnet aj info-hash)</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
3047 <source>Download</source>
3048 <translation>Stiahnuť</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
3052 <source>No URL entered</source>
3053 <translation>Nebola zadaná URL</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
3057 <source>Please type at least one URL.</source>
3058 <translation>Prosím, napíšte aspoň jednu URL.</translation>
3059 </message>
3060 </context>
3061 <context>
3062 <name>DownloadedPiecesBar</name>
3063 <message>
3064 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
3065 <source>Missing pieces</source>
3066 <translation>Chýbajúce časti</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
3070 <source>Partial pieces</source>
3071 <translation>Čiastočné časti</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
3075 <source>Completed pieces</source>
3076 <translation>Dokončené časti</translation>
3077 </message>
3078 </context>
3079 <context>
3080 <name>ExecutionLogWidget</name>
3081 <message>
3082 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
3083 <source>General</source>
3084 <translation>Všeobecné</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
3088 <source>Blocked IPs</source>
3089 <translation>Zablokované IP</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
3093 <source>Copy</source>
3094 <translation>Kopírovať</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
3098 <source>Clear</source>
3099 <translation>Vyčistiť</translation>
3100 </message>
3101 </context>
3102 <context>
3103 <name>FeedListWidget</name>
3104 <message>
3105 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
3106 <source>RSS feeds</source>
3107 <translation>RSS kanály</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="110"/>
3111 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="154"/>
3112 <source>Unread (%1)</source>
3113 <translation>Neprečítané (%1)</translation>
3114 </message>
3115 </context>
3116 <context>
3117 <name>FileLogger</name>
3118 <message>
3119 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
3120 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
3121 <translation>Vyskytla sa chyba pri pokuse otvoriť súbor logu. Zaznamenávanie do súboru je vypnuté.</translation>
3122 </message>
3123 </context>
3124 <context>
3125 <name>FileSystemPathEdit</name>
3126 <message>
3127 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
3128 <source>...</source>
3129 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
3130 <translation>...</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
3134 <source>&amp;Browse...</source>
3135 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
3136 <translation>&amp;Prehliadať...</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
3140 <source>Choose a file</source>
3141 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
3142 <translation>Zvoliť súbor</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
3146 <source>Choose a folder</source>
3147 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
3148 <translation>Vyberte priečinok</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
3152 <source>Any file</source>
3153 <translation>Akýkoľvek súbor</translation>
3154 </message>
3155 </context>
3156 <context>
3157 <name>FilterParserThread</name>
3158 <message>
3159 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
3160 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
3161 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
3162 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
3163 <translation>I/O chyba: Nepodarilo sa otvoriť súbor filtra IP v režime čítania.</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
3167 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
3168 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
3169 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
3170 <translation>Riadok %1 IP filtra je chybný.</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
3174 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
3175 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
3176 <translation>Riadok %1 IP filtra je chybný. Začiatok IP rozsahu je chybný.</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
3180 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
3181 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
3182 <translation>Riadok %1 IP filtra je chybný. Koncová IP z rozsahu je chybná.</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
3186 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
3187 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
3188 <translation>Riadok %1 IP filtra je chybný. Jedna IP adresa je IPv4 a ďalšia je IPv6!</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
3192 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
3193 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
3194 <translation>Nastala výnimka IP filtra pre linku %1. Výnimka je: %2</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
3198 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
3199 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
3200 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
3201 <translation>Došlo k chybe pri analýze IP filtra %1.</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
3205 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
3206 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
3207 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
3208 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
3209 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
3210 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
3211 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
3212 <translation>Chyba syntaxe: Súbor filtra nie je platný PeerGuardian P2B súbor.</translation>
3213 </message>
3214 </context>
3215 <context>
3216 <name>GeoIPDatabase</name>
3217 <message>
3218 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
3219 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
3220 <source>Unsupported database file size.</source>
3221 <translation>Nepodporovaná veľkosť súboru databázy.</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
3225 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
3226 <translation>Chyba metadát: záznam &quot;%1&quot; nebol nájdený.</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
3230 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
3231 <translation>Chyba metadát: záznam &quot;%1&quot; má neplatný typ.</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
3235 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
3236 <translation>Nepodporovaná verzia databázy: %1.%2</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
3240 <source>Unsupported IP version: %1</source>
3241 <translation>Nepodporovaná verzia IP: %1</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
3245 <source>Unsupported record size: %1</source>
3246 <translation>Nepodporovaná veľkosť záznamu: %1</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
3250 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
3251 <translation>Poškodená databáza: nebola nájdená žiadna dátová sekcia.</translation>
3252 </message>
3253 </context>
3254 <context>
3255 <name>Http::Connection</name>
3256 <message>
3257 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
3258 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
3259 <translation>Veľkosť HTTP požiadavky presahuje obmedzenie, zatváram socket. Obmedzenie: %1, IP: %2</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
3263 <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
3264 <translation>Neplatná metóda HTTP požiadavky, socket sa zatvára. IP: %1. Metóda: &quot;%2&quot;</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
3268 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
3269 <translation>Chybná Http požiadavka, zatváram socket. IP: %1</translation>
3270 </message>
3271 </context>
3272 <context>
3273 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
3274 <message>
3275 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
3276 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
3277 <translation>Zoznam povolených IP podsietí</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
3281 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
3282 <translation>Príklad: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
3286 <source>Add subnet</source>
3287 <translation>Pridať subnet</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
3291 <source>Delete</source>
3292 <translation>Zmazať</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="98"/>
3296 <source>Error</source>
3297 <translation>Chyba</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="98"/>
3301 <source>The entered subnet is invalid.</source>
3302 <translation>Vložený subnet je neplatný.</translation>
3303 </message>
3304 </context>
3305 <context>
3306 <name>IconWidget</name>
3307 <message>
3308 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="171"/>
3309 <source>Browse...</source>
3310 <translation>Prechádzať...</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="172"/>
3314 <source>Reset</source>
3315 <translation>Resetovať</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="199"/>
3319 <source>Select icon</source>
3320 <translation>Vybrať ikonu</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/>
3324 <source>Supported image files</source>
3325 <translation>Podporované súbory obrázkov</translation>
3326 </message>
3327 </context>
3328 <context>
3329 <name>LogPeerModel</name>
3330 <message>
3331 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="207"/>
3332 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
3333 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
3334 <translation>%1 bol zablokovaný. Dôvod: %2.</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="208"/>
3338 <source>%1 was banned</source>
3339 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
3340 <translation>%1 bol zablokovaný</translation>
3341 </message>
3342 </context>
3343 <context>
3344 <name>Main</name>
3345 <message>
3346 <location filename="../app/main.cpp" line="145"/>
3347 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
3348 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
3349 <translation>%1 je neznámy parameter príkazového riadka</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../app/main.cpp" line="157"/>
3353 <location filename="../app/main.cpp" line="168"/>
3354 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
3355 <translation>%1 musí byť jediný parameter príkazového riadka</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <location filename="../app/main.cpp" line="200"/>
3359 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
3360 <translation>Nemožno použiť %1: qBitorrent bol už pre tohto používateľa spustený.</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <location filename="../app/main.cpp" line="308"/>
3364 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
3365 <translation>Spustite aplikáciu s parametrom -h pre zobrazenie nápovedy o prípustných parametroch.</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <location filename="../app/main.cpp" line="310"/>
3369 <source>Bad command line</source>
3370 <translation>Chyba v príkazovom riadku</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <location filename="../app/main.cpp" line="316"/>
3374 <source>Bad command line: </source>
3375 <translation>Chyba v príkazovom riadku:</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <location filename="../app/main.cpp" line="330"/>
3379 <source>An unrecoverable error occurred.</source>
3380 <translation>Vyskytla sa nenapraviteľná chyba</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <location filename="../app/main.cpp" line="338"/>
3384 <location filename="../app/main.cpp" line="342"/>
3385 <source>qBittorrent has encountered an unrecoverable error.</source>
3386 <translation>qBittorrent narazil na nenapraviteľnú chybu.</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <location filename="../app/main.cpp" line="353"/>
3390 <source>Legal Notice</source>
3391 <translation>Právne upozornenie</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <location filename="../app/main.cpp" line="354"/>
3395 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
3396 <translation>qBittorrent je program na zdieľanie súborov. Keď spustíte torrent, jeho dáta sa sprístupnia iným prostredníctvom nahrávania. Za akýkoľvek obsah, ktorý zdieľate, nesiete zodpovednosť vy.</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <location filename="../app/main.cpp" line="355"/>
3400 <source>No further notices will be issued.</source>
3401 <translation>Už vás nebudeme ďalej upozorňovať.</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <location filename="../app/main.cpp" line="356"/>
3405 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
3406 <translation>Pre akceptovanie a pokračovanie stlačte kláves %1....</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <location filename="../app/main.cpp" line="368"/>
3410 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
3412 No further notices will be issued.</source>
3413 <translation>qBittorrent je program na zdieľanie súborov. Spustením torrentu sa jeho dáta sprístupnia iným prostredníctvom nahrávania. Za akýkoľvek obsah, ktorý zdieľate, nesiete výlučnú zodpovednosť Vy.
3415 Žiadne ďalšie upozornenie už nebude zobrazené.</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <location filename="../app/main.cpp" line="369"/>
3419 <source>Legal notice</source>
3420 <translation>Právne upozornenie</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
3424 <source>Cancel</source>
3425 <translation>Zrušiť</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <location filename="../app/main.cpp" line="371"/>
3429 <source>I Agree</source>
3430 <translation>Súhlasím</translation>
3431 </message>
3432 </context>
3433 <context>
3434 <name>MainWindow</name>
3435 <message>
3436 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
3437 <source>&amp;Edit</source>
3438 <translation>&amp;Úpravy</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
3442 <source>&amp;Tools</source>
3443 <translation>Nás&amp;troje</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
3447 <source>&amp;File</source>
3448 <translation>&amp;Súbor</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
3452 <source>&amp;Help</source>
3453 <translation>&amp;Pomocník</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
3457 <source>On Downloads &amp;Done</source>
3458 <translation>Po &amp;skončení sťahovania</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
3462 <source>&amp;View</source>
3463 <translation>&amp;Zobraziť</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3467 <source>&amp;Options...</source>
3468 <translation>Mo&amp;žnosti...</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3472 <source>&amp;Resume</source>
3473 <translation>O&amp;bnoviť</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3477 <source>&amp;Remove</source>
3478 <translation>Odst&amp;rániť</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3482 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3483 <translation>&amp;Vytvoriť torrent</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3487 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3488 <source>Alternative Speed Limits</source>
3489 <translation>Alternatívne obmedzenia rýchlostí</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3493 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3494 <translation>Panel nás&amp;trojov</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3498 <source>Display Top Toolbar</source>
3499 <translation>Zobraziť horný panel nástrojov</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3503 <source>Status &amp;Bar</source>
3504 <translation>Stavový &amp;riadok</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3508 <source>Filters Sidebar</source>
3509 <translation>Bočný panel s filtrami</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3513 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3514 <translation>Rýchlo&amp;sť v titulnom pruhu</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3518 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3519 <translation>Zobraziť prenosovú rýchlosť v titulnom pruhu</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3523 <source>&amp;RSS Reader</source>
3524 <translation>Čítačka &amp;RSS</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3528 <source>Search &amp;Engine</source>
3529 <translation>&amp;Vyhľadávač</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3533 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3534 <translation>&amp;Zamknúť qBittorrent</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3538 <source>Do&amp;nate!</source>
3539 <translation>&amp;Prispejte!</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3543 <source>&amp;Do nothing</source>
3544 <translation>Nerobiť nič</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3548 <source>Close Window</source>
3549 <translation>Zatvoriť okno</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3553 <source>R&amp;esume All</source>
3554 <translation>Obnoviť vš&amp;etky</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3558 <source>Manage Cookies...</source>
3559 <translation>Spravovať Cookies...</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3563 <source>Manage stored network cookies</source>
3564 <translation>Spravovať cookies uložené z internetu</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3568 <source>Normal Messages</source>
3569 <translation>Normálne správy</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3573 <source>Information Messages</source>
3574 <translation>Informačné správy</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3578 <source>Warning Messages</source>
3579 <translation>Upozorňujúce správy</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3583 <source>Critical Messages</source>
3584 <translation>Kritické správy</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3588 <source>&amp;Log</source>
3589 <translation>&amp;Log</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3593 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3594 <translation>Nastaviť globálne rýchlostné obmedzenia...</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3598 <source>Bottom of Queue</source>
3599 <translation>Koniec fronty</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3603 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3604 <translation>Presunúť na koniec fronty</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3608 <source>Top of Queue</source>
3609 <translation>Začiatok fronty</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3613 <source>Move to the top of the queue</source>
3614 <translation>Presunúť na začiatok fronty</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3618 <source>Move Down Queue</source>
3619 <translation>Presunúť frontu nižšie</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3623 <source>Move down in the queue</source>
3624 <translation>Presunúť nižšie vo fronte</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3628 <source>Move Up Queue</source>
3629 <translation>Presunúť frontu vyšie</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3633 <source>Move up in the queue</source>
3634 <translation>Presunúť vyššie vo fronte</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3638 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3639 <translation>&amp;Ukončiť qBittorrent</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3643 <source>&amp;Suspend System</source>
3644 <translation>U&amp;spať systém</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3648 <source>&amp;Hibernate System</source>
3649 <translation>Uspať systém na &amp;disk</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3653 <source>S&amp;hutdown System</source>
3654 <translation>&amp;Vypnúť systém</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3658 <source>&amp;Statistics</source>
3659 <translation>Štatistik&amp;a</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3663 <source>Check for Updates</source>
3664 <translation>&amp;Skontrolovať aktualizácie</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3668 <source>Check for Program Updates</source>
3669 <translation>Skontrolovať aktualizácie programu</translation>
3670 </message>
3671 <message>
3672 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3673 <source>&amp;About</source>
3674 <translation>O &amp;aplikácii</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3678 <source>&amp;Pause</source>
3679 <translation>&amp;Pozastaviť</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3683 <source>P&amp;ause All</source>
3684 <translation>Poz&amp;astaviť všetky</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3688 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3689 <translation>Prid&amp;ať torrentový súbor...</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3693 <source>Open</source>
3694 <translation>Otvoriť</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3698 <source>E&amp;xit</source>
3699 <translation>U&amp;končiť</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3703 <source>Open URL</source>
3704 <translation>Otvoriť URL</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3708 <source>&amp;Documentation</source>
3709 <translation>&amp;Dokumentácia</translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3713 <source>Lock</source>
3714 <translation>Zamknúť</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3718 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3719 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1605"/>
3720 <source>Show</source>
3721 <translation>Zobraziť</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1774"/>
3725 <source>Check for program updates</source>
3726 <translation>Skontrolovať aktualizácie programu</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3730 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3731 <translation>Prid&amp;ať torrentový súbor...</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3735 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3736 <translation>Ak sa vám qBittorrent páči, prosím, prispejte!</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1854"/>
3740 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1856"/>
3741 <source>Execution Log</source>
3742 <translation>Log programu</translation>
3743 </message>
3744 <message>
3745 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
3746 <source>Clear the password</source>
3747 <translation>Vyčistiť heslo</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="179"/>
3751 <source>&amp;Set Password</source>
3752 <translation>&amp;Nastaviť heslo</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="148"/>
3756 <source>Preferences</source>
3757 <translation>Voľby</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/>
3761 <source>&amp;Clear Password</source>
3762 <translation>&amp;Vymazať heslo</translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="237"/>
3766 <source>Transfers</source>
3767 <translation>Prenosy</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="437"/>
3771 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1263"/>
3772 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3773 <translation>qBittorrent bol minimalizovaný do lišty</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="437"/>
3777 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1170"/>
3778 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1263"/>
3779 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3780 <translation>Toto správanie môže byť zmenené v nastavení. Nebudete znovu upozornení.</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="536"/>
3784 <source>Icons Only</source>
3785 <translation>Iba ikony</translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
3789 <source>Text Only</source>
3790 <translation>Iba text</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
3794 <source>Text Alongside Icons</source>
3795 <translation>Text vedľa ikôn</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="539"/>
3799 <source>Text Under Icons</source>
3800 <translation>Text pod ikonami</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="540"/>
3804 <source>Follow System Style</source>
3805 <translation>Používať systémové štýly</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="621"/>
3809 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1004"/>
3810 <source>UI lock password</source>
3811 <translation>Heslo na zamknutie používateľského rozhrania</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="622"/>
3815 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1005"/>
3816 <source>Please type the UI lock password:</source>
3817 <translation>Prosím, napíšte heslo na zamknutie používateľského rozhrania:</translation>
3818 </message>
3819 <message>
3820 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
3821 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3822 <translation>Ste si istý, že chcete vyčistiť heslo?</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
3826 <source>Use regular expressions</source>
3827 <translation>Používať regulárne výrazy</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/>
3831 <source>Search</source>
3832 <translation>Vyhľadávanie</translation>
3833 </message>
3834 <message>
3835 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="737"/>
3836 <source>Transfers (%1)</source>
3837 <translation>Prenosy (%1)</translation>
3838 </message>
3839 <message>
3840 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="930"/>
3841 <source>Recursive download confirmation</source>
3842 <translation>Potvrdenie rekurzívneho sťahovania</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="937"/>
3846 <source>Never</source>
3847 <translation>Nikdy</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1027"/>
3851 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3852 <translation>qBittorrent bol práve aktualizovaný a je potrebné ho reštartovať, aby sa zmeny prejavili.</translation>
3853 </message>
3854 <message>
3855 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1170"/>
3856 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3857 <translation>qBittorrent bol zavretý do lišty</translation>
3858 </message>
3859 <message>
3860 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
3861 <source>Some files are currently transferring.</source>
3862 <translation>Niektoré súbory sa práve prenášajú.</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
3866 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3867 <translation>Ste si istý, že chcete ukončiť qBittorrent?</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1192"/>
3871 <source>&amp;No</source>
3872 <translation>&amp;Nie</translation>
3873 </message>
3874 <message>
3875 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1193"/>
3876 <source>&amp;Yes</source>
3877 <translation>&amp;Áno</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/>
3881 <source>&amp;Always Yes</source>
3882 <translation>&amp;Vždy áno</translation>
3883 </message>
3884 <message>
3885 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1403"/>
3886 <source>Options saved.</source>
3887 <translation>Možnosti boli uložené.</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
3891 <source>%1/s</source>
3892 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3893 <translation>%1/s</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1709"/>
3897 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1715"/>
3898 <source>Missing Python Runtime</source>
3899 <translation>Chýbajúci Python Runtime</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1789"/>
3903 <source>qBittorrent Update Available</source>
3904 <translation>Aktualizácia qBittorentu je dostupná</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1710"/>
3908 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3909 Do you want to install it now?</source>
3910 <translation>Na použitie vyhľadávačov je potrebný Python, ten však nie je nainštalovaný.
3911 Chcete ho inštalovať teraz?</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1716"/>
3915 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3916 <translation>Na použitie vyhľadávačov je potrebný Python, zdá sa však, že nie je nainštalovaný.</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1728"/>
3920 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1735"/>
3921 <source>Old Python Runtime</source>
3922 <translation>Zastaraný Python Runtime</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1786"/>
3926 <source>A new version is available.</source>
3927 <translation>Nová verzia je dostupná</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1787"/>
3931 <source>Do you want to download %1?</source>
3932 <translation>Prajete si stiahnuť %1?</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1788"/>
3936 <source>Open changelog...</source>
3937 <translation>Otvoriť zoznam zmien...</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1810"/>
3941 <source>No updates available.
3942 You are already using the latest version.</source>
3943 <translation>Žiadne aktualizácie nie sú dostupné.
3944 Používate najnovšiu verziu.</translation>
3945 </message>
3946 <message>
3947 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1773"/>
3948 <source>&amp;Check for Updates</source>
3949 <translation>&amp;Skontrolovať aktualizácie</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1729"/>
3953 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3954 Do you want to install a newer version now?</source>
3955 <translation>Vaša verzia Pythonu (%1) je zastaraná. Minimálna verzia: %2.
3956 Chcete teraz nainštalovať novšiu verziu?</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1736"/>
3960 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3961 Minimum requirement: %2.</source>
3962 <translation>Vaša verzia Pythonu (%1) je zastaraná. Pre sprevádzkovanie vyhľadávačov aktualizujte na najnovšiu verziu.
3963 Minimálna verzia: %2.</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1963"/>
3967 <source>Checking for Updates...</source>
3968 <translation>Overujem aktualizácie...</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1964"/>
3972 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3973 <translation>Kontrola aktualizácií programu už prebieha na pozadí </translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2002"/>
3977 <source>Download error</source>
3978 <translation>Chyba pri sťahovaní</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2003"/>
3982 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3983 Please install it manually.</source>
3984 <translation>Nebolo možné stiahnuť inštalačný program Pythonu. Dôvod: %1
3985 Prosím, nainštalujte ho ručne.</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
3989 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1013"/>
3990 <source>Invalid password</source>
3991 <translation>Neplatné heslo</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
3995 <source>Filter torrents...</source>
3996 <translation>Filtrovať torrenty...</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="207"/>
4000 <source>Filter by:</source>
4001 <translation>Filtrovať podľa:</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
4005 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
4006 <translation>Heslo musí mať aspoň 3 znaky</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
4010 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="677"/>
4011 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="679"/>
4012 <source>RSS (%1)</source>
4013 <translation>RSS (%1)</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="931"/>
4017 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
4018 <translation>Torrent &apos;%1&apos; obsahuje .torrent súbory, chcete ich tiež stiahnúť? </translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1013"/>
4022 <source>The password is invalid</source>
4023 <translation>Heslo nie je platné</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1551"/>
4027 <source>DL speed: %1</source>
4028 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
4029 <translation>Rýchlosť sťahovania: %1</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1552"/>
4033 <source>UP speed: %1</source>
4034 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
4035 <translation>Rýchlosť nahrávania: %1</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1558"/>
4039 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
4040 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
4041 <translation>[S: %1, N: %2] qBittorrent %3</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1605"/>
4045 <source>Hide</source>
4046 <translation>Skryť</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1188"/>
4050 <source>Exiting qBittorrent</source>
4051 <translation>Ukončuje sa qBittorrent</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1369"/>
4055 <source>Open Torrent Files</source>
4056 <translation>Otvoriť torrent súbory</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1370"/>
4060 <source>Torrent Files</source>
4061 <translation>Torrent súbory</translation>
4062 </message>
4063 </context>
4064 <context>
4065 <name>Net::DNSUpdater</name>
4066 <message>
4067 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
4068 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
4069 <translation>Váš dynamický DNS záznam bol úspešne aktualizovaný.</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
4073 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
4074 <translation>Chyba dynamického DNS: Služba je dočasne nedostupná, pokus sa zopakuje o 30 minút.</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
4078 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
4079 <translation>Chyba dynamického DNS: Zadaný názov hostiteľa v uvedenom účte neexistuje.</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
4083 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
4084 <translation>Chyba dynamického DNS: Neplatné používateľské meno alebo heslo.</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
4088 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
4089 <translation>Chyba dynamického DNS: služba dala qBittorrent na blacklist, prosím nahláste chybu na https://bugs.qbittorrent.org.</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
4093 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
4094 <translation>Chyba dynamického DNS: %1 bolo vrátené službou, prosím nahláste chybu na https://bugs.qbittorrent.org.</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
4098 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
4099 <translation>Chyba dynamického DNS: Vaše používateľské meno bolo zablokované z dôvodu zneužitia.</translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
4103 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
4104 <translation>Chyba dynamického DNS: Zadaný názov domény nie je platný.</translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
4108 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
4109 <translation>Chyba dynamického DNS: Zadané používateľské meno je príliš krátke.</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
4113 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
4114 <translation>Chyba dynamického DNS: Zadané heslo je príliš krátke.</translation>
4115 </message>
4116 </context>
4117 <context>
4118 <name>Net::DownloadHandlerImpl</name>
4119 <message>
4120 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="151"/>
4121 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="159"/>
4122 <source>I/O Error: %1</source>
4123 <translation>I/O chyba: %1</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="178"/>
4127 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
4128 <translation>Veľkosť súboru (%1) presahuje obmedzenie pre stiahnutie (%2)</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="189"/>
4132 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
4133 <translation>Prekročené maximálne presmerovania (%1)</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="205"/>
4137 <source>Redirected to magnet URI</source>
4138 <translation>Presmerované na magnet URI.</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
4142 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
4143 <translation>Názov vzdialeného hostiteľa nebol nájdený (neplatný názov hostiteľa)</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
4147 <source>The operation was canceled</source>
4148 <translation>Operácia bola zrušená</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
4152 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
4153 <translation>Vzdialený server predčasne ukončil spojenie skôr, ako bola prijatá a spracovaná celá odpoveď</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
4157 <source>The connection to the remote server timed out</source>
4158 <translation>Spojenie so vzdialeným serverom vypršalo</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
4162 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
4163 <translation>SSL/TLS handshake zlyhal</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
4167 <source>The remote server refused the connection</source>
4168 <translation>Vzdialený server odmietol spojenie</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
4172 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
4173 <translation>Spojenie k proxy serveru bolo odmietnuté</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
4177 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
4178 <translation>Proxy server predčasne ukončil spojenie</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
4182 <source>The proxy host name was not found</source>
4183 <translation>Názov hostiteľa proxy serveru nebol nájdený</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
4187 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
4188 <translation>Spojenie k proxy vypršalo alebo proxy včas neodpovedal na požiadavku</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
4192 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
4193 <translation>Proxy vyžaduje overenie, ale neakceptoval žiadne z ponúknutých prihlasovacích údajov</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
4197 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
4198 <translation>Prístup k vzdialenému obsahu bol odmietnutý (401)</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
4202 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
4203 <translation>Požadovaná operácia na vzdialenom obsahu nie je povolená</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
4207 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
4208 <translation>Vzdialený obsah na serveri nebol nájdený (404)</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
4212 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
4213 <translation>Vzdialený server vyžaduje na poskytnutie obsahu autentifikáciu, neprijal ale poskytnuté prihlasovacie údaje.</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="268"/>
4217 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
4218 <translation>Network Access API neprijalo požiadavku, pretože nie je známy protokol</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="270"/>
4222 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
4223 <translation>Požadovaná operácia nie je platná pre tento protokol</translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="272"/>
4227 <source>An unknown network-related error was detected</source>
4228 <translation>Bola zistená neznáma chyba týkajúca sa siete</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="274"/>
4232 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
4233 <translation>Bola zistená neznáma chyba týkajúca sa proxy</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="276"/>
4237 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
4238 <translation>Bola zistená neznáma chyba týkajúca sa vzdialeného obsahu</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="278"/>
4242 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
4243 <translation>Bola zistená porucha v protokole</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="280"/>
4247 <source>Unknown error</source>
4248 <translation>Neznáma chyba</translation>
4249 </message>
4250 </context>
4251 <context>
4252 <name>Net::DownloadManager</name>
4253 <message>
4254 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="127"/>
4255 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
4256 <translation>Ignoruje sa SSL chyba, URL: %1, chyby: &quot;%2&quot;</translation>
4257 </message>
4258 </context>
4259 <context>
4260 <name>Net::GeoIPManager</name>
4261 <message>
4262 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4263 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
4264 <translation>Venezuela</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
4268 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
4269 <source>N/A</source>
4270 <translation>nie je k dispozícií</translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
4274 <source>Andorra</source>
4275 <translation>Andora</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
4279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
4280 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
4281 <translation>IP geolokačná databáza načítaná. Typ: %1. Čas zostavenia: %2.</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
4285 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
4286 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
4287 <translation>Nemožno načítať IP geolokačnú databázu. Dôvod: %1</translation>
4288 </message>
4289 <message>
4290 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
4291 <source>United Arab Emirates</source>
4292 <translation>Spojené arabské emiráty</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
4296 <source>Afghanistan</source>
4297 <translation>Afganistan</translation>
4298 </message>
4299 <message>
4300 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
4301 <source>Antigua and Barbuda</source>
4302 <translation>Antigua and Barbuda</translation>
4303 </message>
4304 <message>
4305 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
4306 <source>Anguilla</source>
4307 <translation>Anguilla</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
4311 <source>Albania</source>
4312 <translation>Albánsko</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
4316 <source>Armenia</source>
4317 <translation>Arménsko</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
4321 <source>Angola</source>
4322 <translation>Angola</translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
4326 <source>Antarctica</source>
4327 <translation>Antarktída</translation>
4328 </message>
4329 <message>
4330 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
4331 <source>Argentina</source>
4332 <translation>Argentína</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4336 <source>American Samoa</source>
4337 <translation>Americká Samoa</translation>
4338 </message>
4339 <message>
4340 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
4341 <source>Austria</source>
4342 <translation>Rakúsko</translation>
4343 </message>
4344 <message>
4345 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
4346 <source>Australia</source>
4347 <translation>Austrália</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
4351 <source>Aruba</source>
4352 <translation>Aruba</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
4356 <source>Azerbaijan</source>
4357 <translation>Azerbajdžan</translation>
4358 </message>
4359 <message>
4360 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
4361 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
4362 <translation>Bosna a Hercegovina</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
4366 <source>Barbados</source>
4367 <translation>Barbados</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
4371 <source>Bangladesh</source>
4372 <translation>Bangladéš</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
4376 <source>Belgium</source>
4377 <translation>Belgicko</translation>
4378 </message>
4379 <message>
4380 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
4381 <source>Burkina Faso</source>
4382 <translation>Burkina Faso</translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4386 <source>Bulgaria</source>
4387 <translation>Bulharsko</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4391 <source>Bahrain</source>
4392 <translation>Bahrajn</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4396 <source>Burundi</source>
4397 <translation>Burundi</translation>
4398 </message>
4399 <message>
4400 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4401 <source>Benin</source>
4402 <translation>Benin</translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
4406 <source>Bermuda</source>
4407 <translation>Bermuda</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
4411 <source>Brunei Darussalam</source>
4412 <translation>Brunej</translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
4416 <source>Brazil</source>
4417 <translation>Brazília</translation>
4418 </message>
4419 <message>
4420 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
4421 <source>Bahamas</source>
4422 <translation>Bahamy</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
4426 <source>Bhutan</source>
4427 <translation>Bhután</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
4431 <source>Bouvet Island</source>
4432 <translation>Bouvetov ostrov</translation>
4433 </message>
4434 <message>
4435 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
4436 <source>Botswana</source>
4437 <translation>Botswana</translation>
4438 </message>
4439 <message>
4440 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
4441 <source>Belarus</source>
4442 <translation>Bielorusko</translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
4446 <source>Belize</source>
4447 <translation>Belize</translation>
4448 </message>
4449 <message>
4450 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4451 <source>Canada</source>
4452 <translation>Kanada</translation>
4453 </message>
4454 <message>
4455 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
4456 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
4457 <translation>Kokosové ostrovy</translation>
4458 </message>
4459 <message>
4460 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4461 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
4462 <translation>Konžská demokratická republika</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
4466 <source>Central African Republic</source>
4467 <translation>Stredoafrická republika</translation>
4468 </message>
4469 <message>
4470 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
4471 <source>Congo</source>
4472 <translation>Kongo</translation>
4473 </message>
4474 <message>
4475 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
4476 <source>Switzerland</source>
4477 <translation>Švajčiarsko</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
4481 <source>Cook Islands</source>
4482 <translation>Cookove ostrovy</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
4486 <source>Chile</source>
4487 <translation>Čile</translation>
4488 </message>
4489 <message>
4490 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
4491 <source>Cameroon</source>
4492 <translation>Kamerun</translation>
4493 </message>
4494 <message>
4495 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
4496 <source>China</source>
4497 <translation>Čína</translation>
4498 </message>
4499 <message>
4500 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
4501 <source>Colombia</source>
4502 <translation>Kolumbia</translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
4506 <source>Costa Rica</source>
4507 <translation>Kostarika</translation>
4508 </message>
4509 <message>
4510 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
4511 <source>Cuba</source>
4512 <translation>Kuba</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
4516 <source>Cape Verde</source>
4517 <translation>Kapverdy</translation>
4518 </message>
4519 <message>
4520 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
4521 <source>Curacao</source>
4522 <translation>Curaçao</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
4526 <source>Christmas Island</source>
4527 <translation>Vianočný ostrov</translation>
4528 </message>
4529 <message>
4530 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
4531 <source>Cyprus</source>
4532 <translation>Cyprus</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
4536 <source>Czech Republic</source>
4537 <translation>Česká republika</translation>
4538 </message>
4539 <message>
4540 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
4541 <source>Germany</source>
4542 <translation>Nemecko</translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4546 <source>Djibouti</source>
4547 <translation>Džibutsko</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4551 <source>Denmark</source>
4552 <translation>Dánsko</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4556 <source>Dominica</source>
4557 <translation>Dominika</translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4561 <source>Dominican Republic</source>
4562 <translation>Dominikánska republika</translation>
4563 </message>
4564 <message>
4565 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4566 <source>Algeria</source>
4567 <translation>Alžírsko</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4571 <source>Ecuador</source>
4572 <translation>Ekvádor</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4576 <source>Estonia</source>
4577 <translation>Estónsko</translation>
4578 </message>
4579 <message>
4580 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4581 <source>Egypt</source>
4582 <translation>Egypt</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4586 <source>Western Sahara</source>
4587 <translation>Západná Sahara</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4591 <source>Eritrea</source>
4592 <translation>Eritrea</translation>
4593 </message>
4594 <message>
4595 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4596 <source>Spain</source>
4597 <translation>Španielsko</translation>
4598 </message>
4599 <message>
4600 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4601 <source>Ethiopia</source>
4602 <translation>Etiópia</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4606 <source>Finland</source>
4607 <translation>Fínsko</translation>
4608 </message>
4609 <message>
4610 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4611 <source>Fiji</source>
4612 <translation>Fidži</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4616 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4617 <translation>Falklandské ostrovy (Malvíny)</translation>
4618 </message>
4619 <message>
4620 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4621 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4622 <translation>Mikronézia</translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4626 <source>Faroe Islands</source>
4627 <translation>Faerské ostrovy</translation>
4628 </message>
4629 <message>
4630 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4631 <source>France</source>
4632 <translation>Francúzsko</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4636 <source>Gabon</source>
4637 <translation>Gabon</translation>
4638 </message>
4639 <message>
4640 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4641 <source>United Kingdom</source>
4642 <translation>Spojené kráľovstvo</translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4646 <source>Grenada</source>
4647 <translation>Grenada</translation>
4648 </message>
4649 <message>
4650 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
4651 <source>Georgia</source>
4652 <translation>Gruznsko</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4656 <source>French Guiana</source>
4657 <translation>Francúzska Guyana</translation>
4658 </message>
4659 <message>
4660 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4661 <source>Ghana</source>
4662 <translation>Ghana</translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4666 <source>Gibraltar</source>
4667 <translation>Gibraltár</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4671 <source>Greenland</source>
4672 <translation>Grónsko</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4676 <source>Gambia</source>
4677 <translation>Gambia</translation>
4678 </message>
4679 <message>
4680 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4681 <source>Guinea</source>
4682 <translation>Guinea</translation>
4683 </message>
4684 <message>
4685 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4686 <source>Guadeloupe</source>
4687 <translation>Guadeloupe</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4691 <source>Equatorial Guinea</source>
4692 <translation>Rovníková Guinea</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4696 <source>Greece</source>
4697 <translation>Grécko</translation>
4698 </message>
4699 <message>
4700 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4701 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4702 <translation>Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy</translation>
4703 </message>
4704 <message>
4705 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4706 <source>Guatemala</source>
4707 <translation>Guatemala</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4711 <source>Guam</source>
4712 <translation>Guam</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4716 <source>Guinea-Bissau</source>
4717 <translation>Guinea-Bissau</translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4721 <source>Guyana</source>
4722 <translation>Guyana</translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4726 <source>Hong Kong</source>
4727 <translation>Hong Kong</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4731 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4732 <translation>Heardov ostrov a McDonaldove ostrovy</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4736 <source>Honduras</source>
4737 <translation>Honduras</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4741 <source>Croatia</source>
4742 <translation>Chorvátsko</translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4746 <source>Haiti</source>
4747 <translation>Haiti</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4751 <source>Hungary</source>
4752 <translation>Maďarsko</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4756 <source>Indonesia</source>
4757 <translation>Indonézia</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4761 <source>Ireland</source>
4762 <translation>Írsko</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4766 <source>Israel</source>
4767 <translation>Izreal</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4771 <source>India</source>
4772 <translation>India</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4776 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4777 <translation>Britské indickooceánske územie</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4781 <source>Iraq</source>
4782 <translation>Irak</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4786 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4787 <translation>Irán</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4791 <source>Iceland</source>
4792 <translation>Island</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4796 <source>Italy</source>
4797 <translation>Taliansko</translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4801 <source>Jamaica</source>
4802 <translation>Jamajka</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4806 <source>Jordan</source>
4807 <translation>Jordánsko</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4811 <source>Japan</source>
4812 <translation>Japonsko</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4816 <source>Kenya</source>
4817 <translation>Keňa</translation>
4818 </message>
4819 <message>
4820 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4821 <source>Kyrgyzstan</source>
4822 <translation>Kyrgyzsko</translation>
4823 </message>
4824 <message>
4825 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4826 <source>Cambodia</source>
4827 <translation>Kambodža</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4831 <source>Kiribati</source>
4832 <translation>Kiribati</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4836 <source>Comoros</source>
4837 <translation>Komory</translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4841 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4842 <translation>Svätý Krištof a Nevis</translation>
4843 </message>
4844 <message>
4845 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4846 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4847 <translation>Kórejská ľudovodemokratická republika</translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4851 <source>Korea, Republic of</source>
4852 <translation>Kórejská republika</translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4856 <source>Kuwait</source>
4857 <translation>Kuvajt</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4861 <source>Cayman Islands</source>
4862 <translation>Kajmanie ostrovy</translation>
4863 </message>
4864 <message>
4865 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4866 <source>Kazakhstan</source>
4867 <translation>Kazachstan</translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4871 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4872 <translation>Laos</translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4876 <source>Lebanon</source>
4877 <translation>Libanon</translation>
4878 </message>
4879 <message>
4880 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4881 <source>Saint Lucia</source>
4882 <translation>Svätá Lucia</translation>
4883 </message>
4884 <message>
4885 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4886 <source>Liechtenstein</source>
4887 <translation>Lichtenštajnsko</translation>
4888 </message>
4889 <message>
4890 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4891 <source>Sri Lanka</source>
4892 <translation>Srí Lanka</translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4896 <source>Liberia</source>
4897 <translation>Libéria</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4901 <source>Lesotho</source>
4902 <translation>Lesoto</translation>
4903 </message>
4904 <message>
4905 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4906 <source>Lithuania</source>
4907 <translation>Litva</translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4911 <source>Luxembourg</source>
4912 <translation>Luxembursko</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4916 <source>Latvia</source>
4917 <translation>Lotyšsko</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4921 <source>Morocco</source>
4922 <translation>Maroko</translation>
4923 </message>
4924 <message>
4925 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4926 <source>Monaco</source>
4927 <translation>Monako</translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4931 <source>Moldova, Republic of</source>
4932 <translation>Moldavsko</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4936 <source>Madagascar</source>
4937 <translation>Madagaskar</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4941 <source>Marshall Islands</source>
4942 <translation>Marshallove ostrovy</translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4946 <source>Mali</source>
4947 <translation>Mali</translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4951 <source>Myanmar</source>
4952 <translation>Mjanmarsko</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4956 <source>Mongolia</source>
4957 <translation>Mongolsko</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4961 <source>Northern Mariana Islands</source>
4962 <translation>Severné Mariány</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4966 <source>Martinique</source>
4967 <translation>Martinik</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4971 <source>Mauritania</source>
4972 <translation>Mauritánia</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4976 <source>Montserrat</source>
4977 <translation>Montserrat</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4981 <source>Malta</source>
4982 <translation>Malta</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4986 <source>Mauritius</source>
4987 <translation>Maurícius</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4991 <source>Maldives</source>
4992 <translation>Maledivy</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4996 <source>Malawi</source>
4997 <translation>Malawi</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
5001 <source>Mexico</source>
5002 <translation>Mexico</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
5006 <source>Malaysia</source>
5007 <translation>Malajzia</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
5011 <source>Mozambique</source>
5012 <translation>Mozambik</translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
5016 <source>Namibia</source>
5017 <translation>Namíbia</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
5021 <source>New Caledonia</source>
5022 <translation>Nová Kaledónia</translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
5026 <source>Niger</source>
5027 <translation>Niger</translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
5031 <source>Norfolk Island</source>
5032 <translation>Ostrov Norfolk</translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
5036 <source>Nigeria</source>
5037 <translation>Nigéria</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
5041 <source>Nicaragua</source>
5042 <translation>Nikaragua</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
5046 <source>Netherlands</source>
5047 <translation>Holandsko</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
5051 <source>Norway</source>
5052 <translation>Nórsko</translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
5056 <source>Nepal</source>
5057 <translation>Nepál</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
5061 <source>Nauru</source>
5062 <translation>Nauru</translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
5066 <source>Niue</source>
5067 <translation>Niue</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
5071 <source>New Zealand</source>
5072 <translation>Nový Zéland</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
5076 <source>Oman</source>
5077 <translation>Omán</translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
5081 <source>Panama</source>
5082 <translation>Panama</translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
5086 <source>Peru</source>
5087 <translation>Peru</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
5091 <source>French Polynesia</source>
5092 <translation>Francúzska Polynézia</translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
5096 <source>Papua New Guinea</source>
5097 <translation>Papua-Nová Guinea</translation>
5098 </message>
5099 <message>
5100 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
5101 <source>Philippines</source>
5102 <translation>Filipíny</translation>
5103 </message>
5104 <message>
5105 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
5106 <source>Pakistan</source>
5107 <translation>Pakistan</translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
5111 <source>Poland</source>
5112 <translation>Poľsko</translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
5116 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
5117 <translation>Saint Pierre a Miquelon</translation>
5118 </message>
5119 <message>
5120 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
5121 <source>Puerto Rico</source>
5122 <translation>Portoriko</translation>
5123 </message>
5124 <message>
5125 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
5126 <source>Portugal</source>
5127 <translation>Portugalsko</translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
5131 <source>Palau</source>
5132 <translation>Palau</translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
5136 <source>Paraguay</source>
5137 <translation>Paraguaj</translation>
5138 </message>
5139 <message>
5140 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
5141 <source>Qatar</source>
5142 <translation>Katar</translation>
5143 </message>
5144 <message>
5145 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
5146 <source>Reunion</source>
5147 <translation>Réunion</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
5151 <source>Romania</source>
5152 <translation>Rumunsko</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
5156 <source>Russian Federation</source>
5157 <translation>Rusko</translation>
5158 </message>
5159 <message>
5160 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
5161 <source>Rwanda</source>
5162 <translation>Rwanda</translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
5166 <source>Saudi Arabia</source>
5167 <translation>Saudská Arábia</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
5171 <source>Solomon Islands</source>
5172 <translation>Šalamúnove ostrovy</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
5176 <source>Seychelles</source>
5177 <translation>Seychely</translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
5181 <source>Sudan</source>
5182 <translation>Sudán</translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
5186 <source>Sweden</source>
5187 <translation>Švédsko</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
5191 <source>Singapore</source>
5192 <translation>Singapur</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
5196 <source>Slovenia</source>
5197 <translation>Slovinsko</translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
5201 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
5202 <translation>Svalbard a Jan Mayen</translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
5206 <source>Slovakia</source>
5207 <translation>Slovensko</translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
5211 <source>Sierra Leone</source>
5212 <translation>Sierra Leone</translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
5216 <source>San Marino</source>
5217 <translation>San Marino</translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
5221 <source>Senegal</source>
5222 <translation>Senegal</translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
5226 <source>Somalia</source>
5227 <translation>Somálsko</translation>
5228 </message>
5229 <message>
5230 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
5231 <source>Suriname</source>
5232 <translation>Surinam</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
5236 <source>Sao Tome and Principe</source>
5237 <translation>Svätý Tomáš a Princov ostrov</translation>
5238 </message>
5239 <message>
5240 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
5241 <source>El Salvador</source>
5242 <translation>Salvádor</translation>
5243 </message>
5244 <message>
5245 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
5246 <source>Syrian Arab Republic</source>
5247 <translation>Sýria</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
5251 <source>Swaziland</source>
5252 <translation>Svazijsko</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
5256 <source>Turks and Caicos Islands</source>
5257 <translation>Turks a Caicos </translation>
5258 </message>
5259 <message>
5260 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
5261 <source>Chad</source>
5262 <translation>Čad</translation>
5263 </message>
5264 <message>
5265 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
5266 <source>French Southern Territories</source>
5267 <translation>Francúzske južné a antarktické územia</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
5271 <source>Togo</source>
5272 <translation>Togo</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
5276 <source>Thailand</source>
5277 <translation>Thajsko</translation>
5278 </message>
5279 <message>
5280 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
5281 <source>Tajikistan</source>
5282 <translation>Tadžikistan</translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
5286 <source>Tokelau</source>
5287 <translation>Tokelau</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
5291 <source>Turkmenistan</source>
5292 <translation>Turkmenistan</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
5296 <source>Tunisia</source>
5297 <translation>Tunisko</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
5301 <source>Tonga</source>
5302 <translation>Tonga</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
5306 <source>Vietnam</source>
5307 <translation>Vietnam</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
5311 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5312 <translation>Nemožno stiahnuť IP geolokačnú databázu. Dôvod: %1</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
5316 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
5317 <translation>Nebolo možné rozbaliť súbor IP geolokačnej databázy.</translation>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
5321 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5322 <translation>Nemožno uložiť súbor IP geolokačnej databázy. Dôvod: %1</translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
5326 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
5327 <translation>Databáza geolokácie IP bola úspešne aktualizovaná.</translation>
5328 </message>
5329 <message>
5330 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
5331 <source>Timor-Leste</source>
5332 <translation>Východný Timor</translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
5336 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
5337 <translation>Bolívia</translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
5341 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
5342 <translation>Bonaire, Svätý Eustach a Saba</translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
5346 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
5347 <translation>Pobrežie Slonoviny</translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
5351 <source>Libya</source>
5352 <translation>Líbya</translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
5356 <source>Saint Martin (French part)</source>
5357 <translation>Svätý Martin (Francúzska časť)</translation>
5358 </message>
5359 <message>
5360 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
5361 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
5362 <translation>Macedónsko</translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
5366 <source>Macao</source>
5367 <translation>Macao</translation>
5368 </message>
5369 <message>
5370 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
5371 <source>Pitcairn</source>
5372 <translation>Pitcairnove ostrovy</translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
5376 <source>Palestine, State of</source>
5377 <translation>Palestína</translation>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
5381 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
5382 <translation>Svätá Helena</translation>
5383 </message>
5384 <message>
5385 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
5386 <source>South Sudan</source>
5387 <translation>Južný Sudán</translation>
5388 </message>
5389 <message>
5390 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
5391 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
5392 <translation>Svätý Martin (Holandská časť)</translation>
5393 </message>
5394 <message>
5395 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
5396 <source>Turkey</source>
5397 <translation>Turecko</translation>
5398 </message>
5399 <message>
5400 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
5401 <source>Trinidad and Tobago</source>
5402 <translation>Trinidad a Tobago</translation>
5403 </message>
5404 <message>
5405 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
5406 <source>Tuvalu</source>
5407 <translation>Tuvalu</translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
5411 <source>Taiwan</source>
5412 <translation>Taiwan</translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
5416 <source>Tanzania, United Republic of</source>
5417 <translation>Tanzánia</translation>
5418 </message>
5419 <message>
5420 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
5421 <source>Ukraine</source>
5422 <translation>Ukrajina</translation>
5423 </message>
5424 <message>
5425 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
5426 <source>Uganda</source>
5427 <translation>Uganda</translation>
5428 </message>
5429 <message>
5430 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
5431 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
5432 <translation>Menšie odľahlé ostrovy USA</translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
5436 <source>United States</source>
5437 <translation>Spojené štáty</translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
5441 <source>Uruguay</source>
5442 <translation>Uruguaj</translation>
5443 </message>
5444 <message>
5445 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
5446 <source>Uzbekistan</source>
5447 <translation>Uzbekistan</translation>
5448 </message>
5449 <message>
5450 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
5451 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
5452 <translation>Vatikán</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
5456 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
5457 <translation>Svätý Vincent a Grenadíny</translation>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
5461 <source>Virgin Islands, British</source>
5462 <translation>Panenské ostrovy, Britské</translation>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
5466 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
5467 <translation>Panenské ostrovy, U.S.A</translation>
5468 </message>
5469 <message>
5470 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
5471 <source>Vanuatu</source>
5472 <translation>Vanuatu</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
5476 <source>Wallis and Futuna</source>
5477 <translation>Wallis a Futuna</translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
5481 <source>Samoa</source>
5482 <translation>Samoa</translation>
5483 </message>
5484 <message>
5485 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
5486 <source>Yemen</source>
5487 <translation>Jemen</translation>
5488 </message>
5489 <message>
5490 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
5491 <source>Mayotte</source>
5492 <translation>Mayotte</translation>
5493 </message>
5494 <message>
5495 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
5496 <source>Serbia</source>
5497 <translation>Srbsko</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
5501 <source>South Africa</source>
5502 <translation>Južná Afrika</translation>
5503 </message>
5504 <message>
5505 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
5506 <source>Zambia</source>
5507 <translation>Zambia</translation>
5508 </message>
5509 <message>
5510 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
5511 <source>Montenegro</source>
5512 <translation>Čierna Hora</translation>
5513 </message>
5514 <message>
5515 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
5516 <source>Zimbabwe</source>
5517 <translation>Zimbabwe</translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
5521 <source>Aland Islands</source>
5522 <translation>Alandské ostrovy</translation>
5523 </message>
5524 <message>
5525 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
5526 <source>Guernsey</source>
5527 <translation>Guernsey</translation>
5528 </message>
5529 <message>
5530 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
5531 <source>Isle of Man</source>
5532 <translation>Ostrov Man</translation>
5533 </message>
5534 <message>
5535 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
5536 <source>Jersey</source>
5537 <translation>Jersey</translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
5541 <source>Saint Barthelemy</source>
5542 <translation>Svätý Bartolomej</translation>
5543 </message>
5544 </context>
5545 <context>
5546 <name>Net::Smtp</name>
5547 <message>
5548 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
5549 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
5550 <translation>Spojenie zlyhalo, neznáma odpoveď: %1</translation>
5551 </message>
5552 <message>
5553 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
5554 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
5555 <translation>Autentifikácia zlyhala, správa: %1</translation>
5556 </message>
5557 <message>
5558 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
5559 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5560 <translation>&lt;mail from&gt; bolo odmietnuté serverom, správa: %1</translation>
5561 </message>
5562 <message>
5563 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
5564 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5565 <translation>&lt;Rcpt to&gt; bolo odmietnuté serverom, správa: %1</translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
5569 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5570 <translation>&lt;data&gt;bolo odmietnuté serverom, správa: %1</translation>
5571 </message>
5572 <message>
5573 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
5574 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5575 <translation>Správa bola odmietnutá serverom, chyba: %1</translation>
5576 </message>
5577 <message>
5578 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
5579 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5580 <translation>EHLO aj HELO zlyhalo, správa: %1</translation>
5581 </message>
5582 <message>
5583 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
5584 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5585 <translation>Zdá sa, že SMTP server nepodporuje režimy autentifikácie, ktoré podporujeme [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN]. Autentifikácia sa preskočí, keďže by pravdepodobne aj tak zlyhala... Režimy autentifikácie servera: %1</translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
5589 <source>Email Notification Error: %1</source>
5590 <translation>Chyba oznámenia e-mailom: %1</translation>
5591 </message>
5592 </context>
5593 <context>
5594 <name>OptionsDialog</name>
5595 <message>
5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5597 <source>Options</source>
5598 <translation>Možnosti</translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5602 <source>Behavior</source>
5603 <translation>Správanie</translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5607 <source>Downloads</source>
5608 <translation>Sťahovanie</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5612 <source>Connection</source>
5613 <translation>Spojenie</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5617 <source>Speed</source>
5618 <translation>Rýchlosť</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5622 <source>BitTorrent</source>
5623 <translation>Bittorrent</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5627 <source>RSS</source>
5628 <translation>RSS</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5632 <source>Web UI</source>
5633 <translation>Webové rozhranie</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5637 <source>Advanced</source>
5638 <translation>Rozšírené</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
5642 <source>Customize UI Theme...</source>
5643 <translation>Prispôsobiť UI motív ...</translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
5647 <source>Transfer List</source>
5648 <translation>Zoznam prenosov</translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="235"/>
5652 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5653 <translation>Potvrdiť zmazanie torrentu</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
5657 <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source>
5658 <translation>Zobrazí dialógové okno s potvrdením pri pozastavení/pokračovaní všetkých torrentov.</translation>
5659 </message>
5660 <message>
5661 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="248"/>
5662 <source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source>
5663 <translation>Potvrdzovať akcie &quot;Pozastaviť/Obnoviť všetky&quot;</translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
5667 <source>Use alternating row colors</source>
5668 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5669 <translation>Používať striedavé farby pozadia riadkov</translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="270"/>
5673 <source>Hide zero and infinity values</source>
5674 <translation>Skryť nulové a nekonečné hodnoty</translation>
5675 </message>
5676 <message>
5677 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="278"/>
5678 <source>Always</source>
5679 <translation>Vždy</translation>
5680 </message>
5681 <message>
5682 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="283"/>
5683 <source>Paused torrents only</source>
5684 <translation>Len pozastavené torrenty</translation>
5685 </message>
5686 <message>
5687 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="306"/>
5688 <source>Action on double-click</source>
5689 <translation>Akcia po dvojitom kliknutí</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="312"/>
5693 <source>Downloading torrents:</source>
5694 <translation>Sťahované torrenty:</translation>
5695 </message>
5696 <message>
5697 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
5698 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
5699 <source>Start / Stop Torrent</source>
5700 <translation>Spusti / Zastav torrent</translation>
5701 </message>
5702 <message>
5703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="328"/>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="364"/>
5705 <source>Open destination folder</source>
5706 <translation>Otvor cieľový priečinok</translation>
5707 </message>
5708 <message>
5709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="343"/>
5710 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="379"/>
5711 <source>No action</source>
5712 <translation>Neurob nič</translation>
5713 </message>
5714 <message>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="351"/>
5716 <source>Completed torrents:</source>
5717 <translation>Dokončené torrenty:</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="403"/>
5721 <source>Auto hide zero status filters</source>
5722 <translation>Automaticky skryť filtre s nulovým statusom</translation>
5723 </message>
5724 <message>
5725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
5726 <source>Desktop</source>
5727 <translation>Plocha</translation>
5728 </message>
5729 <message>
5730 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
5731 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5732 <translation>Spustiť qBittorrent pri štarte Windows</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="426"/>
5736 <source>Show splash screen on start up</source>
5737 <translation>Zobraziť pri spustení štartovaciu obrazovku</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="470"/>
5741 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5742 <translation>Vyžiadať potvrdenie pri ukončení programu ak sú torrenty aktívne</translation>
5743 </message>
5744 <message>
5745 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="480"/>
5746 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5747 <translation>Vyžiadať potvrdenie pri automatickom ukončení programu ak sťahovanie skončilo</translation>
5748 </message>
5749 <message>
5750 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="668"/>
5751 <source> KiB</source>
5752 <translation>KiB</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="846"/>
5756 <source>Torrent content layout:</source>
5757 <translation>Rozloženie obsahu torrentu:</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="857"/>
5761 <source>Original</source>
5762 <translation>Pôvodné</translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="862"/>
5766 <source>Create subfolder</source>
5767 <translation>Vytvoriť podpriečinok</translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
5771 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5772 <translation>Nevytvárať podpriečinok</translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
5776 <source>The torrent will be added to the top of the download queue</source>
5777 <translation>Torrent bude pridaný navrch frontu pre sťahovanie</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="893"/>
5781 <source>Add to top of queue</source>
5782 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue</extracomment>
5783 <translation>Pridať navrch fronty</translation>
5784 </message>
5785 <message>
5786 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
5787 <source>When duplicate torrent is being added</source>
5788 <translation>Keď sa pridáva duplicitný torrent</translation>
5789 </message>
5790 <message>
5791 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
5792 <source>Merge trackers to existing torrent</source>
5793 <translation>Zlúčiť trackery do existujúceho torrentu</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
5797 <source>Add...</source>
5798 <translation>Pridať...</translation>
5799 </message>
5800 <message>
5801 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1363"/>
5802 <source>Options..</source>
5803 <translation>Možnosti..</translation>
5804 </message>
5805 <message>
5806 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1373"/>
5807 <source>Remove</source>
5808 <translation>Odstrániť</translation>
5809 </message>
5810 <message>
5811 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
5812 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5813 <translation>Oznámenie o dokončení sťahovania emailom</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1634"/>
5817 <source>Peer connection protocol:</source>
5818 <translation>Protokol peer pripojenia:</translation>
5819 </message>
5820 <message>
5821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1693"/>
5822 <source>Any</source>
5823 <translation>Akýkoľvek</translation>
5824 </message>
5825 <message>
5826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1843"/>
5827 <source>I2P (experimental)</source>
5828 <translation>I2P (experimentálne)</translation>
5829 </message>
5830 <message>
5831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
5832 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5833 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ak je zapnutý &amp;quot;zmiešaný režim&amp;quot; I2P torrenty majú povolené získavať peerov tiež z iných zdrojov ako z trackera a pripájať sa na bežné IP adresy bez poskytovania akejkoľvek anonymizácie. To môže byť užitočné, ak používateľ nemá záujem o anonymizáciu I2P, no napriek tomu chce byť schopný pripájať sa na I2P peerov.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
5837 <source>Mixed mode</source>
5838 <translation>Zmiešaný režim</translation>
5839 </message>
5840 <message>
5841 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1986"/>
5842 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
5843 <translation>Niektoré voľby nie sú kompatibilné s vybraným typom proxy!</translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
5847 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy</source>
5848 <translation>Ak je zaškrnuté, vyhľadávanie názvu hostiteľa prebieha cez proxy</translation>
5849 </message>
5850 <message>
5851 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1996"/>
5852 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
5853 <translation>Zisťovať názov hostiteľa cez proxy</translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2056"/>
5857 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
5858 <translation>Použiť proxy pre účely BitTorrent</translation>
5859 </message>
5860 <message>
5861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
5862 <source>RSS feeds will use proxy</source>
5863 <translation>RSS kanály budú používať proxy</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2084"/>
5867 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
5868 <translation>Použiť proxy pre účely RSS</translation>
5869 </message>
5870 <message>
5871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2094"/>
5872 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy</source>
5873 <translation>Vyhľadávač, softvérové aktualizácie alebo čokoľvek iné bude používať proxy</translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
5877 <source>Use proxy for general purposes</source>
5878 <translation>Použiť proxy pre všeobecné účely</translation>
5879 </message>
5880 <message>
5881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2110"/>
5882 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5883 <translation>IP fi&amp;ltrovanie</translation>
5884 </message>
5885 <message>
5886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5887 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5888 <translation>Naplánovať použitie alternatívnych rýchlostných obmedzení</translation>
5889 </message>
5890 <message>
5891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2319"/>
5892 <source>From:</source>
5893 <comment>From start time</comment>
5894 <translation>Od:</translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
5898 <source>To:</source>
5899 <comment>To end time</comment>
5900 <translation>Do:</translation>
5901 </message>
5902 <message>
5903 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/>
5904 <source>Find peers on the DHT network</source>
5905 <translation>Hľadať peerov v sieti DHT</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
5909 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5910 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5911 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5912 <translation>Povoliť šifrovanie: Pripojí sa k peerom bez ohľadu na nastavenie
5913 Vyžadovať šifrovanie: Pripojí sa iba k peerom pomocou šifrovania protokolu
5914 Zakázať šifrovanie: Pripojí sa iba k peerom bez šifrovania protokolu</translation>
5915 </message>
5916 <message>
5917 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2605"/>
5918 <source>Allow encryption</source>
5919 <translation>Povoliť šifrovanie</translation>
5920 </message>
5921 <message>
5922 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2650"/>
5923 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5924 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Ďalšie informácie&lt;/a&gt;)</translation>
5925 </message>
5926 <message>
5927 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2680"/>
5928 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5929 <translation>Maximum súbežne kontrolovaných torrentov:</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2715"/>
5933 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5934 <translation>Zaraďovanie &amp;torrentov do frontu</translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
5938 <source>When total seeding time reaches</source>
5939 <translation>Keď celkový čas seedovania dosiahne</translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
5943 <source>When inactive seeding time reaches</source>
5944 <translation>Keď čas neaktívneho seedovania dosiahne</translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
5948 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5949 <translation>Automaticky pridať tieto trackery k novým sťahovaniam:</translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
5953 <source>RSS Reader</source>
5954 <translation>RSS čítačka</translation>
5955 </message>
5956 <message>
5957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3094"/>
5958 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5959 <translation>Zapnúť načítanie RSS kanálov</translation>
5960 </message>
5961 <message>
5962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3103"/>
5963 <source>Feeds refresh interval:</source>
5964 <translation>Interval obnovovania kanálov:</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3120"/>
5968 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5969 <translation>Maximálny počet článkov na kanál:</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2946"/>
5973 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2969"/>
5974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/>
5975 <source> min</source>
5976 <extracomment>minutes</extracomment>
5977 <translation>min</translation>
5978 </message>
5979 <message>
5980 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2894"/>
5981 <source>Seeding Limits</source>
5982 <translation>Obmedzenia seedovania</translation>
5983 </message>
5984 <message>
5985 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
5986 <source>Pause torrent</source>
5987 <translation>Pozastaviť torrent</translation>
5988 </message>
5989 <message>
5990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3001"/>
5991 <source>Remove torrent</source>
5992 <translation>Odstrániť torrent</translation>
5993 </message>
5994 <message>
5995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3006"/>
5996 <source>Remove torrent and its files</source>
5997 <translation>Zmazať torrent a jeho súbory</translation>
5998 </message>
5999 <message>
6000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3011"/>
6001 <source>Enable super seeding for torrent</source>
6002 <translation>Povoliť super seeding pre torrent</translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
6006 <source>When ratio reaches</source>
6007 <translation>Keď je dosiahnutý pomer</translation>
6008 </message>
6009 <message>
6010 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3161"/>
6011 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
6012 <translation>Automatické RSS sťahovanie torrentov</translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3167"/>
6016 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
6017 <translation>Zapnúť automatické RSS sťahovanie torrentov</translation>
6018 </message>
6019 <message>
6020 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3174"/>
6021 <source>Edit auto downloading rules...</source>
6022 <translation>Upraviť pravidlá automatického sťahovania...</translation>
6023 </message>
6024 <message>
6025 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3184"/>
6026 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
6027 <translation>RSS inteligentný filter epizód</translation>
6028 </message>
6029 <message>
6030 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3190"/>
6031 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
6032 <translation>Stiahnuť REPACK/PROPER epizódy</translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3197"/>
6036 <source>Filters:</source>
6037 <translation>Filtre:</translation>
6038 </message>
6039 <message>
6040 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3258"/>
6041 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
6042 <translation>Webové rozhranie (vzdialené ovládanie)</translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
6046 <source>IP address:</source>
6047 <translation>IP adresa:</translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3291"/>
6051 <source>IP address that the Web UI will bind to.
6052 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
6053 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
6054 <translation>IP adresa ku ktorej bude Web UI priradené.
6055 Zvolte IPv4 alebo IPv6 adresu. Môžete zadať &quot;0.0.0.0&quot; pre akúkoľvek IPv4 adresu,
6056 &quot;::&quot; pre akúkoľvek IPv6 adresu, alebo &quot;*&quot; pre akékoľvek IPv4 alebo IPv6 adresy.</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3449"/>
6060 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
6061 <translation>Zakázať klienta po následných zlyhaniach:</translation>
6062 </message>
6063 <message>
6064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3469"/>
6065 <source>Never</source>
6066 <translation>Nikdy</translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3479"/>
6070 <source>ban for:</source>
6071 <translation>ban pre:</translation>
6072 </message>
6073 <message>
6074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3506"/>
6075 <source>Session timeout:</source>
6076 <translation>Časový limit relácie:</translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3513"/>
6080 <source>Disabled</source>
6081 <translation>Vypnuté</translation>
6082 </message>
6083 <message>
6084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3589"/>
6085 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
6086 <translation>Povoliť príznak zabezpečenie súborov cookie (vyžaduje HTTPS)</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3607"/>
6090 <source>Server domains:</source>
6091 <translation>Serverové domény:</translation>
6092 </message>
6093 <message>
6094 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3614"/>
6095 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
6096 In order to defend against DNS rebinding attack,
6097 you should put in domain names used by WebUI server.
6099 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
6100 <translation>Zoznam povolených pre filtrovanie hodnôt HTTP hlaviček hostiteľa.
6101 Pre obranu proti DNS rebinding útokom,
6102 mali vložiť doménové názvy použité pre WebUI server.
6104 Použite &apos;;&apos; pre oddelenie viacerých položiek. Môžete použiť masku &apos;*&apos;.</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3332"/>
6108 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
6109 <translation>&amp;Používať HTTPS namiesto HTTP</translation>
6110 </message>
6111 <message>
6112 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3420"/>
6113 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
6114 <translation>Obísť autentifikáciu pri prihlasovaní z lokálneho počítača</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3427"/>
6118 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
6119 <translation>Preskočiť overenie klientov na zozname povolených IP podsietí</translation>
6120 </message>
6121 <message>
6122 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3440"/>
6123 <source>IP subnet whitelist...</source>
6124 <translation>Zoznam povolených IP podsietí...</translation>
6125 </message>
6126 <message>
6127 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3673"/>
6128 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6129 <translation>Uveďte IP adresy (alebo podsiete, napr. 0.0.0.0/24) reverzného proxy pre preposlanie adresy klienta (hlavička X-Forwarded-For). Použite &apos;;&apos; pre rozdelenie viacerých položiek.</translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3685"/>
6133 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
6134 <translation>Aktualizovať môj dynamický doménový názov </translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="502"/>
6138 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
6139 <translation>Minimalizovať qBittorrent do oznamovacej oblasti</translation>
6140 </message>
6141 <message>
6142 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
6143 <source>Interface</source>
6144 <translation>Rozhranie</translation>
6145 </message>
6146 <message>
6147 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="151"/>
6148 <source>Language:</source>
6149 <translation>Jazyk:</translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="524"/>
6153 <source>Tray icon style:</source>
6154 <translation>Štýl ikony v oznamovacej oblasti:</translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="532"/>
6158 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="281"/>
6159 <source>Normal</source>
6160 <translation>Normálny</translation>
6161 </message>
6162 <message>
6163 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="568"/>
6164 <source>File association</source>
6165 <translation>Asociácia typu súboru</translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="574"/>
6169 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
6170 <translation>Otvárať .torrent súbory programom qBittorrent</translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
6174 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
6175 <translation>Otvárať odkazy magnet programom qBittorrent</translation>
6176 </message>
6177 <message>
6178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="591"/>
6179 <source>Check for program updates</source>
6180 <translation>Skontrolovať aktualizácie programu</translation>
6181 </message>
6182 <message>
6183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="601"/>
6184 <source>Power Management</source>
6185 <translation>Správa napájania</translation>
6186 </message>
6187 <message>
6188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="644"/>
6189 <source>Save path:</source>
6190 <translation>Uložiť do:</translation>
6191 </message>
6192 <message>
6193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="661"/>
6194 <source>Backup the log file after:</source>
6195 <translation>Zálohovať súbor logov po dosiahnutí:</translation>
6196 </message>
6197 <message>
6198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="701"/>
6199 <source>Delete backup logs older than:</source>
6200 <translation>Vymazať zálohy súborov logov staršie ako:</translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="816"/>
6204 <source>When adding a torrent</source>
6205 <translation>Pri pridávaní torrentu</translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="831"/>
6209 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
6210 <translation>Preniesť dialógové okno torrentu do popredia</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1000"/>
6214 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
6215 <translation>Vymazať tiež .torrent súbory, ktorých pridanie zlyhalo</translation>
6216 </message>
6217 <message>
6218 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
6219 <source>Also when addition is cancelled</source>
6220 <translation>Vymazať tiež ak bolo pridanie zrušené</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
6224 <source>Warning! Data loss possible!</source>
6225 <translation>Upozornenie! Vyskytla sa možná strata dát!</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1067"/>
6229 <source>Saving Management</source>
6230 <translation>Správa ukladania</translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1075"/>
6234 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
6235 <translation>Prednastavený režim správy torrentov:</translation>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/>
6239 <source>Manual</source>
6240 <translation>Manuálny</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1097"/>
6244 <source>Automatic</source>
6245 <translation>Automatický</translation>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
6249 <source>When Torrent Category changed:</source>
6250 <translation>Ak sa zmení kategória torrentu:</translation>
6251 </message>
6252 <message>
6253 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1130"/>
6254 <source>Relocate torrent</source>
6255 <translation>Premiestni torrent</translation>
6256 </message>
6257 <message>
6258 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1135"/>
6259 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
6260 <translation>Prepni torrent do manuálneho režimu</translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1171"/>
6264 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1212"/>
6265 <source>Relocate affected torrents</source>
6266 <translation>Premiestni torrenty, ktorých sa zmena týka</translation>
6267 </message>
6268 <message>
6269 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1176"/>
6270 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1217"/>
6271 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
6272 <translation>Prepni torrenty, ktorých sa zmena týka, do manuálneho režimu</translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/>
6276 <source>Use Subcategories</source>
6277 <translation>Použi podkategórie</translation>
6278 </message>
6279 <message>
6280 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1261"/>
6281 <source>Default Save Path:</source>
6282 <translation>Predvolená cesta pre ukladanie:</translation>
6283 </message>
6284 <message>
6285 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1281"/>
6286 <source>Copy .torrent files to:</source>
6287 <translation>Kopírovať .torrent súbory do:</translation>
6288 </message>
6289 <message>
6290 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="490"/>
6291 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
6292 <translation>Zobraziť qBittorrent v oznamovacej oblasti</translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="624"/>
6296 <source>&amp;Log file</source>
6297 <translation>Súbor l&amp;ogov</translation>
6298 </message>
6299 <message>
6300 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="822"/>
6301 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
6302 <translation>Zobraziť obsah &amp;torrentu a ďalšie voľby</translation>
6303 </message>
6304 <message>
6305 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="988"/>
6306 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
6307 <translation>Neskôr zm&amp;azať .torrent súbory</translation>
6308 </message>
6309 <message>
6310 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
6311 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
6312 <translation>Kopírovať .torrent súbory po dokončení sťahovania do:</translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
6316 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
6317 <translation>Dopredu vyhradiť miesto pre všetky súbory</translation>
6318 </message>
6319 <message>
6320 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="187"/>
6321 <source>Use custom UI Theme</source>
6322 <translation>Použiť vlastný motív používateľského rozhrania</translation>
6323 </message>
6324 <message>
6325 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="196"/>
6326 <source>UI Theme file:</source>
6327 <translation>Súbor motívu používateľského rozhrania:</translation>
6328 </message>
6329 <message>
6330 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="144"/>
6331 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
6332 <translation>Zmena nastavenia rozhranie vyžaduje reštart aplikácie</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="232"/>
6336 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
6337 <translation>Zobrazí dialógové okno pre potvrdenie pri odstránení torrentu</translation>
6338 </message>
6339 <message>
6340 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="333"/>
6341 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="369"/>
6342 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
6343 <translation>Náhľad súboru, inak otvoriť cieľový priečinok</translation>
6344 </message>
6345 <message>
6346 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="338"/>
6347 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="374"/>
6348 <source>Show torrent options</source>
6349 <translation>Zobraziť možnosti torrentu</translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
6353 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
6354 <translation>Zobrazí dialógové okno s potvrdením pri ukončení s aktívnymi torrentami</translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="499"/>
6358 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
6359 <translation>Pri minimalizácii je hlavné okno zatvorené a musí byť znovu otvorené z ikony systray</translation>
6360 </message>
6361 <message>
6362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="512"/>
6363 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
6364 <translation>Po zatvorení hlavného okna bude ikona systray stále viditeľná</translation>
6365 </message>
6366 <message>
6367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="515"/>
6368 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
6369 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
6370 <translation>Po zatvorení minimalizuj qBittorrent do oznamovacej oblasti</translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="537"/>
6374 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
6375 <translation>Monochromatický (Tmavý motív)</translation>
6376 </message>
6377 <message>
6378 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="542"/>
6379 <source>Monochrome (for light theme)</source>
6380 <translation>Monochromatický (Svetlý motív)</translation>
6381 </message>
6382 <message>
6383 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="607"/>
6384 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
6385 <translation>Potlačiť prechod systému do režimu spánku ak sú torrenty sťahované</translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="614"/>
6389 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
6390 <translation>Potlačiť prechod systému do režimu spánku ak sú torrenty odosielané</translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="658"/>
6394 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
6395 <translation>Vytvorí ďalší súbor logu potom, čo súbor logu dosiahne zadanú veľkosť súboru</translation>
6396 </message>
6397 <message>
6398 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="725"/>
6399 <source>days</source>
6400 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
6401 <translation>dní</translation>
6402 </message>
6403 <message>
6404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="730"/>
6405 <source>months</source>
6406 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
6407 <translation>mesiacov</translation>
6408 </message>
6409 <message>
6410 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="735"/>
6411 <source>years</source>
6412 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
6413 <translation>rokov</translation>
6414 </message>
6415 <message>
6416 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
6417 <source>Log performance warnings</source>
6418 <translation>Zaznamenávať upozornenia ohľadom výkonu</translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
6422 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
6423 <translation>Torrent bude pridaný do zoznamu sťahovania v pozastavenom stave</translation>
6424 </message>
6425 <message>
6426 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
6427 <source>Do not start the download automatically</source>
6428 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
6429 <translation>Nespúšťať sťahovanie automaticky</translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
6433 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
6434 <translation>Či sa má súbor .torrent po pridaní odstrániť</translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1040"/>
6438 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
6439 <translation>Pred začatím sťahovania vyhradí všetko potrebné miesto na disku, aby sa minimalizovala fragmentácia. Užitočné iba pre HDD.</translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1050"/>
6443 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
6444 <translation>Pridať príponu .!qB k nedokončeným súborom</translation>
6445 </message>
6446 <message>
6447 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
6448 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
6449 <translation>Po stiahnutí torrentu ponúknite pridanie torrentov zo všetkých .torrent súborov, ktoré sa v ňom nachádzajú</translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1060"/>
6453 <source>Enable recursive download dialog</source>
6454 <translation>Zapnúť dialógové okno rekurzívneho sťahovania</translation>
6455 </message>
6456 <message>
6457 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
6458 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6459 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
6460 <translation>Automaticky: O rôznych vlastnostiach torrentu (napr. cesta uloženie) rozhodne príslušná kategória
6461 Ručne: Rôzne vlastnosti torrentu (napr. cesta uloženia) musia byť priradené ručne</translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1158"/>
6465 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
6466 <translation>Keď sa zmení východzia cesta uloženia/nekompletných:</translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1199"/>
6470 <source>When Category Save Path changed:</source>
6471 <translation>Ak sa zmení cesta pre ukladanie kategórie:</translation>
6472 </message>
6473 <message>
6474 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
6475 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
6476 <translation>Použiť cesty kategórií v manuálnom režime</translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1249"/>
6480 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
6481 <translation>Použiť relatívnu cestu pre uloženie podľa kategórie namiesto východzej cesty</translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
6485 <source>Use icons from system theme</source>
6486 <translation>Použiť ikony systémového motívu</translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="438"/>
6490 <source>Window state on start up:</source>
6491 <translation>Stav okna po spustení:</translation>
6492 </message>
6493 <message>
6494 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="445"/>
6495 <source>qBittorrent window state on start up</source>
6496 <translation>Stav okna qBittorrentu po spustení</translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
6500 <source>Torrent stop condition:</source>
6501 <translation>Podmienka pre zastavenie torrentu:</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="923"/>
6505 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="517"/>
6506 <source>None</source>
6507 <translation>Žiadna</translation>
6508 </message>
6509 <message>
6510 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="928"/>
6511 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="518"/>
6512 <source>Metadata received</source>
6513 <translation>Metadáta obdržané</translation>
6514 </message>
6515 <message>
6516 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="933"/>
6517 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
6518 <source>Files checked</source>
6519 <translation>Súbory skontrolované</translation>
6520 </message>
6521 <message>
6522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
6523 <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
6524 <translation>Pýtať sa na zlúčenie trackerov pri manuálnom pridávaní torrentu</translation>
6525 </message>
6526 <message>
6527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
6528 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
6529 <translation>Pre nedokončené torrenty použiť inú cestu:</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
6533 <source>Automatically add torrents from:</source>
6534 <translation>Automaticky pridať torrenty z:</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
6538 <source>Excluded file names</source>
6539 <translation>Vynechané názvy súborov</translation>
6540 </message>
6541 <message>
6542 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
6543 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6544 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to &quot;Do not download&quot;.
6546 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6547 *: matches zero or more of any characters.
6548 ?: matches any single character.
6549 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6551 Examples
6552 *.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
6553 readme.txt: filter exact file name.
6554 ?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
6555 readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
6556 <translation>Blacklist odfiltroval názvy súborov, ktoré nebudú stiahnúté z torrentu(-ov).
6557 Súbory, ktoré sa zhodujú s akýmkoľvek filtrom v tomto zozname, budú mať svoju prioritu automaticky nastavenú na &quot;Nesťahovať&quot;.
6559 Použite nové riadky pre oddelenie viacerých položiek. Použite zástupné znaky, ako je uvedené nižšie.
6560 *: zodpovedá žiadnemu alebo viacerým znakom.
6561 ?: zodpovedá ľubovoľnému jednému znaku.
6562 [...]: sady znakov môžu byť uvedené v hranatých zátvorkách.
6564 Príklady
6565 *.exe: filtruje príponu súboru &apos;.exe&apos;.
6566 readme.txt: filtruje presný názov súboru.
6567 ?.txt: filtruje &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos;, ale nie &apos;aa.txt&apos;.
6568 readme[0-9].txt: filtruje &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, ale nie &apos;readme10.txt&apos;.</translation>
6569 </message>
6570 <message>
6571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
6572 <source>Receiver</source>
6573 <translation>Príjemca</translation>
6574 </message>
6575 <message>
6576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1457"/>
6577 <source>To:</source>
6578 <comment>To receiver</comment>
6579 <translation>Do:</translation>
6580 </message>
6581 <message>
6582 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
6583 <source>SMTP server:</source>
6584 <translation>SMTP server:</translation>
6585 </message>
6586 <message>
6587 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1477"/>
6588 <source>Sender</source>
6589 <translation>Odosielateľ</translation>
6590 </message>
6591 <message>
6592 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1480"/>
6593 <source>From:</source>
6594 <comment>From sender</comment>
6595 <translation>Od:</translation>
6596 </message>
6597 <message>
6598 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1489"/>
6599 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
6600 <translation>Tento server vyžaduje zabezpečené pripojenie (SSL)</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
6604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3383"/>
6605 <source>Authentication</source>
6606 <translation>Autentifikácia</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1508"/>
6610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2020"/>
6611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3391"/>
6612 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3743"/>
6613 <source>Username:</source>
6614 <translation>Meno používateľa:</translation>
6615 </message>
6616 <message>
6617 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1518"/>
6618 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/>
6619 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3401"/>
6620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3753"/>
6621 <source>Password:</source>
6622 <translation>Heslo:</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1538"/>
6626 <source>Run external program</source>
6627 <translation>Spustiť externý program</translation>
6628 </message>
6629 <message>
6630 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1544"/>
6631 <source>Run on torrent added</source>
6632 <translation>Spustiť pri pridaní torrentu</translation>
6633 </message>
6634 <message>
6635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1562"/>
6636 <source>Run on torrent finished</source>
6637 <translation>Spustiť pri dokončení torrentu</translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1580"/>
6641 <source>Show console window</source>
6642 <translation>Zobraziť okno konzoli</translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1642"/>
6646 <source>TCP and μTP</source>
6647 <translation>TCP a μTP</translation>
6648 </message>
6649 <message>
6650 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/>
6651 <source>Listening Port</source>
6652 <translation>Načúvací port</translation>
6653 </message>
6654 <message>
6655 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1683"/>
6656 <source>Port used for incoming connections:</source>
6657 <translation>Port pre prichádzajúce spojenia:</translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1690"/>
6661 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
6662 <translation>Nastavte na 0, aby váš systém vybral nepoužívaný port</translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1703"/>
6666 <source>Random</source>
6667 <translation>Náhodný</translation>
6668 </message>
6669 <message>
6670 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1725"/>
6671 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
6672 <translation>Použiť presmerovanie portov UPnP/NAT-PMP z môjho smerovača</translation>
6673 </message>
6674 <message>
6675 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1738"/>
6676 <source>Connections Limits</source>
6677 <translation>Obmedzenia spojení</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
6681 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6682 <translation>Maximálny počet spojení na torrent:</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1764"/>
6686 <source>Global maximum number of connections:</source>
6687 <translation>Maximálny celkový počet spojení:</translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1803"/>
6691 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6692 <translation>Maximálny počet slotov pre nahrávanie na torrent:</translation>
6693 </message>
6694 <message>
6695 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1810"/>
6696 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6697 <translation>Maximálny celkový počet slotov na nahrávanie:</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
6701 <source>Proxy Server</source>
6702 <translation>Proxy server</translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1926"/>
6706 <source>Type:</source>
6707 <translation>Typ:</translation>
6708 </message>
6709 <message>
6710 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="846"/>
6711 <source>SOCKS4</source>
6712 <translation>SOCKS4</translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="847"/>
6716 <source>SOCKS5</source>
6717 <translation>SOCKS5</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="848"/>
6721 <source>HTTP</source>
6722 <translation>HTTP</translation>
6723 </message>
6724 <message>
6725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1857"/>
6726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1936"/>
6727 <source>Host:</source>
6728 <translation>Host:</translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1867"/>
6732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/>
6733 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3300"/>
6734 <source>Port:</source>
6735 <translation>Port:</translation>
6736 </message>
6737 <message>
6738 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2068"/>
6739 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6740 <translation>Inak sa proxy server použije iba na pripojenia k trackeru</translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
6744 <source>Use proxy for peer connections</source>
6745 <translation>Používať proxy na spojenia s peermi</translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2006"/>
6749 <source>A&amp;uthentication</source>
6750 <translation>Overenie</translation>
6751 </message>
6752 <message>
6753 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
6754 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6755 <translation>Info: Heslo sa ukladá nezašifrované</translation>
6756 </message>
6757 <message>
6758 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
6759 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6760 <translation>Cesta k filtrom (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2128"/>
6764 <source>Reload the filter</source>
6765 <translation>Znovu načítať filter</translation>
6766 </message>
6767 <message>
6768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2143"/>
6769 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6770 <translation>Manuálne zablokované IP adresy...</translation>
6771 </message>
6772 <message>
6773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2150"/>
6774 <source>Apply to trackers</source>
6775 <translation>Použiť na trackery</translation>
6776 </message>
6777 <message>
6778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2208"/>
6779 <source>Global Rate Limits</source>
6780 <translation>Globálne rýchlostné obmedzenia</translation>
6781 </message>
6782 <message>
6783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2214"/>
6784 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
6785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/>
6786 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
6787 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2734"/>
6788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2754"/>
6789 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2774"/>
6790 <source></source>
6791 <translation></translation>
6792 </message>
6793 <message>
6794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2217"/>
6795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2233"/>
6796 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2288"/>
6797 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2424"/>
6798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
6799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
6800 <source> KiB/s</source>
6801 <translation>KiB/s</translation>
6802 </message>
6803 <message>
6804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
6805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2450"/>
6806 <source>Upload:</source>
6807 <translation>Nahrávanie:</translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/>
6811 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/>
6812 <source>Download:</source>
6813 <translation>Sťahovanie:</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2279"/>
6817 <source>Alternative Rate Limits</source>
6818 <translation>Alternatívne rýchlostné obmedzenia</translation>
6819 </message>
6820 <message>
6821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2316"/>
6822 <source>Start time</source>
6823 <translation>Doba spustenia</translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2343"/>
6827 <source>End time</source>
6828 <translation>Doba ukončenia</translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2373"/>
6832 <source>When:</source>
6833 <translation>Kedy:</translation>
6834 </message>
6835 <message>
6836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2387"/>
6837 <source>Every day</source>
6838 <translation>Každý deň</translation>
6839 </message>
6840 <message>
6841 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
6842 <source>Weekdays</source>
6843 <translation>Dni v týždni</translation>
6844 </message>
6845 <message>
6846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2397"/>
6847 <source>Weekends</source>
6848 <translation>Víkendy</translation>
6849 </message>
6850 <message>
6851 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2467"/>
6852 <source>Rate Limits Settings</source>
6853 <translation>Nastavenia rýchlostných obmedzení</translation>
6854 </message>
6855 <message>
6856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2487"/>
6857 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6858 <translation>Použiť rýchlostné obmedzenie na peerov v LAN</translation>
6859 </message>
6860 <message>
6861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2480"/>
6862 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6863 <translation>Použiť rýchlostné obmedzenie na réžiu prenosu</translation>
6864 </message>
6865 <message>
6866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2473"/>
6867 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6868 <translation>Použiť obmedzenie rýchlosti na protokol µTP</translation>
6869 </message>
6870 <message>
6871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2545"/>
6872 <source>Privacy</source>
6873 <translation>Súkromie</translation>
6874 </message>
6875 <message>
6876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2554"/>
6877 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6878 <translation>Zapnúť DHT (decentralizovaná sieť) pre nájdenie väčšieho počtu peerov.</translation>
6879 </message>
6880 <message>
6881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2564"/>
6882 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6883 <translation>Vymieňať si zoznam peerov s kompatibilnými Bittorrent klientmi (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6884 </message>
6885 <message>
6886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2567"/>
6887 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6888 <translation>Zapnúť Peer eXchange (PeX) pre nájdenie väčšieho počtu peerov.</translation>
6889 </message>
6890 <message>
6891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2577"/>
6892 <source>Look for peers on your local network</source>
6893 <translation>Hľadať peerov vo vašej lokálnej sieti</translation>
6894 </message>
6895 <message>
6896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/>
6897 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6898 <translation>Zapnúť Local Peer Discovery pre nájdenie väčšieho počtu peerov.</translation>
6899 </message>
6900 <message>
6901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2592"/>
6902 <source>Encryption mode:</source>
6903 <translation>Režim šifrovania:</translation>
6904 </message>
6905 <message>
6906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2610"/>
6907 <source>Require encryption</source>
6908 <translation>Vyžadovať šifrovanie</translation>
6909 </message>
6910 <message>
6911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2615"/>
6912 <source>Disable encryption</source>
6913 <translation>Vypnúť šifrovanie</translation>
6914 </message>
6915 <message>
6916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2640"/>
6917 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6918 <translation>Zapnúť počas používania proxy alebo spojenia VPN</translation>
6919 </message>
6920 <message>
6921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2643"/>
6922 <source>Enable anonymous mode</source>
6923 <translation>Zapnúť anonymný režim</translation>
6924 </message>
6925 <message>
6926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2727"/>
6927 <source>Maximum active downloads:</source>
6928 <translation>Maximálny počet aktívnych sťahovaní:</translation>
6929 </message>
6930 <message>
6931 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2747"/>
6932 <source>Maximum active uploads:</source>
6933 <translation>Maximálny počet aktívnych nahrávaní:</translation>
6934 </message>
6935 <message>
6936 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2767"/>
6937 <source>Maximum active torrents:</source>
6938 <translation>Maximálny počet aktívnych torrentov:</translation>
6939 </message>
6940 <message>
6941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2800"/>
6942 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6943 <translation>Nepočítať pomalé torrenty do týchto obmedzení</translation>
6944 </message>
6945 <message>
6946 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/>
6947 <source>Upload rate threshold:</source>
6948 <translation>Limit rýchlosti odosielania:</translation>
6949 </message>
6950 <message>
6951 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2845"/>
6952 <source>Download rate threshold:</source>
6953 <translation>Limit rýchlosti sťahovania:</translation>
6954 </message>
6955 <message>
6956 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2865"/>
6957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3489"/>
6958 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3516"/>
6959 <source> sec</source>
6960 <extracomment>seconds</extracomment>
6961 <translation> sec</translation>
6962 </message>
6963 <message>
6964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2881"/>
6965 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6966 <translation>Časovač nečinnosti torrentu:</translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2982"/>
6970 <source>then</source>
6971 <translation>potom</translation>
6972 </message>
6973 <message>
6974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3322"/>
6975 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6976 <translation>Použiť presmerovanie portov UPnP/NAT-PMP z môjho smerovača</translation>
6977 </message>
6978 <message>
6979 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3351"/>
6980 <source>Certificate:</source>
6981 <translation>Certifikát:</translation>
6982 </message>
6983 <message>
6984 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3344"/>
6985 <source>Key:</source>
6986 <translation>Kľúč:</translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
6990 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6991 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informácie o certifikátoch&lt;/a&gt;</translation>
6992 </message>
6993 <message>
6994 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3411"/>
6995 <source>Change current password</source>
6996 <translation>Zmena aktuálneho hesla</translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3544"/>
7000 <source>Use alternative Web UI</source>
7001 <translation>Použiť alternatívne Web UI</translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3556"/>
7005 <source>Files location:</source>
7006 <translation>Umiestnenie súborov:</translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3569"/>
7010 <source>Security</source>
7011 <translation>Zabezpečenie</translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3575"/>
7015 <source>Enable clickjacking protection</source>
7016 <translation>Zapnúť ochranu clickjacking</translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3582"/>
7020 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
7021 <translation>Zapnúť ochranu Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3596"/>
7025 <source>Enable Host header validation</source>
7026 <translation>Zapnúť overovanie hlavičky hostiteľa</translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3633"/>
7030 <source>Add custom HTTP headers</source>
7031 <translation>Pridať vlastné HTTP hlavičky</translation>
7032 </message>
7033 <message>
7034 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3645"/>
7035 <source>Header: value pairs, one per line</source>
7036 <translation>Hlavička: páry hodnôt, jedna na riadok</translation>
7037 </message>
7038 <message>
7039 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3655"/>
7040 <source>Enable reverse proxy support</source>
7041 <translation>Povoliť podporu reverzného servera proxy</translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3666"/>
7045 <source>Trusted proxies list:</source>
7046 <translation>Zoznam dôveryhodných serverov proxy:</translation>
7047 </message>
7048 <message>
7049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3697"/>
7050 <source>Service:</source>
7051 <translation>Služba:</translation>
7052 </message>
7053 <message>
7054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3720"/>
7055 <source>Register</source>
7056 <translation>Zaregistrovať sa</translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3729"/>
7060 <source>Domain name:</source>
7061 <translation>Názov domény:</translation>
7062 </message>
7063 <message>
7064 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="545"/>
7065 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
7066 <translation>Nastavením týchto volieb môžete &lt;strong&gt;nenávratne stratiť&lt;/strong&gt; vaše .torrent súbory!</translation>
7067 </message>
7068 <message>
7069 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
7070 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
7071 <translation>Ak zapnete druhú voľbu (&amp;ldquo;Tiež, keď je pridanie zrušené&amp;rdquo;) .torrent súbor &lt;strong&gt;bude zmazaný&lt;/strong&gt; aj keď stlačíte &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Zrušiť&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; v dialógovom okne &amp;ldquo;Pridať torrent &amp;rdquo;</translation>
7072 </message>
7073 <message>
7074 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="237"/>
7075 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
7076 <translation>Vyberte súbor motívu používateľského rozhrania qBittorrent</translation>
7077 </message>
7078 <message>
7079 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1230"/>
7080 <source>Choose Alternative UI files location</source>
7081 <translation>Vybrať umiestnenie súborov Alternatívneho UI</translation>
7082 </message>
7083 <message>
7084 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="624"/>
7085 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
7086 <translation>Podporované parametre (rozlišujú sa veľké a malé písmená):</translation>
7087 </message>
7088 <message>
7089 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="282"/>
7090 <source>Minimized</source>
7091 <translation>Minimalizované</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="284"/>
7095 <source>Hidden</source>
7096 <translation>Skryté</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="299"/>
7100 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
7101 <translation>Vypnuté, pretože sa nepodarilo zistiť prítomnosť systémovej lišty</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="517"/>
7105 <source>No stop condition is set.</source>
7106 <translation>Žiadna podmienka pre zastavenie nie je nastavená.</translation>
7107 </message>
7108 <message>
7109 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="518"/>
7110 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
7111 <translation>Torrent sa zastaví po obdržaní metadát.</translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
7115 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
7116 <translation>Torrent sa zastaví po iniciálnej kontrole súborov.</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="521"/>
7120 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
7121 <translation>Toto nastavenie taktiež stiahne metadáta, ak nie sú iniciálne prítomné.</translation>
7122 </message>
7123 <message>
7124 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="625"/>
7125 <source>%N: Torrent name</source>
7126 <translation>%N: Názov torrentu</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="626"/>
7130 <source>%L: Category</source>
7131 <translation>%L: Kategória</translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="628"/>
7135 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
7136 <translation>%F: Cesta k obsahu (rovnaká ako koreňová cesta k torrentu s viacerými súbormi)</translation>
7137 </message>
7138 <message>
7139 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="629"/>
7140 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
7141 <translation>%R: Koreňová cesta (cesta prvého podadresára torrentu)</translation>
7142 </message>
7143 <message>
7144 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="630"/>
7145 <source>%D: Save path</source>
7146 <translation>%D: Uložiť do</translation>
7147 </message>
7148 <message>
7149 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="631"/>
7150 <source>%C: Number of files</source>
7151 <translation>%C: Počet súborov</translation>
7152 </message>
7153 <message>
7154 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="632"/>
7155 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
7156 <translation>%Z: Veľkosť torrentu (v bajtoch)</translation>
7157 </message>
7158 <message>
7159 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="633"/>
7160 <source>%T: Current tracker</source>
7161 <translation>%T: Aktuálny tracker</translation>
7162 </message>
7163 <message>
7164 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="637"/>
7165 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
7166 <translation>Tip: Ohraničiť parameter úvodzovkami, aby nedošlo k odstrihnutiu textu za medzerou (napr. &quot;%N&quot;)</translation>
7167 </message>
7168 <message>
7169 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="845"/>
7170 <source>(None)</source>
7171 <translation>(žiadny)</translation>
7172 </message>
7173 <message>
7174 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1044"/>
7175 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
7176 <translation>Torrent bude uznaný pomalým ak rýchlosti sťahovania a odosielania zostanú pod týmito hodnotami &quot;Časovače nečinnosti torrentu&quot; v sekundách</translation>
7177 </message>
7178 <message>
7179 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1224"/>
7180 <source>Certificate</source>
7181 <translation>Certifikát</translation>
7182 </message>
7183 <message>
7184 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1225"/>
7185 <source>Select certificate</source>
7186 <translation>Vybrať certifikát</translation>
7187 </message>
7188 <message>
7189 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1227"/>
7190 <source>Private key</source>
7191 <translation>Privátny kľúč</translation>
7192 </message>
7193 <message>
7194 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1228"/>
7195 <source>Select private key</source>
7196 <translation>Vybrať privátny kľúč</translation>
7197 </message>
7198 <message>
7199 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1233"/>
7200 <source>WebUI configuration failed. Reason: %1</source>
7201 <translation>WebUI konfigurácia zlyhala. Dôvod: %1</translation>
7202 </message>
7203 <message>
7204 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1770"/>
7205 <source>Select folder to monitor</source>
7206 <translation>Vyberte sledovaný adresár</translation>
7207 </message>
7208 <message>
7209 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1792"/>
7210 <source>Adding entry failed</source>
7211 <translation>Pridanie položky zlyhalo</translation>
7212 </message>
7213 <message>
7214 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
7215 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
7216 <translation>Používateľské meno pre WebUI musí mať aspoň 3 znaky.</translation>
7217 </message>
7218 <message>
7219 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1898"/>
7220 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
7221 <translation>Heslo pre WebUI musí mať aspoň 6 znakov.</translation>
7222 </message>
7223 <message>
7224 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1908"/>
7225 <source>Location Error</source>
7226 <translation>Chyba umiestnenia</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="581"/>
7230 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="589"/>
7231 <source>Choose export directory</source>
7232 <translation>Vyberte adresár pre export</translation>
7233 </message>
7234 <message>
7235 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/>
7236 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
7237 <translation>Nastavením týchto volieb qBittorrent &lt;strong&gt;vymaže&lt;/strong&gt; .torrent súbory po ich úspešnom (prvá voľba) alebo neúspešnom (druhá voľba) pridaní do zoznamu na sťahovanie. Toto nastavenie sa použije &lt;strong&gt;nielen&lt;/strong&gt; na súbory otvorené cez položku menu &amp;ldquo;Pridať torrent&amp;rdquo; ale aj na súbory otvorené cez &lt;strong&gt;asociáciu typu súborov&lt;/strong&gt;</translation>
7238 </message>
7239 <message>
7240 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="238"/>
7241 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
7242 <translation>Súbor motívu používateľského rozhrania qBittorrent (*.qbtheme config.json)</translation>
7243 </message>
7244 <message>
7245 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="627"/>
7246 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
7247 <translation>%G: Štítky (oddelené čiarkou)</translation>
7248 </message>
7249 <message>
7250 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="634"/>
7251 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
7252 <translation>%I: Info hash v1 (alebo &apos;-&apos; ak nie je k dispozícii)</translation>
7253 </message>
7254 <message>
7255 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="635"/>
7256 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
7257 <translation>%J: Info hash v2 (alebo &apos;-&apos; ak nie je k dispozícii)</translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="636"/>
7261 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
7262 <translation>%K: Torrent ID (buď sha-1 info hash pre v1 torrent alebo neúplný sha-256 info hash pre v2/hybrid torrent)</translation>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="328"/>
7266 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="569"/>
7267 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="574"/>
7268 <source>Choose a save directory</source>
7269 <translation>Vyberte adresár pre ukladanie</translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="519"/>
7273 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
7274 <translation type="unfinished"></translation>
7275 </message>
7276 <message>
7277 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="865"/>
7278 <source>Choose an IP filter file</source>
7279 <translation>Zvoliť súbor filtra IP</translation>
7280 </message>
7281 <message>
7282 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="867"/>
7283 <source>All supported filters</source>
7284 <translation>Všetky podporované filtre</translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1908"/>
7288 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
7289 <translation>Alternatívne umiestnenie WebUI súborov nemôže byť prázdne.</translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1945"/>
7293 <source>Parsing error</source>
7294 <translation>Chyba pri spracovaní</translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1945"/>
7298 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
7299 <translation>Nepodarilo sa spracovať poskytnutý filter IP</translation>
7300 </message>
7301 <message>
7302 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1947"/>
7303 <source>Successfully refreshed</source>
7304 <translation>Úspešne obnovené</translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1947"/>
7308 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
7309 <comment>%1 is a number</comment>
7310 <translation>Zadaný filter IP bol úspešne spracovaný: %1 pravidiel bolo použitých.</translation>
7311 </message>
7312 <message>
7313 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="142"/>
7314 <source>Preferences</source>
7315 <translation>Voľby</translation>
7316 </message>
7317 <message>
7318 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1956"/>
7319 <source>Time Error</source>
7320 <translation>Chyba času</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1956"/>
7324 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
7325 <translation>Čas začiatku a čas ukončenia nemôžu byť rovnaké.</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
7329 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1898"/>
7330 <source>Length Error</source>
7331 <translation>Chyba dĺžky</translation>
7332 </message>
7333 </context>
7334 <context>
7335 <name>PeerInfo</name>
7336 <message>
7337 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="221"/>
7338 <source>Unknown</source>
7339 <translation>Neznáma</translation>
7340 </message>
7341 <message>
7342 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
7343 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
7344 <translation>Záujem (miestny) a priškrtený (peer)</translation>
7345 </message>
7346 <message>
7347 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
7348 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
7349 <translation>Záujem (miestny) a nepriškrtený (peer)</translation>
7350 </message>
7351 <message>
7352 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
7353 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
7354 <translation>Záujem (peer) a priškrtený (miestny)</translation>
7355 </message>
7356 <message>
7357 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="317"/>
7358 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
7359 <translation>Záujem (peer) a nepriškrtený (miestny)</translation>
7360 </message>
7361 <message>
7362 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="323"/>
7363 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
7364 <translation>Nezáujem (miestny) a nepriškrtený (peer)</translation>
7365 </message>
7366 <message>
7367 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="327"/>
7368 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
7369 <translation>Nezáujem (peer) a nepriškrtený (miestny)</translation>
7370 </message>
7371 <message>
7372 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="331"/>
7373 <source>Optimistic unchoke</source>
7374 <translation>Optimisticky nepriškrtený</translation>
7375 </message>
7376 <message>
7377 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="335"/>
7378 <source>Peer snubbed</source>
7379 <translation>Odmietnutý peer</translation>
7380 </message>
7381 <message>
7382 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="339"/>
7383 <source>Incoming connection</source>
7384 <translation>Prichádzajúce spojenie</translation>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="343"/>
7388 <source>Peer from DHT</source>
7389 <translation>Peer z DHT</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="347"/>
7393 <source>Peer from PEX</source>
7394 <translation>Peer z PEX</translation>
7395 </message>
7396 <message>
7397 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
7398 <source>Peer from LSD</source>
7399 <translation>Peer z LSD</translation>
7400 </message>
7401 <message>
7402 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="355"/>
7403 <source>Encrypted traffic</source>
7404 <translation>Šifrovaný prenos</translation>
7405 </message>
7406 <message>
7407 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="359"/>
7408 <source>Encrypted handshake</source>
7409 <translation>Šifrovaný handshake</translation>
7410 </message>
7411 </context>
7412 <context>
7413 <name>PeerListWidget</name>
7414 <message>
7415 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="123"/>
7416 <source>Country/Region</source>
7417 <translation>Krajina/Oblasť</translation>
7418 </message>
7419 <message>
7420 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
7421 <source>IP/Address</source>
7422 <translation>IP/Adresa</translation>
7423 </message>
7424 <message>
7425 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
7426 <source>Port</source>
7427 <translation>Port</translation>
7428 </message>
7429 <message>
7430 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="126"/>
7431 <source>Flags</source>
7432 <translation>Príznaky</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="127"/>
7436 <source>Connection</source>
7437 <translation>Spojenie</translation>
7438 </message>
7439 <message>
7440 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="128"/>
7441 <source>Client</source>
7442 <comment>i.e.: Client application</comment>
7443 <translation>Klient</translation>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="129"/>
7447 <source>Peer ID Client</source>
7448 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
7449 <translation>Peer ID klienta</translation>
7450 </message>
7451 <message>
7452 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="130"/>
7453 <source>Progress</source>
7454 <comment>i.e: % downloaded</comment>
7455 <translation>Priebeh</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="131"/>
7459 <source>Down Speed</source>
7460 <comment>i.e: Download speed</comment>
7461 <translation>Rýchlosť sťahovania</translation>
7462 </message>
7463 <message>
7464 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="132"/>
7465 <source>Up Speed</source>
7466 <comment>i.e: Upload speed</comment>
7467 <translation>Rýchlosť nahrávania</translation>
7468 </message>
7469 <message>
7470 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="133"/>
7471 <source>Downloaded</source>
7472 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
7473 <translation>Stiahnuté</translation>
7474 </message>
7475 <message>
7476 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="134"/>
7477 <source>Uploaded</source>
7478 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
7479 <translation>Nahrané</translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
7483 <source>Relevance</source>
7484 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
7485 <translation>Dôležitosť:</translation>
7486 </message>
7487 <message>
7488 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="136"/>
7489 <source>Files</source>
7490 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
7491 <translation>Súbory</translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="214"/>
7495 <source>Column visibility</source>
7496 <translation>Viditeľnosť stĺpcov</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="240"/>
7500 <source>Resize columns</source>
7501 <translation>Zmeniť rozmery stĺpcov</translation>
7502 </message>
7503 <message>
7504 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="249"/>
7505 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7506 <translation>Zmeniť rozmery viditeľných stĺpcov podľa veľkosti ich obsahu</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
7510 <source>Add peers...</source>
7511 <translation>Pridať peerov...</translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7515 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7516 <source>Adding peers</source>
7517 <translation>Pridanie peerov</translation>
7518 </message>
7519 <message>
7520 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7521 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
7522 <translation>Niektorých peerov nebolo možné pridať. Pozrite prosím Log pre detaily.</translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7526 <source>Peers are added to this torrent.</source>
7527 <translation>Peeri sú pridaní do tohto torrentu.</translation>
7528 </message>
7529 <message>
7530 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="317"/>
7531 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="360"/>
7532 <source>Ban peer permanently</source>
7533 <translation>Zablokovať peera natrvalo</translation>
7534 </message>
7535 <message>
7536 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
7537 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
7538 <translation>Nemožno pridať peerov do súkromného torrentu</translation>
7539 </message>
7540 <message>
7541 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="330"/>
7542 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
7543 <translation>Nemožno pridať peerov počas kontroly torrentu</translation>
7544 </message>
7545 <message>
7546 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
7547 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
7548 <translation>Nemožno pridať peerov, keď je torrent zaradený vo fronte</translation>
7549 </message>
7550 <message>
7551 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="336"/>
7552 <source>No peer was selected</source>
7553 <translation>Nebol vybraný žiadny peer</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="361"/>
7557 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
7558 <translation>Naozaj chcete natrvalo zablokovať vybraných peerov?</translation>
7559 </message>
7560 <message>
7561 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="367"/>
7562 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
7563 <translation>Peer &quot;%1&quot; je ručne zablokovaný</translation>
7564 </message>
7565 <message>
7566 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="454"/>
7567 <source>N/A</source>
7568 <translation>nie je k dispozícií</translation>
7569 </message>
7570 <message>
7571 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="314"/>
7572 <source>Copy IP:port</source>
7573 <translation>Kopírovať IP:port</translation>
7574 </message>
7575 </context>
7576 <context>
7577 <name>PeersAdditionDialog</name>
7578 <message>
7579 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
7580 <source>Add Peers</source>
7581 <translation>Pridať peerov</translation>
7582 </message>
7583 <message>
7584 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
7585 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
7586 <translation>Zoznam peerov pre pridanie (jedna IP na riadok):</translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
7590 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
7591 <translation>Formát: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="64"/>
7595 <source>No peer entered</source>
7596 <translation>Nebol zadaný žiaden peer</translation>
7597 </message>
7598 <message>
7599 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="65"/>
7600 <source>Please type at least one peer.</source>
7601 <translation>Zadajte prosím aspoň jedného peera.</translation>
7602 </message>
7603 <message>
7604 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="78"/>
7605 <source>Invalid peer</source>
7606 <translation>Neplatný peer</translation>
7607 </message>
7608 <message>
7609 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="79"/>
7610 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
7611 <translation>Peer &apos;%1&apos; je neplatný.</translation>
7612 </message>
7613 </context>
7614 <context>
7615 <name>PieceAvailabilityBar</name>
7616 <message>
7617 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
7618 <source>Unavailable pieces</source>
7619 <translation>Nedostupné časti</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
7623 <source>Available pieces</source>
7624 <translation>Dostupné časti</translation>
7625 </message>
7626 </context>
7627 <context>
7628 <name>PiecesBar</name>
7629 <message>
7630 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
7631 <source>Files in this piece:</source>
7632 <translation>Súbory v tejto časti:</translation>
7633 </message>
7634 <message>
7635 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
7636 <source>File in this piece:</source>
7637 <translation>Súbor v tejto časti:</translation>
7638 </message>
7639 <message>
7640 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
7641 <source>File in these pieces:</source>
7642 <translation>Súbor v týchto častiach:</translation>
7643 </message>
7644 <message>
7645 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
7646 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
7647 <translation>Počkajte než bude možné zobraziť metadáta pre detailnejšie informácie</translation>
7648 </message>
7649 <message>
7650 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
7651 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
7652 <translation>Držte klávesu Shift pre detailné informácie</translation>
7653 </message>
7654 </context>
7655 <context>
7656 <name>PluginSelectDialog</name>
7657 <message>
7658 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
7659 <source>Search plugins</source>
7660 <translation>Pluginy vyhľadávania</translation>
7661 </message>
7662 <message>
7663 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
7664 <source>Installed search plugins:</source>
7665 <translation>Inštalované pluginy vyhľadávania:</translation>
7666 </message>
7667 <message>
7668 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
7669 <source>Name</source>
7670 <translation>Názov</translation>
7671 </message>
7672 <message>
7673 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
7674 <source>Version</source>
7675 <translation>Verzia</translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
7679 <source>Url</source>
7680 <translation>Url</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
7684 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
7685 <source>Enabled</source>
7686 <translation>Zapnuté</translation>
7687 </message>
7688 <message>
7689 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
7690 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
7691 <translation>Varovanie: Uistite sa, že dodržiavate zákony Vašej krajiny o ochrane duševného vlastníctva keď sťahujete torrenty z ktoréhokoľvek z týchto vyhľadávačov.</translation>
7692 </message>
7693 <message>
7694 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
7695 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7696 <translation>Nové pluginy pre vyhľadávanie môžete získať tu: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
7697 </message>
7698 <message>
7699 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
7700 <source>Install a new one</source>
7701 <translation>Nainštalovať nový</translation>
7702 </message>
7703 <message>
7704 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
7705 <source>Check for updates</source>
7706 <translation>Skontrolovať aktualizácie</translation>
7707 </message>
7708 <message>
7709 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7710 <source>Close</source>
7711 <translation>Zatvoriť</translation>
7712 </message>
7713 <message>
7714 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7715 <source>Uninstall</source>
7716 <translation>Odinštalovať</translation>
7717 </message>
7718 <message>
7719 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
7720 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
7721 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
7722 <source>Yes</source>
7723 <translation>Áno</translation>
7724 </message>
7725 <message>
7726 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
7727 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
7728 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
7729 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
7730 <source>No</source>
7731 <translation>Nie</translation>
7732 </message>
7733 <message>
7734 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7735 <source>Uninstall warning</source>
7736 <translation>Upozornenie o odstránení</translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7740 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7741 Those plugins were disabled.</source>
7742 <translation>Niektoré zásuvné moduly nebolo možné odstrániť, pretože sú súčasťou aplikácie qBittorrent.
7743 Iba tie, ktoré ste sami pridali je možné odstrániť.
7744 Tieto moduly však boli vypnuté.</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7748 <source>Uninstall success</source>
7749 <translation>Odstránenie prebehlo úspešne</translation>
7750 </message>
7751 <message>
7752 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7753 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7754 <translation>Všetky zvolené pluginy boli úspešne odinštalované</translation>
7755 </message>
7756 <message>
7757 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7758 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7759 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7760 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7761 <source>Search plugin update</source>
7762 <translation>Aktualizácia pluginu vyhľadávača</translation>
7763 </message>
7764 <message>
7765 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7766 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7767 <translation>Plugin inštalovaný alebo aktualizovaný: %1</translation>
7768 </message>
7769 <message>
7770 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
7771 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
7772 <source>New search engine plugin URL</source>
7773 <translation>URL pluginu nového vyhľadávača</translation>
7774 </message>
7775 <message>
7776 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
7777 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
7778 <source>URL:</source>
7779 <translation>URL:</translation>
7780 </message>
7781 <message>
7782 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7783 <source>Invalid link</source>
7784 <translation>Neplatný odkaz</translation>
7785 </message>
7786 <message>
7787 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7788 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7789 <translation>Zdá sa, že odkaz nesmeruje na zásuvný modul vyhľadávača.</translation>
7790 </message>
7791 <message>
7792 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
7793 <source>Select search plugins</source>
7794 <translation>Zvoliť pluginy vyhľadávačov</translation>
7795 </message>
7796 <message>
7797 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="387"/>
7798 <source>qBittorrent search plugin</source>
7799 <translation>Vyhľadávacie pluginy pre qBittorrent</translation>
7800 </message>
7801 <message>
7802 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7803 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7804 <translation>Všetky vaše vyhľadávacie pluginy sú už aktuálne.</translation>
7805 </message>
7806 <message>
7807 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7808 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7809 <translation>Prepáčte, nie je možné skontrolovať aktualizácie pluginov. %1</translation>
7810 </message>
7811 <message>
7812 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7813 <source>Search plugin install</source>
7814 <translation>Inštalácia pluginu vyhľadávača</translation>
7815 </message>
7816 <message>
7817 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="478"/>
7818 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7819 <translation>Nedá sa nainštalovať &quot;%1&quot; vyhľadávací plugin. %2</translation>
7820 </message>
7821 <message>
7822 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="496"/>
7823 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7824 <translation>Nie je možné aktualizovať &quot;%1&quot; vyhľadávací plugin. %2</translation>
7825 </message>
7826 </context>
7827 <context>
7828 <name>PluginSourceDialog</name>
7829 <message>
7830 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7831 <source>Plugin source</source>
7832 <translation>Zdroj pluginu</translation>
7833 </message>
7834 <message>
7835 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7836 <source>Search plugin source:</source>
7837 <translation>Zdroj pluginu vyhľadávača:</translation>
7838 </message>
7839 <message>
7840 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7841 <source>Local file</source>
7842 <translation>Lokálny súbor</translation>
7843 </message>
7844 <message>
7845 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7846 <source>Web link</source>
7847 <translation>Webový odkaz</translation>
7848 </message>
7849 </context>
7850 <context>
7851 <name>PowerManagement</name>
7852 <message>
7853 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="72"/>
7854 <source>qBittorrent is active</source>
7855 <translation>qBittorent je aktívný</translation>
7856 </message>
7857 </context>
7858 <context>
7859 <name>PreviewSelectDialog</name>
7860 <message>
7861 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
7862 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7863 <translation>Nasledujúce súbory torrentu &quot;%1&quot; podporujú náhľad, prosím vyberte jeden z nich:</translation>
7864 </message>
7865 <message>
7866 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7867 <source>Preview</source>
7868 <translation>Náhľad</translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7872 <source>Name</source>
7873 <translation>Názov</translation>
7874 </message>
7875 <message>
7876 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7877 <source>Size</source>
7878 <translation>Veľkosť</translation>
7879 </message>
7880 <message>
7881 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7882 <source>Progress</source>
7883 <translation>Priebeh</translation>
7884 </message>
7885 <message>
7886 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/>
7887 <source>Preview impossible</source>
7888 <translation>Náhľad nie je možný</translation>
7889 </message>
7890 <message>
7891 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="139"/>
7892 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7893 <translation>Je nám ľúto, nemôžeme zobraziť náhľad tohto súboru: &quot;%1&quot;.</translation>
7894 </message>
7895 <message>
7896 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="155"/>
7897 <source>Resize columns</source>
7898 <translation>Zmeniť rozmery stĺpcov</translation>
7899 </message>
7900 <message>
7901 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="163"/>
7902 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7903 <translation>Zmeniť rozmery viditeľných stĺpcov podľa veľkosti ich obsahu</translation>
7904 </message>
7905 <message>
7906 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7907 <source>Preview selection</source>
7908 <translation>Výber náhľadu</translation>
7909 </message>
7910 </context>
7911 <context>
7912 <name>Private::FileLineEdit</name>
7913 <message>
7914 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="306"/>
7915 <source>Path does not exist</source>
7916 <translation>Cesta neexistuje</translation>
7917 </message>
7918 <message>
7919 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="308"/>
7920 <source>Path does not point to a directory</source>
7921 <translation>Cesta nesmeruje k adresáru</translation>
7922 </message>
7923 <message>
7924 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="310"/>
7925 <source>Path does not point to a file</source>
7926 <translation>Cesta nesmeruje k súboru</translation>
7927 </message>
7928 <message>
7929 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="312"/>
7930 <source>Don&apos;t have read permission to path</source>
7931 <translation>Chýbajúce oprávnenia na čítanie z cesty</translation>
7932 </message>
7933 <message>
7934 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="314"/>
7935 <source>Don&apos;t have write permission to path</source>
7936 <translation>Chýbajúce oprávnenia na zápis do cesty</translation>
7937 </message>
7938 </context>
7939 <context>
7940 <name>PropTabBar</name>
7941 <message>
7942 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
7943 <source>General</source>
7944 <translation>Všeobecné</translation>
7945 </message>
7946 <message>
7947 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
7948 <source>Trackers</source>
7949 <translation>Trackery</translation>
7950 </message>
7951 <message>
7952 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
7953 <source>Peers</source>
7954 <translation>Peeri</translation>
7955 </message>
7956 <message>
7957 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
7958 <source>HTTP Sources</source>
7959 <translation>HTTP zdroje</translation>
7960 </message>
7961 <message>
7962 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
7963 <source>Content</source>
7964 <translation>Obsah</translation>
7965 </message>
7966 <message>
7967 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
7968 <source>Speed</source>
7969 <translation>Rýchlosť</translation>
7970 </message>
7971 </context>
7972 <context>
7973 <name>PropertiesWidget</name>
7974 <message>
7975 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7976 <source>Downloaded:</source>
7977 <translation>Stiahnuté:</translation>
7978 </message>
7979 <message>
7980 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7981 <source>Availability:</source>
7982 <translation>Dostupnosť:</translation>
7983 </message>
7984 <message>
7985 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7986 <source>Progress:</source>
7987 <translation>Priebeh:</translation>
7988 </message>
7989 <message>
7990 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7991 <source>Transfer</source>
7992 <translation>Prenos</translation>
7993 </message>
7994 <message>
7995 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7996 <source>Time Active:</source>
7997 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7998 <translation>Čas aktivity:</translation>
7999 </message>
8000 <message>
8001 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
8002 <source>ETA:</source>
8003 <translation>Odhad. čas:</translation>
8004 </message>
8005 <message>
8006 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
8007 <source>Uploaded:</source>
8008 <translation>Nahrané:</translation>
8009 </message>
8010 <message>
8011 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
8012 <source>Seeds:</source>
8013 <translation>Seedov:</translation>
8014 </message>
8015 <message>
8016 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
8017 <source>Download Speed:</source>
8018 <translation>Sťahovaná rýchlosť:</translation>
8019 </message>
8020 <message>
8021 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
8022 <source>Upload Speed:</source>
8023 <translation>Nahrávaná rýchlosť:</translation>
8024 </message>
8025 <message>
8026 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
8027 <source>Peers:</source>
8028 <translation>Peeri:</translation>
8029 </message>
8030 <message>
8031 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
8032 <source>Download Limit:</source>
8033 <translation>Obmedzenie sťahovania:</translation>
8034 </message>
8035 <message>
8036 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
8037 <source>Upload Limit:</source>
8038 <translation>Obmedzenie nahrávania:</translation>
8039 </message>
8040 <message>
8041 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
8042 <source>Wasted:</source>
8043 <translation>Premrhané:</translation>
8044 </message>
8045 <message>
8046 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
8047 <source>Connections:</source>
8048 <translation>Spojení:</translation>
8049 </message>
8050 <message>
8051 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
8052 <source>Information</source>
8053 <translation>Informácie</translation>
8054 </message>
8055 <message>
8056 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
8057 <source>Info Hash v1:</source>
8058 <translation>Info Hash v1:</translation>
8059 </message>
8060 <message>
8061 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
8062 <source>Info Hash v2:</source>
8063 <translation>Info Hash v2:</translation>
8064 </message>
8065 <message>
8066 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
8067 <source>Comment:</source>
8068 <translation>Komentár:</translation>
8069 </message>
8070 <message>
8071 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
8072 <source>Select All</source>
8073 <translation>Vybrať všetky</translation>
8074 </message>
8075 <message>
8076 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
8077 <source>Select None</source>
8078 <translation>Nevybrať nič</translation>
8079 </message>
8080 <message>
8081 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
8082 <source>Share Ratio:</source>
8083 <translation>Pomer zdieľania:</translation>
8084 </message>
8085 <message>
8086 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
8087 <source>Reannounce In:</source>
8088 <translation>Znova ohlásiť o:</translation>
8089 </message>
8090 <message>
8091 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
8092 <source>Last Seen Complete:</source>
8093 <translation>Posledné videné ukončenie:</translation>
8094 </message>
8095 <message>
8096 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
8097 <source>Total Size:</source>
8098 <translation>Celková veľkosť:</translation>
8099 </message>
8100 <message>
8101 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
8102 <source>Pieces:</source>
8103 <translation>Častí:</translation>
8104 </message>
8105 <message>
8106 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
8107 <source>Created By:</source>
8108 <translation>Vytvoril:</translation>
8109 </message>
8110 <message>
8111 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
8112 <source>Added On:</source>
8113 <translation>Pridané:</translation>
8114 </message>
8115 <message>
8116 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
8117 <source>Completed On:</source>
8118 <translation>Dokončené:</translation>
8119 </message>
8120 <message>
8121 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
8122 <source>Created On:</source>
8123 <translation>Vytvorené:</translation>
8124 </message>
8125 <message>
8126 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
8127 <source>Save Path:</source>
8128 <translation>Uložené do:</translation>
8129 </message>
8130 <message>
8131 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
8132 <source>Never</source>
8133 <translation>Nikdy</translation>
8134 </message>
8135 <message>
8136 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="434"/>
8137 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
8138 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
8139 <translation>%1 x %2 (máte %3)</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="370"/>
8143 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="373"/>
8144 <source>%1 (%2 this session)</source>
8145 <translation>%1 (%2 toto sedenie)</translation>
8146 </message>
8147 <message>
8148 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="292"/>
8149 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="293"/>
8150 <source>N/A</source>
8151 <translation>nie je k dispozícií</translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
8155 <source>%1 (seeded for %2)</source>
8156 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
8157 <translation>%1 (seedovaný už %2)</translation>
8158 </message>
8159 <message>
8160 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="393"/>
8161 <source>%1 (%2 max)</source>
8162 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
8163 <translation>%1 (%2 max.)</translation>
8164 </message>
8165 <message>
8166 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="406"/>
8167 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
8168 <source>%1 (%2 total)</source>
8169 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
8170 <translation>%1 (%2 celkom)</translation>
8171 </message>
8172 <message>
8173 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
8174 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="421"/>
8175 <source>%1 (%2 avg.)</source>
8176 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
8177 <translation>%1 (%2 priem.)</translation>
8178 </message>
8179 <message>
8180 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
8181 <source>New Web seed</source>
8182 <translation>Nový webový seed</translation>
8183 </message>
8184 <message>
8185 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="519"/>
8186 <source>Remove Web seed</source>
8187 <translation>Odstrániť webový seed</translation>
8188 </message>
8189 <message>
8190 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="522"/>
8191 <source>Copy Web seed URL</source>
8192 <translation>Kopírovať URL webového seedu</translation>
8193 </message>
8194 <message>
8195 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/>
8196 <source>Edit Web seed URL</source>
8197 <translation>Upraviť URL webového seedu</translation>
8198 </message>
8199 <message>
8200 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
8201 <source>Filter files...</source>
8202 <translation>Filtruj súbory...</translation>
8203 </message>
8204 <message>
8205 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
8206 <source>Speed graphs are disabled</source>
8207 <translation>Grafy rýchlostí sú vypnuté</translation>
8208 </message>
8209 <message>
8210 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
8211 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
8212 <translation>Môžete ich zapnúť v Rozšírených voľbách.</translation>
8213 </message>
8214 <message>
8215 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
8216 <source>New URL seed</source>
8217 <comment>New HTTP source</comment>
8218 <translation>Nový URL seed</translation>
8219 </message>
8220 <message>
8221 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
8222 <source>New URL seed:</source>
8223 <translation>Nový URL seed:</translation>
8224 </message>
8225 <message>
8226 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
8227 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
8228 <source>This URL seed is already in the list.</source>
8229 <translation>Tento URL seed je už v zozname.</translation>
8230 </message>
8231 <message>
8232 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
8233 <source>Web seed editing</source>
8234 <translation>Úprava webového seedu</translation>
8235 </message>
8236 <message>
8237 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
8238 <source>Web seed URL:</source>
8239 <translation>URL webového seedu:</translation>
8240 </message>
8241 </context>
8242 <context>
8243 <name>RSS::AutoDownloader</name>
8244 <message>
8245 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="77"/>
8246 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="85"/>
8247 <source>Invalid data format.</source>
8248 <translation>Neplatný formát dát.</translation>
8249 </message>
8250 <message>
8251 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="119"/>
8252 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
8253 <translation>Nie je možné uložiť dáta AutoDownloaderu RSS v %1. Chyba: %2</translation>
8254 </message>
8255 <message>
8256 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="302"/>
8257 <source>Invalid data format</source>
8258 <translation>Neplatný formát dát</translation>
8259 </message>
8260 <message>
8261 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
8262 <source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
8263 <translation>RSS článok &apos;%1&apos; vyhovuje pravidlu &apos;%2&apos;. Pokus o pridanie torrentu...</translation>
8264 </message>
8265 <message>
8266 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
8267 <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
8268 <translation>Nepodarilo sa načítať pravidlá RSS AutoDownloader. %1</translation>
8269 </message>
8270 <message>
8271 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
8272 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8273 <translation>Nie je možné načítať pravidlá RSS AutoDownloader. Príčina: %1</translation>
8274 </message>
8275 </context>
8276 <context>
8277 <name>RSS::Feed</name>
8278 <message>
8279 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="236"/>
8280 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8281 <translation>Zlyhalo stiahnutie RSS kanálu u &apos;%1&apos;. Príčina &apos;%2&apos;</translation>
8282 </message>
8283 <message>
8284 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="272"/>
8285 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8286 <translation>RSS kanál u &apos;%1&apos; úspešne aktualizovaný. Pridané %2 nové články.</translation>
8287 </message>
8288 <message>
8289 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="269"/>
8290 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8291 <translation>Zlyhalo spracovanie RSS kanálu &quot;%1&quot; Príčina: %2</translation>
8292 </message>
8293 <message>
8294 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="223"/>
8295 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8296 <translation>RSS feedu &apos;%1&apos; bol úspešne stiahnutý. Začínam ho spracovávať.</translation>
8297 </message>
8298 </context>
8299 <context>
8300 <name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
8301 <message>
8302 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="57"/>
8303 <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
8304 <translation>Nepodarilo sa získať dáta RSS relácie. %1</translation>
8305 </message>
8306 <message>
8307 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="79"/>
8308 <source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source>
8309 <translation>Nepodarilo sa uložiť RSS kanál do &apos;%1&apos;, Dôvod: %2</translation>
8310 </message>
8311 <message>
8312 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="90"/>
8313 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8314 <translation>Nebolo možné spracovať dáta RSS relácie. Chyba: %1</translation>
8315 </message>
8316 <message>
8317 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="97"/>
8318 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8319 <translation>Nebolo možné získať dáta RSS relácie. Neplatný formát dát.</translation>
8320 </message>
8321 <message>
8322 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="109"/>
8323 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8324 <translation>Nebolo možné získať RSS článok &apos;%1 #%2&apos;. Neplatný formát dát.</translation>
8325 </message>
8326 </context>
8327 <context>
8328 <name>RSS::Private::Parser</name>
8329 <message>
8330 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
8331 <source>Invalid RSS feed.</source>
8332 <translation>Neplatný RSS kanál</translation>
8333 </message>
8334 <message>
8335 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
8336 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8337 <translation>%1 (riadok: %2, stĺpec: %3, offset: %4).</translation>
8338 </message>
8339 </context>
8340 <context>
8341 <name>RSS::Session</name>
8342 <message>
8343 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="76"/>
8344 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8345 <translation>Nebolo možné uložiť konfiguráciu RSS relácie. Súbor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
8346 </message>
8347 <message>
8348 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="85"/>
8349 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8350 <translation>Nebolo možné uložiť dáta RSS relácie. Súbor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
8351 </message>
8352 <message>
8353 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="153"/>
8354 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="186"/>
8355 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8356 <translation>RSS kanál so zadanou URL už už existuje: %1.</translation>
8357 </message>
8358 <message>
8359 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="173"/>
8360 <source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source>
8361 <translation>RSS kanál neexistuje: %1.</translation>
8362 </message>
8363 <message>
8364 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="200"/>
8365 <source>Cannot move root folder.</source>
8366 <translation>Nemožno presunúť koreňový adresár.</translation>
8367 </message>
8368 <message>
8369 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="204"/>
8370 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="241"/>
8371 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8372 <translation>Položka neexistuje: %1.</translation>
8373 </message>
8374 <message>
8375 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="220"/>
8376 <source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source>
8377 <translation>Nebolo možné presunúť adresár do seba.</translation>
8378 </message>
8379 <message>
8380 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="237"/>
8381 <source>Cannot delete root folder.</source>
8382 <translation>Nemožno zmazať koreňový adresár.</translation>
8383 </message>
8384 <message>
8385 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="278"/>
8386 <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
8387 <translation>Nepodarilo sa získať dáta RSS relácie. %1</translation>
8388 </message>
8389 <message>
8390 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="286"/>
8391 <source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8392 <translation>Nepodarilo sa spracovať dáta RSS relácie. Súbor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
8393 </message>
8394 <message>
8395 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="293"/>
8396 <source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
8397 <translation>Nepodarilo sa získať dáta RSS relácie. Súbor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;Neplatný formát dát.&quot;</translation>
8398 </message>
8399 <message>
8400 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="324"/>
8401 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8402 <translation>Nepodarilo sa získať RSS kanál. Kanál: &quot;%1&quot;. Dôvod: Vyžaduje sa URL.</translation>
8403 </message>
8404 <message>
8405 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="335"/>
8406 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8407 <translation>Nepodarilo sa získať RSS kanál. Kanál: &quot;%1&quot;. Dôvod: UID je neplatné.</translation>
8408 </message>
8409 <message>
8410 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="342"/>
8411 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8412 <translation>Duplicitný RSS kanál už existuje. UID: &quot;%1&quot;. Chyba: Zdá sa, že konfigurácia je poškodená.</translation>
8413 </message>
8414 <message>
8415 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="364"/>
8416 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8417 <translation>Nepodarilo sa získať RSS položku. Položka: &quot;%1&quot;. Neplatný formát dát.</translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="378"/>
8421 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8422 <translation>Poškodený RSS zoznam, nezíska sa.</translation>
8423 </message>
8424 <message>
8425 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="410"/>
8426 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8427 <translation>Nesprávna cesta položky RSS: %1.</translation>
8428 </message>
8429 <message>
8430 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="413"/>
8431 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8432 <translation>Položka RSS s danou cestou už existuje: %1.</translation>
8433 </message>
8434 <message>
8435 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="418"/>
8436 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8437 <translation>Nadradený adresár neexistuje: %1.</translation>
8438 </message>
8439 </context>
8440 <context>
8441 <name>RSSWidget</name>
8442 <message>
8443 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8444 <source>Search</source>
8445 <translation>Vyhľadávanie</translation>
8446 </message>
8447 <message>
8448 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8449 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8450 <translation>Získanie RSS kanálov je teraz vypnuté! Môžete ho zapnúť v nastaveniach aplikácie.</translation>
8451 </message>
8452 <message>
8453 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8454 <source>New subscription</source>
8455 <translation>Nový odber</translation>
8456 </message>
8457 <message>
8458 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8459 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8460 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8461 <source>Mark items read</source>
8462 <translation>Označiť položku ako prečítané</translation>
8463 </message>
8464 <message>
8465 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8466 <source>Refresh RSS streams</source>
8467 <translation>Obnoviť RSS streamy</translation>
8468 </message>
8469 <message>
8470 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8471 <source>Update all</source>
8472 <translation>Aktualizovať všetky</translation>
8473 </message>
8474 <message>
8475 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8476 <source>RSS Downloader...</source>
8477 <translation>Sťahovanie RSS kanálov...</translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8481 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8482 <translation>Torrenty: (dvojklik pre stiahnutie)</translation>
8483 </message>
8484 <message>
8485 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8486 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8487 <source>Delete</source>
8488 <translation>Vymazať</translation>
8489 </message>
8490 <message>
8491 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8492 <source>Rename...</source>
8493 <translation>Premenovať...</translation>
8494 </message>
8495 <message>
8496 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8497 <source>Rename</source>
8498 <translation>Premenovať</translation>
8499 </message>
8500 <message>
8501 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8502 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8503 <source>Update</source>
8504 <translation>Aktualizovať</translation>
8505 </message>
8506 <message>
8507 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8508 <source>New subscription...</source>
8509 <translation>Nový odber...</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8513 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8514 <source>Update all feeds</source>
8515 <translation>Aktualizovať všetky kanály</translation>
8516 </message>
8517 <message>
8518 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8519 <source>Download torrent</source>
8520 <translation>Stiahnuť torrent</translation>
8521 </message>
8522 <message>
8523 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8524 <source>Open news URL</source>
8525 <translation>Otvoriť adresu URL správ</translation>
8526 </message>
8527 <message>
8528 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8529 <source>Copy feed URL</source>
8530 <translation>Skopírovať URL kanála</translation>
8531 </message>
8532 <message>
8533 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8534 <source>New folder...</source>
8535 <translation>Nový priečinok...</translation>
8536 </message>
8537 <message>
8538 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
8539 <source>Edit feed URL...</source>
8540 <translation>Upraviť URL kanálu...</translation>
8541 </message>
8542 <message>
8543 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
8544 <source>Edit feed URL</source>
8545 <translation>Upraviť URL kanálu</translation>
8546 </message>
8547 <message>
8548 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8549 <source>Please choose a folder name</source>
8550 <translation>Prosím, vyberte názov priečinka</translation>
8551 </message>
8552 <message>
8553 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8554 <source>Folder name:</source>
8555 <translation>Názov priečinka:</translation>
8556 </message>
8557 <message>
8558 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="234"/>
8559 <source>New folder</source>
8560 <translation>Nový priečinok</translation>
8561 </message>
8562 <message>
8563 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8564 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="441"/>
8565 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8566 <translation>Prosím, zadajte URL RSS kanálu</translation>
8567 </message>
8568 <message>
8569 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8570 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="442"/>
8571 <source>Feed URL:</source>
8572 <translation>URL kanálu:</translation>
8573 </message>
8574 <message>
8575 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8576 <source>Deletion confirmation</source>
8577 <translation>Potvrdenie zmazania</translation>
8578 </message>
8579 <message>
8580 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8581 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8582 <translation>Ste si istý, že chcete vymazať označené RSS kanály?</translation>
8583 </message>
8584 <message>
8585 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8586 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8587 <translation>Prosím, vyberte nový názov pre tento RSS kanál</translation>
8588 </message>
8589 <message>
8590 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8591 <source>New feed name:</source>
8592 <translation>Nový názov kanála:</translation>
8593 </message>
8594 <message>
8595 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="422"/>
8596 <source>Rename failed</source>
8597 <translation>Premenovanie zlyhalo</translation>
8598 </message>
8599 <message>
8600 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="517"/>
8601 <source>Date: </source>
8602 <translation>Dátum: </translation>
8603 </message>
8604 <message>
8605 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="519"/>
8606 <source>Author: </source>
8607 <translation>Autor: </translation>
8608 </message>
8609 </context>
8610 <context>
8611 <name>SearchController</name>
8612 <message>
8613 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
8614 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8615 <translation>Na použitie vyhľadávača musí byť nainštalovaný Python.</translation>
8616 </message>
8617 <message>
8618 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
8619 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8620 <translation>Nie je možné vytvoriť viac ako %1 hľadanie súčasne. </translation>
8621 </message>
8622 <message>
8623 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
8624 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
8625 <source>Offset is out of range</source>
8626 <translation>Odchylka je mimo rozsah</translation>
8627 </message>
8628 <message>
8629 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
8630 <source>All plugins are already up to date.</source>
8631 <translation>Všetky pluginy sú aktuálne.</translation>
8632 </message>
8633 <message>
8634 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
8635 <source>Updating %1 plugins</source>
8636 <translation>Aktualizuje sa %1 pluginov</translation>
8637 </message>
8638 <message>
8639 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8640 <source>Updating plugin %1</source>
8641 <translation>Aktualizuje sa plugin %1</translation>
8642 </message>
8643 <message>
8644 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8645 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8646 <translation>Kontrola aktualizácii pluginov zlyhala: %1</translation>
8647 </message>
8648 </context>
8649 <context>
8650 <name>SearchJobWidget</name>
8651 <message>
8652 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8653 <source>Results(xxx)</source>
8654 <translation>Výsledky(xxx)</translation>
8655 </message>
8656 <message>
8657 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8658 <source>Search in:</source>
8659 <translation>Hľadať v:</translation>
8660 </message>
8661 <message>
8662 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8663 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8664 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Niektoré vyhľadávacie enginy hľadajú v popise torrentu a tiež v názvoch súborov v torrentu. Či tieto výsledky zobrazené v zozname je ovládané týmto režimom.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; Všade &lt;/span&gt; vypne filtrovanie a zobrazí všetky výsledky vyhľadávacích enginov.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Iba názov torrentu&lt;/span&gt; zobrazí iba torrenty, ktorých názov zodpovedá hľadanému dopytu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8665 </message>
8666 <message>
8667 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8668 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8669 <translation>Nastavte minimálny a maximálny povolený počet seederov</translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8673 <source>Minimum number of seeds</source>
8674 <translation>Minimálny počet seedov</translation>
8675 </message>
8676 <message>
8677 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8678 <source>Maximum number of seeds</source>
8679 <translation>Maximálny počet seedov</translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8683 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8684 <translation>Nastavte minimálnu a maximálnu povolenú veľkosť torrentu</translation>
8685 </message>
8686 <message>
8687 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8688 <source>Minimum torrent size</source>
8689 <translation>Minimálna veľkosť torrentu</translation>
8690 </message>
8691 <message>
8692 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8693 <source>Maximum torrent size</source>
8694 <translation>Maximálna veľkosť torrentu</translation>
8695 </message>
8696 <message>
8697 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8698 <source>Seeds:</source>
8699 <translation>Seedov:</translation>
8700 </message>
8701 <message>
8702 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8703 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8704 <source>to</source>
8705 <translation>do</translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8709 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8710 <source></source>
8711 <translation></translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8715 <source>Size:</source>
8716 <translation>Veľkosť:</translation>
8717 </message>
8718 <message>
8719 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8720 <source>Name</source>
8721 <comment>i.e: file name</comment>
8722 <translation>Názov</translation>
8723 </message>
8724 <message>
8725 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8726 <source>Size</source>
8727 <comment>i.e: file size</comment>
8728 <translation>Veľkosť</translation>
8729 </message>
8730 <message>
8731 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8732 <source>Seeders</source>
8733 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8734 <translation>Seederi</translation>
8735 </message>
8736 <message>
8737 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8738 <source>Leechers</source>
8739 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8740 <translation>Leecheri</translation>
8741 </message>
8742 <message>
8743 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8744 <source>Search engine</source>
8745 <translation>Vyhľadávač</translation>
8746 </message>
8747 <message>
8748 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8749 <source>Filter search results...</source>
8750 <translation>Filtrovať výsledky hľadania...</translation>
8751 </message>
8752 <message>
8753 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8754 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8755 <comment>i.e: Search results</comment>
8756 <translation>Výsledky (zobrazuje &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; z &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
8757 </message>
8758 <message>
8759 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8760 <source>Torrent names only</source>
8761 <translation>Iba názvy torrentov</translation>
8762 </message>
8763 <message>
8764 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8765 <source>Everywhere</source>
8766 <translation>Všade</translation>
8767 </message>
8768 <message>
8769 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8770 <source>Use regular expressions</source>
8771 <translation>Používať regulárne výrazy</translation>
8772 </message>
8773 <message>
8774 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
8775 <source>Open download window</source>
8776 <translation>Otvoriť okno sťahovania</translation>
8777 </message>
8778 <message>
8779 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
8780 <source>Download</source>
8781 <translation>Stiahnuť</translation>
8782 </message>
8783 <message>
8784 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8785 <source>Open description page</source>
8786 <translation>Otvoriť stránku s popisom</translation>
8787 </message>
8788 <message>
8789 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8790 <source>Copy</source>
8791 <translation>Kopírovať</translation>
8792 </message>
8793 <message>
8794 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8795 <source>Name</source>
8796 <translation>Názov</translation>
8797 </message>
8798 <message>
8799 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8800 <source>Download link</source>
8801 <translation>Odkaz na stiahnutie</translation>
8802 </message>
8803 <message>
8804 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8805 <source>Description page URL</source>
8806 <translation>URL stránky s popisom</translation>
8807 </message>
8808 <message>
8809 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8810 <source>Searching...</source>
8811 <translation>Hľadá sa...</translation>
8812 </message>
8813 <message>
8814 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8815 <source>Search has finished</source>
8816 <translation>Hľadanie skončené</translation>
8817 </message>
8818 <message>
8819 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8820 <source>Search aborted</source>
8821 <translation>Vyhľadávanie prerušené</translation>
8822 </message>
8823 <message>
8824 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8825 <source>An error occurred during search...</source>
8826 <translation>Počas vyhľadávania sa vyskytla chyba...</translation>
8827 </message>
8828 <message>
8829 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8830 <source>Search returned no results</source>
8831 <translation>Vyhľadávanie nevrátilo žiadne výsledky</translation>
8832 </message>
8833 <message>
8834 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8835 <source>Column visibility</source>
8836 <translation>Viditeľnosť stĺpcov</translation>
8837 </message>
8838 <message>
8839 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8840 <source>Resize columns</source>
8841 <translation>Zmeniť rozmery stĺpcov</translation>
8842 </message>
8843 <message>
8844 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8845 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8846 <translation>Zmeniť rozmery viditeľných stĺpcov podľa veľkosti ich obsahu</translation>
8847 </message>
8848 </context>
8849 <context>
8850 <name>SearchPluginManager</name>
8851 <message>
8852 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8853 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8854 <translation>Neznámy formát súboru pluginu vyhľadávača.</translation>
8855 </message>
8856 <message>
8857 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="245"/>
8858 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8859 <translation>Verzia nainštalovaného pluginu %1 je vyššia ako %2</translation>
8860 </message>
8861 <message>
8862 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="246"/>
8863 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8864 <translation>Novšia verzia tohto pluginu je už nainštalovaná.</translation>
8865 </message>
8866 <message>
8867 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="270"/>
8868 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8869 <translation>Plugin %1 nie je podporovaný.</translation>
8870 </message>
8871 <message>
8872 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="278"/>
8873 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="282"/>
8874 <source>Plugin is not supported.</source>
8875 <translation>Plugin nie je podporovaný.</translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="290"/>
8879 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8880 <translation>Plugin %1 bol úspešne aktualizovaný.</translation>
8881 </message>
8882 <message>
8883 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="357"/>
8884 <source>All categories</source>
8885 <translation>Všetky kategórie</translation>
8886 </message>
8887 <message>
8888 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="358"/>
8889 <source>Movies</source>
8890 <translation>Filmy</translation>
8891 </message>
8892 <message>
8893 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="359"/>
8894 <source>TV shows</source>
8895 <translation>TV relácie</translation>
8896 </message>
8897 <message>
8898 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="360"/>
8899 <source>Music</source>
8900 <translation>Hudba</translation>
8901 </message>
8902 <message>
8903 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="361"/>
8904 <source>Games</source>
8905 <translation>Hry</translation>
8906 </message>
8907 <message>
8908 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
8909 <source>Anime</source>
8910 <translation>Anime</translation>
8911 </message>
8912 <message>
8913 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="363"/>
8914 <source>Software</source>
8915 <translation>Softvér</translation>
8916 </message>
8917 <message>
8918 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="364"/>
8919 <source>Pictures</source>
8920 <translation>Obrázky</translation>
8921 </message>
8922 <message>
8923 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="365"/>
8924 <source>Books</source>
8925 <translation>Knihy</translation>
8926 </message>
8927 <message>
8928 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="445"/>
8929 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8930 <translation>Aktualizačný server je dočasne nedostupný. %1</translation>
8931 </message>
8932 <message>
8933 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="465"/>
8934 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="467"/>
8935 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8936 <translation>Stiahnutie pluginu zlyhalo. %1</translation>
8937 </message>
8938 <message>
8939 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="601"/>
8940 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8941 <translation>Plugin &quot;%1&quot; je zastaralý, aktualizuje na verziu %2</translation>
8942 </message>
8943 <message>
8944 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="608"/>
8945 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8946 <translation>Obdržané nesprávne informácie o aktualizácii pre %1 z %2 pluginov.</translation>
8947 </message>
8948 <message>
8949 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="649"/>
8950 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8951 <translation>Vyhľadávací plugin &apos;%1&apos; obsahuje neplatný reťazec verzia (&apos;%2&apos;)</translation>
8952 </message>
8953 </context>
8954 <context>
8955 <name>SearchWidget</name>
8956 <message>
8957 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8958 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8959 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="296"/>
8960 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="319"/>
8961 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="385"/>
8962 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="393"/>
8963 <source>Search</source>
8964 <translation>Vyhľadávanie</translation>
8965 </message>
8966 <message>
8967 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8968 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8969 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8970 <translation>Žiadne vyhľadávacie pluginy nie sú nainštalované.
8971 Kliknite na tlačidlo &quot;Vyhľadávacie pluginy ...&quot; dole vpravo v okne, aby ste nejaké nainštalovali.</translation>
8972 </message>
8973 <message>
8974 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8975 <source>Search plugins...</source>
8976 <translation>Pluginy pre vyhľadávanie</translation>
8977 </message>
8978 <message>
8979 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
8980 <source>A phrase to search for.</source>
8981 <translation>Hľadaný výraz.</translation>
8982 </message>
8983 <message>
8984 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8985 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8986 <translation>Medzery vo vyhľadávanom výraze môžu byť chránené dvojitými úvodzovkami.</translation>
8987 </message>
8988 <message>
8989 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8990 <source>Example:</source>
8991 <comment>Search phrase example</comment>
8992 <translation>Príklad:</translation>
8993 </message>
8994 <message>
8995 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
8996 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8997 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8998 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: vyhľadať &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8999 </message>
9000 <message>
9001 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
9002 <source>All plugins</source>
9003 <translation>Všetky zásuvné moduly</translation>
9004 </message>
9005 <message>
9006 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
9007 <source>Only enabled</source>
9008 <translation>Iba zapnuté</translation>
9009 </message>
9010 <message>
9011 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
9012 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
9013 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
9014 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: vyhľadať &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
9015 </message>
9016 <message>
9017 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
9018 <source>Close tab</source>
9019 <translation>Zatvoriť kartu</translation>
9020 </message>
9021 <message>
9022 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
9023 <source>Close all tabs</source>
9024 <translation>Zatvoriť všetky karty</translation>
9025 </message>
9026 <message>
9027 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
9028 <source>Select...</source>
9029 <translation>Vybrať...</translation>
9030 </message>
9031 <message>
9032 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="310"/>
9033 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
9034 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="381"/>
9035 <source>Search Engine</source>
9036 <translation>Vyhľadávač</translation>
9037 </message>
9038 <message>
9039 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="310"/>
9040 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
9041 <translation>Pre použitie vyhľadávača nainštalujte Python.</translation>
9042 </message>
9043 <message>
9044 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="330"/>
9045 <source>Empty search pattern</source>
9046 <translation>Prázdny hľadaný reťazec</translation>
9047 </message>
9048 <message>
9049 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="330"/>
9050 <source>Please type a search pattern first</source>
9051 <translation>Najprv napíšte hľadaný reťazec</translation>
9052 </message>
9053 <message>
9054 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="360"/>
9055 <source>Stop</source>
9056 <translation>Zastaviť</translation>
9057 </message>
9058 <message>
9059 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="381"/>
9060 <source>Search has finished</source>
9061 <translation>Hľadanie ukončené</translation>
9062 </message>
9063 <message>
9064 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
9065 <source>Search has failed</source>
9066 <translation>Hľadanie zlyhalo</translation>
9067 </message>
9068 </context>
9069 <context>
9070 <name>SettingsStorage</name>
9071 <message>
9072 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="147"/>
9073 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
9074 <translation>Bolo zistené nesprávne ukončenie programu. Nastavenia sa obnovia zo záložného súboru: %1</translation>
9075 </message>
9076 <message>
9077 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="187"/>
9078 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9079 <translation>Vyskytla sa chyba pri pokuse o zápis do konfiguračného súboru.</translation>
9080 </message>
9081 <message>
9082 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="190"/>
9083 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9084 <translation>Vyskytla sa chyba formátu pri pokuse o zápis do konfiguračného súboru.</translation>
9085 </message>
9086 <message>
9087 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="193"/>
9088 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9089 <translation>Vyskytla sa neznáma chyba pri pokuse o zápis do konfiguračného súboru.</translation>
9090 </message>
9091 </context>
9092 <context>
9093 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
9094 <message>
9095 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
9096 <source>Don&apos;t show again</source>
9097 <translation>Už viac nezobrazovať</translation>
9098 </message>
9099 <message>
9100 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
9101 <source>qBittorrent will now exit.</source>
9102 <translation>qBittorrent sa teraz ukončí.</translation>
9103 </message>
9104 <message>
9105 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
9106 <source>E&amp;xit Now</source>
9107 <translation>U&amp;končiť teraz</translation>
9108 </message>
9109 <message>
9110 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
9111 <source>Exit confirmation</source>
9112 <translation>Potvrdenie ukončenia</translation>
9113 </message>
9114 <message>
9115 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
9116 <source>The computer is going to shutdown.</source>
9117 <translation>Počítač sa vypína.</translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
9121 <source>&amp;Shutdown Now</source>
9122 <translation>&amp;Vypnúť teraz</translation>
9123 </message>
9124 <message>
9125 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
9126 <source>Shutdown confirmation</source>
9127 <translation>Potvrdenie vypnutia</translation>
9128 </message>
9129 <message>
9130 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
9131 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
9132 <translation>Počítač prechádza do režimu spánku.</translation>
9133 </message>
9134 <message>
9135 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
9136 <source>&amp;Suspend Now</source>
9137 <translation>&amp;Uspať systém</translation>
9138 </message>
9139 <message>
9140 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
9141 <source>Suspend confirmation</source>
9142 <translation>Potvrdenie vypnutia</translation>
9143 </message>
9144 <message>
9145 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="133"/>
9146 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
9147 <translation>Počítač prechádza do režimu hibernácie</translation>
9148 </message>
9149 <message>
9150 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="134"/>
9151 <source>&amp;Hibernate Now</source>
9152 <translation>&amp;Hibernovať teraz</translation>
9153 </message>
9154 <message>
9155 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="135"/>
9156 <source>Hibernate confirmation</source>
9157 <translation>Potvrdenie hibernácie</translation>
9158 </message>
9159 <message>
9160 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="145"/>
9161 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
9162 <translation>Akciu môžete zrušiť počas %1 sekúnd.</translation>
9163 </message>
9164 </context>
9165 <context>
9166 <name>SpeedLimitDialog</name>
9167 <message>
9168 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
9169 <source>Global Speed Limits</source>
9170 <translation>Globálne rýchlostné obmedzenia</translation>
9171 </message>
9172 <message>
9173 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
9174 <source>Speed limits</source>
9175 <translation>Rýchlostné obmedzenia</translation>
9176 </message>
9177 <message>
9178 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
9179 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
9180 <source>Upload:</source>
9181 <translation>Nahrávanie:</translation>
9182 </message>
9183 <message>
9184 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
9185 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
9186 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
9187 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
9188 <source></source>
9189 <translation></translation>
9190 </message>
9191 <message>
9192 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
9193 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
9194 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
9195 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
9196 <source> KiB/s</source>
9197 <translation> KiB/s</translation>
9198 </message>
9199 <message>
9200 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
9201 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
9202 <source>Download:</source>
9203 <translation>Sťahovanie:</translation>
9204 </message>
9205 <message>
9206 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
9207 <source>Alternative speed limits</source>
9208 <translation>Alternatívne rýchlostné obmedzenia</translation>
9209 </message>
9210 </context>
9211 <context>
9212 <name>SpeedPlotView</name>
9213 <message>
9214 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
9215 <source>Total Upload</source>
9216 <translation>Nahraté celkom</translation>
9217 </message>
9218 <message>
9219 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
9220 <source>Total Download</source>
9221 <translation>Stiahnuté celkom</translation>
9222 </message>
9223 <message>
9224 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
9225 <source>Payload Upload</source>
9226 <translation>Nahraté úžitkové dáta</translation>
9227 </message>
9228 <message>
9229 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
9230 <source>Payload Download</source>
9231 <translation>Stiahnuté úžitkové dáta</translation>
9232 </message>
9233 <message>
9234 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
9235 <source>Overhead Upload</source>
9236 <translation>Nahraté réžijné dáta</translation>
9237 </message>
9238 <message>
9239 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
9240 <source>Overhead Download</source>
9241 <translation>Stiahnuté réžijné dáta</translation>
9242 </message>
9243 <message>
9244 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
9245 <source>DHT Upload</source>
9246 <translation>DHT nahrávanie</translation>
9247 </message>
9248 <message>
9249 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
9250 <source>DHT Download</source>
9251 <translation>DHT sťahovanie</translation>
9252 </message>
9253 <message>
9254 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
9255 <source>Tracker Upload</source>
9256 <translation>Nahrávanie trackera</translation>
9257 </message>
9258 <message>
9259 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
9260 <source>Tracker Download</source>
9261 <translation>Sťahovanie trackera</translation>
9262 </message>
9263 </context>
9264 <context>
9265 <name>SpeedWidget</name>
9266 <message>
9267 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
9268 <source>Period:</source>
9269 <translation>Obdobie:</translation>
9270 </message>
9271 <message>
9272 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
9273 <source>1 Minute</source>
9274 <translation>1 minúta</translation>
9275 </message>
9276 <message>
9277 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
9278 <source>5 Minutes</source>
9279 <translation>5 minút</translation>
9280 </message>
9281 <message>
9282 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
9283 <source>30 Minutes</source>
9284 <translation>30 minút</translation>
9285 </message>
9286 <message>
9287 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9288 <source>6 Hours</source>
9289 <translation>6 hodín</translation>
9290 </message>
9291 <message>
9292 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
9293 <source>Select Graphs</source>
9294 <translation>Vyberte grafy</translation>
9295 </message>
9296 <message>
9297 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
9298 <source>Total Upload</source>
9299 <translation>Nahraté celkom</translation>
9300 </message>
9301 <message>
9302 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9303 <source>3 Hours</source>
9304 <translation>3 hodiny</translation>
9305 </message>
9306 <message>
9307 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9308 <source>12 Hours</source>
9309 <translation>12 hodín</translation>
9310 </message>
9311 <message>
9312 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9313 <source>24 Hours</source>
9314 <translation>24 hodín</translation>
9315 </message>
9316 <message>
9317 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9318 <source>Total Download</source>
9319 <translation>Stiahnuté celkom</translation>
9320 </message>
9321 <message>
9322 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9323 <source>Payload Upload</source>
9324 <translation>Nahraté úžitkové dáta</translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9328 <source>Payload Download</source>
9329 <translation>Stiahnuté úžitkové dáta</translation>
9330 </message>
9331 <message>
9332 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9333 <source>Overhead Upload</source>
9334 <translation>Nahraté réžijné dáta</translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9338 <source>Overhead Download</source>
9339 <translation>Stiahnuté réžijné dáta</translation>
9340 </message>
9341 <message>
9342 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9343 <source>DHT Upload</source>
9344 <translation>DHT nahrávanie</translation>
9345 </message>
9346 <message>
9347 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9348 <source>DHT Download</source>
9349 <translation>DHT sťahovanie</translation>
9350 </message>
9351 <message>
9352 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9353 <source>Tracker Upload</source>
9354 <translation>Nahrávanie trackera</translation>
9355 </message>
9356 <message>
9357 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9358 <source>Tracker Download</source>
9359 <translation>Sťahovanie trackera</translation>
9360 </message>
9361 </context>
9362 <context>
9363 <name>StacktraceDialog</name>
9364 <message>
9365 <location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9366 <source>Crash info</source>
9367 <translation>Informácie o havárii</translation>
9368 </message>
9369 </context>
9370 <context>
9371 <name>StatsDialog</name>
9372 <message>
9373 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9374 <source>Statistics</source>
9375 <translation>Štatistika</translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9379 <source>User statistics</source>
9380 <translation>Štatistika používateľa</translation>
9381 </message>
9382 <message>
9383 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9384 <source>Cache statistics</source>
9385 <translation>Štatistika vyrovnávacej pamäte</translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9389 <source>Read cache hits:</source>
9390 <translation>Čítaní z vyrovnávacej pamäte:</translation>
9391 </message>
9392 <message>
9393 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9394 <source>Average time in queue:</source>
9395 <translation>Priemerný čas vo fronte:</translation>
9396 </message>
9397 <message>
9398 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9399 <source>Connected peers:</source>
9400 <translation>Pripojení peeri:</translation>
9401 </message>
9402 <message>
9403 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9404 <source>All-time share ratio:</source>
9405 <translation>Celkový pomer:</translation>
9406 </message>
9407 <message>
9408 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9409 <source>All-time download:</source>
9410 <translation>Celkovo stiahnuté:</translation>
9411 </message>
9412 <message>
9413 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9414 <source>Session waste:</source>
9415 <translation>Zahodené od spustenia:</translation>
9416 </message>
9417 <message>
9418 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9419 <source>All-time upload:</source>
9420 <translation>Celkovo odoslané:</translation>
9421 </message>
9422 <message>
9423 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9424 <source>Total buffer size:</source>
9425 <translation>Celková veľkosť bufferov:</translation>
9426 </message>
9427 <message>
9428 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9429 <source>Performance statistics</source>
9430 <translation>Štatistika činnosti</translation>
9431 </message>
9432 <message>
9433 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9434 <source>Queued I/O jobs:</source>
9435 <translation>I/O úlohy zaradené do frontu:</translation>
9436 </message>
9437 <message>
9438 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9439 <source>Write cache overload:</source>
9440 <translation>Preťaženie vyrovnávacej pamäte zápisu:</translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9444 <source>Read cache overload:</source>
9445 <translation>Preťaženie vyrovnávacej pamäte čítania:</translation>
9446 </message>
9447 <message>
9448 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9449 <source>Total queued size:</source>
9450 <translation>Celková veľkosť frontu:</translation>
9451 </message>
9452 <message>
9453 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9454 <source>%1 ms</source>
9455 <comment>18 milliseconds</comment>
9456 <translation>%1 ms</translation>
9457 </message>
9458 </context>
9459 <context>
9460 <name>StatusBar</name>
9461 <message>
9462 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
9463 <source>Connection status:</source>
9464 <translation>Stav spojenia:</translation>
9465 </message>
9466 <message>
9467 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9468 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9469 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9470 <translation>Žiadne priame spojenia. To môže znamenať problém s nastavením siete.</translation>
9471 </message>
9472 <message>
9473 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
9474 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
9475 <source>DHT: %1 nodes</source>
9476 <translation>DHT: %1 uzlov</translation>
9477 </message>
9478 <message>
9479 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
9480 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9481 <translation>Je potrebné reštartovať qBittorrent!</translation>
9482 </message>
9483 <message>
9484 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9485 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9486 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9487 <source>Connection Status:</source>
9488 <translation>Stav spojenia:</translation>
9489 </message>
9490 <message>
9491 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9492 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9493 <translation>Odpojený. To zvyčajne znamená, že qBittorrent nedokázal počúvať prichádzajúce spojenia na zvolenom porte.</translation>
9494 </message>
9495 <message>
9496 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9497 <source>Online</source>
9498 <translation>Online</translation>
9499 </message>
9500 <message>
9501 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
9502 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9503 <translation>Kliknutím prepnete na alternatívne rýchlostné obmedzenia</translation>
9504 </message>
9505 <message>
9506 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
9507 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9508 <translation>Kliknutím prepnete na bežné rýchlostné obmedzenia</translation>
9509 </message>
9510 </context>
9511 <context>
9512 <name>StatusFilterWidget</name>
9513 <message>
9514 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="47"/>
9515 <source>All (0)</source>
9516 <comment>this is for the status filter</comment>
9517 <translation>Všetky (0)</translation>
9518 </message>
9519 <message>
9520 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="50"/>
9521 <source>Downloading (0)</source>
9522 <translation>Sťahované (0)</translation>
9523 </message>
9524 <message>
9525 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="53"/>
9526 <source>Seeding (0)</source>
9527 <translation>Seedované (0)</translation>
9528 </message>
9529 <message>
9530 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="56"/>
9531 <source>Completed (0)</source>
9532 <translation>Dokončené (0)</translation>
9533 </message>
9534 <message>
9535 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="59"/>
9536 <source>Resumed (0)</source>
9537 <translation>Obnovené (0)</translation>
9538 </message>
9539 <message>
9540 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="62"/>
9541 <source>Paused (0)</source>
9542 <translation>Pozastavené (0)</translation>
9543 </message>
9544 <message>
9545 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="65"/>
9546 <source>Active (0)</source>
9547 <translation>Aktívne (0)</translation>
9548 </message>
9549 <message>
9550 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="68"/>
9551 <source>Inactive (0)</source>
9552 <translation>Neaktívne (0)</translation>
9553 </message>
9554 <message>
9555 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="71"/>
9556 <source>Stalled (0)</source>
9557 <translation>Pozastavené (0)</translation>
9558 </message>
9559 <message>
9560 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="74"/>
9561 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9562 <translation>Pozastavené Nahrávanie (0)</translation>
9563 </message>
9564 <message>
9565 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="77"/>
9566 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9567 <translation>Pozastavené Sťahovanie (0)</translation>
9568 </message>
9569 <message>
9570 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/>
9571 <source>Checking (0)</source>
9572 <translation>Kontrolované (0)</translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="83"/>
9576 <source>Moving (0)</source>
9577 <translation>Presúvané (0)</translation>
9578 </message>
9579 <message>
9580 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="86"/>
9581 <source>Errored (0)</source>
9582 <translation>Chybné (0)</translation>
9583 </message>
9584 <message>
9585 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="166"/>
9586 <source>All (%1)</source>
9587 <translation>Všetky (%1)</translation>
9588 </message>
9589 <message>
9590 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="167"/>
9591 <source>Downloading (%1)</source>
9592 <translation>Sťahované (%1)</translation>
9593 </message>
9594 <message>
9595 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="168"/>
9596 <source>Seeding (%1)</source>
9597 <translation>Seedované (%1)</translation>
9598 </message>
9599 <message>
9600 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="169"/>
9601 <source>Completed (%1)</source>
9602 <translation>Dokončené (%1)</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="171"/>
9606 <source>Paused (%1)</source>
9607 <translation>Pozastavené (%1)</translation>
9608 </message>
9609 <message>
9610 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/>
9611 <source>Moving (%1)</source>
9612 <translation>Presúvané (%1)</translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="221"/>
9616 <source>Resume torrents</source>
9617 <translation>Obnoviť torrenty</translation>
9618 </message>
9619 <message>
9620 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="223"/>
9621 <source>Pause torrents</source>
9622 <translation>Pozastaviť torrenty</translation>
9623 </message>
9624 <message>
9625 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/>
9626 <source>Remove torrents</source>
9627 <translation>Odstrániť torrenty</translation>
9628 </message>
9629 <message>
9630 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="170"/>
9631 <source>Resumed (%1)</source>
9632 <translation>Obnovené (%1)</translation>
9633 </message>
9634 <message>
9635 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="172"/>
9636 <source>Active (%1)</source>
9637 <translation>Aktívne (%1)</translation>
9638 </message>
9639 <message>
9640 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="173"/>
9641 <source>Inactive (%1)</source>
9642 <translation>Neaktívne (%1)</translation>
9643 </message>
9644 <message>
9645 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="174"/>
9646 <source>Stalled (%1)</source>
9647 <translation>Pozastavené (%1)</translation>
9648 </message>
9649 <message>
9650 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="175"/>
9651 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9652 <translation>Pozastavené Nahrávanie (%1)</translation>
9653 </message>
9654 <message>
9655 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="176"/>
9656 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9657 <translation>Pozastavené Sťahovanie (%1)</translation>
9658 </message>
9659 <message>
9660 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/>
9661 <source>Checking (%1)</source>
9662 <translation>Kontrolované (%1)</translation>
9663 </message>
9664 <message>
9665 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="179"/>
9666 <source>Errored (%1)</source>
9667 <translation>Chybné (%1)</translation>
9668 </message>
9669 </context>
9670 <context>
9671 <name>TagFilterModel</name>
9672 <message>
9673 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="151"/>
9674 <source>Tags</source>
9675 <translation>Štítky</translation>
9676 </message>
9677 <message>
9678 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="295"/>
9679 <source>All</source>
9680 <translation>Všetky</translation>
9681 </message>
9682 <message>
9683 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="297"/>
9684 <source>Untagged</source>
9685 <translation>Neoznačené</translation>
9686 </message>
9687 </context>
9688 <context>
9689 <name>TagFilterWidget</name>
9690 <message>
9691 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9692 <source>Add tag...</source>
9693 <translation>Pridať štítok...</translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9697 <source>Remove tag</source>
9698 <translation>Odstrániť štítok</translation>
9699 </message>
9700 <message>
9701 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9702 <source>Remove unused tags</source>
9703 <translation>Odstrániť nepoužívané štítky</translation>
9704 </message>
9705 <message>
9706 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9707 <source>Resume torrents</source>
9708 <translation>Obnoviť torrenty</translation>
9709 </message>
9710 <message>
9711 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9712 <source>Pause torrents</source>
9713 <translation>Pozastaviť torrenty</translation>
9714 </message>
9715 <message>
9716 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9717 <source>Remove torrents</source>
9718 <translation>Odstrániť torrenty</translation>
9719 </message>
9720 <message>
9721 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9722 <source>New Tag</source>
9723 <translation>Nový štítok</translation>
9724 </message>
9725 <message>
9726 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9727 <source>Tag:</source>
9728 <translation>Štítok:</translation>
9729 </message>
9730 <message>
9731 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9732 <source>Invalid tag name</source>
9733 <translation>Neplatné meno štítku</translation>
9734 </message>
9735 <message>
9736 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9737 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9738 <translation>Názov štítku &apos;%1&apos; je neplatný.</translation>
9739 </message>
9740 <message>
9741 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9742 <source>Tag exists</source>
9743 <translation>Štítok už existuje.</translation>
9744 </message>
9745 <message>
9746 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9747 <source>Tag name already exists.</source>
9748 <translation>Názov štítku už existuje.</translation>
9749 </message>
9750 </context>
9751 <context>
9752 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9753 <message>
9754 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9755 <source>Torrent Category Properties</source>
9756 <translation>Vlastnosti kategórie torrentov</translation>
9757 </message>
9758 <message>
9759 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
9760 <source>Name:</source>
9761 <translation>Názov:</translation>
9762 </message>
9763 <message>
9764 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9765 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9766 <translation>Cesta uloženia pre nekompletné torrenty:</translation>
9767 </message>
9768 <message>
9769 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9770 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9771 <translation>Pre nedokončené torrenty použiť inú cestu:</translation>
9772 </message>
9773 <message>
9774 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9775 <source>Default</source>
9776 <translation>Predvolený</translation>
9777 </message>
9778 <message>
9779 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9780 <source>Yes</source>
9781 <translation>Áno</translation>
9782 </message>
9783 <message>
9784 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9785 <source>No</source>
9786 <translation>Nie</translation>
9787 </message>
9788 <message>
9789 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9790 <source>Path:</source>
9791 <translation>Cesta:</translation>
9792 </message>
9793 <message>
9794 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
9795 <source>Save path:</source>
9796 <translation>Uložiť do:</translation>
9797 </message>
9798 <message>
9799 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9800 <source>Choose save path</source>
9801 <translation>Vyberte cestu pre uloženie</translation>
9802 </message>
9803 <message>
9804 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9805 <source>Choose download path</source>
9806 <translation>Vyberte cestu pre sťahovanie</translation>
9807 </message>
9808 <message>
9809 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
9810 <source>New Category</source>
9811 <translation>Nová kategória</translation>
9812 </message>
9813 <message>
9814 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
9815 <source>Invalid category name</source>
9816 <translation>Neplatný názov kategórie</translation>
9817 </message>
9818 <message>
9819 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
9820 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9821 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9822 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9823 <translation>Názov kategórie nesmie obsahovať znak &apos;\&apos;.
9824 Názov kategóre nesmie začínať ani končiť znakom &apos;/&apos;.
9825 Názov kategórie nesmie obsahovať postupnosť znakov &apos;//&apos;.</translation>
9826 </message>
9827 <message>
9828 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="93"/>
9829 <source>Category creation error</source>
9830 <translation>Chyba pri vytváraní kategórie</translation>
9831 </message>
9832 <message>
9833 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="94"/>
9834 <source>Category with the given name already exists.
9835 Please choose a different name and try again.</source>
9836 <translation>Kategória s týmto názvom už existuje. Prosím, zvoľte iný názov a skúste to znovu.</translation>
9837 </message>
9838 </context>
9839 <context>
9840 <name>TorrentContentItemDelegate</name>
9841 <message>
9842 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="78"/>
9843 <source>Do not download</source>
9844 <comment>Do not download (priority)</comment>
9845 <translation>Nesťahovať</translation>
9846 </message>
9847 <message>
9848 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="79"/>
9849 <source>Normal</source>
9850 <comment>Normal (priority)</comment>
9851 <translation>Normálna</translation>
9852 </message>
9853 <message>
9854 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="80"/>
9855 <source>High</source>
9856 <comment>High (priority)</comment>
9857 <translation>Vysoká</translation>
9858 </message>
9859 <message>
9860 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="81"/>
9861 <source>Maximum</source>
9862 <comment>Maximum (priority)</comment>
9863 <translation>Maximálna</translation>
9864 </message>
9865 <message>
9866 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="87"/>
9867 <source>Mixed</source>
9868 <comment>Mixed (priorities)</comment>
9869 <translation>Zmiešaná</translation>
9870 </message>
9871 </context>
9872 <context>
9873 <name>TorrentContentModel</name>
9874 <message>
9875 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9876 <source>Name</source>
9877 <translation>Názov</translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9881 <source>Progress</source>
9882 <translation>Priebeh</translation>
9883 </message>
9884 <message>
9885 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9886 <source>Download Priority</source>
9887 <translation>Priorita sťahovania</translation>
9888 </message>
9889 <message>
9890 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9891 <source>Remaining</source>
9892 <translation>Ostáva</translation>
9893 </message>
9894 <message>
9895 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9896 <source>Availability</source>
9897 <translation>Dostupnosť</translation>
9898 </message>
9899 <message>
9900 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9901 <source>Total Size</source>
9902 <translation>Celková veľkosť</translation>
9903 </message>
9904 </context>
9905 <context>
9906 <name>TorrentContentModelItem</name>
9907 <message>
9908 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
9909 <source>Mixed</source>
9910 <comment>Mixed (priorities</comment>
9911 <translation>Zmiešaná</translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
9915 <source>Not downloaded</source>
9916 <translation>Nestiahnuté</translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
9920 <source>High</source>
9921 <comment>High (priority)</comment>
9922 <translation>Vysoká</translation>
9923 </message>
9924 <message>
9925 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9926 <source>Maximum</source>
9927 <comment>Maximum (priority)</comment>
9928 <translation>Maximálna</translation>
9929 </message>
9930 <message>
9931 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9932 <source>Normal</source>
9933 <comment>Normal (priority)</comment>
9934 <translation>Normálna</translation>
9935 </message>
9936 <message>
9937 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
9938 <source>N/A</source>
9939 <translation>nie je k dispozícií</translation>
9940 </message>
9941 </context>
9942 <context>
9943 <name>TorrentContentWidget</name>
9944 <message>
9945 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="72"/>
9946 <source>Rename error</source>
9947 <translation>Chyba premenovania</translation>
9948 </message>
9949 <message>
9950 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/>
9951 <source>Renaming</source>
9952 <translation>Premenovávanie</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/>
9956 <source>New name:</source>
9957 <translation>Nový názov:</translation>
9958 </message>
9959 <message>
9960 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/>
9961 <source>Column visibility</source>
9962 <translation>Viditeľnosť stĺpcov</translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="347"/>
9966 <source>Resize columns</source>
9967 <translation>Zmeniť rozmery stĺpcov</translation>
9968 </message>
9969 <message>
9970 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="357"/>
9971 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
9972 <translation>Zmeniť rozmery viditeľných stĺpcov podľa veľkosti ich obsahu</translation>
9973 </message>
9974 <message>
9975 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/>
9976 <source>Open</source>
9977 <translation>Otvoriť</translation>
9978 </message>
9979 <message>
9980 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="379"/>
9981 <source>Open containing folder</source>
9982 <translation>Otvoriť obsahujúci adresár</translation>
9983 </message>
9984 <message>
9985 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/>
9986 <source>Rename...</source>
9987 <translation>Premenovať...</translation>
9988 </message>
9989 <message>
9990 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/>
9991 <source>Priority</source>
9992 <translation>Priorita</translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="388"/>
9996 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/>
9997 <source>Do not download</source>
9998 <translation>Nesťahovať</translation>
9999 </message>
10000 <message>
10001 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/>
10002 <source>Normal</source>
10003 <translation>Normálna</translation>
10004 </message>
10005 <message>
10006 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="396"/>
10007 <source>High</source>
10008 <translation>Vysoká</translation>
10009 </message>
10010 <message>
10011 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="400"/>
10012 <source>Maximum</source>
10013 <translation>Maximálna</translation>
10014 </message>
10015 <message>
10016 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/>
10017 <source>By shown file order</source>
10018 <translation>Podľa zobrazeného poradia súborov</translation>
10019 </message>
10020 <message>
10021 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/>
10022 <source>Normal priority</source>
10023 <translation>Normálna priorita</translation>
10024 </message>
10025 <message>
10026 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="417"/>
10027 <source>High priority</source>
10028 <translation>Vysoká priorita</translation>
10029 </message>
10030 <message>
10031 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="421"/>
10032 <source>Maximum priority</source>
10033 <translation>Maximálna priorita</translation>
10034 </message>
10035 <message>
10036 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/>
10037 <source>Priority by shown file order</source>
10038 <translation>Priorita podľa zobrazeného poradia súborov</translation>
10039 </message>
10040 </context>
10041 <context>
10042 <name>TorrentCreatorDialog</name>
10043 <message>
10044 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
10045 <source>Torrent Creator</source>
10046 <translation>Tvorca torrentu</translation>
10047 </message>
10048 <message>
10049 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
10050 <source>Select file/folder to share</source>
10051 <translation>Vyberte súbor/adresár, ktorý chcete zdieľať</translation>
10052 </message>
10053 <message>
10054 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
10055 <source>Path:</source>
10056 <translation>Cesta:</translation>
10057 </message>
10058 <message>
10059 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
10060 <source>[Drag and drop area]</source>
10061 <translation>[Sem pretiahnite a pustite]</translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
10065 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="132"/>
10066 <source>Select file</source>
10067 <translation>Vyberte súbor</translation>
10068 </message>
10069 <message>
10070 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
10071 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="124"/>
10072 <source>Select folder</source>
10073 <translation>Vyberte adresár</translation>
10074 </message>
10075 <message>
10076 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
10077 <source>Settings</source>
10078 <translation>Nastavenia</translation>
10079 </message>
10080 <message>
10081 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
10082 <source>Torrent format:</source>
10083 <translation>Formát torrentu:</translation>
10084 </message>
10085 <message>
10086 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
10087 <source>Hybrid</source>
10088 <translation>Hybridné</translation>
10089 </message>
10090 <message>
10091 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
10092 <source>Piece size:</source>
10093 <translation>Veľkosť časti:</translation>
10094 </message>
10095 <message>
10096 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
10097 <source>Auto</source>
10098 <translation>Auto</translation>
10099 </message>
10100 <message>
10101 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
10102 <source>16 KiB</source>
10103 <translation>16 KiB</translation>
10104 </message>
10105 <message>
10106 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
10107 <source>32 KiB</source>
10108 <translation>32 KiB</translation>
10109 </message>
10110 <message>
10111 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
10112 <source>64 KiB</source>
10113 <translation>64 KiB</translation>
10114 </message>
10115 <message>
10116 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
10117 <source>128 KiB</source>
10118 <translation>128 KiB</translation>
10119 </message>
10120 <message>
10121 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
10122 <source>256 KiB</source>
10123 <translation>256 KiB</translation>
10124 </message>
10125 <message>
10126 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
10127 <source>512 KiB</source>
10128 <translation>512 KiB</translation>
10129 </message>
10130 <message>
10131 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
10132 <source>1 MiB</source>
10133 <translation>1 MiB</translation>
10134 </message>
10135 <message>
10136 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
10137 <source>2 MiB</source>
10138 <translation>2 MiB</translation>
10139 </message>
10140 <message>
10141 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
10142 <source>4 MiB</source>
10143 <translation>4 MiB</translation>
10144 </message>
10145 <message>
10146 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
10147 <source>8 MiB</source>
10148 <translation>8 MiB</translation>
10149 </message>
10150 <message>
10151 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
10152 <source>16 MiB</source>
10153 <translation>16 MiB</translation>
10154 </message>
10155 <message>
10156 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
10157 <source>32 MiB</source>
10158 <translation>32 MiB</translation>
10159 </message>
10160 <message>
10161 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
10162 <source>Calculate number of pieces:</source>
10163 <translation>Výpočet počtu častí:</translation>
10164 </message>
10165 <message>
10166 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
10167 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
10168 <translation>Súkromný torrent (nebude sa šíriť pomocou siete DHT)</translation>
10169 </message>
10170 <message>
10171 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
10172 <source>Start seeding immediately</source>
10173 <translation>Začať seedovať ihneď</translation>
10174 </message>
10175 <message>
10176 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
10177 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
10178 <translation>Ignorovať obmedzenia pomeru zdieľania pre tento torrent</translation>
10179 </message>
10180 <message>
10181 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
10182 <source>Optimize alignment</source>
10183 <translation>Optimalizovať radenie súborov</translation>
10184 </message>
10185 <message>
10186 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
10187 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
10188 <translation>Nastavte veľkosť dielčích súborov pre súbory väčšie ako:</translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
10192 <source>Disabled</source>
10193 <translation>Vypnuté</translation>
10194 </message>
10195 <message>
10196 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
10197 <source> KiB</source>
10198 <translation>KiB</translation>
10199 </message>
10200 <message>
10201 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
10202 <source>Fields</source>
10203 <translation>Polia</translation>
10204 </message>
10205 <message>
10206 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
10207 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
10208 <translation>Skupiny / úrovne trackerov môžete oddeliť prázdnym riadkom.</translation>
10209 </message>
10210 <message>
10211 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
10212 <source>Web seed URLs:</source>
10213 <translation>URL webových seedov:</translation>
10214 </message>
10215 <message>
10216 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
10217 <source>Tracker URLs:</source>
10218 <translation>URL trackerov:</translation>
10219 </message>
10220 <message>
10221 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
10222 <source>Comments:</source>
10223 <translation>Komentáre:</translation>
10224 </message>
10225 <message>
10226 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
10227 <source>Source:</source>
10228 <translation>Zdroj</translation>
10229 </message>
10230 <message>
10231 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
10232 <source>Progress:</source>
10233 <translation>Priebeh:</translation>
10234 </message>
10235 <message>
10236 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="83"/>
10237 <source>Create Torrent</source>
10238 <translation>Vytvoriť torrent</translation>
10239 </message>
10240 <message>
10241 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="199"/>
10242 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="244"/>
10243 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
10244 <source>Torrent creation failed</source>
10245 <translation>Vytvorenie torrentu zlyhalo</translation>
10246 </message>
10247 <message>
10248 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="199"/>
10249 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
10250 <translation>Dôvod: Cestu k súboru/adresáru nemožno prečítať.</translation>
10251 </message>
10252 <message>
10253 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
10254 <source>Select where to save the new torrent</source>
10255 <translation>Vyberte adresár pre uloženie torrentu</translation>
10256 </message>
10257 <message>
10258 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
10259 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
10260 <translation>Torrent súbory (*.torrent)</translation>
10261 </message>
10262 <message>
10263 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="244"/>
10264 <source>Reason: %1</source>
10265 <translation>Dôvod: %1</translation>
10266 </message>
10267 <message>
10268 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
10269 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
10270 <translation>Dôvod: Vytvorený torrent je neplatný. Nebude pridaný do zoznamu sťahovaných.</translation>
10271 </message>
10272 <message>
10273 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="275"/>
10274 <source>Torrent creator</source>
10275 <translation>Tvorca torrentu</translation>
10276 </message>
10277 <message>
10278 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="276"/>
10279 <source>Torrent created:</source>
10280 <translation>Torrent vytvorený:</translation>
10281 </message>
10282 </context>
10283 <context>
10284 <name>TorrentFilesWatcher</name>
10285 <message>
10286 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="172"/>
10287 <source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
10288 <translation>Nepodarilo sa načítať konfiguráciu sledovaných adresárov. %1</translation>
10289 </message>
10290 <message>
10291 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="180"/>
10292 <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
10293 <translation>Nepodarilo sa načítať konfiguráciu sledovaných adresárov z %1. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="187"/>
10297 <source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
10298 <translation>Nepodarilo sa načítať konfiguráciu sledovaných adresárov z %1. Chyba: &quot;Neplatný formát dát.&quot;</translation>
10299 </message>
10300 <message>
10301 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="260"/>
10302 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
10303 <translation>Nepodarilo sa načítať konfiguráciu sledovaných adresárov z %1. Chyba: %2</translation>
10304 </message>
10305 <message>
10306 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="279"/>
10307 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
10308 <translation>Cesta sledovaného adresára nemôže byť prázdna.</translation>
10309 </message>
10310 <message>
10311 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="282"/>
10312 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
10313 <translation>Cesta sledovaného adresára nemôže byť relatívna.</translation>
10314 </message>
10315 </context>
10316 <context>
10317 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
10318 <message>
10319 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="426"/>
10320 <source>Magnet file too big. File: %1</source>
10321 <translation>Magnet súbor je priveľký. Súbor: %1</translation>
10322 </message>
10323 <message>
10324 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="431"/>
10325 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
10326 <translation>Nepodarilo sa otvoriť magnet súbor: %1</translation>
10327 </message>
10328 <message>
10329 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="503"/>
10330 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
10331 <translation>Odmietnutie torrent súboru, ktorý zlyhal: %1</translation>
10332 </message>
10333 <message>
10334 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="542"/>
10335 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
10336 <translation>Sledovanie adresára: &quot;%1&quot;</translation>
10337 </message>
10338 </context>
10339 <context>
10340 <name>TorrentInfo</name>
10341 <message>
10342 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
10343 <source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
10344 <translation>Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pri čítaní súboru. Súbor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
10345 </message>
10346 <message>
10347 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
10348 <source>Invalid metadata</source>
10349 <translation>Neplatné metadáta</translation>
10350 </message>
10351 </context>
10352 <context>
10353 <name>TorrentOptionsDialog</name>
10354 <message>
10355 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
10356 <source>Torrent Options</source>
10357 <translation>Nastavenia torrentu</translation>
10358 </message>
10359 <message>
10360 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
10361 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10362 <translation>Automatický režim znamená, že niektoré vlastnosti torrentu (napr. cesta na ukladanie) budú určené na základe priradenej kategórie</translation>
10363 </message>
10364 <message>
10365 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
10366 <source>Automatic Torrent Management</source>
10367 <translation>Automatické spravovanie torrentu</translation>
10368 </message>
10369 <message>
10370 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
10371 <source>Save at</source>
10372 <translation>Uložiť do</translation>
10373 </message>
10374 <message>
10375 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
10376 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
10377 <translation>Pre nedokončený torrent použiť inú cestu</translation>
10378 </message>
10379 <message>
10380 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
10381 <source>Category:</source>
10382 <translation>Kategória:</translation>
10383 </message>
10384 <message>
10385 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
10386 <source>Torrent speed limits</source>
10387 <translation>Rýchlostné obmedzenia torrentu</translation>
10388 </message>
10389 <message>
10390 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
10391 <source>Download:</source>
10392 <translation>Sťahovanie:</translation>
10393 </message>
10394 <message>
10395 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
10396 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
10397 <source></source>
10398 <translation></translation>
10399 </message>
10400 <message>
10401 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
10402 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
10403 <source> KiB/s</source>
10404 <translation> KiB/s</translation>
10405 </message>
10406 <message>
10407 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
10408 <source>These will not exceed the global limits</source>
10409 <translation>Globálne obmedzenia nebudú prekročené.</translation>
10410 </message>
10411 <message>
10412 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
10413 <source>Upload:</source>
10414 <translation>Nahrávanie:</translation>
10415 </message>
10416 <message>
10417 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
10418 <source>Torrent share limits</source>
10419 <translation>Obmedzenia zdieľania torrentu</translation>
10420 </message>
10421 <message>
10422 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
10423 <source>Use global share limit</source>
10424 <translation>Použiť globálne obmedzenie zdieľania</translation>
10425 </message>
10426 <message>
10427 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
10428 <source>Set no share limit</source>
10429 <translation>Nastaviť zdieľanie bez obmedzení</translation>
10430 </message>
10431 <message>
10432 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10433 <source>Set share limit to</source>
10434 <translation>Nastaviť obmedzenie zdieľania na</translation>
10435 </message>
10436 <message>
10437 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10438 <source>ratio</source>
10439 <translation>pomer</translation>
10440 </message>
10441 <message>
10442 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
10443 <source>total minutes</source>
10444 <translation>minút celkom</translation>
10445 </message>
10446 <message>
10447 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
10448 <source>inactive minutes</source>
10449 <translation>minút neaktivity</translation>
10450 </message>
10451 <message>
10452 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
10453 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10454 <translation>Vypnúť DHT pre tento torrent</translation>
10455 </message>
10456 <message>
10457 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="275"/>
10458 <source>Download in sequential order</source>
10459 <translation>Sťahovať v poradí</translation>
10460 </message>
10461 <message>
10462 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="295"/>
10463 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10464 <translation>Vypnúť PeX pre tento torrent</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="302"/>
10468 <source>Download first and last pieces first</source>
10469 <translation>Sťahovať najprv prvú a poslednú časť</translation>
10470 </message>
10471 <message>
10472 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="309"/>
10473 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10474 <translation>Vypnúť LSD pre tento torrent</translation>
10475 </message>
10476 <message>
10477 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10478 <source>Currently used categories</source>
10479 <translation>Práve používané kategórie</translation>
10480 </message>
10481 <message>
10482 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="76"/>
10483 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="78"/>
10484 <source>Choose save path</source>
10485 <translation>Zvoľte cieľový adresár</translation>
10486 </message>
10487 <message>
10488 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="355"/>
10489 <source>Not applicable to private torrents</source>
10490 <translation>Nemožno použiť na súkromné torrenty</translation>
10491 </message>
10492 <message>
10493 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="427"/>
10494 <source>No share limit method selected</source>
10495 <translation>Nie je vybraná žiadna metóda obmedzenia zdieľania</translation>
10496 </message>
10497 <message>
10498 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="427"/>
10499 <source>Please select a limit method first</source>
10500 <translation>Prosím, najprv vyberte spôsob obmedzenia</translation>
10501 </message>
10502 </context>
10503 <context>
10504 <name>TorrentTagsDialog</name>
10505 <message>
10506 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/>
10507 <source>Torrent Tags</source>
10508 <translation>Štítky torrentu</translation>
10509 </message>
10510 <message>
10511 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
10512 <source>New Tag</source>
10513 <translation>Nový štítok</translation>
10514 </message>
10515 <message>
10516 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
10517 <source>Tag:</source>
10518 <translation>Štítok:</translation>
10519 </message>
10520 <message>
10521 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
10522 <source>Invalid tag name</source>
10523 <translation>Neplatný názov štítku</translation>
10524 </message>
10525 <message>
10526 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
10527 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
10528 <translation>Názov štítku &apos;%1&apos; je neplatný.</translation>
10529 </message>
10530 <message>
10531 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
10532 <source>Tag exists</source>
10533 <translation>Štítok už existuje.</translation>
10534 </message>
10535 <message>
10536 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
10537 <source>Tag name already exists.</source>
10538 <translation>Názov štítku už existuje.</translation>
10539 </message>
10540 </context>
10541 <context>
10542 <name>TorrentsController</name>
10543 <message>
10544 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="751"/>
10545 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10546 <translation>Chyba: &apos;%1&apos; nie je platný torrent súbor.</translation>
10547 </message>
10548 <message>
10549 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="895"/>
10550 <source>Priority must be an integer</source>
10551 <translation>Priorita musí byť celé číslo</translation>
10552 </message>
10553 <message>
10554 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="898"/>
10555 <source>Priority is not valid</source>
10556 <translation>Priorita je neplatná.</translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="904"/>
10560 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10561 <translation>Metadáta torrentu ešte neboli stiahnuté</translation>
10562 </message>
10563 <message>
10564 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="913"/>
10565 <source>File IDs must be integers</source>
10566 <translation>ID súboru musia byť celé čísla</translation>
10567 </message>
10568 <message>
10569 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="915"/>
10570 <source>File ID is not valid</source>
10571 <translation>ID súboru nie je platné</translation>
10572 </message>
10573 <message>
10574 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1060"/>
10575 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1071"/>
10576 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1082"/>
10577 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
10578 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10579 <translation>Radenie torrentov musí byť zapnuté</translation>
10580 </message>
10581 <message>
10582 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
10583 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1130"/>
10584 <source>Save path cannot be empty</source>
10585 <translation>Cesta pre uloženie nemôže byť prázdna</translation>
10586 </message>
10587 <message>
10588 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1134"/>
10589 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1158"/>
10590 <source>Cannot create target directory</source>
10591 <translation>Nedá sa vytvoriť cieľový priečinok</translation>
10592 </message>
10593 <message>
10594 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1239"/>
10595 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1264"/>
10596 <source>Category cannot be empty</source>
10597 <translation>Kategória nemôže byť prázdna</translation>
10598 </message>
10599 <message>
10600 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1255"/>
10601 <source>Unable to create category</source>
10602 <translation>Nemožno vytvoriť kategóriu</translation>
10603 </message>
10604 <message>
10605 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1277"/>
10606 <source>Unable to edit category</source>
10607 <translation>Nemožno upraviť kategóriu</translation>
10608 </message>
10609 <message>
10610 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1432"/>
10611 <source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
10612 <translation>Nemožno exportovať torrent súbor. Chyba: %1</translation>
10613 </message>
10614 <message>
10615 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1111"/>
10616 <source>Cannot make save path</source>
10617 <translation>Nemožno vytvoriť cestu pre uloženie</translation>
10618 </message>
10619 <message>
10620 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="306"/>
10621 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10622 <translation>Parameter &apos;sort&apos; je chybný</translation>
10623 </message>
10624 <message>
10625 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="564"/>
10626 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10627 <translation>&quot;%1&quot; nie je platný index súboru.</translation>
10628 </message>
10629 <message>
10630 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="566"/>
10631 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10632 <translation>Index %1 je mimo rozsah</translation>
10633 </message>
10634 <message>
10635 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1138"/>
10636 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1162"/>
10637 <source>Cannot write to directory</source>
10638 <translation>Nedá sa zapisovať do adresára</translation>
10639 </message>
10640 <message>
10641 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1115"/>
10642 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10643 <translation>WebUI nastaviť umiestnenie: presunúť &quot;%1&quot;, z &quot;%2&quot; do &quot;%3&quot;</translation>
10644 </message>
10645 <message>
10646 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1180"/>
10647 <source>Incorrect torrent name</source>
10648 <translation>Nesprávny názov torrentu</translation>
10649 </message>
10650 <message>
10651 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1229"/>
10652 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1242"/>
10653 <source>Incorrect category name</source>
10654 <translation>Nesprávny názov kategórie</translation>
10655 </message>
10656 </context>
10657 <context>
10658 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10659 <message>
10660 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10661 <source>Edit trackers</source>
10662 <translation>Upraviť trackery</translation>
10663 </message>
10664 <message>
10665 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10666 <source>One tracker URL per line.
10668 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10669 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10670 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10671 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10672 <translation>Jedna URL adresa trackeru na riadok.
10674 - Trackery môžete rozdeliť do skupín vložením prázdnych riadkov.
10675 - Všetky trackery v rovnakej skupine budú patriť do rovnakej úrovne.
10676 - Skupina navrchu bude na úrovni 0, ďalšia na úrovni 1 a tak ďalej.
10677 - Nižšie sa zobrazí spoločná podmnožina trackerov vybraných torrentov.</translation>
10678 </message>
10679 </context>
10680 <context>
10681 <name>TrackerListWidget</name>
10682 <message>
10683 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10684 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
10685 <source>Working</source>
10686 <translation>Pracuje sa</translation>
10687 </message>
10688 <message>
10689 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10690 <source>Disabled</source>
10691 <translation>Vypnuté</translation>
10692 </message>
10693 <message>
10694 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10695 <source>Disabled for this torrent</source>
10696 <translation>Vypnuté pre tento torrent</translation>
10697 </message>
10698 <message>
10699 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10700 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="183"/>
10701 <source>This torrent is private</source>
10702 <translation>Torrent je súkromný</translation>
10703 </message>
10704 <message>
10705 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
10706 <source>Updating...</source>
10707 <translation>Prebieha aktualizácia...</translation>
10708 </message>
10709 <message>
10710 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
10711 <source>Not working</source>
10712 <translation>Nepracuje sa</translation>
10713 </message>
10714 <message>
10715 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10716 <source>Not contacted yet</source>
10717 <translation>Zatiaľ nekontaktovaný</translation>
10718 </message>
10719 <message>
10720 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
10721 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
10722 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
10723 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="419"/>
10724 <source>N/A</source>
10725 <translation>nie je k dispozícií</translation>
10726 </message>
10727 <message>
10728 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10729 <source>Tracker editing</source>
10730 <translation>Úprava trackera</translation>
10731 </message>
10732 <message>
10733 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10734 <source>Tracker URL:</source>
10735 <translation>URL trackera:</translation>
10736 </message>
10737 <message>
10738 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10739 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10740 <source>Tracker editing failed</source>
10741 <translation>Úprava trackera zlyhala</translation>
10742 </message>
10743 <message>
10744 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10745 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10746 <translation>Zadaná URL trackera je neplatné.</translation>
10747 </message>
10748 <message>
10749 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10750 <source>The tracker URL already exists.</source>
10751 <translation>URL trackera už existuje.</translation>
10752 </message>
10753 <message>
10754 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
10755 <source>Edit tracker URL...</source>
10756 <translation>Upraviť URL trackera...</translation>
10757 </message>
10758 <message>
10759 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/>
10760 <source>Remove tracker</source>
10761 <translation>Odstrániť tracker</translation>
10762 </message>
10763 <message>
10764 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/>
10765 <source>Copy tracker URL</source>
10766 <translation>Skopírovať URL trackera</translation>
10767 </message>
10768 <message>
10769 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
10770 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10771 <translation>Vynútiť znovuohlásenie vybraným trackerom</translation>
10772 </message>
10773 <message>
10774 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
10775 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10776 <translation>Vynútiť znovuohlásenie všetkým trackerom</translation>
10777 </message>
10778 <message>
10779 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="620"/>
10780 <source>Tier</source>
10781 <translation>Tier</translation>
10782 </message>
10783 <message>
10784 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
10785 <source>URL</source>
10786 <translation>URL</translation>
10787 </message>
10788 <message>
10789 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="622"/>
10790 <source>Status</source>
10791 <translation>Stav</translation>
10792 </message>
10793 <message>
10794 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="624"/>
10795 <source>Seeds</source>
10796 <translation>Seedov</translation>
10797 </message>
10798 <message>
10799 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
10800 <source>Times Downloaded</source>
10801 <translation>Počet stiahnutí</translation>
10802 </message>
10803 <message>
10804 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="669"/>
10805 <source>Resize columns</source>
10806 <translation>Zmeniť rozmery stĺpcov</translation>
10807 </message>
10808 <message>
10809 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="678"/>
10810 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10811 <translation>Zmeniť rozmery viditeľných stĺpcov podľa veľkosti ich obsahu</translation>
10812 </message>
10813 <message>
10814 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="623"/>
10815 <source>Peers</source>
10816 <translation>Peeri</translation>
10817 </message>
10818 <message>
10819 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="576"/>
10820 <source>Add trackers...</source>
10821 <translation>Pridať trackery...</translation>
10822 </message>
10823 <message>
10824 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
10825 <source>Leeches</source>
10826 <translation>Leecheri</translation>
10827 </message>
10828 <message>
10829 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
10830 <source>Message</source>
10831 <translation>Správa</translation>
10832 </message>
10833 <message>
10834 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="647"/>
10835 <source>Column visibility</source>
10836 <translation>Viditeľnosť stĺpcov</translation>
10837 </message>
10838 </context>
10839 <context>
10840 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10841 <message>
10842 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10843 <source>Add trackers</source>
10844 <translation>Pridať trackery</translation>
10845 </message>
10846 <message>
10847 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10848 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10849 <translation>Pridať nasledovné trackery (jeden tracker na riadok):</translation>
10850 </message>
10851 <message>
10852 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10853 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10854 <translation>Zoznam URL kompatibilný s µTorrent:</translation>
10855 </message>
10856 <message>
10857 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
10858 <source>Download trackers list</source>
10859 <translation>Stiahnuť zoznam trackerov</translation>
10860 </message>
10861 <message>
10862 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="56"/>
10863 <source>Add</source>
10864 <translation>Pridať</translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10868 <source>Trackers list URL error</source>
10869 <translation>Chyba URL zoznamu trackerov</translation>
10870 </message>
10871 <message>
10872 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10873 <source>The trackers list URL cannot be empty</source>
10874 <translation>URL zoznamu trackerov nemôže byť prázdny</translation>
10875 </message>
10876 <message>
10877 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="106"/>
10878 <source>Download trackers list error</source>
10879 <translation>Chyba sťahovania zoznamu trackerov</translation>
10880 </message>
10881 <message>
10882 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="107"/>
10883 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: &quot;%1&quot;</source>
10884 <translation>Vyskytla sa chyba počas sťahovania zoznamu trackerov. Dôvod: &quot;%1&quot;</translation>
10885 </message>
10886 </context>
10887 <context>
10888 <name>TrackersFilterWidget</name>
10889 <message>
10890 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="91"/>
10891 <source>All (0)</source>
10892 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10893 <translation>Všetky (0)</translation>
10894 </message>
10895 <message>
10896 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="94"/>
10897 <source>Trackerless (0)</source>
10898 <translation>Bez trackeru (0)</translation>
10899 </message>
10900 <message>
10901 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="97"/>
10902 <source>Error (0)</source>
10903 <translation>Chyby (0)</translation>
10904 </message>
10905 <message>
10906 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="100"/>
10907 <source>Warning (0)</source>
10908 <translation>Upozornenia (0)</translation>
10909 </message>
10910 <message>
10911 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="154"/>
10912 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="210"/>
10913 <source>Trackerless</source>
10914 <translation>Bez trackeru</translation>
10915 </message>
10916 <message>
10917 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="253"/>
10918 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="366"/>
10919 <source>Error (%1)</source>
10920 <translation>Chyby (%1)</translation>
10921 </message>
10922 <message>
10923 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="267"/>
10924 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="367"/>
10925 <source>Warning (%1)</source>
10926 <translation>Upozornenia (%1)</translation>
10927 </message>
10928 <message>
10929 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="291"/>
10930 <source>Trackerless (%1)</source>
10931 <translation>Bez trackeru (%1)</translation>
10932 </message>
10933 <message>
10934 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="459"/>
10935 <source>Resume torrents</source>
10936 <translation>Obnoviť torrenty</translation>
10937 </message>
10938 <message>
10939 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="461"/>
10940 <source>Pause torrents</source>
10941 <translation>Pozastaviť torrenty</translation>
10942 </message>
10943 <message>
10944 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="463"/>
10945 <source>Remove torrents</source>
10946 <translation>Odstrániť torrenty</translation>
10947 </message>
10948 <message>
10949 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="500"/>
10950 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="514"/>
10951 <source>All (%1)</source>
10952 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10953 <translation>Všetky (%1)</translation>
10954 </message>
10955 </context>
10956 <context>
10957 <name>TransferController</name>
10958 <message>
10959 <location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
10960 <source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
10961 <translation>&apos;režim&apos;: neplatný argument</translation>
10962 </message>
10963 </context>
10964 <context>
10965 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10966 <message>
10967 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="106"/>
10968 <source>Status</source>
10969 <translation>Stav</translation>
10970 </message>
10971 <message>
10972 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="116"/>
10973 <source>Categories</source>
10974 <translation>Kategórie</translation>
10975 </message>
10976 <message>
10977 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
10978 <source>Tags</source>
10979 <translation>Štítky</translation>
10980 </message>
10981 <message>
10982 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
10983 <source>Trackers</source>
10984 <translation>Trackery</translation>
10985 </message>
10986 </context>
10987 <context>
10988 <name>TransferListModel</name>
10989 <message>
10990 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="96"/>
10991 <source>Downloading</source>
10992 <translation>Sťahuje sa</translation>
10993 </message>
10994 <message>
10995 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
10996 <source>Stalled</source>
10997 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10998 <translation>Pozastavené</translation>
10999 </message>
11000 <message>
11001 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
11002 <source>Downloading metadata</source>
11003 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
11004 <translation>Sťahujú sa metadáta</translation>
11005 </message>
11006 <message>
11007 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
11008 <source>[F] Downloading metadata</source>
11009 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
11010 <translation>[F] Sťahujú sa metadáta</translation>
11011 </message>
11012 <message>
11013 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
11014 <source>[F] Downloading</source>
11015 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
11016 <translation>[F] Sťahuje sa</translation>
11017 </message>
11018 <message>
11019 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
11020 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
11021 <source>Seeding</source>
11022 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
11023 <translation>Seeduje sa</translation>
11024 </message>
11025 <message>
11026 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
11027 <source>[F] Seeding</source>
11028 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
11029 <translation>[F] Seeduje sa</translation>
11030 </message>
11031 <message>
11032 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
11033 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
11034 <source>Queued</source>
11035 <comment>Torrent is queued</comment>
11036 <translation>Vo fronte</translation>
11037 </message>
11038 <message>
11039 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
11040 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
11041 <source>Checking</source>
11042 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
11043 <translation>Kontroluje sa</translation>
11044 </message>
11045 <message>
11046 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
11047 <source>Checking resume data</source>
11048 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
11049 <translation>Kontrolujú sa dáta pre obnovenie</translation>
11050 </message>
11051 <message>
11052 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
11053 <source>Paused</source>
11054 <translation>Pozastavený</translation>
11055 </message>
11056 <message>
11057 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
11058 <source>Completed</source>
11059 <translation>Dokončené</translation>
11060 </message>
11061 <message>
11062 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
11063 <source>Moving</source>
11064 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
11065 <translation>Presunúť</translation>
11066 </message>
11067 <message>
11068 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
11069 <source>Missing Files</source>
11070 <translation>Chýbajúce súbory</translation>
11071 </message>
11072 <message>
11073 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
11074 <source>Errored</source>
11075 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
11076 <translation>S chybou</translation>
11077 </message>
11078 <message>
11079 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
11080 <source>Name</source>
11081 <comment>i.e: torrent name</comment>
11082 <translation>Názov</translation>
11083 </message>
11084 <message>
11085 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
11086 <source>Size</source>
11087 <comment>i.e: torrent size</comment>
11088 <translation>Veľkosť</translation>
11089 </message>
11090 <message>
11091 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
11092 <source>Progress</source>
11093 <comment>% Done</comment>
11094 <translation>Priebeh</translation>
11095 </message>
11096 <message>
11097 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
11098 <source>Status</source>
11099 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
11100 <translation>Stav</translation>
11101 </message>
11102 <message>
11103 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
11104 <source>Seeds</source>
11105 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
11106 <translation>Seedov</translation>
11107 </message>
11108 <message>
11109 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
11110 <source>Peers</source>
11111 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
11112 <translation>Peeri</translation>
11113 </message>
11114 <message>
11115 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
11116 <source>Down Speed</source>
11117 <comment>i.e: Download speed</comment>
11118 <translation>Rýchlosť sťahovania</translation>
11119 </message>
11120 <message>
11121 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
11122 <source>Up Speed</source>
11123 <comment>i.e: Upload speed</comment>
11124 <translation>Rýchlosť nahrávania</translation>
11125 </message>
11126 <message>
11127 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
11128 <source>Ratio</source>
11129 <comment>Share ratio</comment>
11130 <translation>Pomer</translation>
11131 </message>
11132 <message>
11133 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
11134 <source>ETA</source>
11135 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
11136 <translation>Odhad. čas</translation>
11137 </message>
11138 <message>
11139 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
11140 <source>Category</source>
11141 <translation>Kategória</translation>
11142 </message>
11143 <message>
11144 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
11145 <source>Tags</source>
11146 <translation>Štítky</translation>
11147 </message>
11148 <message>
11149 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
11150 <source>Added On</source>
11151 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
11152 <translation>Pridané v</translation>
11153 </message>
11154 <message>
11155 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
11156 <source>Completed On</source>
11157 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
11158 <translation>Dokončené v</translation>
11159 </message>
11160 <message>
11161 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
11162 <source>Tracker</source>
11163 <translation>Tracker</translation>
11164 </message>
11165 <message>
11166 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
11167 <source>Down Limit</source>
11168 <comment>i.e: Download limit</comment>
11169 <translation>Obmedzenie sťahovania</translation>
11170 </message>
11171 <message>
11172 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
11173 <source>Up Limit</source>
11174 <comment>i.e: Upload limit</comment>
11175 <translation>Obmedzenie nahrávania</translation>
11176 </message>
11177 <message>
11178 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
11179 <source>Downloaded</source>
11180 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
11181 <translation>Stiahnuté</translation>
11182 </message>
11183 <message>
11184 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
11185 <source>Uploaded</source>
11186 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
11187 <translation>Nahrané</translation>
11188 </message>
11189 <message>
11190 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
11191 <source>Session Download</source>
11192 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11193 <translation>Stiahnuté od spustenia</translation>
11194 </message>
11195 <message>
11196 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
11197 <source>Session Upload</source>
11198 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11199 <translation>Nahrané od spustenia</translation>
11200 </message>
11201 <message>
11202 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
11203 <source>Remaining</source>
11204 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
11205 <translation>Ostáva</translation>
11206 </message>
11207 <message>
11208 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
11209 <source>Time Active</source>
11210 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
11211 <translation>Čas aktivity</translation>
11212 </message>
11213 <message>
11214 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
11215 <source>Save Path</source>
11216 <comment>Torrent save path</comment>
11217 <translation>Cesta uloženia</translation>
11218 </message>
11219 <message>
11220 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
11221 <source>Incomplete Save Path</source>
11222 <comment>Torrent incomplete save path</comment>
11223 <translation>Cesta uloženia nekompletných</translation>
11224 </message>
11225 <message>
11226 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
11227 <source>Completed</source>
11228 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
11229 <translation>Dokončené</translation>
11230 </message>
11231 <message>
11232 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
11233 <source>Ratio Limit</source>
11234 <comment>Upload share ratio limit</comment>
11235 <translation>Obmedzenie pomeru zdieľania</translation>
11236 </message>
11237 <message>
11238 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
11239 <source>Last Seen Complete</source>
11240 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
11241 <translation>Posledné videné ukončenie</translation>
11242 </message>
11243 <message>
11244 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
11245 <source>Last Activity</source>
11246 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
11247 <translation>Posledná aktivita</translation>
11248 </message>
11249 <message>
11250 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
11251 <source>Total Size</source>
11252 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
11253 <translation>Celková veľkosť</translation>
11254 </message>
11255 <message>
11256 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
11257 <source>Availability</source>
11258 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
11259 <translation>Dostupnosť</translation>
11260 </message>
11261 <message>
11262 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
11263 <source>Info Hash v1</source>
11264 <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
11265 <translation>Info Hash v1</translation>
11266 </message>
11267 <message>
11268 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
11269 <source>Info Hash v2</source>
11270 <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
11271 <translation>Info Hash v2</translation>
11272 </message>
11273 <message>
11274 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/>
11275 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="342"/>
11276 <source>N/A</source>
11277 <translation>nie je k dispozícií</translation>
11278 </message>
11279 <message>
11280 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="306"/>
11281 <source>%1 ago</source>
11282 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
11283 <translation>pred %1</translation>
11284 </message>
11285 <message>
11286 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="319"/>
11287 <source>%1 (seeded for %2)</source>
11288 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
11289 <translation>%1 (seedovaný už %2)</translation>
11290 </message>
11291 </context>
11292 <context>
11293 <name>TransferListWidget</name>
11294 <message>
11295 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="676"/>
11296 <source>Column visibility</source>
11297 <translation>Viditeľnosť stĺpca</translation>
11298 </message>
11299 <message>
11300 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
11301 <source>Recheck confirmation</source>
11302 <translation>Znovu skontrolovať potvrdenie</translation>
11303 </message>
11304 <message>
11305 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
11306 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
11307 <translation>Ste si istý, že chcete znovu skontrolovať vybrané torrenty?</translation>
11308 </message>
11309 <message>
11310 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
11311 <source>Rename</source>
11312 <translation>Premenovať</translation>
11313 </message>
11314 <message>
11315 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
11316 <source>New name:</source>
11317 <translation>Nový názov:</translation>
11318 </message>
11319 <message>
11320 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="352"/>
11321 <source>Choose save path</source>
11322 <translation>Zvoľte cieľový adresár</translation>
11323 </message>
11324 <message>
11325 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="382"/>
11326 <source>Confirm pause</source>
11327 <translation>Potvrdiť pozastavenie</translation>
11328 </message>
11329 <message>
11330 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
11331 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
11332 <translation>Chcete pozastaviť všetky torrenty?</translation>
11333 </message>
11334 <message>
11335 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="398"/>
11336 <source>Confirm resume</source>
11337 <translation>Potvrdiť obnovenie</translation>
11338 </message>
11339 <message>
11340 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/>
11341 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
11342 <translation>Chcete obnoviť všetky torrenty?</translation>
11343 </message>
11344 <message>
11345 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
11346 <source>Unable to preview</source>
11347 <translation>Nie je možné vykonať náhľad súboru</translation>
11348 </message>
11349 <message>
11350 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
11351 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
11352 <translation>Vybraný torrent &quot;%1&quot; neobsahuje súbory, u ktorých sa dá zobraziť náhľad.</translation>
11353 </message>
11354 <message>
11355 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/>
11356 <source>Resize columns</source>
11357 <translation>Zmeniť rozmery stĺpcov</translation>
11358 </message>
11359 <message>
11360 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="711"/>
11361 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
11362 <translation>Zmeniť veľkosť všetkých viditeľných stĺpcov na dĺžku ich obsahu</translation>
11363 </message>
11364 <message>
11365 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/>
11366 <source>Enable automatic torrent management</source>
11367 <translation>Povoliť automatickú správu torrentu</translation>
11368 </message>
11369 <message>
11370 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/>
11371 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
11372 <translation>Naozaj chcete aktivovať automatickú správu pre vybrané torrenty? Môžu byť presunuté.</translation>
11373 </message>
11374 <message>
11375 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/>
11376 <source>Add Tags</source>
11377 <translation>Pridať štítky</translation>
11378 </message>
11379 <message>
11380 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/>
11381 <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
11382 <translation>Vyberte adresár pre ukladanie exportovaných .torrent súborov</translation>
11383 </message>
11384 <message>
11385 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/>
11386 <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
11387 <translation>Export .torrent súboru zlyhal. Torrent: &quot;%1&quot;. Umiestnenie: &quot;%2&quot;. Dôvod: &quot;%3&quot;</translation>
11388 </message>
11389 <message>
11390 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
11391 <source>A file with the same name already exists</source>
11392 <translation>Súbor s rovnakým názvom už existuje</translation>
11393 </message>
11394 <message>
11395 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
11396 <source>Export .torrent file error</source>
11397 <translation>Chyba exportu .torrent súboru</translation>
11398 </message>
11399 <message>
11400 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/>
11401 <source>Remove All Tags</source>
11402 <translation>Odstrániť všetky štítky</translation>
11403 </message>
11404 <message>
11405 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/>
11406 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
11407 <translation>Odstrániť všetky štítky z vybratých torrentov?</translation>
11408 </message>
11409 <message>
11410 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
11411 <source>Comma-separated tags:</source>
11412 <translation>Čiarkou oddelené štítky:</translation>
11413 </message>
11414 <message>
11415 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/>
11416 <source>Invalid tag</source>
11417 <translation>Neplatný štítok</translation>
11418 </message>
11419 <message>
11420 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
11421 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
11422 <translation>Názov štítku: &apos;%1&apos; je neplatný</translation>
11423 </message>
11424 <message>
11425 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/>
11426 <source>&amp;Resume</source>
11427 <comment>Resume/start the torrent</comment>
11428 <translation>O&amp;bnoviť</translation>
11429 </message>
11430 <message>
11431 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/>
11432 <source>&amp;Pause</source>
11433 <comment>Pause the torrent</comment>
11434 <translation>&amp;Pozastaviť</translation>
11435 </message>
11436 <message>
11437 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="960"/>
11438 <source>Force Resu&amp;me</source>
11439 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
11440 <translation>Vynútiť pokračovanie</translation>
11441 </message>
11442 <message>
11443 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="964"/>
11444 <source>Pre&amp;view file...</source>
11445 <translation>Náhľad súboru...</translation>
11446 </message>
11447 <message>
11448 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="966"/>
11449 <source>Torrent &amp;options...</source>
11450 <translation>Nastavenia torrentu...</translation>
11451 </message>
11452 <message>
11453 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/>
11454 <source>Open destination &amp;folder</source>
11455 <translation>Otvoriť cieľový adresár</translation>
11456 </message>
11457 <message>
11458 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/>
11459 <source>Move &amp;up</source>
11460 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
11461 <translation>Pos&amp;unúť hore</translation>
11462 </message>
11463 <message>
11464 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/>
11465 <source>Move &amp;down</source>
11466 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11467 <translation>Posunúť &amp;dole</translation>
11468 </message>
11469 <message>
11470 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/>
11471 <source>Move to &amp;top</source>
11472 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11473 <translation>Posunúť navrch</translation>
11474 </message>
11475 <message>
11476 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/>
11477 <source>Move to &amp;bottom</source>
11478 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11479 <translation>Posunúť nadol</translation>
11480 </message>
11481 <message>
11482 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="978"/>
11483 <source>Set loc&amp;ation...</source>
11484 <translation>Nastaviť umiestnenie...</translation>
11485 </message>
11486 <message>
11487 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/>
11488 <source>Force rec&amp;heck</source>
11489 <translation>Vynútiť opätovnú kontrolu</translation>
11490 </message>
11491 <message>
11492 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/>
11493 <source>Force r&amp;eannounce</source>
11494 <translation>Vynútiť znovuohlás&amp;enie</translation>
11495 </message>
11496 <message>
11497 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/>
11498 <source>&amp;Magnet link</source>
11499 <translation>&amp;Magnet odkaz</translation>
11500 </message>
11501 <message>
11502 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="986"/>
11503 <source>Torrent &amp;ID</source>
11504 <translation>&amp;ID torrentu</translation>
11505 </message>
11506 <message>
11507 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="988"/>
11508 <source>&amp;Name</source>
11509 <translation>&amp;Názov</translation>
11510 </message>
11511 <message>
11512 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="990"/>
11513 <source>Info &amp;hash v1</source>
11514 <translation>Info &amp;hash v1</translation>
11515 </message>
11516 <message>
11517 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="992"/>
11518 <source>Info h&amp;ash v2</source>
11519 <translation>Info h&amp;ash v2</translation>
11520 </message>
11521 <message>
11522 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="996"/>
11523 <source>Re&amp;name...</source>
11524 <translation>Preme&amp;novať...</translation>
11525 </message>
11526 <message>
11527 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1005"/>
11528 <source>Edit trac&amp;kers...</source>
11529 <translation>Upraviť trac&amp;kery...</translation>
11530 </message>
11531 <message>
11532 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
11533 <source>E&amp;xport .torrent...</source>
11534 <translation>E&amp;xportovať .torrent...</translation>
11535 </message>
11536 <message>
11537 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1153"/>
11538 <source>Categor&amp;y</source>
11539 <translation>Kategória</translation>
11540 </message>
11541 <message>
11542 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/>
11543 <source>&amp;New...</source>
11544 <comment>New category...</comment>
11545 <translation>&amp;Nová...</translation>
11546 </message>
11547 <message>
11548 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/>
11549 <source>&amp;Reset</source>
11550 <comment>Reset category</comment>
11551 <translation>&amp;Resetovať</translation>
11552 </message>
11553 <message>
11554 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1178"/>
11555 <source>Ta&amp;gs</source>
11556 <translation>Značky</translation>
11557 </message>
11558 <message>
11559 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1180"/>
11560 <source>&amp;Add...</source>
11561 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11562 <translation>Prid&amp;ať...</translation>
11563 </message>
11564 <message>
11565 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1182"/>
11566 <source>&amp;Remove All</source>
11567 <comment>Remove all tags</comment>
11568 <translation>Odst&amp;rániť všetko</translation>
11569 </message>
11570 <message>
11571 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1264"/>
11572 <source>&amp;Queue</source>
11573 <translation>Poradovník</translation>
11574 </message>
11575 <message>
11576 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1271"/>
11577 <source>&amp;Copy</source>
11578 <translation>Kopírovať</translation>
11579 </message>
11580 <message>
11581 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1280"/>
11582 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
11583 <translation>Exportovaný torrent nie je nutne rovnaký ako ten importovaný</translation>
11584 </message>
11585 <message>
11586 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="998"/>
11587 <source>Download in sequential order</source>
11588 <translation>Sťahovať v poradí</translation>
11589 </message>
11590 <message>
11591 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/>
11592 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
11593 <translation>Pri exportovaní .torrent súborov nastali chyby. Pre detaily skontrolujte log programu.</translation>
11594 </message>
11595 <message>
11596 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="962"/>
11597 <source>&amp;Remove</source>
11598 <comment>Remove the torrent</comment>
11599 <translation>Odst&amp;rániť</translation>
11600 </message>
11601 <message>
11602 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1000"/>
11603 <source>Download first and last pieces first</source>
11604 <translation>Sťahovať najprv prvú a poslednú časť</translation>
11605 </message>
11606 <message>
11607 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1002"/>
11608 <source>Automatic Torrent Management</source>
11609 <translation>Automatické spravovanie torrentu</translation>
11610 </message>
11611 <message>
11612 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/>
11613 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
11614 <translation>Automatický režim znamená, že niektoré vlastnosti torrentu (napr. cesta na ukladanie) budú určené na základe priradenej kategórie</translation>
11615 </message>
11616 <message>
11617 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/>
11618 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
11619 <translation>Vynútenie znovuohlásenia nie je možné, ak je torrent pozastavený / v poradovníku / v chybovom stave / kontrolovaný</translation>
11620 </message>
11621 <message>
11622 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="994"/>
11623 <source>Super seeding mode</source>
11624 <translation>Režim super seedovania</translation>
11625 </message>
11626 </context>
11627 <context>
11628 <name>UIThemeDialog</name>
11629 <message>
11630 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="14"/>
11631 <source>UI Theme Configuration</source>
11632 <translation>Nastavenie motívu používateľského rozhrania</translation>
11633 </message>
11634 <message>
11635 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="33"/>
11636 <source>Colors</source>
11637 <translation>Farby</translation>
11638 </message>
11639 <message>
11640 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="85"/>
11641 <source>Color ID</source>
11642 <translation>ID farby</translation>
11643 </message>
11644 <message>
11645 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="97"/>
11646 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="200"/>
11647 <source>Light Mode</source>
11648 <translation>Svetlý režim</translation>
11649 </message>
11650 <message>
11651 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="109"/>
11652 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="212"/>
11653 <source>Dark Mode</source>
11654 <translation>Tmavý režim</translation>
11655 </message>
11656 <message>
11657 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="136"/>
11658 <source>Icons</source>
11659 <translation>Ikony</translation>
11660 </message>
11661 <message>
11662 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="188"/>
11663 <source>Icon ID</source>
11664 <translation>ID ikony</translation>
11665 </message>
11666 <message>
11667 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="251"/>
11668 <source>UI Theme Configuration.</source>
11669 <translation>Nastavenie motívu používateľského rozhrania.</translation>
11670 </message>
11671 <message>
11672 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="252"/>
11673 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.</source>
11674 <translation>Zmeny motívu používateľského rozhrania nebolo možné plne použiť. Podrobnosti je možné nájsť v Logu.</translation>
11675 </message>
11676 <message>
11677 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="336"/>
11678 <source>Couldn&apos;t save UI Theme configuration. Reason: %1</source>
11679 <translation>Nepodarilo sa uložiť nastavenie motívu používateľského rozhrania. Dôvod: %1</translation>
11680 </message>
11681 <message>
11682 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/>
11683 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/>
11684 <source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
11685 <translation>Nepodarilo sa odstrániť súbor ikony. Súbor: %1.</translation>
11686 </message>
11687 <message>
11688 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/>
11689 <source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
11690 <translation>Nepodarilo sa skopírovať súbor ikony: %1. Cieľ: %2.</translation>
11691 </message>
11692 </context>
11693 <context>
11694 <name>UIThemeManager</name>
11695 <message>
11696 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="82"/>
11697 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11698 <translation>Nepodarilo sa načítať motív používateľského rozhrania zo súboru: &quot;%1&quot;</translation>
11699 </message>
11700 </context>
11701 <context>
11702 <name>UIThemeSource</name>
11703 <message>
11704 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="54"/>
11705 <source>Couldn&apos;t parse UI Theme configuration file. Reason: %1</source>
11706 <translation>Nepodarilo sa spracovať konfiguračný súbor používateľského rozhrania. Dôvod: %1</translation>
11707 </message>
11708 <message>
11709 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="61"/>
11710 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %1</source>
11711 <translation>Konfiguračný súbor používateľského rozhrania nemá platný formát. Dôvod: %1</translation>
11712 </message>
11713 <message>
11714 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="62"/>
11715 <source>Root JSON value is not an object</source>
11716 <translation>Koreňová JSON hodnota nie je objekt</translation>
11717 </message>
11718 <message>
11719 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="77"/>
11720 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11721 <translation>Neplatná farba pre ID &quot;%1&quot; je poskytnutá motívom</translation>
11722 </message>
11723 </context>
11724 <context>
11725 <name>Upgrade</name>
11726 <message>
11727 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="58"/>
11728 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
11729 <translation>Migrácia predvolieb zlyhala: WebUI https, súbor: &quot;%1&quot;, chyba: &quot;%2&quot;</translation>
11730 </message>
11731 <message>
11732 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
11733 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
11734 <translation>Migrácia predvolieb: WebUI https, dáta uložené do súboru: &quot;%1&quot;</translation>
11735 </message>
11736 <message>
11737 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="165"/>
11738 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="196"/>
11739 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="227"/>
11740 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="365"/>
11741 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
11742 <translation>Neplatná hodnota v konfiguračnom súbore, bola vrátená východzia. Kľúč: &quot;%1&quot;. Neplatná hodnota: &quot;%2&quot;.</translation>
11743 </message>
11744 </context>
11745 <context>
11746 <name>Utils::ForeignApps</name>
11747 <message>
11748 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
11749 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11750 <translation>Python nájdený, názov binárky: &apos;%1&apos;, verzia: %2</translation>
11751 </message>
11752 <message>
11753 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
11754 <source>Python not detected</source>
11755 <translation>Python nebol nájdený.</translation>
11756 </message>
11757 </context>
11758 <context>
11759 <name>Utils::IO</name>
11760 <message>
11761 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="81"/>
11762 <source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
11763 <translation>Chyba pri otváraní súboru. Súbor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
11764 </message>
11765 <message>
11766 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="89"/>
11767 <source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
11768 <translation>Veľkosť súboru prekračuje obmedzenie. Súbor: &quot;%1&quot;. Veľkosť súboru: %2. Veľkosť obmedzenia: %3</translation>
11769 </message>
11770 <message>
11771 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="102"/>
11772 <source>File size exceeds data size limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Array limit: %3</source>
11773 <translation>Veľkosť súboru prekračuje obmedzenie veľkosti dát. Súbor: &quot;%1&quot;. Veľkosť súboru: %2. Obmedzenie poľa: %3</translation>
11774 </message>
11775 <message>
11776 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="112"/>
11777 <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
11778 <translation>Chyba pri čítaní súboru. Súbor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
11779 </message>
11780 <message>
11781 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="127"/>
11782 <source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
11783 <translation>Nesúlad načítanej veľkosti. Súbor: &quot;%1&quot;. Očakávaná: %2. Skutočná: %3</translation>
11784 </message>
11785 </context>
11786 <context>
11787 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11788 <message>
11789 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11790 <source>Watched Folder Options</source>
11791 <translation>Nastavenia sledovaného adresára</translation>
11792 </message>
11793 <message>
11794 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11795 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11796 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bude sledovať adresár a všetky jeho podadresáre. V Manuálnom režime správy torrentu tiež pridá meno podadresára k vybranej ceste Uloženia.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
11797 </message>
11798 <message>
11799 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11800 <source>Recursive mode</source>
11801 <translation>Rekurzívny mód</translation>
11802 </message>
11803 <message>
11804 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="47"/>
11805 <source>Torrent parameters</source>
11806 <translation>Parametre torrentu</translation>
11807 </message>
11808 </context>
11809 <context>
11810 <name>WatchedFoldersModel</name>
11811 <message>
11812 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11813 <source>Watched Folder</source>
11814 <translation>Sledovaný adresár</translation>
11815 </message>
11816 <message>
11817 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11818 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11819 <translation>Cesta sledovaného adresára nemôže byť prázdna.</translation>
11820 </message>
11821 <message>
11822 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11823 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11824 <translation>Cesta sledovaného adresára nemôže byť relatívna.</translation>
11825 </message>
11826 <message>
11827 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11828 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11829 <translation>Adresár &apos;%1&apos; je už v zozname sledovaných.</translation>
11830 </message>
11831 <message>
11832 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11833 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11834 <translation>Priečinok &apos;%1&apos; neexistuje.</translation>
11835 </message>
11836 <message>
11837 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11838 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11839 <translation>Priečinok &apos;%1&apos; nie je možné čítať.</translation>
11840 </message>
11841 </context>
11842 <context>
11843 <name>WebApplication</name>
11844 <message>
11845 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="173"/>
11846 <source>Unacceptable session cookie name is specified: &apos;%1&apos;. Default one is used.</source>
11847 <translation>Bol uvedený neprijateľný názov cookie relácie: &quot;%1&quot;. Použije sa východzí.</translation>
11848 </message>
11849 <message>
11850 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="223"/>
11851 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11852 <translation>Neprijateľný typ súboru, iba správne súbory sú povolené.</translation>
11853 </message>
11854 <message>
11855 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="231"/>
11856 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11857 <translation>Symbolické linky sú v alternatívnom UI zakázané.</translation>
11858 </message>
11859 <message>
11860 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="400"/>
11861 <source>Using built-in WebUI.</source>
11862 <translation>Používa sa vstavané WebUI.</translation>
11863 </message>
11864 <message>
11865 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="402"/>
11866 <source>Using custom WebUI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11867 <translation>Používa sa vlastné WebUI. Umiestnenie: &quot;%1&quot;.</translation>
11868 </message>
11869 <message>
11870 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="414"/>
11871 <source>WebUI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11872 <translation>WebUI preklad pre vybrané locale (%1) bol úspešne načítaný.</translation>
11873 </message>
11874 <message>
11875 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="419"/>
11876 <source>Couldn&apos;t load WebUI translation for selected locale (%1).</source>
11877 <translation>Nepodarilo sa načítať WebUI preklad pre vybrané locale (%1).</translation>
11878 </message>
11879 <message>
11880 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="470"/>
11881 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11882 <translation>Chýbajúci &apos;:&apos; oddeľovač vo vlastnej HTTP hlavičke WebUI: &quot;%1&quot;</translation>
11883 </message>
11884 <message>
11885 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="534"/>
11886 <source>Web server error. %1</source>
11887 <translation>Chyba web servera: %1</translation>
11888 </message>
11889 <message>
11890 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="554"/>
11891 <source>Web server error. Unknown error.</source>
11892 <translation>Chyba web servera. Neznáma chyba.</translation>
11893 </message>
11894 <message>
11895 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="780"/>
11896 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11897 <translation>WebUI: Zdrojové hlavičky a cieľový pôvod nesúhlasí! Zdrojová IP: &apos;%1&apos;. Pôvod hlavičky: &apos;%2&apos;. Cieľový zdroj: &apos;%3&apos;</translation>
11898 </message>
11899 <message>
11900 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="792"/>
11901 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11902 <translation>WebUI: Hlavička referera a cieľový pôvod nesúhlasí! Zdrojová IP: &apos;%1&apos;. Pôvod hlavičky: &apos;%2&apos;. Cieľový zdroj: &apos;%3&apos;</translation>
11903 </message>
11904 <message>
11905 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="811"/>
11906 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11907 <translation>WebUI: Neplatné záhlavie hostiteľa, nesúlad portov. Požiadavka zdroje IP: &apos;%1&apos;. Serverový port: &apos;%2&apos;. Prijaté hlavičky hostiteľa: &apos;%3&apos;</translation>
11908 </message>
11909 <message>
11910 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="832"/>
11911 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11912 <translation>WebUI: Neplatné hlavičky hostiteľa. Požiadavka zdroje IP: &apos;%1&apos;. Prijaté hlavičky hostiteľa: &apos;%2&apos;</translation>
11913 </message>
11914 </context>
11915 <context>
11916 <name>WebUI</name>
11917 <message>
11918 <location filename="../webui/webui.cpp" line="63"/>
11919 <source>Credentials are not set</source>
11920 <translation>Prihlasovacie údaje nie sú nastavené</translation>
11921 </message>
11922 <message>
11923 <location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>
11924 <source>WebUI: HTTPS setup successful</source>
11925 <translation>WebUI: HTTPS nastavenie úspešné</translation>
11926 </message>
11927 <message>
11928 <location filename="../webui/webui.cpp" line="116"/>
11929 <source>WebUI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11930 <translation>WebUI: HTTPS nastavenie zlyhalo, použije sa HTTP</translation>
11931 </message>
11932 <message>
11933 <location filename="../webui/webui.cpp" line="128"/>
11934 <source>WebUI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11935 <translation>WebUI: Načúva na IP: %1, port: %2</translation>
11936 </message>
11937 <message>
11938 <location filename="../webui/webui.cpp" line="132"/>
11939 <source>Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11940 <translation>Nemožno viazať na IP: %1, port: %2. Dôvod: %3</translation>
11941 </message>
11942 </context>
11943 <context>
11944 <name>misc</name>
11945 <message>
11946 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11947 <source>B</source>
11948 <comment>bytes</comment>
11949 <translation>B</translation>
11950 </message>
11951 <message>
11952 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11953 <source>KiB</source>
11954 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11955 <translation>KiB</translation>
11956 </message>
11957 <message>
11958 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11959 <source>MiB</source>
11960 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11961 <translation>MiB</translation>
11962 </message>
11963 <message>
11964 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11965 <source>GiB</source>
11966 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11967 <translation>GiB</translation>
11968 </message>
11969 <message>
11970 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
11971 <source>TiB</source>
11972 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11973 <translation>TiB</translation>
11974 </message>
11975 <message>
11976 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
11977 <source>PiB</source>
11978 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11979 <translation>PiB</translation>
11980 </message>
11981 <message>
11982 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
11983 <source>EiB</source>
11984 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11985 <translation>EiB</translation>
11986 </message>
11987 <message>
11988 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="261"/>
11989 <source>/s</source>
11990 <comment>per second</comment>
11991 <translation>/s</translation>
11992 </message>
11993 <message>
11994 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="378"/>
11995 <source>%1h %2m</source>
11996 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11997 <translation>%1h %2m</translation>
11998 </message>
11999 <message>
12000 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="385"/>
12001 <source>%1d %2h</source>
12002 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
12003 <translation>%1d %2h</translation>
12004 </message>
12005 <message>
12006 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
12007 <source>%1y %2d</source>
12008 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
12009 <translation>%1y %2d</translation>
12010 </message>
12011 <message>
12012 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>
12013 <source>Unknown</source>
12014 <comment>Unknown (size)</comment>
12015 <translation>Neznáma</translation>
12016 </message>
12017 <message>
12018 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
12019 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
12020 <translation>qBittorrent teraz vypne počítač, pretože sťahovanie všetkých torrentov bolo dokončené.</translation>
12021 </message>
12022 <message>
12023 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
12024 <source>&lt; 1m</source>
12025 <comment>&lt; 1 minute</comment>
12026 <translation>&lt; 1m</translation>
12027 </message>
12028 <message>
12029 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="372"/>
12030 <source>%1m</source>
12031 <comment>e.g: 10minutes</comment>
12032 <translation>%1m</translation>
12033 </message>
12034 </context>
12035 </TS>