Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_az@latin.ts
blob9cec14278fef617fc9200adc8bc64d850e6612b6
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="az@latin">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>qBittorrent haqqında</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>Haqqında</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation>Hazırlayan</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Cari tərtibatçı</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Yunanıstan</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Milliyət:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-poçt:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Adı:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Orijinal müəllifi</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Fransa</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Xüsusi təşəkkürlər</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Tərcüməçilər</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Lisenziya</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>İstifadə olunan proqram təminatı</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent aşağıdakı kitabxanalar ilə hazılandı:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Qt toolkit və libtorrent-rasterbar əsaslı, C++ ilə programlanmış inkişaf etmiş BitTorrent clienti.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
92 <translation>müəllif hüquqları %1 2006-2021 qBittorrent layihəsi</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Əsas Səhifə:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Forum:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Xəta İzləyicisi:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>DB-IP tərəfindən pulsuz verilən İP to Country Lite məlumat bazası iştirakçıların ölkələrinin öyrənilməsi üçün istifadə olunur. Məlumat bazası Creative Commons Attribution 4.0 Beynəlxalq Lisenziyası altında lisenziyalanıb.</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation>Köhnə yol səhvdir: &quot;%1&quot;</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation>Yeni yol səhvdir: &quot;%1&quot;</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
132 <source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation>Səhv fayl yolu: &quot;%1&quot;</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
138 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
139 <translation>Mütləq yola icazə verilmir: &quot;%1&quot;</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
143 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
144 <translation>Fayl artıq mövcuddur: &quot;%1&quot;</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
148 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
149 <translation>Belə fayl yoxdur: &quot;%1&quot;.</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
153 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
154 <translation>Qovluq artıq mövcuddür: &quot;%1&quot;</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
158 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
159 <translation>Belə qovluq yoxdur: &quot;%1&quot;</translation>
160 </message>
161 </context>
162 <context>
163 <name>AddNewTorrentDialog</name>
164 <message>
165 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
166 <source>Save at</source>
167 <translation>Saxlama yeri</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="398"/>
171 <source>Never show again</source>
172 <translation>Bir daha göstərmə</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
176 <source>Torrent settings</source>
177 <translation>Torrent parametrləri</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
181 <source>Set as default category</source>
182 <translation>Əsas katogoriya olaraq qeyd et</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
186 <source>Category:</source>
187 <translation>Kateqoriya:</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
191 <source>Start torrent</source>
192 <translation>Torrenti başlat</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
196 <source>Torrent information</source>
197 <translation>Torrent məlumatı</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
201 <source>Skip hash check</source>
202 <translation>Heş yoxlamasını ötürmək</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
206 <source>Content layout:</source>
207 <translation>Məzmun maketi:</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
211 <source>Original</source>
212 <translation>Orijinal</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
216 <source>Create subfolder</source>
217 <translation>Alt qovluq yarat</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
221 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
222 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
226 <source>Info hash v1:</source>
227 <translation>məlumat heş&apos;i v1</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="334"/>
231 <source>Size:</source>
232 <translation>Ölçü:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="324"/>
236 <source>Comment:</source>
237 <translation>Şərh:</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="351"/>
241 <source>Date:</source>
242 <translation>Tarix:</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
246 <source>Torrent Management Mode:</source>
247 <translation>Torrent İdarəetmə Modu:</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
251 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
252 <translation>Avtomatik rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., yolu saxlamaq)</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
256 <source>Manual</source>
257 <translation>Əl ilə</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
261 <source>Automatic</source>
262 <translation>Avtomatik</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
266 <source>Remember last used save path</source>
267 <translation>Son istifadə olunan saxlama yolunu xatırla</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
271 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
272 <translation>Əgər bu xana işarələnərsə, seçimlər pəncərəsindəki &quot;Yükləmə&quot; səhifəsinin ayarlarına baxmayaraq .torrent faylı silinməyəcək</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
276 <source>Do not delete .torrent file</source>
277 <translation>.torrent faylını silməmək</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
281 <source>Download in sequential order</source>
282 <translation>Ardıcıl şəkildə yüklə</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
286 <source>Download first and last pieces first</source>
287 <translation>İlk öncə birinci və sonuncu parçaları yükləmək</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
291 <source>Info hash v2:</source>
292 <translation>Məlumat heş&apos;i v2:</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="450"/>
296 <source>Save as .torrent file...</source>
297 <translation>.torrent faylı kimi saxla...</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
301 <source>Normal</source>
302 <translation>Normal</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="568"/>
306 <source>High</source>
307 <translation>Yüksək</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
311 <source>Maximum</source>
312 <translation>Ən yüksək</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
316 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="581"/>
317 <source>Do not download</source>
318 <translation>Yükləməmək</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="480"/>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
323 <source>I/O Error</source>
324 <translation>Giriş/Çıxış Xətası</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
328 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
329 <source>Invalid torrent</source>
330 <translation>Keçərsiz torrent</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="703"/>
334 <source>Not Available</source>
335 <comment>This comment is unavailable</comment>
336 <translation>Mövcud Deyil</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="704"/>
340 <source>Not Available</source>
341 <comment>This date is unavailable</comment>
342 <translation>Mövcud Deyil</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="713"/>
346 <source>Not available</source>
347 <translation>Mövcud Deyil</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
351 <source>Invalid magnet link</source>
352 <translation>Keçərsiz magnet linki</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
356 <source>Failed to load the torrent: %1.
357 Error: %2</source>
358 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
359 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
360 <translation>Torrent&apos;i yükləmə uğursuz: %1.
361 Xəta: %2</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
365 <source>This magnet link was not recognized</source>
366 <translation>Bu magnet linki tanınmadı</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
370 <source>Magnet link</source>
371 <translation>Magnet linki</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
375 <source>Retrieving metadata...</source>
376 <translation>Meta məlumatlar alınır...</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
380 <source>Choose save path</source>
381 <translation>Saxlama yolunu seçin</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
386 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
389 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
390 <source>Torrent is already present</source>
391 <translation>Torrent artıq mövcuddur</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
396 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
397 <translation>Torrent &apos;%1&apos; artıq köçürülmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirilmədi, çünki, bu məxfi torrent&apos;dir.</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
401 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
402 <translation>Torrent &apos;%1&apos; artıq köçürmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirildi.</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
406 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
407 <translation>Torrent artıq işlənmək üçün növbədədir.</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
411 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
412 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
413 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="353"/>
414 <source>N/A</source>
415 <translation>Əlçatmaz</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
419 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
420 <translation>&apos;%1&apos; maqnit keçidi artıq köçürmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirildi.</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
424 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
425 <translation>Maqnit keçid artıq işlənmək üçün nöbədədir.</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="419"/>
429 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
430 <translation>%1 (Diskin boş sahəsi: %2)</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
434 <source>Not available</source>
435 <comment>This size is unavailable.</comment>
436 <translation>Mövcud deyil</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
440 <source>Torrent file (*%1)</source>
441 <translation>Torrent fayl (*%1)</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
445 <source>Save as torrent file</source>
446 <translation>Torrent faylı kimi saxlamaq</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
450 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
451 <translation>&apos;%1&apos; meta verilənləri faylı ixrac edilə bilmədi. Səbəb: %2.</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="577"/>
455 <source>By shown file order</source>
456 <translation>Göstərilən fayl sırasına görə</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
460 <source>Normal priority</source>
461 <translation>Adi üstünlük</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="589"/>
465 <source>High priority</source>
466 <translation>Yüksək üstünlük</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="593"/>
470 <source>Maximum priority</source>
471 <translation>Ən yüksək üstünlük</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="598"/>
475 <source>Priority by shown file order</source>
476 <translation>Göstərilən fayl sırasına görə üstünlük</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="687"/>
480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
481 <translation>Tam verilənləri endirilməyənədək v2 torrent yaradıla bilməz.</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
485 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
486 <translation>&apos;%1&apos; yüklənə bilmədi: %2</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="555"/>
490 <source>Rename...</source>
491 <translation>Adını dəyişmək...</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="559"/>
495 <source>Priority</source>
496 <translation>Prioritet</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="670"/>
500 <source>Invalid metadata</source>
501 <translation>Yararsız meta məlumatları</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="677"/>
505 <source>Parsing metadata...</source>
506 <translation>Meta məlumatlarının analizi...</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
510 <source>Metadata retrieval complete</source>
511 <translation>Meta məlumatlarının alınması başa çatdı</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
515 <source>Failed to load from URL: %1.
516 Error: %2</source>
517 <translation>URL&apos;dan yükləmək baş tutmadı: %1
518 Xəta: %2</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
522 <source>Download Error</source>
523 <translation>Yükləmə Xətası</translation>
524 </message>
525 </context>
526 <context>
527 <name>AdvancedSettings</name>
528 <message>
529 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
530 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
531 <source> MiB</source>
532 <translation> MB</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
536 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
537 <translation>Çıxan qoşulma nöqtələri (Ən az) [0: Söndürülüb]</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
541 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
542 <translation>Çıxan qoşulma nöqtələri (Ən çox) [0: Söndürülüb]</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
546 <source>Recheck torrents on completion</source>
547 <translation>Yüklənmə tamamlandıqdan sonra torrentləri yoxlamaq</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
551 <source>Transfer list refresh interval</source>
552 <translation>Köçürmə siyahısının yenilənmə tezliyi</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
556 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
557 <source> ms</source>
558 <comment> milliseconds</comment>
559 <translation> msan</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
563 <source>Setting</source>
564 <translation>Ayarlar</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
568 <source>Value</source>
569 <comment>Value set for this setting</comment>
570 <translation>Dəyər</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
574 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
575 <source> (disabled)</source>
576 <translation> (söndürülüb)</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
580 <source> (auto)</source>
581 <translation> (avtomatik)</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
585 <source> min</source>
586 <comment> minutes</comment>
587 <translation> dəq</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
591 <source>All addresses</source>
592 <translation>Bütün ünvanlar</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
596 <source>qBittorrent Section</source>
597 <translation>qBittorrent Bölməsi</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
601 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
602 <source>Open documentation</source>
603 <translation>Sənədləri açmaq</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
607 <source>All IPv4 addresses</source>
608 <translation>Bütün İPv4 ünvanları</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
612 <source>All IPv6 addresses</source>
613 <translation>Bütün İPv6 ünvanları</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
617 <source>libtorrent Section</source>
618 <translation>libtorrent bölməsi</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
622 <source>Fastresume files</source>
623 <translation>Tez bərpa olunan fayllar</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
627 <source>SQLite database (experimental)</source>
628 <translation>SQLite verilənlər bazası (təcrübi)</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
632 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
633 <translation>Verilənləri saxlama növünü davam etdirin (yenidən başlatmaq tələb olunur)</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
637 <source>Normal</source>
638 <translation>Normal</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
642 <source>Below normal</source>
643 <translation>Normadan aşağı</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
647 <source>Medium</source>
648 <translation>Orta</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
652 <source>Low</source>
653 <translation>Aşağı</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
657 <source>Very low</source>
658 <translation>Çox aşağı</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
662 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
663 <translation>Əməliyyat yaddaşı üstünlüyü (yalnız Windows &gt;= 8)</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
667 <source>Asynchronous I/O threads</source>
668 <translation>Zamanla bir birinə uzlaşmayan Giriş/Çıxış axınları</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
672 <source>Hashing threads</source>
673 <translation>Ünvanlanan axınlar</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
677 <source>File pool size</source>
678 <translation>Dinamik yaddaş ehtiyatı faylının ölçüsü</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
682 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
683 <translation>Torrentləri yoxlayarkən icrası gözlənilən yaddaş</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
687 <source>Disk cache</source>
688 <translation>Disk keşi</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
692 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
693 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
694 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
695 <source> s</source>
696 <comment> seconds</comment>
697 <translation> san</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
701 <source>Disk cache expiry interval</source>
702 <translation>Disk keşinin sona çatma müddəti</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
706 <source>Enable OS cache</source>
707 <translation>ƏS keşini aktiv etmək</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
711 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
712 <translation>Oxuma, yazma əməliyyatlarını birləşdirmək</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
716 <source>Use piece extent affinity</source>
717 <translation>Hissələrin yaxınlıq dərəcəsindən istifadə etmək</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
721 <source>Send upload piece suggestions</source>
722 <translation>Göndərmə parçası təkliflərini göndərmək</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
727 <source> KiB</source>
728 <translation> KB</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
732 <source>Send buffer watermark</source>
733 <translation>Buferin su nişanını göndərmək</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
737 <source>Send buffer low watermark</source>
738 <translation>Buferin zəif su nişanını göndərin</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
742 <source>Send buffer watermark factor</source>
743 <translation>Bufer su nişanı əmsalını göndərmək</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
747 <source>Outgoing connections per second</source>
748 <translation>Hər saniyədə sərf olunan bağlantı</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
752 <source>Socket backlog size</source>
753 <translation>Soket yığma ölçüsü</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
757 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
758 <translation>UPnP icarə müddəti [0: Daimi icarə]</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
762 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
763 <translation>Iştirakçılarla bağlantı üçün xidmət növü (ToS)</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
767 <source>Prefer TCP</source>
768 <translation>TCP tərcihi</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
772 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
773 <translation>İştirakçılarla mütənasib (TCP&apos;ni məhdudlaşdırır)</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
777 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
778 <translation>Beynəlxalq domen adı (İDN) dəstəkləmək</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
782 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
783 <translation>Eyni İP ünvanından çoxsaylı bağlantılara icazə vermək</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
787 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
788 <translation>HTTPS izləyici sertifikatlarını təsdiq etmək</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
792 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
793 <translation type="unfinished"></translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
797 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
798 <translation>İmtiyazlı portlarda iştirakçılara qoşulmanı qadağan etmək</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
802 <source>Resolve peer host names</source>
803 <translation>İştirakçıların host adlarını müəyyən etmək</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
807 <source>System default</source>
808 <translation>Sistem varsayılanı</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
812 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
813 <translation>Bildirişin bimə vaxtı [0: sonsuz]</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
817 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
818 <translation>İP və ya port dəyişdirildiyi zaman təkrar bildirmək</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
822 <source>Enable icons in menus</source>
823 <translation>Menyudakı nişanları aktiv edin</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
827 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
828 <translation>İştirakçı axınının kəsilməsi faizi</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
832 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
833 <translation>İştirakçı axını həddinin faizi</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
837 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
838 <translation>İştirakçı axınının kəsilmə müddəti</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
842 <source>Stop tracker timeout</source>
843 <translation>İzləyici boşdayanmasını dayandırmaq</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
847 <source>Display notifications</source>
848 <translation>Bildirişləri göstərmək</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
852 <source>Display notifications for added torrents</source>
853 <translation>Əlavə edilmiş torrentlər üçün bildirişləri göstərmək</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
857 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
858 <translation>İzləyici nişanlarını yükləmək</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
862 <source>Save path history length</source>
863 <translation>Saxlama yolunun tarixçəsinin uzunluğu</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
867 <source>Enable speed graphs</source>
868 <translation>Sürət qrafikini aktiv etmək</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
872 <source>Fixed slots</source>
873 <translation>Sabitləşdirilmiş yuvalar</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
877 <source>Upload rate based</source>
878 <translation>Yükləmə sürəti əsasında</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
882 <source>Upload slots behavior</source>
883 <translation>Göndərmə yuvalarının davranışı</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
887 <source>Round-robin</source>
888 <translation>Dairəvi</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
892 <source>Fastest upload</source>
893 <translation>Ən sürətli yükləmə</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
897 <source>Anti-leech</source>
898 <translation>Sui-istifadəni əngəlləmək</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
902 <source>Upload choking algorithm</source>
903 <translation>Göndərmənin məhdudlaşdırılması alqoritmi</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
907 <source>Confirm torrent recheck</source>
908 <translation>Torrentin yenidən yoxlanılmasını təsdiqləmək</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
912 <source>Confirm removal of all tags</source>
913 <translation>Bütün yarlıqların silinməsini təsdiq etmək</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
917 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
918 <translation>Bir səviyyədəki bütün iştirakçılara həmişə bildirmək</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
922 <source>Always announce to all tiers</source>
923 <translation>Bütün səviyyələrə həmişə bildirmək</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
927 <source>Any interface</source>
928 <comment>i.e. Any network interface</comment>
929 <translation>İstənilən interfeys</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
933 <source>Save resume data interval</source>
934 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
935 <translation>Davam etmə veriləninin saxlanılması tezliyi</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
939 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
940 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
941 <translation>Qarışıq %1-TCP rejimi alqoritmi</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
945 <source>Resolve peer countries</source>
946 <translation>İştirakçıların ölkələrini müəyyən etmək</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
950 <source>Network interface</source>
951 <translation>Şəbəkə interfeysi</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
955 <source>Optional IP address to bind to</source>
956 <translation>Qoşulmaq üçün ixtiyari İP ünvanı</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
960 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
961 <translation>İzləyicilərə məlumat üçün İP ünvanı (yenidən başladılmalı)</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
965 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
966 <translation>Ən çox paralel HTTP elanıları</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
970 <source>Enable embedded tracker</source>
971 <translation>Yerləşdirilmiş izləyicini aktiv etmək</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
975 <source>Embedded tracker port</source>
976 <translation>Yerləşdirilmiş izləyici portu</translation>
977 </message>
978 </context>
979 <context>
980 <name>Application</name>
981 <message>
982 <location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
983 <source>qBittorrent %1 started</source>
984 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
985 <translation>qBittorrent %1 başlaıldı</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
989 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
990 <translation>Portativ rejimdə işləyir. Burada avtomatik profil qovluğu aşkar edildi: %1</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
994 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
995 <translation>Lazımsız əmr sətri bayrağı aşkarlandı: &quot;%1&quot;. Portativ rejim işin nisbətən daha tez bərpa olunması anlamına gəlir.</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="../app/application.cpp" line="193"/>
999 <source>Using config directory: %1</source>
1000 <translation>Bu ayarlar qovluğu istifadə olunur: %1</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../app/application.cpp" line="392"/>
1004 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1005 <translation>Torrent: %1, xarici proqram işləyir, əmr: %2</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../app/application.cpp" line="450"/>
1009 <source>Torrent name: %1</source>
1010 <translation>Torrentin adı: %1</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../app/application.cpp" line="451"/>
1014 <source>Torrent size: %1</source>
1015 <translation>Torrentin ölçüsü: %1</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
1019 <source>Save path: %1</source>
1020 <translation>Saxlama yolu: %1</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
1024 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1025 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1026 <translation>Torrent %1 qovluğuna yükləndi.</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
1030 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1031 <translation>qBittorrent istifadə etdiyiniz üçün sizə təşəkkür edirik.</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../app/application.cpp" line="462"/>
1035 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1036 <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; endirməni tamamladı</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../app/application.cpp" line="477"/>
1040 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1041 <translation>Torrent: %1, poçt bildirişi göndərmək</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../app/application.cpp" line="647"/>
1045 <source>Application failed to start.</source>
1046 <translation>Tətbiq başladıla bilmədi.</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../app/application.cpp" line="660"/>
1050 <source>Information</source>
1051 <translation>Məlumat</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../app/application.cpp" line="661"/>
1055 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1056 <translation>qBittorrent&apos;i idarə etmək üçün %1 ünvanında Web UI-yə daxil olun</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../app/application.cpp" line="667"/>
1060 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1061 <translation>Web UI admin istifadəçi adı: %1</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../app/application.cpp" line="668"/>
1065 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
1066 <translation>Web UI admin şifrəsi hələ də standart şifrədir: %1</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
1070 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
1071 <translation>Bu təhlükəsizliyin pozulması riskidir, lütfən, proqram ayarlarından şifrənizi dəyişməyi unutmayın.</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../app/application.cpp" line="801"/>
1075 <source>Saving torrent progress...</source>
1076 <translation>Torrentin vəziyyəti saxlanılır...</translation>
1077 </message>
1078 </context>
1079 <context>
1080 <name>AsyncFileStorage</name>
1081 <message>
1082 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
1083 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1084 <translation>&quot;%1&quot; qovluğu yaradıla bilmədi.</translation>
1085 </message>
1086 </context>
1087 <context>
1088 <name>AuthController</name>
1089 <message>
1090 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1091 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1092 <translation>WebAPI&apos;yə giriş xətası. Səbəb: IP qadağan edilmişdir, IP: %1, istifadəçi adı: %2</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1096 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1097 <translation>İP ünvanınız çoxlu giriş cəhdlərindən sonra qadağan edilmişdir.</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1101 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1102 <translation>WebAPI&apos;yə uğurlu giriş: %1</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1106 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1107 <translation>WebAPI&apos;yə giriş xətası. Səbəb: yararsız istifadəçi məlumatları, cəhdlərin sayı: %1, İP: %2, istifadəçi adı: %3</translation>
1108 </message>
1109 </context>
1110 <context>
1111 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1112 <message>
1113 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1114 <source>Save to:</source>
1115 <translation>Burada saxlamaq:</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1119 <source>RSS Downloader</source>
1120 <translation>RSS Yükləyici</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1124 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
1125 <translation>RSS torrentlərininn avtomatik yüklənməsi indi söndürülüb! Siz bunu tətbiqin ayarlarında aktiv edə bilərsiniz.</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1129 <source>Download Rules</source>
1130 <translation>Yükləmə Qaydaları</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1134 <source>Rule Definition</source>
1135 <translation>Qaydaların Müəyyənləşdirilməsi</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1139 <source>Use Regular Expressions</source>
1140 <translation>Müntəzəm ifadələrdən istifadə edin</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1144 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1145 <translation>Ağıllı bölmə filtrindən istifadə edin</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1149 <source>Must Contain:</source>
1150 <translation>İbarət olmalıdır</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1154 <source>Must Not Contain:</source>
1155 <translation>İbarət olmamalıdır</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1159 <source>Episode Filter:</source>
1160 <translation>Bölüm filtri:</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1164 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1165 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1166 <translation>Ağıllı Bölüm Filtri dublikatların yüklənməsinin qarşısını almaq üçün bölümün nömrəsini yoxlayacaq.
1167 Bu formatlar dəstəklənir: S01E01, 1x1, 2017.12.3131.12.2017 (Həmçinin «-»​ ayırıcısı kimi tarix formatları dəstəklənir)</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1171 <source>Category:</source>
1172 <translation>Kateqoriya:</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1176 <source>Save to a Different Directory</source>
1177 <translation>Müxtəlif qovluqlarda saxlamaq</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1181 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1182 <extracomment>... X days</extracomment>
1183 <translation>Bundan sonrakı oxşarları gözardı etmək (söndürmək üçün 0)</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1187 <source>Disabled</source>
1188 <translation>Söndürülüb</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1192 <source> days</source>
1193 <translation> günlər</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1197 <source>Add Paused:</source>
1198 <translation>Fasilədə, kimi əlavə edin:</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1202 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1203 <source>Use global settings</source>
1204 <translation>Ümumi ayarlardan istifadə edin</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1208 <source>Always</source>
1209 <translation>Həmişə</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1213 <source>Never</source>
1214 <translation>Heç zaman</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1218 <source>Torrent content layout:</source>
1219 <translation>Torrent məzmunu maketi::</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1223 <source>Original</source>
1224 <translation>Orijinal</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1228 <source>Create subfolder</source>
1229 <translation>Alt qovluq yaratmaq</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1233 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1234 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1238 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1239 <translation>Qaydaları kanallara tətbiq edin:</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1243 <source>Matching RSS Articles</source>
1244 <translation>Oxşar RSS məqalələri</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1248 <source>&amp;Import...</source>
1249 <translation>&amp;İdxal...</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1253 <source>&amp;Export...</source>
1254 <translation>İx&amp;rac...</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1258 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1259 <translation>Bölüm süzgəcinə əsaslanan oxşar məqalələr</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1263 <source>Example: </source>
1264 <translation>Nümunə:</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1268 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1269 <comment>example X will match</comment>
1270 <translation> sezonun 2, 5, 8 - 15, 30 və sonrakı epizodları ilə eyniləşəcək</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1274 <source>Episode filter rules: </source>
1275 <translation>Bölüm filtri qaydaları:</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1279 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1280 <translation>Sezonun nömrəsi mütləq sıfırdan fərqli dəyər olmalıdır</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1284 <source>Filter must end with semicolon</source>
1285 <translation>Filtr nöqtəli vergül ilə bitməlidir</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1289 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1290 <translation>Bölümlər üçün, üç aralıq növü dəstəklənir: </translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1294 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1295 <translation>Tək nömrə: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci bölümü deməkdir</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1299 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1300 <translation>Normal aralıq: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci ilə 40-cı arasındakı bölümləri göstərir</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1304 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1305 <translation>Bölümün nömrəsi, mütləq müsbət dəyər olmalıdır</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1309 <source>Rules</source>
1310 <translation>Qaydalar</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1314 <source>Rules (legacy)</source>
1315 <translation>Qaydalar (köhnəlmiş)</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1319 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1320 <translation>Sonsuz aralıq: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci ilə ondan yuxarı bölümləri və sonrakı sezonun bütün bölümlərini göstərir</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1324 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1325 <translation>Sonuncu oxşar: %1 gün əvvəl</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1329 <source>Last Match: Unknown</source>
1330 <translation>Sonuncu oxşar: Naməlum</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1334 <source>New rule name</source>
1335 <translation>Yeni qaydanın adı</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1339 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1340 <translation>Lütfən, yeni endirmə qaydasının adını yazın.</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1344 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1345 <source>Rule name conflict</source>
1346 <translation>Qaydanın adında ziddiyyət</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1350 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1351 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1352 <translation>Bu adla qayda adı artıq mövcuddur, lütfən başqa ad seçin.</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1356 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1357 <translation>Siz, &quot;%1&quot; adlı qaydanı silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1361 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1362 <translation>Siz, seçilmiş endirmə qaydalarını silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1366 <source>Rule deletion confirmation</source>
1367 <translation>Qaydanın silinməsinin təsdiq edilməsi</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1371 <source>Destination directory</source>
1372 <translation>Təyinat qovluğu</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1376 <source>Invalid action</source>
1377 <translation>Yalnız əməl</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1381 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1382 <translation>Siyahı boşdur, ixrac edilməcək heç nə yoxdur.</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1386 <source>Export RSS rules</source>
1387 <translation>RSS qaydalarının ixracı</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1391 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1392 <source>I/O Error</source>
1393 <translation>Giriş/Çıxış xətası</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1397 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1398 <translation>Təyinat faylı yaradıla bilmədi. Səbəb: %1</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1402 <source>Import RSS rules</source>
1403 <translation>RSS qaydalarının idxalı</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1407 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1408 <translation>Fayl açıla bilmədi. Səbəbi: %1</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1412 <source>Import Error</source>
1413 <translation>İdxal xətası</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1417 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1418 <translation>Seçilmiş qaydalar faylı idxalı edilə bilmədi. Səbəbi: %1</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1422 <source>Add new rule...</source>
1423 <translation>Yeni qayda əlavə edin...</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1427 <source>Delete rule</source>
1428 <translation>Qaydanı silmək</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1432 <source>Rename rule...</source>
1433 <translation>Qaydanın adını dəyişin...</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1437 <source>Delete selected rules</source>
1438 <translation>Seçilmiş qaydaları silmək</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1442 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1443 <translation>Endirilmiş bölümləri silin...</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1447 <source>Rule renaming</source>
1448 <translation>Qaydanın adının dəyişdirilməsi</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1452 <source>Please type the new rule name</source>
1453 <translation>Lütfən, qayda adı yazın</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1457 <source>Clear downloaded episodes</source>
1458 <translation>Endirilmiş bölümləri silmək</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1462 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1463 <translation>Seçilmiş qayda üçün endirilmiş bölümlərin siyahısını silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1467 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1468 <translation>Regex rejimi: Perl üslubunda müntəzəm ifadələrdən istifadə edin</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1472 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1473 <source>Position %1: %2</source>
1474 <translation>Mövqe: %1: %2</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1478 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1479 <translation>Əvəzedici işarə rejimi: istifadə edə bilərsiniz</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1483 <source>? to match any single character</source>
1484 <translation>«?» istənilən tək simvola uyğundur</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1488 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1489 <translation>«*» sıfıra və ya bir çox istənilən simvollara uyğundur</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1493 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1494 <translation>Boşluqlar VƏ əməlləri kimi hesab edilir (bütün sözlər, istənilən sıra)</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1498 <source>| is used as OR operator</source>
1499 <translation>«|», VƏ YA əməli kimi istifadə olunur</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1503 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1504 <translation>Əgər sözlərin sıralanmasının istifadəsi vacibdirsə boşluq əvəzinə «*» istifadə edin.</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1508 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1509 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1510 <translation>%1 şərti ilə boş ifadə (məs., %2)</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1514 <source> will match all articles.</source>
1515 <translation> bütün məqalələrlə oxşar olacaq</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1519 <source> will exclude all articles.</source>
1520 <translation> bütün məqalələri istisna olunacaq</translation>
1521 </message>
1522 </context>
1523 <context>
1524 <name>BanListOptionsDialog</name>
1525 <message>
1526 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1527 <source>List of banned IP addresses</source>
1528 <translation>Qadağan edilmiş İP ünvanlarının siyahısı</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1532 <source>Ban IP</source>
1533 <translation>İP qadağan etmək</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1537 <source>Delete</source>
1538 <translation>Silmək</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1542 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1543 <source>Warning</source>
1544 <translation>Xəbərdarlıq</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1548 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1549 <translation>Daxil edilmiş İP ünvanı səhvdir.</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1553 <source>The entered IP is already banned.</source>
1554 <translation>Daxil edilmiş İP ünvanı artıq qadağan edilib.</translation>
1555 </message>
1556 </context>
1557 <context>
1558 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1559 <message>
1560 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="112"/>
1561 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1562 <translation>Torrenti davam etdirmək üçün qovluq yaradıla bilmir: &quot;%1&quot;</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="309"/>
1566 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1567 <translation>Torrent növbələrinin &quot;%1&quot;-dən/dan yüklənməsi mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="364"/>
1571 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1572 <translation>Torrent meta verilənləri &quot;%1&quot;-də/da saxılanıla bilmədi. Xəta: %2.</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="387"/>
1576 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1577 <translation>Torrentin bərpası üçün verilənlər &apos;%1&apos;-də/da saxlanıla bilmədi. Xəta: %2.</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="156"/>
1581 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="163"/>
1582 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1583 <translation>%1 faylı oxuna bilmədi: %2</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="412"/>
1587 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1588 <translation>Verilənləri &quot;%1&quot;-də/da saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1589 </message>
1590 </context>
1591 <context>
1592 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1593 <message>
1594 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
1595 <source>Not found.</source>
1596 <translation>Tapılmadı</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
1600 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1601 <translation>&quot;%1&quot; torentinin bərpa üçün məlumatlarını göndərmək mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
1605 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1606 <translation>Torrent meta verilənləri saxlanıla bilmədi. Xəta: %1.</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
1610 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1611 <translation>&quot;%1&quot; torrenti üçün bərpa məlumatlarını saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
1615 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1616 <translation>&quot;%1&quot; torentinin bərpa üçün məlumatlarını silmək mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
1620 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1621 <translation>Torrentin növbədəki yerini saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %1</translation>
1622 </message>
1623 </context>
1624 <context>
1625 <name>BitTorrent::Session</name>
1626 <message>
1627 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
1628 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1629 <translation>PeX dəstklənməsi üçün yenidən başlatmaq tələb olinur</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1633 <source>System network status changed to %1</source>
1634 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1635 <translation>Sistemin şəbəkə statusu %1 kimi dəyişdirildi</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1639 <source>ONLINE</source>
1640 <translation>BAĞLANTILI</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1644 <source>OFFLINE</source>
1645 <translation>BAĞLANTISIZ</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2451"/>
1649 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1650 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1651 <translation>%1 şəbəkə ayarları dəyişdirildi, sesiya bağlamaları təzələnir</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1655 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
1656 <source>Encryption support [%1]</source>
1657 <translation>Şifrələmə dəstəyi [%1]</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1661 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1662 <source>FORCED</source>
1663 <translation>MƏCBURİ</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2932"/>
1667 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1668 <translation>%1 etibarlı İP ünvanı deyil və qadağan oliunmuş ünvanların siyahısı tətbiq edildikdə ləğv edildi.</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1672 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1673 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1674 <translation>Anonim rejim [%1]</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
1678 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1679 <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Torrent və onun faylları silindi.</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
1683 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1684 <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Bunu üçün super göndəriş aktiv edildi.</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
1688 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1689 <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Torrent və onun faylları silindi.</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
1693 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1694 <translation>&quot;%1&quot; təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Onun üçün supergöndərmə aktiv edildi.</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2332"/>
1698 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1699 <translation>&apos;%1&apos; meta verilənləri faylı ixrac edilə bilmədi. Səbəb: %2.</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2367"/>
1703 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1704 <translation>Xəta: Başa çatmamış %1 torrentlər üçün davam etmə məlumatlarının saxlanılması ləğv edildi.</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2469"/>
1708 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1709 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1710 <translation>Ayarlanmış %1 şəbəkə interfeysi ünvanı etibarlı deyil.</translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2510"/>
1714 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2545"/>
1715 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1716 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1717 <translation>Dinləmək üçün ayarlanmış &quot;%1&quot; ünvanı tapılmadı.</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3958"/>
1721 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1722 <translation>&quot;%1&quot; torrent faylının şifrəsini açmaq mümkün olmadı.</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4014"/>
1726 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1727 <translation>&quot;%1&quot; faylının &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə/a köçürülməsi ləğv edildi.</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1731 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1732 <translation>&quot;%1&quot; faylının &quot;%2&quot;-ə/a köçürülməsini növbələmək mümkün olmadı. Torrent hal-hazırda eyni təyinat yerinə köçürülür.</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4033"/>
1736 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1737 <translation>&quot;%1&quot; faylının &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə/a köçürülməsini növbələmək mümkün olmadı. Hər iki yol da eyni yerə işarə edir.</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4041"/>
1741 <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1742 <translation>&quot;%1&quot; faylının &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə/a köçürülməsi növbələndi.</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4058"/>
1746 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1747 <translation>&quot;%1&quot; faylı &quot;%2&quot;-ə/a köçürülür...</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4170"/>
1751 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1752 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1753 <translation>&quot;%1&quot; faylının təkrarlanan yüklənməsi &quot;%2&quot; daxilində yerləşdirildi</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4513"/>
1757 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1758 <translation>Torrent yüklənə bimədi. Səbəb: %1</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4661"/>
1762 <source>IP filter</source>
1763 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1764 <translation>İP filtr</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4664"/>
1768 <source>port filter</source>
1769 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1770 <translation>port filtri</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4667"/>
1774 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1775 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1776 <translation>%1 qarışıq rejimi məhdudiyyətləri</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4670"/>
1780 <source>use of privileged port</source>
1781 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1782 <translation>imtiyazlı port istifadə etmək</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4673"/>
1786 <source>%1 is disabled</source>
1787 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1788 <translation>%1 söndürülüb</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4676"/>
1792 <source>%1 is disabled</source>
1793 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1794 <translation>%1 söndürülüb</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4505"/>
1798 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1799 <translation>Torrentdə xəta baş verdi. Torrent: &quot;%1&quot;. Xəta: %2</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4544"/>
1803 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4593"/>
1804 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1805 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1806 <translation>&quot;%1&quot; köşürmə siyahısından silindi.</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4564"/>
1810 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1811 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1812 <translation>&quot;%1&quot; köçürmə siyahısından və sərt diskdən silindi.</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4587"/>
1816 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1817 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1818 <translation>&quot;%1&quot; köçürülmə ssiyahısından silindi, lakin, fayllar silinə bilmədi. Xəta: %2</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4635"/>
1822 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1823 <translation>Fayl xətası xəbərdarlığı. Torrent: &quot;%1&quot;. Fayl: &quot;%2&quot;. Səbəb: %3</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4700"/>
1827 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1828 <translation>Mənbənin ünvanını axtarmaq mümkün olmadı. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Xəta: &quot;%3&quot;</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4706"/>
1832 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1833 <translation>Paylaşım ünvanından xəta bildirişi alındı. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Bildiriş: &quot;%3&quot;</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4715"/>
1837 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1838 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1839 <translation>İP ünvanı uğurla dinlənilir: %1, port: %2/%3</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4726"/>
1843 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1844 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1845 <translation>İP ünvanını dinlənilə bilmədi: %1, port: %2/%3, Səbəb: %4</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4735"/>
1849 <source>Detected external IP: %1</source>
1850 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1851 <translation>Aşkarlanan xarici İP: %1</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4824"/>
1855 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1856 <translation>Xəta: Daxili xəbərdarlıq sırası doldu və bildirişlər kənarlaşdırıldı, sistemin işinin zəiflədiyini görə bilərsiniz. Kənarlaşdırılan bildiriş növləri: %1. Bildiriş: %2</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4846"/>
1860 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1861 <translation>&quot;%1&quot; uğurla &quot;%2&quot;-ə/a köçürüldü</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4868"/>
1865 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1866 <translation>&quot;%1&quot; faylının &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə/a köçürülməsi baş tutmadı. Səbəb: %4.</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4907"/>
1870 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1871 <translation>SOCKS5 proksi xətası. Bildiriş: %1</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2016"/>
1875 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1876 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1877 <translation>&quot;%1&quot; endirilir, lütfən gözləyin...</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2524"/>
1881 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1882 <translation>Təyin edilmiş şəbəkə interfeysi etibarsızdır: %1</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
1886 <source>Peer ID: </source>
1887 <translation>İştirakşı İD-si:</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1891 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1892 <translation>HTTP İstifadəçi Tanıtımı &quot;%1&quot;</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1896 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1897 <source>DHT support [%1]</source>
1898 <translation>DHT dəstəyi [%1]</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1902 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1903 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1904 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1905 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1906 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1907 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1908 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1909 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1910 <source>ON</source>
1911 <translation>AÇIQ</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1915 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1916 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1917 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1918 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1919 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1920 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1921 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1922 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1923 <source>OFF</source>
1924 <translation>BAĞLI</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1928 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1929 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1930 <translation>Yerli iştirakçıların aşkar edilməsi dəstəyi [%1]</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1934 <source>PeX support [%1]</source>
1935 <translation>PeX dəstəyi [%1]</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
1939 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1940 <translation>Şəbəkə interfeysinə aid GUİD almaq mümkün olmadı: %1</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
1944 <source>Trying to listen on: %1</source>
1945 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1946 <translation>Dinləməyə cəhd edilən: %1</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
1950 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1951 <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Silindi.</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
1955 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1956 <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Fasilədə.</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
1960 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1961 <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Silindi.</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
1965 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1966 <translation>&quot;%1&quot; təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Fasilədə.</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3869"/>
1970 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1971 <translation>&quot;%1&quot; izləyici &quot;%2&quot; torrentinə əlavə edildi</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3879"/>
1975 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1976 <translation>&quot;%2&quot; torrentindən, &quot;%1&quot; izləyicisi silindi</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3894"/>
1980 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1981 <translation>&quot;%1&quot; paylaşım ünvanı &quot;%2&quot; torentinə əlavə edildi</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3900"/>
1985 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1986 <translation>&quot;%1&quot; paylaşım ünvanı, &quot;%2&quot; torentindən silindi</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
1990 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4255"/>
1991 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1992 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1993 <translation>&quot;%1&quot; terrentini davam etdirilə bilmədi.</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
1997 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1998 <comment>%1 is a number</comment>
1999 <translation>Təqdim olunan İP filtri uğurla təhlil edildi: %1 qaydaları tətbiq edildi.</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4312"/>
2003 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2004 <translation>Xəta: Təqdim olunmuş İP filtri təhlil edilə bilmədi.</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4469"/>
2008 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2009 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2010 <translation>&quot;%1&quot; bərpa edildi.</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4489"/>
2014 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2015 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2016 <translation>&quot;%1&quot; yükləmə siyahısına əlavə edilidi.</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4646"/>
2020 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2021 <translation>UPnP/NAT-PMP: Portun paylanması alınmadı, bildiriş: %1</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4652"/>
2025 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2026 <translation>UPnP/NAT-PMP: Portun paylanması uğurlu oldu, bildiriş: %1</translation>
2027 </message>
2028 </context>
2029 <context>
2030 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2031 <message>
2032 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="104"/>
2033 <source>Operation aborted</source>
2034 <translation>Əməliyyat ləğv edildi</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="228"/>
2038 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="232"/>
2039 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2040 <translation>Yeni torrent faylın yaradılması baş tutmadı. Səbəb: %1.</translation>
2041 </message>
2042 </context>
2043 <context>
2044 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2045 <message>
2046 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="636"/>
2047 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2048 <translation>&quot;%1&quot; iştirakçının &quot;%2&quot; teorrentinə əlavə edilməsi alınmadı. Səbəb: %3</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="641"/>
2052 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2053 <translation>&quot;%1&quot; iştirakçısı &quot;%2&quot; torrentinə əlavə edildi</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1011"/>
2057 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2058 <translation>Fayla yazıla bilmədi.</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1012"/>
2062 <source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2063 <translation>Torrent hal-hazırda &quot;yalnız göndərmək&quot; rejimindədir.</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2067 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2068 <translation>Öncə ilk və son hissəni endirmək: %1, torrent: &quot;%2&quot;</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2072 <source>On</source>
2073 <translation>Açıq</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2077 <source>Off</source>
2078 <translation>Bağlı</translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1856"/>
2082 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2083 <translation>&quot;%1&quot; torrenti üçün fayl ölçüləri uyğun deyil. Davam etmək olmur.</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1860"/>
2087 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2088 <translation>Sürətli davam etmə məlumatları torrent &quot;%1&quot; tərəfindən qəbul edilmədi. Səbəb: %2. Yenidən yoxlayın...</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1913"/>
2092 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2093 <translation>Faylın adı dəyişdirilmədi. Torrent: &quot;%1&quot;, fayl: &quot;%2&quot;, səbəb: &quot;%3&quot;</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1970"/>
2097 <source>Performance alert: </source>
2098 <translation>Performans xəbərdarlığı:</translation>
2099 </message>
2100 </context>
2101 <context>
2102 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2103 <message>
2104 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2105 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2106 <translation>Daxildəki izləyici: İndi bu İP-də dinlənilir: %1, port: %2</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2110 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2111 <translation>Daxili izləyici: Bu İP ilə əlaqə qurula bilmədi: %1, port: %2, Səbəb: %3</translation>
2112 </message>
2113 </context>
2114 <context>
2115 <name>CategoryFilterModel</name>
2116 <message>
2117 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2118 <source>Categories</source>
2119 <translation>Kateqoriyalar</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2123 <source>All</source>
2124 <translation>Bütün</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2128 <source>Uncategorized</source>
2129 <translation>Kateqoriyasız</translation>
2130 </message>
2131 </context>
2132 <context>
2133 <name>CategoryFilterWidget</name>
2134 <message>
2135 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2136 <source>Add category...</source>
2137 <translation>Kateqoriya əlavə edin...</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2141 <source>Add subcategory...</source>
2142 <translation>Alt kateqoriya əlavə edin...</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2146 <source>Edit category...</source>
2147 <translation>Kateqoriyaya düzəliş edin...</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2151 <source>Remove category</source>
2152 <translation>Kateqoriyanı silmək</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2156 <source>Remove unused categories</source>
2157 <translation>İstifadə olunmayan kateqoriyanı silmək</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2161 <source>Resume torrents</source>
2162 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2166 <source>Pause torrents</source>
2167 <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2171 <source>Delete torrents</source>
2172 <translation>Torrentləri silmək</translation>
2173 </message>
2174 </context>
2175 <context>
2176 <name>CookiesDialog</name>
2177 <message>
2178 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2179 <source>Manage Cookies</source>
2180 <translation>Kukilər Meneceri</translation>
2181 </message>
2182 </context>
2183 <context>
2184 <name>CookiesModel</name>
2185 <message>
2186 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2187 <source>Domain</source>
2188 <translation>Domen</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2192 <source>Path</source>
2193 <translation>Yol</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2197 <source>Name</source>
2198 <translation>Adı</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2202 <source>Value</source>
2203 <translation>Dəyər</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2207 <source>Expiration Date</source>
2208 <translation>Son istifadə tarixi</translation>
2209 </message>
2210 </context>
2211 <context>
2212 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2213 <message>
2214 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2215 <source>Deletion confirmation</source>
2216 <translation>Silinməni təsdiqləmək</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2220 <source>Remember choice</source>
2221 <translation>Seçimi yadda saxlamaq</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2225 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2226 <translation>Həmçinin, diskdəki faylı silmək</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2230 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2231 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2232 <translation>&quot;%1&quot; faylını köçürmə siyahısından silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2236 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2237 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2238 <translation>&quot;%1&quot; torrentlərini köçürmə siyahısından silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
2239 </message>
2240 </context>
2241 <context>
2242 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2243 <message>
2244 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2245 <source>Download from URLs</source>
2246 <translation>URL-lardan endirmək</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2250 <source>Add torrent links</source>
2251 <translation>Toorent keçidləri əlavə etmək</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2255 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2256 <translation>Hər sətirə bir keçid (HTTP keçidləri, maqnit keçidləri və İnfo-heş&apos;lər dəstəklənir)</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2260 <source>Download</source>
2261 <translation>Endirmək</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2265 <source>No URL entered</source>
2266 <translation>URL daxil edilməyib</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2270 <source>Please type at least one URL.</source>
2271 <translation>Lütfən, ən azı bir URL daxil edin</translation>
2272 </message>
2273 </context>
2274 <context>
2275 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2276 <message>
2277 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
2278 <source>I/O Error</source>
2279 <translation>Giriş/Çıxış xətası</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
2283 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2284 <translation>Fayl ölçüsü (%1), endirmə limitini (%2) aşır</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
2288 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2289 <translation>Maksimum yönləndirmə həddini aşdı (% 1)</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
2293 <source>Redirected to magnet URI</source>
2294 <translation>Maqnit URI-yə yönləndirildi</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2298 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2299 <translation>Uzaq host adı tapılmadı (səhv host adı)</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2303 <source>The operation was canceled</source>
2304 <translation>Əməliyyat ləğv edildi</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2308 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2309 <translation>Bütün cavablar alınmadan və işlənmədən uzaq server bağlantını vaxtından əvvəl kəsdi</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2313 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2314 <translation>Uzaq serverə bağlantının gözləmə vaxtı sona çatdı</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2318 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2319 <translation>SSl/TLS bağlantısı alınmadı</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2323 <source>The remote server refused the connection</source>
2324 <translation>Uzaq server bağlantıdan imtina etdi</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2328 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2329 <translation>Proksi serverə bağlantı rədd edildi</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2333 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2334 <translation>Proksi server bağlantını vaxtından əvvəl kəsdi</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2338 <source>The proxy host name was not found</source>
2339 <translation>Proksi host adı tapılmadı</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2343 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2344 <translation>Proksi serverə bağlantının vaxtı sona çatdı və ya proksi göndərilən tələbə vaxtında cavab vermədi</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2348 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2349 <translation>Proxy, bu tələbi yerinə yetirmək üçün doğrulama tələb edir, lakin təqdim olunan hər hansı bir istifadəçi adı və şifrəni qəbul etməyib</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2353 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2354 <translation>Uzaq serverdəki tərkiblərə giriş qadağan edildi (401)</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2358 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2359 <translation>Uzaq serverdəki tərkiblər üzərində tətləb olunan əməliyyata icazə verilmədi</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2363 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2364 <translation>Uzaq tərkiblər serverdə tapılmadı (404)</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2368 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2369 <translation>Uzaq server tərkiblər üzərində işləmək üçün kimlik doğrulaması tələb edir, lakin, verilən istifadəçi adı və şifrəni qəbul etmir.</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2373 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2374 <translation>Şəbəkəyə Giriş APİ-si, protokol naməlum olduğu üçün tələbi yerinə yetirə bilmir</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2378 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2379 <translation>Bu protokol üçün tələb olunan əməliyyat səhvdir</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2383 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2384 <translation>Şəbəkə ilə əlaqəli naməlum bir xəta aşkar edildi</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2388 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2389 <translation>Proksi ilə əlaqəli naməlum bir xəta aşkarlandı</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2393 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2394 <translation>Uzaq tərkiblərlə əlaqəli naməlum xəta aşkarlandı</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2398 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2399 <translation>Protokolda nasazlıq aşkar edildi</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2403 <source>Unknown error</source>
2404 <translation>Naməlum xəta</translation>
2405 </message>
2406 </context>
2407 <context>
2408 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2409 <message>
2410 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2411 <source>Missing pieces</source>
2412 <translation>Çatışmayan hissələr</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2416 <source>Partial pieces</source>
2417 <translation>Qismən hissələr</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2421 <source>Completed pieces</source>
2422 <translation>Tamamlanmış hissələr</translation>
2423 </message>
2424 </context>
2425 <context>
2426 <name>ExecutionLogWidget</name>
2427 <message>
2428 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2429 <source>General</source>
2430 <translation>Əsas</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2434 <source>Blocked IPs</source>
2435 <translation>Əngəllənmiş İP-lər</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2439 <source>Copy</source>
2440 <translation>Kopyalamaq</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2444 <source>Clear</source>
2445 <translation>Təmizləmək</translation>
2446 </message>
2447 </context>
2448 <context>
2449 <name>FeedListWidget</name>
2450 <message>
2451 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2452 <source>RSS feeds</source>
2453 <translation>RSS lentləri</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2457 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
2458 <source>Unread (%1)</source>
2459 <translation>Oxunmamış (%1)</translation>
2460 </message>
2461 </context>
2462 <context>
2463 <name>FileLogger</name>
2464 <message>
2465 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
2466 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2467 <translation>Jurnal faylının aşılması zanmanı xəta baş verdi. Jurnalı fayla yazmaq söndürüb</translation>
2468 </message>
2469 </context>
2470 <context>
2471 <name>FileSystemPathEdit</name>
2472 <message>
2473 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2474 <source>...</source>
2475 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2476 <translation>...</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2480 <source>&amp;Browse...</source>
2481 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2482 <translation>&amp;Baxış...</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2486 <source>Choose a file</source>
2487 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2488 <translation>Fayl seçmək</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2492 <source>Choose a folder</source>
2493 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2494 <translation>Qovluq seçmək</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2498 <source>Any file</source>
2499 <translation>İstənilən fayl</translation>
2500 </message>
2501 </context>
2502 <context>
2503 <name>FilterParserThread</name>
2504 <message>
2505 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2506 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2507 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2508 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2509 <translation>Giriş/Çıxış xətası: Oxuma rejimində İP filtr faylı açıla bilmədi.</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2513 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2514 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2515 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2516 <translation>%1 İP filtr xətti düzgün qurulmayıb.</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2520 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2521 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2522 <translation>%1 İP filtr xətti düzgün qurulmayıb. Aralığın başlama İP-si səhvdir.</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2526 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2527 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2528 <translation>%1 İP filtr sətiri düzgün qurulmayıb. Bu diapazonun son İP-si səhvdir.</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2532 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2533 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2534 <translation>%1 İp filtr sətiri dezgün deyil. Bir İP İPv4-dür digəri isə İPv6-dır</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2538 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2539 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2540 <translation>%1 sətri üçün İP filtr istisnası. İstisna: %2</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2544 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2545 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2546 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2547 <translation>%1 əlavə İP filtr təhlili xətası baş verdi.</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2551 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2552 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2553 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2554 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2555 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2556 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2557 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2558 <translation>Təhlil xətası: Filtr faylı, düzgün PeerGuardian P2B faylı deyil.</translation>
2559 </message>
2560 </context>
2561 <context>
2562 <name>GeoIPDatabase</name>
2563 <message>
2564 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2565 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2566 <source>Unsupported database file size.</source>
2567 <translation>Dəstəklənməyən verilənlər bazasl faylının ölçüsü.</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2571 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2572 <translation>Meta məlumatları xətası: %1 daxil ediləni tapılmadı.</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2576 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2577 <translation>Meta məlumatları xətası: &quot;%1&quot; daxil ediləni növü yararsızdır.</translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2581 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2582 <translation>Dəstəklənməyən verilənlər bazası versiyası: %1.%2</translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2586 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2587 <translation>Dəstəklənməyən İP versiyası: %1</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2591 <source>Unsupported record size: %1</source>
2592 <translation>Dəstəklənməyən yazılma ölçüsü: %1</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2596 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2597 <translation>Verilənlər bazası pozulub: verilənlər bölməsi tapılmadı.</translation>
2598 </message>
2599 </context>
2600 <context>
2601 <name>Http::Connection</name>
2602 <message>
2603 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2604 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2605 <translation>Tələb olunan Http ölçüsü limiti aşır, socket bağlanır. Limit: %1, İP: %2</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2609 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2610 <translation>Səhv Http tələbi, socket bağlanır. İP: %1</translation>
2611 </message>
2612 </context>
2613 <context>
2614 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2615 <message>
2616 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2617 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2618 <translation>Ağ siyahıdakı İP alt şəbəkələri siyahısı</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2622 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2623 <translation>Nümunə: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2627 <source>Add subnet</source>
2628 <translation>Alt şəbəkə əlavə etmək</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2632 <source>Delete</source>
2633 <translation>Silmək</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2637 <source>Error</source>
2638 <translation>Xəta</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2642 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2643 <translation>Daxil edilən alt şəbəkə səhvdir.</translation>
2644 </message>
2645 </context>
2646 <context>
2647 <name>LogPeerModel</name>
2648 <message>
2649 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2650 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2651 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2652 <translation>%1 bloklandı. Səbəb: %2.</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2656 <source>%1 was banned</source>
2657 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2658 <translation>%1 qadağan edildi</translation>
2659 </message>
2660 </context>
2661 <context>
2662 <name>MainWindow</name>
2663 <message>
2664 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2665 <source>&amp;Edit</source>
2666 <translation>&amp;Düzəliş etmək</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2670 <source>&amp;Tools</source>
2671 <translation>Alə&amp;tlər</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2675 <source>&amp;File</source>
2676 <translation>&amp;Fayl</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2680 <source>&amp;Help</source>
2681 <translation>&amp;Kömək</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2685 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2686 <translation>Endirmələr başa çat&amp;dıqda</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2690 <source>&amp;View</source>
2691 <translation>&amp;Baxış</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2695 <source>&amp;Options...</source>
2696 <translation>&amp;Seçimlər...</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2700 <source>&amp;Resume</source>
2701 <translation>Davam etdi&amp;rmək</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2705 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2706 <translation>Torrent Yaradı&amp;</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
2710 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
2711 <source>Alternative Speed Limits</source>
2712 <translation>Alternativ sürət hədləri</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
2716 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2717 <translation>Üs&amp;t alətlər paneli</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
2721 <source>Display Top Toolbar</source>
2722 <translation>Üst alətlər panelini göstərmək</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
2726 <source>Status &amp;Bar</source>
2727 <translation>Vəziyyət çu&amp;buğu</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
2731 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2732 <translation>Sürət başlıq &amp;panelində</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
2736 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2737 <translation>Köçürmə sürətini başlıq panelində göstərmək</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
2741 <source>&amp;RSS Reader</source>
2742 <translation>&amp;RSS oxuyucu</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
2746 <source>Search &amp;Engine</source>
2747 <translation>Axtarış &amp;vasitəsi</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
2751 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2752 <translation>qBittorrent&apos;i kilidləmək</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
2756 <source>Do&amp;nate!</source>
2757 <translation>İa&amp;nə vermək!</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
2761 <source>Close Window</source>
2762 <translation>Pəncərəni bağlamaq</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2766 <source>R&amp;esume All</source>
2767 <translation>Hamısına dava&amp;m</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
2771 <source>Manage Cookies...</source>
2772 <translation>Kikilər Meneceri...</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
2776 <source>Manage stored network cookies</source>
2777 <translation>Saxlanılmış şəbəkə kukilərini idarə etmək</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
2781 <source>Normal Messages</source>
2782 <translation>Normal Bildirişlər</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
2786 <source>Information Messages</source>
2787 <translation>Məlumat Bildirişləri</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
2791 <source>Warning Messages</source>
2792 <translation>Xəbərdarlıq Bildirişlər</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
2796 <source>Critical Messages</source>
2797 <translation>Kritik Bildirişlər</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2801 <source>&amp;Log</source>
2802 <translation>Jurna&amp;l</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2806 <source>Set Global Speed Limits...</source>
2807 <translation>Ümumi sürət limitlərini təyin edin...</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2811 <source>Bottom of Queue</source>
2812 <translation>Növbənin sonu</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
2816 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2817 <translation>Növbənin sonuna köçürmək</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
2821 <source>Top of Queue</source>
2822 <translation>Növbənin əvvəli</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
2826 <source>Move to the top of the queue</source>
2827 <translation>Növbənin əvvəlinə köçürmək</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
2831 <source>Move Down Queue</source>
2832 <translation>Növbəni aşağı köçürmək</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
2836 <source>Move down in the queue</source>
2837 <translation>Növbənin aşağısına doğru</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
2841 <source>Move Up Queue</source>
2842 <translation>Növbəni yuxarı köçürmək</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
2846 <source>Move up in the queue</source>
2847 <translation>Növbənin yuxarısına doğru</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
2851 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2852 <translation>qBittorrent&apos;dən çıxma&amp;q</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
2856 <source>&amp;Suspend System</source>
2857 <translation>&amp;Sistemi dayandırmaq</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
2861 <source>&amp;Hibernate System</source>
2862 <translation>&amp;Yuxu rejimi</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
2866 <source>S&amp;hutdown System</source>
2867 <translation>Sistemi sö&amp;ndürmək</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
2871 <source>&amp;Disabled</source>
2872 <translation>&amp;Deaktiv edilib</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2876 <source>&amp;Statistics</source>
2877 <translation>&amp;Statistikalar</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2881 <source>Check for Updates</source>
2882 <translation>Yenilənmələri yoxlamaq</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
2886 <source>Check for Program Updates</source>
2887 <translation>Proqram yenilənmələrini yoxlamaq</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2891 <source>&amp;About</source>
2892 <translation>H&amp;aqqında</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2896 <source>&amp;Pause</source>
2897 <translation>&amp;Fasilə</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2901 <source>&amp;Delete</source>
2902 <translation>&amp;Silmək</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2906 <source>P&amp;ause All</source>
2907 <translation>Hamısına F&amp;asilə</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2911 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2912 <translation>Torrent faylı əl&amp;avə edin...</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2916 <source>Open</source>
2917 <translation>Açmaq</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2921 <source>E&amp;xit</source>
2922 <translation>Çı&amp;xış</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2926 <source>Open URL</source>
2927 <translation>URL açmaq</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2931 <source>&amp;Documentation</source>
2932 <translation>Sənə&amp;dləşmə</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
2936 <source>Lock</source>
2937 <translation>Kilidləmək</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
2941 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
2942 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
2943 <source>Show</source>
2944 <translation>Göstərmək</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1933"/>
2948 <source>Check for program updates</source>
2949 <translation>Proqram yenilənmələrini yoxlamaq</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2953 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2954 <translation>Torrent keçidi ə&amp;lavə edin...</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
2958 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2959 <translation>qBittorrent&apos;i bəyənirsinizsə ianə edin!</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
2963 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2013"/>
2964 <source>Execution Log</source>
2965 <translation>İcra jurnalı</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
2969 <source>Clear the password</source>
2970 <translation>Şifrəni silmək</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
2974 <source>&amp;Set Password</source>
2975 <translation>Şifrə &amp;təyin etmək</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
2979 <source>Preferences</source>
2980 <translation>Tərcihlər</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
2984 <source>&amp;Clear Password</source>
2985 <translation>Şifrəni silmə&amp;k</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="222"/>
2989 <source>Filter torrent names...</source>
2990 <translation>Torrent adlarını filtrləyin...</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="248"/>
2994 <source>Transfers</source>
2995 <translation>Köçürmələr</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
2999 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
3000 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3001 <translation>qBittorent treyə yığıldı</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
3005 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3006 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
3007 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3008 <translation>Bu davranış ayarlarda dəyişdirilə bilər. Sizə bir daha xatırladılmayacaq.</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3012 <source>Torrent file association</source>
3013 <translation>Torrent faylı əlaqələri</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
3017 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3018 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
3019 <translation>qBittorrent, torrent fayllarını və Maqnit keçidlərini açmaq ümün standart tətbiq deyil.
3020 Torrent fayllarını və Maqnit keçidlərini qBittorrent ilə əlaqələndirmək istəyirsinizmi?</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3024 <source>Icons Only</source>
3025 <translation>Yalnız Nişanlar</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3029 <source>Text Only</source>
3030 <translation>Yalnlız Mətn</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3034 <source>Text Alongside Icons</source>
3035 <translation>Nişanlar yanında mətn</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3039 <source>Text Under Icons</source>
3040 <translation>Nişanlar altında mətn</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3044 <source>Follow System Style</source>
3045 <translation>Sistem üslubuna uyğun</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3049 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
3050 <source>UI lock password</source>
3051 <translation>İİ-nin kilid şifrəsi</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3055 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
3056 <source>Please type the UI lock password:</source>
3057 <translation>Lütfən, İİ-nin kilid şifrəsini yazın</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3061 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
3062 <translation>Şifrə ən azı 3 simvoldan ibarət olmalıdır</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3066 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3067 <translation>Şifrəni silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
3071 <source>Use regular expressions</source>
3072 <translation>Müntəzəm ifadədən istifadə etmək</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
3076 <source>Search</source>
3077 <translation>Axtarış</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
3081 <source>Transfers (%1)</source>
3082 <translation>Köçürmələr (%1)</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3086 <source>Error</source>
3087 <translation>Xəta</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3091 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3092 <translation>Torrent əlavə edilə bilmədi: %1</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3096 <source>Torrent added</source>
3097 <translation>Torrent əlavə edildi</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3101 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3102 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3103 <translation>&quot;%1&quot; əlavə edildi.</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3107 <source>Download completion</source>
3108 <translation>Endirmə tamamlandı</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
3112 <source>I/O Error</source>
3113 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3114 <translation>Giriş/Çıxış xətası</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3118 <source>Recursive download confirmation</source>
3119 <translation>Rekursiv endirmənin təsdiqi</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
3123 <source>Yes</source>
3124 <translation>Bəli</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
3128 <source>No</source>
3129 <translation>Xeyr</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/>
3133 <source>Never</source>
3134 <translation>Heç vaxt</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1074"/>
3138 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3139 <translation>qBittorrent indicə yeniləndi və dəyişikliklərin qüvvəyə minməsi üçün yenidən başladılmalıdır.</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3143 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3144 <translation>qBittorrent treyə yığıldı</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3148 <source>Some files are currently transferring.</source>
3149 <translation>Hazırda bəzi fayllar ötürülür</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3153 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3154 <translation>qBittorent&apos;dən çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
3158 <source>&amp;No</source>
3159 <translation>&amp;Xeyr</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
3163 <source>&amp;Yes</source>
3164 <translation>&amp;Bəli</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1226"/>
3168 <source>&amp;Always Yes</source>
3169 <translation>&amp;Həmişə bəli</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/>
3173 <source>%1/s</source>
3174 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3175 <translation>%1/san</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
3179 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
3180 <source>Missing Python Runtime</source>
3181 <translation>Python icraçısı çatışmır</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1897"/>
3185 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3186 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
3187 <translation>Sizin Python versiyanız (%1) köhnədir. Lütfən axtarış vasitələrinin işləməsi üçün son versiyaya yeniləyin.
3188 Minimum tələb olunan versiya: 3.3.0</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1948"/>
3192 <source>qBittorrent Update Available</source>
3193 <translation>qBittorrent yenilənməsi mövcuddur</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3197 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3198 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3199 <translation>&quot;%1&quot; endirməni tamamladı.</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="881"/>
3203 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3204 Reason: %2</source>
3205 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3206 Reason: disk is full.</comment>
3207 <translation>&quot;%1&quot; torrenti üçün Giriş/Çıxış xətası baş verdi
3208 Səbəb: %2</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3212 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3213 <translation>&quot;%1&quot; torrenti torrent fayllarından ibarətdir, yüklənməsinə davam etmək istəyirsinizmi?</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
3217 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3218 <translation>&quot;%1&quot; URL ünvanından yüklənə bilmədi, səbəb: %2</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1871"/>
3222 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3223 Do you want to install it now?</source>
3224 <translation>Python axtarş vasitəsindən istifadə etməyi tələb edir, lakin, belə görünür ki, bu vasitə
3225 quraşdırılmayıb. Bunu indi quraşdırmaq istəyirsiniz?</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1877"/>
3229 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3230 <translation>Python axtarış vasitəsi istifadə etməyi tələb edir, lakin belə görünür ki, o quraşdırılmayıb.</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3234 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
3235 <source>Old Python Runtime</source>
3236 <translation>Köhnə Python iş mühiti</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1890"/>
3240 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
3241 Do you want to install a newer version now?</source>
3242 <translation>Sizin Python versiyanız (%1) köhnədir. Minimum tələb olunan versiya: 3.5.0.
3243 Yeni versiyanı quraşdırmaq istəyirsiniz?</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
3247 <source>A new version is available.</source>
3248 <translation>Yeni versiya mövcuddur.</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3252 <source>Do you want to download %1?</source>
3253 <translation>%1 yükləmək istəyirsiniz?</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3257 <source>Open changelog...</source>
3258 <translation>Dəyişikliklər jurnalını açın...</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/>
3262 <source>No updates available.
3263 You are already using the latest version.</source>
3264 <translation>Yenilənmələr yoxdur.
3265 Siz artıq sonuncu versiyadan istifadə edirsiniz.</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
3269 <source>&amp;Check for Updates</source>
3270 <translation>Yenilənmələri yo&amp;xlamaq</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
3274 <source>Checking for Updates...</source>
3275 <translation>Yenilənmələr yoxlanılır...</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
3279 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3280 <translation>Proqramın yenilənmələri, artıq arxa planda yoxlanılır</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
3284 <source>Download error</source>
3285 <translation>Endirilmə xətası</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2178"/>
3289 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3290 Please install it manually.</source>
3291 <translation>Python quraşdırmasını yükləmək mümkün olmadı: %1
3292 Lütfən, əl ilə qyraşdırın.</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3296 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3297 <source>Invalid password</source>
3298 <translation>Səhv şifrə</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
3302 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
3303 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
3304 <source>RSS (%1)</source>
3305 <translation>RSS (%1)</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3309 <source>URL download error</source>
3310 <translation>URL yükləmə xətası</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3314 <source>The password is invalid</source>
3315 <translation>Şifrə səhvdir</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
3319 <source>DL speed: %1</source>
3320 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3321 <translation>EN sürəti: %1</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
3325 <source>UP speed: %1</source>
3326 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3327 <translation>GN sürəti: %1</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1654"/>
3331 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3332 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3333 <translation>[E: %1, G: %2] qBittorrent %3</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3337 <source>Hide</source>
3338 <translation>Gizlətmək</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
3342 <source>Exiting qBittorrent</source>
3343 <translation>qBittorrentü&apos;dən çıxılır</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
3347 <source>Open Torrent Files</source>
3348 <translation>Torrent faylları açmaq</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
3352 <source>Torrent Files</source>
3353 <translation>Torrent faylları</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1494"/>
3357 <source>Options were saved successfully.</source>
3358 <translation>Seçimlər uğurla saxlanıldı.</translation>
3359 </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362 <name>Net::DNSUpdater</name>
3363 <message>
3364 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
3365 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3366 <translation>Dinamik DNS uğurla yeniləndi</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
3370 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3371 <translation>Dinamik DNS xətası: Server müvəqqəti əlçatmazdır, 30 dəqiqə ərzində yenidən cəhd ediləcək.</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3375 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3376 <translation>Dimanik DNS xətası: verilmiş host adı göstərilən hesabda mövcud deyil</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3380 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3381 <translation>Dinamik DNS xətası: İstifadəçi adı və şifrə səhvdir.</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3385 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3386 <translation>Dinamik DNS xətası: qBittorrent server tərəfindən qara siyahıya salındı, xəta hesabatını http://bugs.qbittorrent.org ünvanında yerləşdirin.</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
3390 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3391 <translation>Dinamik DNS xətası: %1 server tərəfindən qaytarıldı, xəta hesabatını http://bugs.qbittorrent.org ünvanında yerləşdirin.</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
3395 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3396 <translation>Dinamik DNS xətası: Sui-istifadə olunduğu üçün itifadəçi adınız bloklandı.</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
3400 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3401 <translation>Dinamik DNS xətası: verilmiş domen adı səhvdir.</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
3405 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3406 <translation>Dinamik DNS xətası: daxil edilmiş istifadəçi adı çox qısadır.</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
3410 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3411 <translation>Dinamik DNS xətası: daxil edilmiş şifrə çox qısadır.</translation>
3412 </message>
3413 </context>
3414 <context>
3415 <name>Net::DownloadManager</name>
3416 <message>
3417 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3418 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3419 <translation>SSL xətasını nəzərə almadan, URL: !%1&quot;, xəta: &quot;%2&quot;</translation>
3420 </message>
3421 </context>
3422 <context>
3423 <name>Net::GeoIPManager</name>
3424 <message>
3425 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3426 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3427 <translation>Venesuela</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3432 <source>N/A</source>
3433 <translation>M/D</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3437 <source>Andorra</source>
3438 <translation>Andorra</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3442 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3443 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3444 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası yükləndi. Növ: %1. Hazırlanma tarixi: %2</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3448 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
3449 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3450 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası tapılmadı. Səbəb: %1</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3454 <source>United Arab Emirates</source>
3455 <translation>Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3459 <source>Afghanistan</source>
3460 <translation>Əfqanıstan</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3464 <source>Antigua and Barbuda</source>
3465 <translation>Antiqva və Barbuda</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3469 <source>Anguilla</source>
3470 <translation>Anqilya</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3474 <source>Albania</source>
3475 <translation>Albaniya</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3479 <source>Armenia</source>
3480 <translation>Ermənistan</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3484 <source>Angola</source>
3485 <translation>Anqola</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3489 <source>Antarctica</source>
3490 <translation>Antarktika</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3494 <source>Argentina</source>
3495 <translation>Argentina</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3499 <source>American Samoa</source>
3500 <translation>Amerika Samoası</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3504 <source>Austria</source>
3505 <translation>Avstriya</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3509 <source>Australia</source>
3510 <translation>Avstraliya</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3514 <source>Aruba</source>
3515 <translation>Aruba</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3519 <source>Azerbaijan</source>
3520 <translation>Azərbaycan</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3524 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3525 <translation>Bosnya və Hersoqovina</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3529 <source>Barbados</source>
3530 <translation>Barbados</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3534 <source>Bangladesh</source>
3535 <translation>Banqladeş</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3539 <source>Belgium</source>
3540 <translation>Belçika</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3544 <source>Burkina Faso</source>
3545 <translation>Burkino Faso</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3549 <source>Bulgaria</source>
3550 <translation>Bolqarıstan</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3554 <source>Bahrain</source>
3555 <translation>Bəhreyn</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3559 <source>Burundi</source>
3560 <translation>Burundi</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3564 <source>Benin</source>
3565 <translation>Benin</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3569 <source>Bermuda</source>
3570 <translation>Bermuda</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3574 <source>Brunei Darussalam</source>
3575 <translation>Bruney Dar-əs-Salam</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3579 <source>Brazil</source>
3580 <translation>Brazilya</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3584 <source>Bahamas</source>
3585 <translation>Baham adaları</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3589 <source>Bhutan</source>
3590 <translation>Butan</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3594 <source>Bouvet Island</source>
3595 <translation>Buve adası</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3599 <source>Botswana</source>
3600 <translation>Botsvana</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3604 <source>Belarus</source>
3605 <translation>Belarusiya</translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3609 <source>Belize</source>
3610 <translation>Beliz</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3614 <source>Canada</source>
3615 <translation>Kanada</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3619 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3620 <translation>Kokos (Kiiling) adaları</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3624 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3625 <translation>Konqo Demokratik Respublikası</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3629 <source>Central African Republic</source>
3630 <translation>Mərkəzi Afrika Respublikası</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3634 <source>Congo</source>
3635 <translation>Konqo Respublikası</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3639 <source>Switzerland</source>
3640 <translation>İsveçrə</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3644 <source>Cook Islands</source>
3645 <translation>Kuk adaları</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3649 <source>Chile</source>
3650 <translation>Çili</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3654 <source>Cameroon</source>
3655 <translation>Kameron</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3659 <source>China</source>
3660 <translation>Çin</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3664 <source>Colombia</source>
3665 <translation>Kolombiya</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3669 <source>Costa Rica</source>
3670 <translation>Kosta Rika</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3674 <source>Cuba</source>
3675 <translation>Kuba</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3679 <source>Cape Verde</source>
3680 <translation>Kape Verde</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3684 <source>Curacao</source>
3685 <translation>Kurakao</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3689 <source>Christmas Island</source>
3690 <translation>Kristmas adası</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3694 <source>Cyprus</source>
3695 <translation>Kipr</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3699 <source>Czech Republic</source>
3700 <translation>Çex Respublikası</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3704 <source>Germany</source>
3705 <translation>Almaniya</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3709 <source>Djibouti</source>
3710 <translation>Cibuti</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3714 <source>Denmark</source>
3715 <translation>Danimarka</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3719 <source>Dominica</source>
3720 <translation>Dominika</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3724 <source>Dominican Republic</source>
3725 <translation>Dominikan Respublikası</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3729 <source>Algeria</source>
3730 <translation>Əlcəzair</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3734 <source>Ecuador</source>
3735 <translation>Ekvador</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3739 <source>Estonia</source>
3740 <translation>Estoniya</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3744 <source>Egypt</source>
3745 <translation>Misir</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3749 <source>Western Sahara</source>
3750 <translation>Qərbi Saxara</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3754 <source>Eritrea</source>
3755 <translation>Eriteriya</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3759 <source>Spain</source>
3760 <translation>İspaniya</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3764 <source>Ethiopia</source>
3765 <translation>Efiopiya</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3769 <source>Finland</source>
3770 <translation>Finlandiya</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3774 <source>Fiji</source>
3775 <translation>Fici</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3779 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3780 <translation>Folklond adaları (Malvinas)</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3784 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3785 <translation>Mikroneziya Federativ Ştatları</translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3789 <source>Faroe Islands</source>
3790 <translation>Farer adaları</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3794 <source>France</source>
3795 <translation>Fransa</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3799 <source>Gabon</source>
3800 <translation>Qabon</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3804 <source>United Kingdom</source>
3805 <translation>Birləşmiş Krallıq</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3809 <source>Grenada</source>
3810 <translation>Qrenada</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3814 <source>Georgia</source>
3815 <translation>Gürcüstan</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3819 <source>French Guiana</source>
3820 <translation>Fransa Qvineyası</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3824 <source>Ghana</source>
3825 <translation>Qana</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3829 <source>Gibraltar</source>
3830 <translation>Qibraltar</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3834 <source>Greenland</source>
3835 <translation>Qrenlandiya</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3839 <source>Gambia</source>
3840 <translation>Qambiya</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3844 <source>Guinea</source>
3845 <translation>Qvineya</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3849 <source>Guadeloupe</source>
3850 <translation>Qvadelupa</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3854 <source>Equatorial Guinea</source>
3855 <translation>Ekvatorial Qvineya</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3859 <source>Greece</source>
3860 <translation>Yunanıstan</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3864 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3865 <translation>Cənubi Corciya və Şimali Sandviç adaları</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3869 <source>Guatemala</source>
3870 <translation>Qvatemala</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3874 <source>Guam</source>
3875 <translation>Quam</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3879 <source>Guinea-Bissau</source>
3880 <translation>Qvineya-Bisau</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3884 <source>Guyana</source>
3885 <translation>Qayana</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3889 <source>Hong Kong</source>
3890 <translation>Honq Konq</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3894 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3895 <translation>Herd adası və Makdonald adaları</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3899 <source>Honduras</source>
3900 <translation>Honduras</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3904 <source>Croatia</source>
3905 <translation>Xorvatiya</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3909 <source>Haiti</source>
3910 <translation>Haiti</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3914 <source>Hungary</source>
3915 <translation>Macarıstan</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3919 <source>Indonesia</source>
3920 <translation>İndoneziya</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3924 <source>Ireland</source>
3925 <translation>İrlandiya</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3929 <source>Israel</source>
3930 <translation>İsrail</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3934 <source>India</source>
3935 <translation>Hindistan</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3939 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3940 <translation>Hind okeanında Britaniya ərazisi</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3944 <source>Iraq</source>
3945 <translation>İraq</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3949 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3950 <translation>İran İslam Respublikası</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3954 <source>Iceland</source>
3955 <translation>İslandiya</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3959 <source>Italy</source>
3960 <translation>liya</translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3964 <source>Jamaica</source>
3965 <translation>Yamayka</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3969 <source>Jordan</source>
3970 <translation>İordaniya</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3974 <source>Japan</source>
3975 <translation>Yaponiya</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3979 <source>Kenya</source>
3980 <translation>Keniya</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3984 <source>Kyrgyzstan</source>
3985 <translation>Qırğızıstan</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3989 <source>Cambodia</source>
3990 <translation>Kamboca</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3994 <source>Kiribati</source>
3995 <translation>Kiribati</translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3999 <source>Comoros</source>
4000 <translation>Komor adaları</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4004 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4005 <translation>Sant Kits və Nevis</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4009 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4010 <translation>Koreya Xalq Demokratik Respublikası</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4014 <source>Korea, Republic of</source>
4015 <translation>Koreya Respublikası</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4019 <source>Kuwait</source>
4020 <translation>Kuveyt</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4024 <source>Cayman Islands</source>
4025 <translation>Kayman adaları</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4029 <source>Kazakhstan</source>
4030 <translation>Qazağıstan</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4034 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4035 <translation>Laos Xalq Demokratik Respublikası</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4039 <source>Lebanon</source>
4040 <translation>Livan</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4044 <source>Saint Lucia</source>
4045 <translation>Sent Luis</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4049 <source>Liechtenstein</source>
4050 <translation>Lixtenşteyn</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4054 <source>Sri Lanka</source>
4055 <translation>Şri-Lanka</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4059 <source>Liberia</source>
4060 <translation>Liberiya</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4064 <source>Lesotho</source>
4065 <translation>Lesoto</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4069 <source>Lithuania</source>
4070 <translation>Litva</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4074 <source>Luxembourg</source>
4075 <translation>Lüksemburq</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4079 <source>Latvia</source>
4080 <translation>Latviya</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4084 <source>Morocco</source>
4085 <translation>Marokko</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4089 <source>Monaco</source>
4090 <translation>Monako</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4094 <source>Moldova, Republic of</source>
4095 <translation>Moldoviya Respublikası</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4099 <source>Madagascar</source>
4100 <translation>Madaqaskar</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4104 <source>Marshall Islands</source>
4105 <translation>Marşal adaları</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4109 <source>Mali</source>
4110 <translation>Mali</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4114 <source>Myanmar</source>
4115 <translation>Myanmar</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4119 <source>Mongolia</source>
4120 <translation>Monqolustan</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4124 <source>Northern Mariana Islands</source>
4125 <translation>Şimali Mariana Adaları</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4129 <source>Martinique</source>
4130 <translation>Martinika</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4134 <source>Mauritania</source>
4135 <translation>Mavritaniya</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4139 <source>Montserrat</source>
4140 <translation>Montsserrat</translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4144 <source>Malta</source>
4145 <translation>Malta</translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4149 <source>Mauritius</source>
4150 <translation>Mavriki adaları</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4154 <source>Maldives</source>
4155 <translation>Maldiv adaları</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4159 <source>Malawi</source>
4160 <translation>Malavi</translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4164 <source>Mexico</source>
4165 <translation>Meksika</translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4169 <source>Malaysia</source>
4170 <translation>Malayziya</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4174 <source>Mozambique</source>
4175 <translation>Mozambik</translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4179 <source>Namibia</source>
4180 <translation>Nambiya</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4184 <source>New Caledonia</source>
4185 <translation>Yeni Kaledoniya</translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4189 <source>Niger</source>
4190 <translation>Nigeriya</translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4194 <source>Norfolk Island</source>
4195 <translation>Norfolk adası</translation>
4196 </message>
4197 <message>
4198 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4199 <source>Nigeria</source>
4200 <translation>Niger</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4204 <source>Nicaragua</source>
4205 <translation>Nikaraqua</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4209 <source>Netherlands</source>
4210 <translation>Niderland</translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4214 <source>Norway</source>
4215 <translation>Norveç</translation>
4216 </message>
4217 <message>
4218 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4219 <source>Nepal</source>
4220 <translation>Nepal</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4224 <source>Nauru</source>
4225 <translation>Nauru</translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4229 <source>Niue</source>
4230 <translation>Niue</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4234 <source>New Zealand</source>
4235 <translation>Yeni Zelandiya</translation>
4236 </message>
4237 <message>
4238 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4239 <source>Oman</source>
4240 <translation>Oman</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4244 <source>Panama</source>
4245 <translation>Panama</translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4249 <source>Peru</source>
4250 <translation>Peru</translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4254 <source>French Polynesia</source>
4255 <translation>Fransa Poleneziyası</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4259 <source>Papua New Guinea</source>
4260 <translation>Papua Yeni Qvineya</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4264 <source>Philippines</source>
4265 <translation>Filippin adaları</translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4269 <source>Pakistan</source>
4270 <translation>Pakistan</translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4274 <source>Poland</source>
4275 <translation>Polşa</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4279 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4280 <translation>Sen Piyer və Mikelon</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4284 <source>Puerto Rico</source>
4285 <translation>Puerto Riko</translation>
4286 </message>
4287 <message>
4288 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4289 <source>Portugal</source>
4290 <translation>Portuqaliya</translation>
4291 </message>
4292 <message>
4293 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4294 <source>Palau</source>
4295 <translation>Palau</translation>
4296 </message>
4297 <message>
4298 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4299 <source>Paraguay</source>
4300 <translation>Paraqvay</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4304 <source>Qatar</source>
4305 <translation>Qatar</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4309 <source>Reunion</source>
4310 <translation>Reyunyon</translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4314 <source>Romania</source>
4315 <translation>Rumıniya</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4319 <source>Russian Federation</source>
4320 <translation>Rusiya Federasiyası</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4324 <source>Rwanda</source>
4325 <translation>Ruanda</translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4329 <source>Saudi Arabia</source>
4330 <translation>Səudiyyə Ərəbistanı</translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4334 <source>Solomon Islands</source>
4335 <translation>Solomon adaları</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4339 <source>Seychelles</source>
4340 <translation>Seyşel adaları</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4344 <source>Sudan</source>
4345 <translation>Sudan</translation>
4346 </message>
4347 <message>
4348 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4349 <source>Sweden</source>
4350 <translation>İsveç</translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4354 <source>Singapore</source>
4355 <translation>Sinqapur</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4359 <source>Slovenia</source>
4360 <translation>Slovakiya</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4364 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4365 <translation>Svalbard və Jan Mayen</translation>
4366 </message>
4367 <message>
4368 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4369 <source>Slovakia</source>
4370 <translation>Slovakiya</translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4374 <source>Sierra Leone</source>
4375 <translation>Sierra Leon</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4379 <source>San Marino</source>
4380 <translation>San Marino</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4384 <source>Senegal</source>
4385 <translation>Seneqal</translation>
4386 </message>
4387 <message>
4388 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4389 <source>Somalia</source>
4390 <translation>Somali</translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4394 <source>Suriname</source>
4395 <translation>Surinam</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4399 <source>Sao Tome and Principe</source>
4400 <translation>San Tome və Prins</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4404 <source>El Salvador</source>
4405 <translation>Salvador eli</translation>
4406 </message>
4407 <message>
4408 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4409 <source>Syrian Arab Republic</source>
4410 <translation>Suriya Ərəb Respublikası</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4414 <source>Swaziland</source>
4415 <translation>Svazilənd</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4419 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4420 <translation>Turks və Kaykos adaları</translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4424 <source>Chad</source>
4425 <translation>Çad</translation>
4426 </message>
4427 <message>
4428 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4429 <source>French Southern Territories</source>
4430 <translation>Fransa Cənubi və Antarktik ərazisi</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4434 <source>Togo</source>
4435 <translation>Toqo</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4439 <source>Thailand</source>
4440 <translation>Tailand</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4444 <source>Tajikistan</source>
4445 <translation>Tacikistan</translation>
4446 </message>
4447 <message>
4448 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4449 <source>Tokelau</source>
4450 <translation>Tokelau</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4454 <source>Turkmenistan</source>
4455 <translation>Türkmənistan</translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4459 <source>Tunisia</source>
4460 <translation>Tunis</translation>
4461 </message>
4462 <message>
4463 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4464 <source>Tonga</source>
4465 <translation>Tonqa</translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4469 <source>Vietnam</source>
4470 <translation>Vyetnam</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4474 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4475 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası yüklənə bilmir. Səbəb: %1</translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4479 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4480 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası faylı açmaq mümkün olmadı.</translation>
4481 </message>
4482 <message>
4483 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
4484 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4485 <translation>Yüklənmiş İP geolokasiya verilənlər bazası faylını saxlamaq mümkün olmadı.</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
4489 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4490 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası uğurla yeniləndi.</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4494 <source>Timor-Leste</source>
4495 <translation>Şərqi Timor</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4499 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4500 <translation>Boliviya</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4504 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4505 <translation>Bonari, Sent Estatus və Saba</translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4509 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4510 <translation>Kot d&apos;İvuar</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4514 <source>Libya</source>
4515 <translation>Liviya</translation>
4516 </message>
4517 <message>
4518 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4519 <source>Saint Martin (French part)</source>
4520 <translation>Sent Martin (Fransa hissəsi)</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4524 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4525 <translation>Makedoniya</translation>
4526 </message>
4527 <message>
4528 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4529 <source>Macao</source>
4530 <translation>Makao</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4534 <source>Pitcairn</source>
4535 <translation>Pitkarn</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4539 <source>Palestine, State of</source>
4540 <translation>Fələstin</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4544 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4545 <translation>Müqəddəs Elena, adası, Merac və Tristan de Kunha</translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4549 <source>South Sudan</source>
4550 <translation>Cənubi Sudan</translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4554 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4555 <translation>Sent Martin (Almaniya hissəsi)</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4559 <source>Turkey</source>
4560 <translation>Türkiyə</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4564 <source>Trinidad and Tobago</source>
4565 <translation>Trinidad və Tobako</translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4569 <source>Tuvalu</source>
4570 <translation>Tuvalu</translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4574 <source>Taiwan</source>
4575 <translation>Tayvan</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4579 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4580 <translation>Tanzaniya Birləşmiş Respublikası</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4584 <source>Ukraine</source>
4585 <translation>Ukrayna</translation>
4586 </message>
4587 <message>
4588 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4589 <source>Uganda</source>
4590 <translation>Uqanda</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4594 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4595 <translation>Amerika Birləşmiş Ştatları Kiçik Xarici Adaları</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4599 <source>United States</source>
4600 <translation>Amerika Birləşmiş Ştatları</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4604 <source>Uruguay</source>
4605 <translation>Uruqvay</translation>
4606 </message>
4607 <message>
4608 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4609 <source>Uzbekistan</source>
4610 <translation>Özbəkistan</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4614 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4615 <translation>Vatikan (Vatikan Şəhər Ştatı)</translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4619 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4620 <translation>Sant Vincent və Qrenada</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4624 <source>Virgin Islands, British</source>
4625 <translation>Vircin adaları, İngiltərə</translation>
4626 </message>
4627 <message>
4628 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4629 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4630 <translation>Vircin adaları, ABŞ</translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4634 <source>Vanuatu</source>
4635 <translation>Vanautu</translation>
4636 </message>
4637 <message>
4638 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4639 <source>Wallis and Futuna</source>
4640 <translation>Uollis və Futuna</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4644 <source>Samoa</source>
4645 <translation>Samoa</translation>
4646 </message>
4647 <message>
4648 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4649 <source>Yemen</source>
4650 <translation>Yəmən</translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4654 <source>Mayotte</source>
4655 <translation>Mayotte</translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4659 <source>Serbia</source>
4660 <translation>Serbiya</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4664 <source>South Africa</source>
4665 <translation>Cənubi Afrika</translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4669 <source>Zambia</source>
4670 <translation>Zambiya</translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4674 <source>Montenegro</source>
4675 <translation>Monteneqro</translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4679 <source>Zimbabwe</source>
4680 <translation>Zimbabve</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4684 <source>Aland Islands</source>
4685 <translation>Aland adaları</translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4689 <source>Guernsey</source>
4690 <translation>Qernsi</translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4694 <source>Isle of Man</source>
4695 <translation>Mən adası</translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4699 <source>Jersey</source>
4700 <translation>Cersi</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4704 <source>Saint Barthelemy</source>
4705 <translation>Müqəddəs Bartalamey</translation>
4706 </message>
4707 </context>
4708 <context>
4709 <name>Net::Smtp</name>
4710 <message>
4711 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4712 <source>Email Notification Error:</source>
4713 <translation>E-poçt Bildirişi Xətası:</translation>
4714 </message>
4715 </context>
4716 <context>
4717 <name>OptionsDialog</name>
4718 <message>
4719 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4720 <source>Options</source>
4721 <translation>Seçimlər</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4725 <source>Behavior</source>
4726 <translation>Davranış</translation>
4727 </message>
4728 <message>
4729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4730 <source>Downloads</source>
4731 <translation>Yükləmələr</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4735 <source>Connection</source>
4736 <translation>Bağlantı</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4740 <source>Speed</source>
4741 <translation>Sürət</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4745 <source>BitTorrent</source>
4746 <translation>BitTorrent</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4750 <source>RSS</source>
4751 <translation>RSS</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4755 <source>Web UI</source>
4756 <translation>Veb İİ</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4760 <source>Advanced</source>
4761 <translation>Əlavə</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4765 <source>Transfer List</source>
4766 <translation>Köçürmə siyahısı</translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4770 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4771 <translation>Torrentlərin silinməsinin təsdiq edilməsi</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4775 <source>Use alternating row colors</source>
4776 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4777 <translation>Alternativ sıra rənglərindən istifadə edin</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4781 <source>Hide zero and infinity values</source>
4782 <translation>Sıfır və sonsuzluq göstəricilərini gizlətmək</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4786 <source>Always</source>
4787 <translation>Həmişə</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4791 <source>Paused torrents only</source>
4792 <translation>Yalnız fasilədəki torrentlər</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4796 <source>Action on double-click</source>
4797 <translation>İki dəfə klik əməli</translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4801 <source>Downloading torrents:</source>
4802 <translation>Torrentlər yüklənir:</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4806 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4807 <source>Start / Stop Torrent</source>
4808 <translation>Torrenti Başlatmaq / Dayandırmaq</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4812 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4813 <source>Open destination folder</source>
4814 <translation>Təyinat qovluğunu açmaq</translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4818 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4819 <source>No action</source>
4820 <translation>Əməl yoxdur</translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4824 <source>Completed torrents:</source>
4825 <translation>Tamamlanmış torrentlər</translation>
4826 </message>
4827 <message>
4828 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4829 <source>Desktop</source>
4830 <translation>İş Masası</translation>
4831 </message>
4832 <message>
4833 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4834 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4835 <translation>ƏS işə düşdükdə qBittorrent&apos;i başlatmaq</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4839 <source>Show splash screen on start up</source>
4840 <translation>Başlanğıcda qarşılama ekranını göstərmək</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4844 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4845 <translation>qBittorent&apos;i treyə yığılmış halda başlatmaq</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4849 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4850 <translation>Aktiv torrenlər olduqda çıxarkən təsdiq etmək</translation>
4851 </message>
4852 <message>
4853 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4854 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4855 <translation>Endirmələr sona çatdıqda avtomtik çıxışı təsdiq etmək</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4859 <source> KiB</source>
4860 <translation> KB</translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
4864 <source>Torrent content layout:</source>
4865 <translation>Torrent məzmunu maketi:</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
4869 <source>Original</source>
4870 <translation>Orijinal</translation>
4871 </message>
4872 <message>
4873 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
4874 <source>Create subfolder</source>
4875 <translation>Alt qovluq yaratmaq</translation>
4876 </message>
4877 <message>
4878 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
4879 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
4880 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
4884 <source>Add...</source>
4885 <translation>Əlavə edin...</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
4889 <source>Options..</source>
4890 <translation>Seçimlər...</translation>
4891 </message>
4892 <message>
4893 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1208"/>
4894 <source>Remove</source>
4895 <translation>Silin</translation>
4896 </message>
4897 <message>
4898 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1235"/>
4899 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4900 <translation>Endirilmə başa çatdıqdan so&amp;nra e-poçt bildirişi</translation>
4901 </message>
4902 <message>
4903 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1336"/>
4904 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4905 <translation>Torrent tamamlandıqda bu &amp;xarici proqramı başlatmaq</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1405"/>
4909 <source>Peer connection protocol:</source>
4910 <translation>İştirakçı bağlantı protokolu</translation>
4911 </message>
4912 <message>
4913 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
4914 <source>Any</source>
4915 <translation>Hər hansı</translation>
4916 </message>
4917 <message>
4918 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1783"/>
4919 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4920 <translation>İP fi&amp;ltirləmə</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
4924 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4925 <translation>Alternativ sürət limitinin istifadəsini planlaşdırmaq</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1998"/>
4929 <source>From:</source>
4930 <comment>From start time</comment>
4931 <translation>Bu vaxtdan:</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2025"/>
4935 <source>To:</source>
4936 <comment>To end time</comment>
4937 <translation>Bu vaxta:</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
4941 <source>Find peers on the DHT network</source>
4942 <translation>DHT şəbəkəsindəki iştirakçıları tapmaq</translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2278"/>
4946 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4947 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4948 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4949 <translation>Şifrələməyə icazə vermək: Ayardan asılı olmayaraq iştirakçılara qoşulma
4950 Şifrələmə tələb edtmək: İştirakçılara yalnız şifrələmə protokolu ilə qoşulmaq
4951 Şifrələməni söndürmək: İştirakşılara yalnız şifrələmə protokolu olmadan qoşulmaq</translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
4955 <source>Allow encryption</source>
4956 <translation>Şifrələməyə icazə vermək</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2329"/>
4960 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4961 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Daha ətraflı&lt;/a&gt;)</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2357"/>
4965 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4966 <translation>&amp;Torrent növbələnməsi</translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2650"/>
4970 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4971 <translation>Bu izləyiciləri a&amp;vtomatik yükləmələrə əlavə edin:</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2716"/>
4975 <source>RSS Reader</source>
4976 <translation>RSS Oxuyucu</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
4980 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4981 <translation>RSS lentlərinin alınmasını aktiv etmək</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2731"/>
4985 <source>Feeds refresh interval:</source>
4986 <translation>Lentlərin yenilənmə intervalı:</translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2748"/>
4990 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4991 <translation>Hər iştirakçıya ən çox məqalə sayı:</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2554"/>
4995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2755"/>
4996 <source> min</source>
4997 <extracomment>minutes</extracomment>
4998 <translation> dəq</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2545"/>
5002 <source>Seeding Limits</source>
5003 <translation>Paylaşım limitləri</translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2567"/>
5007 <source>When seeding time reaches</source>
5008 <translation>Paylaşma vaxtını aşdıqda</translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2588"/>
5012 <source>Pause torrent</source>
5013 <translation>Torrentə fasilə</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
5017 <source>Remove torrent</source>
5018 <translation>Torrenti silmək</translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
5022 <source>Remove torrent and its files</source>
5023 <translation>Torrenti ə fayllarını silmək</translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
5027 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5028 <translation>Torrent üçün super göndərişi aktivləşdirmək</translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2611"/>
5032 <source>When ratio reaches</source>
5033 <translation>Göstəricini aşdıqda</translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
5037 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5038 <translation>RSS torrent avto yükləyici</translation>
5039 </message>
5040 <message>
5041 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
5042 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5043 <translation>RSS torrentlərinin avtomatik yüklənməsini aktiv etmək</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
5047 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5048 <translation>Avtomatik yükləmə qaydalarına düzəliş...</translation>
5049 </message>
5050 <message>
5051 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
5052 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5053 <translation>RSS Ağıllı Bölmə Filtri</translation>
5054 </message>
5055 <message>
5056 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
5057 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5058 <translation>REPACK/PROPER bölümlərini endirmək</translation>
5059 </message>
5060 <message>
5061 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
5062 <source>Filters:</source>
5063 <translation>Filtrlər:</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2886"/>
5067 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5068 <translation>Veb İstifadəçi İnterfeysi (Uzaqdan idarəetmə)</translation>
5069 </message>
5070 <message>
5071 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
5072 <source>IP address:</source>
5073 <translation>İP ünvanları:</translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2907"/>
5077 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5078 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5079 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5080 <translation>Veb İİ qoşulacaq İP ünvanlar.
5081 İPv4 və ya İPv6 ünvanı göstərin. Siz hər hansı İPv4 ünvanı üçün &quot;0.0.0.0&quot;, hər hansı İPv6 ünvanı üçün &quot;::&quot;, və ya İPv4 və İPv6-lərin hər ikisi üçün &quot;*&quot; göstərə bilərsiniz.</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3065"/>
5085 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5086 <translation>Belə ardıcıl xətalardan sonra müştərini bloklamaq:</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3085"/>
5090 <source>Never</source>
5091 <translation>Heç vaxt</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3095"/>
5095 <source>ban for:</source>
5096 <translation>bundan sonra bloklamaq:</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3122"/>
5100 <source>Session timeout:</source>
5101 <translation>Sessiya bitmə vaxtı:</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3129"/>
5105 <source>Disabled</source>
5106 <translation>Söndürülüb</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3205"/>
5110 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5111 <translation>Kukilərin təhlükəsizliyini aktiv etmək (HTTPS tələb olunur)</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
5115 <source>Server domains:</source>
5116 <translation>Server domenləri:</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3230"/>
5120 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5121 In order to defend against DNS rebinding attack,
5122 you should put in domain names used by WebUI server.
5124 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5125 <translation>HTTP Host başlıqlarının göstəricilərini filtrləmək üçün ağ siyahı.
5126 DNS ilə təkrar bağlantı hücumundan qorunmaq üçün WebUI
5127 serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz.
5129 Çoxsaylı elementləri bölmək üçün &apos;;&apos; istifadə edin. &apos;*&apos; ümumi nişanından istifadə edə bilərsiniz</translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2948"/>
5133 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5134 <translation>HTTP əvəzinə HTTPS &amp;istifadə edin</translation>
5135 </message>
5136 <message>
5137 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3036"/>
5138 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5139 <translation>Locahosst-da müştəri üçün kimlik doğrulamasını ötürmək</translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3043"/>
5143 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5144 <translation>İP alt şəbəkələri ağ siyahısında müştəri üçün kimlik doğrulamasını ötürmək</translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
5148 <source>IP subnet whitelist...</source>
5149 <translation>İP al şəbəkəsi ağ siyahısı...</translation>
5150 </message>
5151 <message>
5152 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3301"/>
5153 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5154 <translation>Dinamik domen adını &amp;yeniləmək</translation>
5155 </message>
5156 <message>
5157 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
5158 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5159 <translation>qBittorrent-i bildiriş çubuğuna endirmək</translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5163 <source>Interface</source>
5164 <translation>İnterfeys</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5168 <source>Language:</source>
5169 <translation>Dil:</translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
5173 <source>Tray icon style:</source>
5174 <translation>Trey nişanı tərzi:</translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5178 <source>Normal</source>
5179 <translation>Normal</translation>
5180 </message>
5181 <message>
5182 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
5183 <source>File association</source>
5184 <translation>Fayl əlaqələri</translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5188 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5189 <translation>Torrent faylları üçün qBittorrent-i istifadə etmək</translation>
5190 </message>
5191 <message>
5192 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
5193 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5194 <translation>Maqnit keçidlər üçün qBittorrent-i istifadə etmək</translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
5198 <source>Check for program updates</source>
5199 <translation>Proqramın yeni versiyasını yoxlamaq</translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
5203 <source>Power Management</source>
5204 <translation>Enerjiyə Nəzarət</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
5208 <source>Save path:</source>
5209 <translation>Saxlama yolu:</translation>
5210 </message>
5211 <message>
5212 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
5213 <source>Backup the log file after:</source>
5214 <translation>Bundan sonra jurnal faylını yedəkləmək:</translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
5218 <source>Delete backup logs older than:</source>
5219 <translation>Bundan köhnə jurnal fayllarını silmək:</translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
5223 <source>When adding a torrent</source>
5224 <translation>Torrent əlavə edildikdə:</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5228 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5229 <translation>Torrent dialoqunu ön plana çıxarmaq</translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
5233 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
5234 <translation>Əlavə edildikdən sonra .torrent faylın silinib silinməməsi</translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5238 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5239 <translation>Həmçinin əlavə edilməsi ləğv olunan .torrent fayllarını silmək</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
5243 <source>Also when addition is cancelled</source>
5244 <translation>Həmçinin əlavə edilməsi ləğv edildikdə</translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
5248 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5249 <translation>Xəbərdarlıq! Verilənlərin itirilə bilər!</translation>
5250 </message>
5251 <message>
5252 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
5253 <source>Saving Management</source>
5254 <translation>Yaddaşa yazılmanın idarə edilməsi</translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
5258 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5259 <translation>Standart Torrent İdarəetmə Rejimi:</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
5263 <source>Manual</source>
5264 <translation>Əl ilə</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5268 <source>Automatic</source>
5269 <translation>Avtomatik</translation>
5270 </message>
5271 <message>
5272 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
5273 <source>When Torrent Category changed:</source>
5274 <translation>Torrent Kateqoriyaları dəyişdirildikdə:</translation>
5275 </message>
5276 <message>
5277 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
5278 <source>Relocate torrent</source>
5279 <translation>Torrentin yerini dəyişmək</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5283 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5284 <translation>Torrenti əl ilə idarə rrejiminə keçirmək</translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
5288 <source>When Default Save Path changed:</source>
5289 <translation>Standart saxlama yolu dəyişdirildiyində:</translation>
5290 </message>
5291 <message>
5292 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
5293 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
5294 <source>Relocate affected torrents</source>
5295 <translation>Təsirə məruz qalan torrentlərin yerini dəyişmək</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5299 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
5300 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5301 <translation>Təsirə məruz qalan torrentləri əl ilə idarə rejiminə keçirmək</translation>
5302 </message>
5303 <message>
5304 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
5305 <source>Use Subcategories</source>
5306 <translation>Alt kateqoriyaları istifadə etmək</translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
5310 <source>Default Save Path:</source>
5311 <translation>Standart saxlama yolu:</translation>
5312 </message>
5313 <message>
5314 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
5315 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5316 <translation>Tamamlanmamış torrentləri burada tutmaq:</translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
5320 <source>Copy .torrent files to:</source>
5321 <translation>Torrent fayllarını buraya kopyalamaq:</translation>
5322 </message>
5323 <message>
5324 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5325 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5326 <translation>&amp;qBittorrenti bu bildiriş sahəsində göstərmək:</translation>
5327 </message>
5328 <message>
5329 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5330 <source>&amp;Log file</source>
5331 <translation>Jurna&amp;l faylı</translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5335 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5336 <translation>&amp;Torrent tərkibini və bəzi seçimləri göstərmək</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
5340 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5341 <translation>Əlavə edildikdən sonra torrent fayllarını si&amp;lmək</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
5345 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5346 <translation>Bitmiş yükləmələr üçün .torrent fayllarını buraya kopyalamq:</translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
5350 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5351 <translation>Bütün fayllar üçün əvvəlcədən yer ayırmaq</translation>
5352 </message>
5353 <message>
5354 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5355 <source>Use custom UI Theme</source>
5356 <translation>Başqa İstifadəçi interfeysi mövzusu istifadə etmək</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5360 <source>UI Theme file:</source>
5361 <translation>İİ mövzusu faylı:</translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5365 <source>Use system icon theme</source>
5366 <translation>Sistem nişan mövzusunu istifadə etmək</translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5370 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5371 <translation>İnterfeys ayarlarının dəyişdirilməsi tətbiqi yenidən başlatmağı tələb edir</translation>
5372 </message>
5373 <message>
5374 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5375 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5376 <translation>Torrentin silinməsinin təsdiq edilməsi dialoqunu göstərir</translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5380 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5381 <translation>Fayla öncədən baxış, əksa halda təyinat qovluğunu açmaq</translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
5385 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5386 <translation>qBittorrent başladıldıqda, əsas pəncrə treyə yığılacaq</translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
5390 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5391 <translation>Aktiv torrentlər olduqda tətbiqdən çıxarkən, çıxışı təsdiq etmək</translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
5395 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5396 <translation>Yığıldıqda əsas pəncərə bağlanır və onu sistem treyindən yenidən açmaq olar</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
5400 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5401 <translation>Əsas pəncərə bağlandıqda treydəki nişanı hələ də görünəcəkdir</translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
5405 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5406 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5407 <translation>qBittorrent-i bildiriş çubuğuna endirmək</translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5411 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5412 <translation>Monoxrom (qara mövzu üçün)</translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5416 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5417 <translation>Monoxrom (işıqlı mövzu üçün)</translation>
5418 </message>
5419 <message>
5420 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5421 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5422 <translation>Torrentlər endirilən zaman komputerin yuxu rejiminə keçməsini əngəlləmək</translation>
5423 </message>
5424 <message>
5425 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5426 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5427 <translation>Torrentlər paylaşılarkən komputerin yuxu rejiminə keçməsini əngəlləmək</translation>
5428 </message>
5429 <message>
5430 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5431 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5432 <translation>Jurnal faylı göstərilmiş ölçüyə çatdıqda sonra əlavə jurnal faylı yaradılır</translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5436 <source>days</source>
5437 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5438 <translation>günlər</translation>
5439 </message>
5440 <message>
5441 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5442 <source>months</source>
5443 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5444 <translation>aylar</translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5448 <source>years</source>
5449 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5450 <translation>illər</translation>
5451 </message>
5452 <message>
5453 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
5454 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5455 <translation>Torrent, fasilə vəziyyətində yükləmə siyahısına əlavə ediləcək</translation>
5456 </message>
5457 <message>
5458 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
5459 <source>Do not start the download automatically</source>
5460 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5461 <translation>Endirməni avtomatik başlatmamaq</translation>
5462 </message>
5463 <message>
5464 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
5465 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5466 <translation>Daha çox hissələrə bölünmənin qarşısını almaq üçün diskdə tam fayl ölçüsündə yer ayrılır. Yalnız HDD-lər (Sərt Disklər) üçün yararlıdır.</translation>
5467 </message>
5468 <message>
5469 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
5470 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5471 <translation>Tamamlanmamış fayllara .!qB uzantısı əlavə etmək</translation>
5472 </message>
5473 <message>
5474 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
5475 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5476 <translation>Torrent endirilən zaman onun daxilindəki .torrent fayllarını endirməyi təklif etmək</translation>
5477 </message>
5478 <message>
5479 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
5480 <source>Enable recursive download dialog</source>
5481 <translation>Təkrarlanan yükləmə dialoqunu aktiv etmək</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
5485 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5486 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5487 <translation>Avtomatik: Müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) əlaqəli kateqoriyalar tərəfindən təyin ediləcəkdir.
5488 Əl ilə: Müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) əl ilə daxil edilməlidir</translation>
5489 </message>
5490 <message>
5491 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
5492 <source>When Category Save Path changed:</source>
5493 <translation>Saxlama Yolu Kateqoriyası dəyişdirildiyində:</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
5497 <source>Automatically add torrents from:</source>
5498 <translation>Torrenti buradan avtomatik əlavə etmək:</translation>
5499 </message>
5500 <message>
5501 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
5502 <source>Receiver</source>
5503 <translation>Qəbuledici</translation>
5504 </message>
5505 <message>
5506 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1255"/>
5507 <source>To:</source>
5508 <comment>To receiver</comment>
5509 <translation>Buraya:</translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1262"/>
5513 <source>SMTP server:</source>
5514 <translation>SMTP server:</translation>
5515 </message>
5516 <message>
5517 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1275"/>
5518 <source>Sender</source>
5519 <translation>Göndərən</translation>
5520 </message>
5521 <message>
5522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1278"/>
5523 <source>From:</source>
5524 <comment>From sender</comment>
5525 <translation>Buradan:</translation>
5526 </message>
5527 <message>
5528 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
5529 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5530 <translation>Bu server təhlükəsiz bağlantı (SSL) tələb edir</translation>
5531 </message>
5532 <message>
5533 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
5534 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2999"/>
5535 <source>Authentication</source>
5536 <translation>Kimlik doğrulaması</translation>
5537 </message>
5538 <message>
5539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
5540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1744"/>
5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3007"/>
5542 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3359"/>
5543 <source>Username:</source>
5544 <translation>İstifadəçi adı:</translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
5548 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
5549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3017"/>
5550 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3369"/>
5551 <source>Password:</source>
5552 <translation>Şifrə:</translation>
5553 </message>
5554 <message>
5555 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
5556 <source>Show console window</source>
5557 <translation>Konsol pəncərəsini göstərmək</translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1413"/>
5561 <source>TCP and μTP</source>
5562 <translation>TCP və μTP</translation>
5563 </message>
5564 <message>
5565 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1446"/>
5566 <source>Listening Port</source>
5567 <translation>Dinlənilən port</translation>
5568 </message>
5569 <message>
5570 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
5571 <source>Port used for incoming connections:</source>
5572 <translation>Daxil olan bağlantılar üçün istifadə olunan port</translation>
5573 </message>
5574 <message>
5575 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
5576 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5577 <translation type="unfinished"></translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1474"/>
5581 <source>Random</source>
5582 <translation>Təsadüfi</translation>
5583 </message>
5584 <message>
5585 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5586 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5587 <translation>UPnP / NAT-PMP portlarının yönləndirməsi üçün routerimdən istifadə etmək</translation>
5588 </message>
5589 <message>
5590 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1509"/>
5591 <source>Connections Limits</source>
5592 <translation>Bağlantı limiti</translation>
5593 </message>
5594 <message>
5595 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1525"/>
5596 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5597 <translation>Hər torrent üçün ən çox bağlantı limiti:</translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5601 <source>Global maximum number of connections:</source>
5602 <translation>Ən çox ümumi bağlantı sayı:</translation>
5603 </message>
5604 <message>
5605 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1574"/>
5606 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5607 <translation>Hər torrent üçün ən çox göndərmə yuvası sayı:</translation>
5608 </message>
5609 <message>
5610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
5611 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5612 <translation>Ən çox ümumi göndərmə yuvaları sayı:</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1617"/>
5616 <source>Proxy Server</source>
5617 <translation>Proksi server:</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1625"/>
5621 <source>Type:</source>
5622 <translation>Növ:</translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1633"/>
5626 <source>(None)</source>
5627 <translation>(Heç nə)</translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
5631 <source>SOCKS4</source>
5632 <translation>SOCKS4</translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/>
5636 <source>SOCKS5</source>
5637 <translation>SOCKS5</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
5641 <source>HTTP</source>
5642 <translation>HTTP</translation>
5643 </message>
5644 <message>
5645 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1659"/>
5646 <source>Host:</source>
5647 <translation>Host:</translation>
5648 </message>
5649 <message>
5650 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1676"/>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2916"/>
5652 <source>Port:</source>
5653 <translation>Port:</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1704"/>
5657 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5658 <translation>Əks halda proksi server yalnız izləyici bağlantıları üçün istifadə olunur</translation>
5659 </message>
5660 <message>
5661 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1707"/>
5662 <source>Use proxy for peer connections</source>
5663 <translation>Proksi serveri, iştirakçı bağlantıları üçün istifadə etmək</translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5667 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5668 <translation>RSS lentləri, axtarış vasitəsi, proqram təminatı yeniləmələri, və ya hər hansı torrent köçürmələri və əlaqəli əməliyyatlar (iştirakçı mubadilələri kimi) birbaşa bağlantıdan istifadə edəcək</translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1717"/>
5672 <source>Use proxy only for torrents</source>
5673 <translation>Proksini yalnız torrentlər üçün istifadə etmək</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
5677 <source>A&amp;uthentication</source>
5678 <translation>Kimlik doğr&amp;ulaması</translation>
5679 </message>
5680 <message>
5681 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1770"/>
5682 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5683 <translation>Məlumat: Parol, şifrələnməmiş şəkildə saxlanıldı</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1791"/>
5687 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5688 <translation>Filtr yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5689 </message>
5690 <message>
5691 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1807"/>
5692 <source>Reload the filter</source>
5693 <translation>Filtri təkrarlamaq</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1822"/>
5697 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5698 <translation>İstifadəçinin qadağan etdiyi İP ünvanları...</translation>
5699 </message>
5700 <message>
5701 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1829"/>
5702 <source>Apply to trackers</source>
5703 <translation>İzləyicilərə tətbiq etmək</translation>
5704 </message>
5705 <message>
5706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
5707 <source>Global Rate Limits</source>
5708 <translation>Ümumi sürət limitləri</translation>
5709 </message>
5710 <message>
5711 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
5712 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1909"/>
5713 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2100"/>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2376"/>
5716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2399"/>
5717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2422"/>
5718 <source></source>
5719 <translation></translation>
5720 </message>
5721 <message>
5722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1896"/>
5723 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1912"/>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
5725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2103"/>
5726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2463"/>
5727 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2476"/>
5728 <source> KiB/s</source>
5729 <translation> KB/san</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1941"/>
5733 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5734 <source>Upload:</source>
5735 <translation>Göndərmə:</translation>
5736 </message>
5737 <message>
5738 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1948"/>
5739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5740 <source>Download:</source>
5741 <translation>Yükləmə:</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1958"/>
5745 <source>Alternative Rate Limits</source>
5746 <translation>Alternativ sürət limitləri</translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
5750 <source>Start time</source>
5751 <translation>Başlama vaxtı</translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5755 <source>End time</source>
5756 <translation>Bitmə tarixi</translation>
5757 </message>
5758 <message>
5759 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2052"/>
5760 <source>When:</source>
5761 <translation>Nə zaman:</translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2066"/>
5765 <source>Every day</source>
5766 <translation>Hər gün</translation>
5767 </message>
5768 <message>
5769 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
5770 <source>Weekdays</source>
5771 <translation>Həftəiçi:</translation>
5772 </message>
5773 <message>
5774 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
5775 <source>Weekends</source>
5776 <translation>Həstə sonları:</translation>
5777 </message>
5778 <message>
5779 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2146"/>
5780 <source>Rate Limits Settings</source>
5781 <translation>Sürət limitləri ayarları</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2166"/>
5785 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5786 <translation>Sürət limitini LAN şəbəkəsindəki hər iştirakçıya tətbiq etmək</translation>
5787 </message>
5788 <message>
5789 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2159"/>
5790 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5791 <translation>Sürət limitini trafik mübadiləsinə tətbiq etmək</translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
5795 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5796 <translation>Sürət limitini µTP protokoluna tətbiq etmək</translation>
5797 </message>
5798 <message>
5799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2224"/>
5800 <source>Privacy</source>
5801 <translation>Məxfi</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2233"/>
5805 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5806 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün DHT (mərkəzləşməmiş şəbəkə) aktiv etmək</translation>
5807 </message>
5808 <message>
5809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2243"/>
5810 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5811 <translation>İştirakçıları uyğun qBittorrent müştəriləri ilə əvəzləmək (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
5812 </message>
5813 <message>
5814 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
5815 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5816 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün İştirakçı mübadiləsini (PeX) aktiv etmək</translation>
5817 </message>
5818 <message>
5819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
5820 <source>Look for peers on your local network</source>
5821 <translation>Yerli şəbəkədəki iştirakçıları axtarmaq</translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
5825 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5826 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün Yerli İştirakçı Axtarışını aktiv etmək</translation>
5827 </message>
5828 <message>
5829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2271"/>
5830 <source>Encryption mode:</source>
5831 <translation>Şifrələmə rejimi:</translation>
5832 </message>
5833 <message>
5834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
5835 <source>Require encryption</source>
5836 <translation>Şifrələmə tələbi</translation>
5837 </message>
5838 <message>
5839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
5840 <source>Disable encryption</source>
5841 <translation>Şifrələməni söndürmək:</translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2319"/>
5845 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5846 <translation>Proksi və ya VPN bağlantıları istifadə oluduqda</translation>
5847 </message>
5848 <message>
5849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2322"/>
5850 <source>Enable anonymous mode</source>
5851 <translation>Anonim rejimi aktiv etmək</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5855 <source>Maximum active downloads:</source>
5856 <translation>Ən çox aktiv yükləmələr:</translation>
5857 </message>
5858 <message>
5859 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5860 <source>Maximum active uploads:</source>
5861 <translation>Ən çox aktiv göndərmələr:</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2415"/>
5865 <source>Maximum active torrents:</source>
5866 <translation>Ən çox aktiv torrentlər:</translation>
5867 </message>
5868 <message>
5869 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2451"/>
5870 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5871 <translation>Bu limitlərdə yavaş torrentləri saymamaq</translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2489"/>
5875 <source>Upload rate threshold:</source>
5876 <translation>Göndərmə sürəti həddi:</translation>
5877 </message>
5878 <message>
5879 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2496"/>
5880 <source>Download rate threshold:</source>
5881 <translation>Yükləmə sürəti həddi:</translation>
5882 </message>
5883 <message>
5884 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2516"/>
5885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3105"/>
5886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
5887 <source> sec</source>
5888 <extracomment>seconds</extracomment>
5889 <translation> san</translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2532"/>
5893 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5894 <translation>Torrent boşdayanma zamanlayıcısı:</translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2574"/>
5898 <source>then</source>
5899 <translation>sonra</translation>
5900 </message>
5901 <message>
5902 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2938"/>
5903 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5904 <translation>UPnP / NAT-PMP portlarının yönləndirməsi üçün routerimdən istifadə etmək</translation>
5905 </message>
5906 <message>
5907 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2967"/>
5908 <source>Certificate:</source>
5909 <translation>Sertifikat:</translation>
5910 </message>
5911 <message>
5912 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2960"/>
5913 <source>Key:</source>
5914 <translation>Açar:</translation>
5915 </message>
5916 <message>
5917 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
5918 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5919 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;sertifikatlar haqqında məlumat&lt;/a&gt;</translation>
5920 </message>
5921 <message>
5922 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3027"/>
5923 <source>Change current password</source>
5924 <translation>Hazırkı şifrəni dəyişmək</translation>
5925 </message>
5926 <message>
5927 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3160"/>
5928 <source>Use alternative Web UI</source>
5929 <translation>Alternativ Web İstifadəçi İnterfeysindən istifadə etmək</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3172"/>
5933 <source>Files location:</source>
5934 <translation>Fayl yerləşməsi:</translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
5938 <source>Security</source>
5939 <translation>Təhlükəsizlik</translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3191"/>
5943 <source>Enable clickjacking protection</source>
5944 <translation>Klikdən sui-istifadənin qarşısının alınmasını aktiv etnək</translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/>
5948 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5949 <translation>Saytlar arası sorğuların saxtalaşdırılmasından (CSRF) mühafizəni aktiv etmək</translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3212"/>
5953 <source>Enable Host header validation</source>
5954 <translation>Host başlığı doğrulamasını aktiv etmək</translation>
5955 </message>
5956 <message>
5957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3249"/>
5958 <source>Add custom HTTP headers</source>
5959 <translation>Başqa HTTP başlıqları əlavə etmək</translation>
5960 </message>
5961 <message>
5962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
5963 <source>Header: value pairs, one per line</source>
5964 <translation>Başlıq: hər sətir başına bir dəyər cütü</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3271"/>
5968 <source>Enable reverse proxy support</source>
5969 <translation>Əks proksi dəstəklənməsini açın</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3282"/>
5973 <source>Trusted proxies list:</source>
5974 <translation>Etibarlı proksilər siyahısı:</translation>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3289"/>
5978 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5979 <translation>Yönləndirilmiş müştəri ünvanından (X-Forwarded-For atributu) istifadə etmək üçün əks proxy IP-lərini göstərin, birdən çox giriş bölmək üçün &apos;;&apos; istifadə edin.</translation>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3313"/>
5983 <source>Service:</source>
5984 <translation>Xidmət:</translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/>
5988 <source>Register</source>
5989 <translation>Qeydiyyat</translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3345"/>
5993 <source>Domain name:</source>
5994 <translation>Domen adı:</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
5998 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5999 <translation>Bu seçimi aktiv etmək torrent fayllarınızı &lt;strong&gt;birdəfəlik itirmək&lt;/strong&gt; ilə nəticələnə bilər!</translation>
6000 </message>
6001 <message>
6002 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
6003 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6004 <translation>İkinci seçimi aktiv etdikdə (&amp;ldquo;Həmçinin əlavə edilmə ləğv edildikdə&amp;rdquo;) torrent faylları hətta &amp;ldquo;Torrent əlavə etmək&amp;rdquo; dialoqunda &amp;ldquo;&lt;strong&gt;İmtina&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; vurduqda belə &lt;strong&gt;silinəcəkdir&lt;/strong&gt;</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
6008 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6009 <translation>qBittorrent İstifadəçi İnterfeysi mövzusu faylını seçmək</translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6013 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6014 <translation>qBittorrent İİ mövzusu faylı (*.qbtheme)</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
6018 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6019 <translation>Alternativ İİ faylları yerini seçmək</translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6023 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6024 <translation>Dəstəklnən parametrlər (böyük-kiçik hərflərə həssas)</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6028 <source>%N: Torrent name</source>
6029 <translation>%N: Torrentin adı</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6033 <source>%L: Category</source>
6034 <translation>%L: Kateqoriyası</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6038 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6039 <translation>%F: Məzmun yolu (çoxsaylı torrentlər üçün kök (root) yolu kimi)</translation>
6040 </message>
6041 <message>
6042 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6043 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6044 <translation>%R: Kök (root) yolu (ilk torrent alt qovluqları yolu)</translation>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6048 <source>%D: Save path</source>
6049 <translation>%D: Saxlama yolu</translation>
6050 </message>
6051 <message>
6052 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6053 <source>%C: Number of files</source>
6054 <translation>%C: Faylların sayı</translation>
6055 </message>
6056 <message>
6057 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6058 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6059 <translation>%Z: Torrentin ölçüsü (bayt)</translation>
6060 </message>
6061 <message>
6062 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6063 <source>%T: Current tracker</source>
6064 <translation>%T: Cari izləyici</translation>
6065 </message>
6066 <message>
6067 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6068 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6069 <translation>Növ: Mətni, ara boşluğunda kəsilmələrndən qorumaq üçün parametrləri dırnaq işarəsinə alın (məs., &quot;%N&quot;)</translation>
6070 </message>
6071 <message>
6072 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
6073 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6074 <translation>Bir torrent endirmə və göndərmə sürəti, &quot;Torrent boşdayanma zamanlayıcısı&quot;nın saniyələrlə dəyərindən az olarsa, o, yavaş torrent hesab olunacaq</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6078 <source>Certificate</source>
6079 <translation>Sertifikat</translation>
6080 </message>
6081 <message>
6082 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
6083 <source>Select certificate</source>
6084 <translation>Sertifakatı seçin</translation>
6085 </message>
6086 <message>
6087 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
6088 <source>Private key</source>
6089 <translation>Məxfi açar</translation>
6090 </message>
6091 <message>
6092 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6093 <source>Select private key</source>
6094 <translation>Məxfi açarı seçin</translation>
6095 </message>
6096 <message>
6097 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
6098 <source>Select folder to monitor</source>
6099 <translation>İzləmək üçün qovluğu seçin</translation>
6100 </message>
6101 <message>
6102 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6103 <source>Adding entry failed</source>
6104 <translation>Girişin əlavə edilməsi alınmadı</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
6108 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
6109 <source>Invalid path</source>
6110 <translation>Səhv yol</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6114 <source>Location Error</source>
6115 <translation>Yerləşmə xətası</translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6119 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6120 <translation>Alternativ Web İİ faylları yeri boş ola bilməz</translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6124 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
6125 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
6126 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
6127 <source>Choose export directory</source>
6128 <translation>İxrac qovluğunu seçmək</translation>
6129 </message>
6130 <message>
6131 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
6132 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6133 <translation>Bu seçim aktiv olduqda qBittorrent, yükləmə növbəsinə uğurla əlavə olunduqdan (ilk seçim) və ya olunmadıqdan (ikinci seçim) sonra, .torrent fayllarını &lt;strong&gt;siləcək&lt;/strong&gt;. Bu sadəcə &amp;ldquo;Torrent əlavə etmək&amp;rdquo; menyusu vasitəsi ilə açılmış fayllara &lt;strong&gt;deyil&lt;/strong&gt;, həmçinin, &lt;strong&gt;fayl növü əlaqələri&lt;/strong&gt; vasitəsi ilə açılanlara da tətbiq ediləcəkdir</translation>
6134 </message>
6135 <message>
6136 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6137 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6138 <translation>%G: Etiketlər (vergüllə ayrılmış)</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6142 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6143 <translation>%I: Məlumat heş&apos;i v1 (və ya əgər əlçatmazdırsa &apos;-&apos;)</translation>
6144 </message>
6145 <message>
6146 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6147 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6148 <translation>%J: məlumat heş&apos;i v2 (və ya əgər əlçatmazdırsa &apos;-&apos;)</translation>
6149 </message>
6150 <message>
6151 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6152 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6153 <translation>%K: Torrent İD-si (ya məlumat heş&apos;i sha-1 v1 üçün və ya v2/hibrid torrenti üçün qısaldılmış sha-256 məlumat heş&apos; i)</translation>
6154 </message>
6155 <message>
6156 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6157 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6158 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
6159 <source>Choose a save directory</source>
6160 <translation>Saxlama qovluğunu seçmək</translation>
6161 </message>
6162 <message>
6163 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6164 <source>Choose an IP filter file</source>
6165 <translation>İP filtri faylını seçmək</translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6169 <source>All supported filters</source>
6170 <translation>Bütün dəstəklənən filtrlər</translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6174 <source>Parsing error</source>
6175 <translation>Təhlil xətası</translation>
6176 </message>
6177 <message>
6178 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6179 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6180 <translation>Təqdim olunan İP filtrinin təhlil baş tutmadı</translation>
6181 </message>
6182 <message>
6183 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6184 <source>Successfully refreshed</source>
6185 <translation>Uğurla təzələndi</translation>
6186 </message>
6187 <message>
6188 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6189 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6190 <comment>%1 is a number</comment>
6191 <translation>Təqdim olunan İP filtri uğurla təhlil olundu: %1 qayda tətbiq olundu.</translation>
6192 </message>
6193 <message>
6194 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6195 <source>Invalid key</source>
6196 <translation>Səhv açar</translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6200 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6201 <translation>Bu etibarlı SSL açarı deyil</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6205 <source>Invalid certificate</source>
6206 <translation>Səhv sertifikat</translation>
6207 </message>
6208 <message>
6209 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
6210 <source>Preferences</source>
6211 <translation>Tərcihlər</translation>
6212 </message>
6213 <message>
6214 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6215 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6216 <translation>Bu düzgün SSL sertifikatı deyil</translation>
6217 </message>
6218 <message>
6219 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6220 <source>Time Error</source>
6221 <translation>Vaxt xətası</translation>
6222 </message>
6223 <message>
6224 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6225 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6226 <translation>Başlama və bitmə vaxtı eyni ola bilməz.</translation>
6227 </message>
6228 <message>
6229 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6230 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6231 <source>Length Error</source>
6232 <translation>Ölçü xətası</translation>
6233 </message>
6234 <message>
6235 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6236 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6237 <translation>Web İİ adı ən az 3 işarədən ibarət olmalıdır.</translation>
6238 </message>
6239 <message>
6240 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6241 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6242 <translation> Web İİ şifrəsi ən azı 6 işarədən ibarət olmalıdır</translation>
6243 </message>
6244 </context>
6245 <context>
6246 <name>PeerInfo</name>
6247 <message>
6248 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
6249 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6250 <translation>Maraqlanan (müştəri) və məşğul (iştirakçı)</translation>
6251 </message>
6252 <message>
6253 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
6254 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6255 <translation>Maraqlanmır (müştəri) və məğul deyil (iştirakçı)</translation>
6256 </message>
6257 <message>
6258 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6259 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6260 <translation>Maraqlanan (iştirakçı) və məşğuldur (müştəri)</translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
6264 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6265 <translation>Maraqlanmır (iştirakçı) və məşğul deyil (müştəri)</translation>
6266 </message>
6267 <message>
6268 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6269 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6270 <translation>Maraqlanmır (müştəri) və məşğul deyil (iştirakçı)</translation>
6271 </message>
6272 <message>
6273 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6274 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6275 <translation>Maraqlanmır (iştirakşı) və məşğul deyil (müştəri)</translation>
6276 </message>
6277 <message>
6278 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6279 <source>Optimistic unchoke</source>
6280 <translation>Tezliklə endirilməyə başlanacaq</translation>
6281 </message>
6282 <message>
6283 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6284 <source>Peer snubbed</source>
6285 <translation>İştirakçıya irad tutuldu</translation>
6286 </message>
6287 <message>
6288 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6289 <source>Incoming connection</source>
6290 <translation>Daxil olan bağlantı</translation>
6291 </message>
6292 <message>
6293 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6294 <source>Peer from DHT</source>
6295 <translation>DHT-dən iştirakçı</translation>
6296 </message>
6297 <message>
6298 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6299 <source>Peer from PEX</source>
6300 <translation>PEX-dən iştirakçı</translation>
6301 </message>
6302 <message>
6303 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6304 <source>Peer from LSD</source>
6305 <translation>LSD-dən iştirakçı</translation>
6306 </message>
6307 <message>
6308 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6309 <source>Encrypted traffic</source>
6310 <translation>Şifrələnmiş trafik</translation>
6311 </message>
6312 <message>
6313 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6314 <source>Encrypted handshake</source>
6315 <translation>Şifrələnmiş görüşmə</translation>
6316 </message>
6317 </context>
6318 <context>
6319 <name>PeerListWidget</name>
6320 <message>
6321 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6322 <source>Country/Region</source>
6323 <translation>Ölkə/Bölgə</translation>
6324 </message>
6325 <message>
6326 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6327 <source>IP</source>
6328 <translation>IP</translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6332 <source>Port</source>
6333 <translation>Port</translation>
6334 </message>
6335 <message>
6336 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6337 <source>Flags</source>
6338 <translation>Bayraqlar</translation>
6339 </message>
6340 <message>
6341 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6342 <source>Connection</source>
6343 <translation>Bağlantı</translation>
6344 </message>
6345 <message>
6346 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6347 <source>Client</source>
6348 <comment>i.e.: Client application</comment>
6349 <translation>Müştəri</translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6353 <source>Progress</source>
6354 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6355 <translation>İrəliləyiş</translation>
6356 </message>
6357 <message>
6358 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6359 <source>Down Speed</source>
6360 <comment>i.e: Download speed</comment>
6361 <translation>Endirmə sürəti</translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6365 <source>Up Speed</source>
6366 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6367 <translation>Göndərmə sürəti</translation>
6368 </message>
6369 <message>
6370 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6371 <source>Downloaded</source>
6372 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6373 <translation>Endirildi</translation>
6374 </message>
6375 <message>
6376 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6377 <source>Uploaded</source>
6378 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6379 <translation>Göndərildi</translation>
6380 </message>
6381 <message>
6382 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6383 <source>Relevance</source>
6384 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6385 <translation>Uyğunluq</translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6389 <source>Files</source>
6390 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6391 <translation>Fayllar</translation>
6392 </message>
6393 <message>
6394 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
6395 <source>Column visibility</source>
6396 <translation>Sütunun görünməsi</translation>
6397 </message>
6398 <message>
6399 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
6400 <source>Add a new peer...</source>
6401 <translation>Yeni iştirakçılar əlavə edin...</translation>
6402 </message>
6403 <message>
6404 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6405 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6406 <source>Adding peers</source>
6407 <translation>İştirakçılar əlavə edilir</translation>
6408 </message>
6409 <message>
6410 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6411 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6412 <translation>Bəzi iştirakçılar əlavə edilə bilməz. Təfsilatı üçün Jurnal faylına baxın.</translation>
6413 </message>
6414 <message>
6415 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6416 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6417 <translation>İştirakçılar bi torrentə əlavə edildilər.</translation>
6418 </message>
6419 <message>
6420 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
6421 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/>
6422 <source>Ban peer permanently</source>
6423 <translation>İştirakçını birdəfəlik əngəlləmək</translation>
6424 </message>
6425 <message>
6426 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
6427 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6428 <translation>Siz seçilmiş iştirakçını birdəfəlik əngəlləmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
6429 </message>
6430 <message>
6431 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="326"/>
6432 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6433 <translation>İştirakçı &quot;%1&quot; həmişəlik əngəlləndi</translation>
6434 </message>
6435 <message>
6436 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
6437 <source>Copy IP:port</source>
6438 <translation>İP portunu kopyalamaq</translation>
6439 </message>
6440 </context>
6441 <context>
6442 <name>PeersAdditionDialog</name>
6443 <message>
6444 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6445 <source>Add Peers</source>
6446 <translation>İştirakçılar əlavə etmək</translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6450 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6451 <translation>İştirakçılar siyahısı əlavə edildi (hər sətirə bir İP):</translation>
6452 </message>
6453 <message>
6454 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6455 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6456 <translation>İPv4 portu formatı / [IPv6]:portu</translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6460 <source>No peer entered</source>
6461 <translation>İştirakçı daxil edilmədi</translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6465 <source>Please type at least one peer.</source>
6466 <translation>Lütfən, ən azı bir iştirakçı daxil edin.</translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6470 <source>Invalid peer</source>
6471 <translation>Səhv iştirakçı</translation>
6472 </message>
6473 <message>
6474 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6475 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6476 <translation>İştirakçı &quot;%1&quot; səhvdir.</translation>
6477 </message>
6478 </context>
6479 <context>
6480 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6481 <message>
6482 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6483 <source>Unavailable pieces</source>
6484 <translation>Çatışmayan hissələr</translation>
6485 </message>
6486 <message>
6487 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6488 <source>Available pieces</source>
6489 <translation>Mövcud hissələr</translation>
6490 </message>
6491 </context>
6492 <context>
6493 <name>PiecesBar</name>
6494 <message>
6495 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
6496 <source>Files in this piece:</source>
6497 <translation>Bu hissədəki fayllar:</translation>
6498 </message>
6499 <message>
6500 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6501 <source>File in this piece</source>
6502 <translation>Bu hissədəki fayllar</translation>
6503 </message>
6504 <message>
6505 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
6506 <source>File in these pieces</source>
6507 <translation>Bu hissələrdəki fayllar</translation>
6508 </message>
6509 <message>
6510 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6511 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6512 <translation>Ətraflı məlumatı görmək üçün meta verilənlərinin daxil olmasını gözləyin</translation>
6513 </message>
6514 <message>
6515 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
6516 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6517 <translation>Ətraflı məlumat üçün Shift düyməsini basıb saxlayın</translation>
6518 </message>
6519 </context>
6520 <context>
6521 <name>PluginSelectDialog</name>
6522 <message>
6523 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6524 <source>Search plugins</source>
6525 <translation>Axtarış qoşmaları</translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6529 <source>Installed search plugins:</source>
6530 <translation>Quraşdırılmış axtarış qoşmaları</translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6534 <source>Name</source>
6535 <translation>Adı</translation>
6536 </message>
6537 <message>
6538 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6539 <source>Version</source>
6540 <translation>Versiyası</translation>
6541 </message>
6542 <message>
6543 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6544 <source>Url</source>
6545 <translation>Url</translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6549 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6550 <source>Enabled</source>
6551 <translation>Aktiv edildi</translation>
6552 </message>
6553 <message>
6554 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6555 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6556 <translation>Xəbərdarlıq: Bu axtarış sistemlərinin hər hansı birindən istifadə edərək torrentləri yükləyərkən, mütləq ölkənizin müəllif hüquqları haqqında qanununa rəayət edin.</translation>
6557 </message>
6558 <message>
6559 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6560 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6561 <translation>Yeni axtarış sistemi qoşmalarını buradan əldə edə bilərsiniz.: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
6562 </message>
6563 <message>
6564 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6565 <source>Install a new one</source>
6566 <translation>Yeni birini quraşdırın</translation>
6567 </message>
6568 <message>
6569 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6570 <source>Check for updates</source>
6571 <translation>Yenilənmələri yoxlamaq</translation>
6572 </message>
6573 <message>
6574 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6575 <source>Close</source>
6576 <translation>Bağlamaq</translation>
6577 </message>
6578 <message>
6579 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6580 <source>Uninstall</source>
6581 <translation>Silmək</translation>
6582 </message>
6583 <message>
6584 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
6585 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
6586 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
6587 <source>Yes</source>
6588 <translation>Bəli</translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
6592 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
6593 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
6594 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
6595 <source>No</source>
6596 <translation>Xeyr</translation>
6597 </message>
6598 <message>
6599 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6600 <source>Uninstall warning</source>
6601 <translation>Silmə xəbərdarlığı</translation>
6602 </message>
6603 <message>
6604 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6605 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6606 Those plugins were disabled.</source>
6607 <translation>Bəzi qoşmalar silinə bilməz, belə ki, onlar qBittorrent dailinə quraşdırılıb. Yalnız əlavə etdiklərinizdən hər hansı birini silə bilərsiniz.
6608 Bu qoşmalar söndürülüb.</translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6612 <source>Uninstall success</source>
6613 <translation>Uğurla silindi</translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6617 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6618 <translation>Bütün seçilmiş qoşmalar uğurla silindi</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6622 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6623 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6624 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
6625 <source>Search plugin update</source>
6626 <translation>Axtarış qoşmasını yeniləmək</translation>
6627 </message>
6628 <message>
6629 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6630 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6631 <translation>Qoşma quraşdlırıldı və ya yeniləndi: %1</translation>
6632 </message>
6633 <message>
6634 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
6635 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
6636 <source>New search engine plugin URL</source>
6637 <translation>Yeni axtarış sistemi qoşması keçidi</translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6641 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
6642 <source>URL:</source>
6643 <translation>URL:</translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6647 <source>Invalid link</source>
6648 <translation>Səhv keçid</translation>
6649 </message>
6650 <message>
6651 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6652 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6653 <translation>Keçid axtarış qoşmasına işarə etmir</translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
6657 <source>Select search plugins</source>
6658 <translation>Axtarış qoşmalarını seçin</translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
6662 <source>qBittorrent search plugin</source>
6663 <translation>qBittorrent axtarış qoşması</translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6667 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6668 <translation>Bütün qoşmalarınız artıq son versiyaya yenilənib</translation>
6669 </message>
6670 <message>
6671 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6672 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6673 <translation>Təssüf ki, qoşmaların yenilənmələri yoxlana bilmədi. %1</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
6677 <source>Search plugin install</source>
6678 <translation>Axtarış qoşmasını quraşdırılması</translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
6682 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6683 <translation>&quot;%1&quot; axtarış sistemi qoşması quraşdırıla bilmədi. %2</translation>
6684 </message>
6685 <message>
6686 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
6687 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6688 <translation>&quot;%1&quot; axtarış sistemi qoşması yenilənə bilmədi. %2</translation>
6689 </message>
6690 </context>
6691 <context>
6692 <name>PluginSourceDialog</name>
6693 <message>
6694 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6695 <source>Plugin source</source>
6696 <translation>Qoşmanın mənbəyi</translation>
6697 </message>
6698 <message>
6699 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6700 <source>Search plugin source:</source>
6701 <translation>Axtarış qoşmasının mənbəyi:</translation>
6702 </message>
6703 <message>
6704 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6705 <source>Local file</source>
6706 <translation>Yerli fayl</translation>
6707 </message>
6708 <message>
6709 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6710 <source>Web link</source>
6711 <translation>Veb keçidi</translation>
6712 </message>
6713 </context>
6714 <context>
6715 <name>PortForwarderImpl</name>
6716 <message>
6717 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6718 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6719 <translation>UPnP / NAT-PMP dəstəyi [AÇIQ]</translation>
6720 </message>
6721 <message>
6722 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6723 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6724 <translation>UPnP / NAT-PMP dəstəyi [BAĞLI]</translation>
6725 </message>
6726 </context>
6727 <context>
6728 <name>PowerManagement</name>
6729 <message>
6730 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6731 <source>qBittorrent is active</source>
6732 <translation>qBittorrent aktivdir</translation>
6733 </message>
6734 </context>
6735 <context>
6736 <name>PreviewSelectDialog</name>
6737 <message>
6738 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6739 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6740 <translation>Aşağıdakı &quot;%1&quot; torrentindəki fayllar öncədən baxışı dəstəkləyir, onlardan birini seçin:</translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6744 <source>Preview</source>
6745 <translation>Öncədən baxış</translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6749 <source>Name</source>
6750 <translation>Adı</translation>
6751 </message>
6752 <message>
6753 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6754 <source>Size</source>
6755 <translation>Ölçüsü</translation>
6756 </message>
6757 <message>
6758 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6759 <source>Progress</source>
6760 <translation>İrəliləyiş</translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
6764 <source>Preview impossible</source>
6765 <translation>Öncədən baxış mümkün deyil</translation>
6766 </message>
6767 <message>
6768 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
6769 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6770 <translation>Təəssüf ki, bu faylı öncədən göstərə bilmirik: &quot;%1&quot;</translation>
6771 </message>
6772 <message>
6773 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6774 <source>Preview selection</source>
6775 <translation>Öncədən baxış seçimi</translation>
6776 </message>
6777 </context>
6778 <context>
6779 <name>Private::FileLineEdit</name>
6780 <message>
6781 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
6782 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6783 <translation>&quot;%1&quot; mövcud deyil</translation>
6784 </message>
6785 <message>
6786 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
6787 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6788 <translation>&quot;%1&quot;, qovluğa işarə etmir</translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
6792 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6793 <translation>&quot;%1&quot;, fayla işarə etmir</translation>
6794 </message>
6795 <message>
6796 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6797 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6798 <translation>&quot;%1&quot; daxilində oxumağa icazə yoxdur</translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6802 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6803 <translation>&quot;%1&quot; daxilində yazmağa icazə yoxdur</translation>
6804 </message>
6805 </context>
6806 <context>
6807 <name>PropListDelegate</name>
6808 <message>
6809 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
6810 <source>Normal</source>
6811 <comment>Normal (priority)</comment>
6812 <translation>Normal</translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
6816 <source>Do not download</source>
6817 <comment>Do not download (priority)</comment>
6818 <translation>Endirməmək</translation>
6819 </message>
6820 <message>
6821 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
6822 <source>High</source>
6823 <comment>High (priority)</comment>
6824 <translation>Yüksək</translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
6828 <source>Maximum</source>
6829 <comment>Maximum (priority)</comment>
6830 <translation>Ən çox</translation>
6831 </message>
6832 </context>
6833 <context>
6834 <name>PropTabBar</name>
6835 <message>
6836 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6837 <source>General</source>
6838 <translation>Əsas</translation>
6839 </message>
6840 <message>
6841 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6842 <source>Trackers</source>
6843 <translation>İzləyicilər</translation>
6844 </message>
6845 <message>
6846 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6847 <source>Peers</source>
6848 <translation>İştirakçılar</translation>
6849 </message>
6850 <message>
6851 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6852 <source>HTTP Sources</source>
6853 <translation>HTTP mənbələri</translation>
6854 </message>
6855 <message>
6856 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6857 <source>Content</source>
6858 <translation>Məzmunu</translation>
6859 </message>
6860 <message>
6861 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6862 <source>Speed</source>
6863 <translation>Sürəti</translation>
6864 </message>
6865 </context>
6866 <context>
6867 <name>PropertiesWidget</name>
6868 <message>
6869 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6870 <source>Downloaded:</source>
6871 <translation>Endirilən:</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6875 <source>Availability:</source>
6876 <translation>Mövcud:</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6880 <source>Progress:</source>
6881 <translation>İrəliləyiş</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6885 <source>Transfer</source>
6886 <translation>Köçürmə</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6890 <source>Time Active:</source>
6891 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6892 <translation>Aktivlik müddəti:</translation>
6893 </message>
6894 <message>
6895 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6896 <source>ETA:</source>
6897 <translation>Qalan Vaxt:</translation>
6898 </message>
6899 <message>
6900 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6901 <source>Uploaded:</source>
6902 <translation>Göndərilən:</translation>
6903 </message>
6904 <message>
6905 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6906 <source>Seeds:</source>
6907 <translation>Göndərənlər:</translation>
6908 </message>
6909 <message>
6910 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6911 <source>Download Speed:</source>
6912 <translation>Endirmə sürəti:</translation>
6913 </message>
6914 <message>
6915 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
6916 <source>Upload Speed:</source>
6917 <translation>Göndərmə sürəti:</translation>
6918 </message>
6919 <message>
6920 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
6921 <source>Peers:</source>
6922 <translation>İştirakçılar:</translation>
6923 </message>
6924 <message>
6925 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
6926 <source>Download Limit:</source>
6927 <translation>Endirmə limiti:</translation>
6928 </message>
6929 <message>
6930 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
6931 <source>Upload Limit:</source>
6932 <translation>Göndərmə limiti:</translation>
6933 </message>
6934 <message>
6935 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
6936 <source>Wasted:</source>
6937 <translation>İtirilən:</translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
6941 <source>Connections:</source>
6942 <translation>Bağlantılar</translation>
6943 </message>
6944 <message>
6945 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
6946 <source>Information</source>
6947 <translation>Məlumat</translation>
6948 </message>
6949 <message>
6950 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
6951 <source>Info Hash v1:</source>
6952 <translation>Məlumat heş&apos;i v1:</translation>
6953 </message>
6954 <message>
6955 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
6956 <source>Info Hash v2:</source>
6957 <translation>Məlumat heş&apos;i v2:</translation>
6958 </message>
6959 <message>
6960 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6961 <source>Comment:</source>
6962 <translation>Şərh:</translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
6966 <source>Select All</source>
6967 <translation>Hamısını seçmək</translation>
6968 </message>
6969 <message>
6970 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
6971 <source>Select None</source>
6972 <translation>Heç birini seçməmək</translation>
6973 </message>
6974 <message>
6975 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
6976 <source>Normal</source>
6977 <translation>Normal</translation>
6978 </message>
6979 <message>
6980 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
6981 <source>High</source>
6982 <translation>Yüksək</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
6986 <source>Share Ratio:</source>
6987 <translation>Paylaşım nisbəti:</translation>
6988 </message>
6989 <message>
6990 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
6991 <source>Reannounce In:</source>
6992 <translation>Növbəti anons:</translation>
6993 </message>
6994 <message>
6995 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
6996 <source>Last Seen Complete:</source>
6997 <translation>Son görünən tamamlanmış:</translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7001 <source>Total Size:</source>
7002 <translation>Ümumi ölçüsü:</translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7006 <source>Pieces:</source>
7007 <translation>Hissələr:</translation>
7008 </message>
7009 <message>
7010 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7011 <source>Created By:</source>
7012 <translation>Yaradan:</translation>
7013 </message>
7014 <message>
7015 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7016 <source>Added On:</source>
7017 <translation>Əlavə edilib:</translation>
7018 </message>
7019 <message>
7020 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7021 <source>Completed On:</source>
7022 <translation>Tamamlanıb:</translation>
7023 </message>
7024 <message>
7025 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7026 <source>Created On:</source>
7027 <translation>Yaradılıb:</translation>
7028 </message>
7029 <message>
7030 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7031 <source>Save Path:</source>
7032 <translation>Saxlama yolu:</translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
7036 <source>Maximum</source>
7037 <translation>Ən çox</translation>
7038 </message>
7039 <message>
7040 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="647"/>
7041 <source>Do not download</source>
7042 <translation>Yükləməmək</translation>
7043 </message>
7044 <message>
7045 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7046 <source>Never</source>
7047 <translation>Heç zaman</translation>
7048 </message>
7049 <message>
7050 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7051 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7052 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7053 <translation>%1 x %2 (%3 var)</translation>
7054 </message>
7055 <message>
7056 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7057 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7058 <source>%1 (%2 this session)</source>
7059 <translation>%1 (%2 bu sesiyada)</translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
7063 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
7064 <source>N/A</source>
7065 <translation>Əlçatmaz</translation>
7066 </message>
7067 <message>
7068 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7069 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7070 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7071 <translation>%1 (%2 üçün göndərilmə)</translation>
7072 </message>
7073 <message>
7074 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7075 <source>%1 (%2 max)</source>
7076 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7077 <translation>%1 (%2 ən çox)</translation>
7078 </message>
7079 <message>
7080 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7081 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7082 <source>%1 (%2 total)</source>
7083 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7084 <translation>%1 (%2 ümumi)</translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7088 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7089 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7090 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7091 <translation>%1 (%2 orta.)</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
7095 <source>Open</source>
7096 <translation>Açmaq</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="623"/>
7100 <source>Open Containing Folder</source>
7101 <translation>Bu tərkibli qovluğu açmaq</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
7105 <source>Rename...</source>
7106 <translation>Adını dəyişdirin..</translation>
7107 </message>
7108 <message>
7109 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
7110 <source>Priority</source>
7111 <translation>Üstünlük</translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
7115 <source>By shown file order</source>
7116 <translation>Göstərilən fayl sırasına görə</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
7120 <source>New Web seed</source>
7121 <translation>Yeni veb göndərimi</translation>
7122 </message>
7123 <message>
7124 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="724"/>
7125 <source>Remove Web seed</source>
7126 <translation>Veb göndərimini silmək</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="727"/>
7130 <source>Copy Web seed URL</source>
7131 <translation>Veb göndərim keçidini kopyalamaq</translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="729"/>
7135 <source>Edit Web seed URL</source>
7136 <translation>Veb göndərim keçidinə düzəliş</translation>
7137 </message>
7138 <message>
7139 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="763"/>
7140 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
7141 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Sürət qrafiki söndürülüb&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bu ayarı Əlavə Seçimlər menyusunda dəyişə bilərsiniz&lt;/center&gt;</translation>
7142 </message>
7143 <message>
7144 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7145 <source>Filter files...</source>
7146 <translation>Faylları filtrləmək...</translation>
7147 </message>
7148 <message>
7149 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
7150 <source>New URL seed</source>
7151 <comment>New HTTP source</comment>
7152 <translation>Yeni URL göndərimi</translation>
7153 </message>
7154 <message>
7155 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
7156 <source>New URL seed:</source>
7157 <translation>Yeni URL göndərimi:</translation>
7158 </message>
7159 <message>
7160 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
7161 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="837"/>
7162 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7163 <translation>Bu YRL göndərimi artıq bu siyahıdadır.</translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
7167 <source>Web seed editing</source>
7168 <translation>Veb göndəriminə düzəliş edilir</translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
7172 <source>Web seed URL:</source>
7173 <translation>Veb göndərim URL-u:</translation>
7174 </message>
7175 </context>
7176 <context>
7177 <name>QObject</name>
7178 <message>
7179 <location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
7180 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7181 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7182 <translation>%1, naməlum əmr sətiri parametridir.</translation>
7183 </message>
7184 <message>
7185 <location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
7186 <location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
7187 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7188 <translation>%1, tək əmr sətri parametri olmalıdır.</translation>
7189 </message>
7190 <message>
7191 <location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
7192 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7193 <translation>Siz %1 istifadə edə bilməzsiniz: qBittorrent artıq bu istifadəçi tərəfindən başladılıb.</translation>
7194 </message>
7195 <message>
7196 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7197 <source>Usage:</source>
7198 <translation>İstifadəsi:</translation>
7199 </message>
7200 <message>
7201 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7202 <source>Options:</source>
7203 <translation>Seçimlər:</translation>
7204 </message>
7205 <message>
7206 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7207 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7208 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7209 <translation>&quot;%1&quot; parametri &apos;%1=%2&apos; sintaksisin ilə uzlaşmalıdır</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7213 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7214 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7215 <translation>&quot;%1&quot; parametri &apos;%1=%2&apos; sintaksisi ilə uzlaşmalıdır</translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7219 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7220 <translation>Dəyişən mühitdə &quot;%1&quot; gözlənilən tam ədəddir, lakin &quot;%2&quot; alındı</translation>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7224 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7225 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7226 <translation>&quot;%1&quot; parametri &apos;%1=%2&apos; sintaksisi ilə uzlaşmalıdır</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7230 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7231 <translation>&quot;%2&quot; dəyişən mühitində &quot;%1&quot; gözlənilir, lakin &quot;%3&quot; alındı</translation>
7232 </message>
7233 <message>
7234 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7235 <source>port</source>
7236 <translation>port</translation>
7237 </message>
7238 <message>
7239 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7240 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7241 <translation>&quot;%1&quot; düzgün port təyin etməlidir (1 ilə 65535 arası)</translation>
7242 </message>
7243 <message>
7244 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7245 <source>Display program version and exit</source>
7246 <translation>Proqramın versiyasını göstərmək və çıxmaq</translation>
7247 </message>
7248 <message>
7249 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7250 <source>Display this help message and exit</source>
7251 <translation>Bu kömək bildirişini göstərmək və çıxmaq</translation>
7252 </message>
7253 <message>
7254 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7255 <source>Change the Web UI port</source>
7256 <translation>Veb İİ portunu dəyişmək</translation>
7257 </message>
7258 <message>
7259 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7260 <source>Disable splash screen</source>
7261 <translation>Salamlama ekranını söndürmək</translation>
7262 </message>
7263 <message>
7264 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7265 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7266 <translation>Xidmət rejimində işə salmaq (arxa fon)</translation>
7267 </message>
7268 <message>
7269 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7270 <source>dir</source>
7271 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7272 <translation>qovluq</translation>
7273 </message>
7274 <message>
7275 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7276 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7277 <translation>Tənzimləmə fayllarını &lt;dir&gt; daxilində saxlamaq</translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7281 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7282 <source>name</source>
7283 <translation>ad</translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7287 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7288 <translation>Tənzimləmə fayllarını qBittorrent_&lt;name&gt; qovluqlarında saxlamaq</translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7292 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7293 <translation>Davam etdirməni cəld başlatmaq üçün libtorrent fayllarını sındırmaq və fayl yollarını profil qovluğuna nisbətən yaratmaq</translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7297 <source>files or URLs</source>
7298 <translation>fayllar və ya URL&apos;lar</translation>
7299 </message>
7300 <message>
7301 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7302 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7303 <translation>İstifadəçi tərəfindən təyin edilən torrentləri endirmək</translation>
7304 </message>
7305 <message>
7306 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7307 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7308 <translation>Torrent əlavə edilərkən &quot;Yeni torrent əlavə edin&quot; dialoqunun aşılıb aşımayacağını qeyd etmək</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7312 <source>Options when adding new torrents:</source>
7313 <translation>Yeni torrent əlavə edilmə seçimləri:</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7317 <source>path</source>
7318 <translation>yol</translation>
7319 </message>
7320 <message>
7321 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7322 <source>Torrent save path</source>
7323 <translation>Torrent saxlama yolu</translation>
7324 </message>
7325 <message>
7326 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7327 <source>Add torrents as started or paused</source>
7328 <translation>Torrentləri başladılan və ya fasilədə olan kimi əlavə etmək</translation>
7329 </message>
7330 <message>
7331 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7332 <source>Skip hash check</source>
7333 <translation>Ünvanlamanın yoxlanılmasını ötürmək</translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7337 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7338 <translation>Torrentləri qovluğa təyin etmək. Əgər belə qovluq yoxdursa o yaradılacaq.</translation>
7339 </message>
7340 <message>
7341 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7342 <source>Download files in sequential order</source>
7343 <translation>Faylları növbə ardıcıllığı ilə endirmək</translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7347 <source>Download first and last pieces first</source>
7348 <translation>Öncə İlk və son hissələri endirmək</translation>
7349 </message>
7350 <message>
7351 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7352 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7353 <translation>Seçim dəyərləri mühit dəyişənləri tərəfindən təchiz edilə bilər. &quot;Parametr adı&quot; adlı seçim üçün mühit dəyişəni adı &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos;-dir (böyük hərfdə «-», «_» ilə əvəz edilmişdir). İşarələmə göstəricisi vermək üçün dəyişəni &quot;1&quot;&quot;TRUE&quot; təyin edin. Misal üçün, salamlama ekranını söndürmək üçün:</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7357 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7358 <translation>Əmr sətri parametrləri mühit dəyişənləri üzərində üstünlük əldə edir</translation>
7359 </message>
7360 <message>
7361 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7362 <source>Help</source>
7363 <translation>Kömək</translation>
7364 </message>
7365 <message>
7366 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7367 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7368 <translation>Əmr sətri parametrləri haqqında oxumaq üçün tətbiqi -h seçimi ilə başladın.</translation>
7369 </message>
7370 <message>
7371 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7372 <source>Bad command line</source>
7373 <translation>Xətalı əmr sətri</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7377 <source>Bad command line: </source>
7378 <translation>Xətalı əmr sətri:</translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7382 <source>Legal Notice</source>
7383 <translation>Rəsmi bildiriş</translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7387 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7388 <translation>qBittorrent fayl paylaşımı proqramıdır. Torrenti başlatdığınız zaman, onun veriləri başqalarına paylaşım yolu ilə təqdim olunacaqdır. Paylaşdığınız bütün istənilən tərkiblər üçün, siz tam məsuliyyət daşıyırsınız.</translation>
7389 </message>
7390 <message>
7391 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7392 <source>No further notices will be issued.</source>
7393 <translation>Bundan sonra bildirişlər göstərilməyəcəkdir.</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7397 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7399 No further notices will be issued.</source>
7400 <translation>qBittorrent fayl paylaşımı proqramıdır. Torrenti başlatdığınız zaman, onun veriləri başqalarına paylaşım yolu ilə təqdim olunacaqdır. Paylaşdığınız bütün istənilən tərkiblər üçün, siz tam məsuliyyət daşıyırsınız.</translation>
7401 </message>
7402 <message>
7403 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7404 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7405 <translation>Qəbul etmək və davam etmək üçün %1 düyməsini vurun...</translation>
7406 </message>
7407 <message>
7408 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7409 <source>Legal notice</source>
7410 <translation>Rəsmi bildiriş</translation>
7411 </message>
7412 <message>
7413 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7414 <source>Cancel</source>
7415 <translation>İmtina</translation>
7416 </message>
7417 <message>
7418 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7419 <source>I Agree</source>
7420 <translation>Qəbul edirəm</translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
7424 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7425 <translation>Proqram düzgün şəkildə bağlanmadı. Ayarların bərpa olunması üçün yedək faylından istifadə edin: %1</translation>
7426 </message>
7427 <message>
7428 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
7429 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7430 <translation>Tənzimləmə faylını yazmağa cəhd edilərkən giriş xətası baş verdi</translation>
7431 </message>
7432 <message>
7433 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
7434 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7435 <translation>Tənzimləmə faylının yazılmasına cəhd zamanı format xətası baş verdi.</translation>
7436 </message>
7437 <message>
7438 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
7439 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7440 <translation>Tənzimləmə faylının yazılmasına cəhd zamanı naməlum xəta baş verdi.</translation>
7441 </message>
7442 <message>
7443 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
7444 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7445 <translation>Miqrasiya tərcihləri uğursuz oldu: WebUI https, fayl: &quot;%1&quot;, xəta: &quot;%2&quot;</translation>
7446 </message>
7447 <message>
7448 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
7449 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7450 <translation>Miqrasiya tərcihləri: WebUI https, fayla ixrac tarixi: &quot;%1&quot;</translation>
7451 </message>
7452 </context>
7453 <context>
7454 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7455 <message>
7456 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
7457 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
7458 <source>Invalid data format.</source>
7459 <translation>Səhv tarix formatı</translation>
7460 </message>
7461 <message>
7462 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="117"/>
7463 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7464 <translation>RSS özyükləmə verilənləri üçün qovluq əlçatmazdır.</translation>
7465 </message>
7466 <message>
7467 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
7468 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7469 <translation>RSS avtomatik yükləmə tarixini %1 daxilində saxlamaq mümkün olmadı:. Xəta: %2</translation>
7470 </message>
7471 <message>
7472 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/>
7473 <source>Invalid data format</source>
7474 <translation>Səhv tarix formatı</translation>
7475 </message>
7476 <message>
7477 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
7478 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7479 <translation>RSS avtomatik yükləmə qaydasını %1-dən/dan oxumaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/>
7483 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7484 <translation>RSS avtomatik yükləmə qaydaları yüklənə bilmədi. Səbəb: %1</translation>
7485 </message>
7486 </context>
7487 <context>
7488 <name>RSS::Feed</name>
7489 <message>
7490 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
7491 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7492 <translation>RSS lentini &quot;%1&quot;-də/da yükləmək baş tutmadı. Səbəb: %2</translation>
7493 </message>
7494 <message>
7495 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
7496 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7497 <translation>RSS lenti &quot;%1&quot;-də/da yeniləndi. %2 yeni məqalə əlavə edildi.</translation>
7498 </message>
7499 <message>
7500 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
7501 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7502 <translation>RSS lentini &quot;%1&quot;-də/da analiz etmək baş alınmadı. Səbəb: %2</translation>
7503 </message>
7504 <message>
7505 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
7506 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7507 <translation>RSS lenti &quot;%1&quot;-də/da uğurla yükləndi. Təhlili başlayır.</translation>
7508 </message>
7509 <message>
7510 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
7511 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7512 <translation>RSS sesiyası verilənləri %1=dən/dan oxuna bilmədi. Xəta: %2</translation>
7513 </message>
7514 <message>
7515 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
7516 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7517 <translation>RSS sesiya verilənləri təhlil edilə bilmədi. Xəta: %1</translation>
7518 </message>
7519 <message>
7520 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
7521 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7522 <translation>RSS Sesiyası verilənləri yüklənə bilmədi. Səhv verilən formatı.</translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
7526 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7527 <translation>&apos;%1#%2&apos; RSS məqaləsi yüklənə bilmədi. Xəta verilən formatı.</translation>
7528 </message>
7529 </context>
7530 <context>
7531 <name>RSS::Private::Parser</name>
7532 <message>
7533 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
7534 <source>Invalid RSS feed.</source>
7535 <translation>Səhv RSS lenti.</translation>
7536 </message>
7537 <message>
7538 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
7539 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7540 <translation>%1 (sətir: %2, sütun: %3, sürüşmə: %4).</translation>
7541 </message>
7542 </context>
7543 <context>
7544 <name>RSS::Session</name>
7545 <message>
7546 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
7547 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7548 <translation>Verilmiş URL ilə RSS lenti artıq mövcuddur: %1</translation>
7549 </message>
7550 <message>
7551 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7552 <source>Cannot move root folder.</source>
7553 <translation>Kök (root) qovluğu köçürülə bilmir.</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
7557 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
7558 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7559 <translation>Element tapılmadı: %1.</translation>
7560 </message>
7561 <message>
7562 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
7563 <source>Cannot delete root folder.</source>
7564 <translation>Kök qovluğu silinə bilmir.</translation>
7565 </message>
7566 <message>
7567 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
7568 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7569 <translation>&quot;%1&quot; RSS lenti yüklənə bilmədi. URL tələb olinur.</translation>
7570 </message>
7571 <message>
7572 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
7573 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7574 <translation>&quot;%1&quot; RSS lenti yüklənə bilmədi. UİD səhvdir.</translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
7578 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7579 <translation>RSS lenti UİD diblikatı: %1. Belə görünür ki, tənzimləmə pozulub.</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
7583 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7584 <translation>&quot;%1&quot; RSS elementi yüklənə bilmədi. Səhv verilən formatı.</translation>
7585 </message>
7586 <message>
7587 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
7588 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7589 <translation>Düzgün olmayan RSS elementi yolu: %1</translation>
7590 </message>
7591 <message>
7592 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
7593 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7594 <translation>Verilmiş yol ilə RSS elementi artıq mövcuddur: %1</translation>
7595 </message>
7596 <message>
7597 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
7598 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7599 <translation>Ana qovluq yoxdur; %1.</translation>
7600 </message>
7601 </context>
7602 <context>
7603 <name>RSSWidget</name>
7604 <message>
7605 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7606 <source>Search</source>
7607 <translation>Axtarış</translation>
7608 </message>
7609 <message>
7610 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7611 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7612 <translation>RSS lentlərinin alınması indi söndürülüb! Siz onu tətbiq ayarlarında aktiv edə bilərsiniz.</translation>
7613 </message>
7614 <message>
7615 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7616 <source>New subscription</source>
7617 <translation>Yeni abunəlik</translation>
7618 </message>
7619 <message>
7620 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7621 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7622 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7623 <source>Mark items read</source>
7624 <translation>Elementləri oxunmuş kimi işarələmək</translation>
7625 </message>
7626 <message>
7627 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7628 <source>Refresh RSS streams</source>
7629 <translation>RSS axınlarını yeniləmək</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7633 <source>Update all</source>
7634 <translation>Hamısını yeniləmək</translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7638 <source>RSS Downloader...</source>
7639 <translation>RSS yükləyici...</translation>
7640 </message>
7641 <message>
7642 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7643 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7644 <translation>Torrentlər: (endirmək üçün iki dəfə vurun)</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7648 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7649 <source>Delete</source>
7650 <translation>Silmək</translation>
7651 </message>
7652 <message>
7653 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7654 <source>Rename...</source>
7655 <translation>Adını dəyişmək...</translation>
7656 </message>
7657 <message>
7658 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7659 <source>Rename</source>
7660 <translation>Adını dəyişmək</translation>
7661 </message>
7662 <message>
7663 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7664 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7665 <source>Update</source>
7666 <translation>Yeniləmək</translation>
7667 </message>
7668 <message>
7669 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7670 <source>New subscription...</source>
7671 <translation>Yeni abunəlik...</translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7675 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7676 <source>Update all feeds</source>
7677 <translation>Bütün lentləri yeniləmək</translation>
7678 </message>
7679 <message>
7680 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7681 <source>Download torrent</source>
7682 <translation>Torrenti endirmək</translation>
7683 </message>
7684 <message>
7685 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7686 <source>Open news URL</source>
7687 <translation>Yeni URL açın</translation>
7688 </message>
7689 <message>
7690 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7691 <source>Copy feed URL</source>
7692 <translation>Lent URL-nu kopyalamaq</translation>
7693 </message>
7694 <message>
7695 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7696 <source>New folder...</source>
7697 <translation>Yeni qovluq...</translation>
7698 </message>
7699 <message>
7700 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7701 <source>Please choose a folder name</source>
7702 <translation>Qovluğu ad verin</translation>
7703 </message>
7704 <message>
7705 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7706 <source>Folder name:</source>
7707 <translation>Qovluğun adı:</translation>
7708 </message>
7709 <message>
7710 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7711 <source>New folder</source>
7712 <translation>Yeni qovluq</translation>
7713 </message>
7714 <message>
7715 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7716 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7717 <translation>RSS lenti URL-nu yazın</translation>
7718 </message>
7719 <message>
7720 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7721 <source>Feed URL:</source>
7722 <translation>Lent URL-u:</translation>
7723 </message>
7724 <message>
7725 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7726 <source>Deletion confirmation</source>
7727 <translation>Silinmənin təsdiqlənməsi</translation>
7728 </message>
7729 <message>
7730 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7731 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7732 <translation>Seçilmiş RSS lentlərini silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
7733 </message>
7734 <message>
7735 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7736 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7737 <translation>RSS lenti üçün yeni ad seçin</translation>
7738 </message>
7739 <message>
7740 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7741 <source>New feed name:</source>
7742 <translation>Yeni lent adı:</translation>
7743 </message>
7744 <message>
7745 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7746 <source>Rename failed</source>
7747 <translation>Adı dəyişdirilə bilmədi</translation>
7748 </message>
7749 <message>
7750 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7751 <source>Date: </source>
7752 <translation>Tarix:</translation>
7753 </message>
7754 <message>
7755 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7756 <source>Author: </source>
7757 <translation>Müəllif:</translation>
7758 </message>
7759 </context>
7760 <context>
7761 <name>SearchController</name>
7762 <message>
7763 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
7764 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7765 <translation>Axtarış sistemini istifadə etmək üçün Python quraşdırılmalıdır.</translation>
7766 </message>
7767 <message>
7768 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
7769 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7770 <translation>%1-dən/dan çox paralel axtarışlar yaratmaq mümkün deyil.</translation>
7771 </message>
7772 <message>
7773 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
7774 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
7775 <source>Offset is out of range</source>
7776 <translation>Sürüşmə əhatə dairəsindən kənardadır</translation>
7777 </message>
7778 <message>
7779 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
7780 <source>All plugins are already up to date.</source>
7781 <translation>Bütün qoşmalar artıq yenilənib.</translation>
7782 </message>
7783 <message>
7784 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
7785 <source>Updating %1 plugins</source>
7786 <translation>%1 qoşmaları yenilənir</translation>
7787 </message>
7788 <message>
7789 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
7790 <source>Updating plugin %1</source>
7791 <translation>%1 qoşması yenilənir</translation>
7792 </message>
7793 <message>
7794 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
7795 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7796 <translation>Qoşmanın yenilənməsini yoxlamaq baş tutmadı: %1</translation>
7797 </message>
7798 </context>
7799 <context>
7800 <name>SearchJobWidget</name>
7801 <message>
7802 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7803 <source>Form</source>
7804 <translation>Forma</translation>
7805 </message>
7806 <message>
7807 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7808 <source>Results(xxx)</source>
7809 <translation>Nəticələr(xxx)</translation>
7810 </message>
7811 <message>
7812 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7813 <source>Search in:</source>
7814 <translation>Burada axtarmaq:</translation>
7815 </message>
7816 <message>
7817 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7818 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7819 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bəzi axtarış vasitələri torrent təsvirində və həmçinin torrent fayl adlarında axtarır. Aşağıdakı siyahıda belə nəticələrin göstərilib-göstərilməməsi bu rejim tərəfindən idarə olunur. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Hər yerdə&lt;/span&gt; filtrləməyi dayandırır və axtarış motorları tərəfindən qaytarılmış hər şeyi göstərir. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Yalnız torrent adları&lt;/span&gt;, adları, yalnız axtarış sorğusuna uyğun olan torrentləri göstərir.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7820 </message>
7821 <message>
7822 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7823 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7824 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ən az və ən çox icazə verilən göndərici sayını təyin edin&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7825 </message>
7826 <message>
7827 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7828 <source>Seeds:</source>
7829 <translation>Göndərənlər:</translation>
7830 </message>
7831 <message>
7832 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7833 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7834 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Göndəricilərin ən az sayı&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7835 </message>
7836 <message>
7837 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7838 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7839 <source>to</source>
7840 <translation>buraya</translation>
7841 </message>
7842 <message>
7843 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7844 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7845 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ən şox göndərici sayı&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7846 </message>
7847 <message>
7848 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7849 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7850 <source></source>
7851 <translation></translation>
7852 </message>
7853 <message>
7854 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7855 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7856 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Qəbul edilən ən çox və ən az torrent sayını təyin etmək&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7860 <source>Size:</source>
7861 <translation>Ölçüsü:</translation>
7862 </message>
7863 <message>
7864 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7865 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7866 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ən az torrent ölçüsü&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7867 </message>
7868 <message>
7869 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7870 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7871 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ən çıx torrent ölçüsü&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7872 </message>
7873 <message>
7874 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
7875 <source>Name</source>
7876 <comment>i.e: file name</comment>
7877 <translation>Adı</translation>
7878 </message>
7879 <message>
7880 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7881 <source>Size</source>
7882 <comment>i.e: file size</comment>
7883 <translation>Ölçüsü</translation>
7884 </message>
7885 <message>
7886 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7887 <source>Seeders</source>
7888 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7889 <translation>Göndəricilər</translation>
7890 </message>
7891 <message>
7892 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7893 <source>Leechers</source>
7894 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7895 <translation>İstismar edənlər</translation>
7896 </message>
7897 <message>
7898 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7899 <source>Search engine</source>
7900 <translation>Axtarış vasitəsi</translation>
7901 </message>
7902 <message>
7903 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
7904 <source>Filter search results...</source>
7905 <translation>Axtarış nəticələrini filtrləmək...</translation>
7906 </message>
7907 <message>
7908 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
7909 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7910 <comment>i.e: Search results</comment>
7911 <translation>Nəticələr (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;dən/dan &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; göstərmək):</translation>
7912 </message>
7913 <message>
7914 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
7915 <source>Torrent names only</source>
7916 <translation>Torrent adı yalnız</translation>
7917 </message>
7918 <message>
7919 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
7920 <source>Everywhere</source>
7921 <translation>Hər yerdə</translation>
7922 </message>
7923 <message>
7924 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
7925 <source>Use regular expressions</source>
7926 <translation>Müntəzəm ifadələri istiadə etmək</translation>
7927 </message>
7928 <message>
7929 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
7930 <source>Download</source>
7931 <translation>Endirmək</translation>
7932 </message>
7933 <message>
7934 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
7935 <source>Open description page</source>
7936 <translation>Tanıtma səhifəsini açmaq</translation>
7937 </message>
7938 <message>
7939 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
7940 <source>Copy</source>
7941 <translation>Kopyalamaq</translation>
7942 </message>
7943 <message>
7944 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="405"/>
7945 <source>Name</source>
7946 <translation>Adı</translation>
7947 </message>
7948 <message>
7949 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
7950 <source>Download link</source>
7951 <translation>Endirmə keçidi</translation>
7952 </message>
7953 <message>
7954 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
7955 <source>Description page URL</source>
7956 <translation>Tanıtma səhifəsi URL-u</translation>
7957 </message>
7958 <message>
7959 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/>
7960 <source>Searching...</source>
7961 <translation>Axtarılır...</translation>
7962 </message>
7963 <message>
7964 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="422"/>
7965 <source>Search has finished</source>
7966 <translation>Axtarış sona çatdı</translation>
7967 </message>
7968 <message>
7969 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
7970 <source>Search aborted</source>
7971 <translation>Axtarış ləğv edildi</translation>
7972 </message>
7973 <message>
7974 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
7975 <source>An error occurred during search...</source>
7976 <translation>Axtarış zamanı xəta baş verdi...</translation>
7977 </message>
7978 <message>
7979 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
7980 <source>Search returned no results</source>
7981 <translation>Axtarış nəticə vermədi</translation>
7982 </message>
7983 <message>
7984 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="453"/>
7985 <source>Column visibility</source>
7986 <translation>Sütunun görünməsi</translation>
7987 </message>
7988 </context>
7989 <context>
7990 <name>SearchPluginManager</name>
7991 <message>
7992 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7993 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7994 <translation>Naməlum axtarış vasitəsi qoşması fayl formatı.</translation>
7995 </message>
7996 <message>
7997 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
7998 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
7999 <translation>Qoşma artıq %2 versiyasından böyük olan %1 versiyasındadır</translation>
8000 </message>
8001 <message>
8002 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8003 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8004 <translation>Bu qoşmanın artıq ən son versiyası quraşdırılıb.</translation>
8005 </message>
8006 <message>
8007 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
8008 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8009 <translation>%1 qoşması dəstəklənmir.</translation>
8010 </message>
8011 <message>
8012 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8013 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8014 <source>Plugin is not supported.</source>
8015 <translation>Qoşma dəstəklənmir.</translation>
8016 </message>
8017 <message>
8018 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8019 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8020 <translation>%1 qoşması uğurla yeniləndi.</translation>
8021 </message>
8022 <message>
8023 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8024 <source>All categories</source>
8025 <translation>Bütün kateqoriyalar</translation>
8026 </message>
8027 <message>
8028 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8029 <source>Movies</source>
8030 <translation>Filmlər</translation>
8031 </message>
8032 <message>
8033 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8034 <source>TV shows</source>
8035 <translation>TV verilişləri</translation>
8036 </message>
8037 <message>
8038 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8039 <source>Music</source>
8040 <translation>Musiqi</translation>
8041 </message>
8042 <message>
8043 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8044 <source>Games</source>
8045 <translation>Oyun</translation>
8046 </message>
8047 <message>
8048 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8049 <source>Anime</source>
8050 <translation>Cizgi filmləri</translation>
8051 </message>
8052 <message>
8053 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8054 <source>Software</source>
8055 <translation>Proqram təminatı</translation>
8056 </message>
8057 <message>
8058 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8059 <source>Pictures</source>
8060 <translation>Şəkillər</translation>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8064 <source>Books</source>
8065 <translation>Kitablar</translation>
8066 </message>
8067 <message>
8068 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8069 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8070 <translation>Yeniləmə serveri müvəqqəti işləmir. %1</translation>
8071 </message>
8072 <message>
8073 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8074 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8075 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8076 <translation>Qoşma faylının endrilməsi alınmadı. %1</translation>
8077 </message>
8078 <message>
8079 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8080 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8081 <translation>&quot;%1&quot; qoşmasının bersiyası köhnədir, %2 versiyasına yenilənir</translation>
8082 </message>
8083 <message>
8084 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8085 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8086 <translation>%2 qoşmalarından %1 yenilənməsi haqqında səhv məlumatı alındı.</translation>
8087 </message>
8088 <message>
8089 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8090 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8091 <translation>&apos;%1&apos; axtarış qoşması versiyası (&apos;%2&apos;) səhv sətirlərdən ibarətdir</translation>
8092 </message>
8093 </context>
8094 <context>
8095 <name>SearchWidget</name>
8096 <message>
8097 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8098 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8099 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
8100 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
8101 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
8102 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
8103 <source>Search</source>
8104 <translation>Axtarış</translation>
8105 </message>
8106 <message>
8107 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8108 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8109 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8110 <translation>Quraşdırılmış axtarış qoşması yoxdur.
8111 Onlardan bəzilərini quraşdırmaq üçün pəncərənin aşağı-sağındakı &quot;Axtarış qoşmaları...&quot; düyməsinə vurun.</translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8115 <source>Search plugins...</source>
8116 <translation>Axtarış qoşmaları...</translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8120 <source>A phrase to search for.</source>
8121 <translation>Axtarış ifadəsi.</translation>
8122 </message>
8123 <message>
8124 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8125 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8126 <translation>Axtarış sorğusundakı boşluq cüt dırnaq işarəsi ilə qorunur.</translation>
8127 </message>
8128 <message>
8129 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8130 <source>Example:</source>
8131 <comment>Search phrase example</comment>
8132 <translation>Nümunə:</translation>
8133 </message>
8134 <message>
8135 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8136 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8137 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8138 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt;&lt;b&gt;bar&lt;/b&gt; axtarmaq üçün</translation>
8139 </message>
8140 <message>
8141 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8142 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8143 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8144 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt; axtarmaq üçün</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8148 <source>All plugins</source>
8149 <translation>Bütün qoşmalar</translation>
8150 </message>
8151 <message>
8152 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8153 <source>Only enabled</source>
8154 <translation>Yalnız aktiv edilənlər</translation>
8155 </message>
8156 <message>
8157 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8158 <source>Close tab</source>
8159 <translation>Vərəqi bağlayın</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8163 <source>Close all tabs</source>
8164 <translation>Bütün vərəqləri bağlayın</translation>
8165 </message>
8166 <message>
8167 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8168 <source>Select...</source>
8169 <translation>Seçin...</translation>
8170 </message>
8171 <message>
8172 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8173 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8174 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8175 <source>Search Engine</source>
8176 <translation>Axtarış sistemi</translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8180 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8181 <translation>Axtarış sistemini istifadə etmək üçün Python quraşdırın.</translation>
8182 </message>
8183 <message>
8184 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8185 <source>Empty search pattern</source>
8186 <translation>Boş axtarış nümunəsi</translation>
8187 </message>
8188 <message>
8189 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8190 <source>Please type a search pattern first</source>
8191 <translation>Öncə axtarış nümunəsini daxil edin</translation>
8192 </message>
8193 <message>
8194 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
8195 <source>Stop</source>
8196 <translation>Dayandırmaq</translation>
8197 </message>
8198 <message>
8199 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8200 <source>Search has finished</source>
8201 <translation>Axtarış sona çatdı</translation>
8202 </message>
8203 <message>
8204 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8205 <source>Search has failed</source>
8206 <translation>Axtarış alınmadı</translation>
8207 </message>
8208 </context>
8209 <context>
8210 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8211 <message>
8212 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8213 <source>Don&apos;t show again</source>
8214 <translation>Yenidən göstərməmək</translation>
8215 </message>
8216 <message>
8217 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8218 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8219 <translation>İndi qBittorrent-dən çıxılacaq.</translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8223 <source>E&amp;xit Now</source>
8224 <translation>İndi çı&amp;xmaq</translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8228 <source>Exit confirmation</source>
8229 <translation>Çıxmanı təsdiqləmək</translation>
8230 </message>
8231 <message>
8232 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8233 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8234 <translation>Komputer sönəcək.</translation>
8235 </message>
8236 <message>
8237 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8238 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8239 <translation>İndi &amp;söndürmək</translation>
8240 </message>
8241 <message>
8242 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8243 <source>Shutdown confirmation</source>
8244 <translation>Söndürməyi təsdiq etmək</translation>
8245 </message>
8246 <message>
8247 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8248 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8249 <translation>Komputer gözləmə rejiminə keçəcək.</translation>
8250 </message>
8251 <message>
8252 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8253 <source>&amp;Suspend Now</source>
8254 <translation>&amp;Gözləmə rejimi</translation>
8255 </message>
8256 <message>
8257 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8258 <source>Suspend confirmation</source>
8259 <translation>Gözləmə rejimini təsdiqləmək</translation>
8260 </message>
8261 <message>
8262 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8263 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8264 <translation>Komputer yuxu rejiminə keçəcək.</translation>
8265 </message>
8266 <message>
8267 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8268 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8269 <translation>&amp;Yuxu rejimi</translation>
8270 </message>
8271 <message>
8272 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8273 <source>Hibernate confirmation</source>
8274 <translation>Yuxu rejimini təsdiqləmək</translation>
8275 </message>
8276 <message>
8277 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8278 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8279 <translation>Siz bu əməli %1 saniyə ərzində ləğv edə bilərsiniz.</translation>
8280 </message>
8281 </context>
8282 <context>
8283 <name>SpeedLimitDialog</name>
8284 <message>
8285 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8286 <source>Global Speed Limits</source>
8287 <translation>Ümumi sürət limitləri</translation>
8288 </message>
8289 <message>
8290 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8291 <source>Speed limits</source>
8292 <translation>Sürət limitləri</translation>
8293 </message>
8294 <message>
8295 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8296 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8297 <source>Upload:</source>
8298 <translation>Göndərmə:</translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8302 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8303 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8304 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8305 <source></source>
8306 <translation></translation>
8307 </message>
8308 <message>
8309 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8310 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8311 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8312 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8313 <source> KiB/s</source>
8314 <translation> KB/san</translation>
8315 </message>
8316 <message>
8317 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8318 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8319 <source>Download:</source>
8320 <translation>Yükləmə:</translation>
8321 </message>
8322 <message>
8323 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8324 <source>Alternative speed limits</source>
8325 <translation>Alternativ sürət hədləri</translation>
8326 </message>
8327 </context>
8328 <context>
8329 <name>SpeedPlotView</name>
8330 <message>
8331 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8332 <source>Total Upload</source>
8333 <translation>Ümumi göndərilən</translation>
8334 </message>
8335 <message>
8336 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8337 <source>Total Download</source>
8338 <translation>Ümumi endirilən</translation>
8339 </message>
8340 <message>
8341 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8342 <source>Payload Upload</source>
8343 <translation>Göndərilən trafik</translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8347 <source>Payload Download</source>
8348 <translation>Endirilən trafik</translation>
8349 </message>
8350 <message>
8351 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8352 <source>Overhead Upload</source>
8353 <translation>Göndərilən əlavə trafik</translation>
8354 </message>
8355 <message>
8356 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8357 <source>Overhead Download</source>
8358 <translation>Endirilən əlavə trafik</translation>
8359 </message>
8360 <message>
8361 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8362 <source>DHT Upload</source>
8363 <translation>DHT göndərmə</translation>
8364 </message>
8365 <message>
8366 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8367 <source>DHT Download</source>
8368 <translation>DHT yükləmə</translation>
8369 </message>
8370 <message>
8371 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8372 <source>Tracker Upload</source>
8373 <translation>İzləyicinin göndərdiyi</translation>
8374 </message>
8375 <message>
8376 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8377 <source>Tracker Download</source>
8378 <translation>İzləyicinin endirdiyi</translation>
8379 </message>
8380 </context>
8381 <context>
8382 <name>SpeedWidget</name>
8383 <message>
8384 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8385 <source>Period:</source>
8386 <translation>Müddət:</translation>
8387 </message>
8388 <message>
8389 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8390 <source>1 Minute</source>
8391 <translation>1 dəqiqə</translation>
8392 </message>
8393 <message>
8394 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8395 <source>5 Minutes</source>
8396 <translation>5 dəqiqə</translation>
8397 </message>
8398 <message>
8399 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8400 <source>30 Minutes</source>
8401 <translation>30 dəqiqə</translation>
8402 </message>
8403 <message>
8404 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8405 <source>6 Hours</source>
8406 <translation>6 saat</translation>
8407 </message>
8408 <message>
8409 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8410 <source>Select Graphs</source>
8411 <translation>Qrafikləri seçmək</translation>
8412 </message>
8413 <message>
8414 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8415 <source>Total Upload</source>
8416 <translation>Ümumi göndərmə</translation>
8417 </message>
8418 <message>
8419 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8420 <source>3 Hours</source>
8421 <translation>3 saat</translation>
8422 </message>
8423 <message>
8424 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8425 <source>12 Hours</source>
8426 <translation>12 saat</translation>
8427 </message>
8428 <message>
8429 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8430 <source>24 Hours</source>
8431 <translation>24 saat</translation>
8432 </message>
8433 <message>
8434 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8435 <source>Total Download</source>
8436 <translation>Ümumi yükləmə</translation>
8437 </message>
8438 <message>
8439 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8440 <source>Payload Upload</source>
8441 <translation>Göndərilən trafik</translation>
8442 </message>
8443 <message>
8444 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8445 <source>Payload Download</source>
8446 <translation>Endirilən trafik</translation>
8447 </message>
8448 <message>
8449 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8450 <source>Overhead Upload</source>
8451 <translation>Göndərilən əlavə trafik</translation>
8452 </message>
8453 <message>
8454 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8455 <source>Overhead Download</source>
8456 <translation>Endirilən əlavə trafik</translation>
8457 </message>
8458 <message>
8459 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8460 <source>DHT Upload</source>
8461 <translation>DHT göndərmə</translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8465 <source>DHT Download</source>
8466 <translation>DHT yükləmə</translation>
8467 </message>
8468 <message>
8469 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8470 <source>Tracker Upload</source>
8471 <translation>İzləyicinin göndərdiyi</translation>
8472 </message>
8473 <message>
8474 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8475 <source>Tracker Download</source>
8476 <translation>İzləyicinin endirdiyi</translation>
8477 </message>
8478 </context>
8479 <context>
8480 <name>StacktraceDialog</name>
8481 <message>
8482 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8483 <source>Crash info</source>
8484 <translation>Qəza haqqında məlumat</translation>
8485 </message>
8486 </context>
8487 <context>
8488 <name>StatsDialog</name>
8489 <message>
8490 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8491 <source>Statistics</source>
8492 <translation>Statistikalar</translation>
8493 </message>
8494 <message>
8495 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8496 <source>User statistics</source>
8497 <translation>İstifadəçi statistikası</translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8501 <source>Cache statistics</source>
8502 <translation>Keş statistikası</translation>
8503 </message>
8504 <message>
8505 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8506 <source>Read cache hits:</source>
8507 <translation>Keş oxunuşuna düşənlər:</translation>
8508 </message>
8509 <message>
8510 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8511 <source>Average time in queue:</source>
8512 <translation>Növbədəki orta vaxt:</translation>
8513 </message>
8514 <message>
8515 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8516 <source>Connected peers:</source>
8517 <translation>Qoşulmuş iştirakçılar:</translation>
8518 </message>
8519 <message>
8520 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8521 <source>All-time share ratio:</source>
8522 <translation>Ümumi paylaşım nisbəti:</translation>
8523 </message>
8524 <message>
8525 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8526 <source>All-time download:</source>
8527 <translation>İndiyədək yüklənən:</translation>
8528 </message>
8529 <message>
8530 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8531 <source>Session waste:</source>
8532 <translation>Sesiyada itirilən:</translation>
8533 </message>
8534 <message>
8535 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8536 <source>All-time upload:</source>
8537 <translation>İndiyədək göndərilən:</translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8541 <source>Total buffer size:</source>
8542 <translation>Ümumi bufer ölçüsü:</translation>
8543 </message>
8544 <message>
8545 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8546 <source>Performance statistics</source>
8547 <translation>Məhsuldarlıq statistikası</translation>
8548 </message>
8549 <message>
8550 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8551 <source>Queued I/O jobs:</source>
8552 <translation>Növbədəki Giriş/Çıxış əməliyyatları:</translation>
8553 </message>
8554 <message>
8555 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8556 <source>Write cache overload:</source>
8557 <translation>Yazı keşinin :artıq yüklənməsi:</translation>
8558 </message>
8559 <message>
8560 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8561 <source>Read cache overload:</source>
8562 <translation>Oxuma keşinin artıq yüklənməsi::</translation>
8563 </message>
8564 <message>
8565 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8566 <source>Total queued size:</source>
8567 <translation>Növbədəkilərin ümumi ölçüsü:</translation>
8568 </message>
8569 <message>
8570 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8571 <source>%1 ms</source>
8572 <comment>18 milliseconds</comment>
8573 <translation>%1 msan</translation>
8574 </message>
8575 </context>
8576 <context>
8577 <name>StatusBar</name>
8578 <message>
8579 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8580 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8581 <source>Connection status:</source>
8582 <translation>Bağlantının vəziyyəti:</translation>
8583 </message>
8584 <message>
8585 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8586 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8587 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8588 <translation>Birbaşa bağlantılar yoxdur. Bu şəbəkə bağlantısı probleminə işarədir.</translation>
8589 </message>
8590 <message>
8591 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8592 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8593 <source>DHT: %1 nodes</source>
8594 <translation>DHT: %1 qovşaqlar</translation>
8595 </message>
8596 <message>
8597 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8598 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8599 <translation>qBittorrenti yenidən başlatmaq lazımdır!</translation>
8600 </message>
8601 <message>
8602 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8603 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8604 <source>Connection Status:</source>
8605 <translation>Bağlantının vəziyyəti:</translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8609 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8610 <translation>Şəbəkədən kənar: Bu, adətən o deməkdir ki, qBittorrent-in daxil olan bağlantılar üçün seçilmiş portları dinləməsi baş tutmadı</translation>
8611 </message>
8612 <message>
8613 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8614 <source>Online</source>
8615 <translation>Şəbəkədə</translation>
8616 </message>
8617 <message>
8618 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8619 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8620 <translation>Alternativ sürət limitlərinə keçmək üçün vurun</translation>
8621 </message>
8622 <message>
8623 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8624 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8625 <translation>Müntəzəm sürət limitlərinə keçmək üçün vurun</translation>
8626 </message>
8627 </context>
8628 <context>
8629 <name>StatusFilterWidget</name>
8630 <message>
8631 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
8632 <source>All (0)</source>
8633 <comment>this is for the status filter</comment>
8634 <translation>Bütün (0)</translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
8638 <source>Downloading (0)</source>
8639 <translation>Endirilir (0)</translation>
8640 </message>
8641 <message>
8642 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
8643 <source>Seeding (0)</source>
8644 <translation>Göndərilir (0)</translation>
8645 </message>
8646 <message>
8647 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
8648 <source>Completed (0)</source>
8649 <translation>Başa çatdı (0)</translation>
8650 </message>
8651 <message>
8652 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
8653 <source>Resumed (0)</source>
8654 <translation>Davm etdirilən (0)</translation>
8655 </message>
8656 <message>
8657 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
8658 <source>Paused (0)</source>
8659 <translation>Fasilədə (0)</translation>
8660 </message>
8661 <message>
8662 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
8663 <source>Active (0)</source>
8664 <translation>Aktiv (0)</translation>
8665 </message>
8666 <message>
8667 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
8668 <source>Inactive (0)</source>
8669 <translation>Qeyri-aktiv (0)</translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
8673 <source>Stalled (0)</source>
8674 <translation>Daytandırılan (0)</translation>
8675 </message>
8676 <message>
8677 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
8678 <source>Stalled Uploading (0)</source>
8679 <translation>Göndərilməsi dayandırılan (0)</translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
8683 <source>Stalled Downloading (0)</source>
8684 <translation>Endirilməsi dayandırılan (0)</translation>
8685 </message>
8686 <message>
8687 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
8688 <source>Checking (0)</source>
8689 <translation>Yoxlanılır (0)</translation>
8690 </message>
8691 <message>
8692 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="219"/>
8693 <source>Errored (0)</source>
8694 <translation>Xətalı baş verən (0)</translation>
8695 </message>
8696 <message>
8697 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
8698 <source>All (%1)</source>
8699 <translation>Hamısı (%1)</translation>
8700 </message>
8701 <message>
8702 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
8703 <source>Downloading (%1)</source>
8704 <translation>Endirilir (%1)</translation>
8705 </message>
8706 <message>
8707 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
8708 <source>Seeding (%1)</source>
8709 <translation>Paylaşılır (%1)</translation>
8710 </message>
8711 <message>
8712 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
8713 <source>Completed (%1)</source>
8714 <translation>Başa çatdı (%1)</translation>
8715 </message>
8716 <message>
8717 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
8718 <source>Paused (%1)</source>
8719 <translation>Fasilədə (%1)</translation>
8720 </message>
8721 <message>
8722 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
8723 <source>Resumed (%1)</source>
8724 <translation>Davam etdirilən (%1)</translation>
8725 </message>
8726 <message>
8727 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
8728 <source>Active (%1)</source>
8729 <translation>Aktiv (%1)</translation>
8730 </message>
8731 <message>
8732 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
8733 <source>Inactive (%1)</source>
8734 <translation>Qeyri-aktiv (%1)</translation>
8735 </message>
8736 <message>
8737 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
8738 <source>Stalled (%1)</source>
8739 <translation>Dayandırılan (%1)</translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
8743 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8744 <translation>Göndərilməsi dayandırılan (%1)</translation>
8745 </message>
8746 <message>
8747 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
8748 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8749 <translation>Endirilməsi dayandırılan (%1)</translation>
8750 </message>
8751 <message>
8752 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
8753 <source>Checking (%1)</source>
8754 <translation>Yoxlanılır (%1)</translation>
8755 </message>
8756 <message>
8757 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
8758 <source>Errored (%1)</source>
8759 <translation>Xətalı baş verən (%1)</translation>
8760 </message>
8761 </context>
8762 <context>
8763 <name>TagFilterModel</name>
8764 <message>
8765 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
8766 <source>Tags</source>
8767 <translation>Etiketlər</translation>
8768 </message>
8769 <message>
8770 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8771 <source>All</source>
8772 <translation>Hamısı</translation>
8773 </message>
8774 <message>
8775 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
8776 <source>Untagged</source>
8777 <translation>Etiketlənməyən</translation>
8778 </message>
8779 </context>
8780 <context>
8781 <name>TagFilterWidget</name>
8782 <message>
8783 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
8784 <source>Add tag...</source>
8785 <translation>Etiket əlavə etmək</translation>
8786 </message>
8787 <message>
8788 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
8789 <source>Remove tag</source>
8790 <translation>Etiketi silmək</translation>
8791 </message>
8792 <message>
8793 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
8794 <source>Remove unused tags</source>
8795 <translation>İstifadəsiz etiketləri silmək</translation>
8796 </message>
8797 <message>
8798 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
8799 <source>Resume torrents</source>
8800 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
8801 </message>
8802 <message>
8803 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8804 <source>Pause torrents</source>
8805 <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
8806 </message>
8807 <message>
8808 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8809 <source>Delete torrents</source>
8810 <translation>Torrentləri silmək</translation>
8811 </message>
8812 <message>
8813 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8814 <source>New Tag</source>
8815 <translation>Yeni etiket</translation>
8816 </message>
8817 <message>
8818 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8819 <source>Tag:</source>
8820 <translation>Etiket:</translation>
8821 </message>
8822 <message>
8823 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
8824 <source>Invalid tag name</source>
8825 <translation>Səhv etiket adı</translation>
8826 </message>
8827 <message>
8828 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
8829 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8830 <translation>&apos;%1&apos; etiket adı səhvdir</translation>
8831 </message>
8832 <message>
8833 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8834 <source>Tag exists</source>
8835 <translation>Etiket mövcuddur</translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8839 <source>Tag name already exists.</source>
8840 <translation>Etiket adı artıq mövcuddur.</translation>
8841 </message>
8842 </context>
8843 <context>
8844 <name>TorrentCategoryDialog</name>
8845 <message>
8846 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8847 <source>Torrent Category Properties</source>
8848 <translation>Torrent kateqoriyası xüsisiyyətləri</translation>
8849 </message>
8850 <message>
8851 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8852 <source>Name:</source>
8853 <translation>Adı:</translation>
8854 </message>
8855 <message>
8856 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8857 <source>Save path:</source>
8858 <translation>Saxlama yolu:</translation>
8859 </message>
8860 <message>
8861 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
8862 <source>Choose save path</source>
8863 <translation>Saxlama yolunu seçmək</translation>
8864 </message>
8865 <message>
8866 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
8867 <source>New Category</source>
8868 <translation>Yeni kateqriya</translation>
8869 </message>
8870 <message>
8871 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
8872 <source>Invalid category name</source>
8873 <translation>Səhv kateqoriya adı</translation>
8874 </message>
8875 <message>
8876 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
8877 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8878 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8879 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8880 <translation>Kateqoriya adında &apos;\&apos; ola bilməz
8881 Kateqoriya adı &apos;/&apos; ilə başlaya və bitə bilməz
8882 Kateqoriya adında &apos;//&apos; ardıcıllığı ola bilməz.</translation>
8883 </message>
8884 <message>
8885 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
8886 <source>Category creation error</source>
8887 <translation>Kateqoriyanın yaradılmasında xəta</translation>
8888 </message>
8889 <message>
8890 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
8891 <source>Category with the given name already exists.
8892 Please choose a different name and try again.</source>
8893 <translation>Verilmiş adla kateqoriya artıq mövcuddur.
8894 Başqa ad verin və yenidən cəhd edin.</translation>
8895 </message>
8896 </context>
8897 <context>
8898 <name>TorrentContentModel</name>
8899 <message>
8900 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8901 <source>Name</source>
8902 <translation>Ad</translation>
8903 </message>
8904 <message>
8905 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8906 <source>Size</source>
8907 <translation>Ölçü</translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8911 <source>Progress</source>
8912 <translation>Gedişat</translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8916 <source>Download Priority</source>
8917 <translation>Endirmə üstünlüyü</translation>
8918 </message>
8919 <message>
8920 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8921 <source>Remaining</source>
8922 <translation>Qalır</translation>
8923 </message>
8924 <message>
8925 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8926 <source>Availability</source>
8927 <translation>Mövcuddur</translation>
8928 </message>
8929 </context>
8930 <context>
8931 <name>TorrentContentModelItem</name>
8932 <message>
8933 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
8934 <source>Mixed</source>
8935 <comment>Mixed (priorities</comment>
8936 <translation>Qarışıq</translation>
8937 </message>
8938 <message>
8939 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
8940 <source>Not downloaded</source>
8941 <translation>Endirilməyən</translation>
8942 </message>
8943 <message>
8944 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
8945 <source>High</source>
8946 <comment>High (priority)</comment>
8947 <translation>Yüksək</translation>
8948 </message>
8949 <message>
8950 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
8951 <source>Maximum</source>
8952 <comment>Maximum (priority)</comment>
8953 <translation>Ən çox</translation>
8954 </message>
8955 <message>
8956 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
8957 <source>Normal</source>
8958 <comment>Normal (priority)</comment>
8959 <translation>Normal</translation>
8960 </message>
8961 <message>
8962 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
8963 <source>N/A</source>
8964 <translation>M/D</translation>
8965 </message>
8966 </context>
8967 <context>
8968 <name>TorrentContentTreeView</name>
8969 <message>
8970 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8971 <source>Renaming</source>
8972 <translation>Adı dəyişdirilir</translation>
8973 </message>
8974 <message>
8975 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8976 <source>New name:</source>
8977 <translation>Yeni ad:</translation>
8978 </message>
8979 <message>
8980 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="147"/>
8981 <source>Rename error</source>
8982 <translation>Ad dəyişmə xətası</translation>
8983 </message>
8984 </context>
8985 <context>
8986 <name>TorrentCreatorDialog</name>
8987 <message>
8988 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8989 <source>Torrent Creator</source>
8990 <translation>Torrent yaradıcı</translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
8994 <source>Select file/folder to share</source>
8995 <translation>Paylaşmaq üçün faylı/qovluğu seçin</translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
8999 <source>Path:</source>
9000 <translation>Yol:</translation>
9001 </message>
9002 <message>
9003 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9004 <source>[Drag and drop area]</source>
9005 <translation>[Tutub köçürmə sahəsi]</translation>
9006 </message>
9007 <message>
9008 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9009 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9010 <source>Select file</source>
9011 <translation>Faylı seçmək</translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9015 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9016 <source>Select folder</source>
9017 <translation>Qovluğu seçmək</translation>
9018 </message>
9019 <message>
9020 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9021 <source>Settings</source>
9022 <translation>Ayarlar</translation>
9023 </message>
9024 <message>
9025 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9026 <source>Torrent format:</source>
9027 <translation>Torrent formatı</translation>
9028 </message>
9029 <message>
9030 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9031 <source>Hybrid</source>
9032 <translation>Hibrid</translation>
9033 </message>
9034 <message>
9035 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9036 <source>Piece size:</source>
9037 <translation>Hissənin ölçüsü:</translation>
9038 </message>
9039 <message>
9040 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9041 <source>Auto</source>
9042 <translation>Avtomatik</translation>
9043 </message>
9044 <message>
9045 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9046 <source>16 KiB</source>
9047 <translation>16 KB</translation>
9048 </message>
9049 <message>
9050 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9051 <source>32 KiB</source>
9052 <translation>32 KB</translation>
9053 </message>
9054 <message>
9055 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9056 <source>64 KiB</source>
9057 <translation>64 KB</translation>
9058 </message>
9059 <message>
9060 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9061 <source>128 KiB</source>
9062 <translation>128 KB</translation>
9063 </message>
9064 <message>
9065 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9066 <source>256 KiB</source>
9067 <translation>256 KB</translation>
9068 </message>
9069 <message>
9070 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9071 <source>512 KiB</source>
9072 <translation>512 KB</translation>
9073 </message>
9074 <message>
9075 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9076 <source>1 MiB</source>
9077 <translation>1 MB</translation>
9078 </message>
9079 <message>
9080 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9081 <source>2 MiB</source>
9082 <translation>2 MB</translation>
9083 </message>
9084 <message>
9085 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9086 <source>4 MiB</source>
9087 <translation>4 MB</translation>
9088 </message>
9089 <message>
9090 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9091 <source>8 MiB</source>
9092 <translation>8 MB</translation>
9093 </message>
9094 <message>
9095 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9096 <source>16 MiB</source>
9097 <translation>16 MB</translation>
9098 </message>
9099 <message>
9100 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9101 <source>32 MiB</source>
9102 <translation>32 MB</translation>
9103 </message>
9104 <message>
9105 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9106 <source>Calculate number of pieces:</source>
9107 <translation>Hissələrin sayını hesablamaq:</translation>
9108 </message>
9109 <message>
9110 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9111 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9112 <translation>Məxfi torrent (DHT şəbəkəsində paylaşılmayacaq)</translation>
9113 </message>
9114 <message>
9115 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9116 <source>Start seeding immediately</source>
9117 <translation>Paylaşımı dərhal başlatmaq</translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9121 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9122 <translation>Bu torrent üçün paylaşım nisbəti limitini inkar etmək</translation>
9123 </message>
9124 <message>
9125 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9126 <source>Optimize alignment</source>
9127 <translation>Faylların nizamalanmasını optimallaşdırmaq</translation>
9128 </message>
9129 <message>
9130 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9131 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9132 <translation>Bundan böyük fayl hissələrini bu ölçüyə görə nizamlamaq:</translation>
9133 </message>
9134 <message>
9135 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9136 <source>Disabled</source>
9137 <translation>Söndürülüb</translation>
9138 </message>
9139 <message>
9140 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9141 <source> KiB</source>
9142 <translation> KB</translation>
9143 </message>
9144 <message>
9145 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9146 <source>Fields</source>
9147 <translation>Sahələr</translation>
9148 </message>
9149 <message>
9150 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9151 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9152 <translation>İzləyici səviyyələrini/qruplarını boş bir sətirlə ayırmaq olar.</translation>
9153 </message>
9154 <message>
9155 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9156 <source>Web seed URLs:</source>
9157 <translation>Veb göndərişi URL-ları:</translation>
9158 </message>
9159 <message>
9160 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9161 <source>Tracker URLs:</source>
9162 <translation>İzləyici URL-ları:</translation>
9163 </message>
9164 <message>
9165 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9166 <source>Comments:</source>
9167 <translation>Şərhlər:</translation>
9168 </message>
9169 <message>
9170 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9171 <source>Source:</source>
9172 <translation>Mənbə:</translation>
9173 </message>
9174 <message>
9175 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9176 <source>Progress:</source>
9177 <translation>Gedişat:</translation>
9178 </message>
9179 <message>
9180 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9181 <source>Create Torrent</source>
9182 <translation>Torrent yaratmaq</translation>
9183 </message>
9184 <message>
9185 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9186 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9187 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9188 <source>Torrent creation failed</source>
9189 <translation>Torrent yaratmaq alınmadı</translation>
9190 </message>
9191 <message>
9192 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9193 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9194 <translation>Səbəbi: Fayla/qovluğa yol oxuna bilən deyil.</translation>
9195 </message>
9196 <message>
9197 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9198 <source>Select where to save the new torrent</source>
9199 <translation>Yeni torrenti harada saxlayacağınızı seçin</translation>
9200 </message>
9201 <message>
9202 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9203 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9204 <translation>Torrent faylları (*.torrent)</translation>
9205 </message>
9206 <message>
9207 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9208 <source>Reason: %1</source>
9209 <translation>Səbəbi: %1</translation>
9210 </message>
9211 <message>
9212 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9213 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9214 <translation>Səbəbəi: Torrentin yaradılması alınmadı. O endirmə siyahısına əlavə edilə bilməz.</translation>
9215 </message>
9216 <message>
9217 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9218 <source>Torrent creator</source>
9219 <translation>Torrent yaradıcı</translation>
9220 </message>
9221 <message>
9222 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9223 <source>Torrent created:</source>
9224 <translation>Yaradılan torrent:</translation>
9225 </message>
9226 </context>
9227 <context>
9228 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9229 <message>
9230 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="270"/>
9231 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
9232 <translation>İzlənilən qovluq yolu boş ola bilməz</translation>
9233 </message>
9234 <message>
9235 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
9236 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
9237 <translation>İzlənilən qovluq yolu nisbi ola bilməz.</translation>
9238 </message>
9239 <message>
9240 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="289"/>
9241 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9242 <translation>İzlənən Qovluqlar konfiqurasiyası% 1-dən yüklənmədi: Xəta: %2</translation>
9243 </message>
9244 <message>
9245 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="298"/>
9246 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9247 <translation>%1 üzərindəki İzlənilən qovluq tənzimləməsi təhlil edilə bilmədi. Xəta: %2</translation>
9248 </message>
9249 <message>
9250 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="305"/>
9251 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9252 <translation>İzlənən Qovluqlar tənzimləməsi %1-dən yüklənmədi. Verilənlər formatı səhvdir.</translation>
9253 </message>
9254 <message>
9255 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="378"/>
9256 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9257 <translation>İzlənilən qovluq tənzilmləməsi %1-ə/a yazıla bilmədi. Xəta: %2</translation>
9258 </message>
9259 </context>
9260 <context>
9261 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9262 <message>
9263 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="521"/>
9264 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9265 <translation>Maqnit faylı açıla bilmədi: %1</translation>
9266 </message>
9267 <message>
9268 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="586"/>
9269 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9270 <translation>Uğursuz torrent faylından imtina edilir: %1</translation>
9271 </message>
9272 <message>
9273 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="629"/>
9274 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9275 <translation>İzlənilən qovluq: &quot;%1&quot;</translation>
9276 </message>
9277 </context>
9278 <context>
9279 <name>TorrentInfo</name>
9280 <message>
9281 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
9282 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9283 <translation>Fayl ölçüsünün ən çox həddi %1 aşdı</translation>
9284 </message>
9285 <message>
9286 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="151"/>
9287 <source>Torrent file read error: %1</source>
9288 <translation>Torrent faylı oxunuşu xətası: %1</translation>
9289 </message>
9290 <message>
9291 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="157"/>
9292 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9293 <translation>Torrent faylı oxunuşu xətası: ölçü uyğunsuzluğu</translation>
9294 </message>
9295 <message>
9296 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="169"/>
9297 <source>Invalid metadata</source>
9298 <translation>Səhv meta verilənləri</translation>
9299 </message>
9300 </context>
9301 <context>
9302 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9303 <message>
9304 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9305 <source>Torrent Options</source>
9306 <translation>Torrent seçimləri</translation>
9307 </message>
9308 <message>
9309 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9310 <source>Torrent speed limits</source>
9311 <translation>Torrent sürət limitləri</translation>
9312 </message>
9313 <message>
9314 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
9315 <source>Download:</source>
9316 <translation>Yükləmə:</translation>
9317 </message>
9318 <message>
9319 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
9320 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
9321 <source></source>
9322 <translation></translation>
9323 </message>
9324 <message>
9325 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
9326 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
9327 <source> KiB/s</source>
9328 <translation> KB/san</translation>
9329 </message>
9330 <message>
9331 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
9332 <source>These will not exceed the global limits</source>
9333 <translation>Bunlar ümumi hədləri keçməyəcək</translation>
9334 </message>
9335 <message>
9336 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
9337 <source>Upload:</source>
9338 <translation>Göndərmə:</translation>
9339 </message>
9340 <message>
9341 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
9342 <source>Torrent share limits</source>
9343 <translation>Torrent paylaşım limitləri</translation>
9344 </message>
9345 <message>
9346 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
9347 <source>Use global share limit</source>
9348 <translation>Ümumi paylaşım limitindən istifadə edin</translation>
9349 </message>
9350 <message>
9351 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
9352 <source>Set no share limit</source>
9353 <translation>Paylaşma limiti təyin etməyin</translation>
9354 </message>
9355 <message>
9356 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
9357 <source>Set share limit to</source>
9358 <translation>Paylaşma limiti təyin etmək</translation>
9359 </message>
9360 <message>
9361 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
9362 <source>minutes</source>
9363 <translation>dəqiqələr</translation>
9364 </message>
9365 <message>
9366 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
9367 <source>ratio</source>
9368 <translation>nisbət</translation>
9369 </message>
9370 <message>
9371 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
9372 <source>Disable DHT for this torrent</source>
9373 <translation>Bu torrent üçün DHT-ni söndürmək</translation>
9374 </message>
9375 <message>
9376 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
9377 <source>Disable PeX for this torrent</source>
9378 <translation>Bu torrent üçün PeX-i söndürmək</translation>
9379 </message>
9380 <message>
9381 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
9382 <source>Disable LSD for this torrent</source>
9383 <translation>Bu torrent üçün LSD-ni söndürmək</translation>
9384 </message>
9385 <message>
9386 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
9387 <source>Not applicable to private torrents</source>
9388 <translation>Şəxsi torrentlərə tətbiq olunmur</translation>
9389 </message>
9390 <message>
9391 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9392 <source>No share limit method selected</source>
9393 <translation>Paylaşma limiti üsulu seçilməyib</translation>
9394 </message>
9395 <message>
9396 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9397 <source>Please select a limit method first</source>
9398 <translation>Öncə paylaşma limitini seçin</translation>
9399 </message>
9400 </context>
9401 <context>
9402 <name>TorrentsController</name>
9403 <message>
9404 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
9405 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9406 <translation>Xəta: &apos;%1&apos; torrent faylı düzgün deyil.</translation>
9407 </message>
9408 <message>
9409 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
9410 <source>Priority must be an integer</source>
9411 <translation>Üstünlük tam ədəd olmalıdır</translation>
9412 </message>
9413 <message>
9414 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
9415 <source>Priority is not valid</source>
9416 <translation>Üstünlük etibarsızdır</translation>
9417 </message>
9418 <message>
9419 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
9420 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9421 <translation>Torrent meta verilənləri hələlik yüklənməyib</translation>
9422 </message>
9423 <message>
9424 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
9425 <source>File IDs must be integers</source>
9426 <translation>Fayl İD-ləri uyğunlaşdırılmalıdır</translation>
9427 </message>
9428 <message>
9429 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
9430 <source>File ID is not valid</source>
9431 <translation>Fayl İD-ləri etibarlı deyil</translation>
9432 </message>
9433 <message>
9434 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
9435 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9436 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
9437 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
9438 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9439 <translation>Torrent növbələnməsi aktiv edilməlidir</translation>
9440 </message>
9441 <message>
9442 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
9443 <source>Save path cannot be empty</source>
9444 <translation>Saxlama yolu boş ola bilməz</translation>
9445 </message>
9446 <message>
9447 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
9448 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
9449 <source>Category cannot be empty</source>
9450 <translation>Kateqoriya boş ola bilməz</translation>
9451 </message>
9452 <message>
9453 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
9454 <source>Unable to create category</source>
9455 <translation>Kateqoriya yaratmaq mümkün olmadı</translation>
9456 </message>
9457 <message>
9458 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
9459 <source>Unable to edit category</source>
9460 <translation>Kateqoriyaya düzəliş etmək mümkün olmadı</translation>
9461 </message>
9462 <message>
9463 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
9464 <source>Cannot make save path</source>
9465 <translation>Saxlama yolu yaradıla bilmədi</translation>
9466 </message>
9467 <message>
9468 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
9469 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9470 <translation>&apos;çeşid&apos; parametri səhvdir</translation>
9471 </message>
9472 <message>
9473 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
9474 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9475 <translation>&quot;%1&quot; düzgün indeks faylı deyil.</translation>
9476 </message>
9477 <message>
9478 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
9479 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9480 <translation>%1 indeksi hüdülardan kənardadır.</translation>
9481 </message>
9482 <message>
9483 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9484 <source>Cannot write to directory</source>
9485 <translation>Qovluğa yazmaq mümkün olmadı</translation>
9486 </message>
9487 <message>
9488 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
9489 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9490 <translation>Veb İİ, yerdəyişmə: &quot;%1&quot; &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə\a</translation>
9491 </message>
9492 <message>
9493 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
9494 <source>Incorrect torrent name</source>
9495 <translation>Səhv torrent adı</translation>
9496 </message>
9497 <message>
9498 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
9499 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9500 <source>Incorrect category name</source>
9501 <translation>Səhv kateqoriya adı</translation>
9502 </message>
9503 </context>
9504 <context>
9505 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9506 <message>
9507 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9508 <source>Edit trackers</source>
9509 <translation>İzləyicilərə düzəliş</translation>
9510 </message>
9511 <message>
9512 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9513 <source>One tracker URL per line.
9515 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9516 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9517 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9518 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9519 <translation>Hər sətirə bir izləyici URL-u.
9521 - Boş sətirlər əlavə edərək izləyiciləri qruplara bölə bilərsiniz.
9522 - Eyni qrupdakı bütün izləyicilər eyni səviyyəyə aid olacaqdır.
9523 - Üstdəki qrup səviyyə 0, növbəti qrup səviyyə 1 və s. olacaq.
9524 - Aşağıda seçilmiş torrent izləyicilərinin ümumi alt dəstlərini göstərəcəkdir.</translation>
9525 </message>
9526 </context>
9527 <context>
9528 <name>TrackerFiltersList</name>
9529 <message>
9530 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="308"/>
9531 <source>All (0)</source>
9532 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9533 <translation>Hamısı (0)</translation>
9534 </message>
9535 <message>
9536 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
9537 <source>Trackerless (0)</source>
9538 <translation>İzləyicilərsiz (0)</translation>
9539 </message>
9540 <message>
9541 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/>
9542 <source>Error (0)</source>
9543 <translation>Xəta (0)</translation>
9544 </message>
9545 <message>
9546 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="317"/>
9547 <source>Warning (0)</source>
9548 <translation>Xəbərdarlıq (0)</translation>
9549 </message>
9550 <message>
9551 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="361"/>
9552 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
9553 <source>Trackerless (%1)</source>
9554 <translation>İzləyicilərsiz (%1)</translation>
9555 </message>
9556 <message>
9557 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="473"/>
9558 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="501"/>
9559 <source>Error (%1)</source>
9560 <translation>Xəta (%1)</translation>
9561 </message>
9562 <message>
9563 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
9564 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="513"/>
9565 <source>Warning (%1)</source>
9566 <translation>Xəbərdarlıq (%1)</translation>
9567 </message>
9568 <message>
9569 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
9570 <source>Resume torrents</source>
9571 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
9572 </message>
9573 <message>
9574 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
9575 <source>Pause torrents</source>
9576 <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
9577 </message>
9578 <message>
9579 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="572"/>
9580 <source>Delete torrents</source>
9581 <translation>Torrentləri silmək</translation>
9582 </message>
9583 <message>
9584 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="597"/>
9585 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="611"/>
9586 <source>All (%1)</source>
9587 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9588 <translation>Hamısı (%1)</translation>
9589 </message>
9590 </context>
9591 <context>
9592 <name>TrackerListWidget</name>
9593 <message>
9594 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="281"/>
9595 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
9596 <source>Working</source>
9597 <translation>İşləyir</translation>
9598 </message>
9599 <message>
9600 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
9601 <source>Disabled</source>
9602 <translation>Söndürülüb</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
9606 <source>Disabled for this torrent</source>
9607 <translation>Bu torrent söndürülüb</translation>
9608 </message>
9609 <message>
9610 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="312"/>
9611 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
9612 <source>This torrent is private</source>
9613 <translation>Bu torrent məxfidir</translation>
9614 </message>
9615 <message>
9616 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
9617 <source>Updating...</source>
9618 <translation>Yenilənir...</translation>
9619 </message>
9620 <message>
9621 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
9622 <source>Not working</source>
9623 <translation>İşləmir</translation>
9624 </message>
9625 <message>
9626 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
9627 <source>Not contacted yet</source>
9628 <translation>Hələ qoşulmayıb</translation>
9629 </message>
9630 <message>
9631 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="407"/>
9632 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
9633 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
9634 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
9635 <source>N/A</source>
9636 <translation>M/D</translation>
9637 </message>
9638 <message>
9639 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9640 <source>Tracker editing</source>
9641 <translation>İzləyicilərə düzəliş edilir</translation>
9642 </message>
9643 <message>
9644 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9645 <source>Tracker URL:</source>
9646 <translation>İzləyici URL-u:</translation>
9647 </message>
9648 <message>
9649 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9650 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9651 <source>Tracker editing failed</source>
9652 <translation>İzləyicilərə düzəliş alınmadı</translation>
9653 </message>
9654 <message>
9655 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9656 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9657 <translation>Daxil edilən izləyici URL-u səhvdir</translation>
9658 </message>
9659 <message>
9660 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9661 <source>The tracker URL already exists.</source>
9662 <translation>İzləyici URL-u artıq mövcuddur.</translation>
9663 </message>
9664 <message>
9665 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
9666 <source>Add a new tracker...</source>
9667 <translation>Yeni izlyici əlavə edin...</translation>
9668 </message>
9669 <message>
9670 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
9671 <source>Edit tracker URL...</source>
9672 <translation>İzləyici URL-na dezəliş edin...</translation>
9673 </message>
9674 <message>
9675 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
9676 <source>Remove tracker</source>
9677 <translation>İzləyicini silmək</translation>
9678 </message>
9679 <message>
9680 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
9681 <source>Copy tracker URL</source>
9682 <translation>İzləyici URL-nu kopyalamaq</translation>
9683 </message>
9684 <message>
9685 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
9686 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9687 <translation>Seçilmiş izləyicilərə məcburi təkrar anons etmək</translation>
9688 </message>
9689 <message>
9690 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
9691 <source>Force reannounce to all trackers</source>
9692 <translation>Bütün izləyicilərə məcburi təkrar anons etmək</translation>
9693 </message>
9694 <message>
9695 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
9696 <source>Tier</source>
9697 <translation>Səviyyə</translation>
9698 </message>
9699 <message>
9700 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
9701 <source>URL</source>
9702 <translation>URL</translation>
9703 </message>
9704 <message>
9705 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
9706 <source>Status</source>
9707 <translation>Vəziyyət</translation>
9708 </message>
9709 <message>
9710 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9711 <source>Seeds</source>
9712 <translation>Göndəricilər</translation>
9713 </message>
9714 <message>
9715 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
9716 <source>Peers</source>
9717 <translation>İştirakçılar</translation>
9718 </message>
9719 <message>
9720 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9721 <source>Leeches</source>
9722 <translation>Sui-istifadə edənlər</translation>
9723 </message>
9724 <message>
9725 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9726 <source>Downloaded</source>
9727 <translation>Endirildi</translation>
9728 </message>
9729 <message>
9730 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9731 <source>Message</source>
9732 <translation>İsmarıc</translation>
9733 </message>
9734 <message>
9735 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="657"/>
9736 <source>Column visibility</source>
9737 <translation>Sütunun görünməsi</translation>
9738 </message>
9739 </context>
9740 <context>
9741 <name>TrackersAdditionDialog</name>
9742 <message>
9743 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9744 <source>Trackers addition dialog</source>
9745 <translation>İzləyicilərin əlavə edilməsi dialoqu</translation>
9746 </message>
9747 <message>
9748 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9749 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9750 <translation>Əlavə ediləcək izləyicilərin siyahısı (hər sətirə bir)</translation>
9751 </message>
9752 <message>
9753 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9754 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9755 <translation>µTorrent ilə uyğun siyahı URL-u:</translation>
9756 </message>
9757 <message>
9758 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9759 <source>No change</source>
9760 <translation>Dəyişiklik yoxdur</translation>
9761 </message>
9762 <message>
9763 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9764 <source>No additional trackers were found.</source>
9765 <translation>Əlavə edilən izləyicilər tapılmadı.</translation>
9766 </message>
9767 <message>
9768 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9769 <source>Download error</source>
9770 <translation>Endirmə xətası</translation>
9771 </message>
9772 <message>
9773 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9774 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9775 <translation>İzləyicilər siyahısı endirilə bilməz, səbəbi: %1</translation>
9776 </message>
9777 </context>
9778 <context>
9779 <name>TransferListFiltersWidget</name>
9780 <message>
9781 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="680"/>
9782 <source>Status</source>
9783 <translation>Vəziyyət</translation>
9784 </message>
9785 <message>
9786 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
9787 <source>Categories</source>
9788 <translation>Kateqoriyalar</translation>
9789 </message>
9790 <message>
9791 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
9792 <source>Tags</source>
9793 <translation>Etiketlər</translation>
9794 </message>
9795 <message>
9796 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="725"/>
9797 <source>Trackers</source>
9798 <translation>İzləyicilər</translation>
9799 </message>
9800 </context>
9801 <context>
9802 <name>TransferListModel</name>
9803 <message>
9804 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9805 <source>Downloading</source>
9806 <translation>Endirilir</translation>
9807 </message>
9808 <message>
9809 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
9810 <source>Stalled</source>
9811 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9812 <translation>Dayandırıldı</translation>
9813 </message>
9814 <message>
9815 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
9816 <source>Downloading metadata</source>
9817 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9818 <translation>Endirilmə meta verilənləri</translation>
9819 </message>
9820 <message>
9821 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
9822 <source>[F] Downloading metadata</source>
9823 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9824 <translation>[F] Meta verilənləri endirilir</translation>
9825 </message>
9826 <message>
9827 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
9828 <source>[F] Downloading</source>
9829 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9830 <translation>[F] Endirilir</translation>
9831 </message>
9832 <message>
9833 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
9834 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
9835 <source>Seeding</source>
9836 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9837 <translation>Göndərilir</translation>
9838 </message>
9839 <message>
9840 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
9841 <source>[F] Seeding</source>
9842 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9843 <translation>[F] Göndərilir</translation>
9844 </message>
9845 <message>
9846 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
9847 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
9848 <source>Queued</source>
9849 <comment>Torrent is queued</comment>
9850 <translation>Növbədə</translation>
9851 </message>
9852 <message>
9853 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
9854 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
9855 <source>Checking</source>
9856 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9857 <translation>Yoxlanılır</translation>
9858 </message>
9859 <message>
9860 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
9861 <source>Checking resume data</source>
9862 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9863 <translation>Bərpa olunma tarixi yoxlanılır</translation>
9864 </message>
9865 <message>
9866 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
9867 <source>Paused</source>
9868 <translation>Fasilədə</translation>
9869 </message>
9870 <message>
9871 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
9872 <source>Completed</source>
9873 <translation>Başa çatdı</translation>
9874 </message>
9875 <message>
9876 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
9877 <source>Moving</source>
9878 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9879 <translation>Köçürülür</translation>
9880 </message>
9881 <message>
9882 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
9883 <source>Missing Files</source>
9884 <translation>Çatışmayan fayllar</translation>
9885 </message>
9886 <message>
9887 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
9888 <source>Errored</source>
9889 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9890 <translation>Xətalı</translation>
9891 </message>
9892 <message>
9893 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9894 <source>Name</source>
9895 <comment>i.e: torrent name</comment>
9896 <translation>Ad</translation>
9897 </message>
9898 <message>
9899 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9900 <source>Size</source>
9901 <comment>i.e: torrent size</comment>
9902 <translation>Ölçü</translation>
9903 </message>
9904 <message>
9905 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
9906 <source>Progress</source>
9907 <comment>% Done</comment>
9908 <translation>Gedişat</translation>
9909 </message>
9910 <message>
9911 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
9912 <source>Status</source>
9913 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9914 <translation>Vəziyyət</translation>
9915 </message>
9916 <message>
9917 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
9918 <source>Seeds</source>
9919 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9920 <translation>Göndəricilər</translation>
9921 </message>
9922 <message>
9923 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
9924 <source>Peers</source>
9925 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9926 <translation>İştirakçılar</translation>
9927 </message>
9928 <message>
9929 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
9930 <source>Down Speed</source>
9931 <comment>i.e: Download speed</comment>
9932 <translation>Endirmə sürəti</translation>
9933 </message>
9934 <message>
9935 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
9936 <source>Up Speed</source>
9937 <comment>i.e: Upload speed</comment>
9938 <translation>Göndərmə sürəti</translation>
9939 </message>
9940 <message>
9941 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
9942 <source>Ratio</source>
9943 <comment>Share ratio</comment>
9944 <translation>Reytinq</translation>
9945 </message>
9946 <message>
9947 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
9948 <source>ETA</source>
9949 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9950 <translation>Qalan Vaxt</translation>
9951 </message>
9952 <message>
9953 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
9954 <source>Category</source>
9955 <translation>Kateqoriya</translation>
9956 </message>
9957 <message>
9958 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
9959 <source>Tags</source>
9960 <translation>Etiketlər</translation>
9961 </message>
9962 <message>
9963 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
9964 <source>Added On</source>
9965 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9966 <translation>Əlavə edilib</translation>
9967 </message>
9968 <message>
9969 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
9970 <source>Completed On</source>
9971 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9972 <translation>Tamamlanıb</translation>
9973 </message>
9974 <message>
9975 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
9976 <source>Tracker</source>
9977 <translation>İzləyici</translation>
9978 </message>
9979 <message>
9980 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
9981 <source>Down Limit</source>
9982 <comment>i.e: Download limit</comment>
9983 <translation>Endirmə limiti</translation>
9984 </message>
9985 <message>
9986 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
9987 <source>Up Limit</source>
9988 <comment>i.e: Upload limit</comment>
9989 <translation>Göndərmə limiti</translation>
9990 </message>
9991 <message>
9992 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
9993 <source>Downloaded</source>
9994 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9995 <translation>Endirildi</translation>
9996 </message>
9997 <message>
9998 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
9999 <source>Uploaded</source>
10000 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10001 <translation>Göndərildi</translation>
10002 </message>
10003 <message>
10004 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10005 <source>Session Download</source>
10006 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10007 <translation>Sesiyada yüklənən</translation>
10008 </message>
10009 <message>
10010 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10011 <source>Session Upload</source>
10012 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10013 <translation>Sesiyada göndərilən</translation>
10014 </message>
10015 <message>
10016 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10017 <source>Remaining</source>
10018 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10019 <translation>Qalır</translation>
10020 </message>
10021 <message>
10022 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10023 <source>Time Active</source>
10024 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10025 <translation>Aktivlik müddəti</translation>
10026 </message>
10027 <message>
10028 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10029 <source>Save path</source>
10030 <comment>Torrent save path</comment>
10031 <translation>Saxlama yolu</translation>
10032 </message>
10033 <message>
10034 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10035 <source>Completed</source>
10036 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10037 <translation>Başa çatdı</translation>
10038 </message>
10039 <message>
10040 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10041 <source>Ratio Limit</source>
10042 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10043 <translation>Nisbət həddi</translation>
10044 </message>
10045 <message>
10046 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10047 <source>Last Seen Complete</source>
10048 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10049 <translation>Son görünən tamamlanmış</translation>
10050 </message>
10051 <message>
10052 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10053 <source>Last Activity</source>
10054 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10055 <translation>Sonuncu aktiv</translation>
10056 </message>
10057 <message>
10058 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10059 <source>Total Size</source>
10060 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10061 <translation>Ümumi ölçü</translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10065 <source>Availability</source>
10066 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10067 <translation>Mövcud</translation>
10068 </message>
10069 <message>
10070 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10071 <source>N/A</source>
10072 <translation>Ə/D</translation>
10073 </message>
10074 <message>
10075 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10076 <source>%1 ago</source>
10077 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10078 <translation>%1 əvvəl</translation>
10079 </message>
10080 <message>
10081 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10082 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10083 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10084 <translation>%1 (%2 üçün göndərildi)</translation>
10085 </message>
10086 </context>
10087 <context>
10088 <name>TransferListWidget</name>
10089 <message>
10090 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
10091 <source>Column visibility</source>
10092 <translation>Sütunun görünməsi</translation>
10093 </message>
10094 <message>
10095 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
10096 <source>Choose save path</source>
10097 <translation>Saxlama yolunu seçmək</translation>
10098 </message>
10099 <message>
10100 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10101 <source>Recheck confirmation</source>
10102 <translation>Yenidən yoxlamanı təsdiq etmək</translation>
10103 </message>
10104 <message>
10105 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10106 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10107 <translation>Seçilmiş torrent(lər)i yenidən yoxlamaq istədiyinizə əminsiniz?</translation>
10108 </message>
10109 <message>
10110 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10111 <source>Rename</source>
10112 <translation>Adını dəyişmək</translation>
10113 </message>
10114 <message>
10115 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10116 <source>New name:</source>
10117 <translation>Yeni ad:</translation>
10118 </message>
10119 <message>
10120 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
10121 <source>Resume</source>
10122 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10123 <translation>Davam etdirmək</translation>
10124 </message>
10125 <message>
10126 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
10127 <source>Force Resume</source>
10128 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10129 <translation>Məcburi davam etdirmək</translation>
10130 </message>
10131 <message>
10132 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
10133 <source>Pause</source>
10134 <comment>Pause the torrent</comment>
10135 <translation>Fasilə</translation>
10136 </message>
10137 <message>
10138 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10139 <source>Unable to preview</source>
10140 <translation>Öncədən baxış alınmadı</translation>
10141 </message>
10142 <message>
10143 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10144 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10145 <translation>&quot;%1&quot; seçilmiş torrent öncədən baxıla bilən fayllardan ibarət deyil</translation>
10146 </message>
10147 <message>
10148 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
10149 <source>Add Tags</source>
10150 <translation>Etiketlər əlavə etmək</translation>
10151 </message>
10152 <message>
10153 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10154 <source>Remove All Tags</source>
10155 <translation>Bütün etiketləri silmək</translation>
10156 </message>
10157 <message>
10158 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10159 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10160 <translation>Seçilmiş torrentlərdən bütün etiketlər silinsin?</translation>
10161 </message>
10162 <message>
10163 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
10164 <source>Comma-separated tags:</source>
10165 <translation>Vergüllə ayrılan etiketlər:</translation>
10166 </message>
10167 <message>
10168 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
10169 <source>Invalid tag</source>
10170 <translation>Yalnış etiket</translation>
10171 </message>
10172 <message>
10173 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
10174 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10175 <translation>Etiket adı: &quot;%1&quot; səhvdir</translation>
10176 </message>
10177 <message>
10178 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10179 <source>Delete</source>
10180 <comment>Delete the torrent</comment>
10181 <translation>Silmək</translation>
10182 </message>
10183 <message>
10184 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
10185 <source>Preview file...</source>
10186 <translation>Fayla öncədən baxış...</translation>
10187 </message>
10188 <message>
10189 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10190 <source>Open destination folder</source>
10191 <translation>Təyinat qovluğunu açmaq</translation>
10192 </message>
10193 <message>
10194 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
10195 <source>Move up</source>
10196 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10197 <translation>Yuxarı köçürmək</translation>
10198 </message>
10199 <message>
10200 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10201 <source>Move down</source>
10202 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10203 <translation>Aşağı köşürmək</translation>
10204 </message>
10205 <message>
10206 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
10207 <source>Move to top</source>
10208 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10209 <translation>Ən üstə qaldırmaq</translation>
10210 </message>
10211 <message>
10212 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
10213 <source>Move to bottom</source>
10214 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10215 <translation>Ən aşağıya endirmək</translation>
10216 </message>
10217 <message>
10218 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
10219 <source>Set location...</source>
10220 <translation>Yer təyin edin...</translation>
10221 </message>
10222 <message>
10223 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
10224 <source>Force reannounce</source>
10225 <translation>Məcburi təkrar anons etmək</translation>
10226 </message>
10227 <message>
10228 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
10229 <source>Magnet link</source>
10230 <translation>Maqnit keçidi</translation>
10231 </message>
10232 <message>
10233 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
10234 <source>Torrent ID</source>
10235 <translation>Torrent İD-si</translation>
10236 </message>
10237 <message>
10238 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
10239 <source>Name</source>
10240 <translation>Ad</translation>
10241 </message>
10242 <message>
10243 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
10244 <source>Queue</source>
10245 <translation>Növbə</translation>
10246 </message>
10247 <message>
10248 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
10249 <source>Copy</source>
10250 <translation>Kopyalamaq</translation>
10251 </message>
10252 <message>
10253 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
10254 <source>Download first and last pieces first</source>
10255 <translation>Öncə İlk və son hissələri endirmək</translation>
10256 </message>
10257 <message>
10258 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
10259 <source>Torrent options...</source>
10260 <translation>Torrent seçimləri...</translation>
10261 </message>
10262 <message>
10263 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
10264 <source>Info hash v1</source>
10265 <translation>məlumat heş&apos;i v1</translation>
10266 </message>
10267 <message>
10268 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
10269 <source>Info hash v2</source>
10270 <translation>məlumat heş&apos;i v2</translation>
10271 </message>
10272 <message>
10273 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
10274 <source>Automatic Torrent Management</source>
10275 <translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsi</translation>
10276 </message>
10277 <message>
10278 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10279 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10280 <translation>Özü-özünə rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., saxlama yolu)</translation>
10281 </message>
10282 <message>
10283 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10284 <source>Edit trackers...</source>
10285 <translation>İzləyicilərə düzəliş...</translation>
10286 </message>
10287 <message>
10288 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
10289 <source>Category</source>
10290 <translation>Kateqoriya</translation>
10291 </message>
10292 <message>
10293 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
10294 <source>New...</source>
10295 <comment>New category...</comment>
10296 <translation>Yeni...</translation>
10297 </message>
10298 <message>
10299 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
10300 <source>Reset</source>
10301 <comment>Reset category</comment>
10302 <translation>Sıfırlamaq</translation>
10303 </message>
10304 <message>
10305 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
10306 <source>Tags</source>
10307 <translation>Etiketlər</translation>
10308 </message>
10309 <message>
10310 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
10311 <source>Add...</source>
10312 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10313 <translation>Əlavə etmək...</translation>
10314 </message>
10315 <message>
10316 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
10317 <source>Remove All</source>
10318 <comment>Remove all tags</comment>
10319 <translation>Hamısını silmək</translation>
10320 </message>
10321 <message>
10322 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
10323 <source>Force recheck</source>
10324 <translation>Məcburi təkrar yoxlamaq</translation>
10325 </message>
10326 <message>
10327 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
10328 <source>Super seeding mode</source>
10329 <translation>Super göndərmə rejimi</translation>
10330 </message>
10331 <message>
10332 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
10333 <source>Rename...</source>
10334 <translation>Adını dəyişmək...</translation>
10335 </message>
10336 <message>
10337 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
10338 <source>Download in sequential order</source>
10339 <translation>Ardıcıl şəkildə yükləmək</translation>
10340 </message>
10341 </context>
10342 <context>
10343 <name>UIThemeManager</name>
10344 <message>
10345 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
10346 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10347 <translation>İİ mövzusunu fayldan yükləmək alınmadı: &quot;%1&quot;</translation>
10348 </message>
10349 <message>
10350 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
10351 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
10352 <translation>Mövzudakı üslub cədvəlini tətbiq tətbiq etmək alınmadı. stylesheet.qss açıla bilmədi. Səbəbi: %1</translation>
10353 </message>
10354 <message>
10355 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
10356 <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10357 <translation>&quot;%1&quot; açıla bilmədi. Səbəbi: %2</translation>
10358 </message>
10359 <message>
10360 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
10361 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10362 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10363 <translation>&quot;%1&quot; səhv formatdır. Səbəbi: %2</translation>
10364 </message>
10365 <message>
10366 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10367 <source>Root JSON value is not an object</source>
10368 <translation>JSON kök dəyəri obyekt deyil</translation>
10369 </message>
10370 <message>
10371 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
10372 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10373 <translation>Mövzu, İD &quot;%1&quot; üçün düzgün olmayan rəng təqdim etdi</translation>
10374 </message>
10375 </context>
10376 <context>
10377 <name>Utils::ForeignApps</name>
10378 <message>
10379 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10380 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10381 <translation>Python aşkarlandı, əmrin adı: &quot;%1&quot;, versiya: &quot;%2&quot;</translation>
10382 </message>
10383 <message>
10384 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10385 <source>Python not detected</source>
10386 <translation>Python aşkar edilmədi</translation>
10387 </message>
10388 </context>
10389 <context>
10390 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10391 <message>
10392 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10393 <source>Watched Folder Options</source>
10394 <translation>İzlənilın qovluq seçimləri</translation>
10395 </message>
10396 <message>
10397 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10398 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10399 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Qovluq və onun bütün alt qovluqları izləniləcəkdir. Torrentin əl ilə idarəetmə rejimində o, həmçinin alt qovluq adını seçilmiş Saxlama yoluna əlavə edəcəkdir.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10400 </message>
10401 <message>
10402 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10403 <source>Recursive mode</source>
10404 <translation>Rekursiv rejim</translation>
10405 </message>
10406 <message>
10407 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10408 <source>Torrent parameters</source>
10409 <translation>Torrent ayarları</translation>
10410 </message>
10411 <message>
10412 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10413 <source>Torrent Management Mode:</source>
10414 <translation>Torrent İdarəetmə Rejimi:</translation>
10415 </message>
10416 <message>
10417 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10418 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10419 <translation>Özü-özünə rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., saxlama yolu)</translation>
10420 </message>
10421 <message>
10422 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10423 <source>Manual</source>
10424 <translation>Əl ilə</translation>
10425 </message>
10426 <message>
10427 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10428 <source>Automatic</source>
10429 <translation>Özü-özünə</translation>
10430 </message>
10431 <message>
10432 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10433 <source>Save at</source>
10434 <translation>Saxlama yeri</translation>
10435 </message>
10436 <message>
10437 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
10438 <source>Category:</source>
10439 <translation>Kateqoriya:</translation>
10440 </message>
10441 <message>
10442 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="172"/>
10443 <source>Start torrent</source>
10444 <translation>Torrenti başladın</translation>
10445 </message>
10446 <message>
10447 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="198"/>
10448 <source>Content layout:</source>
10449 <translation>Məzmun qatı:</translation>
10450 </message>
10451 <message>
10452 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="209"/>
10453 <source>Original</source>
10454 <translation>Orijinal</translation>
10455 </message>
10456 <message>
10457 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="214"/>
10458 <source>Create subfolder</source>
10459 <translation>Alt qovluq yaradın</translation>
10460 </message>
10461 <message>
10462 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="219"/>
10463 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10464 <translation>Alt qovluq yaradılmasın</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10468 <source>Choose save path</source>
10469 <translation>Saxlama yolunu seçin</translation>
10470 </message>
10471 </context>
10472 <context>
10473 <name>WatchedFoldersModel</name>
10474 <message>
10475 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10476 <source>Watched Folder</source>
10477 <translation>İzlənilən qovluq</translation>
10478 </message>
10479 <message>
10480 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
10481 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10482 <translation>&apos;%1&apos; qovluğu artıq baxılan siyahısındadır.</translation>
10483 </message>
10484 <message>
10485 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
10486 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10487 <translation>Qovluq &apos;%1&apos; mövcud deyil.</translation>
10488 </message>
10489 <message>
10490 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
10491 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10492 <translation>Qovluq &apos;%1&apos; oxunabilən deyil/</translation>
10493 </message>
10494 </context>
10495 <context>
10496 <name>WebApplication</name>
10497 <message>
10498 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
10499 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10500 <translation>Qəbuledilməz fayl növü, yalnız müntəzəm fayllar qəbul edilir.</translation>
10501 </message>
10502 <message>
10503 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
10504 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10505 <translation>Alternativ İstifadəçi İnterfeysi daxilində simvolik bağlantılar qadağandır.</translation>
10506 </message>
10507 <message>
10508 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
10509 <source>Using built-in Web UI.</source>
10510 <translation>Daxilə quraşdırılan Veb İİ istifadə olunur</translation>
10511 </message>
10512 <message>
10513 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
10514 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10515 <translation>İstifadəçi Veb İİ istifadə olunur. Yeri: &quot;%1&quot;</translation>
10516 </message>
10517 <message>
10518 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
10519 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10520 <translation>Seçilmiş məkan (%1) üçün Veb İİ tərcüməsi uğurla yükləndi.</translation>
10521 </message>
10522 <message>
10523 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
10524 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10525 <translation>Seçilmiş məkan (%1) üçün Veb İİ tərcüməsi yüklənə bilmədi.</translation>
10526 </message>
10527 <message>
10528 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
10529 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10530 <translation>Veb İİ fərdi HTTP başlığında &quot;:&quot; ayırıcısı çatışmır: &quot;%1&quot;</translation>
10531 </message>
10532 <message>
10533 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
10534 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10535 <translation>Faylın ölçüsü qəbul edilən maksimum ölçünü (%1) aşdı!</translation>
10536 </message>
10537 <message>
10538 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
10539 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10540 <translation>Veb İİ: Mənbə başlığı və Hədəf Mənbəyi uyğun gəlmir! İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. Orojonal başlıq: &quot;%2&quot;. Hədəf mənbəyi: &quot;%3&quot;</translation>
10541 </message>
10542 <message>
10543 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
10544 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10545 <translation>Veb İİ: İstinad başllğı və Hədəf mənşəyi uyğun gəlmir! İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. İstinad başlığı: &quot;%2&quot;. Hədəf mənşəyi: &quot;%3&quot;</translation>
10546 </message>
10547 <message>
10548 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
10549 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10550 <translation>Veb İİ: Səhv host başlığı və port uyğun gəlmir. Tələb olunan İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. Server portu: &quot;%2&quot;. Alınan host başlığı: &quot;%3&quot;</translation>
10551 </message>
10552 <message>
10553 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
10554 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10555 <translation>Veb İİ səhv host başlığı. Tələb olunan İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. Alınan host başlığı: &quot;%2&quot;</translation>
10556 </message>
10557 </context>
10558 <context>
10559 <name>WebUI</name>
10560 <message>
10561 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10562 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10563 <translation>Veb İİ: Uğurlu HTTPS quraşdırılması!</translation>
10564 </message>
10565 <message>
10566 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10567 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10568 <translation>Veb İİ: HTTPS quraşdırılması alınmadı, HTTP-yə qayıtmaq</translation>
10569 </message>
10570 <message>
10571 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10572 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10573 <translation>Veb İİ: İndi dinlənilən İP: %1, port: %2</translation>
10574 </message>
10575 <message>
10576 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10577 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10578 <translation>Veb İİ: İP qoşula bilmədi: %1, port:n%2. Səbəbi: %3</translation>
10579 </message>
10580 </context>
10581 <context>
10582 <name>misc</name>
10583 <message>
10584 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10585 <source>B</source>
10586 <comment>bytes</comment>
10587 <translation>B</translation>
10588 </message>
10589 <message>
10590 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10591 <source>KiB</source>
10592 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10593 <translation>KB</translation>
10594 </message>
10595 <message>
10596 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
10597 <source>MiB</source>
10598 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10599 <translation>MB</translation>
10600 </message>
10601 <message>
10602 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
10603 <source>GiB</source>
10604 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10605 <translation>QB</translation>
10606 </message>
10607 <message>
10608 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
10609 <source>TiB</source>
10610 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10611 <translation>TB</translation>
10612 </message>
10613 <message>
10614 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
10615 <source>PiB</source>
10616 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10617 <translation>PB</translation>
10618 </message>
10619 <message>
10620 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
10621 <source>EiB</source>
10622 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10623 <translation>EB</translation>
10624 </message>
10625 <message>
10626 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
10627 <source>/s</source>
10628 <comment>per second</comment>
10629 <translation>/san</translation>
10630 </message>
10631 <message>
10632 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
10633 <source>%1h %2m</source>
10634 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10635 <translation>%1s %2 d</translation>
10636 </message>
10637 <message>
10638 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
10639 <source>%1d %2h</source>
10640 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10641 <translation>%1g %2s</translation>
10642 </message>
10643 <message>
10644 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
10645 <source>%1y %2d</source>
10646 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10647 <translation>%1il %2g</translation>
10648 </message>
10649 <message>
10650 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
10651 <source>Unknown</source>
10652 <comment>Unknown (size)</comment>
10653 <translation>Naməlum</translation>
10654 </message>
10655 <message>
10656 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
10657 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10658 <translation>qBittorrent, komputeri indi söndürəcəkdir, çünki bütün torrentlərin endirilməsi başa çatdı.</translation>
10659 </message>
10660 <message>
10661 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10662 <source>&lt; 1m</source>
10663 <comment>&lt; 1 minute</comment>
10664 <translation>&lt; 1dəq</translation>
10665 </message>
10666 <message>
10667 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
10668 <source>%1m</source>
10669 <comment>e.g: 10minutes</comment>
10670 <translation>%1dəq</translation>
10671 </message>
10672 </context>
10673 </TS>