1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"be">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>Пра qBittorrent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Аб праграме
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Author
</source>
19 <translation>Аўтары
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Суправаджэнне коду
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Грэцыя
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Грамадзянства:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>Эл. пошта:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Імя:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Арыгінальны аўтар
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Францыя
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Падзяка
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Перакладчыкі
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Ліцэнзія
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Выкарыстанае ПЗ
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent быў сабраны з гэтымі бібліятэкамі:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Прасунуты кліент BitTorrent напісаны на мове C ++, заснаваны на Qt інструментарыі і Libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"67"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2021 The qBittorrent project
</source>
92 <translation type=
"unfinished"></translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Хатняя старонка:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"69"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Форум:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Баг-трэкер:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>Для вызначэння краіны піра выкарыстана IP to Country Lite – бясплатная база даных ад DB-IP, якая распаўсюджваецца паводле ліцэнзіі Creative Commons Attribution
4.0 International
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"102"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation type=
"unfinished"></translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"62"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"104"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation type=
"unfinished"></translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"66"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
132 <source>Invalid file path:
'%
1'.
</source>
133 <translation type=
"unfinished"></translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"115"/>
138 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
139 <translation type=
"unfinished"></translation>
142 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"82"/>
143 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
144 <translation type=
"unfinished"></translation>
147 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"86"/>
148 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
149 <translation type=
"unfinished"></translation>
152 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"127"/>
153 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
154 <translation type=
"unfinished"></translation>
157 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"131"/>
158 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
159 <translation type=
"unfinished"></translation>
163 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
165 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
166 <source>Save at
</source>
167 <translation>Захаваць у
</translation>
170 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"398"/>
171 <source>Never show again
</source>
172 <translation>Больш ніколі не паказваць
</translation>
175 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"99"/>
176 <source>Torrent settings
</source>
177 <translation>Налады торэнта
</translation>
180 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"132"/>
181 <source>Set as default category
</source>
182 <translation>Зрабіць катэгорыяй па змаўчанні
</translation>
185 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"107"/>
186 <source>Category:
</source>
187 <translation>Катэгорыя:
</translation>
190 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"172"/>
191 <source>Start torrent
</source>
192 <translation>Запусціць торэнт
</translation>
195 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
196 <source>Torrent information
</source>
197 <translation>Інфармацыя пра торэнт
</translation>
200 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"158"/>
201 <source>Skip hash check
</source>
202 <translation>Прапусціць праверку хэшу
</translation>
205 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"196"/>
206 <source>Content layout:
</source>
207 <translation type=
"unfinished"></translation>
210 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
211 <source>Original
</source>
212 <translation type=
"unfinished"></translation>
215 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"212"/>
216 <source>Create subfolder
</source>
217 <translation>Стварыць падтэчку
</translation>
220 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"217"/>
221 <source>Don
't create subfolder
</source>
222 <translation>Не ствараць падтэчку
</translation>
225 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"255"/>
226 <source>Info hash v1:
</source>
227 <translation type=
"unfinished"></translation>
230 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"334"/>
231 <source>Size:
</source>
232 <translation>Памер:
</translation>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"324"/>
236 <source>Comment:
</source>
237 <translation>Каментарый:
</translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"351"/>
241 <source>Date:
</source>
242 <translation>Дата:
</translation>
245 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
246 <source>Torrent Management Mode:
</source>
247 <translation>Рэжым кіравання торэнтамі:
</translation>
250 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
251 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
252 <translation>У аўтаматычным рэжыме пэўныя ўласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) вызначаюцца ў залежнасці ад катэгорыі
</translation>
255 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
256 <source>Manual
</source>
257 <translation>Ручны
</translation>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
261 <source>Automatic
</source>
262 <translation>Аўтаматычны
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
266 <source>Remember last used save path
</source>
267 <translation>Запомніць апошні шлях захавання
</translation>
270 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"141"/>
271 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the
"Download
" page of the options dialog
</source>
272 <translation>Калі адзначана, торэнт-файл не будзе выдалены, незалежна ад налад
"Спамповак
" у акне параметраў
</translation>
275 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"144"/>
276 <source>Do not delete .torrent file
</source>
277 <translation>Не выдаляць торэнт-файл
</translation>
280 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"165"/>
281 <source>Download in sequential order
</source>
282 <translation>Спампоўваць паслядоўна
</translation>
285 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"151"/>
286 <source>Download first and last pieces first
</source>
287 <translation>Спачатку пампаваць першую і апошнюю часткі
</translation>
290 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
291 <source>Info hash v2:
</source>
292 <translation type=
"unfinished"></translation>
295 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"450"/>
296 <source>Save as .torrent file...
</source>
297 <translation>Захаваць як файл .torrent...
</translation>
300 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"564"/>
301 <source>Normal
</source>
302 <translation>Звычайны
</translation>
305 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"568"/>
306 <source>High
</source>
307 <translation>Высокі
</translation>
310 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
311 <source>Maximum
</source>
312 <translation>Максімальны
</translation>
315 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"560"/>
316 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"581"/>
317 <source>Do not download
</source>
318 <translation>Не спампоўваць
</translation>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"480"/>
322 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"669"/>
323 <source>I/O Error
</source>
324 <translation>Памылка ўводу/вываду
</translation>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"259"/>
328 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
329 <source>Invalid torrent
</source>
330 <translation>Памылковы торэнт
</translation>
333 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"703"/>
334 <source>Not Available
</source>
335 <comment>This comment is unavailable
</comment>
336 <translation>Недаступны
</translation>
339 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"704"/>
340 <source>Not Available
</source>
341 <comment>This date is unavailable
</comment>
342 <translation>Недаступна
</translation>
345 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"713"/>
346 <source>Not available
</source>
347 <translation>Недаступна
</translation>
350 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
351 <source>Invalid magnet link
</source>
352 <translation>Памылковая magnet-спасылка
</translation>
355 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"260"/>
356 <source>Failed to load the torrent: %
1.
358 <comment>Don
't remove the
'
359 ' characters. They insert a newline.
</comment>
360 <translation>Не атрымалася загрузіць торэнт:%
1
361 Памылка: %
2</translation>
364 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
365 <source>This magnet link was not recognized
</source>
366 <translation>Magnet-спасылка не пазнана
</translation>
369 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"345"/>
370 <source>Magnet link
</source>
371 <translation>Magnet-спасылка
</translation>
374 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"351"/>
375 <source>Retrieving metadata...
</source>
376 <translation>Атрыманне метаданых...
</translation>
379 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"105"/>
380 <source>Choose save path
</source>
381 <translation>Выберыце шлях захавання
</translation>
384 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
385 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
386 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
389 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
390 <source>Torrent is already present
</source>
391 <translation>Торэнт ужо існуе
</translation>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
396 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
397 <translation>Торэнт
'%
1' ужо прысутнічае ў спісе. Трэкеры не былі аб
'яднаны, бо гэты торэнт прыватны.
</translation>
400 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
401 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
402 <translation>Торэнт
'%
1' ужо прысутнічае ў спісе. Трэкеры былі аб
'яднаны.
</translation>
405 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
406 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
407 <translation>Торэнт ужо ў чарзе на апрацоўку.
</translation>
410 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"299"/>
411 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"300"/>
412 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"352"/>
413 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"353"/>
415 <translation type=
"unfinished">Н/Д
</translation>
418 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
419 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
420 <translation>Magnet-спасылка
'%
1' ужо прысутнічае ў спісе. Трэкеры былі аб
'яднаны.
</translation>
423 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
424 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
425 <translation>Magnet-спасылка ўжо ў чарзе на апрацоўку.
</translation>
428 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"419"/>
429 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
430 <translation>%
1 (на дыску вольна: %
2)
</translation>
433 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"420"/>
434 <source>Not available
</source>
435 <comment>This size is unavailable.
</comment>
436 <translation>Недаступна
</translation>
439 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"463"/>
440 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
441 <translation type=
"unfinished"></translation>
444 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"466"/>
445 <source>Save as torrent file
</source>
446 <translation>Захаваць як файл торэнт
</translation>
449 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"481"/>
450 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
451 <translation type=
"unfinished"></translation>
454 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"577"/>
455 <source>By shown file order
</source>
456 <translation type=
"unfinished"></translation>
459 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"585"/>
460 <source>Normal priority
</source>
461 <translation type=
"unfinished"></translation>
464 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"589"/>
465 <source>High priority
</source>
466 <translation type=
"unfinished"></translation>
469 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"593"/>
470 <source>Maximum priority
</source>
471 <translation type=
"unfinished"></translation>
474 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"598"/>
475 <source>Priority by shown file order
</source>
476 <translation type=
"unfinished"></translation>
479 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"687"/>
480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
481 <translation type=
"unfinished"></translation>
484 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"776"/>
485 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
486 <translation>Не атрымалася спампаваць «%
1»: %
2</translation>
489 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"555"/>
490 <source>Rename...
</source>
491 <translation>Перайменаваць...
</translation>
494 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"559"/>
495 <source>Priority
</source>
496 <translation>Прыярытэт
</translation>
499 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"670"/>
500 <source>Invalid metadata
</source>
501 <translation>Памылковыя метаданыя
</translation>
504 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"677"/>
505 <source>Parsing metadata...
</source>
506 <translation>Аналіз метаданых...
</translation>
509 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"681"/>
510 <source>Metadata retrieval complete
</source>
511 <translation>Атрыманне метаданых скончана
</translation>
514 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
515 <source>Failed to load from URL: %
1.
517 <translation type=
"unfinished"></translation>
520 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"775"/>
521 <source>Download Error
</source>
522 <translation>Памылка спампоўвання
</translation>
526 <name>AdvancedSettings
</name>
528 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"332"/>
529 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"474"/>
530 <source> MiB
</source>
531 <translation> МБ
</translation>
534 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"561"/>
535 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
536 <translation>Выходныя порты (Мін.) [
0: Адключана]
</translation>
539 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"568"/>
540 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
541 <translation>Выходныя порты (Макс.) [
0: Адключана]
</translation>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
545 <source>Recheck torrents on completion
</source>
546 <translation>Пераправераць торэнты пасля спампоўвання
</translation>
549 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"621"/>
550 <source>Transfer list refresh interval
</source>
551 <translation>Інтэрвал абнаўлення спісу перадач
</translation>
554 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"620"/>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
557 <comment> milliseconds
</comment>
558 <translation> мс
</translation>
561 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
562 <source>Setting
</source>
563 <translation>Параметр
</translation>
566 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
567 <source>Value
</source>
568 <comment>Value set for this setting
</comment>
569 <translation>Значэнне
</translation>
572 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"328"/>
573 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
574 <source> (disabled)
</source>
575 <translation> (адключана)
</translation>
578 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"330"/>
579 <source> (auto)
</source>
580 <translation> (аўта)
</translation>
583 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
584 <source> min
</source>
585 <comment> minutes
</comment>
586 <translation> хв
</translation>
589 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
590 <source>All addresses
</source>
591 <translation>Усе адрасы
</translation>
594 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"398"/>
595 <source>qBittorrent Section
</source>
596 <translation>Раздзел qBittorrent
</translation>
599 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"395"/>
600 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"403"/>
601 <source>Open documentation
</source>
602 <translation>Адкрыць дакументацыю
</translation>
605 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"353"/>
606 <source>All IPv4 addresses
</source>
607 <translation>Усе адрасы IPv4
</translation>
610 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"354"/>
611 <source>All IPv6 addresses
</source>
612 <translation>Усе адрасы IPv6
</translation>
615 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
616 <source>libtorrent Section
</source>
617 <translation>Раздзел libtorrent
</translation>
620 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
621 <source>Fastresume files
</source>
622 <translation type=
"unfinished"></translation>
625 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
626 <source>SQLite database (experimental)
</source>
627 <translation type=
"unfinished"></translation>
630 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
631 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
632 <translation type=
"unfinished"></translation>
635 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
636 <source>Normal
</source>
637 <translation>Звычайны
</translation>
640 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
641 <source>Below normal
</source>
642 <translation>Ніжэй звычайнага
</translation>
645 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
646 <source>Medium
</source>
647 <translation>Сярэдні
</translation>
650 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
652 <translation>Нізкі
</translation>
655 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
656 <source>Very low
</source>
657 <translation>Вельмі нізкі
</translation>
660 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"436"/>
661 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
662 <translation>Прыярытэт памяці (Windows
8 ці вышэй)
</translation>
665 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
666 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
667 <translation>Патокі асінхроннага ўводу/вываду
</translation>
670 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
671 <source>Hashing threads
</source>
672 <translation type=
"unfinished"></translation>
675 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
676 <source>File pool size
</source>
677 <translation>Памер пула файлаў
</translation>
680 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"475"/>
681 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
682 <translation>Дадатковая памяць пры праверцы торэнтаў
</translation>
685 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"491"/>
686 <source>Disk cache
</source>
687 <translation>Кэш дыска
</translation>
690 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"497"/>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
692 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"667"/>
693 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"758"/>
695 <comment> seconds
</comment>
696 <translation> с
</translation>
699 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"498"/>
700 <source>Disk cache expiry interval
</source>
701 <translation>Інтэрвал ачысткі дыскавага кэшу
</translation>
704 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
705 <source>Enable OS cache
</source>
706 <translation>Уключыць кэш OS
</translation>
709 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"508"/>
710 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
711 <translation>Узбуйненне чытання і запісу
</translation>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"513"/>
715 <source>Use piece extent affinity
</source>
716 <translation type=
"unfinished"></translation>
719 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
720 <source>Send upload piece suggestions
</source>
721 <translation>Адпраўляць прапановы частак раздачы
</translation>
724 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"521"/>
725 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"527"/>
726 <source> KiB
</source>
727 <translation> КБ
</translation>
730 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
731 <source>Send buffer watermark
</source>
732 <translation>Адправіць вадзяны знак буфера
</translation>
735 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"529"/>
736 <source>Send buffer low watermark
</source>
737 <translation>Адправіць нізкі вадзяны знак буфера
</translation>
740 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"535"/>
741 <source>Send buffer watermark factor
</source>
742 <translation>Адправіць фактар вадзянога знака буфера
</translation>
745 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
746 <source>Outgoing connections per second
</source>
747 <translation type=
"unfinished"></translation>
750 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"547"/>
751 <source>Socket backlog size
</source>
752 <translation type=
"unfinished"></translation>
755 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"576"/>
756 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
757 <translation type=
"unfinished"></translation>
760 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
761 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
762 <translation type=
"unfinished"></translation>
765 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
766 <source>Prefer TCP
</source>
767 <translation>Перавага за TCP
</translation>
770 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
771 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
772 <translation>Прапарцыянальна пірам (рэгулюе TCP)
</translation>
775 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"592"/>
776 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
777 <translation type=
"unfinished"></translation>
780 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"597"/>
781 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
782 <translation>Дазволіць некалькі злучэнняў з аднаго IP-адраса
</translation>
785 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"602"/>
786 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
787 <translation type=
"unfinished"></translation>
790 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
791 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
792 <translation type=
"unfinished"></translation>
795 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
796 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
797 <translation type=
"unfinished"></translation>
800 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
801 <source>Resolve peer host names
</source>
802 <translation>Вызначыць назву хоста піра
</translation>
805 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"683"/>
806 <source>System default
</source>
807 <translation type=
"unfinished"></translation>
810 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"685"/>
811 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
812 <translation type=
"unfinished"></translation>
815 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"689"/>
816 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
817 <translation type=
"unfinished"></translation>
820 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"703"/>
821 <source>Enable icons in menus
</source>
822 <translation type=
"unfinished"></translation>
825 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"748"/>
826 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
827 <translation type=
"unfinished"></translation>
830 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"754"/>
831 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
832 <translation type=
"unfinished"></translation>
835 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"760"/>
836 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
837 <translation type=
"unfinished"></translation>
840 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"668"/>
841 <source>Stop tracker timeout
</source>
842 <translation type=
"unfinished"></translation>
845 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"674"/>
846 <source>Display notifications
</source>
847 <translation>Паказваць апавяшчэнні
</translation>
850 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"677"/>
851 <source>Display notifications for added torrents
</source>
852 <translation>Паказваць апавяшчэнні для даданых торэнтаў
</translation>
855 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
856 <source>Download tracker
's favicon
</source>
857 <translation>Загружаць значкі трэкераў
</translation>
860 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"696"/>
861 <source>Save path history length
</source>
862 <translation>Гісторыя шляхоў захавання (колькасць)
</translation>
865 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
866 <source>Enable speed graphs
</source>
867 <translation>Уключыць графікі хуткасці
</translation>
870 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
871 <source>Fixed slots
</source>
872 <translation>Фіксаваныя слоты
</translation>
875 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
876 <source>Upload rate based
</source>
877 <translation>На аснове хуткасці раздачы
</translation>
880 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"716"/>
881 <source>Upload slots behavior
</source>
882 <translation>Паводзіны слотаў раздачы
</translation>
885 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
886 <source>Round-robin
</source>
887 <translation>Кругавы
</translation>
890 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
891 <source>Fastest upload
</source>
892 <translation>Хутчэйшая раздача
</translation>
895 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
896 <source>Anti-leech
</source>
897 <translation>Анты-ліч
</translation>
900 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
901 <source>Upload choking algorithm
</source>
902 <translation>Алгарытм прыглушэння раздачы
</translation>
905 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
906 <source>Confirm torrent recheck
</source>
907 <translation>Пацвярджаць пераправерку торэнта
</translation>
910 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"730"/>
911 <source>Confirm removal of all tags
</source>
912 <translation>Пацвярджаць выдаленне ўсіх тэгаў
</translation>
915 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"734"/>
916 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
917 <translation>Заўсёды анансаваць на ўсе трэкеры ва ўзроўні
</translation>
920 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"740"/>
921 <source>Always announce to all tiers
</source>
922 <translation>Заўсёды анансаваць на ўсе ўзроўні
</translation>
925 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
926 <source>Any interface
</source>
927 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
928 <translation>Любы інтэрфейс
</translation>
931 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
932 <source>Save resume data interval
</source>
933 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
934 <translation>Інтэрвал захавання файлаў хуткага аднаўлення (fastresume)
</translation>
937 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"587"/>
938 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
939 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
940 <translation>Алгарытм змешанага %
1-TCP рэжыму
</translation>
943 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"624"/>
944 <source>Resolve peer countries
</source>
945 <translation>Вызначаць краіну піра
</translation>
948 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"651"/>
949 <source>Network interface
</source>
950 <translation>Сеткавы інтэрфэйс
</translation>
953 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
954 <source>Optional IP address to bind to
</source>
955 <translation type=
"unfinished"></translation>
958 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"657"/>
959 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)
</source>
960 <translation>Паведамляць трэкерам гэты IP адрас (патрэбны перазапуск)
</translation>
963 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"663"/>
964 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
965 <translation type=
"unfinished"></translation>
968 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"707"/>
969 <source>Enable embedded tracker
</source>
970 <translation>Задзейнічаць убудаваны трэкер
</translation>
973 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"712"/>
974 <source>Embedded tracker port
</source>
975 <translation>Порт убудаванага трэкеру
</translation>
979 <name>Application
</name>
981 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"184"/>
982 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
983 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
984 <translation>qBittorrent %
1 запушчаны
</translation>
987 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"187"/>
988 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
989 <translation type=
"unfinished"></translation>
992 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
993 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
994 <translation type=
"unfinished"></translation>
997 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"193"/>
998 <source>Using config directory: %
1</source>
999 <translation type=
"unfinished"></translation>
1002 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"392"/>
1003 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1004 <translation>Торэнт: %
1, запуск вонкавай праграмы, каманда: %
2</translation>
1007 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"450"/>
1008 <source>Torrent name: %
1</source>
1009 <translation>Імя торэнта: %
1</translation>
1012 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"451"/>
1013 <source>Torrent size: %
1</source>
1014 <translation>Памер торэнта: %
1</translation>
1017 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"452"/>
1018 <source>Save path: %
1</source>
1019 <translation>Шлях захавання: %
1</translation>
1022 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"453"/>
1023 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1024 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1025 <translation>Торэнт быў спампаваны за %
1.
</translation>
1028 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"455"/>
1029 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1030 <translation>Дзякуй за выкарыстанне qBittorrent.
</translation>
1033 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1034 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1035 <translation>[qBittorrent] спампоўванне «%
1» завершана
</translation>
1038 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"477"/>
1039 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1040 <translation>Торэнт: %
1, адпраўка апавяшчэння на пошту
</translation>
1043 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"647"/>
1044 <source>Application failed to start.
</source>
1045 <translation>Збой запуску праграмы.
</translation>
1048 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"660"/>
1049 <source>Information
</source>
1050 <translation>Інфармацыя
</translation>
1053 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"661"/>
1054 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
1055 <translation>Увайдзіце ў вэб-інтэрфейс для кіравання qBittorrent: %
1</translation>
1058 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"667"/>
1059 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1060 <translation type=
"unfinished"></translation>
1063 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"668"/>
1064 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %
1</source>
1065 <translation>Пароль адміністратара web-інтэрфейсу дагэтуль стандартны: %
1</translation>
1068 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"669"/>
1069 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.
</source>
1070 <translation>Гэта небяспечна. Змяніце ваш пароль у наладах праграмы.
</translation>
1073 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"801"/>
1074 <source>Saving torrent progress...
</source>
1075 <translation>Захаванне стану торэнта...
</translation>
1079 <name>AsyncFileStorage
</name>
1081 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"42"/>
1082 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1083 <translation>Немагчыма стварыць каталог
'%
1'.
</translation>
1087 <name>AuthController
</name>
1089 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"53"/>
1090 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1091 <translation type=
"unfinished"></translation>
1094 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"57"/>
1095 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1096 <translation type=
"unfinished"></translation>
1099 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"73"/>
1100 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1101 <translation type=
"unfinished"></translation>
1104 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
1105 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1106 <translation type=
"unfinished"></translation>
1110 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1112 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1113 <source>Save to:
</source>
1114 <translation>Захаваць у:
</translation>
1117 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1118 <source>RSS Downloader
</source>
1119 <translation>Спампоўшчык RSS
</translation>
1122 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1123 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
1124 <translation>Аўтаспампоўванне RSS торэнтаў адключана! Вы можаце ўключыць гэта ў наладах праграмы.
</translation>
1127 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1128 <source>Download Rules
</source>
1129 <translation>Правілы спампоўвання
</translation>
1132 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1133 <source>Rule Definition
</source>
1134 <translation>Апісанне правіла
</translation>
1137 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1138 <source>Use Regular Expressions
</source>
1139 <translation>Выкарыстоўваць рэгулярныя выразы
</translation>
1142 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1143 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1144 <translation>Выкарыстоўваць разумны фільтр выпускаў
</translation>
1147 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1148 <source>Must Contain:
</source>
1149 <translation>Мусіць змяшчаць:
</translation>
1152 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1153 <source>Must Not Contain:
</source>
1154 <translation>Мусіць не змяшчаць:
</translation>
1157 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1158 <source>Episode Filter:
</source>
1159 <translation>Фільтр выпускаў:
</translation>
1162 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1163 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1164 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1165 <translation type=
"unfinished"></translation>
1168 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1169 <source>Category:
</source>
1170 <translation type=
"unfinished">Катэгорыя:
</translation>
1173 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1174 <source>Save to a Different Directory
</source>
1175 <translation>Захаваць у іншы каталог
</translation>
1178 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1179 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1180 <extracomment>... X days
</extracomment>
1181 <translation type=
"unfinished"></translation>
1184 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1185 <source>Disabled
</source>
1186 <translation>Адключаны
</translation>
1189 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1190 <source> days
</source>
1191 <translation> дзён
</translation>
1194 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1195 <source>Add Paused:
</source>
1196 <translation>Дадаваць спыненым:
</translation>
1199 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1200 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1201 <source>Use global settings
</source>
1202 <translation>Паводле агульных налад
</translation>
1205 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1206 <source>Always
</source>
1207 <translation>Заўсёды
</translation>
1210 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1211 <source>Never
</source>
1212 <translation>Ніколі
</translation>
1215 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1216 <source>Torrent content layout:
</source>
1217 <translation type=
"unfinished"></translation>
1220 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1221 <source>Original
</source>
1222 <translation type=
"unfinished"></translation>
1225 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1226 <source>Create subfolder
</source>
1227 <translation type=
"unfinished">Стварыць падтэчку
</translation>
1230 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1231 <source>Don
't create subfolder
</source>
1232 <translation>Не ствараць падтэчку
</translation>
1235 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1236 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1237 <translation>Ужыць правіла да каналаў:
</translation>
1240 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1241 <source>Matching RSS Articles
</source>
1242 <translation>Распазнаныя RSS-загалоўкі
</translation>
1245 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1246 <source>&Import...
</source>
1247 <translation>&Імпарт...
</translation>
1250 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1251 <source>&Export...
</source>
1252 <translation>&Экспарт...
</translation>
1255 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1256 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1257 <translation>Распазнае артыкулы паводле фільтру выпускаў.
</translation>
1260 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1261 <source>Example:
</source>
1262 <translation>Прыклад:
</translation>
1265 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1266 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1267 <comment>example X will match
</comment>
1268 <translation> распазнае
2,
5, з
8 па
15,
30 і далейшыя выпускі першага сезону
</translation>
1271 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1272 <source>Episode filter rules:
</source>
1273 <translation>Правілы фільтру выпускаў:
</translation>
1276 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1277 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1278 <translation>Нумар сезону ёсць абавязковым ненулявым значэннем
</translation>
1281 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1282 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1283 <translation>Фільтр мусіць канчацца кропкай з коскай
</translation>
1286 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1287 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1288 <translation>Падтрымліваюцца тры тыпы дыяпазонаў выпускаў:
</translation>
1291 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1292 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1293 <translation>Адзіны нумар:
<b
>1x25;
</b
> распазнае
25-ы выпуск першага сезону
</translation>
1296 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1297 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1298 <translation>Звычайны дыяпазон:
<b
>1x25-
40;
</b
> распазнае выпускі з
25-га па
40-ы першага сезону
</translation>
1301 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1302 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1303 <translation>Нумар выпуска з
'яўляецца абавязковым ненулявым значэннем
</translation>
1306 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1307 <source>Rules
</source>
1308 <translation>Правілы
</translation>
1311 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1312 <source>Rules (legacy)
</source>
1313 <translation>Правілы (састарэлыя)
</translation>
1316 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1317 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1318 <translation>Бясконцы дыяпазон:
<b
>1x25-;
</b
> адпавядае выпускам першага сезона з
25-га вышэй, і ўсе выпускі наступных сезонаў
</translation>
1321 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1322 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1323 <translation>Апошні вынік: %
1 дзён таму
</translation>
1326 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1327 <source>Last Match: Unknown
</source>
1328 <translation>Апошні вынік: невядома
</translation>
1331 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1332 <source>New rule name
</source>
1333 <translation>Новая назва правіла
</translation>
1336 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1337 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1338 <translation>Дайце назву новаму правілу спампоўвання.
</translation>
1341 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1342 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1343 <source>Rule name conflict
</source>
1344 <translation>Супярэчнасць назваў правілаў
</translation>
1347 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1348 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1349 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1350 <translation>Правіла з такой назвай ужо існуе, дайце іншую назву.
</translation>
1353 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1354 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1355 <translation>Сапраўды жадаеце выдаліць правіла спампоўвання
'%
1'?
</translation>
1358 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1359 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1360 <translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя правілы спампоўвання?
</translation>
1363 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1364 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1365 <translation>Пацвярджэнне выдалення правіла
</translation>
1368 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1369 <source>Destination directory
</source>
1370 <translation>Каталог прызначэння
</translation>
1373 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1374 <source>Invalid action
</source>
1375 <translation>Недапушчальнае дзеянне
</translation>
1378 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1379 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1380 <translation>Спіс пусты, няма чаго экспартаваць.
</translation>
1383 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1384 <source>Export RSS rules
</source>
1385 <translation>Экспартаваць правіла RSS
</translation>
1388 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1389 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1390 <source>I/O Error
</source>
1391 <translation>Памылка ўводу/вываду
</translation>
1394 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1395 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1396 <translation>Не атрымалася стварыць файл прызначэння. Прычына: %
1</translation>
1399 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1400 <source>Import RSS rules
</source>
1401 <translation>Імпартаваць правілы RSS
</translation>
1404 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1405 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1406 <translation>Не атрымалася адкрыць файл. Прычына: %
1</translation>
1409 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1410 <source>Import Error
</source>
1411 <translation>Памылка імпарту
</translation>
1414 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1415 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1416 <translation>Не атрымалася імпартаваць выбраны файл правілаў. Прычына: %
1</translation>
1419 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1420 <source>Add new rule...
</source>
1421 <translation>Дадаць новае правіла...
</translation>
1424 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1425 <source>Delete rule
</source>
1426 <translation>Выдаліць правіла
</translation>
1429 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1430 <source>Rename rule...
</source>
1431 <translation>Перайменаваць правіла...
</translation>
1434 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1435 <source>Delete selected rules
</source>
1436 <translation>Выдаліць вылучаныя правілы
</translation>
1439 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1440 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1441 <translation>Ачысціць спампаваныя выпускі...
</translation>
1444 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1445 <source>Rule renaming
</source>
1446 <translation>Перайменаванне правіла
</translation>
1449 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1450 <source>Please type the new rule name
</source>
1451 <translation>Дайце назву новаму правілу
</translation>
1454 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1455 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1456 <translation>Ачысціць спампаваныя выпускі
</translation>
1459 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1460 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1461 <translation>Упэўнены, што хочаце ачысціць спіс спампаваных выпускаў для выбранага правіла?
</translation>
1464 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1465 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1466 <translation type=
"unfinished"></translation>
1469 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1470 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1471 <source>Position %
1: %
2</source>
1472 <translation type=
"unfinished"></translation>
1475 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1476 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1477 <translation type=
"unfinished"></translation>
1480 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1481 <source>? to match any single character
</source>
1482 <translation type=
"unfinished"></translation>
1485 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1486 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1487 <translation type=
"unfinished"></translation>
1490 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1491 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1492 <translation type=
"unfinished"></translation>
1495 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1496 <source>| is used as OR operator
</source>
1497 <translation>| выкарыстоўваецца як аператар АЛЬБО
</translation>
1500 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1501 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1502 <translation>Калі важны парадак слоў, выкарыстоўвайце * замест прабелаў.
</translation>
1505 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1506 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1507 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1508 <translation type=
"unfinished"></translation>
1511 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1512 <source> will match all articles.
</source>
1513 <translation type=
"unfinished"></translation>
1516 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1517 <source> will exclude all articles.
</source>
1518 <translation type=
"unfinished"></translation>
1522 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1524 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1525 <source>List of banned IP addresses
</source>
1526 <translation>Спіс забароненых IP адрасоў
</translation>
1529 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1530 <source>Ban IP
</source>
1531 <translation>Забараніць IP
</translation>
1534 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1535 <source>Delete
</source>
1536 <translation>Выдаліць
</translation>
1539 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1540 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1541 <source>Warning
</source>
1542 <translation>Увага
</translation>
1545 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1546 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1547 <translation>Уведзены недапушчальны IP адрас.
</translation>
1550 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1551 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1552 <translation>Уведзены IP адрас ужо забаронены.
</translation>
1556 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1558 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"112"/>
1559 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1560 <translation type=
"unfinished"></translation>
1563 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"309"/>
1564 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1565 <translation type=
"unfinished"></translation>
1568 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"364"/>
1569 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1570 <translation type=
"unfinished"></translation>
1573 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"387"/>
1574 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1575 <translation type=
"unfinished"></translation>
1578 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"156"/>
1579 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"163"/>
1580 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1581 <translation type=
"unfinished"></translation>
1584 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"412"/>
1585 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1586 <translation type=
"unfinished"></translation>
1590 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1592 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"260"/>
1593 <source>Not found.
</source>
1594 <translation type=
"unfinished"></translation>
1597 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"264"/>
1598 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1599 <translation type=
"unfinished"></translation>
1602 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"475"/>
1603 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1604 <translation type=
"unfinished"></translation>
1607 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"519"/>
1608 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1609 <translation type=
"unfinished"></translation>
1612 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"543"/>
1613 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1614 <translation type=
"unfinished"></translation>
1617 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"588"/>
1618 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1619 <translation type=
"unfinished"></translation>
1623 <name>BitTorrent::Session
</name>
1625 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"566"/>
1626 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1627 <translation>Змяненне стану PeX патрабуе перазапуску
</translation>
1630 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1631 <source>System network status changed to %
1</source>
1632 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1633 <translation>Стан сеткі сістэмы змяніўся на %
1</translation>
1636 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1637 <source>ONLINE
</source>
1638 <translation>У СЕТЦЫ
</translation>
1641 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1642 <source>OFFLINE
</source>
1643 <translation>ПА-ЗА СЕТКАЙ
</translation>
1646 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2451"/>
1647 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1648 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1649 <translation>Налады сеткі %
1 змяніліся, абнаўленне прывязкі сеансу
</translation>
1652 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1653 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2814"/>
1654 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1655 <translation>Падтрымка шыфравання [%
1]
</translation>
1658 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1099"/>
1659 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1660 <source>FORCED
</source>
1661 <translation>ПРЫМУСОВА
</translation>
1664 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2932"/>
1665 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.
</source>
1666 <translation>%
1 — недапушчальны IP адрас, ён адхілены ў працэсе дадавання да спісу забароненых адрасоў.
</translation>
1669 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1670 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1671 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1672 <translation>Ананімны рэжым [%
1]
</translation>
1675 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1635"/>
1676 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1677 <translation>«%
1» дасягнуў максімальнага пазначанага рэйтынга. Торэнт і яго файлы выдаленыя.
</translation>
1680 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1646"/>
1681 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1682 <translation>«%
1» дасягнуў максімальнага пазначанага рэйтынга. Для яго ўключаны рэжым суперраздачы.
</translation>
1685 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1674"/>
1686 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1687 <translation>«%
1» дасягнуў пазначанага ліміту часу для раздачы. Торэнт і яго файлы выдаленыя.
</translation>
1690 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1685"/>
1691 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1692 <translation>«%
1» дасягнуў пазначанага ліміту часу для раздачы. Для яго ўключаны рэжым суперраздачы.
</translation>
1695 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2332"/>
1696 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1697 <translation type=
"unfinished"></translation>
1700 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2367"/>
1701 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1702 <translation type=
"unfinished"></translation>
1705 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2469"/>
1706 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1707 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1708 <translation type=
"unfinished"></translation>
1711 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2510"/>
1712 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2545"/>
1713 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1714 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1715 <translation type=
"unfinished"></translation>
1718 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3958"/>
1719 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1720 <translation>Не атрымалася дэкадзіраваць торэнт-файл
'%
1'.
</translation>
1723 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4014"/>
1724 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1725 <translation type=
"unfinished"></translation>
1728 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4024"/>
1729 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1730 <translation type=
"unfinished"></translation>
1733 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4033"/>
1734 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1735 <translation type=
"unfinished"></translation>
1738 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4041"/>
1739 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1740 <translation type=
"unfinished"></translation>
1743 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4058"/>
1744 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1745 <translation type=
"unfinished"></translation>
1748 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4170"/>
1749 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1750 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1751 <translation>У торэнт
'%
2' убудавана рэкурсіўнае спампоўванне файла
'%
1'</translation>
1754 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4513"/>
1755 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1756 <translation type=
"unfinished"></translation>
1759 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4661"/>
1760 <source>IP filter
</source>
1761 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
1762 <translation>IP-фільтр
</translation>
1765 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4664"/>
1766 <source>port filter
</source>
1767 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
1768 <translation type=
"unfinished"></translation>
1771 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4667"/>
1772 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
1773 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
1774 <translation type=
"unfinished"></translation>
1777 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4670"/>
1778 <source>use of privileged port
</source>
1779 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
1780 <translation type=
"unfinished"></translation>
1783 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4673"/>
1784 <source>%
1 is disabled
</source>
1785 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
1786 <translation>%
1 адключаны
</translation>
1789 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4676"/>
1790 <source>%
1 is disabled
</source>
1791 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
1792 <translation>%
1 адключаны
</translation>
1795 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4505"/>
1796 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1797 <translation type=
"unfinished"></translation>
1800 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4544"/>
1801 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4593"/>
1802 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1803 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1804 <translation>«%
1» быў выдалены са спіса торэнтаў.
</translation>
1807 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4564"/>
1808 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1809 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1810 <translation>«%
1» быў выдалены са спіса торэнтаў і дыску.
</translation>
1813 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4587"/>
1814 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1815 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1816 <translation>«%
1» быў выдалены са спіса торэнтаў, але файлы не выдалены. Памылка : %
2</translation>
1819 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4635"/>
1820 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1821 <translation type=
"unfinished"></translation>
1824 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4700"/>
1825 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1826 <translation type=
"unfinished"></translation>
1829 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4706"/>
1830 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1831 <translation type=
"unfinished"></translation>
1834 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4715"/>
1835 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1836 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1837 <translation type=
"unfinished"></translation>
1840 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4726"/>
1841 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1842 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1843 <translation type=
"unfinished"></translation>
1846 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4735"/>
1847 <source>Detected external IP: %
1</source>
1848 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1849 <translation type=
"unfinished"></translation>
1852 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4824"/>
1853 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1854 <translation type=
"unfinished"></translation>
1857 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4846"/>
1858 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
1859 <translation type=
"unfinished"></translation>
1862 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4868"/>
1863 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
1864 <translation type=
"unfinished"></translation>
1867 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4907"/>
1868 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1869 <translation type=
"unfinished"></translation>
1872 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2016"/>
1873 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1874 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1875 <translation>Спампоўванне
'%
1', чакайце...
</translation>
1878 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2524"/>
1879 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1880 <translation>Вызначаны інтэрфэйс сеткі недапушчальны: %
1</translation>
1883 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1092"/>
1884 <source>Peer ID:
</source>
1885 <translation>ID піра:
</translation>
1888 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1889 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1890 <translation>HTTP User-Agent is
'%
1'</translation>
1893 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1894 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1895 <source>DHT support [%
1]
</source>
1896 <translation>Падтрымка DHT [%
1]
</translation>
1899 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1900 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1901 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1902 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1903 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1904 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1905 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1906 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1907 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1909 <translation>УКЛ
</translation>
1912 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1913 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1914 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1915 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1916 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1917 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1918 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1099"/>
1919 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1920 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1921 <source>OFF
</source>
1922 <translation>ВЫКЛ
</translation>
1925 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1926 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1927 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1928 <translation>Выяўленне лакальных піраў [%
1]
</translation>
1931 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1932 <source>PeX support [%
1]
</source>
1933 <translation>Падтрымка PeX [%
1]
</translation>
1936 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1464"/>
1937 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1938 <translation type=
"unfinished"></translation>
1941 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1479"/>
1942 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1943 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1944 <translation type=
"unfinished"></translation>
1947 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1630"/>
1948 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1949 <translation>«%
1» дасягнуў максімальнага пазначанага рэйтынга. Выдалены.
</translation>
1952 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1641"/>
1953 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1954 <translation>«%
1» дасягнуў максімальнага пазначанага рэйтынга. Спынены.
</translation>
1957 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1669"/>
1958 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
1959 <translation>«%
1» дасягнуў пазначанага ліміту часу для раздачы. Выдалены.
</translation>
1962 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1680"/>
1963 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
1964 <translation>«%
1» дасягнуў пазначанага ліміту часу для раздачы. Спынены.
</translation>
1967 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3869"/>
1968 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1969 <translation>Трэкер
'%
1' дададзены да торэнта
'%
2'</translation>
1972 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3879"/>
1973 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
1974 <translation>Трэкер
'%
1' выдалены з торэнта
'%
2'</translation>
1977 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3894"/>
1978 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1979 <translation>Адрас сіда
'%
1' дададзены да торэнта
'%
2'</translation>
1982 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3900"/>
1983 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
1984 <translation>Адрас сіда
'%
1' выдалены з торэнта
'%
2'</translation>
1987 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4245"/>
1988 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4255"/>
1989 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
1990 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
1991 <translation>Не атрымалася ўзнавіць торэнт
'%
1'.
</translation>
1994 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4302"/>
1995 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
1996 <comment>%
1 is a number
</comment>
1997 <translation>IP-фільтр паспяхова прачытаны: дастасавана %
1 правіл.
</translation>
2000 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4312"/>
2001 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2002 <translation>Памылка: не выйшла прачытаць пададзены IP-фільтр.
</translation>
2005 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4469"/>
2006 <source>'%
1' restored.
</source>
2007 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2008 <translation>'%
1' адноўлены.
</translation>
2011 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4489"/>
2012 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2013 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2014 <translation>'%
1' дададзены да спіса спампоўвання.
</translation>
2017 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4646"/>
2018 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2019 <translation>UPnP/NAT-PMP: не атрымалася перанакіраваць порты, паведамленне: %
1</translation>
2022 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4652"/>
2023 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2024 <translation>UPnP/NAT-PMP: перанакіраванне партоў паспяхова адбылося, паведамленне: %
1</translation>
2028 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2030 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"104"/>
2031 <source>Operation aborted
</source>
2032 <translation type=
"unfinished"></translation>
2035 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"228"/>
2036 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"232"/>
2037 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2038 <translation type=
"unfinished"></translation>
2042 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2044 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"636"/>
2045 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2046 <translation type=
"unfinished"></translation>
2049 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"641"/>
2050 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2051 <translation type=
"unfinished"></translation>
2054 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1011"/>
2055 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2056 <translation type=
"unfinished"></translation>
2059 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1012"/>
2060 <source>Torrent is currently in
"upload only
" mode.
</source>
2061 <translation type=
"unfinished"></translation>
2064 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2065 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2066 <translation type=
"unfinished"></translation>
2069 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2071 <translation type=
"unfinished"></translation>
2074 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2075 <source>Off
</source>
2076 <translation type=
"unfinished"></translation>
2079 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1856"/>
2080 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2081 <translation type=
"unfinished"></translation>
2084 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1860"/>
2085 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2086 <translation type=
"unfinished"></translation>
2089 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1913"/>
2090 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2091 <translation type=
"unfinished"></translation>
2094 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1970"/>
2095 <source>Performance alert:
</source>
2096 <translation type=
"unfinished"></translation>
2100 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2102 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
2103 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2104 <translation type=
"unfinished"></translation>
2107 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"227"/>
2108 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2109 <translation type=
"unfinished"></translation>
2113 <name>CategoryFilterModel
</name>
2115 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"245"/>
2116 <source>Categories
</source>
2117 <translation>Катэгорыі
</translation>
2120 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"403"/>
2121 <source>All
</source>
2122 <translation>Усе
</translation>
2125 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"410"/>
2126 <source>Uncategorized
</source>
2127 <translation>Без катэгорыі
</translation>
2131 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2133 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2134 <source>Add category...
</source>
2135 <translation>Дадаць катэгорыю...
</translation>
2138 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2139 <source>Add subcategory...
</source>
2140 <translation>Дадаць падкатэгорыю...
</translation>
2143 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2144 <source>Edit category...
</source>
2145 <translation>Рэдагаваць катэгорыю...
</translation>
2148 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2149 <source>Remove category
</source>
2150 <translation>Выдаліць катэгорыю
</translation>
2153 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2154 <source>Remove unused categories
</source>
2155 <translation>Выдаліць пустыя катэгорыі
</translation>
2158 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2159 <source>Resume torrents
</source>
2160 <translation>Узнавіць торэнты
</translation>
2163 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2164 <source>Pause torrents
</source>
2165 <translation>Спыніць торэнты
</translation>
2168 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2169 <source>Delete torrents
</source>
2170 <translation>Выдаліць торэнты
</translation>
2174 <name>CookiesDialog
</name>
2176 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2177 <source>Manage Cookies
</source>
2178 <translation>Кіраванне Cookie
</translation>
2182 <name>CookiesModel
</name>
2184 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2185 <source>Domain
</source>
2186 <translation>Дамен
</translation>
2189 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2190 <source>Path
</source>
2191 <translation>Шлях
</translation>
2194 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2195 <source>Name
</source>
2196 <translation>Назва
</translation>
2199 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2200 <source>Value
</source>
2201 <translation>Значэнне
</translation>
2204 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2205 <source>Expiration Date
</source>
2206 <translation>Дата сканчэння тэрміну
</translation>
2210 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2212 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2213 <source>Deletion confirmation
</source>
2214 <translation>Пацвярджэнне выдалення
</translation>
2217 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2218 <source>Remember choice
</source>
2219 <translation>Запомніць выбар
</translation>
2222 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2223 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2224 <translation>Выдаліць таксама і файлы з дыска
</translation>
2227 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
2228 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2229 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2230 <translation>Вы сапраўды хочаце выдаліць
'%
1' са спіса торэнтаў?
</translation>
2233 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
2234 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2235 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2236 <translation>Вы сапраўды хочаце выдаліць %
1 торэнты са спіса?
</translation>
2240 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2242 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2243 <source>Download from URLs
</source>
2244 <translation>Спампаваць па спасылках
</translation>
2247 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2248 <source>Add torrent links
</source>
2249 <translation>Дадаць спасылкі на торэнты
</translation>
2252 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2253 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2254 <translation>Адна на радок (HTTP-спасылкі, Magnet-спасылкі і хэш-сумы)
</translation>
2257 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2258 <source>Download
</source>
2259 <translation>Спампаваць
</translation>
2262 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2263 <source>No URL entered
</source>
2264 <translation>Няма URL адраса
</translation>
2267 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2268 <source>Please type at least one URL.
</source>
2269 <translation>Увядзіце хаця б адзін адрас URL.
</translation>
2273 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2275 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"136"/>
2276 <source>I/O Error
</source>
2277 <translation type=
"unfinished">Памылка ўводу/вываду
</translation>
2280 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"154"/>
2281 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2282 <translation type=
"unfinished"></translation>
2285 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"165"/>
2286 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2287 <translation type=
"unfinished"></translation>
2290 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"181"/>
2291 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2292 <translation type=
"unfinished"></translation>
2295 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"214"/>
2296 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2297 <translation type=
"unfinished"></translation>
2300 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"216"/>
2301 <source>The operation was canceled
</source>
2302 <translation>Аперацыя скасавана
</translation>
2305 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"218"/>
2306 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2307 <translation type=
"unfinished"></translation>
2310 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"220"/>
2311 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2312 <translation type=
"unfinished"></translation>
2315 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"222"/>
2316 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2317 <translation type=
"unfinished"></translation>
2320 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2321 <source>The remote server refused the connection
</source>
2322 <translation type=
"unfinished"></translation>
2325 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2326 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2327 <translation type=
"unfinished"></translation>
2330 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2331 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2332 <translation type=
"unfinished"></translation>
2335 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2336 <source>The proxy host name was not found
</source>
2337 <translation type=
"unfinished"></translation>
2340 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2341 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2342 <translation type=
"unfinished"></translation>
2345 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2346 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2347 <translation type=
"unfinished"></translation>
2350 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2351 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2352 <translation type=
"unfinished"></translation>
2355 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2356 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2357 <translation type=
"unfinished"></translation>
2360 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2361 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2362 <translation type=
"unfinished"></translation>
2365 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2366 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2367 <translation type=
"unfinished"></translation>
2370 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2371 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2372 <translation>Невядомы пратакол, API сеткавага доступу не можа выканаць запыт
</translation>
2375 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2376 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2377 <translation type=
"unfinished"></translation>
2380 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2381 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2382 <translation type=
"unfinished"></translation>
2385 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2386 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2387 <translation type=
"unfinished"></translation>
2390 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2391 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2392 <translation type=
"unfinished"></translation>
2395 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2396 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2397 <translation type=
"unfinished"></translation>
2400 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2401 <source>Unknown error
</source>
2402 <translation>Невядомая памылка
</translation>
2406 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2408 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"192"/>
2409 <source>Missing pieces
</source>
2410 <translation>Адсутныя часткі
</translation>
2413 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2414 <source>Partial pieces
</source>
2415 <translation>Няпоўныя часткі
</translation>
2418 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2419 <source>Completed pieces
</source>
2420 <translation>Завершаныя часткі
</translation>
2424 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2426 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2427 <source>General
</source>
2428 <translation>Агульныя звесткі
</translation>
2431 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2432 <source>Blocked IPs
</source>
2433 <translation>Забароненыя IP
</translation>
2436 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"94"/>
2437 <source>Copy
</source>
2438 <translation>Капіяваць
</translation>
2441 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"98"/>
2442 <source>Clear
</source>
2443 <translation type=
"unfinished"></translation>
2447 <name>FeedListWidget
</name>
2449 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"50"/>
2450 <source>RSS feeds
</source>
2451 <translation>RSS-каналы
</translation>
2454 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"62"/>
2455 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"113"/>
2456 <source>Unread (%
1)
</source>
2457 <translation>Непрачытаныя (%
1)
</translation>
2461 <name>FileLogger
</name>
2463 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"184"/>
2464 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2465 <translation type=
"unfinished"></translation>
2469 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2471 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2472 <source>...
</source>
2473 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2474 <translation>...
</translation>
2477 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2478 <source>&Browse...
</source>
2479 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2480 <translation>&Агляд...
</translation>
2483 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2484 <source>Choose a file
</source>
2485 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2486 <translation>Выбраць файл
</translation>
2489 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2490 <source>Choose a folder
</source>
2491 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2492 <translation>Выбраць папку
</translation>
2495 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2496 <source>Any file
</source>
2497 <translation>Любы файл
</translation>
2501 <name>FilterParserThread
</name>
2503 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2504 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2505 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2506 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2507 <translation type=
"unfinished"></translation>
2510 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2511 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2512 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2513 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2514 <translation type=
"unfinished"></translation>
2517 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2518 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2519 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2520 <translation type=
"unfinished"></translation>
2523 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2524 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2525 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2526 <translation type=
"unfinished"></translation>
2529 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2530 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2531 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2532 <translation type=
"unfinished"></translation>
2535 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2536 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2537 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2538 <translation type=
"unfinished"></translation>
2541 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2542 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2543 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2544 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2545 <translation type=
"unfinished"></translation>
2548 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2549 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2550 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2551 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2552 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2553 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2554 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2555 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2556 <translation>Памылка разбору: Файл фільтра не з
'яўляецца правільным файлам PeerGuardian P2B.
</translation>
2560 <name>GeoIPDatabase
</name>
2562 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"93"/>
2563 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"127"/>
2564 <source>Unsupported database file size.
</source>
2565 <translation>Такі памер файла базы даных не падтрымліваецца.
</translation>
2568 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"236"/>
2569 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2570 <translation>Памылка метаданых: запіс
'%
1' не знойдзены.
</translation>
2573 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2574 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2575 <translation>Памылка метаданых: запіс
'%
1' мае няправільны тып.
</translation>
2578 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"247"/>
2579 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2580 <translation>Версія базы даных не падтрымліваецца: %
1.%
2</translation>
2583 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"255"/>
2584 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2585 <translation>Версія IP не падтрымліваецца: %
1</translation>
2588 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"263"/>
2589 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2590 <translation>Памер запісу не падтрымліваецца: %
1</translation>
2593 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"294"/>
2594 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2595 <translation>База даных пашкоджана: не знойдзена раздзела даных.
</translation>
2599 <name>Http::Connection
</name>
2601 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"73"/>
2602 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2603 <translation type=
"unfinished"></translation>
2606 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"87"/>
2607 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2608 <translation type=
"unfinished"></translation>
2612 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2614 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2615 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2616 <translation>Спіс дазволеных падсетак
</translation>
2619 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2620 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2621 <translation>Узор:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2624 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2625 <source>Add subnet
</source>
2626 <translation>Дадаць падсетку
</translation>
2629 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2630 <source>Delete
</source>
2631 <translation>Выдаліць
</translation>
2634 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2635 <source>Error
</source>
2636 <translation>Памылка
</translation>
2639 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2640 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2641 <translation>Уведзеная падсетка недапушчальна.
</translation>
2645 <name>LogPeerModel
</name>
2647 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2648 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2649 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2650 <translation type=
"unfinished"></translation>
2653 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2654 <source>%
1 was banned
</source>
2655 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2656 <translation type=
"unfinished"></translation>
2660 <name>MainWindow
</name>
2662 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2663 <source>&Edit
</source>
2664 <translation>&Кіраванне
</translation>
2667 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2668 <source>&Tools
</source>
2669 <translation>&Інструменты
</translation>
2672 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2673 <source>&File
</source>
2674 <translation>&Файл
</translation>
2677 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2678 <source>&Help
</source>
2679 <translation>&Даведка
</translation>
2682 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2683 <source>On Downloads
&Done
</source>
2684 <translation>Па сканчэнні
&спампоўванняў
</translation>
2687 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2688 <source>&View
</source>
2689 <translation>&Выгляд
</translation>
2692 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2693 <source>&Options...
</source>
2694 <translation>&Параметры...
</translation>
2697 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2698 <source>&Resume
</source>
2699 <translation>&Узнавіць
</translation>
2702 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2703 <source>Torrent
&Creator
</source>
2704 <translation>Стварыць
&торэнт
</translation>
2707 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"285"/>
2708 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"288"/>
2709 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2710 <translation>Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці
</translation>
2713 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"296"/>
2714 <source>&Top Toolbar
</source>
2715 <translation>Верхняя
&панэль
</translation>
2718 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"299"/>
2719 <source>Display Top Toolbar
</source>
2720 <translation>Паказаць верхнюю панэль
</translation>
2723 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"307"/>
2724 <source>Status
&Bar
</source>
2725 <translation>Панэль
&стану
</translation>
2728 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"315"/>
2729 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2730 <translation>Х
&уткасць у загалоўку
</translation>
2733 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"318"/>
2734 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2735 <translation>Паказваць хуткасць перадачы ў загалоўку акна
</translation>
2738 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"326"/>
2739 <source>&RSS Reader
</source>
2740 <translation>Чытанне
&RSS
</translation>
2743 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"334"/>
2744 <source>Search
&Engine
</source>
2745 <translation>&Пошук
</translation>
2748 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"339"/>
2749 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2750 <translation>З
&аблакіраваць qBittorrent
</translation>
2753 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"350"/>
2754 <source>Do
&nate!
</source>
2755 <translation>Ах
&вяраваць!
</translation>
2758 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"469"/>
2759 <source>Close Window
</source>
2760 <translation>Закрыць акно
</translation>
2763 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2764 <source>R
&esume All
</source>
2765 <translation>У
&знавіць усё
</translation>
2768 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"421"/>
2769 <source>Manage Cookies...
</source>
2770 <translation>Кіраванне cookie...
</translation>
2773 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"424"/>
2774 <source>Manage stored network cookies
</source>
2775 <translation>Кіраванне захаванымі файламі cookie
</translation>
2778 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"440"/>
2779 <source>Normal Messages
</source>
2780 <translation>Звычайныя паведамленні
</translation>
2783 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"448"/>
2784 <source>Information Messages
</source>
2785 <translation>Інфармацыйныя паведамленні
</translation>
2788 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"456"/>
2789 <source>Warning Messages
</source>
2790 <translation>Папярэджанні
</translation>
2793 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"464"/>
2794 <source>Critical Messages
</source>
2795 <translation>Крытычныя паведамленні
</translation>
2798 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2799 <source>&Log
</source>
2800 <translation>&Журнал
</translation>
2803 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2804 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
2805 <translation type=
"unfinished"></translation>
2808 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2809 <source>Bottom of Queue
</source>
2810 <translation type=
"unfinished"></translation>
2813 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"241"/>
2814 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2815 <translation type=
"unfinished"></translation>
2818 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"249"/>
2819 <source>Top of Queue
</source>
2820 <translation type=
"unfinished"></translation>
2823 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"252"/>
2824 <source>Move to the top of the queue
</source>
2825 <translation type=
"unfinished"></translation>
2828 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"260"/>
2829 <source>Move Down Queue
</source>
2830 <translation type=
"unfinished"></translation>
2833 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"263"/>
2834 <source>Move down in the queue
</source>
2835 <translation type=
"unfinished"></translation>
2838 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"271"/>
2839 <source>Move Up Queue
</source>
2840 <translation type=
"unfinished"></translation>
2843 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"274"/>
2844 <source>Move up in the queue
</source>
2845 <translation type=
"unfinished"></translation>
2848 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"361"/>
2849 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2850 <translation>&Выйсці з qBittorrent
</translation>
2853 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"369"/>
2854 <source>&Suspend System
</source>
2855 <translation>&Прыпыніць камп
'ютар
</translation>
2858 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"377"/>
2859 <source>&Hibernate System
</source>
2860 <translation>&Усыпіць камп
'ютар
</translation>
2863 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"385"/>
2864 <source>S
&hutdown System
</source>
2865 <translation>А
&дключыць камп
'ютар
</translation>
2868 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"393"/>
2869 <source>&Disabled
</source>
2870 <translation>&Адключана
</translation>
2873 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2874 <source>&Statistics
</source>
2875 <translation>&Статыстыка
</translation>
2878 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2879 <source>Check for Updates
</source>
2880 <translation>Праверыць абнаўленні
</translation>
2883 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"416"/>
2884 <source>Check for Program Updates
</source>
2885 <translation>Праверыць абнаўленні праграмы
</translation>
2888 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2889 <source>&About
</source>
2890 <translation>&Пра qBittorrent
</translation>
2893 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2894 <source>&Pause
</source>
2895 <translation>&Спыніць
</translation>
2898 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2899 <source>&Delete
</source>
2900 <translation>&Выдаліць
</translation>
2903 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2904 <source>P
&ause All
</source>
2905 <translation>С
&пыніць усе
</translation>
2908 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2909 <source>&Add Torrent File...
</source>
2910 <translation>&Дадаць торэнт-файл...
</translation>
2913 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2914 <source>Open
</source>
2915 <translation>Адкрыць
</translation>
2918 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2919 <source>E
&xit
</source>
2920 <translation>В
&ыйсці
</translation>
2923 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2924 <source>Open URL
</source>
2925 <translation>Адкрыць URL
</translation>
2928 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2929 <source>&Documentation
</source>
2930 <translation>&Дакументацыя
</translation>
2933 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"342"/>
2934 <source>Lock
</source>
2935 <translation>Заблакіраваць
</translation>
2938 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"398"/>
2939 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"432"/>
2940 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
2941 <source>Show
</source>
2942 <translation>Паказаць
</translation>
2945 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1933"/>
2946 <source>Check for program updates
</source>
2947 <translation>Праверыць абнаўленні праграмы
</translation>
2950 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2951 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2952 <translation>Дадаць
&спасылку на торэнт...
</translation>
2955 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"353"/>
2956 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
2957 <translation>Калі вам падабаецца qBittorrent, калі ласка, зрабіце ахвяраванне!
</translation>
2960 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2011"/>
2961 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2013"/>
2962 <source>Execution Log
</source>
2963 <translation>Журнал выканання
</translation>
2966 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
2967 <source>Clear the password
</source>
2968 <translation>Прыбраць пароль
</translation>
2971 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"196"/>
2972 <source>&Set Password
</source>
2973 <translation>&Задаць пароль
</translation>
2976 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"167"/>
2977 <source>Preferences
</source>
2978 <translation>Налады
</translation>
2981 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"197"/>
2982 <source>&Clear Password
</source>
2983 <translation>&Прыбраць пароль
</translation>
2986 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"222"/>
2987 <source>Filter torrent names...
</source>
2988 <translation type=
"unfinished"></translation>
2991 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"248"/>
2992 <source>Transfers
</source>
2993 <translation>Перадачы
</translation>
2996 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
2997 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
2998 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
2999 <translation>qBittorrent згорнуты ў вобласць апавяшчэнняў
</translation>
3002 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
3003 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3004 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
3005 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3006 <translation type=
"unfinished"></translation>
3009 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3010 <source>Torrent file association
</source>
3011 <translation>Cуаднясенне torrent-файлаў
</translation>
3014 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3015 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3016 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
</source>
3017 <translation>Зараз qBittorrent не прызначаны праграмай па змаўчанні для адкрыцця torrent-файлаў і magnet-спасылак.
3018 Хочаце звязаць qBittorrent з torrent-файламі і magnet-спасылкамі?
</translation>
3021 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3022 <source>Icons Only
</source>
3023 <translation>Толькі значкі
</translation>
3026 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3027 <source>Text Only
</source>
3028 <translation>Толькі тэкст
</translation>
3031 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3032 <source>Text Alongside Icons
</source>
3033 <translation>Тэкст поруч са значкамі
</translation>
3036 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3037 <source>Text Under Icons
</source>
3038 <translation>Тэкст пад значкамі
</translation>
3041 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3042 <source>Follow System Style
</source>
3043 <translation>Паводле сістэмнага стылю
</translation>
3046 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3047 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1051"/>
3048 <source>UI lock password
</source>
3049 <translation>Пароль блакіроўкі інтэрфейсу
</translation>
3052 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3053 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1052"/>
3054 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3055 <translation>Увядзіце пароль, каб заблакіраваць інтэрфейс:
</translation>
3058 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3059 <source>The password should contain at least
3 characters
</source>
3060 <translation>Пароль павінен змяшчаць мінімум
3 сімвалы
</translation>
3063 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3064 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3065 <translation>Сапраўды жадаеце прыбраць пароль?
</translation>
3068 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3069 <source>Use regular expressions
</source>
3070 <translation type=
"unfinished"></translation>
3073 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3074 <source>Search
</source>
3075 <translation>Пошук
</translation>
3078 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3079 <source>Transfers (%
1)
</source>
3080 <translation>Перадачы (%
1)
</translation>
3083 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3084 <source>Error
</source>
3085 <translation>Памылка
</translation>
3088 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3089 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3090 <translation>Не атрымалася дадаць торэнт: %
1</translation>
3093 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3094 <source>Torrent added
</source>
3095 <translation>Торэнт дададзены
</translation>
3098 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3099 <source>'%
1' was added.
</source>
3100 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3101 <translation>'%
1' дададзены.
</translation>
3104 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3105 <source>Download completion
</source>
3106 <translation>Спампоўванне завершана
</translation>
3109 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"880"/>
3110 <source>I/O Error
</source>
3111 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3112 <translation>Памылка ўводу/вываду
</translation>
3115 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"975"/>
3116 <source>Recursive download confirmation
</source>
3117 <translation>Пацвярджэнне рэкурсіўнага спампоўвання
</translation>
3120 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"981"/>
3121 <source>Yes
</source>
3122 <translation>Так
</translation>
3125 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"982"/>
3127 <translation>Не
</translation>
3130 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"983"/>
3131 <source>Never
</source>
3132 <translation>Ніколі
</translation>
3135 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1074"/>
3136 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3137 <translation>qBittorrent абнавіўся і патрабуе перазапуску для актывацыі новых функцый.
</translation>
3140 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3141 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3142 <translation>qBittorrent закрыты ў вобласць апавяшчэнняў
</translation>
3145 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3146 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3147 <translation>Некаторыя файлы зараз перадаюцца.
</translation>
3150 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3151 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3152 <translation>Сапраўды хочаце выйсці з qBittorrent?
</translation>
3155 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1224"/>
3156 <source>&No
</source>
3157 <translation>&Не
</translation>
3160 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1225"/>
3161 <source>&Yes
</source>
3162 <translation>&Так
</translation>
3165 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1226"/>
3166 <source>&Always Yes
</source>
3167 <translation>&Заўсёды Так
</translation>
3170 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1635"/>
3171 <source>%
1/s
</source>
3172 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3173 <translation>%
1/с
</translation>
3176 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1870"/>
3177 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1876"/>
3178 <source>Missing Python Runtime
</source>
3179 <translation type=
"unfinished"></translation>
3182 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1897"/>
3183 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3184 Minimum requirement:
3.3.0.
</source>
3185 <translation type=
"unfinished"></translation>
3188 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1948"/>
3189 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3190 <translation>Ёсць абнаўленне для qBittorrent
</translation>
3193 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3194 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3195 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3196 <translation>Спампоўванне
'%
1' скончана.
</translation>
3199 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"881"/>
3200 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3202 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3203 Reason: disk is full.
</comment>
3204 <translation>Памылка ўводу/вываду для торэнта
'%
1'.
3205 Прычына: %
2</translation>
3208 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3209 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3210 <translation>Торэнт
'%
1' змяшчае торэнт-файлы, жадаеце пачаць спампоўванне іх змесціва?
</translation>
3213 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"998"/>
3214 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3215 <translation>Не атрымалася спампаваць файл па адрасе
'%
1' з прычыны: %
2.
</translation>
3218 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1871"/>
3219 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3220 Do you want to install it now?
</source>
3221 <translation>Для выкарыстання пошукавіка патрабуецца Python, але выглядае, што ён не ўсталяваны.
3222 Жадаеце ўсталяваць?
</translation>
3225 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1877"/>
3226 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3227 <translation>Для выкарыстання пошукавіка патрабуецца Python, але выглядае, што ён не ўсталяваны.
</translation>
3230 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1889"/>
3231 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1896"/>
3232 <source>Old Python Runtime
</source>
3233 <translation type=
"unfinished"></translation>
3236 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1890"/>
3237 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement:
3.5.0.
3238 Do you want to install a newer version now?
</source>
3239 <translation type=
"unfinished"></translation>
3242 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1945"/>
3243 <source>A new version is available.
</source>
3244 <translation>Даступна новая версія.
</translation>
3247 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1946"/>
3248 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3249 <translation>Хочаце спампаваць %
1?
</translation>
3252 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1947"/>
3253 <source>Open changelog...
</source>
3254 <translation>Адкрыць спіс зменаў...
</translation>
3257 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1968"/>
3258 <source>No updates available.
3259 You are already using the latest version.
</source>
3260 <translation>Няма абнаўленняў.
3261 Вы ўжо карыстаецеся апошняй версіяй.
</translation>
3264 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1932"/>
3265 <source>&Check for Updates
</source>
3266 <translation>&Праверыць абнаўленні
</translation>
3269 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2143"/>
3270 <source>Checking for Updates...
</source>
3271 <translation>Праверка абнаўленняў...
</translation>
3274 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2144"/>
3275 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3276 <translation>У фоне ўжо ідзе праверка абнаўленняў праграмы
</translation>
3279 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2177"/>
3280 <source>Download error
</source>
3281 <translation>Памылка спампоўвання
</translation>
3284 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2178"/>
3285 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3286 Please install it manually.
</source>
3287 <translation>Усталёўнік Python не можа быць спампаваны з прычыны: %
1.
3288 Усталюйце яго ўласнаручна.
</translation>
3291 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3292 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3293 <source>Invalid password
</source>
3294 <translation>Памылковы пароль
</translation>
3297 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3298 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3299 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3300 <source>RSS (%
1)
</source>
3301 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3304 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"997"/>
3305 <source>URL download error
</source>
3306 <translation>Памылка пры спампаванні па URL
</translation>
3309 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3310 <source>The password is invalid
</source>
3311 <translation>Уведзены пароль памылковы
</translation>
3314 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1646"/>
3315 <source>DL speed: %
1</source>
3316 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3317 <translation>Спамп. %
1</translation>
3320 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3321 <source>UP speed: %
1</source>
3322 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3323 <translation>Разд: %
1</translation>
3326 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1654"/>
3327 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3328 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3329 <translation>[С: %
1, Р: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3332 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3333 <source>Hide
</source>
3334 <translation>Схаваць
</translation>
3337 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3338 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3339 <translation>Сканчэнне працы qBittorrent
</translation>
3342 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1438"/>
3343 <source>Open Torrent Files
</source>
3344 <translation>Адкрыць Torrent-файлы
</translation>
3347 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1439"/>
3348 <source>Torrent Files
</source>
3349 <translation>Torrent-файлы
</translation>
3352 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1494"/>
3353 <source>Options were saved successfully.
</source>
3354 <translation>Параметры паспяхова захаваны.
</translation>
3358 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3360 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"185"/>
3361 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3362 <translation>Ваш дынамічны DNS адрас паспяхова абноўлены.
</translation>
3365 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"191"/>
3366 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3367 <translation>Памылка дынамічнага DNS: служба часова недаступная. Паўторная спроба праз
30 хвілін.
</translation>
3370 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"202"/>
3371 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3372 <translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва хоста не існуе ў вызначаным уліковым запісе.
</translation>
3375 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"209"/>
3376 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3377 <translation>Памылка дынамічнага DNS: Нядзейснае імя карыстальніка ці пароль.
</translation>
3380 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"216"/>
3381 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3382 <translation>Памылка дынамічнага DNS: qBittorrent заблакіраваны гэтай службай. Паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3385 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"224"/>
3386 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3387 <translation>Памылка дынамічнага DNS: служба вяртае %
1. Паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3390 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"232"/>
3391 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3392 <translation>Памылка дынамічнага DNS: ваша імя карыстальніка было заблакіравана праз злоўжыванні.
</translation>
3395 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"255"/>
3396 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3397 <translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва дамену несапраўдная.
</translation>
3400 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"268"/>
3401 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3402 <translation>Памылка дынамічнага DNS: гэтае імя карыстальніка занадта кароткае.
</translation>
3405 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"281"/>
3406 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3407 <translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзены пароль занадта кароткі.
</translation>
3411 <name>Net::DownloadManager
</name>
3413 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3414 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3415 <translation type=
"unfinished"></translation>
3419 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
3422 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3423 <translation>Венесуэла, Баліварыянская Рэспубліка
</translation>
3426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
3427 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"402"/>
3428 <source>N/A
</source>
3429 <translation>Н/Д
</translation>
3432 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3433 <source>Andorra
</source>
3434 <translation>Андора
</translation>
3437 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"97"/>
3438 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
3439 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3440 <translation type=
"unfinished"></translation>
3443 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"101"/>
3444 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"467"/>
3445 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3446 <translation type=
"unfinished"></translation>
3449 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3450 <source>United Arab Emirates
</source>
3451 <translation>Аб
'яднаныя Арабскія Эміраты
</translation>
3454 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3455 <source>Afghanistan
</source>
3456 <translation>Афганістан
</translation>
3459 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3460 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3461 <translation>Антыгуа і Барбуда
</translation>
3464 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3465 <source>Anguilla
</source>
3466 <translation>Ангілья
</translation>
3469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3470 <source>Albania
</source>
3471 <translation>Албанія
</translation>
3474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3475 <source>Armenia
</source>
3476 <translation>Арменія
</translation>
3479 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3480 <source>Angola
</source>
3481 <translation>Ангола
</translation>
3484 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3485 <source>Antarctica
</source>
3486 <translation>Антарктыда
</translation>
3489 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3490 <source>Argentina
</source>
3491 <translation>Аргенціна
</translation>
3494 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3495 <source>American Samoa
</source>
3496 <translation>Амерыканскае Самоа
</translation>
3499 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3500 <source>Austria
</source>
3501 <translation>Аўстрыя
</translation>
3504 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3505 <source>Australia
</source>
3506 <translation>Аўстралія
</translation>
3509 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3510 <source>Aruba
</source>
3511 <translation>Аруба
</translation>
3514 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3515 <source>Azerbaijan
</source>
3516 <translation>Азербайджан
</translation>
3519 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3520 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3521 <translation>Боснія і Герцагавіна
</translation>
3524 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3525 <source>Barbados
</source>
3526 <translation>Барбадас
</translation>
3529 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3530 <source>Bangladesh
</source>
3531 <translation>Бангладэш
</translation>
3534 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3535 <source>Belgium
</source>
3536 <translation>Бельгія
</translation>
3539 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3540 <source>Burkina Faso
</source>
3541 <translation>Буркіна-Фасо
</translation>
3544 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3545 <source>Bulgaria
</source>
3546 <translation>Балгарыя
</translation>
3549 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3550 <source>Bahrain
</source>
3551 <translation>Бахрэйн
</translation>
3554 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3555 <source>Burundi
</source>
3556 <translation>Бурундзі
</translation>
3559 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3560 <source>Benin
</source>
3561 <translation>Бенін
</translation>
3564 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3565 <source>Bermuda
</source>
3566 <translation>Бермудскія астравы
</translation>
3569 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3570 <source>Brunei Darussalam
</source>
3571 <translation>Бруней-Даруссалам
</translation>
3574 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3575 <source>Brazil
</source>
3576 <translation>Бразілія
</translation>
3579 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3580 <source>Bahamas
</source>
3581 <translation>Багамскія астравы
</translation>
3584 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3585 <source>Bhutan
</source>
3586 <translation>Бутан
</translation>
3589 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3590 <source>Bouvet Island
</source>
3591 <translation>Востраў Буве
</translation>
3594 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3595 <source>Botswana
</source>
3596 <translation>Батсвана
</translation>
3599 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3600 <source>Belarus
</source>
3601 <translation>Беларусь
</translation>
3604 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3605 <source>Belize
</source>
3606 <translation>Беліз
</translation>
3609 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3610 <source>Canada
</source>
3611 <translation>Канада
</translation>
3614 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3615 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3616 <translation>Какосавыя (Кілінг) астравы
</translation>
3619 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3620 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3621 <translation>Конга, Дэмакратычная Рэспубліка
</translation>
3624 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3625 <source>Central African Republic
</source>
3626 <translation>Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка
</translation>
3629 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3630 <source>Congo
</source>
3631 <translation>Конга
</translation>
3634 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3635 <source>Switzerland
</source>
3636 <translation>Швейцарыя
</translation>
3639 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3640 <source>Cook Islands
</source>
3641 <translation>Астравы Кука
</translation>
3644 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3645 <source>Chile
</source>
3646 <translation>Чылі
</translation>
3649 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3650 <source>Cameroon
</source>
3651 <translation>Камерун
</translation>
3654 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3655 <source>China
</source>
3656 <translation>Кітай
</translation>
3659 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3660 <source>Colombia
</source>
3661 <translation>Калумбія
</translation>
3664 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3665 <source>Costa Rica
</source>
3666 <translation>Коста-Рыка
</translation>
3669 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3670 <source>Cuba
</source>
3671 <translation>Куба
</translation>
3674 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3675 <source>Cape Verde
</source>
3676 <translation>Каба-Вэрдэ
</translation>
3679 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3680 <source>Curacao
</source>
3681 <translation>Кюрасаа
</translation>
3684 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3685 <source>Christmas Island
</source>
3686 <translation>Востраў Ражства
</translation>
3689 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3690 <source>Cyprus
</source>
3691 <translation>Кіпр
</translation>
3694 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3695 <source>Czech Republic
</source>
3696 <translation>Чэшская Рэспубліка
</translation>
3699 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3700 <source>Germany
</source>
3701 <translation>Германія
</translation>
3704 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3705 <source>Djibouti
</source>
3706 <translation>Джыбуці
</translation>
3709 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3710 <source>Denmark
</source>
3711 <translation>Данія
</translation>
3714 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3715 <source>Dominica
</source>
3716 <translation>Дамініка
</translation>
3719 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3720 <source>Dominican Republic
</source>
3721 <translation>Дамініканская Рэспубліка
</translation>
3724 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3725 <source>Algeria
</source>
3726 <translation>Алжыр
</translation>
3729 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3730 <source>Ecuador
</source>
3731 <translation>Эквадор
</translation>
3734 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3735 <source>Estonia
</source>
3736 <translation>Эстонія
</translation>
3739 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3740 <source>Egypt
</source>
3741 <translation>Егіпет
</translation>
3744 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3745 <source>Western Sahara
</source>
3746 <translation>Заходняя Сахара
</translation>
3749 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3750 <source>Eritrea
</source>
3751 <translation>Эрытрэя
</translation>
3754 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3755 <source>Spain
</source>
3756 <translation>Іспанія
</translation>
3759 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3760 <source>Ethiopia
</source>
3761 <translation>Эфіопія
</translation>
3764 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3765 <source>Finland
</source>
3766 <translation>Фінляндыя
</translation>
3769 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3770 <source>Fiji
</source>
3771 <translation>Фіджы
</translation>
3774 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3775 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3776 <translation>Фалкленскія выспы (Мальдзівы)
</translation>
3779 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3780 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3781 <translation>Мікранезія, Фэдэратыўныя Штаты
</translation>
3784 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3785 <source>Faroe Islands
</source>
3786 <translation>Фарэрскія выспы
</translation>
3789 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3790 <source>France
</source>
3791 <translation>Францыя
</translation>
3794 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3795 <source>Gabon
</source>
3796 <translation>Габон
</translation>
3799 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3800 <source>United Kingdom
</source>
3801 <translation>Злучанае Каралеўства
</translation>
3804 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3805 <source>Grenada
</source>
3806 <translation>Грэнада
</translation>
3809 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3810 <source>Georgia
</source>
3811 <translation>Грузія
</translation>
3814 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3815 <source>French Guiana
</source>
3816 <translation>Французская Гвіяна
</translation>
3819 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3820 <source>Ghana
</source>
3821 <translation>Гана
</translation>
3824 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3825 <source>Gibraltar
</source>
3826 <translation>Гібралтар
</translation>
3829 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3830 <source>Greenland
</source>
3831 <translation>Грэнландыя
</translation>
3834 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3835 <source>Gambia
</source>
3836 <translation>Гамбія
</translation>
3839 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3840 <source>Guinea
</source>
3841 <translation>Гвінея
</translation>
3844 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3845 <source>Guadeloupe
</source>
3846 <translation>Гвадэлупа
</translation>
3849 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3850 <source>Equatorial Guinea
</source>
3851 <translation>Экватарыяльная Гвінея
</translation>
3854 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3855 <source>Greece
</source>
3856 <translation>Грэцыя
</translation>
3859 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3860 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3861 <translation>Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвыя Сандвічавы выспы
</translation>
3864 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3865 <source>Guatemala
</source>
3866 <translation>Гватэмала
</translation>
3869 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3870 <source>Guam
</source>
3871 <translation>Гуам
</translation>
3874 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3875 <source>Guinea-Bissau
</source>
3876 <translation>Гвінея-Бісаў
</translation>
3879 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3880 <source>Guyana
</source>
3881 <translation>Гаяна
</translation>
3884 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3885 <source>Hong Kong
</source>
3886 <translation>Ганконг
</translation>
3889 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3890 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3891 <translation>Выспа Херд і выспы Макдональд
</translation>
3894 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3895 <source>Honduras
</source>
3896 <translation>Гандурас
</translation>
3899 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3900 <source>Croatia
</source>
3901 <translation>Харватыя
</translation>
3904 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3905 <source>Haiti
</source>
3906 <translation>Гаіці
</translation>
3909 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3910 <source>Hungary
</source>
3911 <translation>Венгрыя
</translation>
3914 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3915 <source>Indonesia
</source>
3916 <translation>Інданезія
</translation>
3919 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
3920 <source>Ireland
</source>
3921 <translation>Ірландыя
</translation>
3924 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3925 <source>Israel
</source>
3926 <translation>Ізраіль
</translation>
3929 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3930 <source>India
</source>
3931 <translation>Індыя
</translation>
3934 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3935 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3936 <translation>Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна
</translation>
3939 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3940 <source>Iraq
</source>
3941 <translation>Ірак
</translation>
3944 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3945 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3946 <translation>Іран, Ісламская Рэспубліка
</translation>
3949 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
3950 <source>Iceland
</source>
3951 <translation>Ісландыя
</translation>
3954 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
3955 <source>Italy
</source>
3956 <translation>Італія
</translation>
3959 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
3960 <source>Jamaica
</source>
3961 <translation>Ямайка
</translation>
3964 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
3965 <source>Jordan
</source>
3966 <translation>Іарданія
</translation>
3969 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
3970 <source>Japan
</source>
3971 <translation>Японія
</translation>
3974 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
3975 <source>Kenya
</source>
3976 <translation>Кенія
</translation>
3979 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
3980 <source>Kyrgyzstan
</source>
3981 <translation>Кіргізія
</translation>
3984 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
3985 <source>Cambodia
</source>
3986 <translation>Камбоджа
</translation>
3989 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
3990 <source>Kiribati
</source>
3991 <translation>Кірыбаці
</translation>
3994 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
3995 <source>Comoros
</source>
3996 <translation>Каморскія выспы
</translation>
3999 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4000 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4001 <translation>Сэнт-Кітс і Нэвіс
</translation>
4004 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4005 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4006 <translation>Карэйская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка
</translation>
4009 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4010 <source>Korea, Republic of
</source>
4011 <translation>Карэя, Рэспубліка
</translation>
4014 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4015 <source>Kuwait
</source>
4016 <translation>Кувейт
</translation>
4019 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4020 <source>Cayman Islands
</source>
4021 <translation>Кайманавы выспы
</translation>
4024 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4025 <source>Kazakhstan
</source>
4026 <translation>Казахстан
</translation>
4029 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4030 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4031 <translation>Лаоская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка
</translation>
4034 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4035 <source>Lebanon
</source>
4036 <translation>Ліван
</translation>
4039 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4040 <source>Saint Lucia
</source>
4041 <translation>Сэнт-Люсія
</translation>
4044 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4045 <source>Liechtenstein
</source>
4046 <translation>Ліхтэнштэйн
</translation>
4049 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4050 <source>Sri Lanka
</source>
4051 <translation>Шры Ланка
</translation>
4054 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4055 <source>Liberia
</source>
4056 <translation>Ліберыя
</translation>
4059 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4060 <source>Lesotho
</source>
4061 <translation>Лесота
</translation>
4064 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4065 <source>Lithuania
</source>
4066 <translation>Літва
</translation>
4069 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4070 <source>Luxembourg
</source>
4071 <translation>Люксембург
</translation>
4074 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4075 <source>Latvia
</source>
4076 <translation>Латвія
</translation>
4079 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4080 <source>Morocco
</source>
4081 <translation>Марока
</translation>
4084 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4085 <source>Monaco
</source>
4086 <translation>Манака
</translation>
4089 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4090 <source>Moldova, Republic of
</source>
4091 <translation>Малдова, Рэспубліка
</translation>
4094 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4095 <source>Madagascar
</source>
4096 <translation>Мадагаскар
</translation>
4099 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4100 <source>Marshall Islands
</source>
4101 <translation>Маршалавы выспы
</translation>
4104 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4105 <source>Mali
</source>
4106 <translation>Малі
</translation>
4109 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4110 <source>Myanmar
</source>
4111 <translation>М
'янма
</translation>
4114 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4115 <source>Mongolia
</source>
4116 <translation>Манголія
</translation>
4119 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4120 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4121 <translation>Паўночныя Марыянскія выспы
</translation>
4124 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4125 <source>Martinique
</source>
4126 <translation>Марцініка
</translation>
4129 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4130 <source>Mauritania
</source>
4131 <translation>Маўрытанія
</translation>
4134 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4135 <source>Montserrat
</source>
4136 <translation>Мантсерат
</translation>
4139 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4140 <source>Malta
</source>
4141 <translation>Мальта
</translation>
4144 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4145 <source>Mauritius
</source>
4146 <translation>Маўрыкій
</translation>
4149 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4150 <source>Maldives
</source>
4151 <translation>Мальдывы
</translation>
4154 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4155 <source>Malawi
</source>
4156 <translation>Малаві
</translation>
4159 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4160 <source>Mexico
</source>
4161 <translation>Мексіка
</translation>
4164 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4165 <source>Malaysia
</source>
4166 <translation>Малайзія
</translation>
4169 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4170 <source>Mozambique
</source>
4171 <translation>Мазамбік
</translation>
4174 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4175 <source>Namibia
</source>
4176 <translation>Намібія
</translation>
4179 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4180 <source>New Caledonia
</source>
4181 <translation>Новая Каледонія
</translation>
4184 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4185 <source>Niger
</source>
4186 <translation>Нігер
</translation>
4189 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4190 <source>Norfolk Island
</source>
4191 <translation>Выспа Норфалк
</translation>
4194 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4195 <source>Nigeria
</source>
4196 <translation>Нігерыя
</translation>
4199 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4200 <source>Nicaragua
</source>
4201 <translation>Нікарагуа
</translation>
4204 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4205 <source>Netherlands
</source>
4206 <translation>Нідэрланды
</translation>
4209 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4210 <source>Norway
</source>
4211 <translation>Нарвегія
</translation>
4214 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4215 <source>Nepal
</source>
4216 <translation>Непал
</translation>
4219 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4220 <source>Nauru
</source>
4221 <translation>Науру
</translation>
4224 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4225 <source>Niue
</source>
4226 <translation>Ніуе
</translation>
4229 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4230 <source>New Zealand
</source>
4231 <translation>Новая Зеландыя
</translation>
4234 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4235 <source>Oman
</source>
4236 <translation>Аман
</translation>
4239 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4240 <source>Panama
</source>
4241 <translation>Панама
</translation>
4244 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4245 <source>Peru
</source>
4246 <translation>Перу
</translation>
4249 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4250 <source>French Polynesia
</source>
4251 <translation>Французская Палінезія
</translation>
4254 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4255 <source>Papua New Guinea
</source>
4256 <translation>Папуа-Новая Гвінея
</translation>
4259 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4260 <source>Philippines
</source>
4261 <translation>Філіпіны
</translation>
4264 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4265 <source>Pakistan
</source>
4266 <translation>Пакістан
</translation>
4269 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4270 <source>Poland
</source>
4271 <translation>Польшча
</translation>
4274 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4275 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4276 <translation>Сен-П
'ер і Мікелон
</translation>
4279 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4280 <source>Puerto Rico
</source>
4281 <translation>Пуэрта-Рыка
</translation>
4284 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4285 <source>Portugal
</source>
4286 <translation>Партугалія
</translation>
4289 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4290 <source>Palau
</source>
4291 <translation>Палаў
</translation>
4294 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4295 <source>Paraguay
</source>
4296 <translation>Парагвай
</translation>
4299 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4300 <source>Qatar
</source>
4301 <translation>Катар
</translation>
4304 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4305 <source>Reunion
</source>
4306 <translation>Уз
'яднанне
</translation>
4309 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4310 <source>Romania
</source>
4311 <translation>Румынія
</translation>
4314 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4315 <source>Russian Federation
</source>
4316 <translation>Расійская Федэрацыя
</translation>
4319 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4320 <source>Rwanda
</source>
4321 <translation>Руанда
</translation>
4324 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4325 <source>Saudi Arabia
</source>
4326 <translation>Сірыя
</translation>
4329 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4330 <source>Solomon Islands
</source>
4331 <translation>Саламонавы выспы
</translation>
4334 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4335 <source>Seychelles
</source>
4336 <translation>Сейшэльскія выспы
</translation>
4339 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4340 <source>Sudan
</source>
4341 <translation>Судан
</translation>
4344 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4345 <source>Sweden
</source>
4346 <translation>Швецыя
</translation>
4349 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4350 <source>Singapore
</source>
4351 <translation>Сінгапур
</translation>
4354 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4355 <source>Slovenia
</source>
4356 <translation>Славенія
</translation>
4359 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4360 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4361 <translation>Шпіцбэрген і Ян-Майен
</translation>
4364 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4365 <source>Slovakia
</source>
4366 <translation>Славакія
</translation>
4369 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4370 <source>Sierra Leone
</source>
4371 <translation>Сьера-Леонэ
</translation>
4374 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4375 <source>San Marino
</source>
4376 <translation>Сан-Марына
</translation>
4379 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4380 <source>Senegal
</source>
4381 <translation>Сенегал
</translation>
4384 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4385 <source>Somalia
</source>
4386 <translation>Самалі
</translation>
4389 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4390 <source>Suriname
</source>
4391 <translation>Сурынам
</translation>
4394 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4395 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4396 <translation>Сан-Томе і Прынсэп
</translation>
4399 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4400 <source>El Salvador
</source>
4401 <translation>Сальвадор
</translation>
4404 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4405 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4406 <translation>Сірыйская Арабская Рэспубліка
</translation>
4409 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4410 <source>Swaziland
</source>
4411 <translation>Свазіленд
</translation>
4414 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4415 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4416 <translation>Цёркс і Кайкас
</translation>
4419 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4420 <source>Chad
</source>
4421 <translation>Чад
</translation>
4424 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4425 <source>French Southern Territories
</source>
4426 <translation>Французскія Паўднёвыя тэрыторыі
</translation>
4429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4430 <source>Togo
</source>
4431 <translation>Таго
</translation>
4434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4435 <source>Thailand
</source>
4436 <translation>Тайланд
</translation>
4439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4440 <source>Tajikistan
</source>
4441 <translation>Таджыкістан
</translation>
4444 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4445 <source>Tokelau
</source>
4446 <translation>Такелаў
</translation>
4449 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4450 <source>Turkmenistan
</source>
4451 <translation>Туркменістан
</translation>
4454 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4455 <source>Tunisia
</source>
4456 <translation>Туніс
</translation>
4459 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4460 <source>Tonga
</source>
4461 <translation>Тонга
</translation>
4464 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4465 <source>Vietnam
</source>
4466 <translation>В
'етнам
</translation>
4469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"427"/>
4470 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4471 <translation type=
"unfinished"></translation>
4474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"435"/>
4475 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4476 <translation type=
"unfinished"></translation>
4479 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"456"/>
4480 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file.
</source>
4481 <translation type=
"unfinished"></translation>
4484 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"458"/>
4485 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4486 <translation type=
"unfinished"></translation>
4489 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4490 <source>Timor-Leste
</source>
4491 <translation>Тымор-Лешці
</translation>
4494 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4495 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4496 <translation>Балівія, Шматнацыянальная Дзяржава
</translation>
4499 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4500 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4501 <translation>Банайрэ, Сінт-Эстаціус і Саба
</translation>
4504 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4505 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4506 <translation>Кот-д
'Івуар
</translation>
4509 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4510 <source>Libya
</source>
4511 <translation>Лівія
</translation>
4514 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4515 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4516 <translation>Святога Марціна, выспа (французская частка)
</translation>
4519 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4520 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4521 <translation>Македонія, Былая Югаслаўская Рэспубліка
</translation>
4524 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4525 <source>Macao
</source>
4526 <translation>Макаа
</translation>
4529 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4530 <source>Pitcairn
</source>
4531 <translation>Піткэрн, выспы
</translation>
4534 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4535 <source>Palestine, State of
</source>
4536 <translation>Палестына
</translation>
4539 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4540 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4541 <translation>Выспы Святой Алены, Ушэсця і Трыстан-да-Кунья
</translation>
4544 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4545 <source>South Sudan
</source>
4546 <translation>Паўднёвы Судан
</translation>
4549 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4550 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4551 <translation>Святога Марціна, выспа (нідэрландская частка)
</translation>
4554 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4555 <source>Turkey
</source>
4556 <translation>Турцыя
</translation>
4559 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4560 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4561 <translation>Трынідад і Табага
</translation>
4564 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4565 <source>Tuvalu
</source>
4566 <translation>Тувалу
</translation>
4569 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4570 <source>Taiwan
</source>
4571 <translation>Тайвань
</translation>
4574 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4575 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4576 <translation>Танзанія, Аб
'яднаная Рэспубліка
</translation>
4579 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4580 <source>Ukraine
</source>
4581 <translation>Украіна
</translation>
4584 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4585 <source>Uganda
</source>
4586 <translation>Уганда
</translation>
4589 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4590 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4591 <translation>Знешнія малыя выспы ЗША
</translation>
4594 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4595 <source>United States
</source>
4596 <translation>ЗША
</translation>
4599 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4600 <source>Uruguay
</source>
4601 <translation>Уругвай
</translation>
4604 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4605 <source>Uzbekistan
</source>
4606 <translation>Узбекістан
</translation>
4609 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4610 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4611 <translation>Святы Пасад (Дзяржава-горад Ватыкан)
</translation>
4614 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4615 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4616 <translation>Сэнт-Вінсэнт і Грэнадыны
</translation>
4619 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4620 <source>Virgin Islands, British
</source>
4621 <translation>Віргінскія выспы, Брытанскія
</translation>
4624 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4625 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4626 <translation>Віргінскія выспы, ЗША
</translation>
4629 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4630 <source>Vanuatu
</source>
4631 <translation>Вануату
</translation>
4634 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4635 <source>Wallis and Futuna
</source>
4636 <translation>Уоліс і Футуна
</translation>
4639 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4640 <source>Samoa
</source>
4641 <translation>Самоа
</translation>
4644 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4645 <source>Yemen
</source>
4646 <translation>Емен
</translation>
4649 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4650 <source>Mayotte
</source>
4651 <translation>Маёта
</translation>
4654 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4655 <source>Serbia
</source>
4656 <translation>Сербія
</translation>
4659 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4660 <source>South Africa
</source>
4661 <translation>Паўднёвая Афрыка
</translation>
4664 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4665 <source>Zambia
</source>
4666 <translation>Замбія
</translation>
4669 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4670 <source>Montenegro
</source>
4671 <translation>Чарнагорыя
</translation>
4674 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4675 <source>Zimbabwe
</source>
4676 <translation>Зімбабвэ
</translation>
4679 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4680 <source>Aland Islands
</source>
4681 <translation>Аландскія выспы
</translation>
4684 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4685 <source>Guernsey
</source>
4686 <translation>Выспа Гернсі
</translation>
4689 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4690 <source>Isle of Man
</source>
4691 <translation>Выспа Мэн
</translation>
4694 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4695 <source>Jersey
</source>
4696 <translation>Джэрсі
</translation>
4699 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4700 <source>Saint Barthelemy
</source>
4701 <translation>Сен-Бартэльмі
</translation>
4705 <name>Net::Smtp
</name>
4707 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
4708 <source>Email Notification Error:
</source>
4709 <translation>Памылка паведамлення на email:
</translation>
4713 <name>OptionsDialog
</name>
4715 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4716 <source>Options
</source>
4717 <translation>Параметры
</translation>
4720 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4721 <source>Behavior
</source>
4722 <translation>Паводзіны
</translation>
4725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4726 <source>Downloads
</source>
4727 <translation>Спампоўванні
</translation>
4730 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4731 <source>Connection
</source>
4732 <translation>Злучэнне
</translation>
4735 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4736 <source>Speed
</source>
4737 <translation>Хуткасць
</translation>
4740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4741 <source>BitTorrent
</source>
4742 <translation>BitTorrent
</translation>
4745 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4746 <source>RSS
</source>
4747 <translation>RSS
</translation>
4750 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4751 <source>Web UI
</source>
4752 <translation>Вэб-інтэрфейс
</translation>
4755 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4756 <source>Advanced
</source>
4757 <translation>Пашыраныя
</translation>
4760 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4761 <source>Transfer List
</source>
4762 <translation>Спіс торэнтаў
</translation>
4765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4766 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4767 <translation>Пацвярджаць выдаленне торэнтаў
</translation>
4770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4771 <source>Use alternating row colors
</source>
4772 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4773 <translation>Выкарыстоўваць чаргаванне колеру радкоў
</translation>
4776 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4777 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4778 <translation>Хаваць нулявыя і бясконцыя значэнні
</translation>
4781 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4782 <source>Always
</source>
4783 <translation>Заўсёды
</translation>
4786 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4787 <source>Paused torrents only
</source>
4788 <translation>Толькі для спыненых
</translation>
4791 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4792 <source>Action on double-click
</source>
4793 <translation>Дзеянне пры двайным націску
</translation>
4796 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4797 <source>Downloading torrents:
</source>
4798 <translation>Торэнты якія спампоўваюцца:
</translation>
4801 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4802 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"329"/>
4803 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4804 <translation>Запусціць / спыніць торэнт
</translation>
4807 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4808 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"334"/>
4809 <source>Open destination folder
</source>
4810 <translation>Адкрыць каталог прызначэння
</translation>
4813 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
4814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4815 <source>No action
</source>
4816 <translation>Няма дзеяння
</translation>
4819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"321"/>
4820 <source>Completed torrents:
</source>
4821 <translation>Завершаныя торэнты:
</translation>
4824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"371"/>
4825 <source>Desktop
</source>
4826 <translation>Працоўны стол
</translation>
4829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"377"/>
4830 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4831 <translation>Запускаць qBittorrent разам з Windows
</translation>
4834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"384"/>
4835 <source>Show splash screen on start up
</source>
4836 <translation>Паказаць застаўку пры запуску
</translation>
4839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"397"/>
4840 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4841 <translation>Запускаць qBittorrent згорнутым
</translation>
4844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"407"/>
4845 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4846 <translation>Пацвярджаць выхад пры наяўнасці актыўных торэнтаў
</translation>
4849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"417"/>
4850 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4851 <translation>Пацвярджаць аўтавыхад па сканчэнні спампоўванняў
</translation>
4854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"605"/>
4855 <source> KiB
</source>
4856 <translation> КБ
</translation>
4859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"776"/>
4860 <source>Torrent content layout:
</source>
4861 <translation type=
"unfinished"></translation>
4864 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"787"/>
4865 <source>Original
</source>
4866 <translation type=
"unfinished"></translation>
4869 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"792"/>
4870 <source>Create subfolder
</source>
4871 <translation type=
"unfinished">Стварыць падтэчку
</translation>
4874 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"797"/>
4875 <source>Don
't create subfolder
</source>
4876 <translation type=
"unfinished">Не ствараць падтэчку
</translation>
4879 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1188"/>
4880 <source>Add...
</source>
4881 <translation type=
"unfinished">Дадаць...
</translation>
4884 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1198"/>
4885 <source>Options..
</source>
4886 <translation type=
"unfinished"></translation>
4889 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1208"/>
4890 <source>Remove
</source>
4891 <translation type=
"unfinished"></translation>
4894 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1235"/>
4895 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4896 <translation>Апавяшчэнне па электроннай пошце пасля
&завяршэння спампоўвання
</translation>
4899 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1336"/>
4900 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4901 <translation>Запусціць
&знешнюю праграму па сканчэнні спампоўвання торэнта
</translation>
4904 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1405"/>
4905 <source>Peer connection protocol:
</source>
4906 <translation type=
"unfinished"></translation>
4909 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1464"/>
4910 <source>Any
</source>
4911 <translation type=
"unfinished"></translation>
4914 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1783"/>
4915 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4916 <translation>&Фільтрацыя па IP
</translation>
4919 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1983"/>
4920 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4921 <translation>&Запланаваць выкарыстанне альтэрнатыўных абмежаванняў хуткасці
</translation>
4924 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1998"/>
4925 <source>From:
</source>
4926 <comment>From start time
</comment>
4927 <translation>З:
</translation>
4930 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2025"/>
4931 <source>To:
</source>
4932 <comment>To end time
</comment>
4933 <translation>Да:
</translation>
4936 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2230"/>
4937 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4938 <translation>Шукаць піры праз сетку DHT
</translation>
4941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2278"/>
4942 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4943 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4944 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4945 <translation type=
"unfinished"></translation>
4948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2284"/>
4949 <source>Allow encryption
</source>
4950 <translation>Дазволіць шыфраванне
</translation>
4953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2329"/>
4954 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
4955 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Больш інфармацыі
</a
>)
</translation>
4958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2357"/>
4959 <source>&Torrent Queueing
</source>
4960 <translation>&Чарговасць торэнтаў
</translation>
4963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2650"/>
4964 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
4965 <translation>Аўта
&матычна дадаваць гэтыя трэкеры да новых спампованняў:
</translation>
4968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2716"/>
4969 <source>RSS Reader
</source>
4970 <translation>RSS-менеджар
</translation>
4973 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2722"/>
4974 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
4975 <translation>Уключыць атрыманне RSS-каналаў
</translation>
4978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2731"/>
4979 <source>Feeds refresh interval:
</source>
4980 <translation>Інтэрвал абнаўлення каналаў:
</translation>
4983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2748"/>
4984 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
4985 <translation>Максімальная колькасць артыкулаў на канал:
</translation>
4988 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2554"/>
4989 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2755"/>
4990 <source> min
</source>
4991 <extracomment>minutes
</extracomment>
4992 <translation> хв
</translation>
4995 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2545"/>
4996 <source>Seeding Limits
</source>
4997 <translation>Абмежаванне раздачы
</translation>
5000 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2567"/>
5001 <source>When seeding time reaches
</source>
5002 <translation>Калі час раздачы дасягне ліміту ў
</translation>
5005 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2588"/>
5006 <source>Pause torrent
</source>
5007 <translation>Спыніць торэнт
</translation>
5010 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2593"/>
5011 <source>Remove torrent
</source>
5012 <translation>Выдаліць торэнт
</translation>
5015 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2598"/>
5016 <source>Remove torrent and its files
</source>
5017 <translation>Выдаліць торэнт і яго файлы
</translation>
5020 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2603"/>
5021 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5022 <translation>Уключыць для торэнта рэжым суперраздачы
</translation>
5025 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2611"/>
5026 <source>When ratio reaches
</source>
5027 <translation>Калі рэйтынг раздачы дасягне паказчыка
</translation>
5030 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2789"/>
5031 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5032 <translation>Аўтаспампоўванне торэнтаў з RSS
</translation>
5035 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2795"/>
5036 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5037 <translation>Уключыць аўтаспампоўванне торэнтаў з RSS
</translation>
5040 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2802"/>
5041 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5042 <translation>Рэдагаваць правілы аўтаспампоўвання...
</translation>
5045 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2812"/>
5046 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5047 <translation type=
"unfinished"></translation>
5050 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5051 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5052 <translation type=
"unfinished"></translation>
5055 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2825"/>
5056 <source>Filters:
</source>
5057 <translation>Фільтры:
</translation>
5060 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2886"/>
5061 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5062 <translation>Вэб-інтэрфейс (Аддаленае кіраванне)
</translation>
5065 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2900"/>
5066 <source>IP address:
</source>
5067 <translation>IP-адрас:
</translation>
5070 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2907"/>
5071 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5072 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5073 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5074 <translation>IP-адрас да якога будзе прывязаны вэб-інтэрфейс.
5075 Пазначце IPv4 або IPv6-адрас. Вы можаце пазначыць «
0.0.0.0» для любога IPv4-адраса,
5076 «::» для любога IPv6-адраса або «*» для абодвух IPv4 і IPv6.
</translation>
5079 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3065"/>
5080 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5081 <translation>Блакіраваць кліента пасля чарады збояў:
</translation>
5084 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3085"/>
5085 <source>Never
</source>
5086 <translation>Ніколі
</translation>
5089 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3095"/>
5090 <source>ban for:
</source>
5091 <translation>заблакіраваць на:
</translation>
5094 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3122"/>
5095 <source>Session timeout:
</source>
5096 <translation>Прыпыніць сувязь на:
</translation>
5099 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3129"/>
5100 <source>Disabled
</source>
5101 <translation>Адключана
</translation>
5104 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3205"/>
5105 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5106 <translation>Ужываць для cookie пазнаку Secure (патрабуецца HTTPS)
</translation>
5109 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3223"/>
5110 <source>Server domains:
</source>
5111 <translation>Дамены сервера:
</translation>
5114 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3230"/>
5115 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5116 In order to defend against DNS rebinding attack,
5117 you should put in domain names used by WebUI server.
5119 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5120 <translation type=
"unfinished"></translation>
5123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2948"/>
5124 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5125 <translation>&Выкарыстоўваць HTTPS замест HTTP
</translation>
5128 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3036"/>
5129 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5130 <translation>Не выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю кліентаў для localhost
</translation>
5133 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
5134 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5135 <translation>Не выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю кліентаў для дазволеных падсетак
</translation>
5138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3056"/>
5139 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5140 <translation>Дазволеныя падсеткі...
</translation>
5143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3301"/>
5144 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5145 <translation>А
&бнаўляць мой дынамічны DNS
</translation>
5148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"439"/>
5149 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5150 <translation>Згарнуць qBittorrent у вобласць апавяшчэнняў
</translation>
5153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5154 <source>Interface
</source>
5155 <translation>Інтэрфейс
</translation>
5158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5159 <source>Language:
</source>
5160 <translation>Мова:
</translation>
5163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"461"/>
5164 <source>Tray icon style:
</source>
5165 <translation>Стыль значка ў трэі:
</translation>
5168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"469"/>
5169 <source>Normal
</source>
5170 <translation>Звычайны
</translation>
5173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"505"/>
5174 <source>File association
</source>
5175 <translation>Суаднясенні файлаў
</translation>
5178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
5179 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5180 <translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для торэнт-файлаў
</translation>
5183 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"518"/>
5184 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5185 <translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для магнет-спасылак
</translation>
5188 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"528"/>
5189 <source>Check for program updates
</source>
5190 <translation>Праверыць абнаўленні праграмы
</translation>
5193 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"538"/>
5194 <source>Power Management
</source>
5195 <translation>Кіраванне сілкаваннем
</translation>
5198 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
5199 <source>Save path:
</source>
5200 <translation>Шлях захавання:
</translation>
5203 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"598"/>
5204 <source>Backup the log file after:
</source>
5205 <translation>Ствараць рэзервоваю копію пасля:
</translation>
5208 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"638"/>
5209 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5210 <translation>Выдаляць рэзервовыя копіі старэйшыя за:
</translation>
5213 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"746"/>
5214 <source>When adding a torrent
</source>
5215 <translation>Пры дадаванні торэнта
</translation>
5218 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
5219 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5220 <translation>Паказваць акно дадавання торэнта па-над іншымі вокнамі
</translation>
5223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"830"/>
5224 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it
</source>
5225 <translation>Выдаляць торэнт-файл пасля паспяховага дадавання ў чаргу
</translation>
5228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5229 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5230 <translation>Таксама выдаляць .torrent файлы дадаванне якіх было скасавана
</translation>
5233 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"848"/>
5234 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5235 <translation>Таксама калі дадаванне скасавана
</translation>
5238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5239 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5240 <translation>Увага! Магчыма страта даных!
</translation>
5243 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"912"/>
5244 <source>Saving Management
</source>
5245 <translation>Кіраванне захаваннем
</translation>
5248 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"920"/>
5249 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5250 <translation>Рэжым кіравання торэнтам па змаўчанні:
</translation>
5253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"937"/>
5254 <source>Manual
</source>
5255 <translation>Ручны
</translation>
5258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5259 <source>Automatic
</source>
5260 <translation>Аўтаматычны
</translation>
5263 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"965"/>
5264 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5265 <translation>Пры змене катэгорыі торэнта:
</translation>
5268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"975"/>
5269 <source>Relocate torrent
</source>
5270 <translation>Перамясціць торэнт
</translation>
5273 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5274 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5275 <translation>Пераключыць торэнт у Ручны рэжым
</translation>
5278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1003"/>
5279 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5280 <translation>Пры змене шляху захавання:
</translation>
5283 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1016"/>
5284 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1057"/>
5285 <source>Relocate affected torrents
</source>
5286 <translation>Перамясціць закранутыя торэнты
</translation>
5289 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1021"/>
5290 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1062"/>
5291 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5292 <translation>Пераключыць закранутыя торэнты ў Ручны рэжым
</translation>
5295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
5296 <source>Use Subcategories
</source>
5297 <translation>Выкарыстоўваць падкатэгорыі
</translation>
5300 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1106"/>
5301 <source>Default Save Path:
</source>
5302 <translation>Шлях захавання па змаўчанні:
</translation>
5305 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1120"/>
5306 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5307 <translation>Захоўваць незавершаныя торэнты ў:
</translation>
5310 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1113"/>
5311 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5312 <translation>Капіяваць .torrent файлы ў:
</translation>
5315 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"427"/>
5316 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5317 <translation>Паказваць
&qBittorrent у вобласці апавяшчэнняў
</translation>
5320 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"561"/>
5321 <source>&Log file
</source>
5322 <translation>&Файл журналу
</translation>
5325 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"752"/>
5326 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5327 <translation>Паказваць змесціва
&торэнта і некаторыя параметры
</translation>
5330 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"833"/>
5331 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5332 <translation>Выда
&ляць .torrent файлы пазней
</translation>
5335 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1099"/>
5336 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5337 <translation>Капіяваць .torrent файлы скончаных спампоўванняў ў:
</translation>
5340 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"888"/>
5341 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5342 <translation>Папярэдне рэзерваваць месца для ўсіх файлаў
</translation>
5345 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5346 <source>Use custom UI Theme
</source>
5347 <translation type=
"unfinished"></translation>
5350 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5351 <source>UI Theme file:
</source>
5352 <translation type=
"unfinished"></translation>
5355 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5356 <source>Use system icon theme
</source>
5357 <translation type=
"unfinished"></translation>
5360 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5361 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5362 <translation type=
"unfinished"></translation>
5365 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5366 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5367 <translation type=
"unfinished"></translation>
5370 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5371 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5372 <translation type=
"unfinished"></translation>
5375 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"394"/>
5376 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5377 <translation type=
"unfinished"></translation>
5380 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"404"/>
5381 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5382 <translation type=
"unfinished"></translation>
5385 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"436"/>
5386 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5387 <translation type=
"unfinished"></translation>
5390 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"449"/>
5391 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5392 <translation type=
"unfinished"></translation>
5395 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"452"/>
5396 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5397 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5398 <translation type=
"unfinished"></translation>
5401 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"474"/>
5402 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5403 <translation type=
"unfinished"></translation>
5406 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"479"/>
5407 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5408 <translation type=
"unfinished"></translation>
5411 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"544"/>
5412 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5413 <translation>Забараніць рэжым сну падчас спампоўвання торэнтаў
</translation>
5416 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"551"/>
5417 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5418 <translation>Забараніць рэжым сну падчас раздачы торэнтаў
</translation>
5421 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"595"/>
5422 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5423 <translation type=
"unfinished"></translation>
5426 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"662"/>
5427 <source>days
</source>
5428 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5429 <translation type=
"unfinished"></translation>
5432 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"667"/>
5433 <source>months
</source>
5434 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5435 <translation type=
"unfinished"></translation>
5438 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"672"/>
5439 <source>years
</source>
5440 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5441 <translation type=
"unfinished"></translation>
5444 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"820"/>
5445 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5446 <translation type=
"unfinished"></translation>
5449 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"823"/>
5450 <source>Do not start the download automatically
</source>
5451 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5452 <translation>Не пачынаць спампоўванне аўтаматычна
</translation>
5455 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"885"/>
5456 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5457 <translation type=
"unfinished"></translation>
5460 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"895"/>
5461 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5462 <translation>Дадаваць пашырэнне .!qB да незавершаных файлаў
</translation>
5465 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"902"/>
5466 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5467 <translation type=
"unfinished"></translation>
5470 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"905"/>
5471 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5472 <translation>Уключыць акно рэкурсіўнага спампоўвання
</translation>
5475 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"932"/>
5476 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5477 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5478 <translation>Аўтаматычны: пэўныя ўласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) вызначаюцца ў залежнасці ад катэгорыі
5479 Ручны: пэўныя ўласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) вызначаюцца ўручную
</translation>
5482 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1044"/>
5483 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5484 <translation>Пры змене шляху захавання для катэгорыі:
</translation>
5487 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1141"/>
5488 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5489 <translation>Аўтаматычна дадаваць торэнты з:
</translation>
5492 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1252"/>
5493 <source>Receiver
</source>
5494 <translation type=
"unfinished"></translation>
5497 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1255"/>
5498 <source>To:
</source>
5499 <comment>To receiver
</comment>
5500 <translation type=
"unfinished">Да:
</translation>
5503 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1262"/>
5504 <source>SMTP server:
</source>
5505 <translation>SMTP-сервер:
</translation>
5508 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1275"/>
5509 <source>Sender
</source>
5510 <translation type=
"unfinished"></translation>
5513 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1278"/>
5514 <source>From:
</source>
5515 <comment>From sender
</comment>
5516 <translation type=
"unfinished">З:
</translation>
5519 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5520 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5521 <translation>Гэты сервер патрабуе бяспечнага злучэння (SSL)
</translation>
5524 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5525 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2999"/>
5526 <source>Authentication
</source>
5527 <translation>Аўтэнтыфікацыя
</translation>
5530 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1306"/>
5531 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1744"/>
5532 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3007"/>
5533 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3359"/>
5534 <source>Username:
</source>
5535 <translation>Імя карыстальніка:
</translation>
5538 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1316"/>
5539 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1754"/>
5540 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3017"/>
5541 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3369"/>
5542 <source>Password:
</source>
5543 <translation>Пароль:
</translation>
5546 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1351"/>
5547 <source>Show console window
</source>
5548 <translation type=
"unfinished"></translation>
5551 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1413"/>
5552 <source>TCP and μTP
</source>
5553 <translation>TCP і μTP
</translation>
5556 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1446"/>
5557 <source>Listening Port
</source>
5558 <translation>Порт які праслухоўваецца
</translation>
5561 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1454"/>
5562 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5563 <translation>Порт для ўваходных злучэнняў:
</translation>
5566 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1461"/>
5567 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
5568 <translation type=
"unfinished"></translation>
5571 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1474"/>
5572 <source>Random
</source>
5573 <translation>Выпадковы
</translation>
5576 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5577 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5578 <translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP майго маршрутызатара
</translation>
5581 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1509"/>
5582 <source>Connections Limits
</source>
5583 <translation>Абмежаванні злучэнняў
</translation>
5586 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1525"/>
5587 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5588 <translation>Максімальная колькасць злучэнняў на торэнт:
</translation>
5591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1535"/>
5592 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5593 <translation>Максімальная колькасць злучэнняў:
</translation>
5596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1574"/>
5597 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5598 <translation>Максімальная колькасць слотаў аддачы на торэнт:
</translation>
5601 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1581"/>
5602 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5603 <translation>Максімальная колькасць слотаў раздач:
</translation>
5606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1617"/>
5607 <source>Proxy Server
</source>
5608 <translation>Проксі-сервер
</translation>
5611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1625"/>
5612 <source>Type:
</source>
5613 <translation>Тып:
</translation>
5616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1633"/>
5617 <source>(None)
</source>
5618 <translation>(Няма)
</translation>
5621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1638"/>
5622 <source>SOCKS4
</source>
5623 <translation>SOCKS4
</translation>
5626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1643"/>
5627 <source>SOCKS5
</source>
5628 <translation>Сервер SOCKS5
</translation>
5631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1648"/>
5632 <source>HTTP
</source>
5633 <translation>HTTP
</translation>
5636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1659"/>
5637 <source>Host:
</source>
5638 <translation>Хост:
</translation>
5641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1676"/>
5642 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2916"/>
5643 <source>Port:
</source>
5644 <translation>Порт:
</translation>
5647 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1704"/>
5648 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5649 <translation>У адваротным выпадку проксі-сервер выкарыстоўваецца толькі для злучэнняў з трэкерамі
</translation>
5652 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1707"/>
5653 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5654 <translation>Выкарыстоўваць проксі для злучэння з пірамі
</translation>
5657 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1714"/>
5658 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5659 <translation>RSS-каналы, сістэма пошуку, абнаўленні праграмы і іншае, што не адносіцца да перадачы торэнтаў (напрыклад, абмен пірамі), будуць выкарыстоўваць прамое злучэнне
</translation>
5662 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1717"/>
5663 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5664 <translation>Выкарыстоўваць проксі толькі для торэнтаў
</translation>
5667 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1730"/>
5668 <source>A
&uthentication
</source>
5669 <translation>&Аўтэнтыфікацыя
</translation>
5672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1770"/>
5673 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5674 <translation>Інфармацыя: пароль будзе захаваны ў незашыфраваным выглядзе
</translation>
5677 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1791"/>
5678 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5679 <translation>Шлях да фільтраў (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
5682 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1807"/>
5683 <source>Reload the filter
</source>
5684 <translation>Перазагрузіць фільтр
</translation>
5687 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1822"/>
5688 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5689 <translation>Адрасы IP, забароненыя ўручную…
</translation>
5692 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1829"/>
5693 <source>Apply to trackers
</source>
5694 <translation>Дастасаваць да трэкераў
</translation>
5697 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1887"/>
5698 <source>Global Rate Limits
</source>
5699 <translation>Глабальныя абмежаванні хуткасці
</translation>
5702 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1893"/>
5703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1909"/>
5704 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1964"/>
5705 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2100"/>
5706 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2376"/>
5707 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2399"/>
5708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2422"/>
5710 <translation>∞
</translation>
5713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1896"/>
5714 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1912"/>
5715 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
5716 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2103"/>
5717 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2463"/>
5718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2476"/>
5719 <source> KiB/s
</source>
5720 <translation> КБ/с
</translation>
5723 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1941"/>
5724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
5725 <source>Upload:
</source>
5726 <translation>Аддача:
</translation>
5729 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1948"/>
5730 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2136"/>
5731 <source>Download:
</source>
5732 <translation>Спампоўванне:
</translation>
5735 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1958"/>
5736 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5737 <translation>Іншыя абмежаванні хуткасці
</translation>
5740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1995"/>
5741 <source>Start time
</source>
5742 <translation type=
"unfinished"></translation>
5745 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2022"/>
5746 <source>End time
</source>
5747 <translation type=
"unfinished"></translation>
5750 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2052"/>
5751 <source>When:
</source>
5752 <translation>Калі:
</translation>
5755 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2066"/>
5756 <source>Every day
</source>
5757 <translation>Кожны дзень
</translation>
5760 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2071"/>
5761 <source>Weekdays
</source>
5762 <translation>Будні
</translation>
5765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2076"/>
5766 <source>Weekends
</source>
5767 <translation>Выхадныя
</translation>
5770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2146"/>
5771 <source>Rate Limits Settings
</source>
5772 <translation>Налады абмежавання хуткасці
</translation>
5775 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2166"/>
5776 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5777 <translation>Дастасаваць абмежаванне хуткасці да лакальных піраў LAN
</translation>
5780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2159"/>
5781 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5782 <translation>Дастасаваць абмежаванне хуткасці да службовага трафіку
</translation>
5785 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2152"/>
5786 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5787 <translation>Дастасаваць абмежаванне хуткасці да пратаколу µTP
</translation>
5790 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2224"/>
5791 <source>Privacy
</source>
5792 <translation>Канфідэнцыйнасць
</translation>
5795 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2233"/>
5796 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5797 <translation>Уключыць DHT (дэцэнтралізаваную сетку), каб знайсці больш піраў
</translation>
5800 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2243"/>
5801 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5802 <translation>Абмен пірамі з сумяшчальны кліентамі Bittorrent (µTorrent, Vuze, …)
</translation>
5805 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2246"/>
5806 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5807 <translation>Уключыць абмен пірамі (PeX), каб знайсці больш піраў
</translation>
5810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5811 <source>Look for peers on your local network
</source>
5812 <translation>Шукаць піры ў лакальнай сетцы
</translation>
5815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
5816 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5817 <translation>Уключыць выяўленне лакальных піраў, каб знайсці больш піраў
</translation>
5820 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2271"/>
5821 <source>Encryption mode:
</source>
5822 <translation>Рэжым шыфравання:
</translation>
5825 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2289"/>
5826 <source>Require encryption
</source>
5827 <translation>Патрабаваць шыфраванне
</translation>
5830 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2294"/>
5831 <source>Disable encryption
</source>
5832 <translation>Адключыць шыфраванне
</translation>
5835 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2319"/>
5836 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5837 <translation>Уключыць, калі выкарыстоўваюцца злучэнні проксі альбо VPN
</translation>
5840 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2322"/>
5841 <source>Enable anonymous mode
</source>
5842 <translation>Уключыць ананімны рэжым
</translation>
5845 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2369"/>
5846 <source>Maximum active downloads:
</source>
5847 <translation>Максімальная колькасць актыўных спампоўванняў:
</translation>
5850 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
5851 <source>Maximum active uploads:
</source>
5852 <translation>Максімальная колькасць актыўных раздач:
</translation>
5855 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2415"/>
5856 <source>Maximum active torrents:
</source>
5857 <translation>Максімальная колькасць актыўных торэнтаў:
</translation>
5860 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2451"/>
5861 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5862 <translation>Не ўлічваць колькасць павольных торэнтаў ў гэтых абмежаваннях
</translation>
5865 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2489"/>
5866 <source>Upload rate threshold:
</source>
5867 <translation>Абмежаванне хуткасці раздачы:
</translation>
5870 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2496"/>
5871 <source>Download rate threshold:
</source>
5872 <translation>Абмежаванне хуткасці спампоўвання:
</translation>
5875 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2516"/>
5876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3105"/>
5877 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3132"/>
5878 <source> sec
</source>
5879 <extracomment>seconds
</extracomment>
5880 <translation> с
</translation>
5883 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2532"/>
5884 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5885 <translation>Таймер неактыўнасці торэнта:
</translation>
5888 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2574"/>
5889 <source>then
</source>
5890 <translation>затым
</translation>
5893 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2938"/>
5894 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5895 <translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP для перанакіравання порта ад майго маршрутызатара
</translation>
5898 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2967"/>
5899 <source>Certificate:
</source>
5900 <translation>Сертыфікат:
</translation>
5903 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2960"/>
5904 <source>Key:
</source>
5905 <translation>Ключ:
</translation>
5908 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2980"/>
5909 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5910 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Інфармацыя аб сертыфікатах
</a
></translation>
5913 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3027"/>
5914 <source>Change current password
</source>
5915 <translation type=
"unfinished"></translation>
5918 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3160"/>
5919 <source>Use alternative Web UI
</source>
5920 <translation type=
"unfinished"></translation>
5923 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3172"/>
5924 <source>Files location:
</source>
5925 <translation>Размяшчэнне файла:
</translation>
5928 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3185"/>
5929 <source>Security
</source>
5930 <translation>Бяспека
</translation>
5933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3191"/>
5934 <source>Enable clickjacking protection
</source>
5935 <translation type=
"unfinished"></translation>
5938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3198"/>
5939 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
5940 <translation type=
"unfinished"></translation>
5943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3212"/>
5944 <source>Enable Host header validation
</source>
5945 <translation type=
"unfinished"></translation>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3249"/>
5949 <source>Add custom HTTP headers
</source>
5950 <translation type=
"unfinished"></translation>
5953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
5954 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
5955 <translation type=
"unfinished"></translation>
5958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3271"/>
5959 <source>Enable reverse proxy support
</source>
5960 <translation type=
"unfinished"></translation>
5963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3282"/>
5964 <source>Trusted proxies list:
</source>
5965 <translation type=
"unfinished"></translation>
5968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3289"/>
5969 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
5970 <translation type=
"unfinished"></translation>
5973 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3313"/>
5974 <source>Service:
</source>
5975 <translation>Сэрвіс:
</translation>
5978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3336"/>
5979 <source>Register
</source>
5980 <translation>Рэгістрацыя
</translation>
5983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3345"/>
5984 <source>Domain name:
</source>
5985 <translation>Даменнае імя:
</translation>
5988 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"227"/>
5989 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
5990 <translation>Пасля ўключэння гэтага параметру вы можаце
<strong
>незваротна страціць
</strong
> свае torrent-файлы!
</translation>
5993 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"234"/>
5994 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
5995 <translation type=
"unfinished"></translation>
5998 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"258"/>
5999 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6000 <translation type=
"unfinished"></translation>
6003 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6004 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
6005 <translation type=
"unfinished"></translation>
6008 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"295"/>
6009 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6010 <translation type=
"unfinished"></translation>
6013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
6014 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6015 <translation>Параметры якія падтрымліваюцца (з улікам рэгістру):
</translation>
6018 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
6019 <source>%N: Torrent name
</source>
6020 <translation>%N: Назва торэнта
</translation>
6023 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"394"/>
6024 <source>%L: Category
</source>
6025 <translation>%L: Катэгорыя
</translation>
6028 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6029 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6030 <translation>%F: Шлях прызначэння (тое ж, што і каранёвы шлях для шматфайлавага торэнта)
</translation>
6033 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6034 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6035 <translation>%R: Каранёвы шлях (галоўны шлях для падкаталога торэнта)
</translation>
6038 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6039 <source>%D: Save path
</source>
6040 <translation>%D: Шлях захавання
</translation>
6043 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6044 <source>%C: Number of files
</source>
6045 <translation>%C: Колькасць файлаў
</translation>
6048 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6049 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6050 <translation>%Z: Памер торэнта (байты)
</translation>
6053 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6054 <source>%T: Current tracker
</source>
6055 <translation>%T: Бягучы трэкер
</translation>
6058 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6059 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6060 <translation>Падказка: уключыце параметр у двукоссі каб пазбегнуць абразання на прабелах (напр.
"%N
")
</translation>
6063 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"472"/>
6064 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6065 <translation type=
"unfinished"></translation>
6068 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"481"/>
6069 <source>Certificate
</source>
6070 <translation type=
"unfinished"></translation>
6073 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"482"/>
6074 <source>Select certificate
</source>
6075 <translation type=
"unfinished"></translation>
6078 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"484"/>
6079 <source>Private key
</source>
6080 <translation type=
"unfinished"></translation>
6083 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6084 <source>Select private key
</source>
6085 <translation type=
"unfinished"></translation>
6088 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1664"/>
6089 <source>Select folder to monitor
</source>
6090 <translation>Выбраць папку для наглядання
</translation>
6093 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6094 <source>Adding entry failed
</source>
6095 <translation>Няўдалае дадаванне запісу
</translation>
6098 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1788"/>
6099 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1814"/>
6100 <source>Invalid path
</source>
6101 <translation type=
"unfinished"></translation>
6104 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6105 <source>Location Error
</source>
6106 <translation type=
"unfinished"></translation>
6109 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6110 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6111 <translation type=
"unfinished"></translation>
6114 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"549"/>
6115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
6116 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1747"/>
6117 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1749"/>
6118 <source>Choose export directory
</source>
6119 <translation>Выберыце каталог для экспарту
</translation>
6122 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"229"/>
6123 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6124 <translation type=
"unfinished"></translation>
6127 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6128 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6129 <translation type=
"unfinished"></translation>
6132 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6133 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6134 <translation type=
"unfinished"></translation>
6137 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6138 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6139 <translation type=
"unfinished"></translation>
6142 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6143 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6144 <translation type=
"unfinished"></translation>
6147 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"546"/>
6148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6149 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"562"/>
6150 <source>Choose a save directory
</source>
6151 <translation>Выберыце каталог для захавання
</translation>
6154 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"555"/>
6155 <source>Choose an IP filter file
</source>
6156 <translation>Выберыце файл IP фільтраў
</translation>
6159 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6160 <source>All supported filters
</source>
6161 <translation>Усе фільтры, якія падтрымліваюцца
</translation>
6164 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6165 <source>Parsing error
</source>
6166 <translation>Памылка аналізу
</translation>
6169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6170 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6171 <translation>Не атрымалася прааналізаваць дадзены IP-фільтр
</translation>
6174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6175 <source>Successfully refreshed
</source>
6176 <translation>Паспяхова абноўлена
</translation>
6179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6180 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6181 <comment>%
1 is a number
</comment>
6182 <translation>IP-фільтр паспяхова прачытаны: дастасавана %
1 правілаў.
</translation>
6185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6186 <source>Invalid key
</source>
6187 <translation>Недапушчальны ключ
</translation>
6190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6191 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6192 <translation>Гэта несапраўдны ключ SSL.
</translation>
6195 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6196 <source>Invalid certificate
</source>
6197 <translation>Недапушчальны сертыфікат
</translation>
6200 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"191"/>
6201 <source>Preferences
</source>
6202 <translation>Налады
</translation>
6205 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6206 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6207 <translation>Гэта недапушчальны SSL сертыфікат.
</translation>
6210 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6211 <source>Time Error
</source>
6212 <translation>Памылка часу
</translation>
6215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6216 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6217 <translation>Час пачатку і завяршэння не можа быць аднолькавым.
</translation>
6220 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6221 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6222 <source>Length Error
</source>
6223 <translation>Памылка памеру
</translation>
6226 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6227 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6228 <translation>Імя карыстальніка вэб-інтэрфейсу павінна быць не меншым за
3 знакі.
</translation>
6231 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6232 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6233 <translation>Пароль вэб-інтэрфейсу павінен быць не менш за
6 знакаў.
</translation>
6237 <name>PeerInfo
</name>
6239 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"271"/>
6240 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6241 <translation type=
"unfinished"></translation>
6244 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"276"/>
6245 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6246 <translation type=
"unfinished"></translation>
6249 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"285"/>
6250 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6251 <translation type=
"unfinished"></translation>
6254 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"290"/>
6255 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6256 <translation type=
"unfinished"></translation>
6259 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"296"/>
6260 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6261 <translation type=
"unfinished"></translation>
6264 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"300"/>
6265 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6266 <translation type=
"unfinished"></translation>
6269 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"304"/>
6270 <source>Optimistic unchoke
</source>
6271 <translation type=
"unfinished"></translation>
6274 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"308"/>
6275 <source>Peer snubbed
</source>
6276 <translation type=
"unfinished"></translation>
6279 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
6280 <source>Incoming connection
</source>
6281 <translation type=
"unfinished"></translation>
6284 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"316"/>
6285 <source>Peer from DHT
</source>
6286 <translation type=
"unfinished"></translation>
6289 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"320"/>
6290 <source>Peer from PEX
</source>
6291 <translation type=
"unfinished"></translation>
6294 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"324"/>
6295 <source>Peer from LSD
</source>
6296 <translation type=
"unfinished"></translation>
6299 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"328"/>
6300 <source>Encrypted traffic
</source>
6301 <translation type=
"unfinished"></translation>
6304 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"332"/>
6305 <source>Encrypted handshake
</source>
6306 <translation type=
"unfinished"></translation>
6310 <name>PeerListWidget
</name>
6312 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"95"/>
6313 <source>Country/Region
</source>
6314 <translation type=
"unfinished"></translation>
6317 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"96"/>
6319 <translation>IP
</translation>
6322 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6323 <source>Port
</source>
6324 <translation>Порт
</translation>
6327 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6328 <source>Flags
</source>
6329 <translation>Сцяжкі
</translation>
6332 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6333 <source>Connection
</source>
6334 <translation>Злучэнне
</translation>
6337 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6338 <source>Client
</source>
6339 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6340 <translation>Кліент
</translation>
6343 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6344 <source>Progress
</source>
6345 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6346 <translation>Ход выканання
</translation>
6349 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6350 <source>Down Speed
</source>
6351 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6352 <translation>Хуткасць спампоўвання
</translation>
6355 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6356 <source>Up Speed
</source>
6357 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6358 <translation>Хуткасць раздачы
</translation>
6361 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6362 <source>Downloaded
</source>
6363 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6364 <translation>Спампавана
</translation>
6367 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6368 <source>Uploaded
</source>
6369 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6370 <translation>Раздадзена
</translation>
6373 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6374 <source>Relevance
</source>
6375 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6376 <translation>Рэлевантнасць
</translation>
6379 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6380 <source>Files
</source>
6381 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6382 <translation>Файлы
</translation>
6385 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"182"/>
6386 <source>Column visibility
</source>
6387 <translation>Адлюстраванне калонак
</translation>
6390 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"273"/>
6391 <source>Add a new peer...
</source>
6392 <translation>Дадаць новы пір...
</translation>
6395 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6396 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6397 <source>Adding peers
</source>
6398 <translation type=
"unfinished"></translation>
6401 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6402 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6403 <translation>Некаторыя піры нельга дадаць. Праверце журнал, каб атрымаць больш інфармацыі.
</translation>
6406 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6407 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6408 <translation type=
"unfinished"></translation>
6411 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"293"/>
6412 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"319"/>
6413 <source>Ban peer permanently
</source>
6414 <translation>Заблакіраваць пір назаўсёды
</translation>
6417 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"320"/>
6418 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6419 <translation type=
"unfinished"></translation>
6422 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"326"/>
6423 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6424 <translation type=
"unfinished"></translation>
6427 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"290"/>
6428 <source>Copy IP:port
</source>
6429 <translation>Капіяваць IP:порт
</translation>
6433 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6435 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6436 <source>Add Peers
</source>
6437 <translation>Дадаць піры
</translation>
6440 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6441 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6442 <translation>Спіс піраў на дадаванне (адзін IP на радок ):
</translation>
6445 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6446 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6447 <translation>Фармат: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
6450 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6451 <source>No peer entered
</source>
6452 <translation type=
"unfinished"></translation>
6455 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6456 <source>Please type at least one peer.
</source>
6457 <translation type=
"unfinished"></translation>
6460 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6461 <source>Invalid peer
</source>
6462 <translation type=
"unfinished"></translation>
6465 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6466 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6467 <translation type=
"unfinished"></translation>
6471 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6473 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"172"/>
6474 <source>Unavailable pieces
</source>
6475 <translation>Недаступныя часткі
</translation>
6478 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6479 <source>Available pieces
</source>
6480 <translation>Даступныя часткі
</translation>
6484 <name>PiecesBar
</name>
6486 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"270"/>
6487 <source>Files in this piece:
</source>
6488 <translation>Файлы ў гэтай частцы:
</translation>
6491 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"275"/>
6492 <source>File in this piece
</source>
6493 <translation>Файл ў гэтай частцы
</translation>
6496 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"277"/>
6497 <source>File in these pieces
</source>
6498 <translation>Файл ў гэтых частках
</translation>
6501 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"294"/>
6502 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6503 <translation>Пачакайце даступнасці метаданых, каб убачыць інфармацыю
</translation>
6506 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"296"/>
6507 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6508 <translation>Утрымлівайце Shift для больш падрабязнай інфармацыі
</translation>
6512 <name>PluginSelectDialog
</name>
6514 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6515 <source>Search plugins
</source>
6516 <translation type=
"unfinished"></translation>
6519 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6520 <source>Installed search plugins:
</source>
6521 <translation>Усталяваныя пошукавыя плагіны:
</translation>
6524 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6525 <source>Name
</source>
6526 <translation type=
"unfinished">Назва
</translation>
6529 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6530 <source>Version
</source>
6531 <translation type=
"unfinished"></translation>
6534 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6535 <source>Url
</source>
6536 <translation type=
"unfinished"></translation>
6539 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6540 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6541 <source>Enabled
</source>
6542 <translation type=
"unfinished"></translation>
6545 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6546 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6547 <translation>Увага! Пераканайцеся, што ў вашай краіне спампоўванне торэнтаў праз гэтыя пошукавыя сістэмы не парушае законаў аб аўтарскім праве.
</translation>
6550 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6551 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6552 <translation type=
"unfinished"></translation>
6555 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6556 <source>Install a new one
</source>
6557 <translation>Усталяваць новую
</translation>
6560 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6561 <source>Check for updates
</source>
6562 <translation>Праверыць абнаўленні
</translation>
6565 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6566 <source>Close
</source>
6567 <translation>Закрыць
</translation>
6570 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6571 <source>Uninstall
</source>
6572 <translation>Выдаліць
</translation>
6575 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"167"/>
6576 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"238"/>
6577 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"303"/>
6578 <source>Yes
</source>
6579 <translation type=
"unfinished">Так
</translation>
6582 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"172"/>
6583 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"217"/>
6584 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"243"/>
6585 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"308"/>
6587 <translation type=
"unfinished">Не
</translation>
6590 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6591 <source>Uninstall warning
</source>
6592 <translation>Папярэджанне пра выдаленне
</translation>
6595 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6596 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6597 Those plugins were disabled.
</source>
6598 <translation type=
"unfinished"></translation>
6601 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6602 <source>Uninstall success
</source>
6603 <translation type=
"unfinished"></translation>
6606 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6607 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6608 <translation>Усе вылучаныя плагіны паспяхова выдалены
</translation>
6611 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6612 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6613 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6614 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"503"/>
6615 <source>Search plugin update
</source>
6616 <translation>Абнаўленне пошукавага плагіна
</translation>
6619 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6620 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6621 <translation>Плагіны ўсталяваны ці абноўлены: %
1</translation>
6624 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"368"/>
6625 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"376"/>
6626 <source>New search engine plugin URL
</source>
6627 <translation type=
"unfinished"></translation>
6630 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
6631 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"377"/>
6632 <source>URL:
</source>
6633 <translation type=
"unfinished"></translation>
6636 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6637 <source>Invalid link
</source>
6638 <translation type=
"unfinished"></translation>
6641 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6642 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6643 <translation type=
"unfinished"></translation>
6646 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"391"/>
6647 <source>Select search plugins
</source>
6648 <translation type=
"unfinished"></translation>
6651 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"392"/>
6652 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6653 <translation type=
"unfinished"></translation>
6656 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6657 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6658 <translation type=
"unfinished"></translation>
6661 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6662 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6663 <translation>Не атрымалася праверыць абнаўленні плагіна. %
1</translation>
6666 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"485"/>
6667 <source>Search plugin install
</source>
6668 <translation type=
"unfinished"></translation>
6671 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"486"/>
6672 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6673 <translation type=
"unfinished"></translation>
6676 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"504"/>
6677 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6678 <translation type=
"unfinished"></translation>
6682 <name>PluginSourceDialog
</name>
6684 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6685 <source>Plugin source
</source>
6686 <translation type=
"unfinished"></translation>
6689 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6690 <source>Search plugin source:
</source>
6691 <translation type=
"unfinished"></translation>
6694 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6695 <source>Local file
</source>
6696 <translation type=
"unfinished"></translation>
6699 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6700 <source>Web link
</source>
6701 <translation type=
"unfinished"></translation>
6705 <name>PortForwarderImpl
</name>
6707 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"108"/>
6708 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6709 <translation type=
"unfinished"></translation>
6712 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"118"/>
6713 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6714 <translation type=
"unfinished"></translation>
6718 <name>PowerManagement
</name>
6720 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6721 <source>qBittorrent is active
</source>
6722 <translation>qBittorrent актыўны
</translation>
6726 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6728 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"59"/>
6729 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6730 <translation type=
"unfinished"></translation>
6733 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"62"/>
6734 <source>Preview
</source>
6735 <translation>Перадпрагляд
</translation>
6738 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"70"/>
6739 <source>Name
</source>
6740 <translation>Назва
</translation>
6743 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
6744 <source>Size
</source>
6745 <translation>Памер
</translation>
6748 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"72"/>
6749 <source>Progress
</source>
6750 <translation>Ход выканання
</translation>
6753 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
6754 <source>Preview impossible
</source>
6755 <translation>Перадпрагляд немагчымы
</translation>
6758 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"137"/>
6759 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6760 <translation type=
"unfinished"></translation>
6763 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6764 <source>Preview selection
</source>
6765 <translation type=
"unfinished"></translation>
6769 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6771 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"313"/>
6772 <source>'%
1' does not exist
</source>
6773 <translation>«%
1» не існуе
</translation>
6776 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"315"/>
6777 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6778 <translation>«%
1» не паказвае на каталог
</translation>
6781 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"317"/>
6782 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6783 <translation>«%
1» не паказвае на файл
</translation>
6786 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"319"/>
6787 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6788 <translation>Бракуе правоў на чытанне ў «%
1»
</translation>
6791 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"321"/>
6792 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6793 <translation>Бракуе правоў на запіс ў «%
1»
</translation>
6797 <name>PropListDelegate
</name>
6799 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
6800 <source>Normal
</source>
6801 <comment>Normal (priority)
</comment>
6802 <translation>Звычайны
</translation>
6805 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
6806 <source>Do not download
</source>
6807 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6808 <translation>Не спампоўваць
</translation>
6811 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
6812 <source>High
</source>
6813 <comment>High (priority)
</comment>
6814 <translation>Высокі
</translation>
6817 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
6818 <source>Maximum
</source>
6819 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6820 <translation>Максімальны
</translation>
6824 <name>PropTabBar
</name>
6826 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6827 <source>General
</source>
6828 <translation>Агульныя звесткі
</translation>
6831 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6832 <source>Trackers
</source>
6833 <translation>Трэкеры
</translation>
6836 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6837 <source>Peers
</source>
6838 <translation>Піры
</translation>
6841 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6842 <source>HTTP Sources
</source>
6843 <translation>HTTP-крыніцы
</translation>
6846 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6847 <source>Content
</source>
6848 <translation>Змесціва
</translation>
6851 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6852 <source>Speed
</source>
6853 <translation>Хуткасць
</translation>
6857 <name>PropertiesWidget
</name>
6859 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
6860 <source>Downloaded:
</source>
6861 <translation>Спампавана:
</translation>
6864 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
6865 <source>Availability:
</source>
6866 <translation>Даступна:
</translation>
6869 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
6870 <source>Progress:
</source>
6871 <translation>Ход выканання:
</translation>
6874 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
6875 <source>Transfer
</source>
6876 <translation>Перадача
</translation>
6879 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
6880 <source>Time Active:
</source>
6881 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6882 <translation>Час актыўнасці:
</translation>
6885 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
6886 <source>ETA:
</source>
6887 <translation>Часу засталося:
</translation>
6890 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
6891 <source>Uploaded:
</source>
6892 <translation>Раздадзена:
</translation>
6895 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
6896 <source>Seeds:
</source>
6897 <translation>Сіды:
</translation>
6900 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
6901 <source>Download Speed:
</source>
6902 <translation>Хуткасць спампоўвання:
</translation>
6905 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
6906 <source>Upload Speed:
</source>
6907 <translation>Хуткасць раздачы:
</translation>
6910 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
6911 <source>Peers:
</source>
6912 <translation>Піры:
</translation>
6915 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
6916 <source>Download Limit:
</source>
6917 <translation>Абмежаванне спампоўвання:
</translation>
6920 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
6921 <source>Upload Limit:
</source>
6922 <translation>Абмежаванне раздачы:
</translation>
6925 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
6926 <source>Wasted:
</source>
6927 <translation>Згублена:
</translation>
6930 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
6931 <source>Connections:
</source>
6932 <translation>Злучэнні:
</translation>
6935 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
6936 <source>Information
</source>
6937 <translation>Інфармацыя
</translation>
6940 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
6941 <source>Info Hash v1:
</source>
6942 <translation type=
"unfinished"></translation>
6945 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
6946 <source>Info Hash v2:
</source>
6947 <translation type=
"unfinished"></translation>
6950 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
6951 <source>Comment:
</source>
6952 <translation>Каментарый:
</translation>
6955 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
6956 <source>Select All
</source>
6957 <translation>Вылучыць усё
</translation>
6960 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
6961 <source>Select None
</source>
6962 <translation>Зняць усё
</translation>
6965 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
6966 <source>Normal
</source>
6967 <translation>Звычайны
</translation>
6970 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"655"/>
6971 <source>High
</source>
6972 <translation>Высокі
</translation>
6975 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
6976 <source>Share Ratio:
</source>
6977 <translation>Суадносіны раздачы:
</translation>
6980 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
6981 <source>Reannounce In:
</source>
6982 <translation>Пераабвяшчэнне праз:
</translation>
6985 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
6986 <source>Last Seen Complete:
</source>
6987 <translation>Апошняя поўная прысутнасць:
</translation>
6990 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
6991 <source>Total Size:
</source>
6992 <translation>Поўны памер:
</translation>
6995 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
6996 <source>Pieces:
</source>
6997 <translation>Часткі:
</translation>
7000 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7001 <source>Created By:
</source>
7002 <translation>Створаны ў:
</translation>
7005 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7006 <source>Added On:
</source>
7007 <translation>Дададзены:
</translation>
7010 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7011 <source>Completed On:
</source>
7012 <translation>Завершаны:
</translation>
7015 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7016 <source>Created On:
</source>
7017 <translation>Створаны:
</translation>
7020 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7021 <source>Save Path:
</source>
7022 <translation>Шлях захавання:
</translation>
7025 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"659"/>
7026 <source>Maximum
</source>
7027 <translation>Максімальны
</translation>
7030 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"647"/>
7031 <source>Do not download
</source>
7032 <translation>Не спампоўваць
</translation>
7035 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7036 <source>Never
</source>
7037 <translation>Ніколі
</translation>
7040 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7041 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7042 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7043 <translation>%
1 x %
2 (з іх ёсць %
3)
</translation>
7046 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7047 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7048 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7049 <translation>%
1 (%
2 гэтая сесія)
</translation>
7052 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"348"/>
7053 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"349"/>
7054 <source>N/A
</source>
7055 <translation type=
"unfinished">Н/Д
</translation>
7058 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7059 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7060 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7061 <translation>%
1 (раздаецца %
2)
</translation>
7064 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7065 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7066 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7067 <translation>%
1 (макс. %
2)
</translation>
7070 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7071 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7072 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7073 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7074 <translation>%
1 (усяго %
2)
</translation>
7077 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7078 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7079 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7080 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7081 <translation>%
1 (сяр. %
2)
</translation>
7084 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"621"/>
7085 <source>Open
</source>
7086 <translation>Адкрыць
</translation>
7089 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"623"/>
7090 <source>Open Containing Folder
</source>
7091 <translation>Адкрыць змяшчальны каталог
</translation>
7094 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
7095 <source>Rename...
</source>
7096 <translation>Перайменаваць...
</translation>
7099 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"645"/>
7100 <source>Priority
</source>
7101 <translation>Прыярытэт
</translation>
7104 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"664"/>
7105 <source>By shown file order
</source>
7106 <translation type=
"unfinished"></translation>
7109 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"720"/>
7110 <source>New Web seed
</source>
7111 <translation>Новы вэб-сід
</translation>
7114 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"724"/>
7115 <source>Remove Web seed
</source>
7116 <translation>Выдаліць вэб-сід
</translation>
7119 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"727"/>
7120 <source>Copy Web seed URL
</source>
7121 <translation>Капіяваць адрас вэб-сіда
</translation>
7124 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"729"/>
7125 <source>Edit Web seed URL
</source>
7126 <translation>Змяніць адрас вэб-сіда
</translation>
7129 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"763"/>
7130 <source><center
><b
>Speed graphs are disabled
</b
><p
>You may change this setting in Advanced Options
</center
></source>
7131 <translation type=
"unfinished"></translation>
7134 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7135 <source>Filter files...
</source>
7136 <translation>Фільтр файлаў...
</translation>
7139 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"775"/>
7140 <source>New URL seed
</source>
7141 <comment>New HTTP source
</comment>
7142 <translation>Новы URL раздачы
</translation>
7145 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"776"/>
7146 <source>New URL seed:
</source>
7147 <translation>URL новага сіда:
</translation>
7150 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"783"/>
7151 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"837"/>
7152 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7153 <translation>URL гэтага сіда ўжо ў спісе.
</translation>
7156 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"829"/>
7157 <source>Web seed editing
</source>
7158 <translation>Рэдагаванне вэб-раздачы
</translation>
7161 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"830"/>
7162 <source>Web seed URL:
</source>
7163 <translation>Адрас вэб-раздачы:
</translation>
7167 <name>QObject
</name>
7169 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"154"/>
7170 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7171 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7172 <translation>%
1 - невядомы параметр .каманднага радка.
</translation>
7175 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"166"/>
7176 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"177"/>
7177 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7178 <translation>%
1 павінна быць адзіным параметрам каманднага радка.
</translation>
7181 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"212"/>
7182 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7183 <translation>Нельга выкарыстаць %
1: qBittorrent ужо выконваецца для гэтага карыстальніка.
</translation>
7186 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7187 <source>Usage:
</source>
7188 <translation>Выкарыстанне:
</translation>
7191 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7192 <source>Options:
</source>
7193 <translation>Параметры:
</translation>
7196 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7197 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7198 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7199 <translation>Параметр
'%
1' павінен прытрымлівацца сінтаксісу
'%
1=%
2'</translation>
7202 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7203 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7204 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7205 <translation>Параметр
'%
1' павінен прытрымлівацца сінтаксісу
'%
1=%
2'</translation>
7208 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7209 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7210 <translation>Чакаўся цэлы лік у пераменнай асяроддзя −
'%
1', але атрымана
'%
2'</translation>
7213 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7214 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7215 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7216 <translation>Параметр
'%
1' павінен прытрымлівацца сінтаксісу
'%
1=%
2'</translation>
7219 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7220 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7221 <translation>Чакалася
'%
1' у пераменнай асяроддзя
'%
2', але атрымана
'%
3'</translation>
7224 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7225 <source>port
</source>
7226 <translation>порт
</translation>
7229 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7230 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7231 <translation>%
1 неабходна ўказаць сапраўдны порт (з
1 да
65535).
</translation>
7234 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7235 <source>Display program version and exit
</source>
7236 <translation>Паказваць версію праграмы і выхад
</translation>
7239 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7240 <source>Display this help message and exit
</source>
7241 <translation>Паказваць гэтую даведку і выхад
</translation>
7244 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7245 <source>Change the Web UI port
</source>
7246 <translation>Змяніць порт вэб-інтэфейсу
</translation>
7249 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7250 <source>Disable splash screen
</source>
7251 <translation>Адключыць застаўку
</translation>
7254 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7255 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7256 <translation>Працаваць у рэжыме дэмана (у фоне)
</translation>
7259 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7260 <source>dir
</source>
7261 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7262 <translation>папка
</translation>
7265 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7266 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7267 <translation>Захоўваць файлы канфігурацыі ў
<dir
></translation>
7270 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7271 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7272 <source>name
</source>
7273 <translation>назва
</translation>
7276 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7277 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7278 <translation>Захоўваць файлы канфігурацыі ў папках qBittorrent_
<name
></translation>
7281 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7282 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7283 <translation type=
"unfinished"></translation>
7286 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7287 <source>files or URLs
</source>
7288 <translation>файлы або спасылкі
</translation>
7291 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7292 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7293 <translation>Спампоўваць торэнты, прынятыя карыстальнікам
</translation>
7296 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7297 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7298 <translation>Пазначце, ці адкрываецца дыялогавае акно «Дадаць новы торэнт» пры дадаванні торэнта.
</translation>
7301 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7302 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7303 <translation>Параметры пры дадаванні новых торэнтаў:
</translation>
7306 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7307 <source>path
</source>
7308 <translation>шлях
</translation>
7311 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7312 <source>Torrent save path
</source>
7313 <translation>Шлях захавання торэнтаў
</translation>
7316 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7317 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7318 <translation>Дадаваць торэнты як запушчаныя або прыпыненыя
</translation>
7321 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7322 <source>Skip hash check
</source>
7323 <translation>Прапусціць праверку хэша
</translation>
7326 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7327 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7328 <translation>Прызначаць торэнтам катэгорыі. Калі катэгорыя не існуе, яна будзе створана.
</translation>
7331 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7332 <source>Download files in sequential order
</source>
7333 <translation>Спампоўваць файлы ў паслядоўнасці
</translation>
7336 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7337 <source>Download first and last pieces first
</source>
7338 <translation>Спачатку пампаваць першую і апошнюю часткі
</translation>
7341 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7342 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7343 <translation type=
"unfinished"></translation>
7346 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7347 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7348 <translation>Параметры каманднага радка маюць прыярытэт над пераменнымі асяроддзя
</translation>
7351 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7352 <source>Help
</source>
7353 <translation>Даведка
</translation>
7356 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7357 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7358 <translation>Запусціце праграму з параметрам -h, каб атрымаць даведку па параметрах каманднага радка.
</translation>
7361 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"401"/>
7362 <source>Bad command line
</source>
7363 <translation>Праблемны камандны радок
</translation>
7366 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"407"/>
7367 <source>Bad command line:
</source>
7368 <translation>Праблемны камандны радок:
</translation>
7371 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7372 <source>Legal Notice
</source>
7373 <translation>Афіцыйная перасцярога
</translation>
7376 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7377 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7378 <translation type=
"unfinished"></translation>
7381 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"422"/>
7382 <source>No further notices will be issued.
</source>
7383 <translation type=
"unfinished"></translation>
7386 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7387 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7389 No further notices will be issued.
</source>
7390 <translation>qBittorrent - праграма для абмену файламі. Пасля запуску торэнта яго змесціва стане даступным іншым удзельнікам для раздачы. Любым змесцівам вы дзеліцеся пад вашу асабістую адказнасць.
7392 Ніякіх дадатковых перасцярог паказвацца не будзе.
</translation>
7395 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"423"/>
7396 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7397 <translation>Націсніце %
1 каб пагадзіцца і працягнуць...
</translation>
7400 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7401 <source>Legal notice
</source>
7402 <translation>Афіцыйная перасцярога
</translation>
7405 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"437"/>
7406 <source>Cancel
</source>
7407 <translation>Скасаваць
</translation>
7410 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"438"/>
7411 <source>I Agree
</source>
7412 <translation>Я згодны(ая)
</translation>
7415 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"255"/>
7416 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7417 <translation type=
"unfinished"></translation>
7420 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"329"/>
7421 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7422 <translation>Адбылася памылка доступу пры спробе запісаць файл канфігурацыі.
</translation>
7425 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"332"/>
7426 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7427 <translation>Адбылася памылка фармату пры спробе запісаць файл канфігурацыі.
</translation>
7430 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"335"/>
7431 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7432 <translation type=
"unfinished"></translation>
7435 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"51"/>
7436 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7437 <translation>Не ўдалося перанесці налады: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</translation>
7440 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
7441 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7442 <translation>Перанесеныя налады: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</translation>
7446 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7448 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"80"/>
7449 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"88"/>
7450 <source>Invalid data format.
</source>
7451 <translation>Памылковы фармат даных.
</translation>
7454 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"117"/>
7455 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7456 <translation type=
"unfinished"></translation>
7459 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"123"/>
7460 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7461 <translation type=
"unfinished"></translation>
7464 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"284"/>
7465 <source>Invalid data format
</source>
7466 <translation type=
"unfinished"></translation>
7469 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"431"/>
7470 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7471 <translation type=
"unfinished"></translation>
7474 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"445"/>
7475 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7476 <translation type=
"unfinished"></translation>
7480 <name>RSS::Feed
</name>
7482 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"215"/>
7483 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7484 <translation type=
"unfinished"></translation>
7487 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"251"/>
7488 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7489 <translation type=
"unfinished"></translation>
7492 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"248"/>
7493 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7494 <translation type=
"unfinished"></translation>
7497 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"205"/>
7498 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7499 <translation type=
"unfinished"></translation>
7502 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"275"/>
7503 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7504 <translation type=
"unfinished"></translation>
7507 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"287"/>
7508 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7509 <translation type=
"unfinished"></translation>
7512 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"294"/>
7513 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7514 <translation type=
"unfinished"></translation>
7517 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"305"/>
7518 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7519 <translation type=
"unfinished"></translation>
7523 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7525 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"596"/>
7526 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7527 <translation>Памылковы RSS-канал.
</translation>
7530 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"600"/>
7531 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7532 <translation>%
1 (лінія: %
2, слупок: %
3, зрух: %
4).
</translation>
7536 <name>RSS::Session
</name>
7538 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"162"/>
7539 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7540 <translation>RSS канал з зададзеным URL ужо існуе: %
1.
</translation>
7543 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"182"/>
7544 <source>Cannot move root folder.
</source>
7545 <translation>Немагчыма перамясціць каранёвую папку.
</translation>
7548 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"190"/>
7549 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"231"/>
7550 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7551 <translation>Элемент не існуе: %
1.
</translation>
7554 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"223"/>
7555 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7556 <translation>Немагчыма выдаліць каранёвую папку.
</translation>
7559 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"315"/>
7560 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7561 <translation type=
"unfinished"></translation>
7564 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"326"/>
7565 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7566 <translation type=
"unfinished"></translation>
7569 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
7570 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7571 <translation type=
"unfinished"></translation>
7574 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"354"/>
7575 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7576 <translation type=
"unfinished"></translation>
7579 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"404"/>
7580 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7581 <translation>Няправільны шлях RSS элемента: %
1.
</translation>
7584 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"411"/>
7585 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7586 <translation>RSS элемент з такім шляхам ужо існуе: %
1.
</translation>
7589 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"420"/>
7590 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7591 <translation>Бацькоўская папка не існуе: %
1.
</translation>
7595 <name>RSSWidget
</name>
7597 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7598 <source>Search
</source>
7599 <translation>Пошук
</translation>
7602 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7603 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7604 <translation>Загрузка RSS зараз адключана! Вы можаце ўключыць гэта ў наладах праграмы.
</translation>
7607 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7608 <source>New subscription
</source>
7609 <translation>Новая падпіска
</translation>
7612 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7613 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7614 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7615 <source>Mark items read
</source>
7616 <translation>Пазначыць элементы як прачытаныя
</translation>
7619 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7620 <source>Refresh RSS streams
</source>
7621 <translation>Абнавіць RSS патокі
</translation>
7624 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7625 <source>Update all
</source>
7626 <translation>Абнавіць усё
</translation>
7629 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7630 <source>RSS Downloader...
</source>
7631 <translation>Спампоўшчык RSS...
</translation>
7634 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7635 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7636 <translation>Торэнты: (двайны націск для спампоўвання)
</translation>
7639 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7640 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7641 <source>Delete
</source>
7642 <translation>Выдаліць
</translation>
7645 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7646 <source>Rename...
</source>
7647 <translation>Перайменаваць...
</translation>
7650 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7651 <source>Rename
</source>
7652 <translation>Перайменаваць
</translation>
7655 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7656 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7657 <source>Update
</source>
7658 <translation>Абнавіць
</translation>
7661 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7662 <source>New subscription...
</source>
7663 <translation>Новая падпіска...
</translation>
7666 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7667 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7668 <source>Update all feeds
</source>
7669 <translation>Абнавіць усе каналы
</translation>
7672 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7673 <source>Download torrent
</source>
7674 <translation>Спампаваць торэнт
</translation>
7677 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7678 <source>Open news URL
</source>
7679 <translation>Адкрыць спасылку навін
</translation>
7682 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7683 <source>Copy feed URL
</source>
7684 <translation>Капіяваць спасылку канала
</translation>
7687 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7688 <source>New folder...
</source>
7689 <translation>Новая папка...
</translation>
7692 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7693 <source>Please choose a folder name
</source>
7694 <translation>Выберыце назву папкі
</translation>
7697 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7698 <source>Folder name:
</source>
7699 <translation>Імя папкі:
</translation>
7702 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
7703 <source>New folder
</source>
7704 <translation>Новая папка
</translation>
7707 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7708 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7709 <translation>Увядзіце адрас RSS канала
</translation>
7712 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7713 <source>Feed URL:
</source>
7714 <translation>Адрас канала:
</translation>
7717 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7718 <source>Deletion confirmation
</source>
7719 <translation>Пацвярджэнне выдалення
</translation>
7722 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7723 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7724 <translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя RSS каналы?
</translation>
7727 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7728 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7729 <translation>Выберыце новую назву для гэтага RSS канала
</translation>
7732 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7733 <source>New feed name:
</source>
7734 <translation>Новае імя канала:
</translation>
7737 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
7738 <source>Rename failed
</source>
7739 <translation>Памылка перайменавання
</translation>
7742 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
7743 <source>Date:
</source>
7744 <translation>Дата:
</translation>
7747 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
7748 <source>Author:
</source>
7749 <translation>Аўтар:
</translation>
7753 <name>SearchController
</name>
7755 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
7756 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7757 <translation type=
"unfinished"></translation>
7760 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
7761 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7762 <translation type=
"unfinished"></translation>
7765 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
7766 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
7767 <source>Offset is out of range
</source>
7768 <translation type=
"unfinished"></translation>
7771 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
7772 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7773 <translation type=
"unfinished"></translation>
7776 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
7777 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7778 <translation type=
"unfinished"></translation>
7781 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
7782 <source>Updating plugin %
1</source>
7783 <translation type=
"unfinished"></translation>
7786 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
7787 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7788 <translation>Не атрымалася праверыць абнаўленні плагіна: %
1</translation>
7792 <name>SearchJobWidget
</name>
7794 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7795 <source>Form
</source>
7796 <translation>Форма
</translation>
7799 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7800 <source>Results(xxx)
</source>
7801 <translation>Вынікі (xxx)
</translation>
7804 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7805 <source>Search in:
</source>
7806 <translation>Шукаць:
</translation>
7809 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7810 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7811 <translation type=
"unfinished"></translation>
7814 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7815 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7816 <translation type=
"unfinished"></translation>
7819 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7820 <source>Seeds:
</source>
7821 <translation>Сіды:
</translation>
7824 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7825 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7826 <translation type=
"unfinished"></translation>
7829 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7830 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7832 <translation>да
</translation>
7835 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7836 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7837 <translation><html
><head/
><body
><p
>Максімальная колькасць сідаў
</p
></body
></html
></translation>
7840 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7841 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7843 <translation>∞
</translation>
7846 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7847 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7848 <translation type=
"unfinished"></translation>
7851 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7852 <source>Size:
</source>
7853 <translation>Памер:
</translation>
7856 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7857 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7858 <translation type=
"unfinished"></translation>
7861 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7862 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7863 <translation type=
"unfinished"></translation>
7866 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"77"/>
7867 <source>Name
</source>
7868 <comment>i.e: file name
</comment>
7869 <translation>Назва
</translation>
7872 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7873 <source>Size
</source>
7874 <comment>i.e: file size
</comment>
7875 <translation>Памер
</translation>
7878 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7879 <source>Seeders
</source>
7880 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7881 <translation type=
"unfinished"></translation>
7884 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7885 <source>Leechers
</source>
7886 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7887 <translation type=
"unfinished"></translation>
7890 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7891 <source>Search engine
</source>
7892 <translation>Пошукавая сістэма
</translation>
7895 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"132"/>
7896 <source>Filter search results...
</source>
7897 <translation type=
"unfinished"></translation>
7900 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"307"/>
7901 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
7902 <comment>i.e: Search results
</comment>
7903 <translation type=
"unfinished"></translation>
7906 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"358"/>
7907 <source>Torrent names only
</source>
7908 <translation type=
"unfinished"></translation>
7911 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"359"/>
7912 <source>Everywhere
</source>
7913 <translation>Усюды
</translation>
7916 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"382"/>
7917 <source>Use regular expressions
</source>
7918 <translation type=
"unfinished"></translation>
7921 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"396"/>
7922 <source>Download
</source>
7923 <translation type=
"unfinished">Спампаваць
</translation>
7926 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"399"/>
7927 <source>Open description page
</source>
7928 <translation type=
"unfinished"></translation>
7931 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
7932 <source>Copy
</source>
7933 <translation>Капіяваць
</translation>
7936 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"405"/>
7937 <source>Name
</source>
7938 <translation type=
"unfinished">Назва
</translation>
7941 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"407"/>
7942 <source>Download link
</source>
7943 <translation type=
"unfinished"></translation>
7946 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"409"/>
7947 <source>Description page URL
</source>
7948 <translation type=
"unfinished"></translation>
7951 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"420"/>
7952 <source>Searching...
</source>
7953 <translation>Ідзе пошук...
</translation>
7956 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"422"/>
7957 <source>Search has finished
</source>
7958 <translation>Пошук скончаны
</translation>
7961 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"424"/>
7962 <source>Search aborted
</source>
7963 <translation type=
"unfinished"></translation>
7966 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"426"/>
7967 <source>An error occurred during search...
</source>
7968 <translation>Падчас пошуку ўзнікла памылка...
</translation>
7971 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"428"/>
7972 <source>Search returned no results
</source>
7973 <translation type=
"unfinished"></translation>
7976 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"453"/>
7977 <source>Column visibility
</source>
7978 <translation type=
"unfinished"></translation>
7982 <name>SearchPluginManager
</name>
7984 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
7985 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
7986 <translation type=
"unfinished"></translation>
7989 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
7990 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
7991 <translation type=
"unfinished"></translation>
7994 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
7995 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
7996 <translation type=
"unfinished"></translation>
7999 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"257"/>
8000 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8001 <translation type=
"unfinished"></translation>
8004 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"265"/>
8005 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
8006 <source>Plugin is not supported.
</source>
8007 <translation>Плагін не падтрымліваецца.
</translation>
8010 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
8011 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8012 <translation type=
"unfinished"></translation>
8015 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"342"/>
8016 <source>All categories
</source>
8017 <translation>Усе катэгорыі
</translation>
8020 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"343"/>
8021 <source>Movies
</source>
8022 <translation>Фільмы
</translation>
8025 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"344"/>
8026 <source>TV shows
</source>
8027 <translation>Тэлеперадачы
</translation>
8030 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"345"/>
8031 <source>Music
</source>
8032 <translation>Музыка
</translation>
8035 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8036 <source>Games
</source>
8037 <translation>Гульні
</translation>
8040 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8041 <source>Anime
</source>
8042 <translation>Анімэ
</translation>
8045 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8046 <source>Software
</source>
8047 <translation>Праграмы
</translation>
8050 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8051 <source>Pictures
</source>
8052 <translation>Выявы
</translation>
8055 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8056 <source>Books
</source>
8057 <translation>Кнігі
</translation>
8060 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"384"/>
8061 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8062 <translation type=
"unfinished"></translation>
8065 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"405"/>
8066 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8067 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8068 <translation type=
"unfinished"></translation>
8071 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"537"/>
8072 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8073 <translation type=
"unfinished"></translation>
8076 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"544"/>
8077 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8078 <translation type=
"unfinished"></translation>
8081 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"583"/>
8082 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8083 <translation type=
"unfinished"></translation>
8087 <name>SearchWidget
</name>
8089 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8090 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8091 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"293"/>
8092 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"316"/>
8093 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"382"/>
8094 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"390"/>
8095 <source>Search
</source>
8096 <translation>Пошук
</translation>
8099 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8100 <source>There aren
't any search plugins installed.
8101 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8102 <translation>Адсутнічаюць усталяваныя пошукавыя плагіны
8103 Націсніце
"Пошукавыя плагіны...
" у ніжняй правай частцы акна для ўсталявання.
</translation>
8106 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8107 <source>Search plugins...
</source>
8108 <translation>Пошукавыя плагіны...
</translation>
8111 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
8112 <source>A phrase to search for.
</source>
8113 <translation>Фраза для пошуку.
</translation>
8116 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"98"/>
8117 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8118 <translation>Прабелы ў пошукавым запыце могуць быць абаронены двукоссямі.
</translation>
8121 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8122 <source>Example:
</source>
8123 <comment>Search phrase example
</comment>
8124 <translation>Узор:
</translation>
8127 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8128 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8129 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8130 <translation><b
>foo bar
</b
>: пошук для
<b
>foo
</b
> і
<b
>bar
</b
></translation>
8133 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"106"/>
8134 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8135 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8136 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: пошук для
<b
>foo bar
</b
></translation>
8139 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
8140 <source>All plugins
</source>
8141 <translation>Усе плагіны
</translation>
8144 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"204"/>
8145 <source>Only enabled
</source>
8146 <translation>Толькі ўключаныя
</translation>
8149 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"170"/>
8150 <source>Close tab
</source>
8151 <translation type=
"unfinished"></translation>
8154 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
8155 <source>Close all tabs
</source>
8156 <translation type=
"unfinished"></translation>
8159 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8160 <source>Select...
</source>
8161 <translation>Выберыце…
</translation>
8164 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8165 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8166 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8167 <source>Search Engine
</source>
8168 <translation>Пошукавік
</translation>
8171 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8172 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8173 <translation>Каб скарыстацца пошукавікам, усталюйце Python.
</translation>
8176 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8177 <source>Empty search pattern
</source>
8178 <translation>Ачысціць шаблон пошуку
</translation>
8181 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8182 <source>Please type a search pattern first
</source>
8183 <translation>Спачатку ўвядзіце шаблон пошуку
</translation>
8186 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"357"/>
8187 <source>Stop
</source>
8188 <translation>Стоп
</translation>
8191 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8192 <source>Search has finished
</source>
8193 <translation>Пошук скончаны
</translation>
8196 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8197 <source>Search has failed
</source>
8198 <translation>Памылка пошуку
</translation>
8202 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8204 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8205 <source>Don
't show again
</source>
8206 <translation>Больш не паказваць
</translation>
8209 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8210 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8211 <translation>qBittorrent зараз закрыецца.
</translation>
8214 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"115"/>
8215 <source>E
&xit Now
</source>
8216 <translation>В
&ыйсці цяпер
</translation>
8219 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"116"/>
8220 <source>Exit confirmation
</source>
8221 <translation>Пацвярджэнне выхаду
</translation>
8224 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8225 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8226 <translation>Камп
'ютар завершыць працу.
</translation>
8229 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
8230 <source>&Shutdown Now
</source>
8231 <translation>&Завяршыць працу цяпер
</translation>
8234 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"121"/>
8235 <source>Shutdown confirmation
</source>
8236 <translation>Пацвярджэнне завяршэння працы
</translation>
8239 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8240 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8241 <translation>Камп
'ютар будзе прыпынены.
</translation>
8244 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
8245 <source>&Suspend Now
</source>
8246 <translation>&Прыпыніць цяпер
</translation>
8249 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"126"/>
8250 <source>Suspend confirmation
</source>
8251 <translation>Пацвярджэнне прыпынення
</translation>
8254 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8255 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8256 <translation>Камп
'ютар будзе ўсыплёны.
</translation>
8259 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
8260 <source>&Hibernate Now
</source>
8261 <translation>&Усыпіць цяпер
</translation>
8264 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"131"/>
8265 <source>Hibernate confirmation
</source>
8266 <translation>Пацвярджэнне ўсыплення
</translation>
8269 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"141"/>
8270 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8271 <translation>Вы можаце скасаваць дзеянне на працягу %
1 секунд.
</translation>
8275 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8277 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8278 <source>Global Speed Limits
</source>
8279 <translation type=
"unfinished"></translation>
8282 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8283 <source>Speed limits
</source>
8284 <translation type=
"unfinished"></translation>
8287 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8288 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8289 <source>Upload:
</source>
8290 <translation type=
"unfinished">Аддача:
</translation>
8293 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8294 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8295 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8296 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8298 <translation>∞
</translation>
8301 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8302 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8303 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8304 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8305 <source> KiB/s
</source>
8306 <translation> КБ/с
</translation>
8309 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8310 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8311 <source>Download:
</source>
8312 <translation type=
"unfinished">Спампоўванне:
</translation>
8315 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8316 <source>Alternative speed limits
</source>
8317 <translation type=
"unfinished"></translation>
8321 <name>SpeedPlotView
</name>
8323 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8324 <source>Total Upload
</source>
8325 <translation>Усяго раздадзена
</translation>
8328 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8329 <source>Total Download
</source>
8330 <translation>Усяго спампавана
</translation>
8333 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8334 <source>Payload Upload
</source>
8335 <translation>Раздадзена карыснага
</translation>
8338 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8339 <source>Payload Download
</source>
8340 <translation>Спампавана карыснага
</translation>
8343 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8344 <source>Overhead Upload
</source>
8345 <translation>Раздадзена службовага трафіку
</translation>
8348 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8349 <source>Overhead Download
</source>
8350 <translation>Спампавана службовага трафіку
</translation>
8353 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8354 <source>DHT Upload
</source>
8355 <translation>Раздадзена DHT
</translation>
8358 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8359 <source>DHT Download
</source>
8360 <translation>Спампавана DHT
</translation>
8363 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8364 <source>Tracker Upload
</source>
8365 <translation>Раздадзена трэкерам
</translation>
8368 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8369 <source>Tracker Download
</source>
8370 <translation>Спампавана трэкерам
</translation>
8374 <name>SpeedWidget
</name>
8376 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8377 <source>Period:
</source>
8378 <translation>Перыяд:
</translation>
8381 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8382 <source>1 Minute
</source>
8383 <translation>1 хвіліна
</translation>
8386 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8387 <source>5 Minutes
</source>
8388 <translation>5 хвілін
</translation>
8391 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8392 <source>30 Minutes
</source>
8393 <translation>30 хвілін
</translation>
8396 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8397 <source>6 Hours
</source>
8398 <translation>6 гадзін
</translation>
8401 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
8402 <source>Select Graphs
</source>
8403 <translation>Выбраць графікі
</translation>
8406 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8407 <source>Total Upload
</source>
8408 <translation>Усяго раздадзена
</translation>
8411 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8412 <source>3 Hours
</source>
8413 <translation type=
"unfinished">24 гадзіны {
3 ?}
</translation>
8416 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8417 <source>12 Hours
</source>
8418 <translation>12 гадзін
</translation>
8421 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
8422 <source>24 Hours
</source>
8423 <translation>24 гадзіны
</translation>
8426 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8427 <source>Total Download
</source>
8428 <translation>Усяго спампавана
</translation>
8431 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8432 <source>Payload Upload
</source>
8433 <translation>Раздадзена карыснага
</translation>
8436 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8437 <source>Payload Download
</source>
8438 <translation>Спампавана карыснага
</translation>
8441 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8442 <source>Overhead Upload
</source>
8443 <translation>Раздадзена службовага трафіку
</translation>
8446 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8447 <source>Overhead Download
</source>
8448 <translation>Спампавана службовага трафіку
</translation>
8451 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8452 <source>DHT Upload
</source>
8453 <translation>Раздадзена DHT
</translation>
8456 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8457 <source>DHT Download
</source>
8458 <translation>Спампавана DHT
</translation>
8461 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8462 <source>Tracker Upload
</source>
8463 <translation>Раздадзена трэкерам
</translation>
8466 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
8467 <source>Tracker Download
</source>
8468 <translation>Спампавана трэкерам
</translation>
8472 <name>StacktraceDialog
</name>
8474 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8475 <source>Crash info
</source>
8476 <translation>Інфармацыя пра збой
</translation>
8480 <name>StatsDialog
</name>
8482 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8483 <source>Statistics
</source>
8484 <translation>Статыстыка
</translation>
8487 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8488 <source>User statistics
</source>
8489 <translation>Статыстыка карыстальніка
</translation>
8492 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8493 <source>Cache statistics
</source>
8494 <translation>Статыстыка кэшу
</translation>
8497 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8498 <source>Read cache hits:
</source>
8499 <translation>Пападанняў у кэш чытання:
</translation>
8502 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8503 <source>Average time in queue:
</source>
8504 <translation>Сярэдні час прастою ў чарзе:
</translation>
8507 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8508 <source>Connected peers:
</source>
8509 <translation>Падлучаныя піры:
</translation>
8512 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8513 <source>All-time share ratio:
</source>
8514 <translation type=
"unfinished"></translation>
8517 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8518 <source>All-time download:
</source>
8519 <translation type=
"unfinished"></translation>
8522 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8523 <source>Session waste:
</source>
8524 <translation type=
"unfinished"></translation>
8527 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8528 <source>All-time upload:
</source>
8529 <translation type=
"unfinished"></translation>
8532 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8533 <source>Total buffer size:
</source>
8534 <translation type=
"unfinished"></translation>
8537 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8538 <source>Performance statistics
</source>
8539 <translation>Статыстыка прадукцыйнасці
</translation>
8542 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8543 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8544 <translation>Аперацый уводу/вываду ў чарзе:
</translation>
8547 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8548 <source>Write cache overload:
</source>
8549 <translation>Перагрузка кэшу запісу:
</translation>
8552 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8553 <source>Read cache overload:
</source>
8554 <translation>Перагрузка кэшу чытання:
</translation>
8557 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8558 <source>Total queued size:
</source>
8559 <translation>Агульны памер чаргі:
</translation>
8562 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
8563 <source>%
1 ms
</source>
8564 <comment>18 milliseconds
</comment>
8565 <translation>%
1 мс
</translation>
8569 <name>StatusBar
</name>
8571 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8572 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8573 <source>Connection status:
</source>
8574 <translation>Стан злучэння:
</translation>
8577 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
8578 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8579 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8580 <translation>Няма прамых злучэнняў. Гэта можа сведчыць аб праблемах канфігурацыі сеткі.
</translation>
8583 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
8584 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
8585 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8586 <translation>DHT: %
1 вузлоў
</translation>
8589 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
8590 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8591 <translation>qBittorrent неабходна перазапусціць!
</translation>
8594 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8595 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8596 <source>Connection Status:
</source>
8597 <translation>Стан злучэння:
</translation>
8600 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8601 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8602 <translation>Адлучаны ад сеткі. Звычайна гэта значыць, што qBittorrent не змог праслухаць порт на ўваходныя злучэнні.
</translation>
8605 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8606 <source>Online
</source>
8607 <translation>У сетцы
</translation>
8610 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
8611 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8612 <translation>Націсніце для пераключэння на альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці
</translation>
8615 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
8616 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8617 <translation>Націсніце для пераключэння на звычайныя абмежаванні хуткасці
</translation>
8621 <name>StatusFilterWidget
</name>
8623 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
8624 <source>All (
0)
</source>
8625 <comment>this is for the status filter
</comment>
8626 <translation>Усе (
0)
</translation>
8629 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
8630 <source>Downloading (
0)
</source>
8631 <translation>Спампоўваюцца (
0)
</translation>
8634 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
8635 <source>Seeding (
0)
</source>
8636 <translation>Раздаюцца (
0)
</translation>
8639 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
8640 <source>Completed (
0)
</source>
8641 <translation>Завершаныя (
0)
</translation>
8644 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
8645 <source>Resumed (
0)
</source>
8646 <translation>Узноўленыя (
0)
</translation>
8649 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
8650 <source>Paused (
0)
</source>
8651 <translation>Спыненыя (
0)
</translation>
8654 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
8655 <source>Active (
0)
</source>
8656 <translation>Актыўныя (
0)
</translation>
8659 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
8660 <source>Inactive (
0)
</source>
8661 <translation>Неактыўныя (
0)
</translation>
8664 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
8665 <source>Stalled (
0)
</source>
8666 <translation>Захраслі (
0)
</translation>
8669 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
8670 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8671 <translation>Раздача захрасла (
0)
</translation>
8674 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"213"/>
8675 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8676 <translation>Спампоўванне захрасла (
0)
</translation>
8679 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"216"/>
8680 <source>Checking (
0)
</source>
8681 <translation type=
"unfinished"></translation>
8684 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"219"/>
8685 <source>Errored (
0)
</source>
8686 <translation>З памылкамі (
0)
</translation>
8689 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"276"/>
8690 <source>All (%
1)
</source>
8691 <translation>Усе (%
1)
</translation>
8694 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"277"/>
8695 <source>Downloading (%
1)
</source>
8696 <translation>Спампоўваюцца (%
1)
</translation>
8699 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"278"/>
8700 <source>Seeding (%
1)
</source>
8701 <translation>Раздаюцца (%
1)
</translation>
8704 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"279"/>
8705 <source>Completed (%
1)
</source>
8706 <translation>Завершаныя (%
1)
</translation>
8709 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
8710 <source>Paused (%
1)
</source>
8711 <translation>Спыненыя (%
1)
</translation>
8714 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"280"/>
8715 <source>Resumed (%
1)
</source>
8716 <translation>Узноўленыя (%
1)
</translation>
8719 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
8720 <source>Active (%
1)
</source>
8721 <translation>Актыўныя (%
1)
</translation>
8724 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
8725 <source>Inactive (%
1)
</source>
8726 <translation>Неактыўныя (%
1)
</translation>
8729 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
8730 <source>Stalled (%
1)
</source>
8731 <translation>Захраслі (%
1)
</translation>
8734 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
8735 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8736 <translation>Раздача захрасла (%
1)
</translation>
8739 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
8740 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8741 <translation>Спампоўванне захрасла (%
1)
</translation>
8744 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
8745 <source>Checking (%
1)
</source>
8746 <translation type=
"unfinished"></translation>
8749 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
8750 <source>Errored (%
1)
</source>
8751 <translation>З памылкамі (%
1)
</translation>
8755 <name>TagFilterModel
</name>
8757 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
8758 <source>Tags
</source>
8759 <translation>Тэгі
</translation>
8762 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
8763 <source>All
</source>
8764 <translation>Усе
</translation>
8767 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
8768 <source>Untagged
</source>
8769 <translation>Без тэгаў
</translation>
8773 <name>TagFilterWidget
</name>
8775 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
8776 <source>Add tag...
</source>
8777 <translation>Дадаць тэг...
</translation>
8780 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
8781 <source>Remove tag
</source>
8782 <translation>Выдаліць тэг
</translation>
8785 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
8786 <source>Remove unused tags
</source>
8787 <translation>Выдаліць пустыя тэгі
</translation>
8790 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
8791 <source>Resume torrents
</source>
8792 <translation>Узнавіць торэнты
</translation>
8795 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
8796 <source>Pause torrents
</source>
8797 <translation>Спыніць торэнты
</translation>
8800 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
8801 <source>Delete torrents
</source>
8802 <translation>Выдаліць торэнты
</translation>
8805 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8806 <source>New Tag
</source>
8807 <translation>Новы тэг
</translation>
8810 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8811 <source>Tag:
</source>
8812 <translation>Тэг:
</translation>
8815 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
8816 <source>Invalid tag name
</source>
8817 <translation>Няправільная назва тэга
</translation>
8820 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
8821 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8822 <translation>Недапушчальная назва тэга
'%
1'</translation>
8825 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8826 <source>Tag exists
</source>
8827 <translation>Тэг існуе
</translation>
8830 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8831 <source>Tag name already exists.
</source>
8832 <translation>Назва тэга ўжо існуе.
</translation>
8836 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8838 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8839 <source>Torrent Category Properties
</source>
8840 <translation>Уласцівасці катэгорыі торэнта
</translation>
8843 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
8844 <source>Name:
</source>
8845 <translation>Назва:
</translation>
8848 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
8849 <source>Save path:
</source>
8850 <translation>Шлях захавання:
</translation>
8853 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"43"/>
8854 <source>Choose save path
</source>
8855 <translation>Пазначце шлях захавання
</translation>
8858 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"65"/>
8859 <source>New Category
</source>
8860 <translation>Новая катэгорыя
</translation>
8863 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"76"/>
8864 <source>Invalid category name
</source>
8865 <translation>Недапушчальная назва катэгорыі
</translation>
8868 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"77"/>
8869 <source>Category name cannot contain
'\
'.
8870 Category name cannot start/end with
'/
'.
8871 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
8872 <translation>Назва катэгорыі не можа змяшчаць «\».
8873 Назва катэгорыі не можа пачынацца з «/» ці заканчвацца на «/».
8874 Назва катэгорыі не можа змяшчаць «//».
</translation>
8877 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
8878 <source>Category creation error
</source>
8879 <translation>Памылка стварэння катэгорыі
</translation>
8882 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
8883 <source>Category with the given name already exists.
8884 Please choose a different name and try again.
</source>
8885 <translation>Катэгорыя з такой назвай ужо існуе.
8886 Выберыце іншую назву і паспрабуйце яшчэ.
</translation>
8890 <name>TorrentContentModel
</name>
8892 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8893 <source>Name
</source>
8894 <translation>Назва
</translation>
8897 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8898 <source>Size
</source>
8899 <translation>Памер
</translation>
8902 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8903 <source>Progress
</source>
8904 <translation>Ход выканання
</translation>
8907 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8908 <source>Download Priority
</source>
8909 <translation>Прыярытэт спампоўвання
</translation>
8912 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8913 <source>Remaining
</source>
8914 <translation>Засталося
</translation>
8917 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8918 <source>Availability
</source>
8919 <translation>Даступнасць
</translation>
8923 <name>TorrentContentModelItem
</name>
8925 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
8926 <source>Mixed
</source>
8927 <comment>Mixed (priorities
</comment>
8928 <translation type=
"unfinished"></translation>
8931 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
8932 <source>Not downloaded
</source>
8933 <translation type=
"unfinished"></translation>
8936 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
8937 <source>High
</source>
8938 <comment>High (priority)
</comment>
8939 <translation type=
"unfinished">Высокі
</translation>
8942 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
8943 <source>Maximum
</source>
8944 <comment>Maximum (priority)
</comment>
8945 <translation type=
"unfinished">Максімальны
</translation>
8948 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
8949 <source>Normal
</source>
8950 <comment>Normal (priority)
</comment>
8951 <translation type=
"unfinished">Звычайны
</translation>
8954 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
8955 <source>N/A
</source>
8956 <translation type=
"unfinished">Н/Д
</translation>
8960 <name>TorrentContentTreeView
</name>
8962 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8963 <source>Renaming
</source>
8964 <translation type=
"unfinished"></translation>
8967 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8968 <source>New name:
</source>
8969 <translation type=
"unfinished">Новая назва:
</translation>
8972 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"147"/>
8973 <source>Rename error
</source>
8974 <translation type=
"unfinished"></translation>
8978 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
8980 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
8981 <source>Torrent Creator
</source>
8982 <translation>Стваральнік торэнта
</translation>
8985 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
8986 <source>Select file/folder to share
</source>
8987 <translation>Выберыце файл/папку для абагульвання
</translation>
8990 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
8991 <source>Path:
</source>
8992 <translation>Шлях:
</translation>
8995 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
8996 <source>[Drag and drop area]
</source>
8997 <translation>[Вобласць перацягвання]
</translation>
9000 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9001 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9002 <source>Select file
</source>
9003 <translation>Выбраць файл
</translation>
9006 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9007 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9008 <source>Select folder
</source>
9009 <translation>Выбраць папку
</translation>
9012 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9013 <source>Settings
</source>
9014 <translation>Налады
</translation>
9017 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9018 <source>Torrent format:
</source>
9019 <translation>Фармат торэнта:
</translation>
9022 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9023 <source>Hybrid
</source>
9024 <translation type=
"unfinished"></translation>
9027 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9028 <source>Piece size:
</source>
9029 <translation>Памер часткі:
</translation>
9032 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9033 <source>Auto
</source>
9034 <translation>Аўта
</translation>
9037 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9038 <source>16 KiB
</source>
9039 <translation>16 КБ
</translation>
9042 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9043 <source>32 KiB
</source>
9044 <translation>32 КБ
</translation>
9047 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9048 <source>64 KiB
</source>
9049 <translation>64 КБ
</translation>
9052 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9053 <source>128 KiB
</source>
9054 <translation>128 КБ
</translation>
9057 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9058 <source>256 KiB
</source>
9059 <translation>256 КБ
</translation>
9062 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9063 <source>512 KiB
</source>
9064 <translation>512 КБ
</translation>
9067 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9068 <source>1 MiB
</source>
9069 <translation>1 МБ
</translation>
9072 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9073 <source>2 MiB
</source>
9074 <translation>2 МБ
</translation>
9077 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9078 <source>4 MiB
</source>
9079 <translation>4 МБ
</translation>
9082 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9083 <source>8 MiB
</source>
9084 <translation>8 МБ
</translation>
9087 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9088 <source>16 MiB
</source>
9089 <translation>16 МБ
</translation>
9092 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9093 <source>32 MiB
</source>
9094 <translation>32 МБ
</translation>
9097 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9098 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9099 <translation>Падлічыць колькасць частак:
</translation>
9102 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9103 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9104 <translation>Прыватны торэнт (Не распаўсюджваецца праз сетку DHT)
</translation>
9107 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9108 <source>Start seeding immediately
</source>
9109 <translation>Пачаць адразу раздачу
</translation>
9112 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9113 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9114 <translation>Ігнараваць ліміт абмежавання рэйтынгу для гэтага торэнта
</translation>
9117 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9118 <source>Optimize alignment
</source>
9119 <translation>Аптымізаваць выраўноўванне
</translation>
9122 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9123 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9124 <translation>Выраўноўваць межы частак, калі файлы больш за:
</translation>
9127 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9128 <source>Disabled
</source>
9129 <translation type=
"unfinished"></translation>
9132 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9133 <source> KiB
</source>
9134 <translation> КБ
</translation>
9137 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9138 <source>Fields
</source>
9139 <translation>Палі
</translation>
9142 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9143 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9144 <translation type=
"unfinished"></translation>
9147 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9148 <source>Web seed URLs:
</source>
9149 <translation>Адрасы вэб-сідаў:
</translation>
9152 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9153 <source>Tracker URLs:
</source>
9154 <translation>Адрасы трэкераў:
</translation>
9157 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9158 <source>Comments:
</source>
9159 <translation>Каментарыі:
</translation>
9162 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9163 <source>Source:
</source>
9164 <translation>Крыніца:
</translation>
9167 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9168 <source>Progress:
</source>
9169 <translation>Ход выканання:
</translation>
9172 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9173 <source>Create Torrent
</source>
9174 <translation>Стварыць торэнт
</translation>
9177 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9178 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9179 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9180 <source>Torrent creation failed
</source>
9181 <translation>Памылка стварэння торэнта
</translation>
9184 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9185 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9186 <translation>Прычына: Шлях да файла/папкі немагчыма прачытаць.
</translation>
9189 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9190 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9191 <translation>Выберыце новае месца для захавання торэнта
</translation>
9194 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9195 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9196 <translation>Торэнт-файлы (*.torrent)
</translation>
9199 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9200 <source>Reason: %
1</source>
9201 <translation>Прычына: %
1</translation>
9204 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9205 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9206 <translation>Прычына: Створаны торэнт памылковы. Ён не будзе дададзены ў спіс спампоўвання.
</translation>
9209 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"256"/>
9210 <source>Torrent creator
</source>
9211 <translation>Стваральнік торэнта
</translation>
9214 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9215 <source>Torrent created:
</source>
9216 <translation>Торэнт створаны:
</translation>
9220 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9222 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"270"/>
9223 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
9224 <translation type=
"unfinished"></translation>
9227 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"273"/>
9228 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
9229 <translation type=
"unfinished"></translation>
9232 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"289"/>
9233 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9234 <translation type=
"unfinished"></translation>
9237 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"298"/>
9238 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9239 <translation type=
"unfinished"></translation>
9242 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"305"/>
9243 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9244 <translation type=
"unfinished"></translation>
9247 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"378"/>
9248 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9249 <translation type=
"unfinished"></translation>
9253 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9255 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"521"/>
9256 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9257 <translation type=
"unfinished"></translation>
9260 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"586"/>
9261 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9262 <translation type=
"unfinished"></translation>
9265 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"629"/>
9266 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9267 <translation type=
"unfinished"></translation>
9271 <name>TorrentInfo
</name>
9273 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9274 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9275 <translation type=
"unfinished"></translation>
9278 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"151"/>
9279 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9280 <translation type=
"unfinished"></translation>
9283 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"157"/>
9284 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9285 <translation type=
"unfinished"></translation>
9288 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"169"/>
9289 <source>Invalid metadata
</source>
9290 <translation type=
"unfinished">Памылковыя метаданыя
</translation>
9294 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9296 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9297 <source>Torrent Options
</source>
9298 <translation type=
"unfinished"></translation>
9301 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9302 <source>Torrent speed limits
</source>
9303 <translation type=
"unfinished"></translation>
9306 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"26"/>
9307 <source>Download:
</source>
9308 <translation type=
"unfinished">Спампоўванне:
</translation>
9311 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"33"/>
9312 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"46"/>
9314 <translation type=
"unfinished">∞
</translation>
9317 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"36"/>
9318 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"49"/>
9319 <source> KiB/s
</source>
9320 <translation type=
"unfinished"> КБ/с
</translation>
9323 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"59"/>
9324 <source>These will not exceed the global limits
</source>
9325 <translation type=
"unfinished"></translation>
9328 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"66"/>
9329 <source>Upload:
</source>
9330 <translation type=
"unfinished">Аддача:
</translation>
9333 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"90"/>
9334 <source>Torrent share limits
</source>
9335 <translation type=
"unfinished"></translation>
9338 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"96"/>
9339 <source>Use global share limit
</source>
9340 <translation type=
"unfinished"></translation>
9343 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"106"/>
9344 <source>Set no share limit
</source>
9345 <translation type=
"unfinished"></translation>
9348 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"118"/>
9349 <source>Set share limit to
</source>
9350 <translation type=
"unfinished"></translation>
9353 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"128"/>
9354 <source>minutes
</source>
9355 <translation type=
"unfinished"></translation>
9358 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"171"/>
9359 <source>ratio
</source>
9360 <translation type=
"unfinished"></translation>
9363 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"185"/>
9364 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
9365 <translation type=
"unfinished"></translation>
9368 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"205"/>
9369 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
9370 <translation type=
"unfinished"></translation>
9373 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
9374 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
9375 <translation type=
"unfinished"></translation>
9378 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"239"/>
9379 <source>Not applicable to private torrents
</source>
9380 <translation type=
"unfinished"></translation>
9383 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9384 <source>No share limit method selected
</source>
9385 <translation type=
"unfinished"></translation>
9388 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9389 <source>Please select a limit method first
</source>
9390 <translation type=
"unfinished"></translation>
9394 <name>TorrentsController
</name>
9396 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"708"/>
9397 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9398 <translation type=
"unfinished"></translation>
9401 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"871"/>
9402 <source>Priority must be an integer
</source>
9403 <translation type=
"unfinished"></translation>
9406 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"874"/>
9407 <source>Priority is not valid
</source>
9408 <translation type=
"unfinished"></translation>
9411 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"880"/>
9412 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9413 <translation type=
"unfinished"></translation>
9416 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
9417 <source>File IDs must be integers
</source>
9418 <translation type=
"unfinished"></translation>
9421 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"891"/>
9422 <source>File ID is not valid
</source>
9423 <translation type=
"unfinished"></translation>
9426 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1034"/>
9427 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1045"/>
9428 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1056"/>
9429 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1067"/>
9430 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9431 <translation type=
"unfinished"></translation>
9434 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1081"/>
9435 <source>Save path cannot be empty
</source>
9436 <translation>Шлях захавання не можа быць пустым
</translation>
9439 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1168"/>
9440 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1185"/>
9441 <source>Category cannot be empty
</source>
9442 <translation>Катэгорыя не можа быць пустой
</translation>
9445 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1174"/>
9446 <source>Unable to create category
</source>
9447 <translation>Не атрымалася стварыць катэгорыю
</translation>
9450 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1188"/>
9451 <source>Unable to edit category
</source>
9452 <translation>Не атрымалася змяніць катэгорыю
</translation>
9455 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
9456 <source>Cannot make save path
</source>
9457 <translation>Не атрымалася стварыць шлях захавання
</translation>
9460 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"287"/>
9461 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
9462 <translation type=
"unfinished"></translation>
9465 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"536"/>
9466 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
9467 <translation type=
"unfinished"></translation>
9470 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"538"/>
9471 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
9472 <translation type=
"unfinished"></translation>
9475 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1089"/>
9476 <source>Cannot write to directory
</source>
9477 <translation>Запіс у каталог немагчымы
</translation>
9480 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1093"/>
9481 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9482 <translation type=
"unfinished"></translation>
9485 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
9486 <source>Incorrect torrent name
</source>
9487 <translation type=
"unfinished"></translation>
9490 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1156"/>
9491 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1171"/>
9492 <source>Incorrect category name
</source>
9493 <translation>Няправільная назва катэгорыі
</translation>
9497 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9499 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9500 <source>Edit trackers
</source>
9501 <translation type=
"unfinished"></translation>
9504 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9505 <source>One tracker URL per line.
9507 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9508 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9509 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9510 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9511 <translation type=
"unfinished"></translation>
9515 <name>TrackerFiltersList
</name>
9517 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"308"/>
9518 <source>All (
0)
</source>
9519 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9520 <translation>Усе (
0)
</translation>
9523 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9524 <source>Trackerless (
0)
</source>
9525 <translation>Без трэкера (
0)
</translation>
9528 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"314"/>
9529 <source>Error (
0)
</source>
9530 <translation>З памылкамі (
0)
</translation>
9533 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"317"/>
9534 <source>Warning (
0)
</source>
9535 <translation>З папярэджаннямі (
0)
</translation>
9538 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"361"/>
9539 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"426"/>
9540 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9541 <translation>Без трэкера (%
1)
</translation>
9544 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
9545 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"501"/>
9546 <source>Error (%
1)
</source>
9547 <translation>З памылкамі (%
1)
</translation>
9550 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
9551 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"513"/>
9552 <source>Warning (%
1)
</source>
9553 <translation>З папярэджаннямі (%
1)
</translation>
9556 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"568"/>
9557 <source>Resume torrents
</source>
9558 <translation>Узнавіць торэнты
</translation>
9561 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"570"/>
9562 <source>Pause torrents
</source>
9563 <translation>Спыніць торэнты
</translation>
9566 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"572"/>
9567 <source>Delete torrents
</source>
9568 <translation>Выдаліць торэнты
</translation>
9571 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"597"/>
9572 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"611"/>
9573 <source>All (%
1)
</source>
9574 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9575 <translation>Усе (%
1)
</translation>
9579 <name>TrackerListWidget
</name>
9581 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
9582 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"390"/>
9583 <source>Working
</source>
9584 <translation>Працуе
</translation>
9587 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
9588 <source>Disabled
</source>
9589 <translation>Адключаны
</translation>
9592 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
9593 <source>Disabled for this torrent
</source>
9594 <translation type=
"unfinished"></translation>
9597 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
9598 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"173"/>
9599 <source>This torrent is private
</source>
9600 <translation>Гэты торэнт прыватны
</translation>
9603 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
9604 <source>Updating...
</source>
9605 <translation>Абнаўленне...
</translation>
9608 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
9609 <source>Not working
</source>
9610 <translation>Не працуе
</translation>
9613 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"399"/>
9614 <source>Not contacted yet
</source>
9615 <translation>Пакуль не звязаўся
</translation>
9618 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"407"/>
9619 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"410"/>
9620 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"413"/>
9621 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"416"/>
9622 <source>N/A
</source>
9623 <translation>Н/Д
</translation>
9626 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9627 <source>Tracker editing
</source>
9628 <translation>Рэдагаванне трэкера
</translation>
9631 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9632 <source>Tracker URL:
</source>
9633 <translation>Адрас трэкера:
</translation>
9636 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9637 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9638 <source>Tracker editing failed
</source>
9639 <translation>Рэдагаванне трэкера не ўдалося
</translation>
9642 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9643 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9644 <translation>Уведзены адрас трэкера недапушчальны.
</translation>
9647 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9648 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9649 <translation>Такі адрас трэкера ўжо існуе.
</translation>
9652 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
9653 <source>Add a new tracker...
</source>
9654 <translation>Дадаць новы трэкер...
</translation>
9657 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
9658 <source>Edit tracker URL...
</source>
9659 <translation>Рэдагаваць адрас трэкера...
</translation>
9662 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"593"/>
9663 <source>Remove tracker
</source>
9664 <translation>Выдаліць трэкер
</translation>
9667 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"595"/>
9668 <source>Copy tracker URL
</source>
9669 <translation>Капіяваць адрас трэкера
</translation>
9672 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"601"/>
9673 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9674 <translation>Пераанансаваць на выбраныя трэкеры
</translation>
9677 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"604"/>
9678 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9679 <translation>Пераанансаваць на ўсе трэкеры
</translation>
9682 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
9683 <source>Tier
</source>
9684 <translation type=
"unfinished"></translation>
9687 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
9688 <source>URL
</source>
9689 <translation>Адрас
</translation>
9692 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
9693 <source>Status
</source>
9694 <translation>Стан
</translation>
9697 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"634"/>
9698 <source>Seeds
</source>
9699 <translation>Сіды
</translation>
9702 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"633"/>
9703 <source>Peers
</source>
9704 <translation>Піры
</translation>
9707 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"635"/>
9708 <source>Leeches
</source>
9709 <translation type=
"unfinished"></translation>
9712 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"636"/>
9713 <source>Downloaded
</source>
9714 <translation>Спампавана
</translation>
9717 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"637"/>
9718 <source>Message
</source>
9719 <translation>Паведамленне
</translation>
9722 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"657"/>
9723 <source>Column visibility
</source>
9724 <translation>Адлюстраванне слупкоў
</translation>
9728 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9730 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9731 <source>Trackers addition dialog
</source>
9732 <translation>Акно дадавання трэкера
</translation>
9735 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9736 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9737 <translation type=
"unfinished"></translation>
9740 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9741 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9742 <translation type=
"unfinished"></translation>
9745 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9746 <source>No change
</source>
9747 <translation type=
"unfinished"></translation>
9750 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9751 <source>No additional trackers were found.
</source>
9752 <translation type=
"unfinished"></translation>
9755 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
9756 <source>Download error
</source>
9757 <translation type=
"unfinished">Памылка спампоўвання
</translation>
9760 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
9761 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9762 <translation type=
"unfinished"></translation>
9766 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9768 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"680"/>
9769 <source>Status
</source>
9770 <translation>Стан
</translation>
9773 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
9774 <source>Categories
</source>
9775 <translation>Катэгорыі
</translation>
9778 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"707"/>
9779 <source>Tags
</source>
9780 <translation>Тэгі
</translation>
9783 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"725"/>
9784 <source>Trackers
</source>
9785 <translation>Трэкеры
</translation>
9789 <name>TransferListModel
</name>
9791 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
9792 <source>Downloading
</source>
9793 <translation>Спампоўваецца
</translation>
9796 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
9797 <source>Stalled
</source>
9798 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
9799 <translation>Захрас
</translation>
9802 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
9803 <source>Downloading metadata
</source>
9804 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
9805 <translation type=
"unfinished"></translation>
9808 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
9809 <source>[F] Downloading metadata
</source>
9810 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9811 <translation type=
"unfinished"></translation>
9814 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
9815 <source>[F] Downloading
</source>
9816 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9817 <translation>[П] Спампоўваецца
</translation>
9820 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
9821 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
9822 <source>Seeding
</source>
9823 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
9824 <translation>Раздаецца
</translation>
9827 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
9828 <source>[F] Seeding
</source>
9829 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9830 <translation>[П] Раздаецца
</translation>
9833 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
9834 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
9835 <source>Queued
</source>
9836 <comment>Torrent is queued
</comment>
9837 <translation>У чарзе
</translation>
9840 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
9841 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
9842 <source>Checking
</source>
9843 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
9844 <translation>Правяраецца
</translation>
9847 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
9848 <source>Checking resume data
</source>
9849 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
9850 <translation type=
"unfinished"></translation>
9853 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
9854 <source>Paused
</source>
9855 <translation>Спынены
</translation>
9858 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
9859 <source>Completed
</source>
9860 <translation>Завершаны
</translation>
9863 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
9864 <source>Moving
</source>
9865 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
9866 <translation>Перамяшчаецца
</translation>
9869 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
9870 <source>Missing Files
</source>
9871 <translation type=
"unfinished"></translation>
9874 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
9875 <source>Errored
</source>
9876 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
9877 <translation type=
"unfinished"></translation>
9880 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
9881 <source>Name
</source>
9882 <comment>i.e: torrent name
</comment>
9883 <translation>Назва
</translation>
9886 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
9887 <source>Size
</source>
9888 <comment>i.e: torrent size
</comment>
9889 <translation>Памер
</translation>
9892 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
9893 <source>Progress
</source>
9894 <comment>% Done
</comment>
9895 <translation>Ход выканання
</translation>
9898 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
9899 <source>Status
</source>
9900 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
9901 <translation>Стан
</translation>
9904 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
9905 <source>Seeds
</source>
9906 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
9907 <translation>Сіды
</translation>
9910 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
9911 <source>Peers
</source>
9912 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
9913 <translation>Піры
</translation>
9916 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
9917 <source>Down Speed
</source>
9918 <comment>i.e: Download speed
</comment>
9919 <translation>Спампоўванне
</translation>
9922 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
9923 <source>Up Speed
</source>
9924 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
9925 <translation>Запампоўванне
</translation>
9928 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
9929 <source>Ratio
</source>
9930 <comment>Share ratio
</comment>
9931 <translation>Рэйтынг
</translation>
9934 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
9935 <source>ETA
</source>
9936 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
9937 <translation>Час
</translation>
9940 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
9941 <source>Category
</source>
9942 <translation>Катэгорыя
</translation>
9945 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
9946 <source>Tags
</source>
9947 <translation>Тэгі
</translation>
9950 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
9951 <source>Added On
</source>
9952 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9953 <translation>Дададзены
</translation>
9956 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
9957 <source>Completed On
</source>
9958 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9959 <translation>Завершаны
</translation>
9962 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
9963 <source>Tracker
</source>
9964 <translation>Трэкер
</translation>
9967 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
9968 <source>Down Limit
</source>
9969 <comment>i.e: Download limit
</comment>
9970 <translation>Абмеж. спампоўвання
</translation>
9973 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
9974 <source>Up Limit
</source>
9975 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
9976 <translation>Абмеж. раздачы
</translation>
9979 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
9980 <source>Downloaded
</source>
9981 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
9982 <translation>Спампавана
</translation>
9985 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
9986 <source>Uploaded
</source>
9987 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
9988 <translation>Раздадзена
</translation>
9991 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
9992 <source>Session Download
</source>
9993 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9994 <translation>Спампавана за сеанс
</translation>
9997 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
9998 <source>Session Upload
</source>
9999 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10000 <translation>Раздадзена за сеанс
</translation>
10003 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10004 <source>Remaining
</source>
10005 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10006 <translation>Засталося
</translation>
10009 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10010 <source>Time Active
</source>
10011 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10012 <translation>Час актыўнасці
</translation>
10015 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10016 <source>Save path
</source>
10017 <comment>Torrent save path
</comment>
10018 <translation>Шлях захавання
</translation>
10021 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10022 <source>Completed
</source>
10023 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10024 <translation>Завершана
</translation>
10027 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10028 <source>Ratio Limit
</source>
10029 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10030 <translation>Абмеж. рэйтынгу
</translation>
10033 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10034 <source>Last Seen Complete
</source>
10035 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10036 <translation type=
"unfinished"></translation>
10039 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10040 <source>Last Activity
</source>
10041 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10042 <translation>Актыўнасць
</translation>
10045 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10046 <source>Total Size
</source>
10047 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10048 <translation>Агульны памер
</translation>
10051 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10052 <source>Availability
</source>
10053 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10054 <translation type=
"unfinished">Даступнасць
</translation>
10057 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10058 <source>N/A
</source>
10059 <translation type=
"unfinished">Н/Д
</translation>
10062 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10063 <source>%
1 ago
</source>
10064 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10065 <translation>%
1 таму
</translation>
10068 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10069 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10070 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10071 <translation>%
1 (раздаецца %
2)
</translation>
10075 <name>TransferListWidget
</name>
10077 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"612"/>
10078 <source>Column visibility
</source>
10079 <translation>Адлюстраванне калонак
</translation>
10082 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"337"/>
10083 <source>Choose save path
</source>
10084 <translation>Пазначце шлях захавання
</translation>
10087 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10088 <source>Recheck confirmation
</source>
10089 <translation>Пацвярджэнне пераправеркі
</translation>
10092 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10093 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10094 <translation>Сапраўды жадаеце пераправерыць вылучаныя торэнты?
</translation>
10097 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10098 <source>Rename
</source>
10099 <translation>Перайменаваць
</translation>
10102 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10103 <source>New name:
</source>
10104 <translation>Новая назва:
</translation>
10107 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"826"/>
10108 <source>Resume
</source>
10109 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10110 <translation>Узнавіць
</translation>
10113 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"830"/>
10114 <source>Force Resume
</source>
10115 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10116 <translation>Узнавіць прымусова
</translation>
10119 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
10120 <source>Pause
</source>
10121 <comment>Pause the torrent
</comment>
10122 <translation>Прыпыніць
</translation>
10125 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10126 <source>Unable to preview
</source>
10127 <translation type=
"unfinished"></translation>
10130 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10131 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10132 <translation type=
"unfinished"></translation>
10135 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"689"/>
10136 <source>Add Tags
</source>
10137 <translation>Дадаць тэгі
</translation>
10140 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10141 <source>Remove All Tags
</source>
10142 <translation>Выдаліць усе тэгі
</translation>
10145 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10146 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10147 <translation>Выдаліць усе тэгі для выбраных торэнтаў?
</translation>
10150 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"747"/>
10151 <source>Comma-separated tags:
</source>
10152 <translation>Тэгі, падзеленыя коскай:
</translation>
10155 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"756"/>
10156 <source>Invalid tag
</source>
10157 <translation>Недапушчальны тэг
</translation>
10160 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"757"/>
10161 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10162 <translation>Імя тэга: %
1' недапушчальна
</translation>
10165 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"832"/>
10166 <source>Delete
</source>
10167 <comment>Delete the torrent
</comment>
10168 <translation>Выдаліць
</translation>
10171 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"834"/>
10172 <source>Preview file...
</source>
10173 <translation>Перадпрагляд файла...
</translation>
10176 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"838"/>
10177 <source>Open destination folder
</source>
10178 <translation>Адкрыць папку прызначэння
</translation>
10181 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"840"/>
10182 <source>Move up
</source>
10183 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10184 <translation>Павысіць
</translation>
10187 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
10188 <source>Move down
</source>
10189 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10190 <translation>Панізіць
</translation>
10193 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"844"/>
10194 <source>Move to top
</source>
10195 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10196 <translation>У самы верх
</translation>
10199 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"846"/>
10200 <source>Move to bottom
</source>
10201 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10202 <translation>У самы ніз
</translation>
10205 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"848"/>
10206 <source>Set location...
</source>
10207 <translation>Задаць размяшчэнне...
</translation>
10210 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"852"/>
10211 <source>Force reannounce
</source>
10212 <translation>Пераанансаваць прымусова
</translation>
10215 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"854"/>
10216 <source>Magnet link
</source>
10217 <translation type=
"unfinished">Magnet-спасылка
</translation>
10220 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"856"/>
10221 <source>Torrent ID
</source>
10222 <translation type=
"unfinished"></translation>
10225 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"858"/>
10226 <source>Name
</source>
10227 <translation>Назва
</translation>
10230 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1114"/>
10231 <source>Queue
</source>
10232 <translation>Чарга
</translation>
10235 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1122"/>
10236 <source>Copy
</source>
10237 <translation>Капіяваць
</translation>
10240 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"870"/>
10241 <source>Download first and last pieces first
</source>
10242 <translation>Спачатку пампаваць першую і апошнюю часткі
</translation>
10245 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"836"/>
10246 <source>Torrent options...
</source>
10247 <translation type=
"unfinished"></translation>
10250 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"860"/>
10251 <source>Info hash v1
</source>
10252 <translation type=
"unfinished"></translation>
10255 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"862"/>
10256 <source>Info hash v2
</source>
10257 <translation type=
"unfinished"></translation>
10260 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"872"/>
10261 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10262 <translation>Аўтаматычнае кіраванне
</translation>
10265 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10266 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10267 <translation>У аўтаматычным рэжыме пэўныя ўласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) вызначаюцца ў залежнасці ад катэгорыі
</translation>
10270 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10271 <source>Edit trackers...
</source>
10272 <translation>Рэдагаваць трэкеры...
</translation>
10275 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1007"/>
10276 <source>Category
</source>
10277 <translation>Катэгорыя
</translation>
10280 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1009"/>
10281 <source>New...
</source>
10282 <comment>New category...
</comment>
10283 <translation>Новая...
</translation>
10286 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1011"/>
10287 <source>Reset
</source>
10288 <comment>Reset category
</comment>
10289 <translation>Скінуць
</translation>
10292 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1032"/>
10293 <source>Tags
</source>
10294 <translation>Тэгі
</translation>
10297 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1034"/>
10298 <source>Add...
</source>
10299 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
10300 <translation>Дадаць...
</translation>
10303 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1036"/>
10304 <source>Remove All
</source>
10305 <comment>Remove all tags
</comment>
10306 <translation>Выдаліць усё
</translation>
10309 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"850"/>
10310 <source>Force recheck
</source>
10311 <translation>Праверыць прымусова
</translation>
10314 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"864"/>
10315 <source>Super seeding mode
</source>
10316 <translation>Рэжым суперраздачы
</translation>
10319 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"866"/>
10320 <source>Rename...
</source>
10321 <translation>Перайменаваць...
</translation>
10324 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"868"/>
10325 <source>Download in sequential order
</source>
10326 <translation>Спампоўваць паслядоўна
</translation>
10330 <name>UIThemeManager
</name>
10332 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"88"/>
10333 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
10334 <translation type=
"unfinished"></translation>
10337 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"110"/>
10338 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
10339 <translation type=
"unfinished"></translation>
10342 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"205"/>
10343 <source>Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10344 <translation type=
"unfinished"></translation>
10347 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"213"/>
10348 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10349 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10350 <translation type=
"unfinished"></translation>
10353 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10354 <source>Root JSON value is not an object
</source>
10355 <translation>Каранёвае значэнне JSON не з
'яўляецца аб
'ектам
</translation>
10358 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"228"/>
10359 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
10360 <translation type=
"unfinished"></translation>
10364 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10366 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
10367 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10368 <translation type=
"unfinished"></translation>
10371 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"288"/>
10372 <source>Python not detected
</source>
10373 <translation>Python не знойдзены
</translation>
10377 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
10379 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10380 <source>Watched Folder Options
</source>
10381 <translation type=
"unfinished"></translation>
10384 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
10385 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
10386 <translation type=
"unfinished"></translation>
10389 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
10390 <source>Recursive mode
</source>
10391 <translation type=
"unfinished"></translation>
10394 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
10395 <source>Torrent parameters
</source>
10396 <translation type=
"unfinished"></translation>
10399 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10400 <source>Torrent Management Mode:
</source>
10401 <translation type=
"unfinished">Рэжым кіравання торэнтамі:
</translation>
10404 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
10405 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10406 <translation type=
"unfinished">У аўтаматычным рэжыме пэўныя ўласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) вызначаюцца ў залежнасці ад катэгорыі
</translation>
10409 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
10410 <source>Manual
</source>
10411 <translation type=
"unfinished">Ручны
</translation>
10414 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
10415 <source>Automatic
</source>
10416 <translation type=
"unfinished">Аўтаматычны
</translation>
10419 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
10420 <source>Save at
</source>
10421 <translation type=
"unfinished">Захаваць у
</translation>
10424 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"130"/>
10425 <source>Category:
</source>
10426 <translation type=
"unfinished">Катэгорыя:
</translation>
10429 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10430 <source>Start torrent
</source>
10431 <translation type=
"unfinished">Запусціць торэнт
</translation>
10434 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"198"/>
10435 <source>Content layout:
</source>
10436 <translation type=
"unfinished"></translation>
10439 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"209"/>
10440 <source>Original
</source>
10441 <translation type=
"unfinished"></translation>
10444 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10445 <source>Create subfolder
</source>
10446 <translation type=
"unfinished">Стварыць падтэчку
</translation>
10449 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"219"/>
10450 <source>Don
't create subfolder
</source>
10451 <translation type=
"unfinished">Не ствараць падтэчку
</translation>
10454 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
10455 <source>Choose save path
</source>
10456 <translation type=
"unfinished"></translation>
10460 <name>WatchedFoldersModel
</name>
10462 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
10463 <source>Watched Folder
</source>
10464 <translation type=
"unfinished"></translation>
10467 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"107"/>
10468 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
10469 <translation type=
"unfinished"></translation>
10472 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"111"/>
10473 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
10474 <translation type=
"unfinished"></translation>
10477 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"113"/>
10478 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
10479 <translation type=
"unfinished"></translation>
10483 <name>WebApplication
</name>
10485 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"189"/>
10486 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10487 <translation type=
"unfinished"></translation>
10490 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"197"/>
10491 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10492 <translation type=
"unfinished"></translation>
10495 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"331"/>
10496 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10497 <translation type=
"unfinished"></translation>
10500 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"333"/>
10501 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10502 <translation type=
"unfinished"></translation>
10505 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"345"/>
10506 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10507 <translation type=
"unfinished"></translation>
10510 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"350"/>
10511 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10512 <translation type=
"unfinished"></translation>
10515 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"398"/>
10516 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
10517 <translation type=
"unfinished"></translation>
10520 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"463"/>
10521 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10522 <translation type=
"unfinished"></translation>
10525 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"674"/>
10526 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10527 <translation type=
"unfinished"></translation>
10530 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"684"/>
10531 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10532 <translation type=
"unfinished"></translation>
10535 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"702"/>
10536 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10537 <translation type=
"unfinished"></translation>
10540 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"723"/>
10541 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10542 <translation type=
"unfinished"></translation>
10548 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"103"/>
10549 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10550 <translation>Вэб-інтэрфейс: наладка HTTPS паспяхова
</translation>
10553 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"105"/>
10554 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10555 <translation>Вэб-інтэрфейс: памылка наладкі HTTPS, пераход да HTTP
</translation>
10558 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"119"/>
10559 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10560 <translation>Вэб-інтэрфейс: цяпер праслухоўвае IP:%
1, порт:%
2</translation>
10563 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"123"/>
10564 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10565 <translation>Вэб-інтэрфейс: немагчыма прывязаць IP: %
1, порт: %
2. Прычына: %
3</translation>
10571 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10573 <comment>bytes
</comment>
10574 <translation>Б
</translation>
10577 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
10578 <source>KiB
</source>
10579 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10580 <translation>КБ
</translation>
10583 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
10584 <source>MiB
</source>
10585 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10586 <translation>МБ
</translation>
10589 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
10590 <source>GiB
</source>
10591 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10592 <translation>ГБ
</translation>
10595 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
10596 <source>TiB
</source>
10597 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10598 <translation>ТБ
</translation>
10601 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
10602 <source>PiB
</source>
10603 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10604 <translation>ПБ
</translation>
10607 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
10608 <source>EiB
</source>
10609 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10610 <translation>ЭБ
</translation>
10613 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"257"/>
10614 <source>/s
</source>
10615 <comment>per second
</comment>
10616 <translation>/с
</translation>
10619 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"374"/>
10620 <source>%
1h %
2m
</source>
10621 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10622 <translation>%
1 гадз %
2 хв
</translation>
10625 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"381"/>
10626 <source>%
1d %
2h
</source>
10627 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10628 <translation>%
1 дз. %
2 гадз
</translation>
10631 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"386"/>
10632 <source>%
1y %
2d
</source>
10633 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10634 <translation>%
1 г. %
2 дз.
</translation>
10637 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"265"/>
10638 <source>Unknown
</source>
10639 <comment>Unknown (size)
</comment>
10640 <translation>Невядомы
</translation>
10643 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"144"/>
10644 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10645 <translation>Зараз qBittorrent адключыць камп
'ютар, бо ўсе спампоўванні завершаны.
</translation>
10648 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"364"/>
10649 <source>< 1m
</source>
10650 <comment>< 1 minute
</comment>
10651 <translation>< 1 хв
</translation>
10654 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
10655 <source>%
1m
</source>
10656 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10657 <translation>%
1 хв
</translation>