Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_be.ts
blobd4e11094bc66f84e8d155cdcf5f4b864a938fedb
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="be">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>Пра qBittorrent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>Аб праграме</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation>Аўтары</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Суправаджэнне коду</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Грэцыя</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Грамадзянства:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>Эл. пошта:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Імя:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Арыгінальны аўтар</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Францыя</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Падзяка</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Перакладчыкі</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Ліцэнзія</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Выкарыстанае ПЗ</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent быў сабраны з гэтымі бібліятэкамі:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Прасунуты кліент BitTorrent напісаны на мове C ++, заснаваны на Qt інструментарыі і Libtorrent-rasterbar.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Хатняя старонка:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Форум:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Баг-трэкер:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>Для вызначэння краіны піра выкарыстана IP to Country Lite – бясплатная база даных ад DB-IP, якая распаўсюджваецца паводле ліцэнзіі Creative Commons Attribution 4.0 International</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
132 <source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
138 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
143 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
148 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
153 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
158 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 </context>
162 <context>
163 <name>AddNewTorrentDialog</name>
164 <message>
165 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
166 <source>Save at</source>
167 <translation>Захаваць у</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="398"/>
171 <source>Never show again</source>
172 <translation>Больш ніколі не паказваць</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
176 <source>Torrent settings</source>
177 <translation>Налады торэнта</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
181 <source>Set as default category</source>
182 <translation>Зрабіць катэгорыяй па змаўчанні</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
186 <source>Category:</source>
187 <translation>Катэгорыя:</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
191 <source>Start torrent</source>
192 <translation>Запусціць торэнт</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
196 <source>Torrent information</source>
197 <translation>Інфармацыя пра торэнт</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
201 <source>Skip hash check</source>
202 <translation>Прапусціць праверку хэшу</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
206 <source>Content layout:</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
211 <source>Original</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
216 <source>Create subfolder</source>
217 <translation>Стварыць падтэчку</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
221 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
222 <translation>Не ствараць падтэчку</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
226 <source>Info hash v1:</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="334"/>
231 <source>Size:</source>
232 <translation>Памер:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="324"/>
236 <source>Comment:</source>
237 <translation>Каментарый:</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="351"/>
241 <source>Date:</source>
242 <translation>Дата:</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
246 <source>Torrent Management Mode:</source>
247 <translation>Рэжым кіравання торэнтамі:</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
251 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
252 <translation>У аўтаматычным рэжыме пэўныя ўласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) вызначаюцца ў залежнасці ад катэгорыі</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
256 <source>Manual</source>
257 <translation>Ручны</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
261 <source>Automatic</source>
262 <translation>Аўтаматычны</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
266 <source>Remember last used save path</source>
267 <translation>Запомніць апошні шлях захавання</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
271 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
272 <translation>Калі адзначана, торэнт-файл не будзе выдалены, незалежна ад налад &quot;Спамповак&quot; у акне параметраў</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
276 <source>Do not delete .torrent file</source>
277 <translation>Не выдаляць торэнт-файл</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
281 <source>Download in sequential order</source>
282 <translation>Спампоўваць паслядоўна</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
286 <source>Download first and last pieces first</source>
287 <translation>Спачатку пампаваць першую і апошнюю часткі</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
291 <source>Info hash v2:</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="450"/>
296 <source>Save as .torrent file...</source>
297 <translation>Захаваць як файл .torrent...</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
301 <source>Normal</source>
302 <translation>Звычайны</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="568"/>
306 <source>High</source>
307 <translation>Высокі</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
311 <source>Maximum</source>
312 <translation>Максімальны</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
316 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="581"/>
317 <source>Do not download</source>
318 <translation>Не спампоўваць</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="480"/>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
323 <source>I/O Error</source>
324 <translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
328 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
329 <source>Invalid torrent</source>
330 <translation>Памылковы торэнт</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="703"/>
334 <source>Not Available</source>
335 <comment>This comment is unavailable</comment>
336 <translation>Недаступны</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="704"/>
340 <source>Not Available</source>
341 <comment>This date is unavailable</comment>
342 <translation>Недаступна</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="713"/>
346 <source>Not available</source>
347 <translation>Недаступна</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
351 <source>Invalid magnet link</source>
352 <translation>Памылковая magnet-спасылка</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
356 <source>Failed to load the torrent: %1.
357 Error: %2</source>
358 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
359 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
360 <translation>Не атрымалася загрузіць торэнт:%1
361 Памылка: %2</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
365 <source>This magnet link was not recognized</source>
366 <translation>Magnet-спасылка не пазнана</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
370 <source>Magnet link</source>
371 <translation>Magnet-спасылка</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
375 <source>Retrieving metadata...</source>
376 <translation>Атрыманне метаданых...</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
380 <source>Choose save path</source>
381 <translation>Выберыце шлях захавання</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
386 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
389 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
390 <source>Torrent is already present</source>
391 <translation>Торэнт ужо існуе</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
396 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
397 <translation>Торэнт &apos;%1&apos; ужо прысутнічае ў спісе. Трэкеры не былі аб&apos;яднаны, бо гэты торэнт прыватны.</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
401 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
402 <translation>Торэнт &apos;%1&apos; ужо прысутнічае ў спісе. Трэкеры былі аб&apos;яднаны.</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
406 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
407 <translation>Торэнт ужо ў чарзе на апрацоўку.</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
411 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
412 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
413 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="353"/>
414 <source>N/A</source>
415 <translation type="unfinished">Н/Д</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
419 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
420 <translation>Magnet-спасылка &apos;%1&apos; ужо прысутнічае ў спісе. Трэкеры былі аб&apos;яднаны.</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
424 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
425 <translation>Magnet-спасылка ўжо ў чарзе на апрацоўку.</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="419"/>
429 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
430 <translation>%1 (на дыску вольна: %2)</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
434 <source>Not available</source>
435 <comment>This size is unavailable.</comment>
436 <translation>Недаступна</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
440 <source>Torrent file (*%1)</source>
441 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
445 <source>Save as torrent file</source>
446 <translation>Захаваць як файл торэнт</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
450 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
451 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="577"/>
455 <source>By shown file order</source>
456 <translation type="unfinished"></translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
460 <source>Normal priority</source>
461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="589"/>
465 <source>High priority</source>
466 <translation type="unfinished"></translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="593"/>
470 <source>Maximum priority</source>
471 <translation type="unfinished"></translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="598"/>
475 <source>Priority by shown file order</source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="687"/>
480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
485 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
486 <translation>Не атрымалася спампаваць «%1»: %2</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="555"/>
490 <source>Rename...</source>
491 <translation>Перайменаваць...</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="559"/>
495 <source>Priority</source>
496 <translation>Прыярытэт</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="670"/>
500 <source>Invalid metadata</source>
501 <translation>Памылковыя метаданыя</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="677"/>
505 <source>Parsing metadata...</source>
506 <translation>Аналіз метаданых...</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
510 <source>Metadata retrieval complete</source>
511 <translation>Атрыманне метаданых скончана</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
515 <source>Failed to load from URL: %1.
516 Error: %2</source>
517 <translation type="unfinished"></translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
521 <source>Download Error</source>
522 <translation>Памылка спампоўвання</translation>
523 </message>
524 </context>
525 <context>
526 <name>AdvancedSettings</name>
527 <message>
528 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
529 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
530 <source> MiB</source>
531 <translation> МБ</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
535 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
536 <translation>Выходныя порты (Мін.) [0: Адключана]</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
540 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
541 <translation>Выходныя порты (Макс.) [0: Адключана]</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
545 <source>Recheck torrents on completion</source>
546 <translation>Пераправераць торэнты пасля спампоўвання</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
550 <source>Transfer list refresh interval</source>
551 <translation>Інтэрвал абнаўлення спісу перадач</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
556 <source> ms</source>
557 <comment> milliseconds</comment>
558 <translation> мс</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
562 <source>Setting</source>
563 <translation>Параметр</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
567 <source>Value</source>
568 <comment>Value set for this setting</comment>
569 <translation>Значэнне</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
573 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
574 <source> (disabled)</source>
575 <translation> (адключана)</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
579 <source> (auto)</source>
580 <translation> (аўта)</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
584 <source> min</source>
585 <comment> minutes</comment>
586 <translation> хв</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
590 <source>All addresses</source>
591 <translation>Усе адрасы</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
595 <source>qBittorrent Section</source>
596 <translation>Раздзел qBittorrent</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
600 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
601 <source>Open documentation</source>
602 <translation>Адкрыць дакументацыю</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
606 <source>All IPv4 addresses</source>
607 <translation>Усе адрасы IPv4</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
611 <source>All IPv6 addresses</source>
612 <translation>Усе адрасы IPv6</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
616 <source>libtorrent Section</source>
617 <translation>Раздзел libtorrent</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
621 <source>Fastresume files</source>
622 <translation type="unfinished"></translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
626 <source>SQLite database (experimental)</source>
627 <translation type="unfinished"></translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
631 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
632 <translation type="unfinished"></translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
636 <source>Normal</source>
637 <translation>Звычайны</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
641 <source>Below normal</source>
642 <translation>Ніжэй звычайнага</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
646 <source>Medium</source>
647 <translation>Сярэдні</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
651 <source>Low</source>
652 <translation>Нізкі</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
656 <source>Very low</source>
657 <translation>Вельмі нізкі</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
661 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
662 <translation>Прыярытэт памяці (Windows 8 ці вышэй)</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
666 <source>Asynchronous I/O threads</source>
667 <translation>Патокі асінхроннага ўводу/вываду</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
671 <source>Hashing threads</source>
672 <translation type="unfinished"></translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
676 <source>File pool size</source>
677 <translation>Памер пула файлаў</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
681 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
682 <translation>Дадатковая памяць пры праверцы торэнтаў</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
686 <source>Disk cache</source>
687 <translation>Кэш дыска</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
692 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
693 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
694 <source> s</source>
695 <comment> seconds</comment>
696 <translation> с</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
700 <source>Disk cache expiry interval</source>
701 <translation>Інтэрвал ачысткі дыскавага кэшу</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
705 <source>Enable OS cache</source>
706 <translation>Уключыць кэш OS</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
710 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
711 <translation>Узбуйненне чытання і запісу</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
715 <source>Use piece extent affinity</source>
716 <translation type="unfinished"></translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
720 <source>Send upload piece suggestions</source>
721 <translation>Адпраўляць прапановы частак раздачы</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
726 <source> KiB</source>
727 <translation> КБ</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
731 <source>Send buffer watermark</source>
732 <translation>Адправіць вадзяны знак буфера</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
736 <source>Send buffer low watermark</source>
737 <translation>Адправіць нізкі вадзяны знак буфера</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
741 <source>Send buffer watermark factor</source>
742 <translation>Адправіць фактар вадзянога знака буфера</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
746 <source>Outgoing connections per second</source>
747 <translation type="unfinished"></translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
751 <source>Socket backlog size</source>
752 <translation type="unfinished"></translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
756 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
757 <translation type="unfinished"></translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
761 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
762 <translation type="unfinished"></translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
766 <source>Prefer TCP</source>
767 <translation>Перавага за TCP</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
771 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
772 <translation>Прапарцыянальна пірам (рэгулюе TCP)</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
776 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
777 <translation type="unfinished"></translation>
778 </message>
779 <message>
780 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
781 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
782 <translation>Дазволіць некалькі злучэнняў з аднаго IP-адраса</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
786 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
787 <translation type="unfinished"></translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
791 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
796 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
797 <translation type="unfinished"></translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
801 <source>Resolve peer host names</source>
802 <translation>Вызначыць назву хоста піра</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
806 <source>System default</source>
807 <translation type="unfinished"></translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
811 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
812 <translation type="unfinished"></translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
816 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
817 <translation type="unfinished"></translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
821 <source>Enable icons in menus</source>
822 <translation type="unfinished"></translation>
823 </message>
824 <message>
825 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
826 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
827 <translation type="unfinished"></translation>
828 </message>
829 <message>
830 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
831 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
832 <translation type="unfinished"></translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
836 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
837 <translation type="unfinished"></translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
841 <source>Stop tracker timeout</source>
842 <translation type="unfinished"></translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
846 <source>Display notifications</source>
847 <translation>Паказваць апавяшчэнні</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
851 <source>Display notifications for added torrents</source>
852 <translation>Паказваць апавяшчэнні для даданых торэнтаў</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
856 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
857 <translation>Загружаць значкі трэкераў</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
861 <source>Save path history length</source>
862 <translation>Гісторыя шляхоў захавання (колькасць) </translation>
863 </message>
864 <message>
865 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
866 <source>Enable speed graphs</source>
867 <translation>Уключыць графікі хуткасці</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
871 <source>Fixed slots</source>
872 <translation>Фіксаваныя слоты</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
876 <source>Upload rate based</source>
877 <translation>На аснове хуткасці раздачы</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
881 <source>Upload slots behavior</source>
882 <translation>Паводзіны слотаў раздачы</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
886 <source>Round-robin</source>
887 <translation>Кругавы</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
891 <source>Fastest upload</source>
892 <translation>Хутчэйшая раздача</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
896 <source>Anti-leech</source>
897 <translation>Анты-ліч</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
901 <source>Upload choking algorithm</source>
902 <translation>Алгарытм прыглушэння раздачы</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
906 <source>Confirm torrent recheck</source>
907 <translation>Пацвярджаць пераправерку торэнта</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
911 <source>Confirm removal of all tags</source>
912 <translation>Пацвярджаць выдаленне ўсіх тэгаў</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
916 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
917 <translation>Заўсёды анансаваць на ўсе трэкеры ва ўзроўні</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
921 <source>Always announce to all tiers</source>
922 <translation>Заўсёды анансаваць на ўсе ўзроўні</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
926 <source>Any interface</source>
927 <comment>i.e. Any network interface</comment>
928 <translation>Любы інтэрфейс</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
932 <source>Save resume data interval</source>
933 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
934 <translation>Інтэрвал захавання файлаў хуткага аднаўлення (fastresume)</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
938 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
939 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
940 <translation>Алгарытм змешанага %1-TCP рэжыму</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
944 <source>Resolve peer countries</source>
945 <translation>Вызначаць краіну піра </translation>
946 </message>
947 <message>
948 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
949 <source>Network interface</source>
950 <translation>Сеткавы інтэрфэйс </translation>
951 </message>
952 <message>
953 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
954 <source>Optional IP address to bind to</source>
955 <translation type="unfinished"></translation>
956 </message>
957 <message>
958 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
959 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
960 <translation>Паведамляць трэкерам гэты IP адрас (патрэбны перазапуск)</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
964 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
965 <translation type="unfinished"></translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
969 <source>Enable embedded tracker</source>
970 <translation>Задзейнічаць убудаваны трэкер</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
974 <source>Embedded tracker port</source>
975 <translation>Порт убудаванага трэкеру</translation>
976 </message>
977 </context>
978 <context>
979 <name>Application</name>
980 <message>
981 <location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
982 <source>qBittorrent %1 started</source>
983 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
984 <translation>qBittorrent %1 запушчаны</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
988 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
989 <translation type="unfinished"></translation>
990 </message>
991 <message>
992 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
993 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
994 <translation type="unfinished"></translation>
995 </message>
996 <message>
997 <location filename="../app/application.cpp" line="193"/>
998 <source>Using config directory: %1</source>
999 <translation type="unfinished"></translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../app/application.cpp" line="392"/>
1003 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1004 <translation>Торэнт: %1, запуск вонкавай праграмы, каманда: %2</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <location filename="../app/application.cpp" line="450"/>
1008 <source>Torrent name: %1</source>
1009 <translation>Імя торэнта: %1</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <location filename="../app/application.cpp" line="451"/>
1013 <source>Torrent size: %1</source>
1014 <translation>Памер торэнта: %1</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
1018 <source>Save path: %1</source>
1019 <translation>Шлях захавання: %1</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
1023 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1024 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1025 <translation>Торэнт быў спампаваны за %1.</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
1029 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1030 <translation>Дзякуй за выкарыстанне qBittorrent.</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <location filename="../app/application.cpp" line="462"/>
1034 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1035 <translation>[qBittorrent] спампоўванне «%1» завершана</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <location filename="../app/application.cpp" line="477"/>
1039 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1040 <translation>Торэнт: %1, адпраўка апавяшчэння на пошту</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location filename="../app/application.cpp" line="647"/>
1044 <source>Application failed to start.</source>
1045 <translation>Збой запуску праграмы.</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location filename="../app/application.cpp" line="660"/>
1049 <source>Information</source>
1050 <translation>Інфармацыя</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <location filename="../app/application.cpp" line="661"/>
1054 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1055 <translation>Увайдзіце ў вэб-інтэрфейс для кіравання qBittorrent: %1</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <location filename="../app/application.cpp" line="667"/>
1059 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1060 <translation type="unfinished"></translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <location filename="../app/application.cpp" line="668"/>
1064 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
1065 <translation>Пароль адміністратара web-інтэрфейсу дагэтуль стандартны: %1</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
1069 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
1070 <translation>Гэта небяспечна. Змяніце ваш пароль у наладах праграмы.</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location filename="../app/application.cpp" line="801"/>
1074 <source>Saving torrent progress...</source>
1075 <translation>Захаванне стану торэнта...</translation>
1076 </message>
1077 </context>
1078 <context>
1079 <name>AsyncFileStorage</name>
1080 <message>
1081 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
1082 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1083 <translation>Немагчыма стварыць каталог &apos;%1&apos;.</translation>
1084 </message>
1085 </context>
1086 <context>
1087 <name>AuthController</name>
1088 <message>
1089 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1090 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1091 <translation type="unfinished"></translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1095 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1096 <translation type="unfinished"></translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1100 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1105 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1106 <translation type="unfinished"></translation>
1107 </message>
1108 </context>
1109 <context>
1110 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1111 <message>
1112 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1113 <source>Save to:</source>
1114 <translation>Захаваць у:</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1118 <source>RSS Downloader</source>
1119 <translation>Спампоўшчык RSS</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1123 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
1124 <translation>Аўтаспампоўванне RSS торэнтаў адключана! Вы можаце ўключыць гэта ў наладах праграмы.</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1128 <source>Download Rules</source>
1129 <translation>Правілы спампоўвання</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1133 <source>Rule Definition</source>
1134 <translation>Апісанне правіла</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1138 <source>Use Regular Expressions</source>
1139 <translation>Выкарыстоўваць рэгулярныя выразы</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1143 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1144 <translation>Выкарыстоўваць разумны фільтр выпускаў</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1148 <source>Must Contain:</source>
1149 <translation>Мусіць змяшчаць:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1153 <source>Must Not Contain:</source>
1154 <translation>Мусіць не змяшчаць:</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1158 <source>Episode Filter:</source>
1159 <translation>Фільтр выпускаў:</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1163 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1164 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1165 <translation type="unfinished"></translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1169 <source>Category:</source>
1170 <translation type="unfinished">Катэгорыя:</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1174 <source>Save to a Different Directory</source>
1175 <translation>Захаваць у іншы каталог</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1179 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1180 <extracomment>... X days</extracomment>
1181 <translation type="unfinished"></translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1185 <source>Disabled</source>
1186 <translation>Адключаны</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1190 <source> days</source>
1191 <translation> дзён</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1195 <source>Add Paused:</source>
1196 <translation>Дадаваць спыненым:</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1200 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1201 <source>Use global settings</source>
1202 <translation>Паводле агульных налад</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1206 <source>Always</source>
1207 <translation>Заўсёды</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1211 <source>Never</source>
1212 <translation>Ніколі</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1216 <source>Torrent content layout:</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1221 <source>Original</source>
1222 <translation type="unfinished"></translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1226 <source>Create subfolder</source>
1227 <translation type="unfinished">Стварыць падтэчку</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1231 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1232 <translation>Не ствараць падтэчку</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1236 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1237 <translation>Ужыць правіла да каналаў:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1241 <source>Matching RSS Articles</source>
1242 <translation>Распазнаныя RSS-загалоўкі</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1246 <source>&amp;Import...</source>
1247 <translation>&amp;Імпарт...</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1251 <source>&amp;Export...</source>
1252 <translation>&amp;Экспарт...</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1256 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1257 <translation>Распазнае артыкулы паводле фільтру выпускаў.</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1261 <source>Example: </source>
1262 <translation>Прыклад: </translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1266 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1267 <comment>example X will match</comment>
1268 <translation> распазнае 2, 5, з 8 па 15, 30 і далейшыя выпускі першага сезону</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1272 <source>Episode filter rules: </source>
1273 <translation>Правілы фільтру выпускаў: </translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1277 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1278 <translation>Нумар сезону ёсць абавязковым ненулявым значэннем</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1282 <source>Filter must end with semicolon</source>
1283 <translation>Фільтр мусіць канчацца кропкай з коскай</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1287 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1288 <translation>Падтрымліваюцца тры тыпы дыяпазонаў выпускаў: </translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1292 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1293 <translation>Адзіны нумар: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; распазнае 25-ы выпуск першага сезону</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1297 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1298 <translation>Звычайны дыяпазон: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; распазнае выпускі з 25-га па 40-ы першага сезону</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1302 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1303 <translation>Нумар выпуска з&apos;яўляецца абавязковым ненулявым значэннем</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1307 <source>Rules</source>
1308 <translation>Правілы</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1312 <source>Rules (legacy)</source>
1313 <translation>Правілы (састарэлыя)</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1317 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1318 <translation>Бясконцы дыяпазон: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; адпавядае выпускам першага сезона з 25-га вышэй, і ўсе выпускі наступных сезонаў</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1322 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1323 <translation>Апошні вынік: %1 дзён таму</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1327 <source>Last Match: Unknown</source>
1328 <translation>Апошні вынік: невядома</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1332 <source>New rule name</source>
1333 <translation>Новая назва правіла</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1337 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1338 <translation>Дайце назву новаму правілу спампоўвання.</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1342 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1343 <source>Rule name conflict</source>
1344 <translation>Супярэчнасць назваў правілаў</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1348 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1349 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1350 <translation>Правіла з такой назвай ужо існуе, дайце іншую назву.</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1354 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1355 <translation>Сапраўды жадаеце выдаліць правіла спампоўвання &apos;%1&apos;?</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1359 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1360 <translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя правілы спампоўвання?</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1364 <source>Rule deletion confirmation</source>
1365 <translation>Пацвярджэнне выдалення правіла</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1369 <source>Destination directory</source>
1370 <translation>Каталог прызначэння</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1374 <source>Invalid action</source>
1375 <translation>Недапушчальнае дзеянне</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1379 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1380 <translation>Спіс пусты, няма чаго экспартаваць.</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1384 <source>Export RSS rules</source>
1385 <translation>Экспартаваць правіла RSS</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1389 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1390 <source>I/O Error</source>
1391 <translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1395 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1396 <translation>Не атрымалася стварыць файл прызначэння. Прычына: %1</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1400 <source>Import RSS rules</source>
1401 <translation>Імпартаваць правілы RSS</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1405 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1406 <translation>Не атрымалася адкрыць файл. Прычына: %1</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1410 <source>Import Error</source>
1411 <translation>Памылка імпарту</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1415 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1416 <translation>Не атрымалася імпартаваць выбраны файл правілаў. Прычына: %1</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1420 <source>Add new rule...</source>
1421 <translation>Дадаць новае правіла...</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1425 <source>Delete rule</source>
1426 <translation>Выдаліць правіла</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1430 <source>Rename rule...</source>
1431 <translation>Перайменаваць правіла...</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1435 <source>Delete selected rules</source>
1436 <translation>Выдаліць вылучаныя правілы</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1440 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1441 <translation>Ачысціць спампаваныя выпускі...</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1445 <source>Rule renaming</source>
1446 <translation>Перайменаванне правіла</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1450 <source>Please type the new rule name</source>
1451 <translation>Дайце назву новаму правілу</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1455 <source>Clear downloaded episodes</source>
1456 <translation>Ачысціць спампаваныя выпускі</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1460 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1461 <translation>Упэўнены, што хочаце ачысціць спіс спампаваных выпускаў для выбранага правіла?</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1465 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1466 <translation type="unfinished"></translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1470 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1471 <source>Position %1: %2</source>
1472 <translation type="unfinished"></translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1476 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1477 <translation type="unfinished"></translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1481 <source>? to match any single character</source>
1482 <translation type="unfinished"></translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1486 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1487 <translation type="unfinished"></translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1491 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1492 <translation type="unfinished"></translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1496 <source>| is used as OR operator</source>
1497 <translation>| выкарыстоўваецца як аператар АЛЬБО</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1501 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1502 <translation>Калі важны парадак слоў, выкарыстоўвайце * замест прабелаў.</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1506 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1507 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1508 <translation type="unfinished"></translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1512 <source> will match all articles.</source>
1513 <translation type="unfinished"></translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1517 <source> will exclude all articles.</source>
1518 <translation type="unfinished"></translation>
1519 </message>
1520 </context>
1521 <context>
1522 <name>BanListOptionsDialog</name>
1523 <message>
1524 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1525 <source>List of banned IP addresses</source>
1526 <translation>Спіс забароненых IP адрасоў</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1530 <source>Ban IP</source>
1531 <translation>Забараніць IP</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1535 <source>Delete</source>
1536 <translation>Выдаліць</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1540 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1541 <source>Warning</source>
1542 <translation>Увага</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1546 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1547 <translation>Уведзены недапушчальны IP адрас.</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1551 <source>The entered IP is already banned.</source>
1552 <translation>Уведзены IP адрас ужо забаронены.</translation>
1553 </message>
1554 </context>
1555 <context>
1556 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1557 <message>
1558 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="112"/>
1559 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1560 <translation type="unfinished"></translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="309"/>
1564 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1565 <translation type="unfinished"></translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="364"/>
1569 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1570 <translation type="unfinished"></translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="387"/>
1574 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1575 <translation type="unfinished"></translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="156"/>
1579 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="163"/>
1580 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1581 <translation type="unfinished"></translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="412"/>
1585 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1586 <translation type="unfinished"></translation>
1587 </message>
1588 </context>
1589 <context>
1590 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1591 <message>
1592 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
1593 <source>Not found.</source>
1594 <translation type="unfinished"></translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
1598 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1599 <translation type="unfinished"></translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
1603 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1604 <translation type="unfinished"></translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
1608 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1609 <translation type="unfinished"></translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
1613 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1614 <translation type="unfinished"></translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
1618 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1619 <translation type="unfinished"></translation>
1620 </message>
1621 </context>
1622 <context>
1623 <name>BitTorrent::Session</name>
1624 <message>
1625 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
1626 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1627 <translation>Змяненне стану PeX патрабуе перазапуску</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1631 <source>System network status changed to %1</source>
1632 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1633 <translation>Стан сеткі сістэмы змяніўся на %1</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1637 <source>ONLINE</source>
1638 <translation>У СЕТЦЫ</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1642 <source>OFFLINE</source>
1643 <translation>ПА-ЗА СЕТКАЙ</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2451"/>
1647 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1648 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1649 <translation>Налады сеткі %1 змяніліся, абнаўленне прывязкі сеансу</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1653 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
1654 <source>Encryption support [%1]</source>
1655 <translation>Падтрымка шыфравання [%1]</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1659 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1660 <source>FORCED</source>
1661 <translation>ПРЫМУСОВА</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2932"/>
1665 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1666 <translation>%1 — недапушчальны IP адрас, ён адхілены ў працэсе дадавання да спісу забароненых адрасоў.</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1670 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1671 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1672 <translation>Ананімны рэжым [%1]</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
1676 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1677 <translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага рэйтынга. Торэнт і яго файлы выдаленыя.</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
1681 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1682 <translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага рэйтынга. Для яго ўключаны рэжым суперраздачы.</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
1686 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1687 <translation>«%1» дасягнуў пазначанага ліміту часу для раздачы. Торэнт і яго файлы выдаленыя.</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
1691 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1692 <translation>«%1» дасягнуў пазначанага ліміту часу для раздачы. Для яго ўключаны рэжым суперраздачы.</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2332"/>
1696 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1697 <translation type="unfinished"></translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2367"/>
1701 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1702 <translation type="unfinished"></translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2469"/>
1706 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1707 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1708 <translation type="unfinished"></translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2510"/>
1712 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2545"/>
1713 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1714 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1715 <translation type="unfinished"></translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3958"/>
1719 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1720 <translation>Не атрымалася дэкадзіраваць торэнт-файл &apos;%1&apos;.</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4014"/>
1724 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1725 <translation type="unfinished"></translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1729 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1730 <translation type="unfinished"></translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4033"/>
1734 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1735 <translation type="unfinished"></translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4041"/>
1739 <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1740 <translation type="unfinished"></translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4058"/>
1744 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1745 <translation type="unfinished"></translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4170"/>
1749 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1750 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1751 <translation>У торэнт &apos;%2&apos; убудавана рэкурсіўнае спампоўванне файла &apos;%1&apos;</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4513"/>
1755 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1756 <translation type="unfinished"></translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4661"/>
1760 <source>IP filter</source>
1761 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1762 <translation>IP-фільтр </translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4664"/>
1766 <source>port filter</source>
1767 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1768 <translation type="unfinished"></translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4667"/>
1772 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1773 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1774 <translation type="unfinished"></translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4670"/>
1778 <source>use of privileged port</source>
1779 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1780 <translation type="unfinished"></translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4673"/>
1784 <source>%1 is disabled</source>
1785 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1786 <translation>%1 адключаны</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4676"/>
1790 <source>%1 is disabled</source>
1791 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1792 <translation>%1 адключаны</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4505"/>
1796 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1797 <translation type="unfinished"></translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4544"/>
1801 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4593"/>
1802 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1803 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1804 <translation>«%1» быў выдалены са спіса торэнтаў.</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4564"/>
1808 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1809 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1810 <translation>«%1» быў выдалены са спіса торэнтаў і дыску.</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4587"/>
1814 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1815 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1816 <translation>«%1» быў выдалены са спіса торэнтаў, але файлы не выдалены. Памылка : %2</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4635"/>
1820 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1821 <translation type="unfinished"></translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4700"/>
1825 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1826 <translation type="unfinished"></translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4706"/>
1830 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1831 <translation type="unfinished"></translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4715"/>
1835 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1836 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1837 <translation type="unfinished"></translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4726"/>
1841 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1842 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1843 <translation type="unfinished"></translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4735"/>
1847 <source>Detected external IP: %1</source>
1848 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1849 <translation type="unfinished"></translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4824"/>
1853 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1854 <translation type="unfinished"></translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4846"/>
1858 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1859 <translation type="unfinished"></translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4868"/>
1863 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1864 <translation type="unfinished"></translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4907"/>
1868 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1869 <translation type="unfinished"></translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2016"/>
1873 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1874 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1875 <translation>Спампоўванне &apos;%1&apos;, чакайце...</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2524"/>
1879 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1880 <translation>Вызначаны інтэрфэйс сеткі недапушчальны: %1</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
1884 <source>Peer ID: </source>
1885 <translation>ID піра: </translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1889 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1890 <translation>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1894 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1895 <source>DHT support [%1]</source>
1896 <translation>Падтрымка DHT [%1]</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1900 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1901 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1902 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1903 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1904 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1905 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1906 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1907 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1908 <source>ON</source>
1909 <translation>УКЛ</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1913 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1914 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1915 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1916 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1917 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1918 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1919 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1920 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1921 <source>OFF</source>
1922 <translation>ВЫКЛ</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1926 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1927 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1928 <translation>Выяўленне лакальных піраў [%1]</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1932 <source>PeX support [%1]</source>
1933 <translation>Падтрымка PeX [%1]</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
1937 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1938 <translation type="unfinished"></translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
1942 <source>Trying to listen on: %1</source>
1943 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1944 <translation type="unfinished"></translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
1948 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1949 <translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага рэйтынга. Выдалены.</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
1953 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1954 <translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага рэйтынга. Спынены.</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
1958 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1959 <translation>«%1» дасягнуў пазначанага ліміту часу для раздачы. Выдалены.</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
1963 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1964 <translation>«%1» дасягнуў пазначанага ліміту часу для раздачы. Спынены.</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3869"/>
1968 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1969 <translation>Трэкер &apos;%1&apos; дададзены да торэнта &apos;%2&apos;</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3879"/>
1973 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1974 <translation>Трэкер &apos;%1&apos; выдалены з торэнта &apos;%2&apos;</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3894"/>
1978 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1979 <translation>Адрас сіда &apos;%1&apos; дададзены да торэнта &apos;%2&apos;</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3900"/>
1983 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1984 <translation>Адрас сіда &apos;%1&apos; выдалены з торэнта &apos;%2&apos;</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
1988 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4255"/>
1989 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1990 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1991 <translation>Не атрымалася ўзнавіць торэнт &apos;%1&apos;.</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
1995 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1996 <comment>%1 is a number</comment>
1997 <translation>IP-фільтр паспяхова прачытаны: дастасавана %1 правіл.</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4312"/>
2001 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2002 <translation>Памылка: не выйшла прачытаць пададзены IP-фільтр.</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4469"/>
2006 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2007 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2008 <translation>&apos;%1&apos; адноўлены.</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4489"/>
2012 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2013 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2014 <translation>&apos;%1&apos; дададзены да спіса спампоўвання.</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4646"/>
2018 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2019 <translation>UPnP/NAT-PMP: не атрымалася перанакіраваць порты, паведамленне: %1</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4652"/>
2023 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2024 <translation>UPnP/NAT-PMP: перанакіраванне партоў паспяхова адбылося, паведамленне: %1</translation>
2025 </message>
2026 </context>
2027 <context>
2028 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2029 <message>
2030 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="104"/>
2031 <source>Operation aborted</source>
2032 <translation type="unfinished"></translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="228"/>
2036 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="232"/>
2037 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2038 <translation type="unfinished"></translation>
2039 </message>
2040 </context>
2041 <context>
2042 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2043 <message>
2044 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="636"/>
2045 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2046 <translation type="unfinished"></translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="641"/>
2050 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2051 <translation type="unfinished"></translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1011"/>
2055 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2056 <translation type="unfinished"></translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1012"/>
2060 <source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2061 <translation type="unfinished"></translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2065 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2066 <translation type="unfinished"></translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2070 <source>On</source>
2071 <translation type="unfinished"></translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2075 <source>Off</source>
2076 <translation type="unfinished"></translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1856"/>
2080 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2081 <translation type="unfinished"></translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1860"/>
2085 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2086 <translation type="unfinished"></translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1913"/>
2090 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2091 <translation type="unfinished"></translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1970"/>
2095 <source>Performance alert: </source>
2096 <translation type="unfinished"></translation>
2097 </message>
2098 </context>
2099 <context>
2100 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2101 <message>
2102 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2103 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2104 <translation type="unfinished"></translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2108 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2109 <translation type="unfinished"></translation>
2110 </message>
2111 </context>
2112 <context>
2113 <name>CategoryFilterModel</name>
2114 <message>
2115 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2116 <source>Categories</source>
2117 <translation>Катэгорыі</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2121 <source>All</source>
2122 <translation>Усе</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2126 <source>Uncategorized</source>
2127 <translation>Без катэгорыі</translation>
2128 </message>
2129 </context>
2130 <context>
2131 <name>CategoryFilterWidget</name>
2132 <message>
2133 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2134 <source>Add category...</source>
2135 <translation>Дадаць катэгорыю...</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2139 <source>Add subcategory...</source>
2140 <translation>Дадаць падкатэгорыю...</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2144 <source>Edit category...</source>
2145 <translation>Рэдагаваць катэгорыю...</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2149 <source>Remove category</source>
2150 <translation>Выдаліць катэгорыю</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2154 <source>Remove unused categories</source>
2155 <translation>Выдаліць пустыя катэгорыі</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2159 <source>Resume torrents</source>
2160 <translation>Узнавіць торэнты</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2164 <source>Pause torrents</source>
2165 <translation>Спыніць торэнты</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2169 <source>Delete torrents</source>
2170 <translation>Выдаліць торэнты</translation>
2171 </message>
2172 </context>
2173 <context>
2174 <name>CookiesDialog</name>
2175 <message>
2176 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2177 <source>Manage Cookies</source>
2178 <translation>Кіраванне Cookie</translation>
2179 </message>
2180 </context>
2181 <context>
2182 <name>CookiesModel</name>
2183 <message>
2184 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2185 <source>Domain</source>
2186 <translation>Дамен</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2190 <source>Path</source>
2191 <translation>Шлях</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2195 <source>Name</source>
2196 <translation>Назва</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2200 <source>Value</source>
2201 <translation>Значэнне</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2205 <source>Expiration Date</source>
2206 <translation>Дата сканчэння тэрміну</translation>
2207 </message>
2208 </context>
2209 <context>
2210 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2211 <message>
2212 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2213 <source>Deletion confirmation</source>
2214 <translation>Пацвярджэнне выдалення</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2218 <source>Remember choice</source>
2219 <translation>Запомніць выбар</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2223 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2224 <translation>Выдаліць таксама і файлы з дыска</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2228 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2229 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2230 <translation>Вы сапраўды хочаце выдаліць &apos;%1&apos; са спіса торэнтаў?</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2234 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2235 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2236 <translation>Вы сапраўды хочаце выдаліць %1 торэнты са спіса?</translation>
2237 </message>
2238 </context>
2239 <context>
2240 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2241 <message>
2242 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2243 <source>Download from URLs</source>
2244 <translation>Спампаваць па спасылках</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2248 <source>Add torrent links</source>
2249 <translation>Дадаць спасылкі на торэнты</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2253 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2254 <translation>Адна на радок (HTTP-спасылкі, Magnet-спасылкі і хэш-сумы)</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2258 <source>Download</source>
2259 <translation>Спампаваць</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2263 <source>No URL entered</source>
2264 <translation>Няма URL адраса</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2268 <source>Please type at least one URL.</source>
2269 <translation>Увядзіце хаця б адзін адрас URL.</translation>
2270 </message>
2271 </context>
2272 <context>
2273 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2274 <message>
2275 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
2276 <source>I/O Error</source>
2277 <translation type="unfinished">Памылка ўводу/вываду</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
2281 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2282 <translation type="unfinished"></translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
2286 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2287 <translation type="unfinished"></translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
2291 <source>Redirected to magnet URI</source>
2292 <translation type="unfinished"></translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2296 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2297 <translation type="unfinished"></translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2301 <source>The operation was canceled</source>
2302 <translation>Аперацыя скасавана</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2306 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2307 <translation type="unfinished"></translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2311 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2312 <translation type="unfinished"></translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2316 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2317 <translation type="unfinished"></translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2321 <source>The remote server refused the connection</source>
2322 <translation type="unfinished"></translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2326 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2327 <translation type="unfinished"></translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2331 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2332 <translation type="unfinished"></translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2336 <source>The proxy host name was not found</source>
2337 <translation type="unfinished"></translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2341 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2342 <translation type="unfinished"></translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2346 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2347 <translation type="unfinished"></translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2351 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2352 <translation type="unfinished"></translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2356 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2357 <translation type="unfinished"></translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2361 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2362 <translation type="unfinished"></translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2366 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2367 <translation type="unfinished"></translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2371 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2372 <translation>Невядомы пратакол, API сеткавага доступу не можа выканаць запыт</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2376 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2377 <translation type="unfinished"></translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2381 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2382 <translation type="unfinished"></translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2386 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2387 <translation type="unfinished"></translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2391 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2392 <translation type="unfinished"></translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2396 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2397 <translation type="unfinished"></translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2401 <source>Unknown error</source>
2402 <translation>Невядомая памылка</translation>
2403 </message>
2404 </context>
2405 <context>
2406 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2407 <message>
2408 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2409 <source>Missing pieces</source>
2410 <translation>Адсутныя часткі</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2414 <source>Partial pieces</source>
2415 <translation>Няпоўныя часткі</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2419 <source>Completed pieces</source>
2420 <translation>Завершаныя часткі</translation>
2421 </message>
2422 </context>
2423 <context>
2424 <name>ExecutionLogWidget</name>
2425 <message>
2426 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2427 <source>General</source>
2428 <translation>Агульныя звесткі</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2432 <source>Blocked IPs</source>
2433 <translation>Забароненыя IP</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2437 <source>Copy</source>
2438 <translation>Капіяваць</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2442 <source>Clear</source>
2443 <translation type="unfinished"></translation>
2444 </message>
2445 </context>
2446 <context>
2447 <name>FeedListWidget</name>
2448 <message>
2449 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2450 <source>RSS feeds</source>
2451 <translation>RSS-каналы</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2455 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
2456 <source>Unread (%1)</source>
2457 <translation>Непрачытаныя (%1)</translation>
2458 </message>
2459 </context>
2460 <context>
2461 <name>FileLogger</name>
2462 <message>
2463 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
2464 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2465 <translation type="unfinished"></translation>
2466 </message>
2467 </context>
2468 <context>
2469 <name>FileSystemPathEdit</name>
2470 <message>
2471 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2472 <source>...</source>
2473 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2474 <translation>...</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2478 <source>&amp;Browse...</source>
2479 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2480 <translation>&amp;Агляд...</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2484 <source>Choose a file</source>
2485 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2486 <translation>Выбраць файл</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2490 <source>Choose a folder</source>
2491 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2492 <translation>Выбраць папку</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2496 <source>Any file</source>
2497 <translation>Любы файл</translation>
2498 </message>
2499 </context>
2500 <context>
2501 <name>FilterParserThread</name>
2502 <message>
2503 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2504 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2505 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2506 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2507 <translation type="unfinished"></translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2511 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2512 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2513 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2514 <translation type="unfinished"></translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2518 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2519 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2520 <translation type="unfinished"></translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2524 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2525 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2526 <translation type="unfinished"></translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2530 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2531 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2532 <translation type="unfinished"></translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2536 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2537 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2538 <translation type="unfinished"></translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2542 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2543 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2544 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2545 <translation type="unfinished"></translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2549 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2550 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2551 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2552 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2553 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2554 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2555 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2556 <translation>Памылка разбору: Файл фільтра не з&apos;яўляецца правільным файлам PeerGuardian P2B.</translation>
2557 </message>
2558 </context>
2559 <context>
2560 <name>GeoIPDatabase</name>
2561 <message>
2562 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2563 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2564 <source>Unsupported database file size.</source>
2565 <translation>Такі памер файла базы даных не падтрымліваецца.</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2569 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2570 <translation>Памылка метаданых: запіс &apos;%1&apos; не знойдзены.</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2574 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2575 <translation>Памылка метаданых: запіс &apos;%1&apos; мае няправільны тып.</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2579 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2580 <translation>Версія базы даных не падтрымліваецца: %1.%2</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2584 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2585 <translation>Версія IP не падтрымліваецца: %1</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2589 <source>Unsupported record size: %1</source>
2590 <translation>Памер запісу не падтрымліваецца: %1</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2594 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2595 <translation>База даных пашкоджана: не знойдзена раздзела даных.</translation>
2596 </message>
2597 </context>
2598 <context>
2599 <name>Http::Connection</name>
2600 <message>
2601 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2602 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2603 <translation type="unfinished"></translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2607 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2608 <translation type="unfinished"></translation>
2609 </message>
2610 </context>
2611 <context>
2612 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2613 <message>
2614 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2615 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2616 <translation>Спіс дазволеных падсетак</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2621 <translation>Узор: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2625 <source>Add subnet</source>
2626 <translation>Дадаць падсетку</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2630 <source>Delete</source>
2631 <translation>Выдаліць</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2635 <source>Error</source>
2636 <translation>Памылка</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2640 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2641 <translation>Уведзеная падсетка недапушчальна.</translation>
2642 </message>
2643 </context>
2644 <context>
2645 <name>LogPeerModel</name>
2646 <message>
2647 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2648 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2649 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2650 <translation type="unfinished"></translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2654 <source>%1 was banned</source>
2655 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2656 <translation type="unfinished"></translation>
2657 </message>
2658 </context>
2659 <context>
2660 <name>MainWindow</name>
2661 <message>
2662 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2663 <source>&amp;Edit</source>
2664 <translation>&amp;Кіраванне</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2668 <source>&amp;Tools</source>
2669 <translation>&amp;Інструменты</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2673 <source>&amp;File</source>
2674 <translation>&amp;Файл</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2678 <source>&amp;Help</source>
2679 <translation>&amp;Даведка</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2683 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2684 <translation>Па сканчэнні &amp;спампоўванняў</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2688 <source>&amp;View</source>
2689 <translation>&amp;Выгляд</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2693 <source>&amp;Options...</source>
2694 <translation>&amp;Параметры...</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2698 <source>&amp;Resume</source>
2699 <translation>&amp;Узнавіць</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2703 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2704 <translation>Стварыць &amp;торэнт</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
2708 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
2709 <source>Alternative Speed Limits</source>
2710 <translation>Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
2714 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2715 <translation>Верхняя &amp;панэль</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
2719 <source>Display Top Toolbar</source>
2720 <translation>Паказаць верхнюю панэль</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
2724 <source>Status &amp;Bar</source>
2725 <translation>Панэль &amp;стану</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
2729 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2730 <translation>Х&amp;уткасць у загалоўку</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
2734 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2735 <translation>Паказваць хуткасць перадачы ў загалоўку акна</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
2739 <source>&amp;RSS Reader</source>
2740 <translation>Чытанне &amp;RSS</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
2744 <source>Search &amp;Engine</source>
2745 <translation>&amp;Пошук</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
2749 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2750 <translation>З&amp;аблакіраваць qBittorrent</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
2754 <source>Do&amp;nate!</source>
2755 <translation>Ах&amp;вяраваць!</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
2759 <source>Close Window</source>
2760 <translation>Закрыць акно</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2764 <source>R&amp;esume All</source>
2765 <translation>У&amp;знавіць усё</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
2769 <source>Manage Cookies...</source>
2770 <translation>Кіраванне cookie...</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
2774 <source>Manage stored network cookies</source>
2775 <translation>Кіраванне захаванымі файламі cookie</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
2779 <source>Normal Messages</source>
2780 <translation>Звычайныя паведамленні</translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
2784 <source>Information Messages</source>
2785 <translation>Інфармацыйныя паведамленні</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
2789 <source>Warning Messages</source>
2790 <translation>Папярэджанні</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
2794 <source>Critical Messages</source>
2795 <translation>Крытычныя паведамленні</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2799 <source>&amp;Log</source>
2800 <translation>&amp;Журнал</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2804 <source>Set Global Speed Limits...</source>
2805 <translation type="unfinished"></translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2809 <source>Bottom of Queue</source>
2810 <translation type="unfinished"></translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
2814 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2815 <translation type="unfinished"></translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
2819 <source>Top of Queue</source>
2820 <translation type="unfinished"></translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
2824 <source>Move to the top of the queue</source>
2825 <translation type="unfinished"></translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
2829 <source>Move Down Queue</source>
2830 <translation type="unfinished"></translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
2834 <source>Move down in the queue</source>
2835 <translation type="unfinished"></translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
2839 <source>Move Up Queue</source>
2840 <translation type="unfinished"></translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
2844 <source>Move up in the queue</source>
2845 <translation type="unfinished"></translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
2849 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2850 <translation>&amp;Выйсці з qBittorrent</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
2854 <source>&amp;Suspend System</source>
2855 <translation>&amp;Прыпыніць камп&apos;ютар</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
2859 <source>&amp;Hibernate System</source>
2860 <translation>&amp;Усыпіць камп&apos;ютар</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
2864 <source>S&amp;hutdown System</source>
2865 <translation>А&amp;дключыць камп&apos;ютар</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
2869 <source>&amp;Disabled</source>
2870 <translation>&amp;Адключана</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2874 <source>&amp;Statistics</source>
2875 <translation>&amp;Статыстыка</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2879 <source>Check for Updates</source>
2880 <translation>Праверыць абнаўленні</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
2884 <source>Check for Program Updates</source>
2885 <translation>Праверыць абнаўленні праграмы</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2889 <source>&amp;About</source>
2890 <translation>&amp;Пра qBittorrent</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2894 <source>&amp;Pause</source>
2895 <translation>&amp;Спыніць</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2899 <source>&amp;Delete</source>
2900 <translation>&amp;Выдаліць</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2904 <source>P&amp;ause All</source>
2905 <translation>С&amp;пыніць усе</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2909 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2910 <translation>&amp;Дадаць торэнт-файл...</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2914 <source>Open</source>
2915 <translation>Адкрыць</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2919 <source>E&amp;xit</source>
2920 <translation>В&amp;ыйсці</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2924 <source>Open URL</source>
2925 <translation>Адкрыць URL</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2929 <source>&amp;Documentation</source>
2930 <translation>&amp;Дакументацыя</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
2934 <source>Lock</source>
2935 <translation>Заблакіраваць</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
2939 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
2940 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
2941 <source>Show</source>
2942 <translation>Паказаць</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1933"/>
2946 <source>Check for program updates</source>
2947 <translation>Праверыць абнаўленні праграмы</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2951 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2952 <translation>Дадаць &amp;спасылку на торэнт...</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
2956 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2957 <translation>Калі вам падабаецца qBittorrent, калі ласка, зрабіце ахвяраванне!</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
2961 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2013"/>
2962 <source>Execution Log</source>
2963 <translation>Журнал выканання</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
2967 <source>Clear the password</source>
2968 <translation>Прыбраць пароль</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
2972 <source>&amp;Set Password</source>
2973 <translation>&amp;Задаць пароль</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
2977 <source>Preferences</source>
2978 <translation>Налады</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
2982 <source>&amp;Clear Password</source>
2983 <translation>&amp;Прыбраць пароль</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="222"/>
2987 <source>Filter torrent names...</source>
2988 <translation type="unfinished"></translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="248"/>
2992 <source>Transfers</source>
2993 <translation>Перадачы</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
2997 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
2998 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
2999 <translation>qBittorrent згорнуты ў вобласць апавяшчэнняў</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
3003 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3004 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
3005 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3006 <translation type="unfinished"></translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3010 <source>Torrent file association</source>
3011 <translation>Cуаднясенне torrent-файлаў</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
3015 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3016 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
3017 <translation>Зараз qBittorrent не прызначаны праграмай па змаўчанні для адкрыцця torrent-файлаў і magnet-спасылак.
3018 Хочаце звязаць qBittorrent з torrent-файламі і magnet-спасылкамі?</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3022 <source>Icons Only</source>
3023 <translation>Толькі значкі</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3027 <source>Text Only</source>
3028 <translation>Толькі тэкст</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3032 <source>Text Alongside Icons</source>
3033 <translation>Тэкст поруч са значкамі</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3037 <source>Text Under Icons</source>
3038 <translation>Тэкст пад значкамі</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3042 <source>Follow System Style</source>
3043 <translation>Паводле сістэмнага стылю</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3047 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
3048 <source>UI lock password</source>
3049 <translation>Пароль блакіроўкі інтэрфейсу</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3053 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
3054 <source>Please type the UI lock password:</source>
3055 <translation>Увядзіце пароль, каб заблакіраваць інтэрфейс:</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3059 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
3060 <translation>Пароль павінен змяшчаць мінімум 3 сімвалы</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3064 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3065 <translation>Сапраўды жадаеце прыбраць пароль?</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
3069 <source>Use regular expressions</source>
3070 <translation type="unfinished"></translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
3074 <source>Search</source>
3075 <translation>Пошук</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
3079 <source>Transfers (%1)</source>
3080 <translation>Перадачы (%1)</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3084 <source>Error</source>
3085 <translation>Памылка</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3089 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3090 <translation>Не атрымалася дадаць торэнт: %1</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3094 <source>Torrent added</source>
3095 <translation>Торэнт дададзены</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3099 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3100 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3101 <translation>&apos;%1&apos; дададзены.</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3105 <source>Download completion</source>
3106 <translation>Спампоўванне завершана</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
3110 <source>I/O Error</source>
3111 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3112 <translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3116 <source>Recursive download confirmation</source>
3117 <translation>Пацвярджэнне рэкурсіўнага спампоўвання</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
3121 <source>Yes</source>
3122 <translation>Так</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
3126 <source>No</source>
3127 <translation>Не</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/>
3131 <source>Never</source>
3132 <translation>Ніколі</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1074"/>
3136 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3137 <translation>qBittorrent абнавіўся і патрабуе перазапуску для актывацыі новых функцый.</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3141 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3142 <translation>qBittorrent закрыты ў вобласць апавяшчэнняў</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3146 <source>Some files are currently transferring.</source>
3147 <translation>Некаторыя файлы зараз перадаюцца.</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3151 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3152 <translation>Сапраўды хочаце выйсці з qBittorrent?</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
3156 <source>&amp;No</source>
3157 <translation>&amp;Не</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
3161 <source>&amp;Yes</source>
3162 <translation>&amp;Так</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1226"/>
3166 <source>&amp;Always Yes</source>
3167 <translation>&amp;Заўсёды Так</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/>
3171 <source>%1/s</source>
3172 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3173 <translation>%1</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
3177 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
3178 <source>Missing Python Runtime</source>
3179 <translation type="unfinished"></translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1897"/>
3183 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3184 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
3185 <translation type="unfinished"></translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1948"/>
3189 <source>qBittorrent Update Available</source>
3190 <translation>Ёсць абнаўленне для qBittorrent</translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3194 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3195 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3196 <translation>Спампоўванне &apos;%1&apos; скончана.</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="881"/>
3200 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3201 Reason: %2</source>
3202 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3203 Reason: disk is full.</comment>
3204 <translation>Памылка ўводу/вываду для торэнта &apos;%1&apos;.
3205 Прычына: %2</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3209 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3210 <translation>Торэнт &apos;%1&apos; змяшчае торэнт-файлы, жадаеце пачаць спампоўванне іх змесціва?</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
3214 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3215 <translation>Не атрымалася спампаваць файл па адрасе &apos;%1&apos; з прычыны: %2.</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1871"/>
3219 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3220 Do you want to install it now?</source>
3221 <translation>Для выкарыстання пошукавіка патрабуецца Python, але выглядае, што ён не ўсталяваны.
3222 Жадаеце ўсталяваць?</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1877"/>
3226 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3227 <translation>Для выкарыстання пошукавіка патрабуецца Python, але выглядае, што ён не ўсталяваны.</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3231 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
3232 <source>Old Python Runtime</source>
3233 <translation type="unfinished"></translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1890"/>
3237 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
3238 Do you want to install a newer version now?</source>
3239 <translation type="unfinished"></translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
3243 <source>A new version is available.</source>
3244 <translation>Даступна новая версія.</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3248 <source>Do you want to download %1?</source>
3249 <translation>Хочаце спампаваць %1?</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3253 <source>Open changelog...</source>
3254 <translation>Адкрыць спіс зменаў...</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/>
3258 <source>No updates available.
3259 You are already using the latest version.</source>
3260 <translation>Няма абнаўленняў.
3261 Вы ўжо карыстаецеся апошняй версіяй.</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
3265 <source>&amp;Check for Updates</source>
3266 <translation>&amp;Праверыць абнаўленні</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
3270 <source>Checking for Updates...</source>
3271 <translation>Праверка абнаўленняў...</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
3275 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3276 <translation>У фоне ўжо ідзе праверка абнаўленняў праграмы</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
3280 <source>Download error</source>
3281 <translation>Памылка спампоўвання</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2178"/>
3285 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3286 Please install it manually.</source>
3287 <translation>Усталёўнік Python не можа быць спампаваны з прычыны: %1.
3288 Усталюйце яго ўласнаручна.</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3292 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3293 <source>Invalid password</source>
3294 <translation>Памылковы пароль</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
3298 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
3299 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
3300 <source>RSS (%1)</source>
3301 <translation>RSS (%1)</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3305 <source>URL download error</source>
3306 <translation>Памылка пры спампаванні па URL</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3310 <source>The password is invalid</source>
3311 <translation>Уведзены пароль памылковы</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
3315 <source>DL speed: %1</source>
3316 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3317 <translation>Спамп. %1</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
3321 <source>UP speed: %1</source>
3322 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3323 <translation>Разд: %1</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1654"/>
3327 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3328 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3329 <translation>[С: %1, Р: %2] qBittorrent %3</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3333 <source>Hide</source>
3334 <translation>Схаваць</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
3338 <source>Exiting qBittorrent</source>
3339 <translation>Сканчэнне працы qBittorrent</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
3343 <source>Open Torrent Files</source>
3344 <translation>Адкрыць Torrent-файлы</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
3348 <source>Torrent Files</source>
3349 <translation>Torrent-файлы</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1494"/>
3353 <source>Options were saved successfully.</source>
3354 <translation>Параметры паспяхова захаваны.</translation>
3355 </message>
3356 </context>
3357 <context>
3358 <name>Net::DNSUpdater</name>
3359 <message>
3360 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
3361 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3362 <translation>Ваш дынамічны DNS адрас паспяхова абноўлены.</translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
3366 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3367 <translation>Памылка дынамічнага DNS: служба часова недаступная. Паўторная спроба праз 30 хвілін.</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3371 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3372 <translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва хоста не існуе ў вызначаным уліковым запісе.</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3376 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3377 <translation>Памылка дынамічнага DNS: Нядзейснае імя карыстальніка ці пароль.</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3381 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3382 <translation>Памылка дынамічнага DNS: qBittorrent заблакіраваны гэтай службай. Паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
3386 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3387 <translation>Памылка дынамічнага DNS: служба вяртае %1. Паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
3391 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3392 <translation>Памылка дынамічнага DNS: ваша імя карыстальніка было заблакіравана праз злоўжыванні.</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
3396 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3397 <translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва дамену несапраўдная.</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
3401 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3402 <translation>Памылка дынамічнага DNS: гэтае імя карыстальніка занадта кароткае.</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
3406 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3407 <translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзены пароль занадта кароткі.</translation>
3408 </message>
3409 </context>
3410 <context>
3411 <name>Net::DownloadManager</name>
3412 <message>
3413 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3414 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3415 <translation type="unfinished"></translation>
3416 </message>
3417 </context>
3418 <context>
3419 <name>Net::GeoIPManager</name>
3420 <message>
3421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3422 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3423 <translation>Венесуэла, Баліварыянская Рэспубліка</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3427 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3428 <source>N/A</source>
3429 <translation>Н/Д</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3433 <source>Andorra</source>
3434 <translation>Андора</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3438 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3439 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3440 <translation type="unfinished"></translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
3445 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3446 <translation type="unfinished"></translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3450 <source>United Arab Emirates</source>
3451 <translation>Аб&apos;яднаныя Арабскія Эміраты</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3455 <source>Afghanistan</source>
3456 <translation>Афганістан</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3460 <source>Antigua and Barbuda</source>
3461 <translation>Антыгуа і Барбуда</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3465 <source>Anguilla</source>
3466 <translation>Ангілья</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3470 <source>Albania</source>
3471 <translation>Албанія</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3475 <source>Armenia</source>
3476 <translation>Арменія</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3480 <source>Angola</source>
3481 <translation>Ангола</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3485 <source>Antarctica</source>
3486 <translation>Антарктыда</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3490 <source>Argentina</source>
3491 <translation>Аргенціна</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3495 <source>American Samoa</source>
3496 <translation>Амерыканскае Самоа</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3500 <source>Austria</source>
3501 <translation>Аўстрыя</translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3505 <source>Australia</source>
3506 <translation>Аўстралія</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3510 <source>Aruba</source>
3511 <translation>Аруба</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3515 <source>Azerbaijan</source>
3516 <translation>Азербайджан</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3520 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3521 <translation>Боснія і Герцагавіна</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3525 <source>Barbados</source>
3526 <translation>Барбадас</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3530 <source>Bangladesh</source>
3531 <translation>Бангладэш</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3535 <source>Belgium</source>
3536 <translation>Бельгія</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3540 <source>Burkina Faso</source>
3541 <translation>Буркіна-Фасо</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3545 <source>Bulgaria</source>
3546 <translation>Балгарыя</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3550 <source>Bahrain</source>
3551 <translation>Бахрэйн</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3555 <source>Burundi</source>
3556 <translation>Бурундзі</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3560 <source>Benin</source>
3561 <translation>Бенін</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3565 <source>Bermuda</source>
3566 <translation>Бермудскія астравы</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3570 <source>Brunei Darussalam</source>
3571 <translation>Бруней-Даруссалам</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3575 <source>Brazil</source>
3576 <translation>Бразілія</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3580 <source>Bahamas</source>
3581 <translation>Багамскія астравы</translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3585 <source>Bhutan</source>
3586 <translation>Бутан</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3590 <source>Bouvet Island</source>
3591 <translation>Востраў Буве</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3595 <source>Botswana</source>
3596 <translation>Батсвана</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3600 <source>Belarus</source>
3601 <translation>Беларусь</translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3605 <source>Belize</source>
3606 <translation>Беліз</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3610 <source>Canada</source>
3611 <translation>Канада</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3615 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3616 <translation>Какосавыя (Кілінг) астравы</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3620 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3621 <translation>Конга, Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3625 <source>Central African Republic</source>
3626 <translation>Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3630 <source>Congo</source>
3631 <translation>Конга</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3635 <source>Switzerland</source>
3636 <translation>Швейцарыя</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3640 <source>Cook Islands</source>
3641 <translation>Астравы Кука</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3645 <source>Chile</source>
3646 <translation>Чылі</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3650 <source>Cameroon</source>
3651 <translation>Камерун</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3655 <source>China</source>
3656 <translation>Кітай</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3660 <source>Colombia</source>
3661 <translation>Калумбія</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3665 <source>Costa Rica</source>
3666 <translation>Коста-Рыка</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3670 <source>Cuba</source>
3671 <translation>Куба</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3675 <source>Cape Verde</source>
3676 <translation>Каба-Вэрдэ</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3680 <source>Curacao</source>
3681 <translation>Кюрасаа</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3685 <source>Christmas Island</source>
3686 <translation>Востраў Ражства</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3690 <source>Cyprus</source>
3691 <translation>Кіпр</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3695 <source>Czech Republic</source>
3696 <translation>Чэшская Рэспубліка</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3700 <source>Germany</source>
3701 <translation>Германія</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3705 <source>Djibouti</source>
3706 <translation>Джыбуці</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3710 <source>Denmark</source>
3711 <translation>Данія</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3715 <source>Dominica</source>
3716 <translation>Дамініка</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3720 <source>Dominican Republic</source>
3721 <translation>Дамініканская Рэспубліка</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3725 <source>Algeria</source>
3726 <translation>Алжыр</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3730 <source>Ecuador</source>
3731 <translation>Эквадор</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3735 <source>Estonia</source>
3736 <translation>Эстонія</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3740 <source>Egypt</source>
3741 <translation>Егіпет</translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3745 <source>Western Sahara</source>
3746 <translation>Заходняя Сахара</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3750 <source>Eritrea</source>
3751 <translation>Эрытрэя</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3755 <source>Spain</source>
3756 <translation>Іспанія</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3760 <source>Ethiopia</source>
3761 <translation>Эфіопія</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3765 <source>Finland</source>
3766 <translation>Фінляндыя</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3770 <source>Fiji</source>
3771 <translation>Фіджы</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3775 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3776 <translation>Фалкленскія выспы (Мальдзівы)</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3780 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3781 <translation>Мікранезія, Фэдэратыўныя Штаты</translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3785 <source>Faroe Islands</source>
3786 <translation>Фарэрскія выспы</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3790 <source>France</source>
3791 <translation>Францыя</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3795 <source>Gabon</source>
3796 <translation>Габон</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3800 <source>United Kingdom</source>
3801 <translation>Злучанае Каралеўства</translation>
3802 </message>
3803 <message>
3804 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3805 <source>Grenada</source>
3806 <translation>Грэнада</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3810 <source>Georgia</source>
3811 <translation>Грузія</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3815 <source>French Guiana</source>
3816 <translation>Французская Гвіяна</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3820 <source>Ghana</source>
3821 <translation>Гана</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3825 <source>Gibraltar</source>
3826 <translation>Гібралтар</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3830 <source>Greenland</source>
3831 <translation>Грэнландыя</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3835 <source>Gambia</source>
3836 <translation>Гамбія</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3840 <source>Guinea</source>
3841 <translation>Гвінея</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3845 <source>Guadeloupe</source>
3846 <translation>Гвадэлупа</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3850 <source>Equatorial Guinea</source>
3851 <translation>Экватарыяльная Гвінея</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3855 <source>Greece</source>
3856 <translation>Грэцыя</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3860 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3861 <translation>Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвыя Сандвічавы выспы</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3865 <source>Guatemala</source>
3866 <translation>Гватэмала</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3870 <source>Guam</source>
3871 <translation>Гуам</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3875 <source>Guinea-Bissau</source>
3876 <translation>Гвінея-Бісаў</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3880 <source>Guyana</source>
3881 <translation>Гаяна</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3885 <source>Hong Kong</source>
3886 <translation>Ганконг</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3890 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3891 <translation>Выспа Херд і выспы Макдональд</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3895 <source>Honduras</source>
3896 <translation>Гандурас</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3900 <source>Croatia</source>
3901 <translation>Харватыя</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3905 <source>Haiti</source>
3906 <translation>Гаіці</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3910 <source>Hungary</source>
3911 <translation>Венгрыя</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3915 <source>Indonesia</source>
3916 <translation>Інданезія</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3920 <source>Ireland</source>
3921 <translation>Ірландыя</translation>
3922 </message>
3923 <message>
3924 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3925 <source>Israel</source>
3926 <translation>Ізраіль</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3930 <source>India</source>
3931 <translation>Індыя</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3935 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3936 <translation>Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3940 <source>Iraq</source>
3941 <translation>Ірак</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3945 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3946 <translation>Іран, Ісламская Рэспубліка</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3950 <source>Iceland</source>
3951 <translation>Ісландыя</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3955 <source>Italy</source>
3956 <translation>Італія</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3960 <source>Jamaica</source>
3961 <translation>Ямайка</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3965 <source>Jordan</source>
3966 <translation>Іарданія</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3970 <source>Japan</source>
3971 <translation>Японія</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3975 <source>Kenya</source>
3976 <translation>Кенія</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3980 <source>Kyrgyzstan</source>
3981 <translation>Кіргізія</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3985 <source>Cambodia</source>
3986 <translation>Камбоджа</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3990 <source>Kiribati</source>
3991 <translation>Кірыбаці</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3995 <source>Comoros</source>
3996 <translation>Каморскія выспы</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4000 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4001 <translation>Сэнт-Кітс і Нэвіс</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4005 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4006 <translation>Карэйская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4010 <source>Korea, Republic of</source>
4011 <translation>Карэя, Рэспубліка</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4015 <source>Kuwait</source>
4016 <translation>Кувейт</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4020 <source>Cayman Islands</source>
4021 <translation>Кайманавы выспы</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4025 <source>Kazakhstan</source>
4026 <translation>Казахстан</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4030 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4031 <translation>Лаоская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4035 <source>Lebanon</source>
4036 <translation>Ліван</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4040 <source>Saint Lucia</source>
4041 <translation>Сэнт-Люсія</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4045 <source>Liechtenstein</source>
4046 <translation>Ліхтэнштэйн</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4050 <source>Sri Lanka</source>
4051 <translation>Шры Ланка</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4055 <source>Liberia</source>
4056 <translation>Ліберыя</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4060 <source>Lesotho</source>
4061 <translation>Лесота</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4065 <source>Lithuania</source>
4066 <translation>Літва</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4070 <source>Luxembourg</source>
4071 <translation>Люксембург</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4075 <source>Latvia</source>
4076 <translation>Латвія</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4080 <source>Morocco</source>
4081 <translation>Марока</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4085 <source>Monaco</source>
4086 <translation>Манака</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4090 <source>Moldova, Republic of</source>
4091 <translation>Малдова, Рэспубліка</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4095 <source>Madagascar</source>
4096 <translation>Мадагаскар</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4100 <source>Marshall Islands</source>
4101 <translation>Маршалавы выспы</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4105 <source>Mali</source>
4106 <translation>Малі</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4110 <source>Myanmar</source>
4111 <translation>М&apos;янма</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4115 <source>Mongolia</source>
4116 <translation>Манголія</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4120 <source>Northern Mariana Islands</source>
4121 <translation>Паўночныя Марыянскія выспы</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4125 <source>Martinique</source>
4126 <translation>Марцініка</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4130 <source>Mauritania</source>
4131 <translation>Маўрытанія</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4135 <source>Montserrat</source>
4136 <translation>Мантсерат</translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4140 <source>Malta</source>
4141 <translation>Мальта</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4145 <source>Mauritius</source>
4146 <translation>Маўрыкій</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4150 <source>Maldives</source>
4151 <translation>Мальдывы</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4155 <source>Malawi</source>
4156 <translation>Малаві</translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4160 <source>Mexico</source>
4161 <translation>Мексіка</translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4165 <source>Malaysia</source>
4166 <translation>Малайзія</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4170 <source>Mozambique</source>
4171 <translation>Мазамбік</translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4175 <source>Namibia</source>
4176 <translation>Намібія</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4180 <source>New Caledonia</source>
4181 <translation>Новая Каледонія</translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4185 <source>Niger</source>
4186 <translation>Нігер</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4190 <source>Norfolk Island</source>
4191 <translation>Выспа Норфалк</translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4195 <source>Nigeria</source>
4196 <translation>Нігерыя</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4200 <source>Nicaragua</source>
4201 <translation>Нікарагуа</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4205 <source>Netherlands</source>
4206 <translation>Нідэрланды</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4210 <source>Norway</source>
4211 <translation>Нарвегія</translation>
4212 </message>
4213 <message>
4214 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4215 <source>Nepal</source>
4216 <translation>Непал</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4220 <source>Nauru</source>
4221 <translation>Науру</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4225 <source>Niue</source>
4226 <translation>Ніуе</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4230 <source>New Zealand</source>
4231 <translation>Новая Зеландыя</translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4235 <source>Oman</source>
4236 <translation>Аман</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4240 <source>Panama</source>
4241 <translation>Панама</translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4245 <source>Peru</source>
4246 <translation>Перу</translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4250 <source>French Polynesia</source>
4251 <translation>Французская Палінезія</translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4255 <source>Papua New Guinea</source>
4256 <translation>Папуа-Новая Гвінея</translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4260 <source>Philippines</source>
4261 <translation>Філіпіны</translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4265 <source>Pakistan</source>
4266 <translation>Пакістан</translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4270 <source>Poland</source>
4271 <translation>Польшча</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4275 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4276 <translation>Сен-П&apos;ер і Мікелон</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4280 <source>Puerto Rico</source>
4281 <translation>Пуэрта-Рыка</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4285 <source>Portugal</source>
4286 <translation>Партугалія</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4290 <source>Palau</source>
4291 <translation>Палаў</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4295 <source>Paraguay</source>
4296 <translation>Парагвай</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4300 <source>Qatar</source>
4301 <translation>Катар</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4305 <source>Reunion</source>
4306 <translation>Уз&apos;яднанне</translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4310 <source>Romania</source>
4311 <translation>Румынія</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4315 <source>Russian Federation</source>
4316 <translation>Расійская Федэрацыя</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4320 <source>Rwanda</source>
4321 <translation>Руанда</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4325 <source>Saudi Arabia</source>
4326 <translation>Сірыя</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4330 <source>Solomon Islands</source>
4331 <translation>Саламонавы выспы</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4335 <source>Seychelles</source>
4336 <translation>Сейшэльскія выспы</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4340 <source>Sudan</source>
4341 <translation>Судан</translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4345 <source>Sweden</source>
4346 <translation>Швецыя</translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4350 <source>Singapore</source>
4351 <translation>Сінгапур</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4355 <source>Slovenia</source>
4356 <translation>Славенія</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4360 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4361 <translation>Шпіцбэрген і Ян-Майен</translation>
4362 </message>
4363 <message>
4364 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4365 <source>Slovakia</source>
4366 <translation>Славакія</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4370 <source>Sierra Leone</source>
4371 <translation>Сьера-Леонэ</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4375 <source>San Marino</source>
4376 <translation>Сан-Марына</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4380 <source>Senegal</source>
4381 <translation>Сенегал</translation>
4382 </message>
4383 <message>
4384 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4385 <source>Somalia</source>
4386 <translation>Самалі</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4390 <source>Suriname</source>
4391 <translation>Сурынам</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4395 <source>Sao Tome and Principe</source>
4396 <translation>Сан-Томе і Прынсэп</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4400 <source>El Salvador</source>
4401 <translation>Сальвадор</translation>
4402 </message>
4403 <message>
4404 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4405 <source>Syrian Arab Republic</source>
4406 <translation>Сірыйская Арабская Рэспубліка</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4410 <source>Swaziland</source>
4411 <translation>Свазіленд</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4415 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4416 <translation>Цёркс і Кайкас</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4420 <source>Chad</source>
4421 <translation>Чад</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4425 <source>French Southern Territories</source>
4426 <translation>Французскія Паўднёвыя тэрыторыі</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4430 <source>Togo</source>
4431 <translation>Таго</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4435 <source>Thailand</source>
4436 <translation>Тайланд</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4440 <source>Tajikistan</source>
4441 <translation>Таджыкістан</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4445 <source>Tokelau</source>
4446 <translation>Такелаў</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4450 <source>Turkmenistan</source>
4451 <translation>Туркменістан</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4455 <source>Tunisia</source>
4456 <translation>Туніс</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4460 <source>Tonga</source>
4461 <translation>Тонга</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4465 <source>Vietnam</source>
4466 <translation>В&apos;етнам</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4470 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4471 <translation type="unfinished"></translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4475 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4476 <translation type="unfinished"></translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
4480 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4481 <translation type="unfinished"></translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
4485 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4486 <translation type="unfinished"></translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4490 <source>Timor-Leste</source>
4491 <translation>Тымор-Лешці</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4495 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4496 <translation>Балівія, Шматнацыянальная Дзяржава</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4500 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4501 <translation>Банайрэ, Сінт-Эстаціус і Саба</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4505 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4506 <translation>Кот-д&apos;Івуар</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4510 <source>Libya</source>
4511 <translation>Лівія</translation>
4512 </message>
4513 <message>
4514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4515 <source>Saint Martin (French part)</source>
4516 <translation>Святога Марціна, выспа (французская частка)</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4520 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4521 <translation>Македонія, Былая Югаслаўская Рэспубліка</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4525 <source>Macao</source>
4526 <translation>Макаа</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4530 <source>Pitcairn</source>
4531 <translation>Піткэрн, выспы</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4535 <source>Palestine, State of</source>
4536 <translation>Палестына</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4540 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4541 <translation>Выспы Святой Алены, Ушэсця і Трыстан-да-Кунья</translation>
4542 </message>
4543 <message>
4544 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4545 <source>South Sudan</source>
4546 <translation>Паўднёвы Судан</translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4550 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4551 <translation>Святога Марціна, выспа (нідэрландская частка)</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4555 <source>Turkey</source>
4556 <translation>Турцыя</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4560 <source>Trinidad and Tobago</source>
4561 <translation>Трынідад і Табага</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4565 <source>Tuvalu</source>
4566 <translation>Тувалу</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4570 <source>Taiwan</source>
4571 <translation>Тайвань</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4575 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4576 <translation>Танзанія, Аб&apos;яднаная Рэспубліка</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4580 <source>Ukraine</source>
4581 <translation>Украіна</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4585 <source>Uganda</source>
4586 <translation>Уганда</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4590 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4591 <translation>Знешнія малыя выспы ЗША</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4595 <source>United States</source>
4596 <translation>ЗША</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4600 <source>Uruguay</source>
4601 <translation>Уругвай</translation>
4602 </message>
4603 <message>
4604 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4605 <source>Uzbekistan</source>
4606 <translation>Узбекістан</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4610 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4611 <translation>Святы Пасад (Дзяржава-горад Ватыкан)</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4615 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4616 <translation>Сэнт-Вінсэнт і Грэнадыны</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4620 <source>Virgin Islands, British</source>
4621 <translation>Віргінскія выспы, Брытанскія</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4625 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4626 <translation>Віргінскія выспы, ЗША</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4630 <source>Vanuatu</source>
4631 <translation>Вануату</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4635 <source>Wallis and Futuna</source>
4636 <translation>Уоліс і Футуна</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4640 <source>Samoa</source>
4641 <translation>Самоа</translation>
4642 </message>
4643 <message>
4644 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4645 <source>Yemen</source>
4646 <translation>Емен</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4650 <source>Mayotte</source>
4651 <translation>Маёта</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4655 <source>Serbia</source>
4656 <translation>Сербія</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4660 <source>South Africa</source>
4661 <translation>Паўднёвая Афрыка</translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4665 <source>Zambia</source>
4666 <translation>Замбія</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4670 <source>Montenegro</source>
4671 <translation>Чарнагорыя</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4675 <source>Zimbabwe</source>
4676 <translation>Зімбабвэ</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4680 <source>Aland Islands</source>
4681 <translation>Аландскія выспы</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4685 <source>Guernsey</source>
4686 <translation>Выспа Гернсі</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4690 <source>Isle of Man</source>
4691 <translation>Выспа Мэн</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4695 <source>Jersey</source>
4696 <translation>Джэрсі</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4700 <source>Saint Barthelemy</source>
4701 <translation>Сен-Бартэльмі</translation>
4702 </message>
4703 </context>
4704 <context>
4705 <name>Net::Smtp</name>
4706 <message>
4707 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4708 <source>Email Notification Error:</source>
4709 <translation>Памылка паведамлення на email:</translation>
4710 </message>
4711 </context>
4712 <context>
4713 <name>OptionsDialog</name>
4714 <message>
4715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4716 <source>Options</source>
4717 <translation>Параметры</translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4721 <source>Behavior</source>
4722 <translation>Паводзіны</translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4726 <source>Downloads</source>
4727 <translation>Спампоўванні</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4731 <source>Connection</source>
4732 <translation>Злучэнне</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4736 <source>Speed</source>
4737 <translation>Хуткасць</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4741 <source>BitTorrent</source>
4742 <translation>BitTorrent</translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4746 <source>RSS</source>
4747 <translation>RSS</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4751 <source>Web UI</source>
4752 <translation>Вэб-інтэрфейс</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4756 <source>Advanced</source>
4757 <translation>Пашыраныя</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4761 <source>Transfer List</source>
4762 <translation>Спіс торэнтаў</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4766 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4767 <translation>Пацвярджаць выдаленне торэнтаў</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4771 <source>Use alternating row colors</source>
4772 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4773 <translation>Выкарыстоўваць чаргаванне колеру радкоў</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4777 <source>Hide zero and infinity values</source>
4778 <translation>Хаваць нулявыя і бясконцыя значэнні</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4782 <source>Always</source>
4783 <translation>Заўсёды</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4787 <source>Paused torrents only</source>
4788 <translation>Толькі для спыненых</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4792 <source>Action on double-click</source>
4793 <translation>Дзеянне пры двайным націску</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4797 <source>Downloading torrents:</source>
4798 <translation>Торэнты якія спампоўваюцца:</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4802 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4803 <source>Start / Stop Torrent</source>
4804 <translation>Запусціць / спыніць торэнт</translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4808 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4809 <source>Open destination folder</source>
4810 <translation>Адкрыць каталог прызначэння</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4814 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4815 <source>No action</source>
4816 <translation>Няма дзеяння</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4820 <source>Completed torrents:</source>
4821 <translation>Завершаныя торэнты:</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4825 <source>Desktop</source>
4826 <translation>Працоўны стол</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4830 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4831 <translation>Запускаць qBittorrent разам з Windows</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4835 <source>Show splash screen on start up</source>
4836 <translation>Паказаць застаўку пры запуску</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4840 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4841 <translation>Запускаць qBittorrent згорнутым</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4845 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4846 <translation>Пацвярджаць выхад пры наяўнасці актыўных торэнтаў</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4850 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4851 <translation>Пацвярджаць аўтавыхад па сканчэнні спампоўванняў</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4855 <source> KiB</source>
4856 <translation> КБ</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
4860 <source>Torrent content layout:</source>
4861 <translation type="unfinished"></translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
4865 <source>Original</source>
4866 <translation type="unfinished"></translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
4870 <source>Create subfolder</source>
4871 <translation type="unfinished">Стварыць падтэчку</translation>
4872 </message>
4873 <message>
4874 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
4875 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
4876 <translation type="unfinished">Не ствараць падтэчку</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
4880 <source>Add...</source>
4881 <translation type="unfinished">Дадаць...</translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
4885 <source>Options..</source>
4886 <translation type="unfinished"></translation>
4887 </message>
4888 <message>
4889 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1208"/>
4890 <source>Remove</source>
4891 <translation type="unfinished"></translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1235"/>
4895 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4896 <translation>Апавяшчэнне па электроннай пошце пасля &amp;завяршэння спампоўвання</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1336"/>
4900 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4901 <translation>Запусціць &amp;знешнюю праграму па сканчэнні спампоўвання торэнта</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1405"/>
4905 <source>Peer connection protocol:</source>
4906 <translation type="unfinished"></translation>
4907 </message>
4908 <message>
4909 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
4910 <source>Any</source>
4911 <translation type="unfinished"></translation>
4912 </message>
4913 <message>
4914 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1783"/>
4915 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4916 <translation>&amp;Фільтрацыя па IP</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
4920 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4921 <translation>&amp;Запланаваць выкарыстанне альтэрнатыўных абмежаванняў хуткасці</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1998"/>
4925 <source>From:</source>
4926 <comment>From start time</comment>
4927 <translation>З:</translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2025"/>
4931 <source>To:</source>
4932 <comment>To end time</comment>
4933 <translation>Да:</translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
4937 <source>Find peers on the DHT network</source>
4938 <translation>Шукаць піры праз сетку DHT</translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2278"/>
4942 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4943 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4944 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4945 <translation type="unfinished"></translation>
4946 </message>
4947 <message>
4948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
4949 <source>Allow encryption</source>
4950 <translation>Дазволіць шыфраванне</translation>
4951 </message>
4952 <message>
4953 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2329"/>
4954 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4955 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Больш інфармацыі&lt;/a&gt;)</translation>
4956 </message>
4957 <message>
4958 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2357"/>
4959 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4960 <translation>&amp;Чарговасць торэнтаў</translation>
4961 </message>
4962 <message>
4963 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2650"/>
4964 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4965 <translation>Аўта&amp;матычна дадаваць гэтыя трэкеры да новых спампованняў:</translation>
4966 </message>
4967 <message>
4968 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2716"/>
4969 <source>RSS Reader</source>
4970 <translation>RSS-менеджар</translation>
4971 </message>
4972 <message>
4973 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
4974 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4975 <translation>Уключыць атрыманне RSS-каналаў</translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2731"/>
4979 <source>Feeds refresh interval:</source>
4980 <translation>Інтэрвал абнаўлення каналаў:</translation>
4981 </message>
4982 <message>
4983 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2748"/>
4984 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4985 <translation>Максімальная колькасць артыкулаў на канал:</translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2554"/>
4989 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2755"/>
4990 <source> min</source>
4991 <extracomment>minutes</extracomment>
4992 <translation> хв</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2545"/>
4996 <source>Seeding Limits</source>
4997 <translation>Абмежаванне раздачы</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2567"/>
5001 <source>When seeding time reaches</source>
5002 <translation>Калі час раздачы дасягне ліміту ў</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2588"/>
5006 <source>Pause torrent</source>
5007 <translation>Спыніць торэнт</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
5011 <source>Remove torrent</source>
5012 <translation>Выдаліць торэнт</translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
5016 <source>Remove torrent and its files</source>
5017 <translation>Выдаліць торэнт і яго файлы</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
5021 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5022 <translation>Уключыць для торэнта рэжым суперраздачы</translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2611"/>
5026 <source>When ratio reaches</source>
5027 <translation>Калі рэйтынг раздачы дасягне паказчыка</translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
5031 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5032 <translation>Аўтаспампоўванне торэнтаў з RSS</translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
5036 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5037 <translation>Уключыць аўтаспампоўванне торэнтаў з RSS</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
5041 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5042 <translation>Рэдагаваць правілы аўтаспампоўвання...</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
5046 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5047 <translation type="unfinished"></translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
5051 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5052 <translation type="unfinished"></translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
5056 <source>Filters:</source>
5057 <translation>Фільтры:</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2886"/>
5061 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5062 <translation>Вэб-інтэрфейс (Аддаленае кіраванне)</translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
5066 <source>IP address:</source>
5067 <translation>IP-адрас:</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2907"/>
5071 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5072 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5073 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5074 <translation>IP-адрас да якога будзе прывязаны вэб-інтэрфейс.
5075 Пазначце IPv4 або IPv6-адрас. Вы можаце пазначыць «0.0.0.0» для любога IPv4-адраса,
5076 «::» для любога IPv6-адраса або «*» для абодвух IPv4 і IPv6.</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3065"/>
5080 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5081 <translation>Блакіраваць кліента пасля чарады збояў:</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3085"/>
5085 <source>Never</source>
5086 <translation>Ніколі</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3095"/>
5090 <source>ban for:</source>
5091 <translation>заблакіраваць на:</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3122"/>
5095 <source>Session timeout:</source>
5096 <translation>Прыпыніць сувязь на:</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3129"/>
5100 <source>Disabled</source>
5101 <translation>Адключана</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3205"/>
5105 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5106 <translation>Ужываць для cookie пазнаку Secure (патрабуецца HTTPS)</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
5110 <source>Server domains:</source>
5111 <translation>Дамены сервера:</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3230"/>
5115 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5116 In order to defend against DNS rebinding attack,
5117 you should put in domain names used by WebUI server.
5119 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5120 <translation type="unfinished"></translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2948"/>
5124 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5125 <translation>&amp;Выкарыстоўваць HTTPS замест HTTP</translation>
5126 </message>
5127 <message>
5128 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3036"/>
5129 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5130 <translation>Не выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю кліентаў для localhost</translation>
5131 </message>
5132 <message>
5133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3043"/>
5134 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5135 <translation>Не выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю кліентаў для дазволеных падсетак</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
5139 <source>IP subnet whitelist...</source>
5140 <translation>Дазволеныя падсеткі...</translation>
5141 </message>
5142 <message>
5143 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3301"/>
5144 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5145 <translation>А&amp;бнаўляць мой дынамічны DNS</translation>
5146 </message>
5147 <message>
5148 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
5149 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5150 <translation>Згарнуць qBittorrent у вобласць апавяшчэнняў</translation>
5151 </message>
5152 <message>
5153 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5154 <source>Interface</source>
5155 <translation>Інтэрфейс</translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5159 <source>Language:</source>
5160 <translation>Мова:</translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
5164 <source>Tray icon style:</source>
5165 <translation>Стыль значка ў трэі:</translation>
5166 </message>
5167 <message>
5168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5169 <source>Normal</source>
5170 <translation>Звычайны</translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
5174 <source>File association</source>
5175 <translation>Суаднясенні файлаў</translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5179 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5180 <translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для торэнт-файлаў</translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
5184 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5185 <translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для магнет-спасылак</translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
5189 <source>Check for program updates</source>
5190 <translation>Праверыць абнаўленні праграмы</translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
5194 <source>Power Management</source>
5195 <translation>Кіраванне сілкаваннем</translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
5199 <source>Save path:</source>
5200 <translation>Шлях захавання:</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
5204 <source>Backup the log file after:</source>
5205 <translation>Ствараць рэзервоваю копію пасля:</translation>
5206 </message>
5207 <message>
5208 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
5209 <source>Delete backup logs older than:</source>
5210 <translation>Выдаляць рэзервовыя копіі старэйшыя за:</translation>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
5214 <source>When adding a torrent</source>
5215 <translation>Пры дадаванні торэнта</translation>
5216 </message>
5217 <message>
5218 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5219 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5220 <translation>Паказваць акно дадавання торэнта па-над іншымі вокнамі</translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
5224 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
5225 <translation>Выдаляць торэнт-файл пасля паспяховага дадавання ў чаргу</translation>
5226 </message>
5227 <message>
5228 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5229 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5230 <translation>Таксама выдаляць .torrent файлы дадаванне якіх было скасавана</translation>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
5234 <source>Also when addition is cancelled</source>
5235 <translation>Таксама калі дадаванне скасавана</translation>
5236 </message>
5237 <message>
5238 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
5239 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5240 <translation>Увага! Магчыма страта даных!</translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
5244 <source>Saving Management</source>
5245 <translation>Кіраванне захаваннем</translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
5249 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5250 <translation>Рэжым кіравання торэнтам па змаўчанні:</translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
5254 <source>Manual</source>
5255 <translation>Ручны</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5259 <source>Automatic</source>
5260 <translation>Аўтаматычны</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
5264 <source>When Torrent Category changed:</source>
5265 <translation>Пры змене катэгорыі торэнта:</translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
5269 <source>Relocate torrent</source>
5270 <translation>Перамясціць торэнт</translation>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5274 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5275 <translation>Пераключыць торэнт у Ручны рэжым</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
5279 <source>When Default Save Path changed:</source>
5280 <translation>Пры змене шляху захавання:</translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
5284 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
5285 <source>Relocate affected torrents</source>
5286 <translation>Перамясціць закранутыя торэнты</translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5290 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
5291 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5292 <translation>Пераключыць закранутыя торэнты ў Ручны рэжым</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
5296 <source>Use Subcategories</source>
5297 <translation>Выкарыстоўваць падкатэгорыі</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
5301 <source>Default Save Path:</source>
5302 <translation>Шлях захавання па змаўчанні:</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
5306 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5307 <translation>Захоўваць незавершаныя торэнты ў:</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
5311 <source>Copy .torrent files to:</source>
5312 <translation>Капіяваць .torrent файлы ў:</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5316 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5317 <translation>Паказваць &amp;qBittorrent у вобласці апавяшчэнняў</translation>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5321 <source>&amp;Log file</source>
5322 <translation>&amp;Файл журналу</translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5326 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5327 <translation>Паказваць змесціва &amp;торэнта і некаторыя параметры</translation>
5328 </message>
5329 <message>
5330 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
5331 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5332 <translation>Выда&amp;ляць .torrent файлы пазней </translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
5336 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5337 <translation>Капіяваць .torrent файлы скончаных спампоўванняў ў:</translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
5341 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5342 <translation>Папярэдне рэзерваваць месца для ўсіх файлаў</translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5346 <source>Use custom UI Theme</source>
5347 <translation type="unfinished"></translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5351 <source>UI Theme file:</source>
5352 <translation type="unfinished"></translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5356 <source>Use system icon theme</source>
5357 <translation type="unfinished"></translation>
5358 </message>
5359 <message>
5360 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5361 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5362 <translation type="unfinished"></translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5366 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5367 <translation type="unfinished"></translation>
5368 </message>
5369 <message>
5370 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5371 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5372 <translation type="unfinished"></translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
5376 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5377 <translation type="unfinished"></translation>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
5381 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5382 <translation type="unfinished"></translation>
5383 </message>
5384 <message>
5385 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
5386 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5387 <translation type="unfinished"></translation>
5388 </message>
5389 <message>
5390 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
5391 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5392 <translation type="unfinished"></translation>
5393 </message>
5394 <message>
5395 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
5396 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5397 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5398 <translation type="unfinished"></translation>
5399 </message>
5400 <message>
5401 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5402 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5403 <translation type="unfinished"></translation>
5404 </message>
5405 <message>
5406 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5407 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5408 <translation type="unfinished"></translation>
5409 </message>
5410 <message>
5411 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5412 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5413 <translation>Забараніць рэжым сну падчас спампоўвання торэнтаў</translation>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5417 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5418 <translation>Забараніць рэжым сну падчас раздачы торэнтаў</translation>
5419 </message>
5420 <message>
5421 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5422 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5423 <translation type="unfinished"></translation>
5424 </message>
5425 <message>
5426 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5427 <source>days</source>
5428 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5429 <translation type="unfinished"></translation>
5430 </message>
5431 <message>
5432 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5433 <source>months</source>
5434 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5435 <translation type="unfinished"></translation>
5436 </message>
5437 <message>
5438 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5439 <source>years</source>
5440 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5441 <translation type="unfinished"></translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
5445 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5446 <translation type="unfinished"></translation>
5447 </message>
5448 <message>
5449 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
5450 <source>Do not start the download automatically</source>
5451 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5452 <translation>Не пачынаць спампоўванне аўтаматычна</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
5456 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5457 <translation type="unfinished"></translation>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
5461 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5462 <translation>Дадаваць пашырэнне .!qB да незавершаных файлаў</translation>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
5466 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5467 <translation type="unfinished"></translation>
5468 </message>
5469 <message>
5470 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
5471 <source>Enable recursive download dialog</source>
5472 <translation>Уключыць акно рэкурсіўнага спампоўвання</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
5476 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5477 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5478 <translation>Аўтаматычны: пэўныя ўласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) вызначаюцца ў залежнасці ад катэгорыі
5479 Ручны: пэўныя ўласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) вызначаюцца ўручную</translation>
5480 </message>
5481 <message>
5482 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
5483 <source>When Category Save Path changed:</source>
5484 <translation>Пры змене шляху захавання для катэгорыі:</translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
5488 <source>Automatically add torrents from:</source>
5489 <translation>Аўтаматычна дадаваць торэнты з:</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
5493 <source>Receiver</source>
5494 <translation type="unfinished"></translation>
5495 </message>
5496 <message>
5497 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1255"/>
5498 <source>To:</source>
5499 <comment>To receiver</comment>
5500 <translation type="unfinished">Да:</translation>
5501 </message>
5502 <message>
5503 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1262"/>
5504 <source>SMTP server:</source>
5505 <translation>SMTP-сервер:</translation>
5506 </message>
5507 <message>
5508 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1275"/>
5509 <source>Sender</source>
5510 <translation type="unfinished"></translation>
5511 </message>
5512 <message>
5513 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1278"/>
5514 <source>From:</source>
5515 <comment>From sender</comment>
5516 <translation type="unfinished">З:</translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
5520 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5521 <translation>Гэты сервер патрабуе бяспечнага злучэння (SSL)</translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
5525 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2999"/>
5526 <source>Authentication</source>
5527 <translation>Аўтэнтыфікацыя</translation>
5528 </message>
5529 <message>
5530 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
5531 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1744"/>
5532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3007"/>
5533 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3359"/>
5534 <source>Username:</source>
5535 <translation>Імя карыстальніка:</translation>
5536 </message>
5537 <message>
5538 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
5539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
5540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3017"/>
5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3369"/>
5542 <source>Password:</source>
5543 <translation>Пароль:</translation>
5544 </message>
5545 <message>
5546 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
5547 <source>Show console window</source>
5548 <translation type="unfinished"></translation>
5549 </message>
5550 <message>
5551 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1413"/>
5552 <source>TCP and μTP</source>
5553 <translation>TCP і μTP</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1446"/>
5557 <source>Listening Port</source>
5558 <translation>Порт які праслухоўваецца</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
5562 <source>Port used for incoming connections:</source>
5563 <translation>Порт для ўваходных злучэнняў:</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
5567 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5568 <translation type="unfinished"></translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1474"/>
5572 <source>Random</source>
5573 <translation>Выпадковы</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5577 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5578 <translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP майго маршрутызатара</translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1509"/>
5582 <source>Connections Limits</source>
5583 <translation>Абмежаванні злучэнняў</translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1525"/>
5587 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5588 <translation>Максімальная колькасць злучэнняў на торэнт:</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5592 <source>Global maximum number of connections:</source>
5593 <translation>Максімальная колькасць злучэнняў:</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1574"/>
5597 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5598 <translation>Максімальная колькасць слотаў аддачы на торэнт:</translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
5602 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5603 <translation>Максімальная колькасць слотаў раздач:</translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1617"/>
5607 <source>Proxy Server</source>
5608 <translation>Проксі-сервер</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1625"/>
5612 <source>Type:</source>
5613 <translation>Тып:</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1633"/>
5617 <source>(None)</source>
5618 <translation>(Няма)</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
5622 <source>SOCKS4</source>
5623 <translation>SOCKS4</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/>
5627 <source>SOCKS5</source>
5628 <translation>Сервер SOCKS5</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
5632 <source>HTTP</source>
5633 <translation>HTTP</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1659"/>
5637 <source>Host:</source>
5638 <translation>Хост:</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1676"/>
5642 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2916"/>
5643 <source>Port:</source>
5644 <translation>Порт:</translation>
5645 </message>
5646 <message>
5647 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1704"/>
5648 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5649 <translation>У адваротным выпадку проксі-сервер выкарыстоўваецца толькі для злучэнняў з трэкерамі</translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1707"/>
5653 <source>Use proxy for peer connections</source>
5654 <translation>Выкарыстоўваць проксі для злучэння з пірамі</translation>
5655 </message>
5656 <message>
5657 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5658 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5659 <translation>RSS-каналы, сістэма пошуку, абнаўленні праграмы і іншае, што не адносіцца да перадачы торэнтаў (напрыклад, абмен пірамі), будуць выкарыстоўваць прамое злучэнне</translation>
5660 </message>
5661 <message>
5662 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1717"/>
5663 <source>Use proxy only for torrents</source>
5664 <translation>Выкарыстоўваць проксі толькі для торэнтаў</translation>
5665 </message>
5666 <message>
5667 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
5668 <source>A&amp;uthentication</source>
5669 <translation>&amp;Аўтэнтыфікацыя</translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1770"/>
5673 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5674 <translation>Інфармацыя: пароль будзе захаваны ў незашыфраваным выглядзе</translation>
5675 </message>
5676 <message>
5677 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1791"/>
5678 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5679 <translation>Шлях да фільтраў (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5680 </message>
5681 <message>
5682 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1807"/>
5683 <source>Reload the filter</source>
5684 <translation>Перазагрузіць фільтр</translation>
5685 </message>
5686 <message>
5687 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1822"/>
5688 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5689 <translation>Адрасы IP, забароненыя ўручную…</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1829"/>
5693 <source>Apply to trackers</source>
5694 <translation>Дастасаваць да трэкераў</translation>
5695 </message>
5696 <message>
5697 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
5698 <source>Global Rate Limits</source>
5699 <translation>Глабальныя абмежаванні хуткасці</translation>
5700 </message>
5701 <message>
5702 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
5703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1909"/>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
5705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2100"/>
5706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2376"/>
5707 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2399"/>
5708 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2422"/>
5709 <source></source>
5710 <translation></translation>
5711 </message>
5712 <message>
5713 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1896"/>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1912"/>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
5716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2103"/>
5717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2463"/>
5718 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2476"/>
5719 <source> KiB/s</source>
5720 <translation> КБ/с</translation>
5721 </message>
5722 <message>
5723 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1941"/>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5725 <source>Upload:</source>
5726 <translation>Аддача:</translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1948"/>
5730 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5731 <source>Download:</source>
5732 <translation>Спампоўванне:</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1958"/>
5736 <source>Alternative Rate Limits</source>
5737 <translation>Іншыя абмежаванні хуткасці</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
5741 <source>Start time</source>
5742 <translation type="unfinished"></translation>
5743 </message>
5744 <message>
5745 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5746 <source>End time</source>
5747 <translation type="unfinished"></translation>
5748 </message>
5749 <message>
5750 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2052"/>
5751 <source>When:</source>
5752 <translation>Калі:</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2066"/>
5756 <source>Every day</source>
5757 <translation>Кожны дзень</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
5761 <source>Weekdays</source>
5762 <translation>Будні</translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
5766 <source>Weekends</source>
5767 <translation>Выхадныя</translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2146"/>
5771 <source>Rate Limits Settings</source>
5772 <translation>Налады абмежавання хуткасці</translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2166"/>
5776 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5777 <translation>Дастасаваць абмежаванне хуткасці да лакальных піраў LAN</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2159"/>
5781 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5782 <translation>Дастасаваць абмежаванне хуткасці да службовага трафіку</translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
5786 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5787 <translation>Дастасаваць абмежаванне хуткасці да пратаколу µTP</translation>
5788 </message>
5789 <message>
5790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2224"/>
5791 <source>Privacy</source>
5792 <translation>Канфідэнцыйнасць</translation>
5793 </message>
5794 <message>
5795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2233"/>
5796 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5797 <translation>Уключыць DHT (дэцэнтралізаваную сетку), каб знайсці больш піраў</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2243"/>
5801 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5802 <translation>Абмен пірамі з сумяшчальны кліентамі Bittorrent (µTorrent, Vuze, …)</translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
5806 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5807 <translation>Уключыць абмен пірамі (PeX), каб знайсці больш піраў</translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
5811 <source>Look for peers on your local network</source>
5812 <translation>Шукаць піры ў лакальнай сетцы</translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
5816 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5817 <translation>Уключыць выяўленне лакальных піраў, каб знайсці больш піраў</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2271"/>
5821 <source>Encryption mode:</source>
5822 <translation>Рэжым шыфравання:</translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
5826 <source>Require encryption</source>
5827 <translation>Патрабаваць шыфраванне</translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
5831 <source>Disable encryption</source>
5832 <translation>Адключыць шыфраванне</translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2319"/>
5836 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5837 <translation>Уключыць, калі выкарыстоўваюцца злучэнні проксі альбо VPN</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2322"/>
5841 <source>Enable anonymous mode</source>
5842 <translation>Уключыць ананімны рэжым</translation>
5843 </message>
5844 <message>
5845 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5846 <source>Maximum active downloads:</source>
5847 <translation>Максімальная колькасць актыўных спампоўванняў:</translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5851 <source>Maximum active uploads:</source>
5852 <translation>Максімальная колькасць актыўных раздач:</translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2415"/>
5856 <source>Maximum active torrents:</source>
5857 <translation>Максімальная колькасць актыўных торэнтаў:</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2451"/>
5861 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5862 <translation>Не ўлічваць колькасць павольных торэнтаў ў гэтых абмежаваннях</translation>
5863 </message>
5864 <message>
5865 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2489"/>
5866 <source>Upload rate threshold:</source>
5867 <translation>Абмежаванне хуткасці раздачы:</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2496"/>
5871 <source>Download rate threshold:</source>
5872 <translation>Абмежаванне хуткасці спампоўвання:</translation>
5873 </message>
5874 <message>
5875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2516"/>
5876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3105"/>
5877 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
5878 <source> sec</source>
5879 <extracomment>seconds</extracomment>
5880 <translation> с</translation>
5881 </message>
5882 <message>
5883 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2532"/>
5884 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5885 <translation>Таймер неактыўнасці торэнта:</translation>
5886 </message>
5887 <message>
5888 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2574"/>
5889 <source>then</source>
5890 <translation>затым</translation>
5891 </message>
5892 <message>
5893 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2938"/>
5894 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5895 <translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP для перанакіравання порта ад майго маршрутызатара</translation>
5896 </message>
5897 <message>
5898 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2967"/>
5899 <source>Certificate:</source>
5900 <translation>Сертыфікат:</translation>
5901 </message>
5902 <message>
5903 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2960"/>
5904 <source>Key:</source>
5905 <translation>Ключ:</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
5909 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5910 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Інфармацыя аб сертыфікатах&lt;/a&gt;</translation>
5911 </message>
5912 <message>
5913 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3027"/>
5914 <source>Change current password</source>
5915 <translation type="unfinished"></translation>
5916 </message>
5917 <message>
5918 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3160"/>
5919 <source>Use alternative Web UI</source>
5920 <translation type="unfinished"></translation>
5921 </message>
5922 <message>
5923 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3172"/>
5924 <source>Files location:</source>
5925 <translation>Размяшчэнне файла:</translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
5929 <source>Security</source>
5930 <translation>Бяспека</translation>
5931 </message>
5932 <message>
5933 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3191"/>
5934 <source>Enable clickjacking protection</source>
5935 <translation type="unfinished"></translation>
5936 </message>
5937 <message>
5938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/>
5939 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5940 <translation type="unfinished"></translation>
5941 </message>
5942 <message>
5943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3212"/>
5944 <source>Enable Host header validation</source>
5945 <translation type="unfinished"></translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3249"/>
5949 <source>Add custom HTTP headers</source>
5950 <translation type="unfinished"></translation>
5951 </message>
5952 <message>
5953 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
5954 <source>Header: value pairs, one per line</source>
5955 <translation type="unfinished"></translation>
5956 </message>
5957 <message>
5958 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3271"/>
5959 <source>Enable reverse proxy support</source>
5960 <translation type="unfinished"></translation>
5961 </message>
5962 <message>
5963 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3282"/>
5964 <source>Trusted proxies list:</source>
5965 <translation type="unfinished"></translation>
5966 </message>
5967 <message>
5968 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3289"/>
5969 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5970 <translation type="unfinished"></translation>
5971 </message>
5972 <message>
5973 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3313"/>
5974 <source>Service:</source>
5975 <translation>Сэрвіс:</translation>
5976 </message>
5977 <message>
5978 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/>
5979 <source>Register</source>
5980 <translation>Рэгістрацыя</translation>
5981 </message>
5982 <message>
5983 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3345"/>
5984 <source>Domain name:</source>
5985 <translation>Даменнае імя:</translation>
5986 </message>
5987 <message>
5988 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
5989 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5990 <translation>Пасля ўключэння гэтага параметру вы можаце &lt;strong&gt;незваротна страціць&lt;/strong&gt; свае torrent-файлы!</translation>
5991 </message>
5992 <message>
5993 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
5994 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
5995 <translation type="unfinished"></translation>
5996 </message>
5997 <message>
5998 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
5999 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6000 <translation type="unfinished"></translation>
6001 </message>
6002 <message>
6003 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6004 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6005 <translation type="unfinished"></translation>
6006 </message>
6007 <message>
6008 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
6009 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6010 <translation type="unfinished"></translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6014 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6015 <translation>Параметры якія падтрымліваюцца (з улікам рэгістру):</translation>
6016 </message>
6017 <message>
6018 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6019 <source>%N: Torrent name</source>
6020 <translation>%N: Назва торэнта</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6024 <source>%L: Category</source>
6025 <translation>%L: Катэгорыя</translation>
6026 </message>
6027 <message>
6028 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6029 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6030 <translation>%F: Шлях прызначэння (тое ж, што і каранёвы шлях для шматфайлавага торэнта)</translation>
6031 </message>
6032 <message>
6033 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6034 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6035 <translation>%R: Каранёвы шлях (галоўны шлях для падкаталога торэнта)</translation>
6036 </message>
6037 <message>
6038 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6039 <source>%D: Save path</source>
6040 <translation>%D: Шлях захавання</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6044 <source>%C: Number of files</source>
6045 <translation>%C: Колькасць файлаў</translation>
6046 </message>
6047 <message>
6048 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6049 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6050 <translation>%Z: Памер торэнта (байты)</translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6054 <source>%T: Current tracker</source>
6055 <translation>%T: Бягучы трэкер</translation>
6056 </message>
6057 <message>
6058 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6059 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6060 <translation>Падказка: уключыце параметр у двукоссі каб пазбегнуць абразання на прабелах (напр. &quot;%N&quot;)</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
6064 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6065 <translation type="unfinished"></translation>
6066 </message>
6067 <message>
6068 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6069 <source>Certificate</source>
6070 <translation type="unfinished"></translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
6074 <source>Select certificate</source>
6075 <translation type="unfinished"></translation>
6076 </message>
6077 <message>
6078 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
6079 <source>Private key</source>
6080 <translation type="unfinished"></translation>
6081 </message>
6082 <message>
6083 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6084 <source>Select private key</source>
6085 <translation type="unfinished"></translation>
6086 </message>
6087 <message>
6088 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
6089 <source>Select folder to monitor</source>
6090 <translation>Выбраць папку для наглядання</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6094 <source>Adding entry failed</source>
6095 <translation>Няўдалае дадаванне запісу</translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
6099 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
6100 <source>Invalid path</source>
6101 <translation type="unfinished"></translation>
6102 </message>
6103 <message>
6104 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6105 <source>Location Error</source>
6106 <translation type="unfinished"></translation>
6107 </message>
6108 <message>
6109 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6110 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6111 <translation type="unfinished"></translation>
6112 </message>
6113 <message>
6114 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6115 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
6116 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
6117 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
6118 <source>Choose export directory</source>
6119 <translation>Выберыце каталог для экспарту</translation>
6120 </message>
6121 <message>
6122 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
6123 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6124 <translation type="unfinished"></translation>
6125 </message>
6126 <message>
6127 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6128 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6129 <translation type="unfinished"></translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6133 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6134 <translation type="unfinished"></translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6138 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6139 <translation type="unfinished"></translation>
6140 </message>
6141 <message>
6142 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6143 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6144 <translation type="unfinished"></translation>
6145 </message>
6146 <message>
6147 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6148 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6149 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
6150 <source>Choose a save directory</source>
6151 <translation>Выберыце каталог для захавання</translation>
6152 </message>
6153 <message>
6154 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6155 <source>Choose an IP filter file</source>
6156 <translation>Выберыце файл IP фільтраў</translation>
6157 </message>
6158 <message>
6159 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6160 <source>All supported filters</source>
6161 <translation>Усе фільтры, якія падтрымліваюцца</translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6165 <source>Parsing error</source>
6166 <translation>Памылка аналізу</translation>
6167 </message>
6168 <message>
6169 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6170 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6171 <translation>Не атрымалася прааналізаваць дадзены IP-фільтр</translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6175 <source>Successfully refreshed</source>
6176 <translation>Паспяхова абноўлена</translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6180 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6181 <comment>%1 is a number</comment>
6182 <translation>IP-фільтр паспяхова прачытаны: дастасавана %1 правілаў.</translation>
6183 </message>
6184 <message>
6185 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6186 <source>Invalid key</source>
6187 <translation>Недапушчальны ключ</translation>
6188 </message>
6189 <message>
6190 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6191 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6192 <translation>Гэта несапраўдны ключ SSL.</translation>
6193 </message>
6194 <message>
6195 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6196 <source>Invalid certificate</source>
6197 <translation>Недапушчальны сертыфікат</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
6201 <source>Preferences</source>
6202 <translation>Налады</translation>
6203 </message>
6204 <message>
6205 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6206 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6207 <translation>Гэта недапушчальны SSL сертыфікат.</translation>
6208 </message>
6209 <message>
6210 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6211 <source>Time Error</source>
6212 <translation>Памылка часу</translation>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6216 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6217 <translation>Час пачатку і завяршэння не можа быць аднолькавым.</translation>
6218 </message>
6219 <message>
6220 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6221 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6222 <source>Length Error</source>
6223 <translation>Памылка памеру</translation>
6224 </message>
6225 <message>
6226 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6227 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6228 <translation>Імя карыстальніка вэб-інтэрфейсу павінна быць не меншым за 3 знакі.</translation>
6229 </message>
6230 <message>
6231 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6232 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6233 <translation>Пароль вэб-інтэрфейсу павінен быць не менш за 6 знакаў.</translation>
6234 </message>
6235 </context>
6236 <context>
6237 <name>PeerInfo</name>
6238 <message>
6239 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
6240 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6241 <translation type="unfinished"></translation>
6242 </message>
6243 <message>
6244 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
6245 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6246 <translation type="unfinished"></translation>
6247 </message>
6248 <message>
6249 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6250 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6251 <translation type="unfinished"></translation>
6252 </message>
6253 <message>
6254 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
6255 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6256 <translation type="unfinished"></translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6260 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6261 <translation type="unfinished"></translation>
6262 </message>
6263 <message>
6264 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6265 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6266 <translation type="unfinished"></translation>
6267 </message>
6268 <message>
6269 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6270 <source>Optimistic unchoke</source>
6271 <translation type="unfinished"></translation>
6272 </message>
6273 <message>
6274 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6275 <source>Peer snubbed</source>
6276 <translation type="unfinished"></translation>
6277 </message>
6278 <message>
6279 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6280 <source>Incoming connection</source>
6281 <translation type="unfinished"></translation>
6282 </message>
6283 <message>
6284 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6285 <source>Peer from DHT</source>
6286 <translation type="unfinished"></translation>
6287 </message>
6288 <message>
6289 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6290 <source>Peer from PEX</source>
6291 <translation type="unfinished"></translation>
6292 </message>
6293 <message>
6294 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6295 <source>Peer from LSD</source>
6296 <translation type="unfinished"></translation>
6297 </message>
6298 <message>
6299 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6300 <source>Encrypted traffic</source>
6301 <translation type="unfinished"></translation>
6302 </message>
6303 <message>
6304 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6305 <source>Encrypted handshake</source>
6306 <translation type="unfinished"></translation>
6307 </message>
6308 </context>
6309 <context>
6310 <name>PeerListWidget</name>
6311 <message>
6312 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6313 <source>Country/Region</source>
6314 <translation type="unfinished"></translation>
6315 </message>
6316 <message>
6317 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6318 <source>IP</source>
6319 <translation>IP</translation>
6320 </message>
6321 <message>
6322 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6323 <source>Port</source>
6324 <translation>Порт</translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6328 <source>Flags</source>
6329 <translation>Сцяжкі</translation>
6330 </message>
6331 <message>
6332 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6333 <source>Connection</source>
6334 <translation>Злучэнне</translation>
6335 </message>
6336 <message>
6337 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6338 <source>Client</source>
6339 <comment>i.e.: Client application</comment>
6340 <translation>Кліент</translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6344 <source>Progress</source>
6345 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6346 <translation>Ход выканання</translation>
6347 </message>
6348 <message>
6349 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6350 <source>Down Speed</source>
6351 <comment>i.e: Download speed</comment>
6352 <translation>Хуткасць спампоўвання</translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6356 <source>Up Speed</source>
6357 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6358 <translation>Хуткасць раздачы</translation>
6359 </message>
6360 <message>
6361 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6362 <source>Downloaded</source>
6363 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6364 <translation>Спампавана</translation>
6365 </message>
6366 <message>
6367 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6368 <source>Uploaded</source>
6369 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6370 <translation>Раздадзена</translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6374 <source>Relevance</source>
6375 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6376 <translation>Рэлевантнасць</translation>
6377 </message>
6378 <message>
6379 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6380 <source>Files</source>
6381 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6382 <translation>Файлы</translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
6386 <source>Column visibility</source>
6387 <translation>Адлюстраванне калонак</translation>
6388 </message>
6389 <message>
6390 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
6391 <source>Add a new peer...</source>
6392 <translation>Дадаць новы пір...</translation>
6393 </message>
6394 <message>
6395 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6396 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6397 <source>Adding peers</source>
6398 <translation type="unfinished"></translation>
6399 </message>
6400 <message>
6401 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6402 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6403 <translation>Некаторыя піры нельга дадаць. Праверце журнал, каб атрымаць больш інфармацыі.</translation>
6404 </message>
6405 <message>
6406 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6407 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6408 <translation type="unfinished"></translation>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
6412 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/>
6413 <source>Ban peer permanently</source>
6414 <translation>Заблакіраваць пір назаўсёды</translation>
6415 </message>
6416 <message>
6417 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
6418 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6419 <translation type="unfinished"></translation>
6420 </message>
6421 <message>
6422 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="326"/>
6423 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6424 <translation type="unfinished"></translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
6428 <source>Copy IP:port</source>
6429 <translation>Капіяваць IP:порт</translation>
6430 </message>
6431 </context>
6432 <context>
6433 <name>PeersAdditionDialog</name>
6434 <message>
6435 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6436 <source>Add Peers</source>
6437 <translation>Дадаць піры</translation>
6438 </message>
6439 <message>
6440 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6441 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6442 <translation>Спіс піраў на дадаванне (адзін IP на радок ):</translation>
6443 </message>
6444 <message>
6445 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6446 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6447 <translation>Фармат: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
6448 </message>
6449 <message>
6450 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6451 <source>No peer entered</source>
6452 <translation type="unfinished"></translation>
6453 </message>
6454 <message>
6455 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6456 <source>Please type at least one peer.</source>
6457 <translation type="unfinished"></translation>
6458 </message>
6459 <message>
6460 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6461 <source>Invalid peer</source>
6462 <translation type="unfinished"></translation>
6463 </message>
6464 <message>
6465 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6466 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6467 <translation type="unfinished"></translation>
6468 </message>
6469 </context>
6470 <context>
6471 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6472 <message>
6473 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6474 <source>Unavailable pieces</source>
6475 <translation>Недаступныя часткі</translation>
6476 </message>
6477 <message>
6478 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6479 <source>Available pieces</source>
6480 <translation>Даступныя часткі</translation>
6481 </message>
6482 </context>
6483 <context>
6484 <name>PiecesBar</name>
6485 <message>
6486 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
6487 <source>Files in this piece:</source>
6488 <translation>Файлы ў гэтай частцы:</translation>
6489 </message>
6490 <message>
6491 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6492 <source>File in this piece</source>
6493 <translation>Файл ў гэтай частцы</translation>
6494 </message>
6495 <message>
6496 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
6497 <source>File in these pieces</source>
6498 <translation>Файл ў гэтых частках</translation>
6499 </message>
6500 <message>
6501 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6502 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6503 <translation>Пачакайце даступнасці метаданых, каб убачыць інфармацыю</translation>
6504 </message>
6505 <message>
6506 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
6507 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6508 <translation>Утрымлівайце Shift для больш падрабязнай інфармацыі</translation>
6509 </message>
6510 </context>
6511 <context>
6512 <name>PluginSelectDialog</name>
6513 <message>
6514 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6515 <source>Search plugins</source>
6516 <translation type="unfinished"></translation>
6517 </message>
6518 <message>
6519 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6520 <source>Installed search plugins:</source>
6521 <translation>Усталяваныя пошукавыя плагіны:</translation>
6522 </message>
6523 <message>
6524 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6525 <source>Name</source>
6526 <translation type="unfinished">Назва</translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6530 <source>Version</source>
6531 <translation type="unfinished"></translation>
6532 </message>
6533 <message>
6534 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6535 <source>Url</source>
6536 <translation type="unfinished"></translation>
6537 </message>
6538 <message>
6539 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6540 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6541 <source>Enabled</source>
6542 <translation type="unfinished"></translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6546 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6547 <translation>Увага! Пераканайцеся, што ў вашай краіне спампоўванне торэнтаў праз гэтыя пошукавыя сістэмы не парушае законаў аб аўтарскім праве.</translation>
6548 </message>
6549 <message>
6550 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6551 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6552 <translation type="unfinished"></translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6556 <source>Install a new one</source>
6557 <translation>Усталяваць новую</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6561 <source>Check for updates</source>
6562 <translation>Праверыць абнаўленні</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6566 <source>Close</source>
6567 <translation>Закрыць</translation>
6568 </message>
6569 <message>
6570 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6571 <source>Uninstall</source>
6572 <translation>Выдаліць</translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
6576 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
6577 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
6578 <source>Yes</source>
6579 <translation type="unfinished">Так</translation>
6580 </message>
6581 <message>
6582 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
6583 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
6584 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
6585 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
6586 <source>No</source>
6587 <translation type="unfinished">Не</translation>
6588 </message>
6589 <message>
6590 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6591 <source>Uninstall warning</source>
6592 <translation>Папярэджанне пра выдаленне</translation>
6593 </message>
6594 <message>
6595 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6596 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6597 Those plugins were disabled.</source>
6598 <translation type="unfinished"></translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6602 <source>Uninstall success</source>
6603 <translation type="unfinished"></translation>
6604 </message>
6605 <message>
6606 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6607 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6608 <translation>Усе вылучаныя плагіны паспяхова выдалены</translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6612 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6613 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6614 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
6615 <source>Search plugin update</source>
6616 <translation>Абнаўленне пошукавага плагіна</translation>
6617 </message>
6618 <message>
6619 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6620 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6621 <translation>Плагіны ўсталяваны ці абноўлены: %1</translation>
6622 </message>
6623 <message>
6624 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
6625 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
6626 <source>New search engine plugin URL</source>
6627 <translation type="unfinished"></translation>
6628 </message>
6629 <message>
6630 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6631 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
6632 <source>URL:</source>
6633 <translation type="unfinished"></translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6637 <source>Invalid link</source>
6638 <translation type="unfinished"></translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6642 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6643 <translation type="unfinished"></translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
6647 <source>Select search plugins</source>
6648 <translation type="unfinished"></translation>
6649 </message>
6650 <message>
6651 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
6652 <source>qBittorrent search plugin</source>
6653 <translation type="unfinished"></translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6657 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6658 <translation type="unfinished"></translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6662 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6663 <translation>Не атрымалася праверыць абнаўленні плагіна. %1</translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
6667 <source>Search plugin install</source>
6668 <translation type="unfinished"></translation>
6669 </message>
6670 <message>
6671 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
6672 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6673 <translation type="unfinished"></translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
6677 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6678 <translation type="unfinished"></translation>
6679 </message>
6680 </context>
6681 <context>
6682 <name>PluginSourceDialog</name>
6683 <message>
6684 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6685 <source>Plugin source</source>
6686 <translation type="unfinished"></translation>
6687 </message>
6688 <message>
6689 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6690 <source>Search plugin source:</source>
6691 <translation type="unfinished"></translation>
6692 </message>
6693 <message>
6694 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6695 <source>Local file</source>
6696 <translation type="unfinished"></translation>
6697 </message>
6698 <message>
6699 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6700 <source>Web link</source>
6701 <translation type="unfinished"></translation>
6702 </message>
6703 </context>
6704 <context>
6705 <name>PortForwarderImpl</name>
6706 <message>
6707 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6708 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6709 <translation type="unfinished"></translation>
6710 </message>
6711 <message>
6712 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6713 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6714 <translation type="unfinished"></translation>
6715 </message>
6716 </context>
6717 <context>
6718 <name>PowerManagement</name>
6719 <message>
6720 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6721 <source>qBittorrent is active</source>
6722 <translation>qBittorrent актыўны</translation>
6723 </message>
6724 </context>
6725 <context>
6726 <name>PreviewSelectDialog</name>
6727 <message>
6728 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6729 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6730 <translation type="unfinished"></translation>
6731 </message>
6732 <message>
6733 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6734 <source>Preview</source>
6735 <translation>Перадпрагляд</translation>
6736 </message>
6737 <message>
6738 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6739 <source>Name</source>
6740 <translation>Назва</translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6744 <source>Size</source>
6745 <translation>Памер</translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6749 <source>Progress</source>
6750 <translation>Ход выканання</translation>
6751 </message>
6752 <message>
6753 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
6754 <source>Preview impossible</source>
6755 <translation>Перадпрагляд немагчымы</translation>
6756 </message>
6757 <message>
6758 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
6759 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6760 <translation type="unfinished"></translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6764 <source>Preview selection</source>
6765 <translation type="unfinished"></translation>
6766 </message>
6767 </context>
6768 <context>
6769 <name>Private::FileLineEdit</name>
6770 <message>
6771 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
6772 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6773 <translation>«%1» не існуе</translation>
6774 </message>
6775 <message>
6776 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
6777 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6778 <translation>«%1» не паказвае на каталог</translation>
6779 </message>
6780 <message>
6781 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
6782 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6783 <translation>«%1» не паказвае на файл</translation>
6784 </message>
6785 <message>
6786 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6787 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6788 <translation>Бракуе правоў на чытанне ў «%1»</translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6792 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6793 <translation>Бракуе правоў на запіс ў «%1»</translation>
6794 </message>
6795 </context>
6796 <context>
6797 <name>PropListDelegate</name>
6798 <message>
6799 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
6800 <source>Normal</source>
6801 <comment>Normal (priority)</comment>
6802 <translation>Звычайны</translation>
6803 </message>
6804 <message>
6805 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
6806 <source>Do not download</source>
6807 <comment>Do not download (priority)</comment>
6808 <translation>Не спампоўваць</translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
6812 <source>High</source>
6813 <comment>High (priority)</comment>
6814 <translation>Высокі</translation>
6815 </message>
6816 <message>
6817 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
6818 <source>Maximum</source>
6819 <comment>Maximum (priority)</comment>
6820 <translation>Максімальны</translation>
6821 </message>
6822 </context>
6823 <context>
6824 <name>PropTabBar</name>
6825 <message>
6826 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6827 <source>General</source>
6828 <translation>Агульныя звесткі</translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6832 <source>Trackers</source>
6833 <translation>Трэкеры</translation>
6834 </message>
6835 <message>
6836 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6837 <source>Peers</source>
6838 <translation>Піры</translation>
6839 </message>
6840 <message>
6841 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6842 <source>HTTP Sources</source>
6843 <translation>HTTP-крыніцы</translation>
6844 </message>
6845 <message>
6846 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6847 <source>Content</source>
6848 <translation>Змесціва</translation>
6849 </message>
6850 <message>
6851 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6852 <source>Speed</source>
6853 <translation>Хуткасць</translation>
6854 </message>
6855 </context>
6856 <context>
6857 <name>PropertiesWidget</name>
6858 <message>
6859 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6860 <source>Downloaded:</source>
6861 <translation>Спампавана:</translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6865 <source>Availability:</source>
6866 <translation>Даступна:</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6870 <source>Progress:</source>
6871 <translation>Ход выканання:</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6875 <source>Transfer</source>
6876 <translation>Перадача</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6880 <source>Time Active:</source>
6881 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6882 <translation>Час актыўнасці:</translation>
6883 </message>
6884 <message>
6885 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6886 <source>ETA:</source>
6887 <translation>Часу засталося:</translation>
6888 </message>
6889 <message>
6890 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6891 <source>Uploaded:</source>
6892 <translation>Раздадзена:</translation>
6893 </message>
6894 <message>
6895 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6896 <source>Seeds:</source>
6897 <translation>Сіды:</translation>
6898 </message>
6899 <message>
6900 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6901 <source>Download Speed:</source>
6902 <translation>Хуткасць спампоўвання:</translation>
6903 </message>
6904 <message>
6905 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
6906 <source>Upload Speed:</source>
6907 <translation>Хуткасць раздачы:</translation>
6908 </message>
6909 <message>
6910 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
6911 <source>Peers:</source>
6912 <translation>Піры:</translation>
6913 </message>
6914 <message>
6915 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
6916 <source>Download Limit:</source>
6917 <translation>Абмежаванне спампоўвання:</translation>
6918 </message>
6919 <message>
6920 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
6921 <source>Upload Limit:</source>
6922 <translation>Абмежаванне раздачы:</translation>
6923 </message>
6924 <message>
6925 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
6926 <source>Wasted:</source>
6927 <translation>Згублена:</translation>
6928 </message>
6929 <message>
6930 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
6931 <source>Connections:</source>
6932 <translation>Злучэнні:</translation>
6933 </message>
6934 <message>
6935 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
6936 <source>Information</source>
6937 <translation>Інфармацыя</translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
6941 <source>Info Hash v1:</source>
6942 <translation type="unfinished"></translation>
6943 </message>
6944 <message>
6945 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
6946 <source>Info Hash v2:</source>
6947 <translation type="unfinished"></translation>
6948 </message>
6949 <message>
6950 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6951 <source>Comment:</source>
6952 <translation>Каментарый:</translation>
6953 </message>
6954 <message>
6955 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
6956 <source>Select All</source>
6957 <translation>Вылучыць усё</translation>
6958 </message>
6959 <message>
6960 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
6961 <source>Select None</source>
6962 <translation>Зняць усё</translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
6966 <source>Normal</source>
6967 <translation>Звычайны</translation>
6968 </message>
6969 <message>
6970 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
6971 <source>High</source>
6972 <translation>Высокі</translation>
6973 </message>
6974 <message>
6975 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
6976 <source>Share Ratio:</source>
6977 <translation>Суадносіны раздачы:</translation>
6978 </message>
6979 <message>
6980 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
6981 <source>Reannounce In:</source>
6982 <translation>Пераабвяшчэнне праз:</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
6986 <source>Last Seen Complete:</source>
6987 <translation>Апошняя поўная прысутнасць:</translation>
6988 </message>
6989 <message>
6990 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
6991 <source>Total Size:</source>
6992 <translation>Поўны памер:</translation>
6993 </message>
6994 <message>
6995 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
6996 <source>Pieces:</source>
6997 <translation>Часткі:</translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7001 <source>Created By:</source>
7002 <translation>Створаны ў:</translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7006 <source>Added On:</source>
7007 <translation>Дададзены:</translation>
7008 </message>
7009 <message>
7010 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7011 <source>Completed On:</source>
7012 <translation>Завершаны:</translation>
7013 </message>
7014 <message>
7015 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7016 <source>Created On:</source>
7017 <translation>Створаны:</translation>
7018 </message>
7019 <message>
7020 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7021 <source>Save Path:</source>
7022 <translation>Шлях захавання:</translation>
7023 </message>
7024 <message>
7025 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
7026 <source>Maximum</source>
7027 <translation>Максімальны</translation>
7028 </message>
7029 <message>
7030 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="647"/>
7031 <source>Do not download</source>
7032 <translation>Не спампоўваць</translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7036 <source>Never</source>
7037 <translation>Ніколі</translation>
7038 </message>
7039 <message>
7040 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7041 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7042 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7043 <translation>%1 x %2 (з іх ёсць %3)</translation>
7044 </message>
7045 <message>
7046 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7047 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7048 <source>%1 (%2 this session)</source>
7049 <translation>%1 (%2 гэтая сесія)</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
7053 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
7054 <source>N/A</source>
7055 <translation type="unfinished">Н/Д</translation>
7056 </message>
7057 <message>
7058 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7059 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7060 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7061 <translation>%1 (раздаецца %2)</translation>
7062 </message>
7063 <message>
7064 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7065 <source>%1 (%2 max)</source>
7066 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7067 <translation>%1 (макс. %2)</translation>
7068 </message>
7069 <message>
7070 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7071 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7072 <source>%1 (%2 total)</source>
7073 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7074 <translation>%1 (усяго %2)</translation>
7075 </message>
7076 <message>
7077 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7078 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7079 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7080 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7081 <translation>%1 (сяр. %2)</translation>
7082 </message>
7083 <message>
7084 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
7085 <source>Open</source>
7086 <translation>Адкрыць</translation>
7087 </message>
7088 <message>
7089 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="623"/>
7090 <source>Open Containing Folder</source>
7091 <translation>Адкрыць змяшчальны каталог</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
7095 <source>Rename...</source>
7096 <translation>Перайменаваць...</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
7100 <source>Priority</source>
7101 <translation>Прыярытэт</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
7105 <source>By shown file order</source>
7106 <translation type="unfinished"></translation>
7107 </message>
7108 <message>
7109 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
7110 <source>New Web seed</source>
7111 <translation>Новы вэб-сід</translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="724"/>
7115 <source>Remove Web seed</source>
7116 <translation>Выдаліць вэб-сід</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="727"/>
7120 <source>Copy Web seed URL</source>
7121 <translation>Капіяваць адрас вэб-сіда</translation>
7122 </message>
7123 <message>
7124 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="729"/>
7125 <source>Edit Web seed URL</source>
7126 <translation>Змяніць адрас вэб-сіда</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="763"/>
7130 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
7131 <translation type="unfinished"></translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7135 <source>Filter files...</source>
7136 <translation>Фільтр файлаў...</translation>
7137 </message>
7138 <message>
7139 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
7140 <source>New URL seed</source>
7141 <comment>New HTTP source</comment>
7142 <translation>Новы URL раздачы</translation>
7143 </message>
7144 <message>
7145 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
7146 <source>New URL seed:</source>
7147 <translation>URL новага сіда:</translation>
7148 </message>
7149 <message>
7150 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
7151 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="837"/>
7152 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7153 <translation>URL гэтага сіда ўжо ў спісе.</translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
7157 <source>Web seed editing</source>
7158 <translation>Рэдагаванне вэб-раздачы</translation>
7159 </message>
7160 <message>
7161 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
7162 <source>Web seed URL:</source>
7163 <translation>Адрас вэб-раздачы:</translation>
7164 </message>
7165 </context>
7166 <context>
7167 <name>QObject</name>
7168 <message>
7169 <location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
7170 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7171 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7172 <translation>%1 - невядомы параметр .каманднага радка.</translation>
7173 </message>
7174 <message>
7175 <location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
7176 <location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
7177 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7178 <translation>%1 павінна быць адзіным параметрам каманднага радка.</translation>
7179 </message>
7180 <message>
7181 <location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
7182 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7183 <translation>Нельга выкарыстаць %1: qBittorrent ужо выконваецца для гэтага карыстальніка.</translation>
7184 </message>
7185 <message>
7186 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7187 <source>Usage:</source>
7188 <translation>Выкарыстанне:</translation>
7189 </message>
7190 <message>
7191 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7192 <source>Options:</source>
7193 <translation>Параметры:</translation>
7194 </message>
7195 <message>
7196 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7197 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7198 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7199 <translation>Параметр &apos;%1&apos; павінен прытрымлівацца сінтаксісу &apos;%1=%2&apos;</translation>
7200 </message>
7201 <message>
7202 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7203 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7204 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7205 <translation>Параметр &apos;%1&apos; павінен прытрымлівацца сінтаксісу &apos;%1=%2&apos;</translation>
7206 </message>
7207 <message>
7208 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7209 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7210 <translation>Чакаўся цэлы лік у пераменнай асяроддзя − &apos;%1&apos;, але атрымана &apos;%2&apos;</translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7214 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7215 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7216 <translation>Параметр &apos;%1&apos; павінен прытрымлівацца сінтаксісу &apos;%1=%2&apos;</translation>
7217 </message>
7218 <message>
7219 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7220 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7221 <translation>Чакалася &apos;%1&apos; у пераменнай асяроддзя &apos;%2&apos;, але атрымана &apos;%3&apos;</translation>
7222 </message>
7223 <message>
7224 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7225 <source>port</source>
7226 <translation>порт</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7230 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7231 <translation>%1 неабходна ўказаць сапраўдны порт (з 1 да 65535).</translation>
7232 </message>
7233 <message>
7234 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7235 <source>Display program version and exit</source>
7236 <translation>Паказваць версію праграмы і выхад</translation>
7237 </message>
7238 <message>
7239 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7240 <source>Display this help message and exit</source>
7241 <translation>Паказваць гэтую даведку і выхад</translation>
7242 </message>
7243 <message>
7244 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7245 <source>Change the Web UI port</source>
7246 <translation>Змяніць порт вэб-інтэфейсу</translation>
7247 </message>
7248 <message>
7249 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7250 <source>Disable splash screen</source>
7251 <translation>Адключыць застаўку</translation>
7252 </message>
7253 <message>
7254 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7255 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7256 <translation>Працаваць у рэжыме дэмана (у фоне)</translation>
7257 </message>
7258 <message>
7259 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7260 <source>dir</source>
7261 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7262 <translation>папка</translation>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7266 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7267 <translation>Захоўваць файлы канфігурацыі ў &lt;dir&gt;</translation>
7268 </message>
7269 <message>
7270 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7271 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7272 <source>name</source>
7273 <translation>назва</translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7277 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7278 <translation>Захоўваць файлы канфігурацыі ў папках qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
7279 </message>
7280 <message>
7281 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7282 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7283 <translation type="unfinished"></translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7287 <source>files or URLs</source>
7288 <translation>файлы або спасылкі</translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7292 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7293 <translation>Спампоўваць торэнты, прынятыя карыстальнікам</translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7297 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7298 <translation>Пазначце, ці адкрываецца дыялогавае акно «Дадаць новы торэнт» пры дадаванні торэнта.</translation>
7299 </message>
7300 <message>
7301 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7302 <source>Options when adding new torrents:</source>
7303 <translation>Параметры пры дадаванні новых торэнтаў:</translation>
7304 </message>
7305 <message>
7306 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7307 <source>path</source>
7308 <translation>шлях</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7312 <source>Torrent save path</source>
7313 <translation>Шлях захавання торэнтаў</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7317 <source>Add torrents as started or paused</source>
7318 <translation>Дадаваць торэнты як запушчаныя або прыпыненыя</translation>
7319 </message>
7320 <message>
7321 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7322 <source>Skip hash check</source>
7323 <translation>Прапусціць праверку хэша</translation>
7324 </message>
7325 <message>
7326 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7327 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7328 <translation>Прызначаць торэнтам катэгорыі. Калі катэгорыя не існуе, яна будзе створана.</translation>
7329 </message>
7330 <message>
7331 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7332 <source>Download files in sequential order</source>
7333 <translation>Спампоўваць файлы ў паслядоўнасці</translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7337 <source>Download first and last pieces first</source>
7338 <translation>Спачатку пампаваць першую і апошнюю часткі</translation>
7339 </message>
7340 <message>
7341 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7342 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7343 <translation type="unfinished"></translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7347 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7348 <translation>Параметры каманднага радка маюць прыярытэт над пераменнымі асяроддзя</translation>
7349 </message>
7350 <message>
7351 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7352 <source>Help</source>
7353 <translation>Даведка</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7357 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7358 <translation>Запусціце праграму з параметрам -h, каб атрымаць даведку па параметрах каманднага радка.</translation>
7359 </message>
7360 <message>
7361 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7362 <source>Bad command line</source>
7363 <translation>Праблемны камандны радок</translation>
7364 </message>
7365 <message>
7366 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7367 <source>Bad command line: </source>
7368 <translation>Праблемны камандны радок: </translation>
7369 </message>
7370 <message>
7371 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7372 <source>Legal Notice</source>
7373 <translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7377 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7378 <translation type="unfinished"></translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7382 <source>No further notices will be issued.</source>
7383 <translation type="unfinished"></translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7387 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7389 No further notices will be issued.</source>
7390 <translation>qBittorrent - праграма для абмену файламі. Пасля запуску торэнта яго змесціва стане даступным іншым удзельнікам для раздачы. Любым змесцівам вы дзеліцеся пад вашу асабістую адказнасць.
7392 Ніякіх дадатковых перасцярог паказвацца не будзе.</translation>
7393 </message>
7394 <message>
7395 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7396 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7397 <translation>Націсніце %1 каб пагадзіцца і працягнуць...</translation>
7398 </message>
7399 <message>
7400 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7401 <source>Legal notice</source>
7402 <translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
7403 </message>
7404 <message>
7405 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7406 <source>Cancel</source>
7407 <translation>Скасаваць</translation>
7408 </message>
7409 <message>
7410 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7411 <source>I Agree</source>
7412 <translation>Я згодны(ая)</translation>
7413 </message>
7414 <message>
7415 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
7416 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7417 <translation type="unfinished"></translation>
7418 </message>
7419 <message>
7420 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
7421 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7422 <translation>Адбылася памылка доступу пры спробе запісаць файл канфігурацыі.</translation>
7423 </message>
7424 <message>
7425 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
7426 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7427 <translation>Адбылася памылка фармату пры спробе запісаць файл канфігурацыі.</translation>
7428 </message>
7429 <message>
7430 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
7431 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7432 <translation type="unfinished"></translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
7436 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7437 <translation>Не ўдалося перанесці налады: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</translation>
7438 </message>
7439 <message>
7440 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
7441 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7442 <translation>Перанесеныя налады: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</translation>
7443 </message>
7444 </context>
7445 <context>
7446 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7447 <message>
7448 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
7449 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
7450 <source>Invalid data format.</source>
7451 <translation>Памылковы фармат даных.</translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="117"/>
7455 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7456 <translation type="unfinished"></translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
7460 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7461 <translation type="unfinished"></translation>
7462 </message>
7463 <message>
7464 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/>
7465 <source>Invalid data format</source>
7466 <translation type="unfinished"></translation>
7467 </message>
7468 <message>
7469 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
7470 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7471 <translation type="unfinished"></translation>
7472 </message>
7473 <message>
7474 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/>
7475 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7476 <translation type="unfinished"></translation>
7477 </message>
7478 </context>
7479 <context>
7480 <name>RSS::Feed</name>
7481 <message>
7482 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
7483 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7484 <translation type="unfinished"></translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
7488 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7489 <translation type="unfinished"></translation>
7490 </message>
7491 <message>
7492 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
7493 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7494 <translation type="unfinished"></translation>
7495 </message>
7496 <message>
7497 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
7498 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7499 <translation type="unfinished"></translation>
7500 </message>
7501 <message>
7502 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
7503 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7504 <translation type="unfinished"></translation>
7505 </message>
7506 <message>
7507 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
7508 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7509 <translation type="unfinished"></translation>
7510 </message>
7511 <message>
7512 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
7513 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7514 <translation type="unfinished"></translation>
7515 </message>
7516 <message>
7517 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
7518 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7519 <translation type="unfinished"></translation>
7520 </message>
7521 </context>
7522 <context>
7523 <name>RSS::Private::Parser</name>
7524 <message>
7525 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
7526 <source>Invalid RSS feed.</source>
7527 <translation>Памылковы RSS-канал.</translation>
7528 </message>
7529 <message>
7530 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
7531 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7532 <translation>%1 (лінія: %2, слупок: %3, зрух: %4).</translation>
7533 </message>
7534 </context>
7535 <context>
7536 <name>RSS::Session</name>
7537 <message>
7538 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
7539 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7540 <translation>RSS канал з зададзеным URL ужо існуе: %1.</translation>
7541 </message>
7542 <message>
7543 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7544 <source>Cannot move root folder.</source>
7545 <translation>Немагчыма перамясціць каранёвую папку.</translation>
7546 </message>
7547 <message>
7548 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
7549 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
7550 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7551 <translation>Элемент не існуе: %1.</translation>
7552 </message>
7553 <message>
7554 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
7555 <source>Cannot delete root folder.</source>
7556 <translation>Немагчыма выдаліць каранёвую папку.</translation>
7557 </message>
7558 <message>
7559 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
7560 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7561 <translation type="unfinished"></translation>
7562 </message>
7563 <message>
7564 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
7565 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7566 <translation type="unfinished"></translation>
7567 </message>
7568 <message>
7569 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
7570 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7571 <translation type="unfinished"></translation>
7572 </message>
7573 <message>
7574 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
7575 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7576 <translation type="unfinished"></translation>
7577 </message>
7578 <message>
7579 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
7580 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7581 <translation>Няправільны шлях RSS элемента: %1.</translation>
7582 </message>
7583 <message>
7584 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
7585 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7586 <translation>RSS элемент з такім шляхам ужо існуе: %1.</translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
7590 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7591 <translation>Бацькоўская папка не існуе: %1.</translation>
7592 </message>
7593 </context>
7594 <context>
7595 <name>RSSWidget</name>
7596 <message>
7597 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7598 <source>Search</source>
7599 <translation>Пошук</translation>
7600 </message>
7601 <message>
7602 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7603 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7604 <translation>Загрузка RSS зараз адключана! Вы можаце ўключыць гэта ў наладах праграмы.</translation>
7605 </message>
7606 <message>
7607 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7608 <source>New subscription</source>
7609 <translation>Новая падпіска</translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7613 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7614 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7615 <source>Mark items read</source>
7616 <translation>Пазначыць элементы як прачытаныя</translation>
7617 </message>
7618 <message>
7619 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7620 <source>Refresh RSS streams</source>
7621 <translation>Абнавіць RSS патокі</translation>
7622 </message>
7623 <message>
7624 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7625 <source>Update all</source>
7626 <translation>Абнавіць усё</translation>
7627 </message>
7628 <message>
7629 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7630 <source>RSS Downloader...</source>
7631 <translation>Спампоўшчык RSS...</translation>
7632 </message>
7633 <message>
7634 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7635 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7636 <translation>Торэнты: (двайны націск для спампоўвання)</translation>
7637 </message>
7638 <message>
7639 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7640 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7641 <source>Delete</source>
7642 <translation>Выдаліць</translation>
7643 </message>
7644 <message>
7645 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7646 <source>Rename...</source>
7647 <translation>Перайменаваць...</translation>
7648 </message>
7649 <message>
7650 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7651 <source>Rename</source>
7652 <translation>Перайменаваць</translation>
7653 </message>
7654 <message>
7655 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7656 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7657 <source>Update</source>
7658 <translation>Абнавіць</translation>
7659 </message>
7660 <message>
7661 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7662 <source>New subscription...</source>
7663 <translation>Новая падпіска...</translation>
7664 </message>
7665 <message>
7666 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7667 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7668 <source>Update all feeds</source>
7669 <translation>Абнавіць усе каналы</translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7673 <source>Download torrent</source>
7674 <translation>Спампаваць торэнт</translation>
7675 </message>
7676 <message>
7677 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7678 <source>Open news URL</source>
7679 <translation>Адкрыць спасылку навін</translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7683 <source>Copy feed URL</source>
7684 <translation>Капіяваць спасылку канала</translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7688 <source>New folder...</source>
7689 <translation>Новая папка...</translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7693 <source>Please choose a folder name</source>
7694 <translation>Выберыце назву папкі</translation>
7695 </message>
7696 <message>
7697 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7698 <source>Folder name:</source>
7699 <translation>Імя папкі:</translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7703 <source>New folder</source>
7704 <translation>Новая папка</translation>
7705 </message>
7706 <message>
7707 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7708 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7709 <translation>Увядзіце адрас RSS канала</translation>
7710 </message>
7711 <message>
7712 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7713 <source>Feed URL:</source>
7714 <translation>Адрас канала:</translation>
7715 </message>
7716 <message>
7717 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7718 <source>Deletion confirmation</source>
7719 <translation>Пацвярджэнне выдалення</translation>
7720 </message>
7721 <message>
7722 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7723 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7724 <translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя RSS каналы?</translation>
7725 </message>
7726 <message>
7727 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7728 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7729 <translation>Выберыце новую назву для гэтага RSS канала</translation>
7730 </message>
7731 <message>
7732 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7733 <source>New feed name:</source>
7734 <translation>Новае імя канала:</translation>
7735 </message>
7736 <message>
7737 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7738 <source>Rename failed</source>
7739 <translation>Памылка перайменавання</translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7743 <source>Date: </source>
7744 <translation>Дата: </translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7748 <source>Author: </source>
7749 <translation>Аўтар: </translation>
7750 </message>
7751 </context>
7752 <context>
7753 <name>SearchController</name>
7754 <message>
7755 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
7756 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7757 <translation type="unfinished"></translation>
7758 </message>
7759 <message>
7760 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
7761 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7762 <translation type="unfinished"></translation>
7763 </message>
7764 <message>
7765 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
7766 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
7767 <source>Offset is out of range</source>
7768 <translation type="unfinished"></translation>
7769 </message>
7770 <message>
7771 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
7772 <source>All plugins are already up to date.</source>
7773 <translation type="unfinished"></translation>
7774 </message>
7775 <message>
7776 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
7777 <source>Updating %1 plugins</source>
7778 <translation type="unfinished"></translation>
7779 </message>
7780 <message>
7781 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
7782 <source>Updating plugin %1</source>
7783 <translation type="unfinished"></translation>
7784 </message>
7785 <message>
7786 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
7787 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7788 <translation>Не атрымалася праверыць абнаўленні плагіна: %1</translation>
7789 </message>
7790 </context>
7791 <context>
7792 <name>SearchJobWidget</name>
7793 <message>
7794 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7795 <source>Form</source>
7796 <translation>Форма</translation>
7797 </message>
7798 <message>
7799 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7800 <source>Results(xxx)</source>
7801 <translation>Вынікі (xxx)</translation>
7802 </message>
7803 <message>
7804 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7805 <source>Search in:</source>
7806 <translation>Шукаць:</translation>
7807 </message>
7808 <message>
7809 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7810 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7811 <translation type="unfinished"></translation>
7812 </message>
7813 <message>
7814 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7815 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7816 <translation type="unfinished"></translation>
7817 </message>
7818 <message>
7819 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7820 <source>Seeds:</source>
7821 <translation>Сіды:</translation>
7822 </message>
7823 <message>
7824 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7825 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7826 <translation type="unfinished"></translation>
7827 </message>
7828 <message>
7829 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7830 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7831 <source>to</source>
7832 <translation>да</translation>
7833 </message>
7834 <message>
7835 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7836 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7837 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Максімальная колькасць сідаў&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7838 </message>
7839 <message>
7840 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7841 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7842 <source></source>
7843 <translation></translation>
7844 </message>
7845 <message>
7846 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7847 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7848 <translation type="unfinished"></translation>
7849 </message>
7850 <message>
7851 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7852 <source>Size:</source>
7853 <translation>Памер:</translation>
7854 </message>
7855 <message>
7856 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7857 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7858 <translation type="unfinished"></translation>
7859 </message>
7860 <message>
7861 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7862 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7863 <translation type="unfinished"></translation>
7864 </message>
7865 <message>
7866 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
7867 <source>Name</source>
7868 <comment>i.e: file name</comment>
7869 <translation>Назва</translation>
7870 </message>
7871 <message>
7872 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7873 <source>Size</source>
7874 <comment>i.e: file size</comment>
7875 <translation>Памер</translation>
7876 </message>
7877 <message>
7878 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7879 <source>Seeders</source>
7880 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7881 <translation type="unfinished"></translation>
7882 </message>
7883 <message>
7884 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7885 <source>Leechers</source>
7886 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7887 <translation type="unfinished"></translation>
7888 </message>
7889 <message>
7890 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7891 <source>Search engine</source>
7892 <translation>Пошукавая сістэма</translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
7896 <source>Filter search results...</source>
7897 <translation type="unfinished"></translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
7901 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7902 <comment>i.e: Search results</comment>
7903 <translation type="unfinished"></translation>
7904 </message>
7905 <message>
7906 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
7907 <source>Torrent names only</source>
7908 <translation type="unfinished"></translation>
7909 </message>
7910 <message>
7911 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
7912 <source>Everywhere</source>
7913 <translation>Усюды</translation>
7914 </message>
7915 <message>
7916 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
7917 <source>Use regular expressions</source>
7918 <translation type="unfinished"></translation>
7919 </message>
7920 <message>
7921 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
7922 <source>Download</source>
7923 <translation type="unfinished">Спампаваць</translation>
7924 </message>
7925 <message>
7926 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
7927 <source>Open description page</source>
7928 <translation type="unfinished"></translation>
7929 </message>
7930 <message>
7931 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
7932 <source>Copy</source>
7933 <translation>Капіяваць</translation>
7934 </message>
7935 <message>
7936 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="405"/>
7937 <source>Name</source>
7938 <translation type="unfinished">Назва</translation>
7939 </message>
7940 <message>
7941 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
7942 <source>Download link</source>
7943 <translation type="unfinished"></translation>
7944 </message>
7945 <message>
7946 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
7947 <source>Description page URL</source>
7948 <translation type="unfinished"></translation>
7949 </message>
7950 <message>
7951 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/>
7952 <source>Searching...</source>
7953 <translation>Ідзе пошук...</translation>
7954 </message>
7955 <message>
7956 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="422"/>
7957 <source>Search has finished</source>
7958 <translation>Пошук скончаны</translation>
7959 </message>
7960 <message>
7961 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
7962 <source>Search aborted</source>
7963 <translation type="unfinished"></translation>
7964 </message>
7965 <message>
7966 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
7967 <source>An error occurred during search...</source>
7968 <translation>Падчас пошуку ўзнікла памылка...</translation>
7969 </message>
7970 <message>
7971 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
7972 <source>Search returned no results</source>
7973 <translation type="unfinished"></translation>
7974 </message>
7975 <message>
7976 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="453"/>
7977 <source>Column visibility</source>
7978 <translation type="unfinished"></translation>
7979 </message>
7980 </context>
7981 <context>
7982 <name>SearchPluginManager</name>
7983 <message>
7984 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7985 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7986 <translation type="unfinished"></translation>
7987 </message>
7988 <message>
7989 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
7990 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
7991 <translation type="unfinished"></translation>
7992 </message>
7993 <message>
7994 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
7995 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
7996 <translation type="unfinished"></translation>
7997 </message>
7998 <message>
7999 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
8000 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8001 <translation type="unfinished"></translation>
8002 </message>
8003 <message>
8004 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8005 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8006 <source>Plugin is not supported.</source>
8007 <translation>Плагін не падтрымліваецца.</translation>
8008 </message>
8009 <message>
8010 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8011 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8012 <translation type="unfinished"></translation>
8013 </message>
8014 <message>
8015 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8016 <source>All categories</source>
8017 <translation>Усе катэгорыі</translation>
8018 </message>
8019 <message>
8020 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8021 <source>Movies</source>
8022 <translation>Фільмы</translation>
8023 </message>
8024 <message>
8025 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8026 <source>TV shows</source>
8027 <translation>Тэлеперадачы</translation>
8028 </message>
8029 <message>
8030 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8031 <source>Music</source>
8032 <translation>Музыка</translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8036 <source>Games</source>
8037 <translation>Гульні</translation>
8038 </message>
8039 <message>
8040 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8041 <source>Anime</source>
8042 <translation>Анімэ</translation>
8043 </message>
8044 <message>
8045 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8046 <source>Software</source>
8047 <translation>Праграмы</translation>
8048 </message>
8049 <message>
8050 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8051 <source>Pictures</source>
8052 <translation>Выявы</translation>
8053 </message>
8054 <message>
8055 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8056 <source>Books</source>
8057 <translation>Кнігі</translation>
8058 </message>
8059 <message>
8060 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8061 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8062 <translation type="unfinished"></translation>
8063 </message>
8064 <message>
8065 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8066 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8067 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8068 <translation type="unfinished"></translation>
8069 </message>
8070 <message>
8071 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8072 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8073 <translation type="unfinished"></translation>
8074 </message>
8075 <message>
8076 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8077 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8078 <translation type="unfinished"></translation>
8079 </message>
8080 <message>
8081 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8082 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8083 <translation type="unfinished"></translation>
8084 </message>
8085 </context>
8086 <context>
8087 <name>SearchWidget</name>
8088 <message>
8089 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8090 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8091 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
8092 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
8093 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
8094 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
8095 <source>Search</source>
8096 <translation>Пошук</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8100 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8101 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8102 <translation>Адсутнічаюць усталяваныя пошукавыя плагіны
8103 Націсніце &quot;Пошукавыя плагіны...&quot; у ніжняй правай частцы акна для ўсталявання.</translation>
8104 </message>
8105 <message>
8106 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8107 <source>Search plugins...</source>
8108 <translation>Пошукавыя плагіны...</translation>
8109 </message>
8110 <message>
8111 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8112 <source>A phrase to search for.</source>
8113 <translation>Фраза для пошуку.</translation>
8114 </message>
8115 <message>
8116 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8117 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8118 <translation>Прабелы ў пошукавым запыце могуць быць абаронены двукоссямі.</translation>
8119 </message>
8120 <message>
8121 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8122 <source>Example:</source>
8123 <comment>Search phrase example</comment>
8124 <translation>Узор:</translation>
8125 </message>
8126 <message>
8127 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8128 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8129 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8130 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: пошук для &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; і &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8131 </message>
8132 <message>
8133 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8134 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8135 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8136 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: пошук для &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8137 </message>
8138 <message>
8139 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8140 <source>All plugins</source>
8141 <translation>Усе плагіны</translation>
8142 </message>
8143 <message>
8144 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8145 <source>Only enabled</source>
8146 <translation>Толькі ўключаныя</translation>
8147 </message>
8148 <message>
8149 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8150 <source>Close tab</source>
8151 <translation type="unfinished"></translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8155 <source>Close all tabs</source>
8156 <translation type="unfinished"></translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8160 <source>Select...</source>
8161 <translation>Выберыце…</translation>
8162 </message>
8163 <message>
8164 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8165 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8166 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8167 <source>Search Engine</source>
8168 <translation>Пошукавік</translation>
8169 </message>
8170 <message>
8171 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8172 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8173 <translation>Каб скарыстацца пошукавікам, усталюйце Python.</translation>
8174 </message>
8175 <message>
8176 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8177 <source>Empty search pattern</source>
8178 <translation>Ачысціць шаблон пошуку</translation>
8179 </message>
8180 <message>
8181 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8182 <source>Please type a search pattern first</source>
8183 <translation>Спачатку ўвядзіце шаблон пошуку</translation>
8184 </message>
8185 <message>
8186 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
8187 <source>Stop</source>
8188 <translation>Стоп</translation>
8189 </message>
8190 <message>
8191 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8192 <source>Search has finished</source>
8193 <translation>Пошук скончаны</translation>
8194 </message>
8195 <message>
8196 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8197 <source>Search has failed</source>
8198 <translation>Памылка пошуку</translation>
8199 </message>
8200 </context>
8201 <context>
8202 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8203 <message>
8204 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8205 <source>Don&apos;t show again</source>
8206 <translation>Больш не паказваць</translation>
8207 </message>
8208 <message>
8209 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8210 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8211 <translation>qBittorrent зараз закрыецца.</translation>
8212 </message>
8213 <message>
8214 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8215 <source>E&amp;xit Now</source>
8216 <translation>В&amp;ыйсці цяпер</translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8220 <source>Exit confirmation</source>
8221 <translation>Пацвярджэнне выхаду</translation>
8222 </message>
8223 <message>
8224 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8225 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8226 <translation>Камп&apos;ютар завершыць працу.</translation>
8227 </message>
8228 <message>
8229 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8230 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8231 <translation>&amp;Завяршыць працу цяпер</translation>
8232 </message>
8233 <message>
8234 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8235 <source>Shutdown confirmation</source>
8236 <translation>Пацвярджэнне завяршэння працы</translation>
8237 </message>
8238 <message>
8239 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8240 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8241 <translation>Камп&apos;ютар будзе прыпынены.</translation>
8242 </message>
8243 <message>
8244 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8245 <source>&amp;Suspend Now</source>
8246 <translation>&amp;Прыпыніць цяпер</translation>
8247 </message>
8248 <message>
8249 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8250 <source>Suspend confirmation</source>
8251 <translation>Пацвярджэнне прыпынення</translation>
8252 </message>
8253 <message>
8254 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8255 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8256 <translation>Камп&apos;ютар будзе ўсыплёны.</translation>
8257 </message>
8258 <message>
8259 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8260 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8261 <translation>&amp;Усыпіць цяпер</translation>
8262 </message>
8263 <message>
8264 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8265 <source>Hibernate confirmation</source>
8266 <translation>Пацвярджэнне ўсыплення</translation>
8267 </message>
8268 <message>
8269 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8270 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8271 <translation>Вы можаце скасаваць дзеянне на працягу %1 секунд.</translation>
8272 </message>
8273 </context>
8274 <context>
8275 <name>SpeedLimitDialog</name>
8276 <message>
8277 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8278 <source>Global Speed Limits</source>
8279 <translation type="unfinished"></translation>
8280 </message>
8281 <message>
8282 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8283 <source>Speed limits</source>
8284 <translation type="unfinished"></translation>
8285 </message>
8286 <message>
8287 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8288 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8289 <source>Upload:</source>
8290 <translation type="unfinished">Аддача:</translation>
8291 </message>
8292 <message>
8293 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8294 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8295 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8296 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8297 <source></source>
8298 <translation></translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8302 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8303 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8304 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8305 <source> KiB/s</source>
8306 <translation> КБ/с</translation>
8307 </message>
8308 <message>
8309 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8310 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8311 <source>Download:</source>
8312 <translation type="unfinished">Спампоўванне:</translation>
8313 </message>
8314 <message>
8315 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8316 <source>Alternative speed limits</source>
8317 <translation type="unfinished"></translation>
8318 </message>
8319 </context>
8320 <context>
8321 <name>SpeedPlotView</name>
8322 <message>
8323 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8324 <source>Total Upload</source>
8325 <translation>Усяго раздадзена</translation>
8326 </message>
8327 <message>
8328 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8329 <source>Total Download</source>
8330 <translation>Усяго спампавана</translation>
8331 </message>
8332 <message>
8333 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8334 <source>Payload Upload</source>
8335 <translation>Раздадзена карыснага</translation>
8336 </message>
8337 <message>
8338 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8339 <source>Payload Download</source>
8340 <translation>Спампавана карыснага</translation>
8341 </message>
8342 <message>
8343 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8344 <source>Overhead Upload</source>
8345 <translation>Раздадзена службовага трафіку</translation>
8346 </message>
8347 <message>
8348 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8349 <source>Overhead Download</source>
8350 <translation>Спампавана службовага трафіку</translation>
8351 </message>
8352 <message>
8353 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8354 <source>DHT Upload</source>
8355 <translation>Раздадзена DHT</translation>
8356 </message>
8357 <message>
8358 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8359 <source>DHT Download</source>
8360 <translation>Спампавана DHT</translation>
8361 </message>
8362 <message>
8363 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8364 <source>Tracker Upload</source>
8365 <translation>Раздадзена трэкерам</translation>
8366 </message>
8367 <message>
8368 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8369 <source>Tracker Download</source>
8370 <translation>Спампавана трэкерам</translation>
8371 </message>
8372 </context>
8373 <context>
8374 <name>SpeedWidget</name>
8375 <message>
8376 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8377 <source>Period:</source>
8378 <translation>Перыяд:</translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8382 <source>1 Minute</source>
8383 <translation>1 хвіліна</translation>
8384 </message>
8385 <message>
8386 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8387 <source>5 Minutes</source>
8388 <translation>5 хвілін</translation>
8389 </message>
8390 <message>
8391 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8392 <source>30 Minutes</source>
8393 <translation>30 хвілін</translation>
8394 </message>
8395 <message>
8396 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8397 <source>6 Hours</source>
8398 <translation>6 гадзін</translation>
8399 </message>
8400 <message>
8401 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8402 <source>Select Graphs</source>
8403 <translation>Выбраць графікі</translation>
8404 </message>
8405 <message>
8406 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8407 <source>Total Upload</source>
8408 <translation>Усяго раздадзена</translation>
8409 </message>
8410 <message>
8411 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8412 <source>3 Hours</source>
8413 <translation type="unfinished">24 гадзіны {3 ?}</translation>
8414 </message>
8415 <message>
8416 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8417 <source>12 Hours</source>
8418 <translation>12 гадзін</translation>
8419 </message>
8420 <message>
8421 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8422 <source>24 Hours</source>
8423 <translation>24 гадзіны</translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8427 <source>Total Download</source>
8428 <translation>Усяго спампавана</translation>
8429 </message>
8430 <message>
8431 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8432 <source>Payload Upload</source>
8433 <translation>Раздадзена карыснага</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8437 <source>Payload Download</source>
8438 <translation>Спампавана карыснага</translation>
8439 </message>
8440 <message>
8441 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8442 <source>Overhead Upload</source>
8443 <translation>Раздадзена службовага трафіку</translation>
8444 </message>
8445 <message>
8446 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8447 <source>Overhead Download</source>
8448 <translation>Спампавана службовага трафіку</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8452 <source>DHT Upload</source>
8453 <translation>Раздадзена DHT</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8457 <source>DHT Download</source>
8458 <translation>Спампавана DHT</translation>
8459 </message>
8460 <message>
8461 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8462 <source>Tracker Upload</source>
8463 <translation>Раздадзена трэкерам</translation>
8464 </message>
8465 <message>
8466 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8467 <source>Tracker Download</source>
8468 <translation>Спампавана трэкерам</translation>
8469 </message>
8470 </context>
8471 <context>
8472 <name>StacktraceDialog</name>
8473 <message>
8474 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8475 <source>Crash info</source>
8476 <translation>Інфармацыя пра збой</translation>
8477 </message>
8478 </context>
8479 <context>
8480 <name>StatsDialog</name>
8481 <message>
8482 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8483 <source>Statistics</source>
8484 <translation>Статыстыка</translation>
8485 </message>
8486 <message>
8487 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8488 <source>User statistics</source>
8489 <translation>Статыстыка карыстальніка</translation>
8490 </message>
8491 <message>
8492 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8493 <source>Cache statistics</source>
8494 <translation>Статыстыка кэшу</translation>
8495 </message>
8496 <message>
8497 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8498 <source>Read cache hits:</source>
8499 <translation>Пападанняў у кэш чытання:</translation>
8500 </message>
8501 <message>
8502 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8503 <source>Average time in queue:</source>
8504 <translation>Сярэдні час прастою ў чарзе:</translation>
8505 </message>
8506 <message>
8507 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8508 <source>Connected peers:</source>
8509 <translation>Падлучаныя піры:</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8513 <source>All-time share ratio:</source>
8514 <translation type="unfinished"></translation>
8515 </message>
8516 <message>
8517 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8518 <source>All-time download:</source>
8519 <translation type="unfinished"></translation>
8520 </message>
8521 <message>
8522 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8523 <source>Session waste:</source>
8524 <translation type="unfinished"></translation>
8525 </message>
8526 <message>
8527 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8528 <source>All-time upload:</source>
8529 <translation type="unfinished"></translation>
8530 </message>
8531 <message>
8532 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8533 <source>Total buffer size:</source>
8534 <translation type="unfinished"></translation>
8535 </message>
8536 <message>
8537 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8538 <source>Performance statistics</source>
8539 <translation>Статыстыка прадукцыйнасці</translation>
8540 </message>
8541 <message>
8542 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8543 <source>Queued I/O jobs:</source>
8544 <translation>Аперацый уводу/вываду ў чарзе:</translation>
8545 </message>
8546 <message>
8547 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8548 <source>Write cache overload:</source>
8549 <translation>Перагрузка кэшу запісу:</translation>
8550 </message>
8551 <message>
8552 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8553 <source>Read cache overload:</source>
8554 <translation>Перагрузка кэшу чытання:</translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8558 <source>Total queued size:</source>
8559 <translation>Агульны памер чаргі:</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8563 <source>%1 ms</source>
8564 <comment>18 milliseconds</comment>
8565 <translation>%1 мс</translation>
8566 </message>
8567 </context>
8568 <context>
8569 <name>StatusBar</name>
8570 <message>
8571 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8572 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8573 <source>Connection status:</source>
8574 <translation>Стан злучэння:</translation>
8575 </message>
8576 <message>
8577 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8578 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8579 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8580 <translation>Няма прамых злучэнняў. Гэта можа сведчыць аб праблемах канфігурацыі сеткі.</translation>
8581 </message>
8582 <message>
8583 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8584 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8585 <source>DHT: %1 nodes</source>
8586 <translation>DHT: %1 вузлоў</translation>
8587 </message>
8588 <message>
8589 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8590 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8591 <translation>qBittorrent неабходна перазапусціць!</translation>
8592 </message>
8593 <message>
8594 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8595 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8596 <source>Connection Status:</source>
8597 <translation>Стан злучэння:</translation>
8598 </message>
8599 <message>
8600 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8601 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8602 <translation>Адлучаны ад сеткі. Звычайна гэта значыць, што qBittorrent не змог праслухаць порт на ўваходныя злучэнні.</translation>
8603 </message>
8604 <message>
8605 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8606 <source>Online</source>
8607 <translation>У сетцы</translation>
8608 </message>
8609 <message>
8610 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8611 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8612 <translation>Націсніце для пераключэння на альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
8613 </message>
8614 <message>
8615 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8616 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8617 <translation>Націсніце для пераключэння на звычайныя абмежаванні хуткасці</translation>
8618 </message>
8619 </context>
8620 <context>
8621 <name>StatusFilterWidget</name>
8622 <message>
8623 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
8624 <source>All (0)</source>
8625 <comment>this is for the status filter</comment>
8626 <translation>Усе (0)</translation>
8627 </message>
8628 <message>
8629 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
8630 <source>Downloading (0)</source>
8631 <translation>Спампоўваюцца (0)</translation>
8632 </message>
8633 <message>
8634 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
8635 <source>Seeding (0)</source>
8636 <translation>Раздаюцца (0)</translation>
8637 </message>
8638 <message>
8639 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
8640 <source>Completed (0)</source>
8641 <translation>Завершаныя (0)</translation>
8642 </message>
8643 <message>
8644 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
8645 <source>Resumed (0)</source>
8646 <translation>Узноўленыя (0)</translation>
8647 </message>
8648 <message>
8649 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
8650 <source>Paused (0)</source>
8651 <translation>Спыненыя (0)</translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
8655 <source>Active (0)</source>
8656 <translation>Актыўныя (0)</translation>
8657 </message>
8658 <message>
8659 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
8660 <source>Inactive (0)</source>
8661 <translation>Неактыўныя (0)</translation>
8662 </message>
8663 <message>
8664 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
8665 <source>Stalled (0)</source>
8666 <translation>Захраслі (0)</translation>
8667 </message>
8668 <message>
8669 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
8670 <source>Stalled Uploading (0)</source>
8671 <translation>Раздача захрасла (0)</translation>
8672 </message>
8673 <message>
8674 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
8675 <source>Stalled Downloading (0)</source>
8676 <translation>Спампоўванне захрасла (0)</translation>
8677 </message>
8678 <message>
8679 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
8680 <source>Checking (0)</source>
8681 <translation type="unfinished"></translation>
8682 </message>
8683 <message>
8684 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="219"/>
8685 <source>Errored (0)</source>
8686 <translation>З памылкамі (0)</translation>
8687 </message>
8688 <message>
8689 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
8690 <source>All (%1)</source>
8691 <translation>Усе (%1)</translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
8695 <source>Downloading (%1)</source>
8696 <translation>Спампоўваюцца (%1)</translation>
8697 </message>
8698 <message>
8699 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
8700 <source>Seeding (%1)</source>
8701 <translation>Раздаюцца (%1)</translation>
8702 </message>
8703 <message>
8704 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
8705 <source>Completed (%1)</source>
8706 <translation>Завершаныя (%1)</translation>
8707 </message>
8708 <message>
8709 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
8710 <source>Paused (%1)</source>
8711 <translation>Спыненыя (%1)</translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
8715 <source>Resumed (%1)</source>
8716 <translation>Узноўленыя (%1)</translation>
8717 </message>
8718 <message>
8719 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
8720 <source>Active (%1)</source>
8721 <translation>Актыўныя (%1)</translation>
8722 </message>
8723 <message>
8724 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
8725 <source>Inactive (%1)</source>
8726 <translation>Неактыўныя (%1)</translation>
8727 </message>
8728 <message>
8729 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
8730 <source>Stalled (%1)</source>
8731 <translation>Захраслі (%1)</translation>
8732 </message>
8733 <message>
8734 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
8735 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8736 <translation>Раздача захрасла (%1)</translation>
8737 </message>
8738 <message>
8739 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
8740 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8741 <translation>Спампоўванне захрасла (%1)</translation>
8742 </message>
8743 <message>
8744 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
8745 <source>Checking (%1)</source>
8746 <translation type="unfinished"></translation>
8747 </message>
8748 <message>
8749 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
8750 <source>Errored (%1)</source>
8751 <translation>З памылкамі (%1)</translation>
8752 </message>
8753 </context>
8754 <context>
8755 <name>TagFilterModel</name>
8756 <message>
8757 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
8758 <source>Tags</source>
8759 <translation>Тэгі</translation>
8760 </message>
8761 <message>
8762 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8763 <source>All</source>
8764 <translation>Усе</translation>
8765 </message>
8766 <message>
8767 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
8768 <source>Untagged</source>
8769 <translation>Без тэгаў</translation>
8770 </message>
8771 </context>
8772 <context>
8773 <name>TagFilterWidget</name>
8774 <message>
8775 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
8776 <source>Add tag...</source>
8777 <translation>Дадаць тэг...</translation>
8778 </message>
8779 <message>
8780 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
8781 <source>Remove tag</source>
8782 <translation>Выдаліць тэг</translation>
8783 </message>
8784 <message>
8785 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
8786 <source>Remove unused tags</source>
8787 <translation>Выдаліць пустыя тэгі</translation>
8788 </message>
8789 <message>
8790 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
8791 <source>Resume torrents</source>
8792 <translation>Узнавіць торэнты</translation>
8793 </message>
8794 <message>
8795 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8796 <source>Pause torrents</source>
8797 <translation>Спыніць торэнты</translation>
8798 </message>
8799 <message>
8800 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8801 <source>Delete torrents</source>
8802 <translation>Выдаліць торэнты</translation>
8803 </message>
8804 <message>
8805 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8806 <source>New Tag</source>
8807 <translation>Новы тэг</translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8811 <source>Tag:</source>
8812 <translation>Тэг:</translation>
8813 </message>
8814 <message>
8815 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
8816 <source>Invalid tag name</source>
8817 <translation>Няправільная назва тэга</translation>
8818 </message>
8819 <message>
8820 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
8821 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8822 <translation>Недапушчальная назва тэга &apos;%1&apos;</translation>
8823 </message>
8824 <message>
8825 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8826 <source>Tag exists</source>
8827 <translation>Тэг існуе</translation>
8828 </message>
8829 <message>
8830 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8831 <source>Tag name already exists.</source>
8832 <translation>Назва тэга ўжо існуе.</translation>
8833 </message>
8834 </context>
8835 <context>
8836 <name>TorrentCategoryDialog</name>
8837 <message>
8838 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8839 <source>Torrent Category Properties</source>
8840 <translation>Уласцівасці катэгорыі торэнта</translation>
8841 </message>
8842 <message>
8843 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8844 <source>Name:</source>
8845 <translation>Назва:</translation>
8846 </message>
8847 <message>
8848 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8849 <source>Save path:</source>
8850 <translation>Шлях захавання:</translation>
8851 </message>
8852 <message>
8853 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
8854 <source>Choose save path</source>
8855 <translation>Пазначце шлях захавання</translation>
8856 </message>
8857 <message>
8858 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
8859 <source>New Category</source>
8860 <translation>Новая катэгорыя</translation>
8861 </message>
8862 <message>
8863 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
8864 <source>Invalid category name</source>
8865 <translation>Недапушчальная назва катэгорыі</translation>
8866 </message>
8867 <message>
8868 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
8869 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8870 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8871 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8872 <translation>Назва катэгорыі не можа змяшчаць «\».
8873 Назва катэгорыі не можа пачынацца з «/» ці заканчвацца на «/».
8874 Назва катэгорыі не можа змяшчаць «//».</translation>
8875 </message>
8876 <message>
8877 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
8878 <source>Category creation error</source>
8879 <translation>Памылка стварэння катэгорыі</translation>
8880 </message>
8881 <message>
8882 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
8883 <source>Category with the given name already exists.
8884 Please choose a different name and try again.</source>
8885 <translation>Катэгорыя з такой назвай ужо існуе.
8886 Выберыце іншую назву і паспрабуйце яшчэ.</translation>
8887 </message>
8888 </context>
8889 <context>
8890 <name>TorrentContentModel</name>
8891 <message>
8892 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8893 <source>Name</source>
8894 <translation>Назва</translation>
8895 </message>
8896 <message>
8897 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8898 <source>Size</source>
8899 <translation>Памер</translation>
8900 </message>
8901 <message>
8902 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8903 <source>Progress</source>
8904 <translation>Ход выканання</translation>
8905 </message>
8906 <message>
8907 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8908 <source>Download Priority</source>
8909 <translation>Прыярытэт спампоўвання</translation>
8910 </message>
8911 <message>
8912 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8913 <source>Remaining</source>
8914 <translation>Засталося</translation>
8915 </message>
8916 <message>
8917 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8918 <source>Availability</source>
8919 <translation>Даступнасць</translation>
8920 </message>
8921 </context>
8922 <context>
8923 <name>TorrentContentModelItem</name>
8924 <message>
8925 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
8926 <source>Mixed</source>
8927 <comment>Mixed (priorities</comment>
8928 <translation type="unfinished"></translation>
8929 </message>
8930 <message>
8931 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
8932 <source>Not downloaded</source>
8933 <translation type="unfinished"></translation>
8934 </message>
8935 <message>
8936 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
8937 <source>High</source>
8938 <comment>High (priority)</comment>
8939 <translation type="unfinished">Высокі</translation>
8940 </message>
8941 <message>
8942 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
8943 <source>Maximum</source>
8944 <comment>Maximum (priority)</comment>
8945 <translation type="unfinished">Максімальны</translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
8949 <source>Normal</source>
8950 <comment>Normal (priority)</comment>
8951 <translation type="unfinished">Звычайны</translation>
8952 </message>
8953 <message>
8954 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
8955 <source>N/A</source>
8956 <translation type="unfinished">Н/Д</translation>
8957 </message>
8958 </context>
8959 <context>
8960 <name>TorrentContentTreeView</name>
8961 <message>
8962 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8963 <source>Renaming</source>
8964 <translation type="unfinished"></translation>
8965 </message>
8966 <message>
8967 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8968 <source>New name:</source>
8969 <translation type="unfinished">Новая назва:</translation>
8970 </message>
8971 <message>
8972 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="147"/>
8973 <source>Rename error</source>
8974 <translation type="unfinished"></translation>
8975 </message>
8976 </context>
8977 <context>
8978 <name>TorrentCreatorDialog</name>
8979 <message>
8980 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8981 <source>Torrent Creator</source>
8982 <translation>Стваральнік торэнта</translation>
8983 </message>
8984 <message>
8985 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
8986 <source>Select file/folder to share</source>
8987 <translation>Выберыце файл/папку для абагульвання</translation>
8988 </message>
8989 <message>
8990 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
8991 <source>Path:</source>
8992 <translation>Шлях:</translation>
8993 </message>
8994 <message>
8995 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
8996 <source>[Drag and drop area]</source>
8997 <translation>[Вобласць перацягвання]</translation>
8998 </message>
8999 <message>
9000 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9001 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9002 <source>Select file</source>
9003 <translation>Выбраць файл</translation>
9004 </message>
9005 <message>
9006 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9007 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9008 <source>Select folder</source>
9009 <translation>Выбраць папку</translation>
9010 </message>
9011 <message>
9012 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9013 <source>Settings</source>
9014 <translation>Налады</translation>
9015 </message>
9016 <message>
9017 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9018 <source>Torrent format:</source>
9019 <translation>Фармат торэнта:</translation>
9020 </message>
9021 <message>
9022 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9023 <source>Hybrid</source>
9024 <translation type="unfinished"></translation>
9025 </message>
9026 <message>
9027 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9028 <source>Piece size:</source>
9029 <translation>Памер часткі:</translation>
9030 </message>
9031 <message>
9032 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9033 <source>Auto</source>
9034 <translation>Аўта</translation>
9035 </message>
9036 <message>
9037 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9038 <source>16 KiB</source>
9039 <translation>16 КБ</translation>
9040 </message>
9041 <message>
9042 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9043 <source>32 KiB</source>
9044 <translation>32 КБ</translation>
9045 </message>
9046 <message>
9047 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9048 <source>64 KiB</source>
9049 <translation>64 КБ</translation>
9050 </message>
9051 <message>
9052 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9053 <source>128 KiB</source>
9054 <translation>128 КБ</translation>
9055 </message>
9056 <message>
9057 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9058 <source>256 KiB</source>
9059 <translation>256 КБ</translation>
9060 </message>
9061 <message>
9062 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9063 <source>512 KiB</source>
9064 <translation>512 КБ</translation>
9065 </message>
9066 <message>
9067 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9068 <source>1 MiB</source>
9069 <translation>1 МБ</translation>
9070 </message>
9071 <message>
9072 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9073 <source>2 MiB</source>
9074 <translation>2 МБ</translation>
9075 </message>
9076 <message>
9077 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9078 <source>4 MiB</source>
9079 <translation>4 МБ</translation>
9080 </message>
9081 <message>
9082 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9083 <source>8 MiB</source>
9084 <translation>8 МБ</translation>
9085 </message>
9086 <message>
9087 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9088 <source>16 MiB</source>
9089 <translation>16 МБ</translation>
9090 </message>
9091 <message>
9092 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9093 <source>32 MiB</source>
9094 <translation>32 МБ</translation>
9095 </message>
9096 <message>
9097 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9098 <source>Calculate number of pieces:</source>
9099 <translation>Падлічыць колькасць частак:</translation>
9100 </message>
9101 <message>
9102 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9103 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9104 <translation>Прыватны торэнт (Не распаўсюджваецца праз сетку DHT)</translation>
9105 </message>
9106 <message>
9107 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9108 <source>Start seeding immediately</source>
9109 <translation>Пачаць адразу раздачу</translation>
9110 </message>
9111 <message>
9112 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9113 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9114 <translation>Ігнараваць ліміт абмежавання рэйтынгу для гэтага торэнта</translation>
9115 </message>
9116 <message>
9117 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9118 <source>Optimize alignment</source>
9119 <translation>Аптымізаваць выраўноўванне</translation>
9120 </message>
9121 <message>
9122 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9123 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9124 <translation>Выраўноўваць межы частак, калі файлы больш за:</translation>
9125 </message>
9126 <message>
9127 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9128 <source>Disabled</source>
9129 <translation type="unfinished"></translation>
9130 </message>
9131 <message>
9132 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9133 <source> KiB</source>
9134 <translation> КБ</translation>
9135 </message>
9136 <message>
9137 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9138 <source>Fields</source>
9139 <translation>Палі</translation>
9140 </message>
9141 <message>
9142 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9143 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9144 <translation type="unfinished"></translation>
9145 </message>
9146 <message>
9147 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9148 <source>Web seed URLs:</source>
9149 <translation>Адрасы вэб-сідаў:</translation>
9150 </message>
9151 <message>
9152 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9153 <source>Tracker URLs:</source>
9154 <translation>Адрасы трэкераў:</translation>
9155 </message>
9156 <message>
9157 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9158 <source>Comments:</source>
9159 <translation>Каментарыі:</translation>
9160 </message>
9161 <message>
9162 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9163 <source>Source:</source>
9164 <translation>Крыніца:</translation>
9165 </message>
9166 <message>
9167 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9168 <source>Progress:</source>
9169 <translation>Ход выканання:</translation>
9170 </message>
9171 <message>
9172 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9173 <source>Create Torrent</source>
9174 <translation>Стварыць торэнт</translation>
9175 </message>
9176 <message>
9177 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9178 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9179 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9180 <source>Torrent creation failed</source>
9181 <translation>Памылка стварэння торэнта</translation>
9182 </message>
9183 <message>
9184 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9185 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9186 <translation>Прычына: Шлях да файла/папкі немагчыма прачытаць.</translation>
9187 </message>
9188 <message>
9189 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9190 <source>Select where to save the new torrent</source>
9191 <translation>Выберыце новае месца для захавання торэнта</translation>
9192 </message>
9193 <message>
9194 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9195 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9196 <translation>Торэнт-файлы (*.torrent)</translation>
9197 </message>
9198 <message>
9199 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9200 <source>Reason: %1</source>
9201 <translation>Прычына: %1</translation>
9202 </message>
9203 <message>
9204 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9205 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9206 <translation>Прычына: Створаны торэнт памылковы. Ён не будзе дададзены ў спіс спампоўвання.</translation>
9207 </message>
9208 <message>
9209 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9210 <source>Torrent creator</source>
9211 <translation>Стваральнік торэнта</translation>
9212 </message>
9213 <message>
9214 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9215 <source>Torrent created:</source>
9216 <translation>Торэнт створаны:</translation>
9217 </message>
9218 </context>
9219 <context>
9220 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9221 <message>
9222 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="270"/>
9223 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
9224 <translation type="unfinished"></translation>
9225 </message>
9226 <message>
9227 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
9228 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
9229 <translation type="unfinished"></translation>
9230 </message>
9231 <message>
9232 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="289"/>
9233 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9234 <translation type="unfinished"></translation>
9235 </message>
9236 <message>
9237 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="298"/>
9238 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9239 <translation type="unfinished"></translation>
9240 </message>
9241 <message>
9242 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="305"/>
9243 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9244 <translation type="unfinished"></translation>
9245 </message>
9246 <message>
9247 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="378"/>
9248 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9249 <translation type="unfinished"></translation>
9250 </message>
9251 </context>
9252 <context>
9253 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9254 <message>
9255 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="521"/>
9256 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9257 <translation type="unfinished"></translation>
9258 </message>
9259 <message>
9260 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="586"/>
9261 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9262 <translation type="unfinished"></translation>
9263 </message>
9264 <message>
9265 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="629"/>
9266 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9267 <translation type="unfinished"></translation>
9268 </message>
9269 </context>
9270 <context>
9271 <name>TorrentInfo</name>
9272 <message>
9273 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
9274 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9275 <translation type="unfinished"></translation>
9276 </message>
9277 <message>
9278 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="151"/>
9279 <source>Torrent file read error: %1</source>
9280 <translation type="unfinished"></translation>
9281 </message>
9282 <message>
9283 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="157"/>
9284 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9285 <translation type="unfinished"></translation>
9286 </message>
9287 <message>
9288 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="169"/>
9289 <source>Invalid metadata</source>
9290 <translation type="unfinished">Памылковыя метаданыя</translation>
9291 </message>
9292 </context>
9293 <context>
9294 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9295 <message>
9296 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9297 <source>Torrent Options</source>
9298 <translation type="unfinished"></translation>
9299 </message>
9300 <message>
9301 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9302 <source>Torrent speed limits</source>
9303 <translation type="unfinished"></translation>
9304 </message>
9305 <message>
9306 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
9307 <source>Download:</source>
9308 <translation type="unfinished">Спампоўванне:</translation>
9309 </message>
9310 <message>
9311 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
9312 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
9313 <source></source>
9314 <translation type="unfinished"></translation>
9315 </message>
9316 <message>
9317 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
9318 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
9319 <source> KiB/s</source>
9320 <translation type="unfinished"> КБ/с</translation>
9321 </message>
9322 <message>
9323 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
9324 <source>These will not exceed the global limits</source>
9325 <translation type="unfinished"></translation>
9326 </message>
9327 <message>
9328 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
9329 <source>Upload:</source>
9330 <translation type="unfinished">Аддача:</translation>
9331 </message>
9332 <message>
9333 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
9334 <source>Torrent share limits</source>
9335 <translation type="unfinished"></translation>
9336 </message>
9337 <message>
9338 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
9339 <source>Use global share limit</source>
9340 <translation type="unfinished"></translation>
9341 </message>
9342 <message>
9343 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
9344 <source>Set no share limit</source>
9345 <translation type="unfinished"></translation>
9346 </message>
9347 <message>
9348 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
9349 <source>Set share limit to</source>
9350 <translation type="unfinished"></translation>
9351 </message>
9352 <message>
9353 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
9354 <source>minutes</source>
9355 <translation type="unfinished"></translation>
9356 </message>
9357 <message>
9358 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
9359 <source>ratio</source>
9360 <translation type="unfinished"></translation>
9361 </message>
9362 <message>
9363 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
9364 <source>Disable DHT for this torrent</source>
9365 <translation type="unfinished"></translation>
9366 </message>
9367 <message>
9368 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
9369 <source>Disable PeX for this torrent</source>
9370 <translation type="unfinished"></translation>
9371 </message>
9372 <message>
9373 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
9374 <source>Disable LSD for this torrent</source>
9375 <translation type="unfinished"></translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
9379 <source>Not applicable to private torrents</source>
9380 <translation type="unfinished"></translation>
9381 </message>
9382 <message>
9383 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9384 <source>No share limit method selected</source>
9385 <translation type="unfinished"></translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9389 <source>Please select a limit method first</source>
9390 <translation type="unfinished"></translation>
9391 </message>
9392 </context>
9393 <context>
9394 <name>TorrentsController</name>
9395 <message>
9396 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
9397 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9398 <translation type="unfinished"></translation>
9399 </message>
9400 <message>
9401 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
9402 <source>Priority must be an integer</source>
9403 <translation type="unfinished"></translation>
9404 </message>
9405 <message>
9406 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
9407 <source>Priority is not valid</source>
9408 <translation type="unfinished"></translation>
9409 </message>
9410 <message>
9411 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
9412 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9413 <translation type="unfinished"></translation>
9414 </message>
9415 <message>
9416 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
9417 <source>File IDs must be integers</source>
9418 <translation type="unfinished"></translation>
9419 </message>
9420 <message>
9421 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
9422 <source>File ID is not valid</source>
9423 <translation type="unfinished"></translation>
9424 </message>
9425 <message>
9426 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
9427 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9428 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
9429 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
9430 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9431 <translation type="unfinished"></translation>
9432 </message>
9433 <message>
9434 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
9435 <source>Save path cannot be empty</source>
9436 <translation>Шлях захавання не можа быць пустым</translation>
9437 </message>
9438 <message>
9439 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
9440 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
9441 <source>Category cannot be empty</source>
9442 <translation>Катэгорыя не можа быць пустой</translation>
9443 </message>
9444 <message>
9445 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
9446 <source>Unable to create category</source>
9447 <translation>Не атрымалася стварыць катэгорыю</translation>
9448 </message>
9449 <message>
9450 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
9451 <source>Unable to edit category</source>
9452 <translation>Не атрымалася змяніць катэгорыю</translation>
9453 </message>
9454 <message>
9455 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
9456 <source>Cannot make save path</source>
9457 <translation>Не атрымалася стварыць шлях захавання</translation>
9458 </message>
9459 <message>
9460 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
9461 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9462 <translation type="unfinished"></translation>
9463 </message>
9464 <message>
9465 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
9466 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9467 <translation type="unfinished"></translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
9471 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9472 <translation type="unfinished"></translation>
9473 </message>
9474 <message>
9475 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9476 <source>Cannot write to directory</source>
9477 <translation>Запіс у каталог немагчымы</translation>
9478 </message>
9479 <message>
9480 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
9481 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9482 <translation type="unfinished"></translation>
9483 </message>
9484 <message>
9485 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
9486 <source>Incorrect torrent name</source>
9487 <translation type="unfinished"></translation>
9488 </message>
9489 <message>
9490 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
9491 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9492 <source>Incorrect category name</source>
9493 <translation>Няправільная назва катэгорыі</translation>
9494 </message>
9495 </context>
9496 <context>
9497 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9498 <message>
9499 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9500 <source>Edit trackers</source>
9501 <translation type="unfinished"></translation>
9502 </message>
9503 <message>
9504 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9505 <source>One tracker URL per line.
9507 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9508 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9509 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9510 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9511 <translation type="unfinished"></translation>
9512 </message>
9513 </context>
9514 <context>
9515 <name>TrackerFiltersList</name>
9516 <message>
9517 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="308"/>
9518 <source>All (0)</source>
9519 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9520 <translation>Усе (0)</translation>
9521 </message>
9522 <message>
9523 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
9524 <source>Trackerless (0)</source>
9525 <translation>Без трэкера (0)</translation>
9526 </message>
9527 <message>
9528 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/>
9529 <source>Error (0)</source>
9530 <translation>З памылкамі (0)</translation>
9531 </message>
9532 <message>
9533 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="317"/>
9534 <source>Warning (0)</source>
9535 <translation>З папярэджаннямі (0)</translation>
9536 </message>
9537 <message>
9538 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="361"/>
9539 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
9540 <source>Trackerless (%1)</source>
9541 <translation>Без трэкера (%1)</translation>
9542 </message>
9543 <message>
9544 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="473"/>
9545 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="501"/>
9546 <source>Error (%1)</source>
9547 <translation>З памылкамі (%1)</translation>
9548 </message>
9549 <message>
9550 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
9551 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="513"/>
9552 <source>Warning (%1)</source>
9553 <translation>З папярэджаннямі (%1)</translation>
9554 </message>
9555 <message>
9556 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
9557 <source>Resume torrents</source>
9558 <translation>Узнавіць торэнты</translation>
9559 </message>
9560 <message>
9561 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
9562 <source>Pause torrents</source>
9563 <translation>Спыніць торэнты</translation>
9564 </message>
9565 <message>
9566 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="572"/>
9567 <source>Delete torrents</source>
9568 <translation>Выдаліць торэнты</translation>
9569 </message>
9570 <message>
9571 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="597"/>
9572 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="611"/>
9573 <source>All (%1)</source>
9574 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9575 <translation>Усе (%1)</translation>
9576 </message>
9577 </context>
9578 <context>
9579 <name>TrackerListWidget</name>
9580 <message>
9581 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="281"/>
9582 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
9583 <source>Working</source>
9584 <translation>Працуе</translation>
9585 </message>
9586 <message>
9587 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
9588 <source>Disabled</source>
9589 <translation>Адключаны</translation>
9590 </message>
9591 <message>
9592 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
9593 <source>Disabled for this torrent</source>
9594 <translation type="unfinished"></translation>
9595 </message>
9596 <message>
9597 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="312"/>
9598 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
9599 <source>This torrent is private</source>
9600 <translation>Гэты торэнт прыватны</translation>
9601 </message>
9602 <message>
9603 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
9604 <source>Updating...</source>
9605 <translation>Абнаўленне...</translation>
9606 </message>
9607 <message>
9608 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
9609 <source>Not working</source>
9610 <translation>Не працуе</translation>
9611 </message>
9612 <message>
9613 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
9614 <source>Not contacted yet</source>
9615 <translation>Пакуль не звязаўся</translation>
9616 </message>
9617 <message>
9618 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="407"/>
9619 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
9620 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
9621 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
9622 <source>N/A</source>
9623 <translation>Н/Д</translation>
9624 </message>
9625 <message>
9626 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9627 <source>Tracker editing</source>
9628 <translation>Рэдагаванне трэкера</translation>
9629 </message>
9630 <message>
9631 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9632 <source>Tracker URL:</source>
9633 <translation>Адрас трэкера:</translation>
9634 </message>
9635 <message>
9636 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9637 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9638 <source>Tracker editing failed</source>
9639 <translation>Рэдагаванне трэкера не ўдалося</translation>
9640 </message>
9641 <message>
9642 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9643 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9644 <translation>Уведзены адрас трэкера недапушчальны.</translation>
9645 </message>
9646 <message>
9647 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9648 <source>The tracker URL already exists.</source>
9649 <translation>Такі адрас трэкера ўжо існуе.</translation>
9650 </message>
9651 <message>
9652 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
9653 <source>Add a new tracker...</source>
9654 <translation>Дадаць новы трэкер...</translation>
9655 </message>
9656 <message>
9657 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
9658 <source>Edit tracker URL...</source>
9659 <translation>Рэдагаваць адрас трэкера...</translation>
9660 </message>
9661 <message>
9662 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
9663 <source>Remove tracker</source>
9664 <translation>Выдаліць трэкер</translation>
9665 </message>
9666 <message>
9667 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
9668 <source>Copy tracker URL</source>
9669 <translation>Капіяваць адрас трэкера</translation>
9670 </message>
9671 <message>
9672 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
9673 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9674 <translation>Пераанансаваць на выбраныя трэкеры</translation>
9675 </message>
9676 <message>
9677 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
9678 <source>Force reannounce to all trackers</source>
9679 <translation>Пераанансаваць на ўсе трэкеры</translation>
9680 </message>
9681 <message>
9682 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
9683 <source>Tier</source>
9684 <translation type="unfinished"></translation>
9685 </message>
9686 <message>
9687 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
9688 <source>URL</source>
9689 <translation>Адрас</translation>
9690 </message>
9691 <message>
9692 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
9693 <source>Status</source>
9694 <translation>Стан</translation>
9695 </message>
9696 <message>
9697 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9698 <source>Seeds</source>
9699 <translation>Сіды</translation>
9700 </message>
9701 <message>
9702 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
9703 <source>Peers</source>
9704 <translation>Піры</translation>
9705 </message>
9706 <message>
9707 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9708 <source>Leeches</source>
9709 <translation type="unfinished"></translation>
9710 </message>
9711 <message>
9712 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9713 <source>Downloaded</source>
9714 <translation>Спампавана</translation>
9715 </message>
9716 <message>
9717 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9718 <source>Message</source>
9719 <translation>Паведамленне</translation>
9720 </message>
9721 <message>
9722 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="657"/>
9723 <source>Column visibility</source>
9724 <translation>Адлюстраванне слупкоў</translation>
9725 </message>
9726 </context>
9727 <context>
9728 <name>TrackersAdditionDialog</name>
9729 <message>
9730 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9731 <source>Trackers addition dialog</source>
9732 <translation>Акно дадавання трэкера</translation>
9733 </message>
9734 <message>
9735 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9736 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9737 <translation type="unfinished"></translation>
9738 </message>
9739 <message>
9740 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9741 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9742 <translation type="unfinished"></translation>
9743 </message>
9744 <message>
9745 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9746 <source>No change</source>
9747 <translation type="unfinished"></translation>
9748 </message>
9749 <message>
9750 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9751 <source>No additional trackers were found.</source>
9752 <translation type="unfinished"></translation>
9753 </message>
9754 <message>
9755 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9756 <source>Download error</source>
9757 <translation type="unfinished">Памылка спампоўвання</translation>
9758 </message>
9759 <message>
9760 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9761 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9762 <translation type="unfinished"></translation>
9763 </message>
9764 </context>
9765 <context>
9766 <name>TransferListFiltersWidget</name>
9767 <message>
9768 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="680"/>
9769 <source>Status</source>
9770 <translation>Стан</translation>
9771 </message>
9772 <message>
9773 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
9774 <source>Categories</source>
9775 <translation>Катэгорыі</translation>
9776 </message>
9777 <message>
9778 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
9779 <source>Tags</source>
9780 <translation>Тэгі</translation>
9781 </message>
9782 <message>
9783 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="725"/>
9784 <source>Trackers</source>
9785 <translation>Трэкеры</translation>
9786 </message>
9787 </context>
9788 <context>
9789 <name>TransferListModel</name>
9790 <message>
9791 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9792 <source>Downloading</source>
9793 <translation>Спампоўваецца</translation>
9794 </message>
9795 <message>
9796 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
9797 <source>Stalled</source>
9798 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9799 <translation>Захрас</translation>
9800 </message>
9801 <message>
9802 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
9803 <source>Downloading metadata</source>
9804 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9805 <translation type="unfinished"></translation>
9806 </message>
9807 <message>
9808 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
9809 <source>[F] Downloading metadata</source>
9810 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9811 <translation type="unfinished"></translation>
9812 </message>
9813 <message>
9814 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
9815 <source>[F] Downloading</source>
9816 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9817 <translation>[П] Спампоўваецца</translation>
9818 </message>
9819 <message>
9820 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
9821 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
9822 <source>Seeding</source>
9823 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9824 <translation>Раздаецца</translation>
9825 </message>
9826 <message>
9827 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
9828 <source>[F] Seeding</source>
9829 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9830 <translation>[П] Раздаецца</translation>
9831 </message>
9832 <message>
9833 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
9834 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
9835 <source>Queued</source>
9836 <comment>Torrent is queued</comment>
9837 <translation>У чарзе</translation>
9838 </message>
9839 <message>
9840 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
9841 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
9842 <source>Checking</source>
9843 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9844 <translation>Правяраецца</translation>
9845 </message>
9846 <message>
9847 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
9848 <source>Checking resume data</source>
9849 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9850 <translation type="unfinished"></translation>
9851 </message>
9852 <message>
9853 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
9854 <source>Paused</source>
9855 <translation>Спынены</translation>
9856 </message>
9857 <message>
9858 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
9859 <source>Completed</source>
9860 <translation>Завершаны</translation>
9861 </message>
9862 <message>
9863 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
9864 <source>Moving</source>
9865 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9866 <translation>Перамяшчаецца</translation>
9867 </message>
9868 <message>
9869 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
9870 <source>Missing Files</source>
9871 <translation type="unfinished"></translation>
9872 </message>
9873 <message>
9874 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
9875 <source>Errored</source>
9876 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9877 <translation type="unfinished"></translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9881 <source>Name</source>
9882 <comment>i.e: torrent name</comment>
9883 <translation>Назва</translation>
9884 </message>
9885 <message>
9886 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9887 <source>Size</source>
9888 <comment>i.e: torrent size</comment>
9889 <translation>Памер</translation>
9890 </message>
9891 <message>
9892 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
9893 <source>Progress</source>
9894 <comment>% Done</comment>
9895 <translation>Ход выканання</translation>
9896 </message>
9897 <message>
9898 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
9899 <source>Status</source>
9900 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9901 <translation>Стан</translation>
9902 </message>
9903 <message>
9904 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
9905 <source>Seeds</source>
9906 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9907 <translation>Сіды</translation>
9908 </message>
9909 <message>
9910 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
9911 <source>Peers</source>
9912 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9913 <translation>Піры</translation>
9914 </message>
9915 <message>
9916 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
9917 <source>Down Speed</source>
9918 <comment>i.e: Download speed</comment>
9919 <translation>Спампоўванне</translation>
9920 </message>
9921 <message>
9922 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
9923 <source>Up Speed</source>
9924 <comment>i.e: Upload speed</comment>
9925 <translation>Запампоўванне</translation>
9926 </message>
9927 <message>
9928 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
9929 <source>Ratio</source>
9930 <comment>Share ratio</comment>
9931 <translation>Рэйтынг</translation>
9932 </message>
9933 <message>
9934 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
9935 <source>ETA</source>
9936 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9937 <translation>Час</translation>
9938 </message>
9939 <message>
9940 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
9941 <source>Category</source>
9942 <translation>Катэгорыя</translation>
9943 </message>
9944 <message>
9945 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
9946 <source>Tags</source>
9947 <translation>Тэгі</translation>
9948 </message>
9949 <message>
9950 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
9951 <source>Added On</source>
9952 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9953 <translation>Дададзены</translation>
9954 </message>
9955 <message>
9956 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
9957 <source>Completed On</source>
9958 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9959 <translation>Завершаны</translation>
9960 </message>
9961 <message>
9962 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
9963 <source>Tracker</source>
9964 <translation>Трэкер</translation>
9965 </message>
9966 <message>
9967 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
9968 <source>Down Limit</source>
9969 <comment>i.e: Download limit</comment>
9970 <translation>Абмеж. спампоўвання</translation>
9971 </message>
9972 <message>
9973 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
9974 <source>Up Limit</source>
9975 <comment>i.e: Upload limit</comment>
9976 <translation>Абмеж. раздачы</translation>
9977 </message>
9978 <message>
9979 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
9980 <source>Downloaded</source>
9981 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9982 <translation>Спампавана</translation>
9983 </message>
9984 <message>
9985 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
9986 <source>Uploaded</source>
9987 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
9988 <translation>Раздадзена</translation>
9989 </message>
9990 <message>
9991 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
9992 <source>Session Download</source>
9993 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9994 <translation>Спампавана за сеанс</translation>
9995 </message>
9996 <message>
9997 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
9998 <source>Session Upload</source>
9999 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10000 <translation>Раздадзена за сеанс</translation>
10001 </message>
10002 <message>
10003 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10004 <source>Remaining</source>
10005 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10006 <translation>Засталося</translation>
10007 </message>
10008 <message>
10009 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10010 <source>Time Active</source>
10011 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10012 <translation>Час актыўнасці</translation>
10013 </message>
10014 <message>
10015 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10016 <source>Save path</source>
10017 <comment>Torrent save path</comment>
10018 <translation>Шлях захавання</translation>
10019 </message>
10020 <message>
10021 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10022 <source>Completed</source>
10023 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10024 <translation>Завершана</translation>
10025 </message>
10026 <message>
10027 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10028 <source>Ratio Limit</source>
10029 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10030 <translation>Абмеж. рэйтынгу</translation>
10031 </message>
10032 <message>
10033 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10034 <source>Last Seen Complete</source>
10035 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10036 <translation type="unfinished"></translation>
10037 </message>
10038 <message>
10039 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10040 <source>Last Activity</source>
10041 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10042 <translation>Актыўнасць</translation>
10043 </message>
10044 <message>
10045 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10046 <source>Total Size</source>
10047 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10048 <translation>Агульны памер</translation>
10049 </message>
10050 <message>
10051 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10052 <source>Availability</source>
10053 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10054 <translation type="unfinished">Даступнасць</translation>
10055 </message>
10056 <message>
10057 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10058 <source>N/A</source>
10059 <translation type="unfinished">Н/Д</translation>
10060 </message>
10061 <message>
10062 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10063 <source>%1 ago</source>
10064 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10065 <translation>%1 таму</translation>
10066 </message>
10067 <message>
10068 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10069 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10070 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10071 <translation>%1 (раздаецца %2)</translation>
10072 </message>
10073 </context>
10074 <context>
10075 <name>TransferListWidget</name>
10076 <message>
10077 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
10078 <source>Column visibility</source>
10079 <translation>Адлюстраванне калонак</translation>
10080 </message>
10081 <message>
10082 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
10083 <source>Choose save path</source>
10084 <translation>Пазначце шлях захавання</translation>
10085 </message>
10086 <message>
10087 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10088 <source>Recheck confirmation</source>
10089 <translation>Пацвярджэнне пераправеркі</translation>
10090 </message>
10091 <message>
10092 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10093 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10094 <translation>Сапраўды жадаеце пераправерыць вылучаныя торэнты?</translation>
10095 </message>
10096 <message>
10097 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10098 <source>Rename</source>
10099 <translation>Перайменаваць</translation>
10100 </message>
10101 <message>
10102 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10103 <source>New name:</source>
10104 <translation>Новая назва:</translation>
10105 </message>
10106 <message>
10107 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
10108 <source>Resume</source>
10109 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10110 <translation>Узнавіць</translation>
10111 </message>
10112 <message>
10113 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
10114 <source>Force Resume</source>
10115 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10116 <translation>Узнавіць прымусова</translation>
10117 </message>
10118 <message>
10119 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
10120 <source>Pause</source>
10121 <comment>Pause the torrent</comment>
10122 <translation>Прыпыніць</translation>
10123 </message>
10124 <message>
10125 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10126 <source>Unable to preview</source>
10127 <translation type="unfinished"></translation>
10128 </message>
10129 <message>
10130 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10131 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10132 <translation type="unfinished"></translation>
10133 </message>
10134 <message>
10135 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
10136 <source>Add Tags</source>
10137 <translation>Дадаць тэгі</translation>
10138 </message>
10139 <message>
10140 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10141 <source>Remove All Tags</source>
10142 <translation>Выдаліць усе тэгі</translation>
10143 </message>
10144 <message>
10145 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10146 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10147 <translation>Выдаліць усе тэгі для выбраных торэнтаў?</translation>
10148 </message>
10149 <message>
10150 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
10151 <source>Comma-separated tags:</source>
10152 <translation>Тэгі, падзеленыя коскай:</translation>
10153 </message>
10154 <message>
10155 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
10156 <source>Invalid tag</source>
10157 <translation>Недапушчальны тэг</translation>
10158 </message>
10159 <message>
10160 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
10161 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10162 <translation>Імя тэга: %1&apos; недапушчальна</translation>
10163 </message>
10164 <message>
10165 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10166 <source>Delete</source>
10167 <comment>Delete the torrent</comment>
10168 <translation>Выдаліць</translation>
10169 </message>
10170 <message>
10171 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
10172 <source>Preview file...</source>
10173 <translation>Перадпрагляд файла...</translation>
10174 </message>
10175 <message>
10176 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10177 <source>Open destination folder</source>
10178 <translation>Адкрыць папку прызначэння</translation>
10179 </message>
10180 <message>
10181 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
10182 <source>Move up</source>
10183 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10184 <translation>Павысіць</translation>
10185 </message>
10186 <message>
10187 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10188 <source>Move down</source>
10189 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10190 <translation>Панізіць</translation>
10191 </message>
10192 <message>
10193 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
10194 <source>Move to top</source>
10195 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10196 <translation>У самы верх</translation>
10197 </message>
10198 <message>
10199 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
10200 <source>Move to bottom</source>
10201 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10202 <translation>У самы ніз</translation>
10203 </message>
10204 <message>
10205 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
10206 <source>Set location...</source>
10207 <translation>Задаць размяшчэнне...</translation>
10208 </message>
10209 <message>
10210 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
10211 <source>Force reannounce</source>
10212 <translation>Пераанансаваць прымусова</translation>
10213 </message>
10214 <message>
10215 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
10216 <source>Magnet link</source>
10217 <translation type="unfinished">Magnet-спасылка</translation>
10218 </message>
10219 <message>
10220 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
10221 <source>Torrent ID</source>
10222 <translation type="unfinished"></translation>
10223 </message>
10224 <message>
10225 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
10226 <source>Name</source>
10227 <translation>Назва</translation>
10228 </message>
10229 <message>
10230 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
10231 <source>Queue</source>
10232 <translation>Чарга</translation>
10233 </message>
10234 <message>
10235 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
10236 <source>Copy</source>
10237 <translation>Капіяваць</translation>
10238 </message>
10239 <message>
10240 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
10241 <source>Download first and last pieces first</source>
10242 <translation>Спачатку пампаваць першую і апошнюю часткі</translation>
10243 </message>
10244 <message>
10245 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
10246 <source>Torrent options...</source>
10247 <translation type="unfinished"></translation>
10248 </message>
10249 <message>
10250 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
10251 <source>Info hash v1</source>
10252 <translation type="unfinished"></translation>
10253 </message>
10254 <message>
10255 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
10256 <source>Info hash v2</source>
10257 <translation type="unfinished"></translation>
10258 </message>
10259 <message>
10260 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
10261 <source>Automatic Torrent Management</source>
10262 <translation>Аўтаматычнае кіраванне</translation>
10263 </message>
10264 <message>
10265 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10266 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10267 <translation>У аўтаматычным рэжыме пэўныя ўласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) вызначаюцца ў залежнасці ад катэгорыі</translation>
10268 </message>
10269 <message>
10270 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10271 <source>Edit trackers...</source>
10272 <translation>Рэдагаваць трэкеры...</translation>
10273 </message>
10274 <message>
10275 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
10276 <source>Category</source>
10277 <translation>Катэгорыя</translation>
10278 </message>
10279 <message>
10280 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
10281 <source>New...</source>
10282 <comment>New category...</comment>
10283 <translation>Новая...</translation>
10284 </message>
10285 <message>
10286 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
10287 <source>Reset</source>
10288 <comment>Reset category</comment>
10289 <translation>Скінуць</translation>
10290 </message>
10291 <message>
10292 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
10293 <source>Tags</source>
10294 <translation>Тэгі</translation>
10295 </message>
10296 <message>
10297 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
10298 <source>Add...</source>
10299 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10300 <translation>Дадаць...</translation>
10301 </message>
10302 <message>
10303 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
10304 <source>Remove All</source>
10305 <comment>Remove all tags</comment>
10306 <translation>Выдаліць усё</translation>
10307 </message>
10308 <message>
10309 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
10310 <source>Force recheck</source>
10311 <translation>Праверыць прымусова</translation>
10312 </message>
10313 <message>
10314 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
10315 <source>Super seeding mode</source>
10316 <translation>Рэжым суперраздачы</translation>
10317 </message>
10318 <message>
10319 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
10320 <source>Rename...</source>
10321 <translation>Перайменаваць...</translation>
10322 </message>
10323 <message>
10324 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
10325 <source>Download in sequential order</source>
10326 <translation>Спампоўваць паслядоўна</translation>
10327 </message>
10328 </context>
10329 <context>
10330 <name>UIThemeManager</name>
10331 <message>
10332 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
10333 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10334 <translation type="unfinished"></translation>
10335 </message>
10336 <message>
10337 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
10338 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
10339 <translation type="unfinished"></translation>
10340 </message>
10341 <message>
10342 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
10343 <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10344 <translation type="unfinished"></translation>
10345 </message>
10346 <message>
10347 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
10348 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10349 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10350 <translation type="unfinished"></translation>
10351 </message>
10352 <message>
10353 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10354 <source>Root JSON value is not an object</source>
10355 <translation>Каранёвае значэнне JSON не з&apos;яўляецца аб&apos;ектам</translation>
10356 </message>
10357 <message>
10358 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
10359 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10360 <translation type="unfinished"></translation>
10361 </message>
10362 </context>
10363 <context>
10364 <name>Utils::ForeignApps</name>
10365 <message>
10366 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10367 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10368 <translation type="unfinished"></translation>
10369 </message>
10370 <message>
10371 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10372 <source>Python not detected</source>
10373 <translation>Python не знойдзены</translation>
10374 </message>
10375 </context>
10376 <context>
10377 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10378 <message>
10379 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10380 <source>Watched Folder Options</source>
10381 <translation type="unfinished"></translation>
10382 </message>
10383 <message>
10384 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10385 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10386 <translation type="unfinished"></translation>
10387 </message>
10388 <message>
10389 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10390 <source>Recursive mode</source>
10391 <translation type="unfinished"></translation>
10392 </message>
10393 <message>
10394 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10395 <source>Torrent parameters</source>
10396 <translation type="unfinished"></translation>
10397 </message>
10398 <message>
10399 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10400 <source>Torrent Management Mode:</source>
10401 <translation type="unfinished">Рэжым кіравання торэнтамі:</translation>
10402 </message>
10403 <message>
10404 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10405 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10406 <translation type="unfinished">У аўтаматычным рэжыме пэўныя ўласцівасці торэнта (напр. шлях захавання) вызначаюцца ў залежнасці ад катэгорыі</translation>
10407 </message>
10408 <message>
10409 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10410 <source>Manual</source>
10411 <translation type="unfinished">Ручны</translation>
10412 </message>
10413 <message>
10414 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10415 <source>Automatic</source>
10416 <translation type="unfinished">Аўтаматычны</translation>
10417 </message>
10418 <message>
10419 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10420 <source>Save at</source>
10421 <translation type="unfinished">Захаваць у</translation>
10422 </message>
10423 <message>
10424 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
10425 <source>Category:</source>
10426 <translation type="unfinished">Катэгорыя:</translation>
10427 </message>
10428 <message>
10429 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="172"/>
10430 <source>Start torrent</source>
10431 <translation type="unfinished">Запусціць торэнт</translation>
10432 </message>
10433 <message>
10434 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="198"/>
10435 <source>Content layout:</source>
10436 <translation type="unfinished"></translation>
10437 </message>
10438 <message>
10439 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="209"/>
10440 <source>Original</source>
10441 <translation type="unfinished"></translation>
10442 </message>
10443 <message>
10444 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="214"/>
10445 <source>Create subfolder</source>
10446 <translation type="unfinished">Стварыць падтэчку</translation>
10447 </message>
10448 <message>
10449 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="219"/>
10450 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10451 <translation type="unfinished">Не ствараць падтэчку</translation>
10452 </message>
10453 <message>
10454 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10455 <source>Choose save path</source>
10456 <translation type="unfinished"></translation>
10457 </message>
10458 </context>
10459 <context>
10460 <name>WatchedFoldersModel</name>
10461 <message>
10462 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10463 <source>Watched Folder</source>
10464 <translation type="unfinished"></translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
10468 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10469 <translation type="unfinished"></translation>
10470 </message>
10471 <message>
10472 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
10473 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10474 <translation type="unfinished"></translation>
10475 </message>
10476 <message>
10477 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
10478 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10479 <translation type="unfinished"></translation>
10480 </message>
10481 </context>
10482 <context>
10483 <name>WebApplication</name>
10484 <message>
10485 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
10486 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10487 <translation type="unfinished"></translation>
10488 </message>
10489 <message>
10490 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
10491 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10492 <translation type="unfinished"></translation>
10493 </message>
10494 <message>
10495 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
10496 <source>Using built-in Web UI.</source>
10497 <translation type="unfinished"></translation>
10498 </message>
10499 <message>
10500 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
10501 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10502 <translation type="unfinished"></translation>
10503 </message>
10504 <message>
10505 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
10506 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10507 <translation type="unfinished"></translation>
10508 </message>
10509 <message>
10510 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
10511 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10512 <translation type="unfinished"></translation>
10513 </message>
10514 <message>
10515 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
10516 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10517 <translation type="unfinished"></translation>
10518 </message>
10519 <message>
10520 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
10521 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10522 <translation type="unfinished"></translation>
10523 </message>
10524 <message>
10525 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
10526 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10527 <translation type="unfinished"></translation>
10528 </message>
10529 <message>
10530 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
10531 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10532 <translation type="unfinished"></translation>
10533 </message>
10534 <message>
10535 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
10536 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10537 <translation type="unfinished"></translation>
10538 </message>
10539 <message>
10540 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
10541 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10542 <translation type="unfinished"></translation>
10543 </message>
10544 </context>
10545 <context>
10546 <name>WebUI</name>
10547 <message>
10548 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10549 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10550 <translation>Вэб-інтэрфейс: наладка HTTPS паспяхова</translation>
10551 </message>
10552 <message>
10553 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10554 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10555 <translation>Вэб-інтэрфейс: памылка наладкі HTTPS, пераход да HTTP</translation>
10556 </message>
10557 <message>
10558 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10559 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10560 <translation>Вэб-інтэрфейс: цяпер праслухоўвае IP:%1, порт:%2</translation>
10561 </message>
10562 <message>
10563 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10564 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10565 <translation>Вэб-інтэрфейс: немагчыма прывязаць IP: %1, порт: %2. Прычына: %3</translation>
10566 </message>
10567 </context>
10568 <context>
10569 <name>misc</name>
10570 <message>
10571 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10572 <source>B</source>
10573 <comment>bytes</comment>
10574 <translation>Б</translation>
10575 </message>
10576 <message>
10577 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10578 <source>KiB</source>
10579 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10580 <translation>КБ</translation>
10581 </message>
10582 <message>
10583 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
10584 <source>MiB</source>
10585 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10586 <translation>МБ</translation>
10587 </message>
10588 <message>
10589 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
10590 <source>GiB</source>
10591 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10592 <translation>ГБ</translation>
10593 </message>
10594 <message>
10595 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
10596 <source>TiB</source>
10597 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10598 <translation>ТБ</translation>
10599 </message>
10600 <message>
10601 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
10602 <source>PiB</source>
10603 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10604 <translation>ПБ</translation>
10605 </message>
10606 <message>
10607 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
10608 <source>EiB</source>
10609 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10610 <translation>ЭБ</translation>
10611 </message>
10612 <message>
10613 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
10614 <source>/s</source>
10615 <comment>per second</comment>
10616 <translation></translation>
10617 </message>
10618 <message>
10619 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
10620 <source>%1h %2m</source>
10621 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10622 <translation>%1 гадз %2 хв</translation>
10623 </message>
10624 <message>
10625 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
10626 <source>%1d %2h</source>
10627 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10628 <translation>%1 дз. %2 гадз</translation>
10629 </message>
10630 <message>
10631 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
10632 <source>%1y %2d</source>
10633 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10634 <translation>%1 г. %2 дз.</translation>
10635 </message>
10636 <message>
10637 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
10638 <source>Unknown</source>
10639 <comment>Unknown (size)</comment>
10640 <translation>Невядомы</translation>
10641 </message>
10642 <message>
10643 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
10644 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10645 <translation>Зараз qBittorrent адключыць камп&apos;ютар, бо ўсе спампоўванні завершаны.</translation>
10646 </message>
10647 <message>
10648 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10649 <source>&lt; 1m</source>
10650 <comment>&lt; 1 minute</comment>
10651 <translation>&lt; 1 хв</translation>
10652 </message>
10653 <message>
10654 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
10655 <source>%1m</source>
10656 <comment>e.g: 10minutes</comment>
10657 <translation>%1 хв</translation>
10658 </message>
10659 </context>
10660 </TS>