1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"fa">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>درباره کیوبیتتورنت
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>درباره
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Author
</source>
19 <translation>سازنده
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>نگهدارنده کنونی
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>یونان
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>ملیت:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>رایانامه:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>نام:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>سازنده اصلی
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>فرانسه
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>سپاس ویژه
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>مترجمین
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>اجازه نامه
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>نرمافزارهای استفاده شده
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>کیوبیتتورنت با استفاده از کتابخانه های زیر ساخته شده است:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>یک کلاینت بیتتورنت پیشرفته که با سی++ و بر پایه ابزارهای Qt و libtorrent-rasterbar ساخته شده است.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"67"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2021 The qBittorrent project
</source>
92 <translation>کپی رایت %
1 2006-
2021 - پروژه کیوبیتتورنت
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>صفحه خانگی:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"69"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>انجمن:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>پیگیری باگ:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>پایگاه داده سبک آی پی به کشور از DB-IP برای تشخیص کشور همتایان مورد استفاده قرار گرفته است. این پایگاه داده تحت مجوز بین المللی Creative Commons Attribution
4.0 منتشر شده است.
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"102"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation type=
"unfinished"></translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"62"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"104"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation type=
"unfinished"></translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"66"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
132 <source>Invalid file path:
'%
1'.
</source>
133 <translation type=
"unfinished"></translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"115"/>
138 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
139 <translation type=
"unfinished"></translation>
142 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"82"/>
143 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
144 <translation type=
"unfinished"></translation>
147 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"86"/>
148 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
149 <translation type=
"unfinished"></translation>
152 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"127"/>
153 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
154 <translation type=
"unfinished"></translation>
157 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"131"/>
158 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
159 <translation type=
"unfinished"></translation>
163 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
165 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
166 <source>Save at
</source>
167 <translation>ذخیره در
</translation>
170 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"398"/>
171 <source>Never show again
</source>
172 <translation>دیگر نمایش نده
</translation>
175 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"99"/>
176 <source>Torrent settings
</source>
177 <translation>تنضیمات تورنت
</translation>
180 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"132"/>
181 <source>Set as default category
</source>
182 <translation>انتخاب به عنوان دسته بندی پیشفرض
</translation>
185 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"107"/>
186 <source>Category:
</source>
187 <translation>دسته بندی:
</translation>
190 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"172"/>
191 <source>Start torrent
</source>
192 <translation>شروع تورنت
</translation>
195 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
196 <source>Torrent information
</source>
197 <translation>اطلاعات تورنت
</translation>
200 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"158"/>
201 <source>Skip hash check
</source>
202 <translation>هش فایلها بررسی نشود
</translation>
205 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"196"/>
206 <source>Content layout:
</source>
207 <translation>چینش محتوا:
</translation>
210 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
211 <source>Original
</source>
212 <translation>اصلی
</translation>
215 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"212"/>
216 <source>Create subfolder
</source>
217 <translation>ایجاد زیرشاخه
</translation>
220 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"217"/>
221 <source>Don
't create subfolder
</source>
222 <translation>زیرشاخه ایجاد نکن
</translation>
225 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"255"/>
226 <source>Info hash v1:
</source>
227 <translation type=
"unfinished"></translation>
230 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"334"/>
231 <source>Size:
</source>
232 <translation>حجم:
</translation>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"324"/>
236 <source>Comment:
</source>
237 <translation>نظر:
</translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"351"/>
241 <source>Date:
</source>
242 <translation>تاریخ:
</translation>
245 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
246 <source>Torrent Management Mode:
</source>
247 <translation>نحوه مدیریت تورنت:
</translation>
250 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
251 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
252 <translation>حالت خودکار به این معناست که ویژگی های مختلف تورنت (مانند محل ذخیره) بر اساس دسته بندی مربوطه انتخاب خواهد شد
</translation>
255 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
256 <source>Manual
</source>
257 <translation>دستی
</translation>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
261 <source>Automatic
</source>
262 <translation>خودکار
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
266 <source>Remember last used save path
</source>
267 <translation>آخرین محل ذخیره استفاده شده را به یاد بسپار
</translation>
270 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"141"/>
271 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the
"Download
" page of the options dialog
</source>
272 <translation>در صورت علامت زدن، فایل .torrent علیرغم تنظیمات در بخش
"دانلود
"، پاک نخواهد شد.
</translation>
275 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"144"/>
276 <source>Do not delete .torrent file
</source>
277 <translation>فایل .torrent را پاک نکن
</translation>
280 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"165"/>
281 <source>Download in sequential order
</source>
282 <translation>دانلود با ترتیب پی در پی
</translation>
285 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"151"/>
286 <source>Download first and last pieces first
</source>
287 <translation>ابتدا بخش های اول و آخر را دانلود کن
</translation>
290 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
291 <source>Info hash v2:
</source>
292 <translation type=
"unfinished"></translation>
295 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"450"/>
296 <source>Save as .torrent file...
</source>
297 <translation>ذخیره به عنوان فایل .torrent
</translation>
300 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"564"/>
301 <source>Normal
</source>
302 <translation>معمولی
</translation>
305 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"568"/>
306 <source>High
</source>
307 <translation>بالا
</translation>
310 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
311 <source>Maximum
</source>
312 <translation>حداکثر
</translation>
315 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"560"/>
316 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"581"/>
317 <source>Do not download
</source>
318 <translation>دانلود نکن
</translation>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"480"/>
322 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"669"/>
323 <source>I/O Error
</source>
324 <translation>خطای ورودی/خروجی
</translation>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"259"/>
328 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
329 <source>Invalid torrent
</source>
330 <translation>تورنت نامعتبر
</translation>
333 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"703"/>
334 <source>Not Available
</source>
335 <comment>This comment is unavailable
</comment>
336 <translation>در دسترس نیست
</translation>
339 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"704"/>
340 <source>Not Available
</source>
341 <comment>This date is unavailable
</comment>
342 <translation>در دسترس نیست
</translation>
345 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"713"/>
346 <source>Not available
</source>
347 <translation>در دسترس نیست
</translation>
350 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
351 <source>Invalid magnet link
</source>
352 <translation>لینک آهنربایی نامعتبر
</translation>
355 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"260"/>
356 <source>Failed to load the torrent: %
1.
358 <comment>Don
't remove the
'
359 ' characters. They insert a newline.
</comment>
360 <translation>بارگیری تورنت ناموفق بود: %
1
361 خطا: %
2</translation>
364 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
365 <source>This magnet link was not recognized
</source>
366 <translation>این لینک آهنربایی به رسمیت شناخته نمی شود
</translation>
369 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"345"/>
370 <source>Magnet link
</source>
371 <translation>لینک آهنربایی
</translation>
374 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"351"/>
375 <source>Retrieving metadata...
</source>
376 <translation>درحال دریافت متادیتا...
</translation>
379 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"105"/>
380 <source>Choose save path
</source>
381 <translation>انتخاب مسیر ذخیره
</translation>
384 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
385 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
386 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
389 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
390 <source>Torrent is already present
</source>
391 <translation>تورنت از قبل وجود دارد
</translation>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
396 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
397 <translation>تورنت
'%
1' از قبل در لیبست انتقال وجود دارد. ردیاب ها هنوز ادغام نشده اند چون این یک تورنت خصوصی است.
</translation>
400 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
401 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
402 <translation>تورنت
'%
1' از قبل در لیبست انتقال وجود دارد. ردیاب ها ادغام شده اند.
</translation>
405 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
406 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
407 <translation>تورنت از قبل در لیست پردازش قرار گرفته است.
</translation>
410 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"299"/>
411 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"300"/>
412 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"352"/>
413 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"353"/>
415 <translation type=
"unfinished">در دسترس نیست
</translation>
418 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
419 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
420 <translation>لینک آهنربا
'%
1' از قبل در لیست انتقال وجود دارد. ردیاب ها ادغام شده اند.
</translation>
423 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
424 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
425 <translation>لینک آهنربا از قبل در لیست پردازش قرار گرفته است.
</translation>
428 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"419"/>
429 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
430 <translation>%
1 (فضای خالی دیسک: %
2)
</translation>
433 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"420"/>
434 <source>Not available
</source>
435 <comment>This size is unavailable.
</comment>
436 <translation>در دسترس نیست
</translation>
439 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"463"/>
440 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
441 <translation type=
"unfinished"></translation>
444 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"466"/>
445 <source>Save as torrent file
</source>
446 <translation>ذخیره به عنوان فایل تورنت
</translation>
449 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"481"/>
450 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
451 <translation type=
"unfinished"></translation>
454 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"577"/>
455 <source>By shown file order
</source>
456 <translation type=
"unfinished"></translation>
459 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"585"/>
460 <source>Normal priority
</source>
461 <translation type=
"unfinished"></translation>
464 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"589"/>
465 <source>High priority
</source>
466 <translation type=
"unfinished"></translation>
469 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"593"/>
470 <source>Maximum priority
</source>
471 <translation type=
"unfinished"></translation>
474 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"598"/>
475 <source>Priority by shown file order
</source>
476 <translation type=
"unfinished"></translation>
479 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"687"/>
480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
481 <translation type=
"unfinished"></translation>
484 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"776"/>
485 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
486 <translation>نمی توان
'%
1' را دانلود کرد : %
2</translation>
489 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"555"/>
490 <source>Rename...
</source>
491 <translation>تغییر نام...
</translation>
494 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"559"/>
495 <source>Priority
</source>
496 <translation>اولویت
</translation>
499 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"670"/>
500 <source>Invalid metadata
</source>
501 <translation>متادیتا نامعتبر
</translation>
504 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"677"/>
505 <source>Parsing metadata...
</source>
506 <translation>بررسی متادیتا...
</translation>
509 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"681"/>
510 <source>Metadata retrieval complete
</source>
511 <translation>دریافت متادیتا انجام شد
</translation>
514 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
515 <source>Failed to load from URL: %
1.
517 <translation>بارگیری از URL ناموفق بود: %
1.
518 خطا: %
2</translation>
521 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"775"/>
522 <source>Download Error
</source>
523 <translation>خطای دانلود
</translation>
527 <name>AdvancedSettings
</name>
529 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"332"/>
530 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"474"/>
531 <source> MiB
</source>
532 <translation> MiB
</translation>
535 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"561"/>
536 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
537 <translation>پرت های خروجی (کمترین) [
0: غیر فعال]
</translation>
540 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"568"/>
541 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
542 <translation>پرت های خروجی (حداکثر) [
0: غیر فعال]
</translation>
545 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
546 <source>Recheck torrents on completion
</source>
547 <translation>بررسی مجدد تورنت ها بعد از دانلود
</translation>
550 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"621"/>
551 <source>Transfer list refresh interval
</source>
552 <translation>دوره تازه کردن فهرست انتقال
</translation>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"620"/>
556 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
558 <comment> milliseconds
</comment>
559 <translation> ms
</translation>
562 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
563 <source>Setting
</source>
564 <translation>تنظیمات
</translation>
567 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
568 <source>Value
</source>
569 <comment>Value set for this setting
</comment>
570 <translation>مقدار
</translation>
573 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"328"/>
574 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
575 <source> (disabled)
</source>
576 <translation>(غیرفعال)
</translation>
579 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"330"/>
580 <source> (auto)
</source>
581 <translation>(خودکار)
</translation>
584 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
585 <source> min
</source>
586 <comment> minutes
</comment>
587 <translation>کمترین
</translation>
590 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
591 <source>All addresses
</source>
592 <translation>تمام آدرسها
</translation>
595 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"398"/>
596 <source>qBittorrent Section
</source>
597 <translation>بخش کیو بیت تورنت
</translation>
600 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"395"/>
601 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"403"/>
602 <source>Open documentation
</source>
603 <translation>باز کردن مستندات
</translation>
606 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"353"/>
607 <source>All IPv4 addresses
</source>
608 <translation>تمام آدرسهای IPv4
</translation>
611 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"354"/>
612 <source>All IPv6 addresses
</source>
613 <translation>تمام آدرسهای IPv6
</translation>
616 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
617 <source>libtorrent Section
</source>
618 <translation>بخش لیب تورنت
</translation>
621 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
622 <source>Fastresume files
</source>
623 <translation type=
"unfinished"></translation>
626 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
627 <source>SQLite database (experimental)
</source>
628 <translation type=
"unfinished"></translation>
631 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
632 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
633 <translation type=
"unfinished"></translation>
636 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
637 <source>Normal
</source>
638 <translation>معمولی
</translation>
641 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
642 <source>Below normal
</source>
643 <translation>کمتر از معمولی
</translation>
646 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
647 <source>Medium
</source>
648 <translation>متوسط
</translation>
651 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
653 <translation>کم
</translation>
656 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
657 <source>Very low
</source>
658 <translation>خیلی کم
</translation>
661 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"436"/>
662 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
663 <translation>اولولیت حافظه برنامه (فقط ویندوز
8 یا جدید تر)
</translation>
666 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
667 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
668 <translation>ترد های ناهمگام I/O
</translation>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
672 <source>Hashing threads
</source>
673 <translation>ترد های هش
</translation>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
677 <source>File pool size
</source>
678 <translation>حجم مخزن فایل
</translation>
681 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"475"/>
682 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
683 <translation>میزان حافظه معوق هنگام بررسی تورنت ها
</translation>
686 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"491"/>
687 <source>Disk cache
</source>
688 <translation>کش دیسک
</translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"497"/>
692 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
693 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"667"/>
694 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"758"/>
696 <comment> seconds
</comment>
697 <translation> s
</translation>
700 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"498"/>
701 <source>Disk cache expiry interval
</source>
702 <translation>دوره انقضا حافظه نهان دیسک
</translation>
705 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
706 <source>Enable OS cache
</source>
707 <translation>فعال کردن حافظه نهان سیستم عامل
</translation>
710 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"508"/>
711 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
712 <translation>میزان خواندن و نوشتن های درهم آمیخته
</translation>
715 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"513"/>
716 <source>Use piece extent affinity
</source>
717 <translation type=
"unfinished"></translation>
720 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
721 <source>Send upload piece suggestions
</source>
722 <translation>پیشنهادات تکه های آپلود را بفرست
</translation>
725 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"521"/>
726 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"527"/>
727 <source> KiB
</source>
728 <translation>کیبیبایت
</translation>
731 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
732 <source>Send buffer watermark
</source>
733 <translation type=
"unfinished"></translation>
736 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"529"/>
737 <source>Send buffer low watermark
</source>
738 <translation type=
"unfinished"></translation>
741 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"535"/>
742 <source>Send buffer watermark factor
</source>
743 <translation type=
"unfinished"></translation>
746 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
747 <source>Outgoing connections per second
</source>
748 <translation type=
"unfinished"></translation>
751 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"547"/>
752 <source>Socket backlog size
</source>
753 <translation type=
"unfinished"></translation>
756 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"576"/>
757 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
758 <translation type=
"unfinished"></translation>
761 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
762 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
763 <translation type=
"unfinished"></translation>
766 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
767 <source>Prefer TCP
</source>
768 <translation>TCP ترجیح داده شود
</translation>
771 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
772 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
773 <translation type=
"unfinished"></translation>
776 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"592"/>
777 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
778 <translation type=
"unfinished"></translation>
781 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"597"/>
782 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
783 <translation>چند اتصال از طرف یک آدرس آیپی مجاز است
</translation>
786 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"602"/>
787 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
788 <translation type=
"unfinished"></translation>
791 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
792 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
793 <translation type=
"unfinished"></translation>
796 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
797 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
798 <translation type=
"unfinished"></translation>
801 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
802 <source>Resolve peer host names
</source>
803 <translation>نمایش نام میزبان پییر ها
</translation>
806 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"683"/>
807 <source>System default
</source>
808 <translation type=
"unfinished"></translation>
811 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"685"/>
812 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
813 <translation type=
"unfinished"></translation>
816 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"689"/>
817 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
818 <translation type=
"unfinished"></translation>
821 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"703"/>
822 <source>Enable icons in menus
</source>
823 <translation type=
"unfinished"></translation>
826 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"748"/>
827 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
828 <translation type=
"unfinished"></translation>
831 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"754"/>
832 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
833 <translation type=
"unfinished"></translation>
836 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"760"/>
837 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
838 <translation type=
"unfinished"></translation>
841 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"668"/>
842 <source>Stop tracker timeout
</source>
843 <translation type=
"unfinished"></translation>
846 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"674"/>
847 <source>Display notifications
</source>
848 <translation>اعلانها نمایش داده شود
</translation>
851 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"677"/>
852 <source>Display notifications for added torrents
</source>
853 <translation>اعلانها برای تورنتهای اضافه شده نمایش داده شود
</translation>
856 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
857 <source>Download tracker
's favicon
</source>
858 <translation type=
"unfinished"></translation>
861 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"696"/>
862 <source>Save path history length
</source>
863 <translation type=
"unfinished"></translation>
866 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
867 <source>Enable speed graphs
</source>
868 <translation>فعالسازی گراف های سرعت
</translation>
871 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
872 <source>Fixed slots
</source>
873 <translation>جایگاه های ثابت
</translation>
876 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
877 <source>Upload rate based
</source>
878 <translation type=
"unfinished"></translation>
881 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"716"/>
882 <source>Upload slots behavior
</source>
883 <translation type=
"unfinished"></translation>
886 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
887 <source>Round-robin
</source>
888 <translation>راند رابین
</translation>
891 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
892 <source>Fastest upload
</source>
893 <translation>سریعترین بارگذاری
</translation>
896 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
897 <source>Anti-leech
</source>
898 <translation>ضد لیچ
</translation>
901 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
902 <source>Upload choking algorithm
</source>
903 <translation type=
"unfinished"></translation>
906 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
907 <source>Confirm torrent recheck
</source>
908 <translation>تایید دوباره توررنت
</translation>
911 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"730"/>
912 <source>Confirm removal of all tags
</source>
913 <translation>حذف همه برچسبها را تایید کنید
</translation>
916 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"734"/>
917 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
918 <translation>همیشه همه ترکرهای در یک ردیف را باخبر کن
</translation>
921 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"740"/>
922 <source>Always announce to all tiers
</source>
923 <translation>همیشه همه ردیفها را باخبر کن
</translation>
926 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
927 <source>Any interface
</source>
928 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
929 <translation>هر رابطی
</translation>
932 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
933 <source>Save resume data interval
</source>
934 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
935 <translation>بازه زمانی ذخیره داده ادامه
</translation>
938 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"587"/>
939 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
940 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
941 <translation type=
"unfinished"></translation>
944 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"624"/>
945 <source>Resolve peer countries
</source>
946 <translation>نمایش کشور پییر ها
</translation>
949 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"651"/>
950 <source>Network interface
</source>
951 <translation>رابط شبکه
</translation>
954 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
955 <source>Optional IP address to bind to
</source>
956 <translation>آدرس آیپی اختیاری برای متصل کردن به
</translation>
959 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"657"/>
960 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)
</source>
961 <translation>آدرس ای پی برای گزارش به پی کننده ها (نیاز به راه اندازی دوباره)
</translation>
964 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"663"/>
965 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
966 <translation type=
"unfinished"></translation>
969 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"707"/>
970 <source>Enable embedded tracker
</source>
971 <translation>فعال کردن پی کننده جاسازی شده
</translation>
974 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"712"/>
975 <source>Embedded tracker port
</source>
976 <translation>درگاه پی کنند جاسازی شده
</translation>
980 <name>Application
</name>
982 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"184"/>
983 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
984 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
985 <translation>کیو بیت تورنت %
1 شروع به کار کرد
</translation>
988 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"187"/>
989 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
990 <translation type=
"unfinished"></translation>
993 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
994 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
995 <translation type=
"unfinished"></translation>
998 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"193"/>
999 <source>Using config directory: %
1</source>
1000 <translation>مسیر پیکرپندی مورد استفاده: %
1</translation>
1003 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"392"/>
1004 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1005 <translation>تورنت: %
1 ، درحال اجرای برنامه خارجی، دستور: %
2</translation>
1008 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"450"/>
1009 <source>Torrent name: %
1</source>
1010 <translation>نام تورنت: %
1</translation>
1013 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"451"/>
1014 <source>Torrent size: %
1</source>
1015 <translation>سایز تورنت: %
1</translation>
1018 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"452"/>
1019 <source>Save path: %
1</source>
1020 <translation>مسیر ذخیره سازی: %
1</translation>
1023 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"453"/>
1024 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1025 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1026 <translation>این تورنت در %
1 بارگیری شد.
</translation>
1029 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"455"/>
1030 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1031 <translation>با تشکر از شما برای استفاده از کیوبیتتورنت.
</translation>
1034 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1035 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1036 <translation>[کیو بیتتورنت]
'%
1' دانلود به پایان رسید
</translation>
1039 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"477"/>
1040 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1041 <translation>تورنت: %
1، در حال ارسال اعلان از طریق ایمیل
</translation>
1044 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"647"/>
1045 <source>Application failed to start.
</source>
1046 <translation>خطا در اجرای نرمافزار
</translation>
1049 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"660"/>
1050 <source>Information
</source>
1051 <translation>اطلاعات
</translation>
1054 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"661"/>
1055 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
1056 <translation>برای کنترل کیو بیتتورنت، از طریق رابط کاربری وب در %
1 دسترسی پیدا کنید
</translation>
1059 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"667"/>
1060 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1061 <translation>نام کاربری مدیر رابط کاربری وب: %
1</translation>
1064 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"668"/>
1065 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %
1</source>
1066 <translation>گذرواژه رابط کاربری وب همچنان به صورت پیشفرض: %
1</translation>
1069 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"669"/>
1070 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.
</source>
1071 <translation>این یک ریسک امنیتی است، لطفا برای تغییر گذرواژه خود از طریق تنظیمات برنامه اقدام نمایید
</translation>
1074 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"801"/>
1075 <source>Saving torrent progress...
</source>
1076 <translation>ذخیره کردن پیشرفت تورنت...
</translation>
1080 <name>AsyncFileStorage
</name>
1082 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"42"/>
1083 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1084 <translation>مسیر
'%
1' ایجاد نشد
</translation>
1088 <name>AuthController
</name>
1090 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"53"/>
1091 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1092 <translation>ورود به رابط کاربری وب ناموفق بود. دلیل: آی پی بسته شده است. آی پی: %
1، نام کاربری: %
2</translation>
1095 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"57"/>
1096 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1097 <translation>IP شما پس از تعداد بیش از حد احراز هویت ناموفق، بسته شد.
</translation>
1100 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"73"/>
1101 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1102 <translation>ورود موفقیت آمیز به رابط کاربری وب. آی پی: %
1</translation>
1105 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
1106 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1107 <translation>ورود ناموفق به رابط کاربری وب. دلیل: مشخصات نامعتبر، تعداد تلاش ها؛ %
1، آی پی: %
2، نام کاربری: %
3</translation>
1111 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1113 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1114 <source>Save to:
</source>
1115 <translation>ذخیره در:
</translation>
1118 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1119 <source>RSS Downloader
</source>
1120 <translation>دانلود کنندهی آراساس
</translation>
1123 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1124 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
1125 <translation>دانلود خودکار RSS torrents غیر فعال شده است. شما میتوانید در تنظیمات نرمافزار مجدد آن را فعال نمایید.
</translation>
1128 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1129 <source>Download Rules
</source>
1130 <translation>قوانین دانلود
</translation>
1133 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1134 <source>Rule Definition
</source>
1135 <translation>تعریف قانون
</translation>
1138 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1139 <source>Use Regular Expressions
</source>
1140 <translation>استفاده از عبارات با قاعده
</translation>
1143 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1144 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1145 <translation>استفاده از فیلتر قسمت هوشمند
</translation>
1148 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1149 <source>Must Contain:
</source>
1150 <translation>باید شامل باشد:
</translation>
1153 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1154 <source>Must Not Contain:
</source>
1155 <translation>نباید شامل باشد:
</translation>
1158 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1159 <source>Episode Filter:
</source>
1160 <translation>فیلتر قسمت:
</translation>
1163 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1164 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1165 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1166 <translation>صافی هوشمند قسمت، شماره قسمت را بررسی میکند تا از دانلود های تکراری جلوگیری کند. قالب های پشتیبانی شده: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (قالب های تاریخ از - نیز برای جداسازی پشتیبانی میکنند)
</translation>
1169 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1170 <source>Category:
</source>
1171 <translation type=
"unfinished">دسته بندی:
</translation>
1174 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1175 <source>Save to a Different Directory
</source>
1176 <translation>ذخیره سازی در یک مسیر متفاوت
</translation>
1179 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1180 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1181 <extracomment>... X days
</extracomment>
1182 <translation type=
"unfinished"></translation>
1185 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1186 <source>Disabled
</source>
1187 <translation>غیرفعال شده
</translation>
1190 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1191 <source> days
</source>
1192 <translation>روز
</translation>
1195 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1196 <source>Add Paused:
</source>
1197 <translation>افزودن در حالت متوقف شده:
</translation>
1200 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1201 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1202 <source>Use global settings
</source>
1203 <translation>استفاده از تنظیمات جهانی
</translation>
1206 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1207 <source>Always
</source>
1208 <translation>همواره
</translation>
1211 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1212 <source>Never
</source>
1213 <translation>هرگز
</translation>
1216 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1217 <source>Torrent content layout:
</source>
1218 <translation>چینش محتوای تورنت:
</translation>
1221 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1222 <source>Original
</source>
1223 <translation>اصلی
</translation>
1226 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1227 <source>Create subfolder
</source>
1228 <translation>ایجاد زیرشاخه
</translation>
1231 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1232 <source>Don
't create subfolder
</source>
1233 <translation>زیرشاخه ایجاد نکن
</translation>
1236 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1237 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1238 <translation>اعمال قوانین به فیدها:
</translation>
1241 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1242 <source>Matching RSS Articles
</source>
1243 <translation>تطبیق مقالات آراساس
</translation>
1246 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1247 <source>&Import...
</source>
1248 <translation>&وارد کردن...
</translation>
1251 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1252 <source>&Export...
</source>
1253 <translation>&صدور...
</translation>
1256 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1257 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1258 <translation type=
"unfinished"></translation>
1261 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1262 <source>Example:
</source>
1263 <translation>مثال:
</translation>
1266 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1267 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1268 <comment>example X will match
</comment>
1269 <translation type=
"unfinished"></translation>
1272 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1273 <source>Episode filter rules:
</source>
1274 <translation>قوانین صافی قسمت:
</translation>
1277 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1278 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1279 <translation>شماره فصل، اجباری و یک عدد غیر صفر است.
</translation>
1282 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1283 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1284 <translation>قالب باید با یک نقطه ویرگول به پایان برسد
</translation>
1287 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1288 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1289 <translation>سه نوع دامنه برای قسمت ها پشتیبانی میشود:
</translation>
1292 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1293 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1294 <translation>یک عدد:
<b
>1x25;
</b
> با قسمت ۲۵ فصل اول تطبیق دارد.
</translation>
1297 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1298 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1299 <translation type=
"unfinished"></translation>
1302 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1303 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1304 <translation>شماره قسمت یک عدد اجباری مثبت است
</translation>
1307 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1308 <source>Rules
</source>
1309 <translation>قوانین
</translation>
1312 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1313 <source>Rules (legacy)
</source>
1314 <translation>قوانین (قدیمی)
</translation>
1317 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1318 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1319 <translation type=
"unfinished"></translation>
1322 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1323 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1324 <translation>آخرین تطابق: %
1 روز پیش
</translation>
1327 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1328 <source>Last Match: Unknown
</source>
1329 <translation>آخرین تطابق: ناشناس
</translation>
1332 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1333 <source>New rule name
</source>
1334 <translation>نام قانون جدید
</translation>
1337 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1338 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1339 <translation>لطفا نام قانون جدید دانلود را بنویسید.
</translation>
1342 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1343 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1344 <source>Rule name conflict
</source>
1345 <translation>ناسازگاری نام قانون
</translation>
1348 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1349 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1350 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1351 <translation>یک قانون با این نام از قبل وجود دارد. لطفا نام دیگری انتخاب کنید.
</translation>
1354 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1355 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1356 <translation>ایا از حذف قانون دانلود با نام
'%
1' مطمئن هستید؟
</translation>
1359 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1360 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1361 <translation>ایا از حذف قانون های دانلود انتخاب شده مطمئن هستید؟
</translation>
1364 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1365 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1366 <translation>تایید حذف قانون
</translation>
1369 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1370 <source>Destination directory
</source>
1371 <translation>مسیر مقصد
</translation>
1374 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1375 <source>Invalid action
</source>
1376 <translation>این عمل نامعتبر است
</translation>
1379 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1380 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1381 <translation>این لیست خالی است ، چیزی برای خروجی گرفتن وجود ندارد.
</translation>
1384 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1385 <source>Export RSS rules
</source>
1386 <translation>خروجی گرفتن قوانین آراساس
</translation>
1389 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1390 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1391 <source>I/O Error
</source>
1392 <translation>خطای I/O
</translation>
1395 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1396 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1397 <translation>ایجاد فایل مقصد ناموفق بود. دلیل: %
1</translation>
1400 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1401 <source>Import RSS rules
</source>
1402 <translation type=
"unfinished"></translation>
1405 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1406 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1407 <translation type=
"unfinished"></translation>
1410 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1411 <source>Import Error
</source>
1412 <translation>خطا در وارد کردن اطلاعات
</translation>
1415 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1416 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1417 <translation type=
"unfinished"></translation>
1420 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1421 <source>Add new rule...
</source>
1422 <translation>اضافه کردن قانون جدید ...
</translation>
1425 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1426 <source>Delete rule
</source>
1427 <translation>حذف قانون
</translation>
1430 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1431 <source>Rename rule...
</source>
1432 <translation>تغییر نام قانون
</translation>
1435 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1436 <source>Delete selected rules
</source>
1437 <translation>حذف قانون های انتخاب شده
</translation>
1440 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1441 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1442 <translation>پاکسازی قسمت های دانلود شده...
</translation>
1445 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1446 <source>Rule renaming
</source>
1447 <translation type=
"unfinished"></translation>
1450 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1451 <source>Please type the new rule name
</source>
1452 <translation type=
"unfinished"></translation>
1455 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1456 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1457 <translation>پاکسازی قسمت های دانلود شده
</translation>
1460 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1461 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1462 <translation type=
"unfinished"></translation>
1465 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1466 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1467 <translation type=
"unfinished"></translation>
1470 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1471 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1472 <source>Position %
1: %
2</source>
1473 <translation>موقعیت %
1: %
2</translation>
1476 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1477 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1478 <translation type=
"unfinished"></translation>
1481 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1482 <source>? to match any single character
</source>
1483 <translation type=
"unfinished"></translation>
1486 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1487 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1488 <translation type=
"unfinished"></translation>
1491 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1492 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1493 <translation type=
"unfinished"></translation>
1496 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1497 <source>| is used as OR operator
</source>
1498 <translation type=
"unfinished"></translation>
1501 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1502 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1503 <translation type=
"unfinished"></translation>
1506 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1507 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1508 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1509 <translation type=
"unfinished"></translation>
1512 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1513 <source> will match all articles.
</source>
1514 <translation type=
"unfinished"></translation>
1517 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1518 <source> will exclude all articles.
</source>
1519 <translation type=
"unfinished"></translation>
1523 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1525 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1526 <source>List of banned IP addresses
</source>
1527 <translation type=
"unfinished"></translation>
1530 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1531 <source>Ban IP
</source>
1532 <translation>بستن آیپی
</translation>
1535 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1536 <source>Delete
</source>
1537 <translation>حذف
</translation>
1540 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1541 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1542 <source>Warning
</source>
1543 <translation>هشدار
</translation>
1546 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1547 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1548 <translation>آدرس آیپی وارد شده نامعتبر میباشد
</translation>
1551 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1552 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1553 <translation>آدرس آیپی وارد شده پیش از این بسته شده است.
</translation>
1557 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1559 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"112"/>
1560 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1561 <translation type=
"unfinished"></translation>
1564 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"309"/>
1565 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1566 <translation type=
"unfinished"></translation>
1569 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"364"/>
1570 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1571 <translation type=
"unfinished"></translation>
1574 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"387"/>
1575 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1576 <translation type=
"unfinished"></translation>
1579 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"156"/>
1580 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"163"/>
1581 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1582 <translation type=
"unfinished"></translation>
1585 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"412"/>
1586 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1587 <translation type=
"unfinished"></translation>
1591 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1593 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"260"/>
1594 <source>Not found.
</source>
1595 <translation type=
"unfinished"></translation>
1598 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"264"/>
1599 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1600 <translation type=
"unfinished"></translation>
1603 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"475"/>
1604 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1605 <translation type=
"unfinished"></translation>
1608 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"519"/>
1609 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1610 <translation type=
"unfinished"></translation>
1613 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"543"/>
1614 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1615 <translation type=
"unfinished"></translation>
1618 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"588"/>
1619 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1620 <translation type=
"unfinished"></translation>
1624 <name>BitTorrent::Session
</name>
1626 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"566"/>
1627 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1628 <translation type=
"unfinished"></translation>
1631 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1632 <source>System network status changed to %
1</source>
1633 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1634 <translation type=
"unfinished"></translation>
1637 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1638 <source>ONLINE
</source>
1639 <translation>آنلاین
</translation>
1642 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1643 <source>OFFLINE
</source>
1644 <translation>آفلاین
</translation>
1647 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2451"/>
1648 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1649 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1650 <translation type=
"unfinished"></translation>
1653 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1654 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2814"/>
1655 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1656 <translation type=
"unfinished"></translation>
1659 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1099"/>
1660 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1661 <source>FORCED
</source>
1662 <translation>اجبار شده
</translation>
1665 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2932"/>
1666 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.
</source>
1667 <translation type=
"unfinished"></translation>
1670 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1671 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1672 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1673 <translation>حالت ناشناس [%
1]
</translation>
1676 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1635"/>
1677 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1678 <translation type=
"unfinished"></translation>
1681 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1646"/>
1682 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1683 <translation type=
"unfinished"></translation>
1686 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1674"/>
1687 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1688 <translation type=
"unfinished"></translation>
1691 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1685"/>
1692 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1693 <translation type=
"unfinished"></translation>
1696 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2332"/>
1697 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1698 <translation type=
"unfinished"></translation>
1701 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2367"/>
1702 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1703 <translation type=
"unfinished"></translation>
1706 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2469"/>
1707 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1708 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1709 <translation type=
"unfinished"></translation>
1712 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2510"/>
1713 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2545"/>
1714 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1715 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1716 <translation type=
"unfinished"></translation>
1719 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3958"/>
1720 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1721 <translation type=
"unfinished"></translation>
1724 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4014"/>
1725 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1726 <translation type=
"unfinished"></translation>
1729 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4024"/>
1730 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1731 <translation type=
"unfinished"></translation>
1734 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4033"/>
1735 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1736 <translation type=
"unfinished"></translation>
1739 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4041"/>
1740 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1741 <translation type=
"unfinished"></translation>
1744 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4058"/>
1745 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1746 <translation type=
"unfinished"></translation>
1749 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4170"/>
1750 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1751 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1752 <translation type=
"unfinished"></translation>
1755 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4513"/>
1756 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1757 <translation type=
"unfinished"></translation>
1760 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4661"/>
1761 <source>IP filter
</source>
1762 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
1763 <translation>فیلتر آیپی
</translation>
1766 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4664"/>
1767 <source>port filter
</source>
1768 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
1769 <translation>فیلتر پورت
</translation>
1772 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4667"/>
1773 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
1774 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
1775 <translation type=
"unfinished"></translation>
1778 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4670"/>
1779 <source>use of privileged port
</source>
1780 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
1781 <translation type=
"unfinished"></translation>
1784 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4673"/>
1785 <source>%
1 is disabled
</source>
1786 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
1787 <translation>%
1 غیرفعال است
</translation>
1790 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4676"/>
1791 <source>%
1 is disabled
</source>
1792 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
1793 <translation>%
1 غیرفعال است
</translation>
1796 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4505"/>
1797 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1798 <translation type=
"unfinished"></translation>
1801 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4544"/>
1802 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4593"/>
1803 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1804 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1805 <translation type=
"unfinished"></translation>
1808 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4564"/>
1809 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1810 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1811 <translation type=
"unfinished"></translation>
1814 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4587"/>
1815 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1816 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1817 <translation type=
"unfinished"></translation>
1820 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4635"/>
1821 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1822 <translation type=
"unfinished"></translation>
1825 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4700"/>
1826 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1827 <translation type=
"unfinished"></translation>
1830 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4706"/>
1831 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1832 <translation type=
"unfinished"></translation>
1835 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4715"/>
1836 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1837 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1838 <translation type=
"unfinished"></translation>
1841 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4726"/>
1842 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1843 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1844 <translation type=
"unfinished"></translation>
1847 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4735"/>
1848 <source>Detected external IP: %
1</source>
1849 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1850 <translation type=
"unfinished"></translation>
1853 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4824"/>
1854 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1855 <translation type=
"unfinished"></translation>
1858 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4846"/>
1859 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
1860 <translation type=
"unfinished"></translation>
1863 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4868"/>
1864 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
1865 <translation type=
"unfinished"></translation>
1868 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4907"/>
1869 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1870 <translation type=
"unfinished"></translation>
1873 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2016"/>
1874 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1875 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1876 <translation>در حال دانلود
'%
1'، لطفا صبر کنید...
</translation>
1879 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2524"/>
1880 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1881 <translation>رابط شبکه تعریف شده نامعتبر است: %
1</translation>
1884 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1092"/>
1885 <source>Peer ID:
</source>
1886 <translation>شناسه همتا:
</translation>
1889 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1890 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1891 <translation type=
"unfinished"></translation>
1894 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1895 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1896 <source>DHT support [%
1]
</source>
1897 <translation>پشتیبانی از جداول هش غیرمتمرکز [%
1]
</translation>
1900 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1901 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1902 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1903 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1904 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1905 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1906 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1907 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1908 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1910 <translation>روشن
</translation>
1913 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1914 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1915 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1916 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1917 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1918 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1919 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1099"/>
1920 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1921 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1922 <source>OFF
</source>
1923 <translation>خاموش
</translation>
1926 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1927 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1928 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1929 <translation type=
"unfinished"></translation>
1932 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1933 <source>PeX support [%
1]
</source>
1934 <translation type=
"unfinished"></translation>
1937 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1464"/>
1938 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1939 <translation type=
"unfinished"></translation>
1942 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1479"/>
1943 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1944 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1945 <translation type=
"unfinished"></translation>
1948 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1630"/>
1949 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1950 <translation type=
"unfinished"></translation>
1953 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1641"/>
1954 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1955 <translation type=
"unfinished"></translation>
1958 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1669"/>
1959 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
1960 <translation type=
"unfinished"></translation>
1963 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1680"/>
1964 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
1965 <translation type=
"unfinished"></translation>
1968 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3869"/>
1969 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1970 <translation type=
"unfinished"></translation>
1973 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3879"/>
1974 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
1975 <translation type=
"unfinished"></translation>
1978 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3894"/>
1979 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1980 <translation type=
"unfinished"></translation>
1983 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3900"/>
1984 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
1985 <translation type=
"unfinished"></translation>
1988 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4245"/>
1989 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4255"/>
1990 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
1991 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
1992 <translation type=
"unfinished"></translation>
1995 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4302"/>
1996 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
1997 <comment>%
1 is a number
</comment>
1998 <translation type=
"unfinished"></translation>
2001 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4312"/>
2002 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2003 <translation type=
"unfinished"></translation>
2006 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4469"/>
2007 <source>'%
1' restored.
</source>
2008 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2009 <translation type=
"unfinished"></translation>
2012 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4489"/>
2013 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2014 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2015 <translation type=
"unfinished"></translation>
2018 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4646"/>
2019 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2020 <translation type=
"unfinished"></translation>
2023 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4652"/>
2024 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2025 <translation type=
"unfinished"></translation>
2029 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2031 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"104"/>
2032 <source>Operation aborted
</source>
2033 <translation type=
"unfinished"></translation>
2036 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"228"/>
2037 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"232"/>
2038 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2039 <translation type=
"unfinished"></translation>
2043 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2045 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"636"/>
2046 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2047 <translation type=
"unfinished"></translation>
2050 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"641"/>
2051 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2052 <translation type=
"unfinished"></translation>
2055 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1011"/>
2056 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2057 <translation type=
"unfinished"></translation>
2060 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1012"/>
2061 <source>Torrent is currently in
"upload only
" mode.
</source>
2062 <translation type=
"unfinished"></translation>
2065 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2066 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2067 <translation type=
"unfinished"></translation>
2070 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2072 <translation>روشن
</translation>
2075 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2076 <source>Off
</source>
2077 <translation>خاموش
</translation>
2080 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1856"/>
2081 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2082 <translation type=
"unfinished"></translation>
2085 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1860"/>
2086 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2087 <translation type=
"unfinished"></translation>
2090 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1913"/>
2091 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2092 <translation type=
"unfinished"></translation>
2095 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1970"/>
2096 <source>Performance alert:
</source>
2097 <translation type=
"unfinished"></translation>
2101 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2103 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
2104 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2105 <translation type=
"unfinished"></translation>
2108 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"227"/>
2109 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2110 <translation type=
"unfinished"></translation>
2114 <name>CategoryFilterModel
</name>
2116 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"245"/>
2117 <source>Categories
</source>
2118 <translation>دسته بندی ها
</translation>
2121 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"403"/>
2122 <source>All
</source>
2123 <translation>همه
</translation>
2126 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"410"/>
2127 <source>Uncategorized
</source>
2128 <translation>دسته بندی نشده
</translation>
2132 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2134 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2135 <source>Add category...
</source>
2136 <translation>افزودن دسته
</translation>
2139 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2140 <source>Add subcategory...
</source>
2141 <translation>افزودن زیر دسته
</translation>
2144 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2145 <source>Edit category...
</source>
2146 <translation>ویرایش دسته ها
</translation>
2149 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2150 <source>Remove category
</source>
2151 <translation>حذف دسته
</translation>
2154 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2155 <source>Remove unused categories
</source>
2156 <translation>حذف دسته استفاده نشده
</translation>
2159 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2160 <source>Resume torrents
</source>
2161 <translation>ادامه دانلود تورنتها
</translation>
2164 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2165 <source>Pause torrents
</source>
2166 <translation>توقف دانلود تورنتها
</translation>
2169 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2170 <source>Delete torrents
</source>
2171 <translation>پاک کردن تورنت ها
</translation>
2175 <name>CookiesDialog
</name>
2177 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2178 <source>Manage Cookies
</source>
2179 <translation type=
"unfinished"></translation>
2183 <name>CookiesModel
</name>
2185 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2186 <source>Domain
</source>
2187 <translation>دامنه
</translation>
2190 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2191 <source>Path
</source>
2192 <translation>مسیر
</translation>
2195 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2196 <source>Name
</source>
2197 <translation>نام
</translation>
2200 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2201 <source>Value
</source>
2202 <translation>مقدار
</translation>
2205 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2206 <source>Expiration Date
</source>
2207 <translation type=
"unfinished"></translation>
2211 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2213 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2214 <source>Deletion confirmation
</source>
2215 <translation type=
"unfinished">تأیید حذف
</translation>
2218 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2219 <source>Remember choice
</source>
2220 <translation type=
"unfinished"></translation>
2223 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2224 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2225 <translation type=
"unfinished"></translation>
2228 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
2229 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2230 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2231 <translation type=
"unfinished"></translation>
2234 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
2235 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2236 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2237 <translation type=
"unfinished"></translation>
2241 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2243 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2244 <source>Download from URLs
</source>
2245 <translation type=
"unfinished"></translation>
2248 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2249 <source>Add torrent links
</source>
2250 <translation>افزودن لینک های تورنت
</translation>
2253 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2254 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2255 <translation type=
"unfinished"></translation>
2258 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2259 <source>Download
</source>
2260 <translation>بارگیری
</translation>
2263 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2264 <source>No URL entered
</source>
2265 <translation type=
"unfinished"></translation>
2268 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2269 <source>Please type at least one URL.
</source>
2270 <translation>لطفا حداقل یک URL تایپ کنید
</translation>
2274 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2276 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"136"/>
2277 <source>I/O Error
</source>
2278 <translation>خطای I/O
</translation>
2281 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"154"/>
2282 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2283 <translation type=
"unfinished"></translation>
2286 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"165"/>
2287 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2288 <translation type=
"unfinished"></translation>
2291 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"181"/>
2292 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2293 <translation type=
"unfinished"></translation>
2296 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"214"/>
2297 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2298 <translation type=
"unfinished"></translation>
2301 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"216"/>
2302 <source>The operation was canceled
</source>
2303 <translation type=
"unfinished"></translation>
2306 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"218"/>
2307 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2308 <translation type=
"unfinished"></translation>
2311 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"220"/>
2312 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2313 <translation type=
"unfinished"></translation>
2316 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"222"/>
2317 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2318 <translation type=
"unfinished"></translation>
2321 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2322 <source>The remote server refused the connection
</source>
2323 <translation type=
"unfinished"></translation>
2326 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2327 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2328 <translation type=
"unfinished"></translation>
2331 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2332 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2333 <translation type=
"unfinished"></translation>
2336 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2337 <source>The proxy host name was not found
</source>
2338 <translation type=
"unfinished"></translation>
2341 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2342 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2343 <translation type=
"unfinished"></translation>
2346 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2347 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2348 <translation type=
"unfinished"></translation>
2351 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2352 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2353 <translation type=
"unfinished"></translation>
2356 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2357 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2358 <translation type=
"unfinished"></translation>
2361 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2362 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2363 <translation type=
"unfinished"></translation>
2366 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2367 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2368 <translation type=
"unfinished"></translation>
2371 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2372 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2373 <translation type=
"unfinished"></translation>
2376 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2377 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2378 <translation type=
"unfinished"></translation>
2381 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2382 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2383 <translation type=
"unfinished"></translation>
2386 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2387 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2388 <translation type=
"unfinished"></translation>
2391 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2392 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2393 <translation type=
"unfinished"></translation>
2396 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2397 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2398 <translation type=
"unfinished"></translation>
2401 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2402 <source>Unknown error
</source>
2403 <translation>خطای ناشناخته
</translation>
2407 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2409 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"192"/>
2410 <source>Missing pieces
</source>
2411 <translation type=
"unfinished"></translation>
2414 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2415 <source>Partial pieces
</source>
2416 <translation type=
"unfinished"></translation>
2419 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2420 <source>Completed pieces
</source>
2421 <translation type=
"unfinished"></translation>
2425 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2427 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2428 <source>General
</source>
2429 <translation type=
"unfinished">عمومی
</translation>
2432 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2433 <source>Blocked IPs
</source>
2434 <translation type=
"unfinished"></translation>
2437 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"94"/>
2438 <source>Copy
</source>
2439 <translation>کپی
</translation>
2442 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"98"/>
2443 <source>Clear
</source>
2444 <translation>پاکسازی
</translation>
2448 <name>FeedListWidget
</name>
2450 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"50"/>
2451 <source>RSS feeds
</source>
2452 <translation type=
"unfinished"></translation>
2455 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"62"/>
2456 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"113"/>
2457 <source>Unread (%
1)
</source>
2458 <translation type=
"unfinished"></translation>
2462 <name>FileLogger
</name>
2464 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"184"/>
2465 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2466 <translation type=
"unfinished"></translation>
2470 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2472 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2473 <source>...
</source>
2474 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2475 <translation type=
"unfinished"></translation>
2478 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2479 <source>&Browse...
</source>
2480 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2481 <translation type=
"unfinished"></translation>
2484 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2485 <source>Choose a file
</source>
2486 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2487 <translation>انتخاب فایل
</translation>
2490 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2491 <source>Choose a folder
</source>
2492 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2493 <translation>انتخاب پوشه
</translation>
2496 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2497 <source>Any file
</source>
2498 <translation>هر پرونده ای
</translation>
2502 <name>FilterParserThread
</name>
2504 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2505 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2506 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2507 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2508 <translation type=
"unfinished"></translation>
2511 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2512 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2513 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2514 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2515 <translation type=
"unfinished"></translation>
2518 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2519 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2520 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2521 <translation type=
"unfinished"></translation>
2524 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2525 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2526 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2527 <translation type=
"unfinished"></translation>
2530 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2531 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2532 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2533 <translation type=
"unfinished"></translation>
2536 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2537 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2538 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2539 <translation type=
"unfinished"></translation>
2542 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2543 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2544 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2545 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2546 <translation type=
"unfinished"></translation>
2549 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2550 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2551 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2552 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2553 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2554 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2555 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2556 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2557 <translation type=
"unfinished"></translation>
2561 <name>GeoIPDatabase
</name>
2563 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"93"/>
2564 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"127"/>
2565 <source>Unsupported database file size.
</source>
2566 <translation type=
"unfinished"></translation>
2569 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"236"/>
2570 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2571 <translation type=
"unfinished"></translation>
2574 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2575 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2576 <translation type=
"unfinished"></translation>
2579 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"247"/>
2580 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2581 <translation type=
"unfinished"></translation>
2584 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"255"/>
2585 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2586 <translation type=
"unfinished"></translation>
2589 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"263"/>
2590 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2591 <translation type=
"unfinished"></translation>
2594 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"294"/>
2595 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2596 <translation type=
"unfinished"></translation>
2600 <name>Http::Connection
</name>
2602 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"73"/>
2603 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2604 <translation type=
"unfinished"></translation>
2607 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"87"/>
2608 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2609 <translation type=
"unfinished"></translation>
2613 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2615 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2616 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2617 <translation type=
"unfinished"></translation>
2620 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2621 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2622 <translation type=
"unfinished"></translation>
2625 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2626 <source>Add subnet
</source>
2627 <translation type=
"unfinished"></translation>
2630 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2631 <source>Delete
</source>
2632 <translation>پاک کردن
</translation>
2635 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2636 <source>Error
</source>
2637 <translation type=
"unfinished">خطا
</translation>
2640 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2641 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2642 <translation type=
"unfinished"></translation>
2646 <name>LogPeerModel
</name>
2648 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2649 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2650 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2651 <translation type=
"unfinished"></translation>
2654 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2655 <source>%
1 was banned
</source>
2656 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2657 <translation type=
"unfinished"></translation>
2661 <name>MainWindow
</name>
2663 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2664 <source>&Edit
</source>
2665 <translation type=
"unfinished"></translation>
2668 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2669 <source>&Tools
</source>
2670 <translation type=
"unfinished"></translation>
2673 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2674 <source>&File
</source>
2675 <translation type=
"unfinished"></translation>
2678 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2679 <source>&Help
</source>
2680 <translation type=
"unfinished"></translation>
2683 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2684 <source>On Downloads
&Done
</source>
2685 <translation type=
"unfinished"></translation>
2688 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2689 <source>&View
</source>
2690 <translation type=
"unfinished"></translation>
2693 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2694 <source>&Options...
</source>
2695 <translation type=
"unfinished"></translation>
2698 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2699 <source>&Resume
</source>
2700 <translation type=
"unfinished"></translation>
2703 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2704 <source>Torrent
&Creator
</source>
2705 <translation type=
"unfinished"></translation>
2708 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"285"/>
2709 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"288"/>
2710 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2711 <translation type=
"unfinished"></translation>
2714 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"296"/>
2715 <source>&Top Toolbar
</source>
2716 <translation type=
"unfinished"></translation>
2719 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"299"/>
2720 <source>Display Top Toolbar
</source>
2721 <translation type=
"unfinished"></translation>
2724 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"307"/>
2725 <source>Status
&Bar
</source>
2726 <translation type=
"unfinished"></translation>
2729 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"315"/>
2730 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2731 <translation type=
"unfinished"></translation>
2734 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"318"/>
2735 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2736 <translation type=
"unfinished"></translation>
2739 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"326"/>
2740 <source>&RSS Reader
</source>
2741 <translation type=
"unfinished"></translation>
2744 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"334"/>
2745 <source>Search
&Engine
</source>
2746 <translation type=
"unfinished"></translation>
2749 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"339"/>
2750 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2751 <translation type=
"unfinished"></translation>
2754 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"350"/>
2755 <source>Do
&nate!
</source>
2756 <translation type=
"unfinished"></translation>
2759 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"469"/>
2760 <source>Close Window
</source>
2761 <translation type=
"unfinished"></translation>
2764 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2765 <source>R
&esume All
</source>
2766 <translation type=
"unfinished"></translation>
2769 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"421"/>
2770 <source>Manage Cookies...
</source>
2771 <translation type=
"unfinished"></translation>
2774 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"424"/>
2775 <source>Manage stored network cookies
</source>
2776 <translation type=
"unfinished"></translation>
2779 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"440"/>
2780 <source>Normal Messages
</source>
2781 <translation type=
"unfinished"></translation>
2784 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"448"/>
2785 <source>Information Messages
</source>
2786 <translation type=
"unfinished"></translation>
2789 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"456"/>
2790 <source>Warning Messages
</source>
2791 <translation type=
"unfinished"></translation>
2794 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"464"/>
2795 <source>Critical Messages
</source>
2796 <translation type=
"unfinished"></translation>
2799 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2800 <source>&Log
</source>
2801 <translation type=
"unfinished"></translation>
2804 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2805 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
2806 <translation type=
"unfinished"></translation>
2809 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2810 <source>Bottom of Queue
</source>
2811 <translation type=
"unfinished"></translation>
2814 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"241"/>
2815 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2816 <translation type=
"unfinished"></translation>
2819 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"249"/>
2820 <source>Top of Queue
</source>
2821 <translation>بالای صف
</translation>
2824 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"252"/>
2825 <source>Move to the top of the queue
</source>
2826 <translation>انتقال به اول صف
</translation>
2829 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"260"/>
2830 <source>Move Down Queue
</source>
2831 <translation>به عقب بردن در صف
</translation>
2834 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"263"/>
2835 <source>Move down in the queue
</source>
2836 <translation>انتقال به انتهای صف
</translation>
2839 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"271"/>
2840 <source>Move Up Queue
</source>
2841 <translation>جلو بردن صف
</translation>
2844 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"274"/>
2845 <source>Move up in the queue
</source>
2846 <translation>جلو بردن در صف
</translation>
2849 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"361"/>
2850 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2851 <translation type=
"unfinished"></translation>
2854 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"369"/>
2855 <source>&Suspend System
</source>
2856 <translation type=
"unfinished"></translation>
2859 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"377"/>
2860 <source>&Hibernate System
</source>
2861 <translation type=
"unfinished"></translation>
2864 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"385"/>
2865 <source>S
&hutdown System
</source>
2866 <translation type=
"unfinished"></translation>
2869 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"393"/>
2870 <source>&Disabled
</source>
2871 <translation type=
"unfinished"></translation>
2874 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2875 <source>&Statistics
</source>
2876 <translation type=
"unfinished"></translation>
2879 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2880 <source>Check for Updates
</source>
2881 <translation>جستجو برای بهروز رسانی ها
</translation>
2884 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"416"/>
2885 <source>Check for Program Updates
</source>
2886 <translation>جستجو برای بهروز رسانی نرمافزار
</translation>
2889 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2890 <source>&About
</source>
2891 <translation type=
"unfinished"></translation>
2894 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2895 <source>&Pause
</source>
2896 <translation type=
"unfinished"></translation>
2899 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2900 <source>&Delete
</source>
2901 <translation type=
"unfinished"></translation>
2904 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2905 <source>P
&ause All
</source>
2906 <translation type=
"unfinished"></translation>
2909 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2910 <source>&Add Torrent File...
</source>
2911 <translation type=
"unfinished"></translation>
2914 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2915 <source>Open
</source>
2916 <translation>باز کردن
</translation>
2919 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2920 <source>E
&xit
</source>
2921 <translation type=
"unfinished"></translation>
2924 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2925 <source>Open URL
</source>
2926 <translation>بازکردن آدرس
</translation>
2929 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2930 <source>&Documentation
</source>
2931 <translation type=
"unfinished"></translation>
2934 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"342"/>
2935 <source>Lock
</source>
2936 <translation>قفل
</translation>
2939 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"398"/>
2940 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"432"/>
2941 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
2942 <source>Show
</source>
2943 <translation>نمایش دادن
</translation>
2946 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1933"/>
2947 <source>Check for program updates
</source>
2948 <translation>جستجو برای بهروز رسانی نرمافزار
</translation>
2951 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2952 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2953 <translation type=
"unfinished"></translation>
2956 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"353"/>
2957 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
2958 <translation>اگر به qBittorrent علاقه دارید، لطفا کمک مالی کنید!
</translation>
2961 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2011"/>
2962 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2013"/>
2963 <source>Execution Log
</source>
2964 <translation type=
"unfinished"></translation>
2967 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
2968 <source>Clear the password
</source>
2969 <translation>رمز ورود را حذف کن
</translation>
2972 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"196"/>
2973 <source>&Set Password
</source>
2974 <translation type=
"unfinished"></translation>
2977 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"167"/>
2978 <source>Preferences
</source>
2979 <translation>تنظیمات
</translation>
2982 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"197"/>
2983 <source>&Clear Password
</source>
2984 <translation type=
"unfinished"></translation>
2987 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"222"/>
2988 <source>Filter torrent names...
</source>
2989 <translation>فیلتر کردن نام تورنتها...
</translation>
2992 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"248"/>
2993 <source>Transfers
</source>
2994 <translation>جابهجاییها
</translation>
2997 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
2998 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
2999 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3000 <translation type=
"unfinished"></translation>
3003 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
3004 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3005 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
3006 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3007 <translation type=
"unfinished"></translation>
3010 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3011 <source>Torrent file association
</source>
3012 <translation type=
"unfinished"></translation>
3015 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3016 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3017 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
</source>
3018 <translation type=
"unfinished"></translation>
3021 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3022 <source>Icons Only
</source>
3023 <translation>فقط آیکونها
</translation>
3026 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3027 <source>Text Only
</source>
3028 <translation>فقط متن
</translation>
3031 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3032 <source>Text Alongside Icons
</source>
3033 <translation>متن در کنار آیکونها
</translation>
3036 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3037 <source>Text Under Icons
</source>
3038 <translation>متن زیر آیگونها
</translation>
3041 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3042 <source>Follow System Style
</source>
3043 <translation>دنبال کردن سبک سیستم
</translation>
3046 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3047 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1051"/>
3048 <source>UI lock password
</source>
3049 <translation>کلمه عبور قفل رابط کاربری
</translation>
3052 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3053 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1052"/>
3054 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3055 <translation>لطفا کلمه عبور برای قفل کردن رابط کاربری را وارد کنید:
</translation>
3058 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3059 <source>The password should contain at least
3 characters
</source>
3060 <translation type=
"unfinished"></translation>
3063 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3064 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3065 <translation type=
"unfinished"></translation>
3068 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3069 <source>Use regular expressions
</source>
3070 <translation>استفاده از عبارات با قاعده
</translation>
3073 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3074 <source>Search
</source>
3075 <translation>جستجو
</translation>
3078 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3079 <source>Transfers (%
1)
</source>
3080 <translation>جابهجاییها (%
1)
</translation>
3083 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3084 <source>Error
</source>
3085 <translation>خطا
</translation>
3088 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3089 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3090 <translation>تورنت اضافه نشد: %
1</translation>
3093 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3094 <source>Torrent added
</source>
3095 <translation>تورنت اضافه شد
</translation>
3098 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3099 <source>'%
1' was added.
</source>
3100 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3101 <translation>'%
1' اضافه شده.
</translation>
3104 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3105 <source>Download completion
</source>
3106 <translation>تکمیل بارگیری
</translation>
3109 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"880"/>
3110 <source>I/O Error
</source>
3111 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3112 <translation>خطای I/O
</translation>
3115 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"975"/>
3116 <source>Recursive download confirmation
</source>
3117 <translation type=
"unfinished"></translation>
3120 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"981"/>
3121 <source>Yes
</source>
3122 <translation>بله
</translation>
3125 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"982"/>
3127 <translation>نه
</translation>
3130 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"983"/>
3131 <source>Never
</source>
3132 <translation>هرگز
</translation>
3135 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1074"/>
3136 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3137 <translation type=
"unfinished"></translation>
3140 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3141 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3142 <translation type=
"unfinished"></translation>
3145 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3146 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3147 <translation type=
"unfinished"></translation>
3150 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3151 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3152 <translation type=
"unfinished"></translation>
3155 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1224"/>
3156 <source>&No
</source>
3157 <translation>&نه
</translation>
3160 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1225"/>
3161 <source>&Yes
</source>
3162 <translation>&بله
</translation>
3165 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1226"/>
3166 <source>&Always Yes
</source>
3167 <translation>&همواره بله
</translation>
3170 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1635"/>
3171 <source>%
1/s
</source>
3172 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3173 <translation type=
"unfinished"></translation>
3176 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1870"/>
3177 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1876"/>
3178 <source>Missing Python Runtime
</source>
3179 <translation>رانتایم پایتون گم شده
</translation>
3182 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1897"/>
3183 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3184 Minimum requirement:
3.3.0.
</source>
3185 <translation type=
"unfinished"></translation>
3188 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1948"/>
3189 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3190 <translation>بهروزرسانیای برای کیوبیتتورنت موجود است
</translation>
3193 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3194 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3195 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3196 <translation type=
"unfinished"></translation>
3199 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"881"/>
3200 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3202 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3203 Reason: disk is full.
</comment>
3204 <translation type=
"unfinished"></translation>
3207 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3208 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3209 <translation type=
"unfinished"></translation>
3212 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"998"/>
3213 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3214 <translation type=
"unfinished"></translation>
3217 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1871"/>
3218 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3219 Do you want to install it now?
</source>
3220 <translation type=
"unfinished"></translation>
3223 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1877"/>
3224 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3225 <translation type=
"unfinished"></translation>
3228 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1889"/>
3229 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1896"/>
3230 <source>Old Python Runtime
</source>
3231 <translation>رانتایم قدیمی پایتون
</translation>
3234 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1890"/>
3235 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement:
3.5.0.
3236 Do you want to install a newer version now?
</source>
3237 <translation type=
"unfinished"></translation>
3240 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1945"/>
3241 <source>A new version is available.
</source>
3242 <translation>یک نسخه جدید موجود است.
</translation>
3245 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1946"/>
3246 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3247 <translation>آیا میخواهید %
1 دانلود شود؟
</translation>
3250 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1947"/>
3251 <source>Open changelog...
</source>
3252 <translation>باز کردن لیست تغییرات...
</translation>
3255 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1968"/>
3256 <source>No updates available.
3257 You are already using the latest version.
</source>
3258 <translation>به روزرسانیای در دسترس نیست.
3259 شما هم اکنون از آخرین نسخه استفاده میکنید
</translation>
3262 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1932"/>
3263 <source>&Check for Updates
</source>
3264 <translation>&بررسی به روز رسانیهای جدید
</translation>
3267 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2143"/>
3268 <source>Checking for Updates...
</source>
3269 <translation>در حال بررسی برای به روزرسانی ...
</translation>
3272 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2144"/>
3273 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3274 <translation>هم اکنون درحال بررسی برای بهروزرسانی جدید در پس زمینه هستیم
</translation>
3277 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2177"/>
3278 <source>Download error
</source>
3279 <translation>خطا در بارگیری
</translation>
3282 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2178"/>
3283 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3284 Please install it manually.
</source>
3285 <translation type=
"unfinished"></translation>
3288 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3289 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3290 <source>Invalid password
</source>
3291 <translation>رمز عبور نامعتبر
</translation>
3294 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3295 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3296 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3297 <source>RSS (%
1)
</source>
3298 <translation>آراساس (%
1)
</translation>
3301 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"997"/>
3302 <source>URL download error
</source>
3303 <translation type=
"unfinished"></translation>
3306 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3307 <source>The password is invalid
</source>
3308 <translation>کلمه عبور نامعتبر است
</translation>
3311 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1646"/>
3312 <source>DL speed: %
1</source>
3313 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3314 <translation>سرعت بارگیری: %
1</translation>
3317 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3318 <source>UP speed: %
1</source>
3319 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3320 <translation>سرعت بارگذاری: %
1</translation>
3323 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1654"/>
3324 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3325 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3326 <translation type=
"unfinished"></translation>
3329 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3330 <source>Hide
</source>
3331 <translation>پنهان کردن
</translation>
3334 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3335 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3336 <translation>در حال خروج از کیوبیتتورنت
</translation>
3339 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1438"/>
3340 <source>Open Torrent Files
</source>
3341 <translation type=
"unfinished"></translation>
3344 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1439"/>
3345 <source>Torrent Files
</source>
3346 <translation>پروندههای تورنت
</translation>
3349 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1494"/>
3350 <source>Options were saved successfully.
</source>
3351 <translation>تنظیمات با موفقیت ذخیره شدند
</translation>
3355 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3357 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"185"/>
3358 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3359 <translation type=
"unfinished"></translation>
3362 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"191"/>
3363 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3364 <translation type=
"unfinished"></translation>
3367 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"202"/>
3368 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3369 <translation type=
"unfinished"></translation>
3372 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"209"/>
3373 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3374 <translation type=
"unfinished"></translation>
3377 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"216"/>
3378 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3379 <translation type=
"unfinished"></translation>
3382 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"224"/>
3383 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3384 <translation type=
"unfinished"></translation>
3387 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"232"/>
3388 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3389 <translation type=
"unfinished"></translation>
3392 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"255"/>
3393 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3394 <translation type=
"unfinished"></translation>
3397 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"268"/>
3398 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3399 <translation type=
"unfinished"></translation>
3402 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"281"/>
3403 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3404 <translation type=
"unfinished"></translation>
3408 <name>Net::DownloadManager
</name>
3410 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3411 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3412 <translation type=
"unfinished"></translation>
3416 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3418 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
3419 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3420 <translation>ونزوئلا ، جمهوری بولیواری
</translation>
3423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
3424 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"402"/>
3425 <source>N/A
</source>
3426 <translation>در دسترس نیست
</translation>
3429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3430 <source>Andorra
</source>
3431 <translation>آندورا
</translation>
3434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"97"/>
3435 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
3436 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3437 <translation type=
"unfinished"></translation>
3440 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"101"/>
3441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"467"/>
3442 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3443 <translation type=
"unfinished"></translation>
3446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3447 <source>United Arab Emirates
</source>
3448 <translation>امارات متحده عربی
</translation>
3451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3452 <source>Afghanistan
</source>
3453 <translation>افغانستان
</translation>
3456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3457 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3458 <translation>آنتیگوا و باربود
</translation>
3461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3462 <source>Anguilla
</source>
3463 <translation>آنگویلا
</translation>
3466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3467 <source>Albania
</source>
3468 <translation>آلبانی
</translation>
3471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3472 <source>Armenia
</source>
3473 <translation>ارمنستان
</translation>
3476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3477 <source>Angola
</source>
3478 <translation>آنگولا
</translation>
3481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3482 <source>Antarctica
</source>
3483 <translation>جنوبگان
</translation>
3486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3487 <source>Argentina
</source>
3488 <translation>آرژانتین
</translation>
3491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3492 <source>American Samoa
</source>
3493 <translation>ساموآ آمریکایی
</translation>
3496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3497 <source>Austria
</source>
3498 <translation>اتریش
</translation>
3501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3502 <source>Australia
</source>
3503 <translation>استرالیا
</translation>
3506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3507 <source>Aruba
</source>
3508 <translation>آروبا
</translation>
3511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3512 <source>Azerbaijan
</source>
3513 <translation>آذربایجان
</translation>
3516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3517 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3518 <translation>بوسنی و هرزگوین
</translation>
3521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3522 <source>Barbados
</source>
3523 <translation>باربادوس
</translation>
3526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3527 <source>Bangladesh
</source>
3528 <translation>بنگلادش
</translation>
3531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3532 <source>Belgium
</source>
3533 <translation>بلژیک
</translation>
3536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3537 <source>Burkina Faso
</source>
3538 <translation>بورکینافاسو
</translation>
3541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3542 <source>Bulgaria
</source>
3543 <translation>بلغارستان
</translation>
3546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3547 <source>Bahrain
</source>
3548 <translation>بحرین
</translation>
3551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3552 <source>Burundi
</source>
3553 <translation>بوروندی
</translation>
3556 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3557 <source>Benin
</source>
3558 <translation>بنین
</translation>
3561 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3562 <source>Bermuda
</source>
3563 <translation>برمودا
</translation>
3566 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3567 <source>Brunei Darussalam
</source>
3568 <translation>برونئی دارالسلام
</translation>
3571 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3572 <source>Brazil
</source>
3573 <translation>برزیل
</translation>
3576 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3577 <source>Bahamas
</source>
3578 <translation>باهاما
</translation>
3581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3582 <source>Bhutan
</source>
3583 <translation>بوتان
</translation>
3586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3587 <source>Bouvet Island
</source>
3588 <translation>جزیره بووت
</translation>
3591 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3592 <source>Botswana
</source>
3593 <translation>بوتسوانا
</translation>
3596 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3597 <source>Belarus
</source>
3598 <translation>بلاروس
</translation>
3601 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3602 <source>Belize
</source>
3603 <translation>بلیز
</translation>
3606 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3607 <source>Canada
</source>
3608 <translation>کانادا
</translation>
3611 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3612 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3613 <translation>جزایر کوکوس (کیلینگ)
</translation>
3616 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3617 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3618 <translation>کنگو ، جمهوری دموکراتیک
</translation>
3621 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3622 <source>Central African Republic
</source>
3623 <translation>جمهوری آفریقای مرکزی
</translation>
3626 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3627 <source>Congo
</source>
3628 <translation>کنگو
</translation>
3631 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3632 <source>Switzerland
</source>
3633 <translation>سوئیس
</translation>
3636 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3637 <source>Cook Islands
</source>
3638 <translation>جزایر کوک
</translation>
3641 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3642 <source>Chile
</source>
3643 <translation>شیلی
</translation>
3646 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3647 <source>Cameroon
</source>
3648 <translation>کامرون
</translation>
3651 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3652 <source>China
</source>
3653 <translation>چین
</translation>
3656 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3657 <source>Colombia
</source>
3658 <translation>کلمبیا
</translation>
3661 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3662 <source>Costa Rica
</source>
3663 <translation>کاستاریکا
</translation>
3666 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3667 <source>Cuba
</source>
3668 <translation>کوبا
</translation>
3671 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3672 <source>Cape Verde
</source>
3673 <translation>کیپ ورد
</translation>
3676 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3677 <source>Curacao
</source>
3678 <translation>کوراکائو
</translation>
3681 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3682 <source>Christmas Island
</source>
3683 <translation>جزیره کریسمس
</translation>
3686 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3687 <source>Cyprus
</source>
3688 <translation>قبرس
</translation>
3691 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3692 <source>Czech Republic
</source>
3693 <translation>جمهوری چک
</translation>
3696 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3697 <source>Germany
</source>
3698 <translation>آلمان
</translation>
3701 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3702 <source>Djibouti
</source>
3703 <translation>جیبوتی
</translation>
3706 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3707 <source>Denmark
</source>
3708 <translation>دانمارک
</translation>
3711 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3712 <source>Dominica
</source>
3713 <translation>دومینیکا
</translation>
3716 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3717 <source>Dominican Republic
</source>
3718 <translation>جمهوری دومینیکن
</translation>
3721 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3722 <source>Algeria
</source>
3723 <translation>الجزایر
</translation>
3726 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3727 <source>Ecuador
</source>
3728 <translation>اکوادور
</translation>
3731 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3732 <source>Estonia
</source>
3733 <translation>استونی
</translation>
3736 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3737 <source>Egypt
</source>
3738 <translation>مصر
</translation>
3741 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3742 <source>Western Sahara
</source>
3743 <translation>صحرای غربی
</translation>
3746 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3747 <source>Eritrea
</source>
3748 <translation>اریتره
</translation>
3751 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3752 <source>Spain
</source>
3753 <translation>اسپانیا
</translation>
3756 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3757 <source>Ethiopia
</source>
3758 <translation>اتیوپی
</translation>
3761 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3762 <source>Finland
</source>
3763 <translation>فنلاند
</translation>
3766 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3767 <source>Fiji
</source>
3768 <translation>فیجی
</translation>
3771 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3772 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3773 <translation>جزایر فالکلند (مالویناس)
</translation>
3776 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3777 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3778 <translation>میکرونزی ، ایالات فدرال
</translation>
3781 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3782 <source>Faroe Islands
</source>
3783 <translation>جزایر فارو
</translation>
3786 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3787 <source>France
</source>
3788 <translation>فرانسه
</translation>
3791 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3792 <source>Gabon
</source>
3793 <translation>گابن
</translation>
3796 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3797 <source>United Kingdom
</source>
3798 <translation>بریتانیا
</translation>
3801 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3802 <source>Grenada
</source>
3803 <translation>گرنادا
</translation>
3806 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3807 <source>Georgia
</source>
3808 <translation>گرجستان
</translation>
3811 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3812 <source>French Guiana
</source>
3813 <translation>گویان فرانسه
</translation>
3816 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3817 <source>Ghana
</source>
3818 <translation>غنا
</translation>
3821 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3822 <source>Gibraltar
</source>
3823 <translation>جبل الطارق
</translation>
3826 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3827 <source>Greenland
</source>
3828 <translation>گرینلند
</translation>
3831 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3832 <source>Gambia
</source>
3833 <translation>گامبیا
</translation>
3836 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3837 <source>Guinea
</source>
3838 <translation>گینه
</translation>
3841 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3842 <source>Guadeloupe
</source>
3843 <translation>گوادلوپ
</translation>
3846 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3847 <source>Equatorial Guinea
</source>
3848 <translation>گینه استوایی
</translation>
3851 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3852 <source>Greece
</source>
3853 <translation>یونان
</translation>
3856 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3857 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3858 <translation>جنوب جورجیا و جزایر ساندویچ جنوبی
</translation>
3861 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3862 <source>Guatemala
</source>
3863 <translation>گواتمالا
</translation>
3866 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3867 <source>Guam
</source>
3868 <translation>گوام
</translation>
3871 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3872 <source>Guinea-Bissau
</source>
3873 <translation>گینه بیسائو
</translation>
3876 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3877 <source>Guyana
</source>
3878 <translation>گویان
</translation>
3881 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3882 <source>Hong Kong
</source>
3883 <translation>هنگ کنگ
</translation>
3886 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3887 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3888 <translation>جزیره هرد و جزایر مکدونالد
</translation>
3891 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3892 <source>Honduras
</source>
3893 <translation>هندوراس
</translation>
3896 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3897 <source>Croatia
</source>
3898 <translation>کرواسی
</translation>
3901 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3902 <source>Haiti
</source>
3903 <translation>هائیتی
</translation>
3906 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3907 <source>Hungary
</source>
3908 <translation>مجارستان
</translation>
3911 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3912 <source>Indonesia
</source>
3913 <translation>اندونزی
</translation>
3916 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
3917 <source>Ireland
</source>
3918 <translation>ایرلند
</translation>
3921 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3922 <source>Israel
</source>
3923 <translation>اسرائيل
</translation>
3926 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3927 <source>India
</source>
3928 <translation>هند
</translation>
3931 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3932 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3933 <translation>قلمرو اقیانوس هند انگلیس
</translation>
3936 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3937 <source>Iraq
</source>
3938 <translation>عراق
</translation>
3941 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3942 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3943 <translation>جمهوری اسلامی ایران
</translation>
3946 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
3947 <source>Iceland
</source>
3948 <translation>ایسلند
</translation>
3951 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
3952 <source>Italy
</source>
3953 <translation>ایتالیا
</translation>
3956 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
3957 <source>Jamaica
</source>
3958 <translation>جامائیکا
</translation>
3961 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
3962 <source>Jordan
</source>
3963 <translation>اردن
</translation>
3966 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
3967 <source>Japan
</source>
3968 <translation>ژاپن
</translation>
3971 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
3972 <source>Kenya
</source>
3973 <translation>کنیا
</translation>
3976 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
3977 <source>Kyrgyzstan
</source>
3978 <translation>قرقیزستان
</translation>
3981 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
3982 <source>Cambodia
</source>
3983 <translation>کامبوج
</translation>
3986 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
3987 <source>Kiribati
</source>
3988 <translation>کیریباتی
</translation>
3991 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
3992 <source>Comoros
</source>
3993 <translation>کومور
</translation>
3996 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
3997 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
3998 <translation>سنت کیتس و نویس
</translation>
4001 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4002 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4003 <translation>کره ، جمهوری دموکراتیک خلق
</translation>
4006 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4007 <source>Korea, Republic of
</source>
4008 <translation>جمهوری کره
</translation>
4011 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4012 <source>Kuwait
</source>
4013 <translation>کویت
</translation>
4016 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4017 <source>Cayman Islands
</source>
4018 <translation>جزایر کیمن
</translation>
4021 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4022 <source>Kazakhstan
</source>
4023 <translation>قزاقستان
</translation>
4026 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4027 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4028 <translation>جمهوری دموکراتیک خلق لائو
</translation>
4031 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4032 <source>Lebanon
</source>
4033 <translation>لبنان
</translation>
4036 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4037 <source>Saint Lucia
</source>
4038 <translation>سنت لوسیا
</translation>
4041 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4042 <source>Liechtenstein
</source>
4043 <translation>لیختن اشتاین
</translation>
4046 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4047 <source>Sri Lanka
</source>
4048 <translation>سری لانکا
</translation>
4051 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4052 <source>Liberia
</source>
4053 <translation>لیبریا
</translation>
4056 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4057 <source>Lesotho
</source>
4058 <translation>لسوتو
</translation>
4061 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4062 <source>Lithuania
</source>
4063 <translation>لیتوانی
</translation>
4066 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4067 <source>Luxembourg
</source>
4068 <translation>لوکزامبورگ
</translation>
4071 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4072 <source>Latvia
</source>
4073 <translation>لتونی
</translation>
4076 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4077 <source>Morocco
</source>
4078 <translation>مراکش
</translation>
4081 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4082 <source>Monaco
</source>
4083 <translation>موناکو
</translation>
4086 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4087 <source>Moldova, Republic of
</source>
4088 <translation>جمهوری مولداوی
</translation>
4091 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4092 <source>Madagascar
</source>
4093 <translation>ماداگاسکار
</translation>
4096 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4097 <source>Marshall Islands
</source>
4098 <translation>جزایر مارشال
</translation>
4101 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4102 <source>Mali
</source>
4103 <translation>مالی
</translation>
4106 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4107 <source>Myanmar
</source>
4108 <translation>میانمار
</translation>
4111 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4112 <source>Mongolia
</source>
4113 <translation>مغولستان
</translation>
4116 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4117 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4118 <translation>جزایر ماریانای شمالی
</translation>
4121 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4122 <source>Martinique
</source>
4123 <translation>مارتینیک
</translation>
4126 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4127 <source>Mauritania
</source>
4128 <translation>موریتانی
</translation>
4131 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4132 <source>Montserrat
</source>
4133 <translation>مونتسرات
</translation>
4136 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4137 <source>Malta
</source>
4138 <translation>مالت
</translation>
4141 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4142 <source>Mauritius
</source>
4143 <translation>موریس
</translation>
4146 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4147 <source>Maldives
</source>
4148 <translation>مالدیو
</translation>
4151 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4152 <source>Malawi
</source>
4153 <translation>مالاوی
</translation>
4156 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4157 <source>Mexico
</source>
4158 <translation>مکزیک
</translation>
4161 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4162 <source>Malaysia
</source>
4163 <translation>مالزی
</translation>
4166 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4167 <source>Mozambique
</source>
4168 <translation>موزامبیک
</translation>
4171 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4172 <source>Namibia
</source>
4173 <translation>ناميبيا
</translation>
4176 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4177 <source>New Caledonia
</source>
4178 <translation>کالدونیای جدید
</translation>
4181 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4182 <source>Niger
</source>
4183 <translation>نیجر
</translation>
4186 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4187 <source>Norfolk Island
</source>
4188 <translation>جزیره نورفولک
</translation>
4191 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4192 <source>Nigeria
</source>
4193 <translation>نیجریه
</translation>
4196 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4197 <source>Nicaragua
</source>
4198 <translation>نیکاراگوئه
</translation>
4201 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4202 <source>Netherlands
</source>
4203 <translation>هلند
</translation>
4206 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4207 <source>Norway
</source>
4208 <translation>نروژ
</translation>
4211 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4212 <source>Nepal
</source>
4213 <translation>نپال
</translation>
4216 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4217 <source>Nauru
</source>
4218 <translation>نائورو
</translation>
4221 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4222 <source>Niue
</source>
4223 <translation>نیوئه
</translation>
4226 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4227 <source>New Zealand
</source>
4228 <translation>نیوزلند
</translation>
4231 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4232 <source>Oman
</source>
4233 <translation>عمان
</translation>
4236 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4237 <source>Panama
</source>
4238 <translation>پاناما
</translation>
4241 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4242 <source>Peru
</source>
4243 <translation>پرو
</translation>
4246 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4247 <source>French Polynesia
</source>
4248 <translation>پلینزی فرانسه
</translation>
4251 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4252 <source>Papua New Guinea
</source>
4253 <translation>پاپوآ گینه نو
</translation>
4256 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4257 <source>Philippines
</source>
4258 <translation>فیلیپین
</translation>
4261 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4262 <source>Pakistan
</source>
4263 <translation>پاکستان
</translation>
4266 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4267 <source>Poland
</source>
4268 <translation>لهستان
</translation>
4271 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4272 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4273 <translation>سنت پیر و میکلون
</translation>
4276 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4277 <source>Puerto Rico
</source>
4278 <translation>پورتوریکو
</translation>
4281 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4282 <source>Portugal
</source>
4283 <translation>پرتغال
</translation>
4286 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4287 <source>Palau
</source>
4288 <translation>پالائو
</translation>
4291 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4292 <source>Paraguay
</source>
4293 <translation>پاراگوئه
</translation>
4296 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4297 <source>Qatar
</source>
4298 <translation>قطر
</translation>
4301 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4302 <source>Reunion
</source>
4303 <translation>رئونیون
</translation>
4306 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4307 <source>Romania
</source>
4308 <translation>رومانی
</translation>
4311 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4312 <source>Russian Federation
</source>
4313 <translation>فدراسیون روسیه
</translation>
4316 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4317 <source>Rwanda
</source>
4318 <translation>رواندا
</translation>
4321 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4322 <source>Saudi Arabia
</source>
4323 <translation>عربستان سعودی
</translation>
4326 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4327 <source>Solomon Islands
</source>
4328 <translation>جزایر سلیمان
</translation>
4331 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4332 <source>Seychelles
</source>
4333 <translation>سیشل
</translation>
4336 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4337 <source>Sudan
</source>
4338 <translation>سودان
</translation>
4341 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4342 <source>Sweden
</source>
4343 <translation>سوئد
</translation>
4346 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4347 <source>Singapore
</source>
4348 <translation>سنگاپور
</translation>
4351 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4352 <source>Slovenia
</source>
4353 <translation>اسلوونی
</translation>
4356 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4357 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4358 <translation>سوالبارد و جان ماین
</translation>
4361 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4362 <source>Slovakia
</source>
4363 <translation>اسلواکی
</translation>
4366 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4367 <source>Sierra Leone
</source>
4368 <translation>سیرا لئون
</translation>
4371 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4372 <source>San Marino
</source>
4373 <translation>سان مارینو
</translation>
4376 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4377 <source>Senegal
</source>
4378 <translation>سنگال
</translation>
4381 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4382 <source>Somalia
</source>
4383 <translation>سومالی
</translation>
4386 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4387 <source>Suriname
</source>
4388 <translation>سورینام
</translation>
4391 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4392 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4393 <translation>سائوتومه و پرینسیپ
</translation>
4396 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4397 <source>El Salvador
</source>
4398 <translation>السالوادور
</translation>
4401 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4402 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4403 <translation>جمهوری عربی سوریه
</translation>
4406 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4407 <source>Swaziland
</source>
4408 <translation>سوازیلند
</translation>
4411 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4412 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4413 <translation>جزایر ترک و کایکوس
</translation>
4416 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4417 <source>Chad
</source>
4418 <translation>چاد
</translation>
4421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4422 <source>French Southern Territories
</source>
4423 <translation>سرزمین های جنوبی فرانسه
</translation>
4426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4427 <source>Togo
</source>
4428 <translation>توگو
</translation>
4431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4432 <source>Thailand
</source>
4433 <translation>تایلند
</translation>
4436 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4437 <source>Tajikistan
</source>
4438 <translation>تاجیکستان
</translation>
4441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4442 <source>Tokelau
</source>
4443 <translation>توكلائو
</translation>
4446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4447 <source>Turkmenistan
</source>
4448 <translation>ترکمنستان
</translation>
4451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4452 <source>Tunisia
</source>
4453 <translation>تونس
</translation>
4456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4457 <source>Tonga
</source>
4458 <translation>تونگا
</translation>
4461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4462 <source>Vietnam
</source>
4463 <translation>ویتنام
</translation>
4466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"427"/>
4467 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4468 <translation type=
"unfinished"></translation>
4471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"435"/>
4472 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4473 <translation type=
"unfinished"></translation>
4476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"456"/>
4477 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file.
</source>
4478 <translation type=
"unfinished"></translation>
4481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"458"/>
4482 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4483 <translation type=
"unfinished"></translation>
4486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4487 <source>Timor-Leste
</source>
4488 <translation>تیمور شرقی
</translation>
4491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4492 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4493 <translation>بولیوی ، کشور چند ملیتی
</translation>
4496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4497 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4498 <translation type=
"unfinished"></translation>
4501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4502 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4503 <translation>ساحل عاج
</translation>
4506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4507 <source>Libya
</source>
4508 <translation>لیبی
</translation>
4511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4512 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4513 <translation>سنت مارتین (بخش فرانسوی)
</translation>
4516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4517 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4518 <translation>مقدونیه ، جمهوری یوگسلاوی سابق
</translation>
4521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4522 <source>Macao
</source>
4523 <translation>ماکائو
</translation>
4526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4527 <source>Pitcairn
</source>
4528 <translation>پیت کرن
</translation>
4531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4532 <source>Palestine, State of
</source>
4533 <translation>ایالت فلسطین
</translation>
4536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4537 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4538 <translation type=
"unfinished"></translation>
4541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4542 <source>South Sudan
</source>
4543 <translation>سودان جنوبی
</translation>
4546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4547 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4548 <translation type=
"unfinished"></translation>
4551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4552 <source>Turkey
</source>
4553 <translation>ترکیه
</translation>
4556 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4557 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4558 <translation>ترینیداد و توباگو
</translation>
4561 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4562 <source>Tuvalu
</source>
4563 <translation>تووالو
</translation>
4566 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4567 <source>Taiwan
</source>
4568 <translation>تایوان
</translation>
4571 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4572 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4573 <translation>تانزانیا ، جمهوری متحد
</translation>
4576 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4577 <source>Ukraine
</source>
4578 <translation>اوکراین
</translation>
4581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4582 <source>Uganda
</source>
4583 <translation>اوگاندا
</translation>
4586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4587 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4588 <translation>جزایر کوچک حاشیه های ایالات متحده
</translation>
4591 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4592 <source>United States
</source>
4593 <translation>ایالات متحده
</translation>
4596 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4597 <source>Uruguay
</source>
4598 <translation>اروگوئه
</translation>
4601 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4602 <source>Uzbekistan
</source>
4603 <translation>ازبکستان
</translation>
4606 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4607 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4608 <translation type=
"unfinished"></translation>
4611 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4612 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4613 <translation type=
"unfinished"></translation>
4616 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4617 <source>Virgin Islands, British
</source>
4618 <translation type=
"unfinished"></translation>
4621 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4622 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4623 <translation type=
"unfinished"></translation>
4626 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4627 <source>Vanuatu
</source>
4628 <translation>وانواتو
</translation>
4631 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4632 <source>Wallis and Futuna
</source>
4633 <translation type=
"unfinished"></translation>
4636 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4637 <source>Samoa
</source>
4638 <translation>ساموآ
</translation>
4641 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4642 <source>Yemen
</source>
4643 <translation>یمن
</translation>
4646 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4647 <source>Mayotte
</source>
4648 <translation>مایوت
</translation>
4651 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4652 <source>Serbia
</source>
4653 <translation>صربستان
</translation>
4656 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4657 <source>South Africa
</source>
4658 <translation>آفریقای جنوبی
</translation>
4661 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4662 <source>Zambia
</source>
4663 <translation>زامبیا
</translation>
4666 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4667 <source>Montenegro
</source>
4668 <translation>مونتهنگرو
</translation>
4671 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4672 <source>Zimbabwe
</source>
4673 <translation>زیمبابوه
</translation>
4676 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4677 <source>Aland Islands
</source>
4678 <translation>جزایر الند
</translation>
4681 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4682 <source>Guernsey
</source>
4683 <translation type=
"unfinished"></translation>
4686 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4687 <source>Isle of Man
</source>
4688 <translation>جزیره من
</translation>
4691 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4692 <source>Jersey
</source>
4693 <translation>جرسی
</translation>
4696 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4697 <source>Saint Barthelemy
</source>
4698 <translation>سن بارتلمی
</translation>
4702 <name>Net::Smtp
</name>
4704 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
4705 <source>Email Notification Error:
</source>
4706 <translation type=
"unfinished"></translation>
4710 <name>OptionsDialog
</name>
4712 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4713 <source>Options
</source>
4714 <translation>تنظیمات
</translation>
4717 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4718 <source>Behavior
</source>
4719 <translation>رفتار
</translation>
4722 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4723 <source>Downloads
</source>
4724 <translation>بارگیریها
</translation>
4727 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4728 <source>Connection
</source>
4729 <translation>اتصال
</translation>
4732 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4733 <source>Speed
</source>
4734 <translation>سرعت
</translation>
4737 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4738 <source>BitTorrent
</source>
4739 <translation>بیتتورنت
</translation>
4742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4743 <source>RSS
</source>
4744 <translation>RSS
</translation>
4747 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4748 <source>Web UI
</source>
4749 <translation>رابط کاربری وب
</translation>
4752 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4753 <source>Advanced
</source>
4754 <translation>پیشرفته
</translation>
4757 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4758 <source>Transfer List
</source>
4759 <translation>لیست انتقال
</translation>
4762 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4763 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4764 <translation type=
"unfinished"></translation>
4767 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4768 <source>Use alternating row colors
</source>
4769 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4770 <translation type=
"unfinished"></translation>
4773 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4774 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4775 <translation type=
"unfinished"></translation>
4778 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4779 <source>Always
</source>
4780 <translation>همیشه
</translation>
4783 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4784 <source>Paused torrents only
</source>
4785 <translation type=
"unfinished"></translation>
4788 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4789 <source>Action on double-click
</source>
4790 <translation type=
"unfinished"></translation>
4793 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4794 <source>Downloading torrents:
</source>
4795 <translation type=
"unfinished"></translation>
4798 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"329"/>
4800 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4801 <translation>آغاز / توقف تورنت
</translation>
4804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4805 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"334"/>
4806 <source>Open destination folder
</source>
4807 <translation type=
"unfinished">باز کردن پوشه مقصد
</translation>
4810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
4811 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4812 <source>No action
</source>
4813 <translation type=
"unfinished"></translation>
4816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"321"/>
4817 <source>Completed torrents:
</source>
4818 <translation>تورنتهای به پایان رسیده:
</translation>
4821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"371"/>
4822 <source>Desktop
</source>
4823 <translation>دسکتاپ
</translation>
4826 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"377"/>
4827 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4828 <translation>اجرای کیوبیتتورنت در حین شروع به کار ویندوز
</translation>
4831 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"384"/>
4832 <source>Show splash screen on start up
</source>
4833 <translation>نمایش صفحه معرفی در هنگام اجرای نرمافزار
</translation>
4836 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"397"/>
4837 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4838 <translation type=
"unfinished"></translation>
4841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"407"/>
4842 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4843 <translation type=
"unfinished"></translation>
4846 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"417"/>
4847 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4848 <translation type=
"unfinished"></translation>
4851 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"605"/>
4852 <source> KiB
</source>
4853 <translation>کیبیبایت
</translation>
4856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"776"/>
4857 <source>Torrent content layout:
</source>
4858 <translation type=
"unfinished">چینش محتوای تورنت:
</translation>
4861 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"787"/>
4862 <source>Original
</source>
4863 <translation>اصلی
</translation>
4866 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"792"/>
4867 <source>Create subfolder
</source>
4868 <translation>ایجاد زیر پوشه
</translation>
4871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"797"/>
4872 <source>Don
't create subfolder
</source>
4873 <translation>زیر پوشه ایجاد نکن
</translation>
4876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1188"/>
4877 <source>Add...
</source>
4878 <translation type=
"unfinished">افزودن...
</translation>
4881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1198"/>
4882 <source>Options..
</source>
4883 <translation type=
"unfinished"></translation>
4886 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1208"/>
4887 <source>Remove
</source>
4888 <translation type=
"unfinished"></translation>
4891 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1235"/>
4892 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4893 <translation type=
"unfinished"></translation>
4896 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1336"/>
4897 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4898 <translation type=
"unfinished"></translation>
4901 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1405"/>
4902 <source>Peer connection protocol:
</source>
4903 <translation type=
"unfinished"></translation>
4906 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1464"/>
4907 <source>Any
</source>
4908 <translation type=
"unfinished"></translation>
4911 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1783"/>
4912 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4913 <translation type=
"unfinished"></translation>
4916 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1983"/>
4917 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4918 <translation type=
"unfinished"></translation>
4921 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1998"/>
4922 <source>From:
</source>
4923 <comment>From start time
</comment>
4924 <translation>از :
</translation>
4927 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2025"/>
4928 <source>To:
</source>
4929 <comment>To end time
</comment>
4930 <translation>به :
</translation>
4933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2230"/>
4934 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4935 <translation type=
"unfinished"></translation>
4938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2278"/>
4939 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4940 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4941 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4942 <translation type=
"unfinished"></translation>
4945 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2284"/>
4946 <source>Allow encryption
</source>
4947 <translation>رمزگذاری مجاز است
</translation>
4950 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2329"/>
4951 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
4952 <translation type=
"unfinished"></translation>
4955 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2357"/>
4956 <source>&Torrent Queueing
</source>
4957 <translation type=
"unfinished"></translation>
4960 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2650"/>
4961 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
4962 <translation type=
"unfinished"></translation>
4965 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2716"/>
4966 <source>RSS Reader
</source>
4967 <translation>RSS خوان
</translation>
4970 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2722"/>
4971 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
4972 <translation type=
"unfinished"></translation>
4975 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2731"/>
4976 <source>Feeds refresh interval:
</source>
4977 <translation type=
"unfinished"></translation>
4980 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2748"/>
4981 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
4982 <translation type=
"unfinished"></translation>
4985 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2554"/>
4986 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2755"/>
4987 <source> min
</source>
4988 <extracomment>minutes
</extracomment>
4989 <translation>حداقل
</translation>
4992 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2545"/>
4993 <source>Seeding Limits
</source>
4994 <translation type=
"unfinished"></translation>
4997 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2567"/>
4998 <source>When seeding time reaches
</source>
4999 <translation type=
"unfinished"></translation>
5002 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2588"/>
5003 <source>Pause torrent
</source>
5004 <translation>توقف تارنت
</translation>
5007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2593"/>
5008 <source>Remove torrent
</source>
5009 <translation>پاک کردن تورنت
</translation>
5012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2598"/>
5013 <source>Remove torrent and its files
</source>
5014 <translation>تورنت و فایلهای مرتبط همگی پاک شوند
</translation>
5017 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2603"/>
5018 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5019 <translation type=
"unfinished"></translation>
5022 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2611"/>
5023 <source>When ratio reaches
</source>
5024 <translation type=
"unfinished"></translation>
5027 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2789"/>
5028 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5029 <translation type=
"unfinished"></translation>
5032 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2795"/>
5033 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5034 <translation>فعال کردن بارگیری خودکار تورنتهای RSS
</translation>
5037 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2802"/>
5038 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5039 <translation type=
"unfinished"></translation>
5042 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2812"/>
5043 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5044 <translation type=
"unfinished"></translation>
5047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5048 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5049 <translation type=
"unfinished"></translation>
5052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2825"/>
5053 <source>Filters:
</source>
5054 <translation>فیلترها:
</translation>
5057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2886"/>
5058 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5059 <translation type=
"unfinished"></translation>
5062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2900"/>
5063 <source>IP address:
</source>
5064 <translation>آدرس آیپی:
</translation>
5067 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2907"/>
5068 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5069 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5070 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5071 <translation type=
"unfinished"></translation>
5074 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3065"/>
5075 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5076 <translation type=
"unfinished"></translation>
5079 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3085"/>
5080 <source>Never
</source>
5081 <translation>هرگز
</translation>
5084 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3095"/>
5085 <source>ban for:
</source>
5086 <translation type=
"unfinished"></translation>
5089 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3122"/>
5090 <source>Session timeout:
</source>
5091 <translation type=
"unfinished"></translation>
5094 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3129"/>
5095 <source>Disabled
</source>
5096 <translation>غیرفعال شده
</translation>
5099 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3205"/>
5100 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5101 <translation type=
"unfinished"></translation>
5104 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3223"/>
5105 <source>Server domains:
</source>
5106 <translation type=
"unfinished"></translation>
5109 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3230"/>
5110 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5111 In order to defend against DNS rebinding attack,
5112 you should put in domain names used by WebUI server.
5114 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5115 <translation type=
"unfinished"></translation>
5118 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2948"/>
5119 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5120 <translation type=
"unfinished"></translation>
5123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3036"/>
5124 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5125 <translation type=
"unfinished"></translation>
5128 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
5129 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5130 <translation type=
"unfinished"></translation>
5133 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3056"/>
5134 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5135 <translation type=
"unfinished"></translation>
5138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3301"/>
5139 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5140 <translation type=
"unfinished"></translation>
5143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"439"/>
5144 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5145 <translation type=
"unfinished"></translation>
5148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5149 <source>Interface
</source>
5150 <translation type=
"unfinished"></translation>
5153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5154 <source>Language:
</source>
5155 <translation>زبان:
</translation>
5158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"461"/>
5159 <source>Tray icon style:
</source>
5160 <translation type=
"unfinished"></translation>
5163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"469"/>
5164 <source>Normal
</source>
5165 <translation>نرمال
</translation>
5168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"505"/>
5169 <source>File association
</source>
5170 <translation type=
"unfinished"></translation>
5173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
5174 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5175 <translation type=
"unfinished"></translation>
5178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"518"/>
5179 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5180 <translation type=
"unfinished"></translation>
5183 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"528"/>
5184 <source>Check for program updates
</source>
5185 <translation type=
"unfinished">جستجو برای بهروز رسانی نرمافزار
</translation>
5188 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"538"/>
5189 <source>Power Management
</source>
5190 <translation>مدیریت انرژی
</translation>
5193 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
5194 <source>Save path:
</source>
5195 <translation>مسیر ذخیره سازی:
</translation>
5198 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"598"/>
5199 <source>Backup the log file after:
</source>
5200 <translation type=
"unfinished"></translation>
5203 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"638"/>
5204 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5205 <translation type=
"unfinished"></translation>
5208 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"746"/>
5209 <source>When adding a torrent
</source>
5210 <translation type=
"unfinished"></translation>
5213 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
5214 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5215 <translation type=
"unfinished"></translation>
5218 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"830"/>
5219 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it
</source>
5220 <translation type=
"unfinished"></translation>
5223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5224 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5225 <translation type=
"unfinished"></translation>
5228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"848"/>
5229 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5230 <translation type=
"unfinished"></translation>
5233 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5234 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5235 <translation type=
"unfinished"></translation>
5238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"912"/>
5239 <source>Saving Management
</source>
5240 <translation type=
"unfinished"></translation>
5243 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"920"/>
5244 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5245 <translation type=
"unfinished"></translation>
5248 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"937"/>
5249 <source>Manual
</source>
5250 <translation type=
"unfinished">دستی
</translation>
5253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5254 <source>Automatic
</source>
5255 <translation>خودکار
</translation>
5258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"965"/>
5259 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5260 <translation type=
"unfinished"></translation>
5263 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"975"/>
5264 <source>Relocate torrent
</source>
5265 <translation type=
"unfinished"></translation>
5268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5269 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5270 <translation type=
"unfinished"></translation>
5273 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1003"/>
5274 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5275 <translation type=
"unfinished"></translation>
5278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1016"/>
5279 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1057"/>
5280 <source>Relocate affected torrents
</source>
5281 <translation type=
"unfinished"></translation>
5284 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1021"/>
5285 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1062"/>
5286 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5287 <translation type=
"unfinished"></translation>
5290 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
5291 <source>Use Subcategories
</source>
5292 <translation type=
"unfinished"></translation>
5295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1106"/>
5296 <source>Default Save Path:
</source>
5297 <translation type=
"unfinished"></translation>
5300 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1120"/>
5301 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5302 <translation type=
"unfinished"></translation>
5305 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1113"/>
5306 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5307 <translation>کپی فایل های .torrent به:
</translation>
5310 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"427"/>
5311 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5312 <translation type=
"unfinished"></translation>
5315 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"561"/>
5316 <source>&Log file
</source>
5317 <translation type=
"unfinished"></translation>
5320 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"752"/>
5321 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5322 <translation type=
"unfinished"></translation>
5325 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"833"/>
5326 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5327 <translation type=
"unfinished"></translation>
5330 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1099"/>
5331 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5332 <translation type=
"unfinished"></translation>
5335 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"888"/>
5336 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5337 <translation type=
"unfinished"></translation>
5340 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5341 <source>Use custom UI Theme
</source>
5342 <translation type=
"unfinished"></translation>
5345 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5346 <source>UI Theme file:
</source>
5347 <translation type=
"unfinished"></translation>
5350 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5351 <source>Use system icon theme
</source>
5352 <translation type=
"unfinished"></translation>
5355 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5356 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5357 <translation type=
"unfinished"></translation>
5360 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5361 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5362 <translation type=
"unfinished"></translation>
5365 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5366 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5367 <translation type=
"unfinished"></translation>
5370 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"394"/>
5371 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5372 <translation type=
"unfinished"></translation>
5375 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"404"/>
5376 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5377 <translation type=
"unfinished"></translation>
5380 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"436"/>
5381 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5382 <translation type=
"unfinished"></translation>
5385 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"449"/>
5386 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5387 <translation type=
"unfinished"></translation>
5390 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"452"/>
5391 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5392 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5393 <translation type=
"unfinished"></translation>
5396 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"474"/>
5397 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5398 <translation type=
"unfinished"></translation>
5401 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"479"/>
5402 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5403 <translation type=
"unfinished"></translation>
5406 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"544"/>
5407 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5408 <translation type=
"unfinished"></translation>
5411 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"551"/>
5412 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5413 <translation type=
"unfinished"></translation>
5416 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"595"/>
5417 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5418 <translation type=
"unfinished"></translation>
5421 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"662"/>
5422 <source>days
</source>
5423 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5424 <translation>روز
</translation>
5427 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"667"/>
5428 <source>months
</source>
5429 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5430 <translation>ماه
</translation>
5433 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"672"/>
5434 <source>years
</source>
5435 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5436 <translation>سال
</translation>
5439 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"820"/>
5440 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5441 <translation type=
"unfinished"></translation>
5444 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"823"/>
5445 <source>Do not start the download automatically
</source>
5446 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5447 <translation type=
"unfinished"></translation>
5450 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"885"/>
5451 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5452 <translation type=
"unfinished"></translation>
5455 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"895"/>
5456 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5457 <translation type=
"unfinished"></translation>
5460 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"902"/>
5461 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5462 <translation type=
"unfinished"></translation>
5465 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"905"/>
5466 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5467 <translation type=
"unfinished"></translation>
5470 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"932"/>
5471 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5472 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5473 <translation type=
"unfinished"></translation>
5476 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1044"/>
5477 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5478 <translation type=
"unfinished"></translation>
5481 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1141"/>
5482 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5483 <translation type=
"unfinished"></translation>
5486 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1252"/>
5487 <source>Receiver
</source>
5488 <translation>گیرنده
</translation>
5491 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1255"/>
5492 <source>To:
</source>
5493 <comment>To receiver
</comment>
5494 <translation>به:
</translation>
5497 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1262"/>
5498 <source>SMTP server:
</source>
5499 <translation type=
"unfinished"></translation>
5502 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1275"/>
5503 <source>Sender
</source>
5504 <translation>ارسال کننده
</translation>
5507 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1278"/>
5508 <source>From:
</source>
5509 <comment>From sender
</comment>
5510 <translation>از:
</translation>
5513 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5514 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5515 <translation type=
"unfinished"></translation>
5518 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5519 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2999"/>
5520 <source>Authentication
</source>
5521 <translation type=
"unfinished"></translation>
5524 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1306"/>
5525 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1744"/>
5526 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3007"/>
5527 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3359"/>
5528 <source>Username:
</source>
5529 <translation>نام کاربری:
</translation>
5532 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1316"/>
5533 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1754"/>
5534 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3017"/>
5535 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3369"/>
5536 <source>Password:
</source>
5537 <translation>کلمه عبور:
</translation>
5540 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1351"/>
5541 <source>Show console window
</source>
5542 <translation type=
"unfinished"></translation>
5545 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1413"/>
5546 <source>TCP and μTP
</source>
5547 <translation type=
"unfinished"></translation>
5550 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1446"/>
5551 <source>Listening Port
</source>
5552 <translation type=
"unfinished"></translation>
5555 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1454"/>
5556 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5557 <translation type=
"unfinished"></translation>
5560 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1461"/>
5561 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
5562 <translation type=
"unfinished"></translation>
5565 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1474"/>
5566 <source>Random
</source>
5567 <translation>بختانه
</translation>
5570 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5571 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5572 <translation type=
"unfinished"></translation>
5575 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1509"/>
5576 <source>Connections Limits
</source>
5577 <translation type=
"unfinished"></translation>
5580 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1525"/>
5581 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5582 <translation type=
"unfinished"></translation>
5585 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1535"/>
5586 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5587 <translation type=
"unfinished"></translation>
5590 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1574"/>
5591 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5592 <translation type=
"unfinished"></translation>
5595 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1581"/>
5596 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5597 <translation type=
"unfinished"></translation>
5600 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1617"/>
5601 <source>Proxy Server
</source>
5602 <translation>سرور پروکسی
</translation>
5605 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1625"/>
5606 <source>Type:
</source>
5607 <translation>نوع:
</translation>
5610 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1633"/>
5611 <source>(None)
</source>
5612 <translation>(هیچ کدام)
</translation>
5615 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1638"/>
5616 <source>SOCKS4
</source>
5617 <translation>ساکس
4</translation>
5620 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1643"/>
5621 <source>SOCKS5
</source>
5622 <translation>ساکس
5</translation>
5625 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1648"/>
5626 <source>HTTP
</source>
5627 <translation type=
"unfinished"></translation>
5630 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1659"/>
5631 <source>Host:
</source>
5632 <translation>میزبان:
</translation>
5635 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1676"/>
5636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2916"/>
5637 <source>Port:
</source>
5638 <translation>پورت:
</translation>
5641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1704"/>
5642 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5643 <translation type=
"unfinished"></translation>
5646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1707"/>
5647 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5648 <translation type=
"unfinished"></translation>
5651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1714"/>
5652 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5653 <translation type=
"unfinished"></translation>
5656 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1717"/>
5657 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5658 <translation type=
"unfinished"></translation>
5661 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1730"/>
5662 <source>A
&uthentication
</source>
5663 <translation type=
"unfinished"></translation>
5666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1770"/>
5667 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5668 <translation>اطلاعات: کلمه عبور بدون رمزگذاری ذخیره شده
</translation>
5671 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1791"/>
5672 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5673 <translation type=
"unfinished"></translation>
5676 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1807"/>
5677 <source>Reload the filter
</source>
5678 <translation>بارگذاری دوباره فیلتر
</translation>
5681 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1822"/>
5682 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5683 <translation type=
"unfinished"></translation>
5686 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1829"/>
5687 <source>Apply to trackers
</source>
5688 <translation type=
"unfinished"></translation>
5691 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1887"/>
5692 <source>Global Rate Limits
</source>
5693 <translation type=
"unfinished"></translation>
5696 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1893"/>
5697 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1909"/>
5698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1964"/>
5699 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2100"/>
5700 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2376"/>
5701 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2399"/>
5702 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2422"/>
5704 <translation type=
"unfinished">∞
</translation>
5707 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1896"/>
5708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1912"/>
5709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
5710 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2103"/>
5711 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2463"/>
5712 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2476"/>
5713 <source> KiB/s
</source>
5714 <translation>کیبیبایت/ثانیه
</translation>
5717 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1941"/>
5718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
5719 <source>Upload:
</source>
5720 <translation>بارگذاری:
</translation>
5723 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1948"/>
5724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2136"/>
5725 <source>Download:
</source>
5726 <translation>بارگیری:
</translation>
5729 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1958"/>
5730 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5731 <translation type=
"unfinished"></translation>
5734 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1995"/>
5735 <source>Start time
</source>
5736 <translation>زمان شروع
</translation>
5739 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2022"/>
5740 <source>End time
</source>
5741 <translation>زمان پایان
</translation>
5744 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2052"/>
5745 <source>When:
</source>
5746 <translation>چه زمانی:
</translation>
5749 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2066"/>
5750 <source>Every day
</source>
5751 <translation>هر روز
</translation>
5754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2071"/>
5755 <source>Weekdays
</source>
5756 <translation type=
"unfinished"></translation>
5759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2076"/>
5760 <source>Weekends
</source>
5761 <translation>آخر هفتهها
</translation>
5764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2146"/>
5765 <source>Rate Limits Settings
</source>
5766 <translation type=
"unfinished"></translation>
5769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2166"/>
5770 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5771 <translation type=
"unfinished"></translation>
5774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2159"/>
5775 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5776 <translation type=
"unfinished"></translation>
5779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2152"/>
5780 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5781 <translation type=
"unfinished"></translation>
5784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2224"/>
5785 <source>Privacy
</source>
5786 <translation>حریم خصوصی
</translation>
5789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2233"/>
5790 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5791 <translation type=
"unfinished"></translation>
5794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2243"/>
5795 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5796 <translation type=
"unfinished"></translation>
5799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2246"/>
5800 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5801 <translation type=
"unfinished"></translation>
5804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5805 <source>Look for peers on your local network
</source>
5806 <translation type=
"unfinished"></translation>
5809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
5810 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5811 <translation type=
"unfinished"></translation>
5814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2271"/>
5815 <source>Encryption mode:
</source>
5816 <translation>نوع رمزگذاری:
</translation>
5819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2289"/>
5820 <source>Require encryption
</source>
5821 <translation>نیاز به رمزگذاری است
</translation>
5824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2294"/>
5825 <source>Disable encryption
</source>
5826 <translation>رمزگذاری غیرفعال شود
</translation>
5829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2319"/>
5830 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5831 <translation type=
"unfinished"></translation>
5834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2322"/>
5835 <source>Enable anonymous mode
</source>
5836 <translation>فعال کردن حالت ناشناس
</translation>
5839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2369"/>
5840 <source>Maximum active downloads:
</source>
5841 <translation type=
"unfinished"></translation>
5844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
5845 <source>Maximum active uploads:
</source>
5846 <translation type=
"unfinished"></translation>
5849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2415"/>
5850 <source>Maximum active torrents:
</source>
5851 <translation type=
"unfinished"></translation>
5854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2451"/>
5855 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5856 <translation type=
"unfinished"></translation>
5859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2489"/>
5860 <source>Upload rate threshold:
</source>
5861 <translation type=
"unfinished"></translation>
5864 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2496"/>
5865 <source>Download rate threshold:
</source>
5866 <translation type=
"unfinished"></translation>
5869 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2516"/>
5870 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3105"/>
5871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3132"/>
5872 <source> sec
</source>
5873 <extracomment>seconds
</extracomment>
5874 <translation>ثانیه
</translation>
5877 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2532"/>
5878 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5879 <translation>زمان سنج بیکاری تورنت:
</translation>
5882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2574"/>
5883 <source>then
</source>
5884 <translation>سپس
</translation>
5887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2938"/>
5888 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5889 <translation type=
"unfinished"></translation>
5892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2967"/>
5893 <source>Certificate:
</source>
5894 <translation>گواهینامه:
</translation>
5897 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2960"/>
5898 <source>Key:
</source>
5899 <translation>کلید:
</translation>
5902 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2980"/>
5903 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5904 <translation type=
"unfinished"></translation>
5907 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3027"/>
5908 <source>Change current password
</source>
5909 <translation type=
"unfinished"></translation>
5912 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3160"/>
5913 <source>Use alternative Web UI
</source>
5914 <translation type=
"unfinished"></translation>
5917 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3172"/>
5918 <source>Files location:
</source>
5919 <translation>محل پروندهها:
</translation>
5922 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3185"/>
5923 <source>Security
</source>
5924 <translation>امنیت
</translation>
5927 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3191"/>
5928 <source>Enable clickjacking protection
</source>
5929 <translation type=
"unfinished"></translation>
5932 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3198"/>
5933 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
5934 <translation type=
"unfinished"></translation>
5937 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3212"/>
5938 <source>Enable Host header validation
</source>
5939 <translation type=
"unfinished"></translation>
5942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3249"/>
5943 <source>Add custom HTTP headers
</source>
5944 <translation type=
"unfinished"></translation>
5947 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
5948 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
5949 <translation type=
"unfinished"></translation>
5952 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3271"/>
5953 <source>Enable reverse proxy support
</source>
5954 <translation type=
"unfinished"></translation>
5957 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3282"/>
5958 <source>Trusted proxies list:
</source>
5959 <translation type=
"unfinished"></translation>
5962 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3289"/>
5963 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
5964 <translation type=
"unfinished"></translation>
5967 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3313"/>
5968 <source>Service:
</source>
5969 <translation>سرویس:
</translation>
5972 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3336"/>
5973 <source>Register
</source>
5974 <translation>ثبت نام
</translation>
5977 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3345"/>
5978 <source>Domain name:
</source>
5979 <translation>نام دامنه:
</translation>
5982 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"227"/>
5983 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
5984 <translation type=
"unfinished"></translation>
5987 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"234"/>
5988 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
5989 <translation type=
"unfinished"></translation>
5992 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"258"/>
5993 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
5994 <translation type=
"unfinished"></translation>
5997 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
5998 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
5999 <translation type=
"unfinished"></translation>
6002 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"295"/>
6003 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6004 <translation type=
"unfinished"></translation>
6007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
6008 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6009 <translation type=
"unfinished"></translation>
6012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
6013 <source>%N: Torrent name
</source>
6014 <translation type=
"unfinished"></translation>
6017 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"394"/>
6018 <source>%L: Category
</source>
6019 <translation type=
"unfinished"></translation>
6022 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6023 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6024 <translation type=
"unfinished"></translation>
6027 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6028 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6029 <translation type=
"unfinished"></translation>
6032 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6033 <source>%D: Save path
</source>
6034 <translation type=
"unfinished"></translation>
6037 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6038 <source>%C: Number of files
</source>
6039 <translation type=
"unfinished"></translation>
6042 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6043 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6044 <translation type=
"unfinished"></translation>
6047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6048 <source>%T: Current tracker
</source>
6049 <translation type=
"unfinished"></translation>
6052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6053 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6054 <translation type=
"unfinished"></translation>
6057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"472"/>
6058 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6059 <translation type=
"unfinished"></translation>
6062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"481"/>
6063 <source>Certificate
</source>
6064 <translation>گواهینامه
</translation>
6067 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"482"/>
6068 <source>Select certificate
</source>
6069 <translation>انتخاب گواهینامه
</translation>
6072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"484"/>
6073 <source>Private key
</source>
6074 <translation>کلید خصوصی
</translation>
6077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6078 <source>Select private key
</source>
6079 <translation>انتخاب کلید خصوصی
</translation>
6082 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1664"/>
6083 <source>Select folder to monitor
</source>
6084 <translation type=
"unfinished"></translation>
6087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6088 <source>Adding entry failed
</source>
6089 <translation type=
"unfinished"></translation>
6092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1788"/>
6093 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1814"/>
6094 <source>Invalid path
</source>
6095 <translation>مسیر نامعتبر
</translation>
6098 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6099 <source>Location Error
</source>
6100 <translation type=
"unfinished"></translation>
6103 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6104 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6105 <translation type=
"unfinished"></translation>
6108 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"549"/>
6109 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
6110 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1747"/>
6111 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1749"/>
6112 <source>Choose export directory
</source>
6113 <translation>انتخاب مسیر برای خروجی گرفتن
</translation>
6116 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"229"/>
6117 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6118 <translation type=
"unfinished"></translation>
6121 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6122 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6123 <translation type=
"unfinished"></translation>
6126 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6127 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6128 <translation type=
"unfinished"></translation>
6131 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6132 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6133 <translation type=
"unfinished"></translation>
6136 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6137 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6138 <translation type=
"unfinished"></translation>
6141 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"546"/>
6142 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"562"/>
6144 <source>Choose a save directory
</source>
6145 <translation type=
"unfinished"></translation>
6148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"555"/>
6149 <source>Choose an IP filter file
</source>
6150 <translation type=
"unfinished"></translation>
6153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6154 <source>All supported filters
</source>
6155 <translation>همه فیلترهای پشتیبانی شده
</translation>
6158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6159 <source>Parsing error
</source>
6160 <translation type=
"unfinished"></translation>
6163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6164 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6165 <translation type=
"unfinished"></translation>
6168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6169 <source>Successfully refreshed
</source>
6170 <translation type=
"unfinished"></translation>
6173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6174 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6175 <comment>%
1 is a number
</comment>
6176 <translation type=
"unfinished"></translation>
6179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6180 <source>Invalid key
</source>
6181 <translation>کلید نامعتبر
</translation>
6184 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6185 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6186 <translation>این یک کلید SSL معتبر نمیباشد.
</translation>
6189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6190 <source>Invalid certificate
</source>
6191 <translation>گواهینامه نامعتبر
</translation>
6194 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"191"/>
6195 <source>Preferences
</source>
6196 <translation>تنظیمات
</translation>
6199 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6200 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6201 <translation type=
"unfinished"></translation>
6204 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6205 <source>Time Error
</source>
6206 <translation>خطا در زمان
</translation>
6209 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6210 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6211 <translation type=
"unfinished"></translation>
6214 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6216 <source>Length Error
</source>
6217 <translation>خطا در طول
</translation>
6220 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6221 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6222 <translation type=
"unfinished"></translation>
6225 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6226 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6227 <translation type=
"unfinished"></translation>
6231 <name>PeerInfo
</name>
6233 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"271"/>
6234 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6235 <translation type=
"unfinished"></translation>
6238 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"276"/>
6239 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6240 <translation type=
"unfinished"></translation>
6243 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"285"/>
6244 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6245 <translation type=
"unfinished"></translation>
6248 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"290"/>
6249 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6250 <translation type=
"unfinished"></translation>
6253 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"296"/>
6254 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6255 <translation type=
"unfinished"></translation>
6258 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"300"/>
6259 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6260 <translation type=
"unfinished"></translation>
6263 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"304"/>
6264 <source>Optimistic unchoke
</source>
6265 <translation type=
"unfinished"></translation>
6268 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"308"/>
6269 <source>Peer snubbed
</source>
6270 <translation type=
"unfinished"></translation>
6273 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
6274 <source>Incoming connection
</source>
6275 <translation type=
"unfinished"></translation>
6278 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"316"/>
6279 <source>Peer from DHT
</source>
6280 <translation type=
"unfinished"></translation>
6283 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"320"/>
6284 <source>Peer from PEX
</source>
6285 <translation type=
"unfinished"></translation>
6288 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"324"/>
6289 <source>Peer from LSD
</source>
6290 <translation type=
"unfinished"></translation>
6293 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"328"/>
6294 <source>Encrypted traffic
</source>
6295 <translation type=
"unfinished"></translation>
6298 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"332"/>
6299 <source>Encrypted handshake
</source>
6300 <translation type=
"unfinished"></translation>
6304 <name>PeerListWidget
</name>
6306 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"95"/>
6307 <source>Country/Region
</source>
6308 <translation type=
"unfinished"></translation>
6311 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"96"/>
6313 <translation>آیپی
</translation>
6316 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6317 <source>Port
</source>
6318 <translation>پورت
</translation>
6321 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6322 <source>Flags
</source>
6323 <translation>علامتها
</translation>
6326 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6327 <source>Connection
</source>
6328 <translation>اتصال
</translation>
6331 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6332 <source>Client
</source>
6333 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6334 <translation>سرویس گیرنده
</translation>
6337 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6338 <source>Progress
</source>
6339 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6340 <translation>پیشرفت
</translation>
6343 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6344 <source>Down Speed
</source>
6345 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6346 <translation>سرعت بارگیری
</translation>
6349 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6350 <source>Up Speed
</source>
6351 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6352 <translation>سرعت بارگذاری
</translation>
6355 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6356 <source>Downloaded
</source>
6357 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6358 <translation>بارگیری شده
</translation>
6361 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6362 <source>Uploaded
</source>
6363 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6364 <translation>بارگذاری شده
</translation>
6367 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6368 <source>Relevance
</source>
6369 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6370 <translation type=
"unfinished"></translation>
6373 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6374 <source>Files
</source>
6375 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6376 <translation>پروندهها
</translation>
6379 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"182"/>
6380 <source>Column visibility
</source>
6381 <translation type=
"unfinished">نمایش ستون
</translation>
6384 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"273"/>
6385 <source>Add a new peer...
</source>
6386 <translation type=
"unfinished"></translation>
6389 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6390 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6391 <source>Adding peers
</source>
6392 <translation type=
"unfinished"></translation>
6395 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6396 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6397 <translation type=
"unfinished"></translation>
6400 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6401 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6402 <translation type=
"unfinished"></translation>
6405 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"293"/>
6406 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"319"/>
6407 <source>Ban peer permanently
</source>
6408 <translation type=
"unfinished"></translation>
6411 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"320"/>
6412 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6413 <translation type=
"unfinished"></translation>
6416 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"326"/>
6417 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6418 <translation type=
"unfinished"></translation>
6421 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"290"/>
6422 <source>Copy IP:port
</source>
6423 <translation>کپی آیپی:پروت
</translation>
6427 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6429 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6430 <source>Add Peers
</source>
6431 <translation type=
"unfinished"></translation>
6434 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6435 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6436 <translation type=
"unfinished"></translation>
6439 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6440 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6441 <translation type=
"unfinished"></translation>
6444 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6445 <source>No peer entered
</source>
6446 <translation type=
"unfinished"></translation>
6449 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6450 <source>Please type at least one peer.
</source>
6451 <translation type=
"unfinished"></translation>
6454 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6455 <source>Invalid peer
</source>
6456 <translation type=
"unfinished"></translation>
6459 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6460 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6461 <translation type=
"unfinished"></translation>
6465 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6467 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"172"/>
6468 <source>Unavailable pieces
</source>
6469 <translation>قسمتهای ناموجود
</translation>
6472 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6473 <source>Available pieces
</source>
6474 <translation>قسمتهای در دسترس
</translation>
6478 <name>PiecesBar
</name>
6480 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"270"/>
6481 <source>Files in this piece:
</source>
6482 <translation>فایلها در این قسمت
</translation>
6485 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"275"/>
6486 <source>File in this piece
</source>
6487 <translation>فایل در این قسمت
</translation>
6490 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"277"/>
6491 <source>File in these pieces
</source>
6492 <translation>فایل در این قسمتها
</translation>
6495 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"294"/>
6496 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6497 <translation>برای دیدن اطلاعات جامع تا آماده شدن Metadata صبر کنید
</translation>
6500 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"296"/>
6501 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6502 <translation>برای اطلاعات جامع کلید شیفت را نگه دارید
</translation>
6506 <name>PluginSelectDialog
</name>
6508 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6509 <source>Search plugins
</source>
6510 <translation>جستجوی افزونهها
</translation>
6513 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6514 <source>Installed search plugins:
</source>
6515 <translation>افزونهی جستجوی نصب شده:
</translation>
6518 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6519 <source>Name
</source>
6520 <translation>نام
</translation>
6523 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6524 <source>Version
</source>
6525 <translation>نسخه
</translation>
6528 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6529 <source>Url
</source>
6530 <translation>آدرس
</translation>
6533 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6534 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6535 <source>Enabled
</source>
6536 <translation>فعال شده
</translation>
6539 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6540 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6541 <translation>هشدار: هنگام بارگیری تورنت از هر یک از این موتورهای جستجو ، حتماً از قوانین کپی رایت کشور خود پیروی کنید.
</translation>
6544 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6545 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6546 <translation type=
"unfinished"></translation>
6549 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6550 <source>Install a new one
</source>
6551 <translation>نصب یک نمونه جدید
</translation>
6554 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6555 <source>Check for updates
</source>
6556 <translation>بررسی به روز رسانیهای جدید
</translation>
6559 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6560 <source>Close
</source>
6561 <translation>بستن
</translation>
6564 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6565 <source>Uninstall
</source>
6566 <translation>پاک کردن
</translation>
6569 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"167"/>
6570 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"238"/>
6571 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"303"/>
6572 <source>Yes
</source>
6573 <translation>بله
</translation>
6576 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"172"/>
6577 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"217"/>
6578 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"243"/>
6579 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"308"/>
6581 <translation>نه
</translation>
6584 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6585 <source>Uninstall warning
</source>
6586 <translation>هشدار برای پاک کردن
</translation>
6589 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6590 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6591 Those plugins were disabled.
</source>
6592 <translation>بعضی از افزونهها قابل حذف نیستند زیرا آنها درون کیوبیتتورنت گنجانده شده اند. فقط آنهایی که خودتان اضافه کردید قابل حذف هستند.
6593 آن افزونهها غیرفعال شدند.
</translation>
6596 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6597 <source>Uninstall success
</source>
6598 <translation>پاک کردن با موفقیت انجام شد
</translation>
6601 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6602 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6603 <translation>همهی افزونهها با موفقیت نصبزدایی شد.
</translation>
6606 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6607 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6608 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6609 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"503"/>
6610 <source>Search plugin update
</source>
6611 <translation>بهروز رسانی افزونهی جستجو
</translation>
6614 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6615 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6616 <translation>پلاگینهای نصب یا بهروز رسانی شده: %
1</translation>
6619 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"368"/>
6620 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"376"/>
6621 <source>New search engine plugin URL
</source>
6622 <translation>آدرس افزونهی موتور جستجوی جدید
</translation>
6625 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
6626 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"377"/>
6627 <source>URL:
</source>
6628 <translation>آدرس:
</translation>
6631 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6632 <source>Invalid link
</source>
6633 <translation>پیوند نامعتبر است
</translation>
6636 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6637 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6638 <translation>به نظر نمی رسد که این پیوند به افزونه موتور جستجو اشاره داشته باشد.
</translation>
6641 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"391"/>
6642 <source>Select search plugins
</source>
6643 <translation>انتخاب افزونه جستجو
</translation>
6646 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"392"/>
6647 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6648 <translation>افزونه جستجو کیوبیتتورنت
</translation>
6651 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6652 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6653 <translation>تمام افزونههای شما هم اکنون به روز هستند.
</translation>
6656 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6657 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6658 <translation type=
"unfinished"></translation>
6661 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"485"/>
6662 <source>Search plugin install
</source>
6663 <translation type=
"unfinished"></translation>
6666 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"486"/>
6667 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6668 <translation type=
"unfinished"></translation>
6671 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"504"/>
6672 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6673 <translation type=
"unfinished"></translation>
6677 <name>PluginSourceDialog
</name>
6679 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6680 <source>Plugin source
</source>
6681 <translation>منبع افزونه
</translation>
6684 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6685 <source>Search plugin source:
</source>
6686 <translation>منبع افزونه جستجو:
</translation>
6689 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6690 <source>Local file
</source>
6691 <translation>پرونده محلی
</translation>
6694 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6695 <source>Web link
</source>
6696 <translation>پیوند وب
</translation>
6700 <name>PortForwarderImpl
</name>
6702 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"108"/>
6703 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6704 <translation type=
"unfinished"></translation>
6707 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"118"/>
6708 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6709 <translation type=
"unfinished"></translation>
6713 <name>PowerManagement
</name>
6715 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6716 <source>qBittorrent is active
</source>
6717 <translation>کیوبیتتورنت فعال است
</translation>
6721 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6723 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"59"/>
6724 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6725 <translation type=
"unfinished"></translation>
6728 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"62"/>
6729 <source>Preview
</source>
6730 <translation>پیش نمایش
</translation>
6733 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"70"/>
6734 <source>Name
</source>
6735 <translation>نام
</translation>
6738 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
6739 <source>Size
</source>
6740 <translation>سایز
</translation>
6743 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"72"/>
6744 <source>Progress
</source>
6745 <translation>پیشرفت
</translation>
6748 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
6749 <source>Preview impossible
</source>
6750 <translation>پیش نمایش غیر ممکن است
</translation>
6753 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"137"/>
6754 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6755 <translation>متاسفانه قادر به پیشنمایش این فایل نیستیم:
"%
1"</translation>
6758 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6759 <source>Preview selection
</source>
6760 <translation>پیش نمایش انتخابی
</translation>
6764 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6766 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"313"/>
6767 <source>'%
1' does not exist
</source>
6768 <translation>"%
1" وجود ندارد
</translation>
6771 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"315"/>
6772 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6773 <translation type=
"unfinished"></translation>
6776 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"317"/>
6777 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6778 <translation type=
"unfinished"></translation>
6781 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"319"/>
6782 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6783 <translation type=
"unfinished"></translation>
6786 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"321"/>
6787 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6788 <translation type=
"unfinished"></translation>
6792 <name>PropListDelegate
</name>
6794 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
6795 <source>Normal
</source>
6796 <comment>Normal (priority)
</comment>
6797 <translation>معمولی
</translation>
6800 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
6801 <source>Do not download
</source>
6802 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6803 <translation>بارگیری نکن
</translation>
6806 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
6807 <source>High
</source>
6808 <comment>High (priority)
</comment>
6809 <translation>زیاد
</translation>
6812 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
6813 <source>Maximum
</source>
6814 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6815 <translation>حداکثر
</translation>
6819 <name>PropTabBar
</name>
6821 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6822 <source>General
</source>
6823 <translation>عمومی
</translation>
6826 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6827 <source>Trackers
</source>
6828 <translation type=
"unfinished">ترکرها
</translation>
6831 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6832 <source>Peers
</source>
6833 <translation type=
"unfinished">پییرها
</translation>
6836 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6837 <source>HTTP Sources
</source>
6838 <translation type=
"unfinished"></translation>
6841 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6842 <source>Content
</source>
6843 <translation>محتوا
</translation>
6846 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6847 <source>Speed
</source>
6848 <translation>سرعت
</translation>
6852 <name>PropertiesWidget
</name>
6854 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
6855 <source>Downloaded:
</source>
6856 <translation>دانلود شده:
</translation>
6859 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
6860 <source>Availability:
</source>
6861 <translation>در دسترس:
</translation>
6864 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
6865 <source>Progress:
</source>
6866 <translation>پیشرفت:
</translation>
6869 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
6870 <source>Transfer
</source>
6871 <translation>جابهجایی
</translation>
6874 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
6875 <source>Time Active:
</source>
6876 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6877 <translation>مدت زمان فعال بودن:
</translation>
6880 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
6881 <source>ETA:
</source>
6882 <translation>زمان حدودی اتمام:
</translation>
6885 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
6886 <source>Uploaded:
</source>
6887 <translation>بارگذاری شده:
</translation>
6890 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
6891 <source>Seeds:
</source>
6892 <translation>سید ها:
</translation>
6895 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
6896 <source>Download Speed:
</source>
6897 <translation>سرعت بارگیری:
</translation>
6900 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
6901 <source>Upload Speed:
</source>
6902 <translation>سرعت بارگذاری:
</translation>
6905 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
6906 <source>Peers:
</source>
6907 <translation type=
"unfinished"></translation>
6910 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
6911 <source>Download Limit:
</source>
6912 <translation>محدودیت بارگیری
</translation>
6915 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
6916 <source>Upload Limit:
</source>
6917 <translation>محدودیت بارگذاری
</translation>
6920 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
6921 <source>Wasted:
</source>
6922 <translation>هدر رفت:
</translation>
6925 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
6926 <source>Connections:
</source>
6927 <translation>اتصالات:
</translation>
6930 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
6931 <source>Information
</source>
6932 <translation>اطلاعات
</translation>
6935 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
6936 <source>Info Hash v1:
</source>
6937 <translation type=
"unfinished"></translation>
6940 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
6941 <source>Info Hash v2:
</source>
6942 <translation type=
"unfinished"></translation>
6945 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
6946 <source>Comment:
</source>
6947 <translation>نظر:
</translation>
6950 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
6951 <source>Select All
</source>
6952 <translation>انتخاب همه
</translation>
6955 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
6956 <source>Select None
</source>
6957 <translation>هیچکدام
</translation>
6960 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
6961 <source>Normal
</source>
6962 <translation>معمولی
</translation>
6965 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"655"/>
6966 <source>High
</source>
6967 <translation>بالا
</translation>
6970 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
6971 <source>Share Ratio:
</source>
6972 <translation>نسبت اشتراک گذاری:
</translation>
6975 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
6976 <source>Reannounce In:
</source>
6977 <translation>اعلام دوباره در:
</translation>
6980 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
6981 <source>Last Seen Complete:
</source>
6982 <translation>آخرین بار کامل دیده شده
</translation>
6985 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
6986 <source>Total Size:
</source>
6987 <translation>سایز نهایی:
</translation>
6990 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
6991 <source>Pieces:
</source>
6992 <translation>قطعات:
</translation>
6995 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
6996 <source>Created By:
</source>
6997 <translation>ساخته شده توسط:
</translation>
7000 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7001 <source>Added On:
</source>
7002 <translation>اضافه شده در:
</translation>
7005 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7006 <source>Completed On:
</source>
7007 <translation>کامل شده در:
</translation>
7010 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7011 <source>Created On:
</source>
7012 <translation>ساخته شده در:
</translation>
7015 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7016 <source>Save Path:
</source>
7017 <translation>مسیر ذخیره سازی:
</translation>
7020 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"659"/>
7021 <source>Maximum
</source>
7022 <translation>بیشینه
</translation>
7025 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"647"/>
7026 <source>Do not download
</source>
7027 <translation>دانلود نکن
</translation>
7030 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7031 <source>Never
</source>
7032 <translation>هرگز
</translation>
7035 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7036 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7037 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7038 <translation type=
"unfinished"></translation>
7041 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7042 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7043 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7044 <translation type=
"unfinished"></translation>
7047 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"348"/>
7048 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"349"/>
7049 <source>N/A
</source>
7050 <translation type=
"unfinished">در دسترس نیست
</translation>
7053 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7054 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7055 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7056 <translation type=
"unfinished"></translation>
7059 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7060 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7061 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7062 <translation type=
"unfinished"></translation>
7065 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7066 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7067 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7068 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7069 <translation type=
"unfinished"></translation>
7072 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7073 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7074 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7075 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7076 <translation type=
"unfinished"></translation>
7079 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"621"/>
7080 <source>Open
</source>
7081 <translation>باز کردن
</translation>
7084 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"623"/>
7085 <source>Open Containing Folder
</source>
7086 <translation>باز کردن پوشه
</translation>
7089 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
7090 <source>Rename...
</source>
7091 <translation>تغییر نام...
</translation>
7094 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"645"/>
7095 <source>Priority
</source>
7096 <translation>اولویت
</translation>
7099 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"664"/>
7100 <source>By shown file order
</source>
7101 <translation type=
"unfinished"></translation>
7104 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"720"/>
7105 <source>New Web seed
</source>
7106 <translation type=
"unfinished"></translation>
7109 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"724"/>
7110 <source>Remove Web seed
</source>
7111 <translation type=
"unfinished"></translation>
7114 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"727"/>
7115 <source>Copy Web seed URL
</source>
7116 <translation type=
"unfinished"></translation>
7119 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"729"/>
7120 <source>Edit Web seed URL
</source>
7121 <translation type=
"unfinished"></translation>
7124 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"763"/>
7125 <source><center
><b
>Speed graphs are disabled
</b
><p
>You may change this setting in Advanced Options
</center
></source>
7126 <translation type=
"unfinished"></translation>
7129 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7130 <source>Filter files...
</source>
7131 <translation>صافی کردن فایلها...
</translation>
7134 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"775"/>
7135 <source>New URL seed
</source>
7136 <comment>New HTTP source
</comment>
7137 <translation type=
"unfinished"></translation>
7140 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"776"/>
7141 <source>New URL seed:
</source>
7142 <translation type=
"unfinished"></translation>
7145 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"783"/>
7146 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"837"/>
7147 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7148 <translation type=
"unfinished"></translation>
7151 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"829"/>
7152 <source>Web seed editing
</source>
7153 <translation type=
"unfinished"></translation>
7156 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"830"/>
7157 <source>Web seed URL:
</source>
7158 <translation type=
"unfinished"></translation>
7162 <name>QObject
</name>
7164 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"154"/>
7165 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7166 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7167 <translation type=
"unfinished"></translation>
7170 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"166"/>
7171 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"177"/>
7172 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7173 <translation type=
"unfinished"></translation>
7176 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"212"/>
7177 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7178 <translation type=
"unfinished"></translation>
7181 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7182 <source>Usage:
</source>
7183 <translation type=
"unfinished"></translation>
7186 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7187 <source>Options:
</source>
7188 <translation>تنظیمات:
</translation>
7191 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7192 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7193 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7194 <translation type=
"unfinished"></translation>
7197 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7198 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7199 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7200 <translation type=
"unfinished"></translation>
7203 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7204 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7205 <translation type=
"unfinished"></translation>
7208 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7209 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7210 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7211 <translation type=
"unfinished"></translation>
7214 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7215 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7216 <translation type=
"unfinished"></translation>
7219 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7220 <source>port
</source>
7221 <translation>پورت
</translation>
7224 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7225 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7226 <translation type=
"unfinished"></translation>
7229 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7230 <source>Display program version and exit
</source>
7231 <translation type=
"unfinished"></translation>
7234 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7235 <source>Display this help message and exit
</source>
7236 <translation type=
"unfinished"></translation>
7239 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7240 <source>Change the Web UI port
</source>
7241 <translation type=
"unfinished"></translation>
7244 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7245 <source>Disable splash screen
</source>
7246 <translation>غیرفعال کردن آرم آغازین
</translation>
7249 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7250 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7251 <translation type=
"unfinished"></translation>
7254 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7255 <source>dir
</source>
7256 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7257 <translation>مسیر
</translation>
7260 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7261 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7262 <translation type=
"unfinished"></translation>
7265 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7266 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7267 <source>name
</source>
7268 <translation>نام
</translation>
7271 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7272 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7273 <translation type=
"unfinished"></translation>
7276 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7277 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7278 <translation type=
"unfinished"></translation>
7281 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7282 <source>files or URLs
</source>
7283 <translation type=
"unfinished"></translation>
7286 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7287 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7288 <translation type=
"unfinished"></translation>
7291 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7292 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7293 <translation type=
"unfinished"></translation>
7296 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7297 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7298 <translation type=
"unfinished"></translation>
7301 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7302 <source>path
</source>
7303 <translation>مسیر
</translation>
7306 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7307 <source>Torrent save path
</source>
7308 <translation>مسیر ذخیره سازی تورنت
</translation>
7311 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7312 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7313 <translation type=
"unfinished"></translation>
7316 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7317 <source>Skip hash check
</source>
7318 <translation type=
"unfinished">هش فایلها بررسی نشود
</translation>
7321 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7322 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7323 <translation type=
"unfinished"></translation>
7326 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7327 <source>Download files in sequential order
</source>
7328 <translation type=
"unfinished"></translation>
7331 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7332 <source>Download first and last pieces first
</source>
7333 <translation type=
"unfinished"></translation>
7336 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7337 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7338 <translation type=
"unfinished"></translation>
7341 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7342 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7343 <translation type=
"unfinished"></translation>
7346 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7347 <source>Help
</source>
7348 <translation>کمک
</translation>
7351 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7352 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7353 <translation type=
"unfinished"></translation>
7356 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"401"/>
7357 <source>Bad command line
</source>
7358 <translation type=
"unfinished"></translation>
7361 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"407"/>
7362 <source>Bad command line:
</source>
7363 <translation type=
"unfinished"></translation>
7366 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7367 <source>Legal Notice
</source>
7368 <translation>اطلاعات قانونی
</translation>
7371 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7372 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7373 <translation type=
"unfinished"></translation>
7376 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"422"/>
7377 <source>No further notices will be issued.
</source>
7378 <translation type=
"unfinished"></translation>
7381 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7382 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7384 No further notices will be issued.
</source>
7385 <translation type=
"unfinished"></translation>
7388 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"423"/>
7389 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7390 <translation type=
"unfinished"></translation>
7393 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7394 <source>Legal notice
</source>
7395 <translation>اطلاعات قانونی
</translation>
7398 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"437"/>
7399 <source>Cancel
</source>
7400 <translation>لغو
</translation>
7403 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"438"/>
7404 <source>I Agree
</source>
7405 <translation>موافقم
</translation>
7408 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"255"/>
7409 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7410 <translation type=
"unfinished"></translation>
7413 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"329"/>
7414 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7415 <translation type=
"unfinished"></translation>
7418 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"332"/>
7419 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7420 <translation type=
"unfinished"></translation>
7423 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"335"/>
7424 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7425 <translation type=
"unfinished"></translation>
7428 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"51"/>
7429 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7430 <translation type=
"unfinished"></translation>
7433 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
7434 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7435 <translation type=
"unfinished"></translation>
7439 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7441 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"80"/>
7442 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"88"/>
7443 <source>Invalid data format.
</source>
7444 <translation type=
"unfinished"></translation>
7447 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"117"/>
7448 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7449 <translation type=
"unfinished"></translation>
7452 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"123"/>
7453 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7454 <translation type=
"unfinished"></translation>
7457 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"284"/>
7458 <source>Invalid data format
</source>
7459 <translation type=
"unfinished"></translation>
7462 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"431"/>
7463 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7464 <translation type=
"unfinished"></translation>
7467 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"445"/>
7468 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7469 <translation type=
"unfinished"></translation>
7473 <name>RSS::Feed
</name>
7475 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"215"/>
7476 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7477 <translation type=
"unfinished"></translation>
7480 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"251"/>
7481 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7482 <translation type=
"unfinished"></translation>
7485 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"248"/>
7486 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7487 <translation type=
"unfinished"></translation>
7490 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"205"/>
7491 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7492 <translation type=
"unfinished"></translation>
7495 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"275"/>
7496 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7497 <translation type=
"unfinished"></translation>
7500 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"287"/>
7501 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7502 <translation type=
"unfinished"></translation>
7505 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"294"/>
7506 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7507 <translation type=
"unfinished"></translation>
7510 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"305"/>
7511 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7512 <translation type=
"unfinished"></translation>
7516 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7518 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"596"/>
7519 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7520 <translation>فید آراساس نامعتبر است.
</translation>
7523 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"600"/>
7524 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7525 <translation type=
"unfinished"></translation>
7529 <name>RSS::Session
</name>
7531 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"162"/>
7532 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7533 <translation type=
"unfinished"></translation>
7536 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"182"/>
7537 <source>Cannot move root folder.
</source>
7538 <translation>پوشه ریشه را نمیتوان جابجا کرد.
</translation>
7541 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"190"/>
7542 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"231"/>
7543 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7544 <translation type=
"unfinished"></translation>
7547 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"223"/>
7548 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7549 <translation>پوشه ریشه را نمیتوان پاک کرد.
</translation>
7552 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"315"/>
7553 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7554 <translation type=
"unfinished"></translation>
7557 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"326"/>
7558 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7559 <translation type=
"unfinished"></translation>
7562 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
7563 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7564 <translation type=
"unfinished"></translation>
7567 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"354"/>
7568 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7569 <translation type=
"unfinished"></translation>
7572 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"404"/>
7573 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7574 <translation type=
"unfinished"></translation>
7577 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"411"/>
7578 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7579 <translation type=
"unfinished"></translation>
7582 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"420"/>
7583 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7584 <translation type=
"unfinished"></translation>
7588 <name>RSSWidget
</name>
7590 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7591 <source>Search
</source>
7592 <translation>جستجو
</translation>
7595 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7596 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7597 <translation type=
"unfinished"></translation>
7600 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7601 <source>New subscription
</source>
7602 <translation>اشتراک جدید
</translation>
7605 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7606 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7607 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7608 <source>Mark items read
</source>
7609 <translation>موارد به صورت خوانده شده علامت گذاری شود
</translation>
7612 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7613 <source>Refresh RSS streams
</source>
7614 <translation type=
"unfinished"></translation>
7617 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7618 <source>Update all
</source>
7619 <translation>به روز رسانی همه
</translation>
7622 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7623 <source>RSS Downloader...
</source>
7624 <translation type=
"unfinished"></translation>
7627 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7628 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7629 <translation type=
"unfinished"></translation>
7632 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7633 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7634 <source>Delete
</source>
7635 <translation>پاک کردن
</translation>
7638 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7639 <source>Rename...
</source>
7640 <translation>تغییر نام ...
</translation>
7643 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7644 <source>Rename
</source>
7645 <translation>تغییر نام
</translation>
7648 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7649 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7650 <source>Update
</source>
7651 <translation>بهروزرسانی
</translation>
7654 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7655 <source>New subscription...
</source>
7656 <translation>اشتراک جدید...
</translation>
7659 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7660 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7661 <source>Update all feeds
</source>
7662 <translation>بهروزرسانی همهی فیدها
</translation>
7665 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7666 <source>Download torrent
</source>
7667 <translation>دانلود تورنت
</translation>
7670 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7671 <source>Open news URL
</source>
7672 <translation>بازکردن آدرس خبر
</translation>
7675 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7676 <source>Copy feed URL
</source>
7677 <translation>کپی آدرس فید
</translation>
7680 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7681 <source>New folder...
</source>
7682 <translation>پوشه جدید ...
</translation>
7685 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7686 <source>Please choose a folder name
</source>
7687 <translation>لطفا یک نام برای پوشه انتخاب کنید
</translation>
7690 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7691 <source>Folder name:
</source>
7692 <translation>نام پوشه:
</translation>
7695 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
7696 <source>New folder
</source>
7697 <translation>پوشه جدید
</translation>
7700 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7701 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7702 <translation>لطفا آدرس فید را تایپ کنید
</translation>
7705 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7706 <source>Feed URL:
</source>
7707 <translation>آدرس فید:
</translation>
7710 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7711 <source>Deletion confirmation
</source>
7712 <translation>تأیید حذف
</translation>
7715 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7716 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7717 <translation>برای حذف فید آراساس انتخاب شده مطمئن هستید؟
</translation>
7720 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7721 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7722 <translation>لطفا یک نام جدید برای این فید آراساس انتخاب کنید
</translation>
7725 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7726 <source>New feed name:
</source>
7727 <translation>نام فید جدید:
</translation>
7730 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
7731 <source>Rename failed
</source>
7732 <translation>تغییر نام با شکست مواجه شد
</translation>
7735 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
7736 <source>Date:
</source>
7737 <translation>تاریخ:
</translation>
7740 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
7741 <source>Author:
</source>
7742 <translation>مولف:
</translation>
7746 <name>SearchController
</name>
7748 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
7749 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7750 <translation type=
"unfinished"></translation>
7753 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
7754 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7755 <translation type=
"unfinished"></translation>
7758 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
7759 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
7760 <source>Offset is out of range
</source>
7761 <translation type=
"unfinished"></translation>
7764 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
7765 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7766 <translation type=
"unfinished"></translation>
7769 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
7770 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7771 <translation type=
"unfinished"></translation>
7774 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
7775 <source>Updating plugin %
1</source>
7776 <translation type=
"unfinished"></translation>
7779 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
7780 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7781 <translation type=
"unfinished"></translation>
7785 <name>SearchJobWidget
</name>
7787 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7788 <source>Form
</source>
7789 <translation>فرم
</translation>
7792 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7793 <source>Results(xxx)
</source>
7794 <translation type=
"unfinished"></translation>
7797 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7798 <source>Search in:
</source>
7799 <translation>جستجو در:
</translation>
7802 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7803 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7804 <translation type=
"unfinished"></translation>
7807 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7808 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7809 <translation type=
"unfinished"></translation>
7812 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7813 <source>Seeds:
</source>
7814 <translation type=
"unfinished">سید ها:
</translation>
7817 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7818 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7819 <translation type=
"unfinished"></translation>
7822 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7823 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7825 <translation>به
</translation>
7828 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7829 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7830 <translation type=
"unfinished"></translation>
7833 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7834 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7836 <translation>∞
</translation>
7839 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7840 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7841 <translation type=
"unfinished"></translation>
7844 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7845 <source>Size:
</source>
7846 <translation>حجم:
</translation>
7849 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7850 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7851 <translation type=
"unfinished"></translation>
7854 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7855 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7856 <translation type=
"unfinished"></translation>
7859 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"77"/>
7860 <source>Name
</source>
7861 <comment>i.e: file name
</comment>
7862 <translation>نام
</translation>
7865 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7866 <source>Size
</source>
7867 <comment>i.e: file size
</comment>
7868 <translation>سایز
</translation>
7871 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7872 <source>Seeders
</source>
7873 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7874 <translation type=
"unfinished"></translation>
7877 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7878 <source>Leechers
</source>
7879 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7880 <translation type=
"unfinished"></translation>
7883 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7884 <source>Search engine
</source>
7885 <translation>موتور جستجو
</translation>
7888 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"132"/>
7889 <source>Filter search results...
</source>
7890 <translation type=
"unfinished"></translation>
7893 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"307"/>
7894 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
7895 <comment>i.e: Search results
</comment>
7896 <translation type=
"unfinished"></translation>
7899 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"358"/>
7900 <source>Torrent names only
</source>
7901 <translation>فقط نام های تورنت
</translation>
7904 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"359"/>
7905 <source>Everywhere
</source>
7906 <translation>همه جا
</translation>
7909 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"382"/>
7910 <source>Use regular expressions
</source>
7911 <translation>استفاده از عبارات با قاعده
</translation>
7914 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"396"/>
7915 <source>Download
</source>
7916 <translation>بارگیری
</translation>
7919 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"399"/>
7920 <source>Open description page
</source>
7921 <translation>باز کردن صفحه توضیحات
</translation>
7924 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
7925 <source>Copy
</source>
7926 <translation>کپی
</translation>
7929 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"405"/>
7930 <source>Name
</source>
7931 <translation>نام
</translation>
7934 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"407"/>
7935 <source>Download link
</source>
7936 <translation>لینک بارگیری
</translation>
7939 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"409"/>
7940 <source>Description page URL
</source>
7941 <translation>لینک صفحه توضیحات
</translation>
7944 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"420"/>
7945 <source>Searching...
</source>
7946 <translation>در حال جستجو...
</translation>
7949 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"422"/>
7950 <source>Search has finished
</source>
7951 <translation>جستجو به پایان رسید
</translation>
7954 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"424"/>
7955 <source>Search aborted
</source>
7956 <translation>جستجو به پایان نرسید
</translation>
7959 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"426"/>
7960 <source>An error occurred during search...
</source>
7961 <translation>جستجو با یک خطا مواجه شد...
</translation>
7964 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"428"/>
7965 <source>Search returned no results
</source>
7966 <translation>جستجو نتیجه ای نداشت
</translation>
7969 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"453"/>
7970 <source>Column visibility
</source>
7971 <translation>نمایش ستون
</translation>
7975 <name>SearchPluginManager
</name>
7977 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
7978 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
7979 <translation type=
"unfinished"></translation>
7982 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
7983 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
7984 <translation type=
"unfinished"></translation>
7987 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
7988 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
7989 <translation>یک ویرایش تازه تر این افزونه از پیش نصب شده.
</translation>
7992 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"257"/>
7993 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
7994 <translation>افزونه %
1 پشتیبانی نمیشود.
</translation>
7997 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"265"/>
7998 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
7999 <source>Plugin is not supported.
</source>
8000 <translation>افزونه پشتیبانی نمیشود.
</translation>
8003 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
8004 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8005 <translation>افزونه %
1 با موفقیت بروزرسانی شد
</translation>
8008 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"342"/>
8009 <source>All categories
</source>
8010 <translation>همه دستهها
</translation>
8013 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"343"/>
8014 <source>Movies
</source>
8015 <translation>فیلم
</translation>
8018 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"344"/>
8019 <source>TV shows
</source>
8020 <translation>برنامه های تلویزیونی
</translation>
8023 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"345"/>
8024 <source>Music
</source>
8025 <translation>موزیک
</translation>
8028 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8029 <source>Games
</source>
8030 <translation>بازی
</translation>
8033 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8034 <source>Anime
</source>
8035 <translation>انیمه
</translation>
8038 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8039 <source>Software
</source>
8040 <translation>نرمافزار
</translation>
8043 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8044 <source>Pictures
</source>
8045 <translation>عکس
</translation>
8048 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8049 <source>Books
</source>
8050 <translation>کتاب
</translation>
8053 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"384"/>
8054 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8055 <translation>سرور بروزرسانی موقتا در دسترس نیست. %
1</translation>
8058 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"405"/>
8059 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8060 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8061 <translation>بارگیری فایل افزونه ناموفق بود. %
1</translation>
8064 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"537"/>
8065 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8066 <translation>افزونه
"%
1" قدیمی است، در حال بروزرسانی به نسخه %
2</translation>
8069 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"544"/>
8070 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8071 <translation>اطلاعات نادرست بروزرسانی برای %
1 از %
2 افزونه دریافت شد.
</translation>
8074 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"583"/>
8075 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8076 <translation type=
"unfinished"></translation>
8080 <name>SearchWidget
</name>
8082 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8083 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8084 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"293"/>
8085 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"316"/>
8086 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"382"/>
8087 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"390"/>
8088 <source>Search
</source>
8089 <translation>جستجو
</translation>
8092 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8093 <source>There aren
't any search plugins installed.
8094 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8095 <translation type=
"unfinished"></translation>
8098 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8099 <source>Search plugins...
</source>
8100 <translation>جستجوی افزونه ها...
</translation>
8103 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
8104 <source>A phrase to search for.
</source>
8105 <translation>یک عبارت برای جستجو.
</translation>
8108 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"98"/>
8109 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8110 <translation type=
"unfinished"></translation>
8113 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8114 <source>Example:
</source>
8115 <comment>Search phrase example
</comment>
8116 <translation>مثال:
</translation>
8119 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8120 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8121 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8122 <translation type=
"unfinished"></translation>
8125 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"106"/>
8126 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8127 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8128 <translation type=
"unfinished"></translation>
8131 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
8132 <source>All plugins
</source>
8133 <translation>همه افزونهها
</translation>
8136 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"204"/>
8137 <source>Only enabled
</source>
8138 <translation>فقط فعال شده
</translation>
8141 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"170"/>
8142 <source>Close tab
</source>
8143 <translation type=
"unfinished"></translation>
8146 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
8147 <source>Close all tabs
</source>
8148 <translation type=
"unfinished"></translation>
8151 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8152 <source>Select...
</source>
8153 <translation>انتخاب...
</translation>
8156 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8157 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8158 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8159 <source>Search Engine
</source>
8160 <translation>موتور جستجو
</translation>
8163 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8164 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8165 <translation>لطفا برای استفاده از موتور جستجو، پایتون را نصب کنید.
</translation>
8168 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8169 <source>Empty search pattern
</source>
8170 <translation type=
"unfinished"></translation>
8173 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8174 <source>Please type a search pattern first
</source>
8175 <translation type=
"unfinished"></translation>
8178 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"357"/>
8179 <source>Stop
</source>
8180 <translation>توقف
</translation>
8183 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8184 <source>Search has finished
</source>
8185 <translation>جستجو به پایان رسید
</translation>
8188 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8189 <source>Search has failed
</source>
8190 <translation>جستجو ناموفق بود
</translation>
8194 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8196 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8197 <source>Don
't show again
</source>
8198 <translation>دوباره نمایش نده
</translation>
8201 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8202 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8203 <translation>کیوبیتتورنت اکنون بسته خواهد شد.
</translation>
8206 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"115"/>
8207 <source>E
&xit Now
</source>
8208 <translation type=
"unfinished"></translation>
8211 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"116"/>
8212 <source>Exit confirmation
</source>
8213 <translation>تأیید خروج
</translation>
8216 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8217 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8218 <translation>کامپیوتر در حال خاموش شدن است.
</translation>
8221 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
8222 <source>&Shutdown Now
</source>
8223 <translation type=
"unfinished"></translation>
8226 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"121"/>
8227 <source>Shutdown confirmation
</source>
8228 <translation>تأیید خاموش کردن
</translation>
8231 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8232 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8233 <translation type=
"unfinished"></translation>
8236 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
8237 <source>&Suspend Now
</source>
8238 <translation type=
"unfinished"></translation>
8241 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"126"/>
8242 <source>Suspend confirmation
</source>
8243 <translation type=
"unfinished"></translation>
8246 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8247 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8248 <translation type=
"unfinished"></translation>
8251 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
8252 <source>&Hibernate Now
</source>
8253 <translation type=
"unfinished"></translation>
8256 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"131"/>
8257 <source>Hibernate confirmation
</source>
8258 <translation>تأیید هایبرنیت کردن
</translation>
8261 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"141"/>
8262 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8263 <translation type=
"unfinished"></translation>
8267 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8269 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8270 <source>Global Speed Limits
</source>
8271 <translation type=
"unfinished"></translation>
8274 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8275 <source>Speed limits
</source>
8276 <translation type=
"unfinished"></translation>
8279 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8280 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8281 <source>Upload:
</source>
8282 <translation>بارگذاری:
</translation>
8285 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8286 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8287 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8288 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8290 <translation>∞
</translation>
8293 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8294 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8295 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8296 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8297 <source> KiB/s
</source>
8298 <translation>کیبیبایت/ثانیه
</translation>
8301 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8302 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8303 <source>Download:
</source>
8304 <translation>بارگیری:
</translation>
8307 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8308 <source>Alternative speed limits
</source>
8309 <translation type=
"unfinished"></translation>
8313 <name>SpeedPlotView
</name>
8315 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8316 <source>Total Upload
</source>
8317 <translation>مجموع بارگذاری
</translation>
8320 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8321 <source>Total Download
</source>
8322 <translation>مجموع بارگیری
</translation>
8325 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8326 <source>Payload Upload
</source>
8327 <translation type=
"unfinished"></translation>
8330 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8331 <source>Payload Download
</source>
8332 <translation type=
"unfinished"></translation>
8335 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8336 <source>Overhead Upload
</source>
8337 <translation type=
"unfinished"></translation>
8340 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8341 <source>Overhead Download
</source>
8342 <translation type=
"unfinished"></translation>
8345 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8346 <source>DHT Upload
</source>
8347 <translation type=
"unfinished"></translation>
8350 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8351 <source>DHT Download
</source>
8352 <translation type=
"unfinished"></translation>
8355 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8356 <source>Tracker Upload
</source>
8357 <translation type=
"unfinished"></translation>
8360 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8361 <source>Tracker Download
</source>
8362 <translation type=
"unfinished"></translation>
8366 <name>SpeedWidget
</name>
8368 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8369 <source>Period:
</source>
8370 <translation>دوره:
</translation>
8373 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8374 <source>1 Minute
</source>
8375 <translation>1 دقیقه
</translation>
8378 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8379 <source>5 Minutes
</source>
8380 <translation>5 دقیقه
</translation>
8383 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8384 <source>30 Minutes
</source>
8385 <translation>30 دقیقه
</translation>
8388 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8389 <source>6 Hours
</source>
8390 <translation>6 ساعت
</translation>
8393 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
8394 <source>Select Graphs
</source>
8395 <translation>انتخاب نمودار
</translation>
8398 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8399 <source>Total Upload
</source>
8400 <translation>مجموع بارگذاری
</translation>
8403 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8404 <source>3 Hours
</source>
8405 <translation type=
"unfinished">24 ساعت {
3 ?}
</translation>
8408 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8409 <source>12 Hours
</source>
8410 <translation>12 ساعت
</translation>
8413 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
8414 <source>24 Hours
</source>
8415 <translation>24 ساعت
</translation>
8418 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8419 <source>Total Download
</source>
8420 <translation>مجموع بارگیری
</translation>
8423 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8424 <source>Payload Upload
</source>
8425 <translation type=
"unfinished"></translation>
8428 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8429 <source>Payload Download
</source>
8430 <translation type=
"unfinished"></translation>
8433 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8434 <source>Overhead Upload
</source>
8435 <translation type=
"unfinished"></translation>
8438 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8439 <source>Overhead Download
</source>
8440 <translation type=
"unfinished"></translation>
8443 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8444 <source>DHT Upload
</source>
8445 <translation type=
"unfinished"></translation>
8448 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8449 <source>DHT Download
</source>
8450 <translation type=
"unfinished"></translation>
8453 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8454 <source>Tracker Upload
</source>
8455 <translation type=
"unfinished"></translation>
8458 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
8459 <source>Tracker Download
</source>
8460 <translation type=
"unfinished"></translation>
8464 <name>StacktraceDialog
</name>
8466 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8467 <source>Crash info
</source>
8468 <translation type=
"unfinished"></translation>
8472 <name>StatsDialog
</name>
8474 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8475 <source>Statistics
</source>
8476 <translation>آمار
</translation>
8479 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8480 <source>User statistics
</source>
8481 <translation>آمار کاربر
</translation>
8484 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8485 <source>Cache statistics
</source>
8486 <translation>آمار حافظه پنهان
</translation>
8489 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8490 <source>Read cache hits:
</source>
8491 <translation type=
"unfinished"></translation>
8494 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8495 <source>Average time in queue:
</source>
8496 <translation type=
"unfinished"></translation>
8499 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8500 <source>Connected peers:
</source>
8501 <translation type=
"unfinished"></translation>
8504 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8505 <source>All-time share ratio:
</source>
8506 <translation type=
"unfinished"></translation>
8509 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8510 <source>All-time download:
</source>
8511 <translation type=
"unfinished"></translation>
8514 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8515 <source>Session waste:
</source>
8516 <translation type=
"unfinished"></translation>
8519 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8520 <source>All-time upload:
</source>
8521 <translation type=
"unfinished"></translation>
8524 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8525 <source>Total buffer size:
</source>
8526 <translation type=
"unfinished"></translation>
8529 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8530 <source>Performance statistics
</source>
8531 <translation type=
"unfinished"></translation>
8534 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8535 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8536 <translation type=
"unfinished"></translation>
8539 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8540 <source>Write cache overload:
</source>
8541 <translation type=
"unfinished"></translation>
8544 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8545 <source>Read cache overload:
</source>
8546 <translation type=
"unfinished"></translation>
8549 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8550 <source>Total queued size:
</source>
8551 <translation type=
"unfinished"></translation>
8554 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
8555 <source>%
1 ms
</source>
8556 <comment>18 milliseconds
</comment>
8557 <translation>%
1 ms
</translation>
8561 <name>StatusBar
</name>
8563 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8564 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8565 <source>Connection status:
</source>
8566 <translation>وضعیت اتصال:
</translation>
8569 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
8570 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8571 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8572 <translation type=
"unfinished"></translation>
8575 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
8576 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
8577 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8578 <translation type=
"unfinished"></translation>
8581 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
8582 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8583 <translation>کیوبیتتورنت نیاز به راه اندازی مجدد دارد!
</translation>
8586 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8587 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8588 <source>Connection Status:
</source>
8589 <translation>وضعیت اتصال:
</translation>
8592 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8593 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8594 <translation type=
"unfinished"></translation>
8597 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8598 <source>Online
</source>
8599 <translation>برخط
</translation>
8602 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
8603 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8604 <translation type=
"unfinished"></translation>
8607 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
8608 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8609 <translation type=
"unfinished"></translation>
8613 <name>StatusFilterWidget
</name>
8615 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
8616 <source>All (
0)
</source>
8617 <comment>this is for the status filter
</comment>
8618 <translation>همه (
0)
</translation>
8621 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
8622 <source>Downloading (
0)
</source>
8623 <translation>در حال دانلود (
0)
</translation>
8626 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
8627 <source>Seeding (
0)
</source>
8628 <translation>در حال سید کردن (
0)
</translation>
8631 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
8632 <source>Completed (
0)
</source>
8633 <translation>کامل شده (
0)
</translation>
8636 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
8637 <source>Resumed (
0)
</source>
8638 <translation type=
"unfinished"></translation>
8641 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
8642 <source>Paused (
0)
</source>
8643 <translation type=
"unfinished"></translation>
8646 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
8647 <source>Active (
0)
</source>
8648 <translation>فعال (
0)
</translation>
8651 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
8652 <source>Inactive (
0)
</source>
8653 <translation>غیرفعال (
0)
</translation>
8656 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
8657 <source>Stalled (
0)
</source>
8658 <translation>متوقف شده (
0)
</translation>
8661 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
8662 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8663 <translation type=
"unfinished"></translation>
8666 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"213"/>
8667 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8668 <translation type=
"unfinished"></translation>
8671 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"216"/>
8672 <source>Checking (
0)
</source>
8673 <translation type=
"unfinished"></translation>
8676 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"219"/>
8677 <source>Errored (
0)
</source>
8678 <translation type=
"unfinished"></translation>
8681 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"276"/>
8682 <source>All (%
1)
</source>
8683 <translation>همه (%
1)
</translation>
8686 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"277"/>
8687 <source>Downloading (%
1)
</source>
8688 <translation>در حال دانلود (%
1)
</translation>
8691 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"278"/>
8692 <source>Seeding (%
1)
</source>
8693 <translation>در حال سید کردن (%
1)
</translation>
8696 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"279"/>
8697 <source>Completed (%
1)
</source>
8698 <translation>کامل شده (%
1)
</translation>
8701 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
8702 <source>Paused (%
1)
</source>
8703 <translation>متوقف شده (%
1)
</translation>
8706 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"280"/>
8707 <source>Resumed (%
1)
</source>
8708 <translation type=
"unfinished"></translation>
8711 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
8712 <source>Active (%
1)
</source>
8713 <translation>فعال (%
1)
</translation>
8716 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
8717 <source>Inactive (%
1)
</source>
8718 <translation>غیرفعال (%
1)
</translation>
8721 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
8722 <source>Stalled (%
1)
</source>
8723 <translation>متوقف شده (%
1)
</translation>
8726 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
8727 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8728 <translation type=
"unfinished"></translation>
8731 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
8732 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8733 <translation type=
"unfinished"></translation>
8736 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
8737 <source>Checking (%
1)
</source>
8738 <translation type=
"unfinished"></translation>
8741 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
8742 <source>Errored (%
1)
</source>
8743 <translation type=
"unfinished"></translation>
8747 <name>TagFilterModel
</name>
8749 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
8750 <source>Tags
</source>
8751 <translation>برچسبها
</translation>
8754 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
8755 <source>All
</source>
8756 <translation>همه
</translation>
8759 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
8760 <source>Untagged
</source>
8761 <translation>بدون برچسب
</translation>
8765 <name>TagFilterWidget
</name>
8767 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
8768 <source>Add tag...
</source>
8769 <translation>افزودن برچسب...
</translation>
8772 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
8773 <source>Remove tag
</source>
8774 <translation>خذف برچسب
</translation>
8777 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
8778 <source>Remove unused tags
</source>
8779 <translation>حذف برچسبهای استفاده نشده
</translation>
8782 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
8783 <source>Resume torrents
</source>
8784 <translation>ادامه دانلود تورنتها
</translation>
8787 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
8788 <source>Pause torrents
</source>
8789 <translation>توقف دانلود تورنتها
</translation>
8792 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
8793 <source>Delete torrents
</source>
8794 <translation>حذف تورنتها
</translation>
8797 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8798 <source>New Tag
</source>
8799 <translation>برچسب جدید
</translation>
8802 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8803 <source>Tag:
</source>
8804 <translation>برچسب:
</translation>
8807 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
8808 <source>Invalid tag name
</source>
8809 <translation>نام برچسب نامعتبر است
</translation>
8812 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
8813 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8814 <translation>نام برچسب
'%
1' نامعتبر است
</translation>
8817 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8818 <source>Tag exists
</source>
8819 <translation>برچسب وجود دارد
</translation>
8822 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8823 <source>Tag name already exists.
</source>
8824 <translation>نام برچسب از قبل وجود دارد
</translation>
8828 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8830 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8831 <source>Torrent Category Properties
</source>
8832 <translation type=
"unfinished"></translation>
8835 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
8836 <source>Name:
</source>
8837 <translation>نام:
</translation>
8840 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
8841 <source>Save path:
</source>
8842 <translation>مسیر ذخیره سازی:
</translation>
8845 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"43"/>
8846 <source>Choose save path
</source>
8847 <translation>انتخاب مسیر ذخیره سازی
</translation>
8850 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"65"/>
8851 <source>New Category
</source>
8852 <translation>دسته جدید
</translation>
8855 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"76"/>
8856 <source>Invalid category name
</source>
8857 <translation>نام دسته نامعتبر است
</translation>
8860 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"77"/>
8861 <source>Category name cannot contain
'\
'.
8862 Category name cannot start/end with
'/
'.
8863 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
8864 <translation type=
"unfinished"></translation>
8867 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
8868 <source>Category creation error
</source>
8869 <translation>خطا در ایجاد دسته
</translation>
8872 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
8873 <source>Category with the given name already exists.
8874 Please choose a different name and try again.
</source>
8875 <translation type=
"unfinished"></translation>
8879 <name>TorrentContentModel
</name>
8881 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8882 <source>Name
</source>
8883 <translation>نام
</translation>
8886 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8887 <source>Size
</source>
8888 <translation>حجم
</translation>
8891 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8892 <source>Progress
</source>
8893 <translation>پیشرفت
</translation>
8896 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8897 <source>Download Priority
</source>
8898 <translation>اولویت دانلود
</translation>
8901 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8902 <source>Remaining
</source>
8903 <translation>باقیمانده
</translation>
8906 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8907 <source>Availability
</source>
8908 <translation>در دسترس
</translation>
8912 <name>TorrentContentModelItem
</name>
8914 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
8915 <source>Mixed
</source>
8916 <comment>Mixed (priorities
</comment>
8917 <translation>ترکیب شده
</translation>
8920 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
8921 <source>Not downloaded
</source>
8922 <translation>بارگیری نشده
</translation>
8925 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
8926 <source>High
</source>
8927 <comment>High (priority)
</comment>
8928 <translation>بالا
</translation>
8931 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
8932 <source>Maximum
</source>
8933 <comment>Maximum (priority)
</comment>
8934 <translation>بیشینه
</translation>
8937 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
8938 <source>Normal
</source>
8939 <comment>Normal (priority)
</comment>
8940 <translation>معمولی
</translation>
8943 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
8944 <source>N/A
</source>
8945 <translation>در دسترس نیست
</translation>
8949 <name>TorrentContentTreeView
</name>
8951 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8952 <source>Renaming
</source>
8953 <translation>در حال تغییر نام
</translation>
8956 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8957 <source>New name:
</source>
8958 <translation>نام جدید:
</translation>
8961 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"147"/>
8962 <source>Rename error
</source>
8963 <translation>خطا در تغییر نام
</translation>
8967 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
8969 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
8970 <source>Torrent Creator
</source>
8971 <translation>سازنده تورنت
</translation>
8974 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
8975 <source>Select file/folder to share
</source>
8976 <translation>برای اشتراک گذاری پرونده/پوشه انتخاب کنید
</translation>
8979 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
8980 <source>Path:
</source>
8981 <translation>مسیر:
</translation>
8984 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
8985 <source>[Drag and drop area]
</source>
8986 <translation>[ ناحیه درگ اند دراپ]
</translation>
8989 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
8990 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
8991 <source>Select file
</source>
8992 <translation>انتخاب فایل
</translation>
8995 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
8996 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
8997 <source>Select folder
</source>
8998 <translation>انتخاب پوشه
</translation>
9001 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9002 <source>Settings
</source>
9003 <translation>تنظیمات
</translation>
9006 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9007 <source>Torrent format:
</source>
9008 <translation>فرمت تورنت:
</translation>
9011 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9012 <source>Hybrid
</source>
9013 <translation>ترکیبی
</translation>
9016 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9017 <source>Piece size:
</source>
9018 <translation>اندازه قطعه:
</translation>
9021 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9022 <source>Auto
</source>
9023 <translation>خودکار
</translation>
9026 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9027 <source>16 KiB
</source>
9028 <translation>16 KiB
</translation>
9031 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9032 <source>32 KiB
</source>
9033 <translation>32 KiB
</translation>
9036 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9037 <source>64 KiB
</source>
9038 <translation>64 KiB
</translation>
9041 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9042 <source>128 KiB
</source>
9043 <translation>128 KiB
</translation>
9046 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9047 <source>256 KiB
</source>
9048 <translation>256 KiB
</translation>
9051 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9052 <source>512 KiB
</source>
9053 <translation>512 KiB
</translation>
9056 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9057 <source>1 MiB
</source>
9058 <translation>1 MiB
</translation>
9061 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9062 <source>2 MiB
</source>
9063 <translation>2 MiB
</translation>
9066 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9067 <source>4 MiB
</source>
9068 <translation>4 MiB
</translation>
9071 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9072 <source>8 MiB
</source>
9073 <translation>8 MiB
</translation>
9076 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9077 <source>16 MiB
</source>
9078 <translation>16 MiB
</translation>
9081 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9082 <source>32 MiB
</source>
9083 <translation>32 MiB
</translation>
9086 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9087 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9088 <translation>محاسبه تعداد قطعات:
</translation>
9091 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9092 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9093 <translation type=
"unfinished"></translation>
9096 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9097 <source>Start seeding immediately
</source>
9098 <translation type=
"unfinished"></translation>
9101 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9102 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9103 <translation>برای این تورنت نسبت های محدودیت اشتراک گذاری را نادیده بگیر
</translation>
9106 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9107 <source>Optimize alignment
</source>
9108 <translation type=
"unfinished"></translation>
9111 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9112 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9113 <translation type=
"unfinished"></translation>
9116 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9117 <source>Disabled
</source>
9118 <translation>غیرفعال شده
</translation>
9121 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9122 <source> KiB
</source>
9123 <translation>کیبیبایت
</translation>
9126 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9127 <source>Fields
</source>
9128 <translation>زمینهها
</translation>
9131 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9132 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9133 <translation type=
"unfinished"></translation>
9136 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9137 <source>Web seed URLs:
</source>
9138 <translation type=
"unfinished"></translation>
9141 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9142 <source>Tracker URLs:
</source>
9143 <translation>آدرسهای ترکر:
</translation>
9146 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9147 <source>Comments:
</source>
9148 <translation>نظرات:
</translation>
9151 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9152 <source>Source:
</source>
9153 <translation>منبع:
</translation>
9156 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9157 <source>Progress:
</source>
9158 <translation>پیشرفت:
</translation>
9161 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9162 <source>Create Torrent
</source>
9163 <translation>ساختن تورنت
</translation>
9166 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9167 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9168 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9169 <source>Torrent creation failed
</source>
9170 <translation>ساختن تورنت با شکست مواجه شد
</translation>
9173 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9174 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9175 <translation type=
"unfinished"></translation>
9178 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9179 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9180 <translation type=
"unfinished"></translation>
9183 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9184 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9185 <translation>فایل های تورنت (*.torrent)
</translation>
9188 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9189 <source>Reason: %
1</source>
9190 <translation>علت: %
1</translation>
9193 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9194 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9195 <translation type=
"unfinished"></translation>
9198 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"256"/>
9199 <source>Torrent creator
</source>
9200 <translation>سازنده تورنت
</translation>
9203 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9204 <source>Torrent created:
</source>
9205 <translation>تورنت ایجاد شد:
</translation>
9209 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9211 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"270"/>
9212 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
9213 <translation type=
"unfinished"></translation>
9216 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"273"/>
9217 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
9218 <translation type=
"unfinished"></translation>
9221 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"289"/>
9222 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9223 <translation type=
"unfinished"></translation>
9226 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"298"/>
9227 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9228 <translation type=
"unfinished"></translation>
9231 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"305"/>
9232 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9233 <translation type=
"unfinished"></translation>
9236 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"378"/>
9237 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9238 <translation type=
"unfinished"></translation>
9242 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9244 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"521"/>
9245 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9246 <translation type=
"unfinished"></translation>
9249 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"586"/>
9250 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9251 <translation type=
"unfinished"></translation>
9254 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"629"/>
9255 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9256 <translation type=
"unfinished"></translation>
9260 <name>TorrentInfo
</name>
9262 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9263 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9264 <translation>حجم فایل بیشتر از حد مجاز است %
1</translation>
9267 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"151"/>
9268 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9269 <translation>خطا در خواندن فایل تورنت: %
1</translation>
9272 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"157"/>
9273 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9274 <translation type=
"unfinished"></translation>
9277 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"169"/>
9278 <source>Invalid metadata
</source>
9279 <translation type=
"unfinished">متادیتا نامعتبر
</translation>
9283 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9285 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9286 <source>Torrent Options
</source>
9287 <translation type=
"unfinished"></translation>
9290 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9291 <source>Torrent speed limits
</source>
9292 <translation type=
"unfinished"></translation>
9295 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"26"/>
9296 <source>Download:
</source>
9297 <translation>بارگیری:
</translation>
9300 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"33"/>
9301 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"46"/>
9303 <translation type=
"unfinished">∞
</translation>
9306 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"36"/>
9307 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"49"/>
9308 <source> KiB/s
</source>
9309 <translation type=
"unfinished">کیبیبایت/ثانیه
</translation>
9312 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"59"/>
9313 <source>These will not exceed the global limits
</source>
9314 <translation type=
"unfinished"></translation>
9317 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"66"/>
9318 <source>Upload:
</source>
9319 <translation>بارگذاری:
</translation>
9322 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"90"/>
9323 <source>Torrent share limits
</source>
9324 <translation type=
"unfinished"></translation>
9327 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"96"/>
9328 <source>Use global share limit
</source>
9329 <translation type=
"unfinished"></translation>
9332 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"106"/>
9333 <source>Set no share limit
</source>
9334 <translation type=
"unfinished"></translation>
9337 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"118"/>
9338 <source>Set share limit to
</source>
9339 <translation type=
"unfinished"></translation>
9342 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"128"/>
9343 <source>minutes
</source>
9344 <translation type=
"unfinished"></translation>
9347 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"171"/>
9348 <source>ratio
</source>
9349 <translation type=
"unfinished"></translation>
9352 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"185"/>
9353 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
9354 <translation type=
"unfinished"></translation>
9357 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"205"/>
9358 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
9359 <translation type=
"unfinished"></translation>
9362 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
9363 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
9364 <translation type=
"unfinished"></translation>
9367 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"239"/>
9368 <source>Not applicable to private torrents
</source>
9369 <translation type=
"unfinished"></translation>
9372 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9373 <source>No share limit method selected
</source>
9374 <translation type=
"unfinished"></translation>
9377 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9378 <source>Please select a limit method first
</source>
9379 <translation type=
"unfinished"></translation>
9383 <name>TorrentsController
</name>
9385 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"708"/>
9386 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9387 <translation type=
"unfinished"></translation>
9390 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"871"/>
9391 <source>Priority must be an integer
</source>
9392 <translation>اولویت باید یک عدد صحیح باشد
</translation>
9395 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"874"/>
9396 <source>Priority is not valid
</source>
9397 <translation>اولویت نامعتبر است
</translation>
9400 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"880"/>
9401 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9402 <translation type=
"unfinished"></translation>
9405 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
9406 <source>File IDs must be integers
</source>
9407 <translation>شناسه فایل ها باید یک عدد صحیح باشد
</translation>
9410 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"891"/>
9411 <source>File ID is not valid
</source>
9412 <translation>شناسه فایل نامعتبر است
</translation>
9415 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1034"/>
9416 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1045"/>
9417 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1056"/>
9418 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1067"/>
9419 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9420 <translation type=
"unfinished"></translation>
9423 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1081"/>
9424 <source>Save path cannot be empty
</source>
9425 <translation>محل ذخیره نمیتواند خالی باشد
</translation>
9428 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1168"/>
9429 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1185"/>
9430 <source>Category cannot be empty
</source>
9431 <translation>دسته بندی نمیتواند خالی باشد
</translation>
9434 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1174"/>
9435 <source>Unable to create category
</source>
9436 <translation>نمیتوان دسته بندی را ایجاد کرد
</translation>
9439 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1188"/>
9440 <source>Unable to edit category
</source>
9441 <translation>نمیتوان دسته بندی را ویرایش کرد
</translation>
9444 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
9445 <source>Cannot make save path
</source>
9446 <translation>نمی توان محل ذخیرهسازی را ایجاد کرد
</translation>
9449 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"287"/>
9450 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
9451 <translation>پارامتر
'مرتبسازی
' نامعتبر است
</translation>
9454 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"536"/>
9455 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
9456 <translation type=
"unfinished"></translation>
9459 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"538"/>
9460 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
9461 <translation type=
"unfinished"></translation>
9464 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1089"/>
9465 <source>Cannot write to directory
</source>
9466 <translation type=
"unfinished"></translation>
9469 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1093"/>
9470 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9471 <translation type=
"unfinished"></translation>
9474 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
9475 <source>Incorrect torrent name
</source>
9476 <translation>نام تورنت نادرست است
</translation>
9479 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1156"/>
9480 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1171"/>
9481 <source>Incorrect category name
</source>
9482 <translation>نام دستهبندی نادرست است
</translation>
9486 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9488 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9489 <source>Edit trackers
</source>
9490 <translation>ویرایش ترکر ها
</translation>
9493 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9494 <source>One tracker URL per line.
9496 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9497 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9498 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9499 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9500 <translation type=
"unfinished"></translation>
9504 <name>TrackerFiltersList
</name>
9506 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"308"/>
9507 <source>All (
0)
</source>
9508 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9509 <translation>همه (
0)
</translation>
9512 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9513 <source>Trackerless (
0)
</source>
9514 <translation>بدون ترکر (
0)
</translation>
9517 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"314"/>
9518 <source>Error (
0)
</source>
9519 <translation>خطا (
0)
</translation>
9522 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"317"/>
9523 <source>Warning (
0)
</source>
9524 <translation>هشدار (
0)
</translation>
9527 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"361"/>
9528 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"426"/>
9529 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9530 <translation>بدون ترکر (%
1)
</translation>
9533 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
9534 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"501"/>
9535 <source>Error (%
1)
</source>
9536 <translation>خطای (%
1)
</translation>
9539 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
9540 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"513"/>
9541 <source>Warning (%
1)
</source>
9542 <translation>اخطار (%
1)
</translation>
9545 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"568"/>
9546 <source>Resume torrents
</source>
9547 <translation>ادامه دانلود تورنتها
</translation>
9550 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"570"/>
9551 <source>Pause torrents
</source>
9552 <translation>توقف دانلود تورنتها
</translation>
9555 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"572"/>
9556 <source>Delete torrents
</source>
9557 <translation>حذف تورنتها
</translation>
9560 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"597"/>
9561 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"611"/>
9562 <source>All (%
1)
</source>
9563 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9564 <translation>همه (%
1)
</translation>
9568 <name>TrackerListWidget
</name>
9570 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
9571 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"390"/>
9572 <source>Working
</source>
9573 <translation>در حال کار
</translation>
9576 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
9577 <source>Disabled
</source>
9578 <translation>غیرفعال شده
</translation>
9581 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
9582 <source>Disabled for this torrent
</source>
9583 <translation type=
"unfinished"></translation>
9586 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
9587 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"173"/>
9588 <source>This torrent is private
</source>
9589 <translation>این تورنت خصوصی است
</translation>
9592 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
9593 <source>Updating...
</source>
9594 <translation>در حال بروزرسانی...
</translation>
9597 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
9598 <source>Not working
</source>
9599 <translation>کار نمیکند
</translation>
9602 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"399"/>
9603 <source>Not contacted yet
</source>
9604 <translation>هنوز تماس حاصل نشده است
</translation>
9607 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"407"/>
9608 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"410"/>
9609 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"413"/>
9610 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"416"/>
9611 <source>N/A
</source>
9612 <translation>در دسترس نیست
</translation>
9615 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9616 <source>Tracker editing
</source>
9617 <translation>ویرایش ترکر
</translation>
9620 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9621 <source>Tracker URL:
</source>
9622 <translation>آدرس ترکر:
</translation>
9625 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9626 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9627 <source>Tracker editing failed
</source>
9628 <translation>ویرایش ترکر با شکست مواجه شد
</translation>
9631 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9632 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9633 <translation type=
"unfinished"></translation>
9636 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9637 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9638 <translation type=
"unfinished"></translation>
9641 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
9642 <source>Add a new tracker...
</source>
9643 <translation>افزودن ترکر جدید...
</translation>
9646 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
9647 <source>Edit tracker URL...
</source>
9648 <translation type=
"unfinished"></translation>
9651 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"593"/>
9652 <source>Remove tracker
</source>
9653 <translation>پاک کردن ترکر
</translation>
9656 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"595"/>
9657 <source>Copy tracker URL
</source>
9658 <translation type=
"unfinished"></translation>
9661 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"601"/>
9662 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9663 <translation type=
"unfinished"></translation>
9666 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"604"/>
9667 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9668 <translation type=
"unfinished"></translation>
9671 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
9672 <source>Tier
</source>
9673 <translation type=
"unfinished"></translation>
9676 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
9677 <source>URL
</source>
9678 <translation>آدرس
</translation>
9681 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
9682 <source>Status
</source>
9683 <translation>وضعیت
</translation>
9686 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"634"/>
9687 <source>Seeds
</source>
9688 <translation>سیدها
</translation>
9691 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"633"/>
9692 <source>Peers
</source>
9693 <translation>پییرها
</translation>
9696 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"635"/>
9697 <source>Leeches
</source>
9698 <translation>لیچها
</translation>
9701 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"636"/>
9702 <source>Downloaded
</source>
9703 <translation>بارگیری شده
</translation>
9706 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"637"/>
9707 <source>Message
</source>
9708 <translation>پیام
</translation>
9711 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"657"/>
9712 <source>Column visibility
</source>
9713 <translation>نمایش ستون
</translation>
9717 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9719 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9720 <source>Trackers addition dialog
</source>
9721 <translation type=
"unfinished"></translation>
9724 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9725 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9726 <translation type=
"unfinished"></translation>
9729 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9730 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9731 <translation type=
"unfinished"></translation>
9734 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9735 <source>No change
</source>
9736 <translation>بدون تغییر
</translation>
9739 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9740 <source>No additional trackers were found.
</source>
9741 <translation type=
"unfinished"></translation>
9744 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
9745 <source>Download error
</source>
9746 <translation>خطا در بارگیری
</translation>
9749 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
9750 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9751 <translation>لیست ترکرها بارگیری نمی شوند، دلیل: %
1</translation>
9755 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9757 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"680"/>
9758 <source>Status
</source>
9759 <translation>وضعیت
</translation>
9762 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
9763 <source>Categories
</source>
9764 <translation>دسته بندیها
</translation>
9767 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"707"/>
9768 <source>Tags
</source>
9769 <translation>برچسبها
</translation>
9772 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"725"/>
9773 <source>Trackers
</source>
9774 <translation>ترکرها
</translation>
9778 <name>TransferListModel
</name>
9780 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
9781 <source>Downloading
</source>
9782 <translation>در حال بارگیری
</translation>
9785 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
9786 <source>Stalled
</source>
9787 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
9788 <translation>متوقف شده
</translation>
9791 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
9792 <source>Downloading metadata
</source>
9793 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
9794 <translation>بارگیری متادیتا
</translation>
9797 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
9798 <source>[F] Downloading metadata
</source>
9799 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9800 <translation type=
"unfinished"></translation>
9803 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
9804 <source>[F] Downloading
</source>
9805 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9806 <translation type=
"unfinished"></translation>
9809 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
9810 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
9811 <source>Seeding
</source>
9812 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
9813 <translation>در حال سید کردن
</translation>
9816 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
9817 <source>[F] Seeding
</source>
9818 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9819 <translation>[F] در حال سید کردن
</translation>
9822 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
9823 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
9824 <source>Queued
</source>
9825 <comment>Torrent is queued
</comment>
9826 <translation>به صف شد
</translation>
9829 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
9830 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
9831 <source>Checking
</source>
9832 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
9833 <translation>در حال چک کردن
</translation>
9836 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
9837 <source>Checking resume data
</source>
9838 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
9839 <translation type=
"unfinished"></translation>
9842 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
9843 <source>Paused
</source>
9844 <translation>متوقف شده
</translation>
9847 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
9848 <source>Completed
</source>
9849 <translation>کامل شده
</translation>
9852 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
9853 <source>Moving
</source>
9854 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
9855 <translation>در حال جابجایی
</translation>
9858 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
9859 <source>Missing Files
</source>
9860 <translation>پروندههای گم شده
</translation>
9863 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
9864 <source>Errored
</source>
9865 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
9866 <translation>خطا داده شد
</translation>
9869 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
9870 <source>Name
</source>
9871 <comment>i.e: torrent name
</comment>
9872 <translation>نام
</translation>
9875 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
9876 <source>Size
</source>
9877 <comment>i.e: torrent size
</comment>
9878 <translation>سایز
</translation>
9881 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
9882 <source>Progress
</source>
9883 <comment>% Done
</comment>
9884 <translation>پیشرفت
</translation>
9887 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
9888 <source>Status
</source>
9889 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
9890 <translation>وضعیت
</translation>
9893 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
9894 <source>Seeds
</source>
9895 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
9896 <translation>سیدها
</translation>
9899 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
9900 <source>Peers
</source>
9901 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
9902 <translation>پییرها
</translation>
9905 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
9906 <source>Down Speed
</source>
9907 <comment>i.e: Download speed
</comment>
9908 <translation>سرعت بارگیری
</translation>
9911 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
9912 <source>Up Speed
</source>
9913 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
9914 <translation>سرعت بارگذاری
</translation>
9917 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
9918 <source>Ratio
</source>
9919 <comment>Share ratio
</comment>
9920 <translation>نسبت
</translation>
9923 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
9924 <source>ETA
</source>
9925 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
9926 <translation>زمان تقریبی
</translation>
9929 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
9930 <source>Category
</source>
9931 <translation>دسته بندی
</translation>
9934 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
9935 <source>Tags
</source>
9936 <translation>برچسبها
</translation>
9939 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
9940 <source>Added On
</source>
9941 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9942 <translation>اضافه شده در
</translation>
9945 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
9946 <source>Completed On
</source>
9947 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9948 <translation>کامل شده در
</translation>
9951 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
9952 <source>Tracker
</source>
9953 <translation>ترکر
</translation>
9956 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
9957 <source>Down Limit
</source>
9958 <comment>i.e: Download limit
</comment>
9959 <translation>حد بارگیری
</translation>
9962 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
9963 <source>Up Limit
</source>
9964 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
9965 <translation>حد بارگذاری
</translation>
9968 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
9969 <source>Downloaded
</source>
9970 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
9971 <translation>بارگیری شده
</translation>
9974 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
9975 <source>Uploaded
</source>
9976 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
9977 <translation>بارگذاری شده
</translation>
9980 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
9981 <source>Session Download
</source>
9982 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9983 <translation>بارگیری در این نشست
</translation>
9986 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
9987 <source>Session Upload
</source>
9988 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9989 <translation>بارگذاری در این نشست
</translation>
9992 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
9993 <source>Remaining
</source>
9994 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
9995 <translation>باقیمانده
</translation>
9998 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
9999 <source>Time Active
</source>
10000 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10001 <translation>مدت زمان فعال بودن
</translation>
10004 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10005 <source>Save path
</source>
10006 <comment>Torrent save path
</comment>
10007 <translation>مسیر ذخیره
</translation>
10010 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10011 <source>Completed
</source>
10012 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10013 <translation>کامل شده
</translation>
10016 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10017 <source>Ratio Limit
</source>
10018 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10019 <translation type=
"unfinished"></translation>
10022 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10023 <source>Last Seen Complete
</source>
10024 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10025 <translation type=
"unfinished"></translation>
10028 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10029 <source>Last Activity
</source>
10030 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10031 <translation>آخرین فعالیت
</translation>
10034 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10035 <source>Total Size
</source>
10036 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10037 <translation>سایز نهایی
</translation>
10040 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10041 <source>Availability
</source>
10042 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10043 <translation>در دسترس
</translation>
10046 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10047 <source>N/A
</source>
10048 <translation type=
"unfinished">در دسترس نیست
</translation>
10051 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10052 <source>%
1 ago
</source>
10053 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10054 <translation type=
"unfinished"></translation>
10057 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10058 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10059 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10060 <translation type=
"unfinished"></translation>
10064 <name>TransferListWidget
</name>
10066 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"612"/>
10067 <source>Column visibility
</source>
10068 <translation>نمایش ستون
</translation>
10071 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"337"/>
10072 <source>Choose save path
</source>
10073 <translation>انتخاب مسیر ذخیره سازی
</translation>
10076 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10077 <source>Recheck confirmation
</source>
10078 <translation type=
"unfinished"></translation>
10081 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10082 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10083 <translation type=
"unfinished"></translation>
10086 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10087 <source>Rename
</source>
10088 <translation>تغییر نام
</translation>
10091 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10092 <source>New name:
</source>
10093 <translation>نام جدید:
</translation>
10096 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"826"/>
10097 <source>Resume
</source>
10098 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10099 <translation>ادامه
</translation>
10102 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"830"/>
10103 <source>Force Resume
</source>
10104 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10105 <translation>اجبار به ادامه
</translation>
10108 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
10109 <source>Pause
</source>
10110 <comment>Pause the torrent
</comment>
10111 <translation>توقف
</translation>
10114 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10115 <source>Unable to preview
</source>
10116 <translation type=
"unfinished"></translation>
10119 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10120 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10121 <translation type=
"unfinished"></translation>
10124 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"689"/>
10125 <source>Add Tags
</source>
10126 <translation>افزودن تگ
</translation>
10129 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10130 <source>Remove All Tags
</source>
10131 <translation>حذف تمامی تگها
</translation>
10134 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10135 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10136 <translation type=
"unfinished"></translation>
10139 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"747"/>
10140 <source>Comma-separated tags:
</source>
10141 <translation type=
"unfinished"></translation>
10144 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"756"/>
10145 <source>Invalid tag
</source>
10146 <translation>تگ نامعتبر
</translation>
10149 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"757"/>
10150 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10151 <translation type=
"unfinished"></translation>
10154 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"832"/>
10155 <source>Delete
</source>
10156 <comment>Delete the torrent
</comment>
10157 <translation>حذف
</translation>
10160 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"834"/>
10161 <source>Preview file...
</source>
10162 <translation>پیش نمایش فایل...
</translation>
10165 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"838"/>
10166 <source>Open destination folder
</source>
10167 <translation>باز کردن پوشه مقصد
</translation>
10170 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"840"/>
10171 <source>Move up
</source>
10172 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10173 <translation>انتقال به بالا
</translation>
10176 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
10177 <source>Move down
</source>
10178 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10179 <translation>انتقال به پایین
</translation>
10182 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"844"/>
10183 <source>Move to top
</source>
10184 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10185 <translation>انتقال به بالاترین
</translation>
10188 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"846"/>
10189 <source>Move to bottom
</source>
10190 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10191 <translation>انتقال به ته
</translation>
10194 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"848"/>
10195 <source>Set location...
</source>
10196 <translation type=
"unfinished"></translation>
10199 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"852"/>
10200 <source>Force reannounce
</source>
10201 <translation type=
"unfinished"></translation>
10204 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"854"/>
10205 <source>Magnet link
</source>
10206 <translation type=
"unfinished">لینک آهنربایی
</translation>
10209 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"856"/>
10210 <source>Torrent ID
</source>
10211 <translation type=
"unfinished"></translation>
10214 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"858"/>
10215 <source>Name
</source>
10216 <translation>نام
</translation>
10219 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1114"/>
10220 <source>Queue
</source>
10221 <translation>صف
</translation>
10224 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1122"/>
10225 <source>Copy
</source>
10226 <translation>کپی
</translation>
10229 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"870"/>
10230 <source>Download first and last pieces first
</source>
10231 <translation>ابتدا قطعه های اول و آخر را بارگیری کن
</translation>
10234 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"836"/>
10235 <source>Torrent options...
</source>
10236 <translation type=
"unfinished"></translation>
10239 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"860"/>
10240 <source>Info hash v1
</source>
10241 <translation type=
"unfinished"></translation>
10244 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"862"/>
10245 <source>Info hash v2
</source>
10246 <translation type=
"unfinished"></translation>
10249 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"872"/>
10250 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10251 <translation>مدیریت خودکار تورنت
</translation>
10254 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10256 <translation type=
"unfinished">حالت خودکار به این معناست که ویژگی های مختلف تورنت (مانند محل ذخیره) بر اساس دسته بندی مربوطه انتخاب خواهد شد
</translation>
10259 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10260 <source>Edit trackers...
</source>
10261 <translation>ویرایش ترکر ها...
</translation>
10264 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1007"/>
10265 <source>Category
</source>
10266 <translation>دسته بندی:
</translation>
10269 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1009"/>
10270 <source>New...
</source>
10271 <comment>New category...
</comment>
10272 <translation>جدید...
</translation>
10275 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1011"/>
10276 <source>Reset
</source>
10277 <comment>Reset category
</comment>
10278 <translation>بازنشانی
</translation>
10281 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1032"/>
10282 <source>Tags
</source>
10283 <translation>برچسبها
</translation>
10286 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1034"/>
10287 <source>Add...
</source>
10288 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
10289 <translation>افزودن...
</translation>
10292 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1036"/>
10293 <source>Remove All
</source>
10294 <comment>Remove all tags
</comment>
10295 <translation>حذف همه
</translation>
10298 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"850"/>
10299 <source>Force recheck
</source>
10300 <translation>اجبار به بررسی مجدد
</translation>
10303 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"864"/>
10304 <source>Super seeding mode
</source>
10305 <translation>حالت به اشتراکگذاری فوقالعاده
</translation>
10308 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"866"/>
10309 <source>Rename...
</source>
10310 <translation>تغییر نام...
</translation>
10313 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"868"/>
10314 <source>Download in sequential order
</source>
10315 <translation>بارگیری به ترتیب پی در پی
</translation>
10319 <name>UIThemeManager
</name>
10321 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"88"/>
10322 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
10323 <translation type=
"unfinished"></translation>
10326 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"110"/>
10327 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
10328 <translation type=
"unfinished"></translation>
10331 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"205"/>
10332 <source>Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10333 <translation type=
"unfinished"></translation>
10336 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"213"/>
10337 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10338 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10339 <translation type=
"unfinished"></translation>
10342 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10343 <source>Root JSON value is not an object
</source>
10344 <translation type=
"unfinished"></translation>
10347 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"228"/>
10348 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
10349 <translation type=
"unfinished"></translation>
10353 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10355 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
10356 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10357 <translation type=
"unfinished"></translation>
10360 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"288"/>
10361 <source>Python not detected
</source>
10362 <translation>پایتون پیدا نشد
</translation>
10366 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
10368 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10369 <source>Watched Folder Options
</source>
10370 <translation type=
"unfinished"></translation>
10373 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
10374 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
10375 <translation type=
"unfinished"></translation>
10378 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
10379 <source>Recursive mode
</source>
10380 <translation type=
"unfinished"></translation>
10383 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
10384 <source>Torrent parameters
</source>
10385 <translation type=
"unfinished"></translation>
10388 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10389 <source>Torrent Management Mode:
</source>
10390 <translation type=
"unfinished">نحوه مدیریت تورنت:
</translation>
10393 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
10394 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10395 <translation type=
"unfinished">حالت خودکار به این معناست که ویژگی های مختلف تورنت (مانند محل ذخیره) بر اساس دسته بندی مربوطه انتخاب خواهد شد
</translation>
10398 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
10399 <source>Manual
</source>
10400 <translation type=
"unfinished">دستی
</translation>
10403 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
10404 <source>Automatic
</source>
10405 <translation type=
"unfinished">خودکار
</translation>
10408 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
10409 <source>Save at
</source>
10410 <translation type=
"unfinished">ذخیره در
</translation>
10413 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"130"/>
10414 <source>Category:
</source>
10415 <translation type=
"unfinished">دسته بندی:
</translation>
10418 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10419 <source>Start torrent
</source>
10420 <translation type=
"unfinished">شروع تورنت
</translation>
10423 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"198"/>
10424 <source>Content layout:
</source>
10425 <translation type=
"unfinished">چینش محتوا:
</translation>
10428 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"209"/>
10429 <source>Original
</source>
10430 <translation type=
"unfinished">اصلی
</translation>
10433 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10434 <source>Create subfolder
</source>
10435 <translation type=
"unfinished"></translation>
10438 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"219"/>
10439 <source>Don
't create subfolder
</source>
10440 <translation type=
"unfinished"></translation>
10443 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
10444 <source>Choose save path
</source>
10445 <translation type=
"unfinished"></translation>
10449 <name>WatchedFoldersModel
</name>
10451 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
10452 <source>Watched Folder
</source>
10453 <translation type=
"unfinished"></translation>
10456 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"107"/>
10457 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
10458 <translation type=
"unfinished"></translation>
10461 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"111"/>
10462 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
10463 <translation type=
"unfinished"></translation>
10466 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"113"/>
10467 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
10468 <translation type=
"unfinished"></translation>
10472 <name>WebApplication
</name>
10474 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"189"/>
10475 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10476 <translation>نوع فایل غیرقابل قبول، فقط فایل معمولی مجاز است.
</translation>
10479 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"197"/>
10480 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10481 <translation type=
"unfinished"></translation>
10484 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"331"/>
10485 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10486 <translation>در حال استفاده از Web UI داخلی برنامه.
</translation>
10489 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"333"/>
10490 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10491 <translation>در حال استفاده از Web UI داخلی برنامه. محل:
"%
1"</translation>
10494 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"345"/>
10495 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10496 <translation type=
"unfinished"></translation>
10499 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"350"/>
10500 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10501 <translation type=
"unfinished"></translation>
10504 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"398"/>
10505 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
10506 <translation type=
"unfinished"></translation>
10509 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"463"/>
10510 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10511 <translation>حجم فایل (%
1) بیش از حد مجاز است!
</translation>
10514 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"674"/>
10515 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10516 <translation type=
"unfinished"></translation>
10519 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"684"/>
10520 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10521 <translation type=
"unfinished"></translation>
10524 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"702"/>
10525 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10526 <translation type=
"unfinished"></translation>
10529 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"723"/>
10530 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10531 <translation type=
"unfinished"></translation>
10537 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"103"/>
10538 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10539 <translation type=
"unfinished"></translation>
10542 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"105"/>
10543 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10544 <translation type=
"unfinished"></translation>
10547 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"119"/>
10548 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10549 <translation type=
"unfinished"></translation>
10552 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"123"/>
10553 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10554 <translation type=
"unfinished"></translation>
10560 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10562 <comment>bytes
</comment>
10563 <translation>بایت
</translation>
10566 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
10567 <source>KiB
</source>
10568 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10569 <translation>کیبیبایت
</translation>
10572 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
10573 <source>MiB
</source>
10574 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10575 <translation>مبیبایت
</translation>
10578 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
10579 <source>GiB
</source>
10580 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10581 <translation>گیبیبایت
</translation>
10584 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
10585 <source>TiB
</source>
10586 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10587 <translation>تبیبایت
</translation>
10590 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
10591 <source>PiB
</source>
10592 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10593 <translation>پبیبایت
</translation>
10596 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
10597 <source>EiB
</source>
10598 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10599 <translation>اگزبیبایت
</translation>
10602 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"257"/>
10603 <source>/s
</source>
10604 <comment>per second
</comment>
10605 <translation>/s
</translation>
10608 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"374"/>
10609 <source>%
1h %
2m
</source>
10610 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10611 <translation type=
"unfinished"></translation>
10614 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"381"/>
10615 <source>%
1d %
2h
</source>
10616 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10617 <translation type=
"unfinished"></translation>
10620 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"386"/>
10621 <source>%
1y %
2d
</source>
10622 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10623 <translation type=
"unfinished"></translation>
10626 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"265"/>
10627 <source>Unknown
</source>
10628 <comment>Unknown (size)
</comment>
10629 <translation>ناشناس
</translation>
10632 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"144"/>
10633 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10634 <translation>کیوبیتتورنت اکنون رایانه را خاموش میکند چون تمامی بارگیریها به اتمام رسیده اند.
</translation>
10637 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"364"/>
10638 <source>< 1m
</source>
10639 <comment>< 1 minute
</comment>
10640 <translation type=
"unfinished"></translation>
10643 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
10644 <source>%
1m
</source>
10645 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10646 <translation type=
"unfinished"></translation>