1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"hu">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>A qBittorrent névjegye
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Névjegy
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Author
</source>
19 <translation>Szerző
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Jelenlegi karbantartó
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Görögország
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Nemzetiség:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-mail:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Név:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Eredeti szerző
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Franciaország
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Külön köszönet
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Fordítók
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licenc
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Használatban lévő szoftver
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>A qBittorrent a következő könyvtárak felhasználásával került kiadásra:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Egy kifinomult, C++-ban fejlesztett BitTorrent kliens, Qt és libtorrent-rasterbar programkönyvtárakra alapozva.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"67"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2021 The qBittorrent project
</source>
92 <translation>Szerzői joggal védve %
1 2006-
2021 A qBittorrent projekt
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Weblap:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"69"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Fórum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Hibakövető:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>A DB-IP ingyenes IP to Country Lite adatbázisát a partnerek országának meghatározására használjuk. Az adatbázis Creative Commons Nevezd meg!
4.0 nemzetközi licenc alatt érhető el.
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"102"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation>A régi útvonal érvénytelen: „%
1”.
</translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"62"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"104"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation>Az új útvonal érvénytelen: „%
1”.
</translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"66"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
132 <source>Invalid file path:
'%
1'.
</source>
133 <translation>Érvénytelen fájl elérési út: „%
1”.
</translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"115"/>
138 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
139 <translation>Abszolút elérési út nem engedélyezett: „%
1”.
</translation>
142 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"82"/>
143 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
144 <translation>A fájl már létezik: „%
1”.
</translation>
147 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"86"/>
148 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
149 <translation>Nincs ilyen fájl: „%
1”.
</translation>
152 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"127"/>
153 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
154 <translation>A mappa már létezik: „%
1”.
</translation>
157 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"131"/>
158 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
159 <translation>Nincs ilyen mappa: „%
1”.
</translation>
163 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
165 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
166 <source>Save at
</source>
167 <translation>Mentés helye
</translation>
170 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"398"/>
171 <source>Never show again
</source>
172 <translation>Ne mutasd újra
</translation>
175 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"99"/>
176 <source>Torrent settings
</source>
177 <translation>Torrent beállítások
</translation>
180 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"132"/>
181 <source>Set as default category
</source>
182 <translation>Beállítás alapértelmezett kategóriának
</translation>
185 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"107"/>
186 <source>Category:
</source>
187 <translation>Kategória:
</translation>
190 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"172"/>
191 <source>Start torrent
</source>
192 <translation>Torrent indítása
</translation>
195 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
196 <source>Torrent information
</source>
197 <translation>Torrent információk
</translation>
200 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"158"/>
201 <source>Skip hash check
</source>
202 <translation>Újraellenőrzés kihagyása
</translation>
205 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"196"/>
206 <source>Content layout:
</source>
207 <translation>Tartalom elrendezése:
</translation>
210 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
211 <source>Original
</source>
212 <translation>Eredeti
</translation>
215 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"212"/>
216 <source>Create subfolder
</source>
217 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
220 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"217"/>
221 <source>Don
't create subfolder
</source>
222 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
225 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"255"/>
226 <source>Info hash v1:
</source>
227 <translation>Információ-ujjlenyomat v1:
</translation>
230 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"334"/>
231 <source>Size:
</source>
232 <translation>Méret:
</translation>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"324"/>
236 <source>Comment:
</source>
237 <translation>Megjegyzés:
</translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"351"/>
241 <source>Date:
</source>
242 <translation>Dátum:
</translation>
245 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
246 <source>Torrent Management Mode:
</source>
247 <translation>Torrentkezelési mód:
</translation>
250 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
251 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
252 <translation>Az automatikus mód azt jelenti, hogy a különböző torrenttulajdonságok (pl. a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
</translation>
255 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
256 <source>Manual
</source>
257 <translation>Kézi
</translation>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
261 <source>Automatic
</source>
262 <translation>Automatikus
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
266 <source>Remember last used save path
</source>
267 <translation>Utoljára használt mentési útvonal megjegyzése
</translation>
270 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"141"/>
271 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the
"Download
" page of the options dialog
</source>
272 <translation>tHa be van jelölve, akkor a .torrent fájl akkor sem lesz törölve, ha a
"Letöltések
" oldalon lévő beállítás mást mond.
</translation>
275 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"144"/>
276 <source>Do not delete .torrent file
</source>
277 <translation>Ne törölje a .torrent fájlt
</translation>
280 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"165"/>
281 <source>Download in sequential order
</source>
282 <translation>Letöltés egymás utáni sorrendben
</translation>
285 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"151"/>
286 <source>Download first and last pieces first
</source>
287 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először
</translation>
290 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
291 <source>Info hash v2:
</source>
292 <translation>Információ-ujjlenyomat v2:
</translation>
295 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"450"/>
296 <source>Save as .torrent file...
</source>
297 <translation>Mentés .torrent fájlként…
</translation>
300 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"564"/>
301 <source>Normal
</source>
302 <translation>Normál
</translation>
305 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"568"/>
306 <source>High
</source>
307 <translation>Magas
</translation>
310 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
311 <source>Maximum
</source>
312 <translation>Maximális
</translation>
315 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"560"/>
316 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"581"/>
317 <source>Do not download
</source>
318 <translation>Mellőzés
</translation>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"480"/>
322 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"669"/>
323 <source>I/O Error
</source>
324 <translation>I/O Hiba
</translation>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"259"/>
328 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
329 <source>Invalid torrent
</source>
330 <translation>Érvénytelen torrent
</translation>
333 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"703"/>
334 <source>Not Available
</source>
335 <comment>This comment is unavailable
</comment>
336 <translation>Nem elérhető
</translation>
339 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"704"/>
340 <source>Not Available
</source>
341 <comment>This date is unavailable
</comment>
342 <translation>Nem elérhető
</translation>
345 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"713"/>
346 <source>Not available
</source>
347 <translation>Nem elérhető
</translation>
350 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
351 <source>Invalid magnet link
</source>
352 <translation>Érvénytelen magnet link
</translation>
355 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"260"/>
356 <source>Failed to load the torrent: %
1.
358 <comment>Don
't remove the
'
359 ' characters. They insert a newline.
</comment>
360 <translation>Torrent betöltése sikertelen: %
1
361 Hiba: %
2</translation>
364 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
365 <source>This magnet link was not recognized
</source>
366 <translation>A magnet linket nem sikerült felismerni
</translation>
369 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"345"/>
370 <source>Magnet link
</source>
371 <translation>Magnet link
</translation>
374 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"351"/>
375 <source>Retrieving metadata...
</source>
376 <translation>Metadata letöltése...
</translation>
379 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"105"/>
380 <source>Choose save path
</source>
381 <translation>Mentési útvonal választása
</translation>
384 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
385 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
386 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
389 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
390 <source>Torrent is already present
</source>
391 <translation>Torrent már a listában van
</translation>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
396 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
397 <translation>'%
1' torrent már szerepel a letöltési listában. Trackerek nem lettek egyesítve, mert a torrent privát.
</translation>
400 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
401 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
402 <translation>'%
1' torrent már szerepel a letöltési listában. Trackerek egyesítésre kerültek.
</translation>
405 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
406 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
407 <translation>Torrent már sorban áll feldolgozásra.
</translation>
410 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"299"/>
411 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"300"/>
412 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"352"/>
413 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"353"/>
415 <translation>Nincs adat
</translation>
418 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
419 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
420 <translation>'%
1' magnet link már az átviteli listában van. A trackerek összevonásra kerültek.
</translation>
423 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
424 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
425 <translation>A magnet link már sorban áll feldolgozásra.
</translation>
428 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"419"/>
429 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
430 <translation>%
1 (Szabad hely a lemezen: %
2)
</translation>
433 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"420"/>
434 <source>Not available
</source>
435 <comment>This size is unavailable.
</comment>
436 <translation>Nem elérhető
</translation>
439 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"463"/>
440 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
441 <translation>Torrent fájl (*%
1)
</translation>
444 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"466"/>
445 <source>Save as torrent file
</source>
446 <translation>Mentés torrent fájlként
</translation>
449 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"481"/>
450 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
451 <translation>Nem exportálható a(z)
'%
1' torrent metaadat-fájl. Ok: %
2.
</translation>
454 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"577"/>
455 <source>By shown file order
</source>
456 <translation>Megjelenített fájlrend szerint
</translation>
459 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"585"/>
460 <source>Normal priority
</source>
461 <translation>Normál prioritás
</translation>
464 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"589"/>
465 <source>High priority
</source>
466 <translation>Magas prioritás
</translation>
469 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"593"/>
470 <source>Maximum priority
</source>
471 <translation>Maximális prioritás
</translation>
474 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"598"/>
475 <source>Priority by shown file order
</source>
476 <translation>Prioritás a megjelenített fájlsorrend szerint
</translation>
479 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"687"/>
480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
481 <translation>Nem lehet v2 torrentet létrehozni, amíg annak adatai nincsenek teljesen letöltve.
</translation>
484 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"776"/>
485 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
486 <translation>'%
1' nem tölthető le: %
2</translation>
489 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"555"/>
490 <source>Rename...
</source>
491 <translation>Átnevezés...
</translation>
494 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"559"/>
495 <source>Priority
</source>
496 <translation>Priorítás
</translation>
499 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"670"/>
500 <source>Invalid metadata
</source>
501 <translation>Érvénytelen metadata
</translation>
504 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"677"/>
505 <source>Parsing metadata...
</source>
506 <translation>Metadata értelmezése...
</translation>
509 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"681"/>
510 <source>Metadata retrieval complete
</source>
511 <translation>Metadata sikeresen letöltve
</translation>
514 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
515 <source>Failed to load from URL: %
1.
517 <translation>Az URL betöltése nem sikerült: %
1. Hiba: %
2</translation>
520 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"775"/>
521 <source>Download Error
</source>
522 <translation>Letöltési hiba
</translation>
526 <name>AdvancedSettings
</name>
528 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"332"/>
529 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"474"/>
530 <source> MiB
</source>
531 <translation> MiB
</translation>
534 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"561"/>
535 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
536 <translation>Kimenő portok (Min) [
0: Letiltva]
</translation>
539 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"568"/>
540 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
541 <translation>Kimenő portok (Max) [
0: Letiltva]
</translation>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
545 <source>Recheck torrents on completion
</source>
546 <translation>Torrentek újraellenőrzése a letöltésük végeztével
</translation>
549 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"621"/>
550 <source>Transfer list refresh interval
</source>
551 <translation>Átviteli lista frissítésének időköze
</translation>
554 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"620"/>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
557 <comment> milliseconds
</comment>
558 <translation> ms
</translation>
561 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
562 <source>Setting
</source>
563 <translation>Beállítások
</translation>
566 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
567 <source>Value
</source>
568 <comment>Value set for this setting
</comment>
569 <translation>Érték
</translation>
572 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"328"/>
573 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
574 <source> (disabled)
</source>
575 <translation>(kikapcsolva)
</translation>
578 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"330"/>
579 <source> (auto)
</source>
580 <translation> (auto)
</translation>
583 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
584 <source> min
</source>
585 <comment> minutes
</comment>
586 <translation>perc
</translation>
589 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
590 <source>All addresses
</source>
591 <translation>Összes cím
</translation>
594 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"398"/>
595 <source>qBittorrent Section
</source>
596 <translation>qBittorrent beállítások
</translation>
599 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"395"/>
600 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"403"/>
601 <source>Open documentation
</source>
602 <translation>Dokumentáció megnyitása
</translation>
605 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"353"/>
606 <source>All IPv4 addresses
</source>
607 <translation>Összes IPv4-cím
</translation>
610 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"354"/>
611 <source>All IPv6 addresses
</source>
612 <translation>Összes IPv6-cím
</translation>
615 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
616 <source>libtorrent Section
</source>
617 <translation>libtorrent beállítások
</translation>
620 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
621 <source>Fastresume files
</source>
622 <translation>Gyors-folytatás fájlok
</translation>
625 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
626 <source>SQLite database (experimental)
</source>
627 <translation>SQLite adatbázis (kísérleti)
</translation>
630 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
631 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
632 <translation>Folytatási adat tárolási típus (újraindítást igényel)
</translation>
635 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
636 <source>Normal
</source>
637 <translation>Normál
</translation>
640 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
641 <source>Below normal
</source>
642 <translation>Normál alatti
</translation>
645 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
646 <source>Medium
</source>
647 <translation>Közepes
</translation>
650 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
652 <translation>Alacsony
</translation>
655 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
656 <source>Very low
</source>
657 <translation>Nagyon alacsony
</translation>
660 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"436"/>
661 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
662 <translation>Folyamat memória-prioritása (csak Windows
8 felett)
</translation>
665 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
666 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
667 <translation>Aszinkron I/O szálak
</translation>
670 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
671 <source>Hashing threads
</source>
672 <translation>Ellenőrző szálak
</translation>
675 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
676 <source>File pool size
</source>
677 <translation>Fájlkészlet mérete
</translation>
680 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"475"/>
681 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
682 <translation>Torrent ellenőrzéskor kiemelt memória mérete
</translation>
685 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"491"/>
686 <source>Disk cache
</source>
687 <translation>Lemez gyorsítótár
</translation>
690 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"497"/>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
692 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"667"/>
693 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"758"/>
695 <comment> seconds
</comment>
696 <translation> s
</translation>
699 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"498"/>
700 <source>Disk cache expiry interval
</source>
701 <translation>Merevlemez gyorsítótár lejáratának ideje
</translation>
704 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
705 <source>Enable OS cache
</source>
706 <translation>OS cache engedélyezése
</translation>
709 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"508"/>
710 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
711 <translation>Olvasások és írások egyesítése
</translation>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"513"/>
715 <source>Use piece extent affinity
</source>
716 <translation>Szeletméret-affinitás használata
</translation>
719 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
720 <source>Send upload piece suggestions
</source>
721 <translation>Feltöltési darab javaslatok küldése
</translation>
724 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"521"/>
725 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"527"/>
726 <source> KiB
</source>
727 <translation>KiB
</translation>
730 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
731 <source>Send buffer watermark
</source>
732 <translation>Buffer watermark küldése
</translation>
735 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"529"/>
736 <source>Send buffer low watermark
</source>
737 <translation>Buffer low watermark küldése
</translation>
740 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"535"/>
741 <source>Send buffer watermark factor
</source>
742 <translation>Buffer watermark factor küldése
</translation>
745 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
746 <source>Outgoing connections per second
</source>
747 <translation>Kimenő kapcsolatok másodpercenként
</translation>
750 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"547"/>
751 <source>Socket backlog size
</source>
752 <translation>Szoftvercsatorna várósor méret
</translation>
755 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"576"/>
756 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
757 <translation>UPnP bérlés időtartama [
0: Állandó bérlés]
</translation>
760 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
761 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
762 <translation>Szolgáltatástípus (ToS) a partnerkapcsolatokhoz
</translation>
765 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
766 <source>Prefer TCP
</source>
767 <translation>TCP előnyben részesítése
</translation>
770 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
771 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
772 <translation>Peer arányos (TCP-t visszafogja)
</translation>
775 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"592"/>
776 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
777 <translation>Nemzetköziesített domain nevek (IDN) támogatása
</translation>
780 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"597"/>
781 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
782 <translation>Több kapcsolat engedélyezése ugyanarról az IP-címről
</translation>
785 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"602"/>
786 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
787 <translation>Ellenőrizze a HTTPS tracker tanúsítványokat
</translation>
790 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
791 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
792 <translation type=
"unfinished"></translation>
795 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
796 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
797 <translation>Tiltsa le a kapcsolatot az ügyfelek felé a kiváltságos portokon
</translation>
800 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
801 <source>Resolve peer host names
</source>
802 <translation>Ügyfél host nevek feloldása
</translation>
805 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"683"/>
806 <source>System default
</source>
807 <translation>Rendszer alapértelmezett
</translation>
810 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"685"/>
811 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
812 <translation>Értesítés időkorlátja [
0: végtelen]
</translation>
815 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"689"/>
816 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
817 <translation>Újrajelentés az összes tracker felé ha változik az IP vagy a port
</translation>
820 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"703"/>
821 <source>Enable icons in menus
</source>
822 <translation>Ikonok engedélyezése a menükben
</translation>
825 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"748"/>
826 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
827 <translation>Ügyfél forgalom lekapcsolási százalék
</translation>
830 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"754"/>
831 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
832 <translation>Ügyfél forgalmi küszöb százalék
</translation>
835 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"760"/>
836 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
837 <translation>Ügyfél forgalom lekapcsolási intervallum
</translation>
840 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"668"/>
841 <source>Stop tracker timeout
</source>
842 <translation>Tracker leállításának időtúllépése:
</translation>
845 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"674"/>
846 <source>Display notifications
</source>
847 <translation>Értesítések megjelenítése
</translation>
850 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"677"/>
851 <source>Display notifications for added torrents
</source>
852 <translation>Értesítések megjelenítése a hozzáadott torrentekről
</translation>
855 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
856 <source>Download tracker
's favicon
</source>
857 <translation>Tracker favicon letöltése
</translation>
860 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"696"/>
861 <source>Save path history length
</source>
862 <translation>Tárolt múltbéli mentési útvonalak száma
</translation>
865 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
866 <source>Enable speed graphs
</source>
867 <translation>Sebesség grafikonok engedélyezése
</translation>
870 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
871 <source>Fixed slots
</source>
872 <translation>Rögzített szálak
</translation>
875 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
876 <source>Upload rate based
</source>
877 <translation>Feltöltési sebesség alapján
</translation>
880 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"716"/>
881 <source>Upload slots behavior
</source>
882 <translation>Feltöltési szálak működése
</translation>
885 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
886 <source>Round-robin
</source>
887 <translation>Round-robin
</translation>
890 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
891 <source>Fastest upload
</source>
892 <translation>Leggyorsabb feltöltés
</translation>
895 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
896 <source>Anti-leech
</source>
897 <translation>Anti-leech
</translation>
900 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
901 <source>Upload choking algorithm
</source>
902 <translation>Feltöltéskorlátozási algoritmus
</translation>
905 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
906 <source>Confirm torrent recheck
</source>
907 <translation>Újraellenőrzés megerősítése
</translation>
910 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"730"/>
911 <source>Confirm removal of all tags
</source>
912 <translation>Összes címke eltávolításának megerősítése
</translation>
915 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"734"/>
916 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
917 <translation>Mindig jelentsen az egy szinten lévő összes tracker felé
</translation>
920 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"740"/>
921 <source>Always announce to all tiers
</source>
922 <translation>Mindig jelentsen az összes szintnek
</translation>
925 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
926 <source>Any interface
</source>
927 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
928 <translation>Bármely csatoló
</translation>
931 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
932 <source>Save resume data interval
</source>
933 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
934 <translation>Folytatási adatfájl mentésének intervalluma
</translation>
937 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"587"/>
938 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
939 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
940 <translation>%
1-TCP kevert-mód algoritmus
</translation>
943 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"624"/>
944 <source>Resolve peer countries
</source>
945 <translation>Ügyfél országának megjelenítése:
</translation>
948 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"651"/>
949 <source>Network interface
</source>
950 <translation>Hálózati csatoló
</translation>
953 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
954 <source>Optional IP address to bind to
</source>
955 <translation>Választható IP-cím, amelyhez az alkalmazás kötődjön
</translation>
958 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"657"/>
959 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)
</source>
960 <translation>Trackernek lejelentett IP cím (újraindítást igényel)
</translation>
963 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"663"/>
964 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
965 <translation>Maximális egyidejű HTTP bejelentés
</translation>
968 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"707"/>
969 <source>Enable embedded tracker
</source>
970 <translation>Beépített tracker bekapcsolása
</translation>
973 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"712"/>
974 <source>Embedded tracker port
</source>
975 <translation>Beépített tracker portja
</translation>
979 <name>Application
</name>
981 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"184"/>
982 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
983 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
984 <translation>qBittorrent %
1 elindult
</translation>
987 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"187"/>
988 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
989 <translation>Futtatás hordozható módban. Automatikusan észlelt profilmappa: %
1</translation>
992 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
993 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
994 <translation>Felesleges parancssori kapcsoló észlelve: „%
1”. A hordozható mód relatív gyors-folytatást von maga után.
</translation>
997 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"193"/>
998 <source>Using config directory: %
1</source>
999 <translation>A beállítások könyvtár használata: %
1</translation>
1002 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"392"/>
1003 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1004 <translation>Torrent: %
1, külső program futtatása, parancs: %
2</translation>
1007 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"450"/>
1008 <source>Torrent name: %
1</source>
1009 <translation>Torrent név: %
1</translation>
1012 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"451"/>
1013 <source>Torrent size: %
1</source>
1014 <translation>Torrent méret: %
1</translation>
1017 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"452"/>
1018 <source>Save path: %
1</source>
1019 <translation>Mentés helye: %
1</translation>
1022 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"453"/>
1023 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1024 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1025 <translation>Torrent letöltésre került %
1 alatt.
</translation>
1028 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"455"/>
1029 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1030 <translation>Köszönjük, hogy a qBittorentet használja.
</translation>
1033 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1034 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1035 <translation>[qBittorrent]
'%
1' befejezte a letöltést
</translation>
1038 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"477"/>
1039 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1040 <translation>Torrent: %
1, értesítő levél küldése
</translation>
1043 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"647"/>
1044 <source>Application failed to start.
</source>
1045 <translation>Az alkalmazást nem sikerült elindítani.
</translation>
1048 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"660"/>
1049 <source>Information
</source>
1050 <translation>Információ
</translation>
1053 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"661"/>
1054 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
1055 <translation>qBittorrent irányításához nyissa meg a webes felületet itt: %
1</translation>
1058 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"667"/>
1059 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1060 <translation>Web UI adminisztrátor felhasználónév: %
1</translation>
1063 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"668"/>
1064 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %
1</source>
1065 <translation>Web UI adminisztrátor jelszó még az alapértelmezett: %
1</translation>
1068 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"669"/>
1069 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.
</source>
1070 <translation>Ez biztonsági kockázatot jelent. Kérlek változtass jelszót a program beállításinál.
</translation>
1073 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"801"/>
1074 <source>Saving torrent progress...
</source>
1075 <translation>Torrent állapotának mentése...
</translation>
1079 <name>AsyncFileStorage
</name>
1081 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"42"/>
1082 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1083 <translation>Nem sikerült létrehozni a
'%
1' könyvtárat .
</translation>
1087 <name>AuthController
</name>
1089 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"53"/>
1090 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1091 <translation>WebAPI belépési hiba. Oka: IP cím tiltásra került, IP %
1, felhasználónév: %
2</translation>
1094 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"57"/>
1095 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1096 <translation>Az ön IP-címe tiltásra került a sok hibás hitelesítési próbálkozások miatt.
</translation>
1099 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"73"/>
1100 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1101 <translation>WebAPI Sikeres bejelentkezés. IP: %
1</translation>
1104 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
1105 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1106 <translation>WebAPI belépési hiba. Oka: érvénytelen hitelesítő adatok, próbálkozások száma: %
1, IP: %
2, felhasználónév: %
3</translation>
1110 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1112 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1113 <source>Save to:
</source>
1114 <translation>Mentés helye:
</translation>
1117 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1118 <source>RSS Downloader
</source>
1119 <translation>RSS Letöltő
</translation>
1122 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1123 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
1124 <translation>Az RSS torrentek automata letöltése jelenleg tiltott. A beállításokban engedélyezheti ezt a funkciót.
</translation>
1127 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1128 <source>Download Rules
</source>
1129 <translation>Szabályok listája
</translation>
1132 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1133 <source>Rule Definition
</source>
1134 <translation>Szabály meghatározása
</translation>
1137 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1138 <source>Use Regular Expressions
</source>
1139 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
1142 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1143 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1144 <translation>Okos epizódszűrő használata
</translation>
1147 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1148 <source>Must Contain:
</source>
1149 <translation>Tartalmaznia kell:
</translation>
1152 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1153 <source>Must Not Contain:
</source>
1154 <translation>Nem tartalmazhatja:
</translation>
1157 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1158 <source>Episode Filter:
</source>
1159 <translation>Epizód szűrő:
</translation>
1162 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1163 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1164 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1165 <translation>Az intelligens epizódszűrő ellenőrzi az epizódszámot, hogy megakadályozza a másolatok letöltését.
1166 Támogatja a formátumokat: S01E01,
1x1,
2017.12.31 és
31.12.2017. (A dátumformátumok is támogatják - elválasztóként)
</translation>
1169 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1170 <source>Category:
</source>
1171 <translation>Kategória:
</translation>
1174 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1175 <source>Save to a Different Directory
</source>
1176 <translation>Külön könyvtárba mentés
</translation>
1179 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1180 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1181 <extracomment>... X days
</extracomment>
1182 <translation>Ezt követő egyezések figyelmen kívül hagyása (
0 a letiltáshoz)
</translation>
1185 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1186 <source>Disabled
</source>
1187 <translation>Kikapcsolva
</translation>
1190 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1191 <source> days
</source>
1192 <translation>nap
</translation>
1195 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1196 <source>Add Paused:
</source>
1197 <translation>Hozzáad szüneteltetve:
</translation>
1200 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1201 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1202 <source>Use global settings
</source>
1203 <translation>Globális beállítások használata
</translation>
1206 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1207 <source>Always
</source>
1208 <translation>Mindig
</translation>
1211 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1212 <source>Never
</source>
1213 <translation>Soha
</translation>
1216 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1217 <source>Torrent content layout:
</source>
1218 <translation>Torrent tartalom elrendezése:
</translation>
1221 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1222 <source>Original
</source>
1223 <translation>Eredeti
</translation>
1226 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1227 <source>Create subfolder
</source>
1228 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
1231 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1232 <source>Don
't create subfolder
</source>
1233 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
1236 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1237 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1238 <translation>Szabály alkalmazása a csatornákra:
</translation>
1241 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1242 <source>Matching RSS Articles
</source>
1243 <translation>Egyező RSS cikkek
</translation>
1246 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1247 <source>&Import...
</source>
1248 <translation>&Importálás...
</translation>
1251 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1252 <source>&Export...
</source>
1253 <translation>&Exportálás...
</translation>
1256 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1257 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1258 <translation>Epizód szűrő alapján társítja a találatokat.
</translation>
1261 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1262 <source>Example:
</source>
1263 <translation>Példa:
</translation>
1266 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1267 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1268 <comment>example X will match
</comment>
1269 <translation>az első évad
2.,
5.,
8.-
15., és a
30.- részeire fog szűrni
</translation>
1272 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1273 <source>Episode filter rules:
</source>
1274 <translation>Epizód szűrő szabályok:
</translation>
1277 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1278 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1279 <translation>Évad szám egy kötelező nem-nulla érték
</translation>
1282 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1283 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1284 <translation>Szűrőnek pontosvesszővel kell végződnie
</translation>
1287 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1288 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1289 <translation>Epizódok esetén három tartomány típus támogatott:
</translation>
1292 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1293 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1294 <translation>Egy szám:
<b
>1x25;
</b
> az első évad
25. epizódjának felel meg
</translation>
1297 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1298 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1299 <translation>Normál tartomány:
<b
>1x25-
40;
</b
> az első évad
25-
40. epizódjának felel meg
</translation>
1302 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1303 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1304 <translation>Az epizódszám egy kötelező pozitív érték
</translation>
1307 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1308 <source>Rules
</source>
1309 <translation>Szabályok
</translation>
1312 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1313 <source>Rules (legacy)
</source>
1314 <translation>Szabályok (régi)
</translation>
1317 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1318 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1319 <translation>Korlátlan tartomány:
<b
>1x25-;
</b
> az első évad
25. epizódjától kezdve minden rész, és minden epizód a későbbi évadokban
</translation>
1322 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1323 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1324 <translation>Utolsó egyezés: %
1 nappal ezelőtt
</translation>
1327 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1328 <source>Last Match: Unknown
</source>
1329 <translation>Utolsó egyezés: Ismeretlen
</translation>
1332 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1333 <source>New rule name
</source>
1334 <translation>Új szabály neve
</translation>
1337 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1338 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1339 <translation>Kérlek add meg az új letöltési szabály nevét.
</translation>
1342 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1343 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1344 <source>Rule name conflict
</source>
1345 <translation>Szabály név ütközés
</translation>
1348 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1349 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1350 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1351 <translation>Már van ilyen szabály név. Kérlek válassz másikat.
</translation>
1354 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1355 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1356 <translation>Biztosan el akarod távolítani a
'%
1' nevű szabályt ?
</translation>
1359 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1360 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1361 <translation>Biztosan eltávolítod a kiválasztott szabályokat?
</translation>
1364 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1365 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1366 <translation>Szabály törlés megerősítése
</translation>
1369 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1370 <source>Destination directory
</source>
1371 <translation>Célmappa
</translation>
1374 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1375 <source>Invalid action
</source>
1376 <translation>Érvénytelen művelet
</translation>
1379 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1380 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1381 <translation>A lista üres, nincs mit exportálni.
</translation>
1384 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1385 <source>Export RSS rules
</source>
1386 <translation>RSS szabályok exportálása
</translation>
1389 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1390 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1391 <source>I/O Error
</source>
1392 <translation>I/O Hiba
</translation>
1395 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1396 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1397 <translation>Cél fájlt nem sikerült létrehozni. Indok: %
1</translation>
1400 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1401 <source>Import RSS rules
</source>
1402 <translation>RSS szabályok importálása
</translation>
1405 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1406 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1407 <translation>Fájl megnyitása sikertelen. Oka: %
1</translation>
1410 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1411 <source>Import Error
</source>
1412 <translation>Import Hiba
</translation>
1415 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1416 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1417 <translation>Hiba a kiválasztott szabályfájl importálásakor. Indok: %
1</translation>
1420 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1421 <source>Add new rule...
</source>
1422 <translation>Új szabály felvétele...
</translation>
1425 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1426 <source>Delete rule
</source>
1427 <translation>Szabály törlése
</translation>
1430 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1431 <source>Rename rule...
</source>
1432 <translation>Szabály átnevezése...
</translation>
1435 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1436 <source>Delete selected rules
</source>
1437 <translation>Kiválasztott szabályok törlése
</translation>
1440 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1441 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1442 <translation>Letöltött epizódok törlése…
</translation>
1445 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1446 <source>Rule renaming
</source>
1447 <translation>Szabály átnevezése
</translation>
1450 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1451 <source>Please type the new rule name
</source>
1452 <translation>Kérlek add meg a szabály új nevét
</translation>
1455 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1456 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1457 <translation>Letöltött epizódok törlése
</translation>
1460 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1461 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1462 <translation>Biztosan törölni szeretnéd a kiválasztott szabályhoz tartozó letöltött epizódokat ?
</translation>
1465 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1466 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1467 <translation>Regex mód: Perl-kompatibilis reguláris kifejezések használata
</translation>
1470 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1471 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1472 <source>Position %
1: %
2</source>
1473 <translation>Pozíció %
1: %
2</translation>
1476 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1477 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1478 <translation>Helyettesítő karakter mód: használható karakterek
</translation>
1481 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1482 <source>? to match any single character
</source>
1483 <translation>? – egy tetszőleges karakterre illeszkedik
</translation>
1486 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1487 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1488 <translation>* – nulla vagy több tetszőleges karakterre illeszkedik
</translation>
1491 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1492 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1493 <translation>Üres karakterek ÉS operátorként működnek (minden szó, bármilyen sorrendben)
</translation>
1496 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1497 <source>| is used as OR operator
</source>
1498 <translation>| a VAGY operátorként működik
</translation>
1501 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1502 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1503 <translation>Ha a szósorrend fontos, akkor használjon *-ot üres karakter helyett
</translation>
1506 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1507 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1508 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1509 <translation>Egy üres %
1 tagmondattal rendelkező kifejezés (pl. %
2)
</translation>
1512 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1513 <source> will match all articles.
</source>
1514 <translation>minden elemre illeszkedni fog.
</translation>
1517 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1518 <source> will exclude all articles.
</source>
1519 <translation>minden elemet ki fog hagyni.
</translation>
1523 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1525 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1526 <source>List of banned IP addresses
</source>
1527 <translation>Tiltott IP-címek listája
</translation>
1530 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1531 <source>Ban IP
</source>
1532 <translation>IP-cím tiltása
</translation>
1535 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1536 <source>Delete
</source>
1537 <translation>Törlés
</translation>
1540 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1541 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1542 <source>Warning
</source>
1543 <translation>Figyelmeztetés
</translation>
1546 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1547 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1548 <translation>A megadott IP-cím érvénytelen.
</translation>
1551 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1552 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1553 <translation>A megadott IP-cím már ki lett tiltva.
</translation>
1557 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1559 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"112"/>
1560 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1561 <translation>A torrent folytatási mappa nem hozható létre:
"%
1”
</translation>
1564 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"309"/>
1565 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1566 <translation>Nem sikerült betölteni a torrenteket a
'%
1' sorból. Hiba: %
2</translation>
1569 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"364"/>
1570 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1571 <translation>A torrent metaadatok nem menthető ide:
'%
1'. Hiba: %
2.
</translation>
1574 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"387"/>
1575 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1576 <translation>A torrent folytatási adat nem menthető ide:
'%
1'. Hiba: %
2.
</translation>
1579 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"156"/>
1580 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"163"/>
1581 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1582 <translation>A(z) %
1 fájl nem olvasható: %
2</translation>
1585 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"412"/>
1586 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1587 <translation>Az adatok nem menthetők ide
'%
1'. Hiba: %
2</translation>
1591 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1593 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"260"/>
1594 <source>Not found.
</source>
1595 <translation>Nem található.
</translation>
1598 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"264"/>
1599 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1600 <translation>A torrent folytatási adat nem tölthető be
'%
1'. Hiba: %
2</translation>
1603 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"475"/>
1604 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1605 <translation>A torrent metaadatok nem menthetőek. Hiba: %
1.
</translation>
1608 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"519"/>
1609 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1610 <translation>Nem sikerült tárolni a torrent folytatási adatait
'%
1'. Hiba: %
2</translation>
1613 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"543"/>
1614 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1615 <translation>Nem sikerült törölni a torrent folytatási adatait
'%
1'. Hiba: %
2</translation>
1618 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"588"/>
1619 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1620 <translation>A sorban álló torrenteket nem sikerült tárolni. Hiba: %
1</translation>
1624 <name>BitTorrent::Session
</name>
1626 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"566"/>
1627 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1628 <translation>A PeX támogatás átkapcsolásához újra kell indítani a programot.
</translation>
1631 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1632 <source>System network status changed to %
1</source>
1633 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1634 <translation>Rendszer hálózat állapota megváltozott erre: %
1</translation>
1637 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1638 <source>ONLINE
</source>
1639 <translation>ONLINE
</translation>
1642 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1643 <source>OFFLINE
</source>
1644 <translation>OFFLINE
</translation>
1647 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2451"/>
1648 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1649 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1650 <translation>%
1 hálózati konfigurációja megváltozott, munkamenet-kötés frissítése
</translation>
1653 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1654 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2814"/>
1655 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1656 <translation>Titkosítás támogatás [%
1]
</translation>
1659 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1099"/>
1660 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1661 <source>FORCED
</source>
1662 <translation>KÉNYSZERÍTETT
</translation>
1665 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2932"/>
1666 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.
</source>
1667 <translation>%
1 nem egy érvényes IP-cím, és elutasításra került a tiltott címek alkalmazásakor.
</translation>
1670 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1671 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1672 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1673 <translation>Névtelen mód [%
1]
</translation>
1676 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1635"/>
1677 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1678 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális arányt. A torrent és a fájljai el lettek távolítva.
</translation>
1681 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1646"/>
1682 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1683 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális arányt. Super seed bekapcsolva hozzá.
</translation>
1686 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1674"/>
1687 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1688 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális seed időt. A torrent és a fájljai el lettek távolítva.
</translation>
1691 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1685"/>
1692 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1693 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális seed időt. Super seed bekapcsolva hozzá.
</translation>
1696 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2332"/>
1697 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1698 <translation>Nem exportálható a(z)
'%
1' torrent metaadat-fájl. Ok: %
2.
</translation>
1701 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2367"/>
1702 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1703 <translation>Hiba: Folytatási adatok mentésének megszakítása %
1 függőben lévő torrentnél.
</translation>
1706 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2469"/>
1707 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1708 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1709 <translation>Beállított hálózati csatoló %
1 címe érvénytelen.
</translation>
1712 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2510"/>
1713 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2545"/>
1714 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1715 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1716 <translation>Nem található a beállított figyelendő „%
1” cím
</translation>
1719 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3958"/>
1720 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1721 <translation>Nem sikerült dekódolni a
'%
1' torrent fájlt.
</translation>
1724 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4014"/>
1725 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1726 <translation>„%
1” áthelyezése megszakítva, innen: „%
2”, ide: „%
3”
</translation>
1729 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4024"/>
1730 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1731 <translation>Nem sikerült a(z) „%
1” ide áthelyezésének sorba állítása: „%
2”. A torrent már áthelyezésre kerül ugyanarra a helyre.
</translation>
1734 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4033"/>
1735 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1736 <translation>Nem sikerült a(z) „%
1” áthelyezésének sorba állítása, innen: „%
2”, ide: „%
3”. Mindkét út ugyanarra a helyre mutat.
</translation>
1739 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4041"/>
1740 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1741 <translation>A(z) „%
1” áthelyezése sorba állítva, innen: „%
2”, ide: „%
3”.
</translation>
1744 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4058"/>
1745 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1746 <translation>„%
1” áthelyezése ide: „%
2”...
</translation>
1749 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4170"/>
1750 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1751 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1752 <translation>'%
1' fájl rekurzív letöltése beágyazva a
'%
2' torrentben
</translation>
1755 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4513"/>
1756 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1757 <translation>Nem sikerült betölteni a torrentet. Ok: %
1.
</translation>
1760 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4661"/>
1761 <source>IP filter
</source>
1762 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
1763 <translation>IP-szűrő
</translation>
1766 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4664"/>
1767 <source>port filter
</source>
1768 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
1769 <translation>port szűrő
</translation>
1772 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4667"/>
1773 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
1774 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
1775 <translation>%
1 kevert mód korlátozás
</translation>
1778 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4670"/>
1779 <source>use of privileged port
</source>
1780 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
1781 <translation>kiváltságos port használata
</translation>
1784 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4673"/>
1785 <source>%
1 is disabled
</source>
1786 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
1787 <translation>A %
1 ki van kapcsolva
</translation>
1790 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4676"/>
1791 <source>%
1 is disabled
</source>
1792 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
1793 <translation>A %
1 ki van kapcsolva
</translation>
1796 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4505"/>
1797 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1798 <translation>A torrent meghibásodott. Torrent: „%
1”. Hiba: %
2.
</translation>
1801 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4544"/>
1802 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4593"/>
1803 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1804 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1805 <translation>'%
1' eltávolítva az átviteli listából.
</translation>
1808 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4564"/>
1809 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1810 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1811 <translation>'%
1' eltávolítva az átviteli listából és a merevlemezről.
</translation>
1814 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4587"/>
1815 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1816 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1817 <translation>'%
1' eltávolítva az átviteli listából, de a fájlok nem törölhetőek. Hiba: %
2</translation>
1820 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4635"/>
1821 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1822 <translation>Fájlhiba figyelmeztetés. Torrent:
"%
1". Fájl:
"%
2". Indok: %
3</translation>
1825 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4700"/>
1826 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1827 <translation>URL seed névfeloldási hiba. Torrent:
"%
1" URL:
"%
2". Hiba:
"%
3"</translation>
1830 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4706"/>
1831 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1832 <translation>Hibaüzenet egy URL seedtől. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Üzenet:
"%
3"</translation>
1835 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4715"/>
1836 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1837 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1838 <translation>Sikeres figyelés. IP: %
1 port: %
2/%
3 </translation>
1841 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4726"/>
1842 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1843 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1844 <translation>Nem sikerült a figyelés a(z) %
1 IP %
2/%
3 portján. Indok: %
4</translation>
1847 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4735"/>
1848 <source>Detected external IP: %
1</source>
1849 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1850 <translation>Észlelt külső IP: %
1</translation>
1853 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4824"/>
1854 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1855 <translation>Hiba: A belső figyelmeztetéssor megtelt és bizonyos figyelmeztetések el lettek dobva, csökkent teljesítményt tapasztalhatsz. Eldobott figyelmeztetéstípusok: %
1. Üzenet: %
2</translation>
1858 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4846"/>
1859 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
1860 <translation>A(z) „%
1” sikeresen áthelyezve ide: „%
2”.
</translation>
1863 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4868"/>
1864 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
1865 <translation>Nem sikerült a(z) „%
1” áthelyezése innen: „%
2”, ide: „%
3”. Ok: %
4</translation>
1868 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4907"/>
1869 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1870 <translation>SOCKS5 proxy hiba. Üzenet: %
1</translation>
1873 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2016"/>
1874 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1875 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1876 <translation>'%
1' letöltése, kérlek várj...
</translation>
1879 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2524"/>
1880 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1881 <translation>A megadott hálózati csatoló érvénytelen: %
1</translation>
1884 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1092"/>
1885 <source>Peer ID:
</source>
1886 <translation>Peer azonosító:
</translation>
1889 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1890 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1891 <translation>HTTP User-Agent a következő:
'%
1'</translation>
1894 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1895 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1896 <source>DHT support [%
1]
</source>
1897 <translation>DHT támogatás [%
1]
</translation>
1900 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1901 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1902 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1903 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1904 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1905 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1906 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1907 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1908 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1910 <translation>BE
</translation>
1913 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1914 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1915 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1916 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1917 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1918 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1919 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1099"/>
1920 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1921 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1922 <source>OFF
</source>
1923 <translation>KI
</translation>
1926 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1927 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1928 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1929 <translation>Helyi peer felfedezés támogatás [%
1]
</translation>
1932 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1933 <source>PeX support [%
1]
</source>
1934 <translation>PeX támogatás [%
1]
</translation>
1937 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1464"/>
1938 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1939 <translation>Nem sikerült lekérni a hálózati csatoló GUID azonosítóját: %
1</translation>
1942 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1479"/>
1943 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1944 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1945 <translation>Megpróbálunk figyelni: %
1</translation>
1948 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1630"/>
1949 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1950 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális arányt. Eltávolítva.
</translation>
1953 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1641"/>
1954 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1955 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális arányt. Szüneteltetve.
</translation>
1958 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1669"/>
1959 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
1960 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális seedelési időt. Eltávolítva.
</translation>
1963 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1680"/>
1964 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
1965 <translation>'%
1' elérte a beállított maximális megosztási időt. Szüneteltetve.
</translation>
1968 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3869"/>
1969 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1970 <translation>'%
1' tracker hozzá lett adva a(z)
'%
2' torrenthez
</translation>
1973 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3879"/>
1974 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
1975 <translation>'%
1' tracker törölve lett a(z)
'%
2' torrentből
</translation>
1978 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3894"/>
1979 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1980 <translation>'%
1' URL seed hozzáadva a(z)
'%
2' torrenthez.
</translation>
1983 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3900"/>
1984 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
1985 <translation>'%
1' URL seed eltávolítva a(z)
'%
2' torrentből.
</translation>
1988 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4245"/>
1989 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4255"/>
1990 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
1991 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
1992 <translation>Nem lehet folytatni a(z)
'%
1' torrentet.
</translation>
1995 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4302"/>
1996 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
1997 <comment>%
1 is a number
</comment>
1998 <translation>IP-szűrő sikeresen feldolgozva: %
1 szabály alkalmazva.
</translation>
2001 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4312"/>
2002 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2003 <translation>Hiba: Hiba az IP szűrő fájl feldolgozásakor.
</translation>
2006 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4469"/>
2007 <source>'%
1' restored.
</source>
2008 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2009 <translation>'%
1' visszaállítva.
</translation>
2012 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4489"/>
2013 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2014 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2015 <translation>'%
1' felvéve a letöltési listára.
</translation>
2018 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4646"/>
2019 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2020 <translation>UPnP/NAT-PMP: Port lefoglalása sikertelen, hibaüzenet: %
1</translation>
2023 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4652"/>
2024 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2025 <translation>UPnP/NAT-PMP: Port lefoglalása sikeres, hibaüzenet: %
1</translation>
2029 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2031 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"104"/>
2032 <source>Operation aborted
</source>
2033 <translation>Művelet megszakítva
</translation>
2036 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"228"/>
2037 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"232"/>
2038 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2039 <translation>Új torrent fájl létrehozása nem sikerült. Ok: %
1.
</translation>
2043 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2045 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"636"/>
2046 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2047 <translation>„%
1” partner hozzáadása a(z) „%
2” torrenthez sikertelen. Ok: %
3</translation>
2050 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"641"/>
2051 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2052 <translation>„%
1” partner hozzáadva a(z) „%
2” torrenthez.
</translation>
2055 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1011"/>
2056 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2057 <translation>Nem sikerült írni a fájlba.
</translation>
2060 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1012"/>
2061 <source>Torrent is currently in
"upload only
" mode.
</source>
2062 <translation>A torrent jelenleg
"csak feltöltés” módban van.
</translation>
2065 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2066 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2067 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először: %
1, torrent: „%
2”
</translation>
2070 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2072 <translation>Be
</translation>
2075 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2076 <source>Off
</source>
2077 <translation>Ki
</translation>
2080 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1856"/>
2081 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2082 <translation>A(z) „%
1” torrent fájlmérete nem egyezik. Nem folytatható tovább.
</translation>
2085 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1860"/>
2086 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2087 <translation>Gyors folytatás adat elutasítva ennél a torrentnél: „%
1”. Ok: %
2. Újraellenőrzés…
</translation>
2090 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1913"/>
2091 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2092 <translation>A fájl átnevezése sikertelen. Torrent: „%
1”, fájl: „%
2”, ok: „%
3”
</translation>
2095 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1970"/>
2096 <source>Performance alert:
</source>
2097 <translation>Teljesítmény figyelmeztetés:
</translation>
2101 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2103 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
2104 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2105 <translation>Beépített Tracker: Következő IP használata: IP: %
1, port: %
2</translation>
2108 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"227"/>
2109 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2110 <translation>Beépített Tracker: Nem lehet a %
1 IP címet felhasználni, port: %
2. Indok: %
3</translation>
2114 <name>CategoryFilterModel
</name>
2116 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"245"/>
2117 <source>Categories
</source>
2118 <translation>Kategóriák
</translation>
2121 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"403"/>
2122 <source>All
</source>
2123 <translation>Összes
</translation>
2126 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"410"/>
2127 <source>Uncategorized
</source>
2128 <translation>Nem kategorizált
</translation>
2132 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2134 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2135 <source>Add category...
</source>
2136 <translation>Kategória hozzáadása…
</translation>
2139 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2140 <source>Add subcategory...
</source>
2141 <translation>Alkategória hozzáadása…
</translation>
2144 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2145 <source>Edit category...
</source>
2146 <translation>Kategória szerkesztése…
</translation>
2149 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2150 <source>Remove category
</source>
2151 <translation>Kategória eltávolítása
</translation>
2154 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2155 <source>Remove unused categories
</source>
2156 <translation>Nem használt kategóriák eltávolítása
</translation>
2159 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2160 <source>Resume torrents
</source>
2161 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
2164 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2165 <source>Pause torrents
</source>
2166 <translation>Torrentek megállítása
</translation>
2169 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2170 <source>Delete torrents
</source>
2171 <translation>Torrentek törlése
</translation>
2175 <name>CookiesDialog
</name>
2177 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2178 <source>Manage Cookies
</source>
2179 <translation>Sütik kezelése
</translation>
2183 <name>CookiesModel
</name>
2185 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2186 <source>Domain
</source>
2187 <translation>Domain
</translation>
2190 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2191 <source>Path
</source>
2192 <translation>Útvonal
</translation>
2195 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2196 <source>Name
</source>
2197 <translation>Név
</translation>
2200 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2201 <source>Value
</source>
2202 <translation>Érték
</translation>
2205 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2206 <source>Expiration Date
</source>
2207 <translation>Lejárati dátum
</translation>
2211 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2213 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2214 <source>Deletion confirmation
</source>
2215 <translation>Törlés megerősítése
</translation>
2218 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2219 <source>Remember choice
</source>
2220 <translation>Válasz megjegyzése
</translation>
2223 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2224 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2225 <translation>Fájlok törlése a merevlemezről is
</translation>
2228 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
2229 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2230 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2231 <translation>Biztosan törölni akarod a(z)
'%
1'-t az átviteli listából?
</translation>
2234 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
2235 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2236 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2237 <translation>Biztosan törölni akarod a következő %
1 torrentet a listából?
</translation>
2241 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2243 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2244 <source>Download from URLs
</source>
2245 <translation>Letöltés URL-ekből
</translation>
2248 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2249 <source>Add torrent links
</source>
2250 <translation>Torrent linkek hozzáadás
</translation>
2253 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2254 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2255 <translation>Soronként egy link (HTTP linkek, mágnes linkek és az info-hashek támogatottak)
</translation>
2258 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2259 <source>Download
</source>
2260 <translation>Letöltés
</translation>
2263 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2264 <source>No URL entered
</source>
2265 <translation>Nem lett URL cím megadva
</translation>
2268 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2269 <source>Please type at least one URL.
</source>
2270 <translation>Kérem adjon meg legalább egy URL-t.
</translation>
2274 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2276 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"136"/>
2277 <source>I/O Error
</source>
2278 <translation>I/O Hiba
</translation>
2281 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"154"/>
2282 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2283 <translation>A fájl mérete (%
1) meghaladja a letöltési korlátot (%
2).
</translation>
2286 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"165"/>
2287 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2288 <translation>Maximális átirányítások száma túllépve (%
1)
</translation>
2291 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"181"/>
2292 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2293 <translation>Átirányítva mágnes URI-ra
</translation>
2296 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"214"/>
2297 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2298 <translation>A távoli kiszolgálónév nem található (érvénytelen kiszolgálónév)
</translation>
2301 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"216"/>
2302 <source>The operation was canceled
</source>
2303 <translation>A művelet megszakítva
</translation>
2306 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"218"/>
2307 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2308 <translation>A távoli kiszolgáló a teljes válasz elküldése és feldolgozása előtt, túl korán zárta le a kapcsolatot
</translation>
2311 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"220"/>
2312 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2313 <translation>Időtúllépés a távoli kiszolgálóhoz kapcsolódáskor
</translation>
2316 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"222"/>
2317 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2318 <translation>SSL/TLS kézfogás nem sikerült
</translation>
2321 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2322 <source>The remote server refused the connection
</source>
2323 <translation>A távoli kiszolgáló elutasította a kapcsolatot
</translation>
2326 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2327 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2328 <translation>Kapcsolódás a proxy szerverhez elutasításra került
</translation>
2331 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2332 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2333 <translation>A proxy szerver idő előtt bontotta a kapcsolatot
</translation>
2336 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2337 <source>The proxy host name was not found
</source>
2338 <translation>Proxy szerver kiszolgálónév nem található
</translation>
2341 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2342 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2343 <translation>Időtúllépés a proxy szerverhez való kapcsolódáskor, vagy a szerver nem válaszolt időben az elküldött kérésre
</translation>
2346 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2347 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2348 <translation>A proxy hitelesítést igényel a kérés teljesítése érdekében, de nem fogadta el a megadott belépési adatokat
</translation>
2351 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2352 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2353 <translation>A távoli tartalomhoz való hozzáférés megtagadva (
401)
</translation>
2356 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2357 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2358 <translation>A kért művelet nem engedélyezett a távoli tartalmon
</translation>
2361 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2362 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2363 <translation>A távoli tartalom nem található a kiszolgálón (
404)
</translation>
2366 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2367 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2368 <translation>A szerver hitelesítést igényel a tartalom kiszolgálásához, de nem fogadja el az általunk küldött hitelesítő adatokat
</translation>
2371 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2372 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2373 <translation>A Network Access API nem teljesíti a kérést, mert a protokoll nem ismert
</translation>
2376 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2377 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2378 <translation>A kért művelet ismeretlen ebben a protokollban
</translation>
2381 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2382 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2383 <translation>Ismeretlen hálózati-eredetű hiba történt
</translation>
2386 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2387 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2388 <translation>Ismeretlen proxy-eredetű hiba észlelve
</translation>
2391 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2392 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2393 <translation>Ismeretlen hiba lett a távoli tartalomban észlelve
</translation>
2396 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2397 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2398 <translation>A protokollban meghibásodás észlelve
</translation>
2401 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2402 <source>Unknown error
</source>
2403 <translation>Ismeretlen hiba
</translation>
2407 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2409 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"192"/>
2410 <source>Missing pieces
</source>
2411 <translation>Hiányzó darabok
</translation>
2414 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2415 <source>Partial pieces
</source>
2416 <translation>Részleges darabok
</translation>
2419 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2420 <source>Completed pieces
</source>
2421 <translation>Befejezett darabok
</translation>
2425 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2427 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2428 <source>General
</source>
2429 <translation>Általános
</translation>
2432 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2433 <source>Blocked IPs
</source>
2434 <translation>Tiltott IP címek
</translation>
2437 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"94"/>
2438 <source>Copy
</source>
2439 <translation>Másolás
</translation>
2442 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"98"/>
2443 <source>Clear
</source>
2444 <translation>Törlés
</translation>
2448 <name>FeedListWidget
</name>
2450 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"50"/>
2451 <source>RSS feeds
</source>
2452 <translation>RSS források
</translation>
2455 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"62"/>
2456 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"113"/>
2457 <source>Unread (%
1)
</source>
2458 <translation>Olvasatlan (%
1)
</translation>
2462 <name>FileLogger
</name>
2464 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"184"/>
2465 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2466 <translation>Hiba történt a naplófájl megnyitásakor. Fájlba naplózás kikapcsolásra került.
</translation>
2470 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2472 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2473 <source>...
</source>
2474 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2475 <translation>…
</translation>
2478 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2479 <source>&Browse...
</source>
2480 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2481 <translation>&Tallózás…
</translation>
2484 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2485 <source>Choose a file
</source>
2486 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2487 <translation>Válasszon fájlt
</translation>
2490 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2491 <source>Choose a folder
</source>
2492 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2493 <translation>Válasszon mappát
</translation>
2496 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2497 <source>Any file
</source>
2498 <translation>Bármely fájl
</translation>
2502 <name>FilterParserThread
</name>
2504 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2505 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2506 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2507 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2508 <translation>I/O hiba: Nem sikerült olvasásra megnyitni az IP-szűrő fájlt.
</translation>
2511 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2512 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2513 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2514 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2515 <translation>A(z) %
1. IP-szűrő sor rosszul formázott.
</translation>
2518 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2519 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2520 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2521 <translation>A(z) %
1. IP-szűrő sor rosszul formázott. Az IP-tartomány kezdete rosszul formázott.
</translation>
2524 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2525 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2526 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2527 <translation>A(z) %
1. IP-szűrő sor rosszul formázott. Az IP-tartomány vége rosszul formázott.
</translation>
2530 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2531 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2532 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2533 <translation>A(z) %
1. IP-szűrő sor rosszul formázott. Az egyik vége IPv4, a másik pedig IPv6 cím!
</translation>
2536 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2537 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2538 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2539 <translation>IP-szűrő kivétel hibát jelzett a(z) %
1. sorban. A hiba: %
2</translation>
2542 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2543 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2544 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2545 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2546 <translation>%
1 extra IP-szűrő értelmezési hiba történt.
</translation>
2549 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2550 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2551 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2552 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2553 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2554 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2555 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2556 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2557 <translation>Feldolgozási hiba: Szűrő fájl nem egy érvényes PeerGuardian P2B fájl.
</translation>
2561 <name>GeoIPDatabase
</name>
2563 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"93"/>
2564 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"127"/>
2565 <source>Unsupported database file size.
</source>
2566 <translation>Nem támogatott adatbázis fájl méret.
</translation>
2569 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"236"/>
2570 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2571 <translation>Metaadat hiba:
'%
1' bejegyzés nem található.
</translation>
2574 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2575 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2576 <translation>Metaadat hiba:
'%
1' bejegyzésnek érvénytelen típusa van.
</translation>
2579 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"247"/>
2580 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2581 <translation>Nem támogatott adatbázis verzió: %
1.%
2</translation>
2584 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"255"/>
2585 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2586 <translation>Nem támogatott IP verzió: %
1</translation>
2589 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"263"/>
2590 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2591 <translation>Nem támogatott rekord méret: %
1</translation>
2594 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"294"/>
2595 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2596 <translation>Adatbázis sérült: nem található adat szakasz.
</translation>
2600 <name>Http::Connection
</name>
2602 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"73"/>
2603 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2604 <translation>A Http kérelem mérete meghaladja a korlátozást, bezárva a foglalatot. Korlát: %
1, IP:%
2</translation>
2607 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"87"/>
2608 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2609 <translation>Rossz Http kérés, csatoló bezárása. IP: %
1</translation>
2613 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2615 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2616 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2617 <translation>Fehérlistán lévő IP alhálózatok
</translation>
2620 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2621 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2622 <translation>Példa:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2625 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2626 <source>Add subnet
</source>
2627 <translation>Alhálózat hozzáadása
</translation>
2630 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2631 <source>Delete
</source>
2632 <translation>Törlés
</translation>
2635 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2636 <source>Error
</source>
2637 <translation>Hiba
</translation>
2640 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2641 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2642 <translation>A megadott alhálózat érvénytelen.
</translation>
2646 <name>LogPeerModel
</name>
2648 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2649 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2650 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2651 <translation>%
1 blokkolva. Ok: %
2</translation>
2654 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2655 <source>%
1 was banned
</source>
2656 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2657 <translation>%
1 le lett tiltva
</translation>
2661 <name>MainWindow
</name>
2663 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2664 <source>&Edit
</source>
2665 <translation>Sze
&rkesztés
</translation>
2668 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2669 <source>&Tools
</source>
2670 <translation>&Eszközök
</translation>
2673 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2674 <source>&File
</source>
2675 <translation>&Fájl
</translation>
2678 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2679 <source>&Help
</source>
2680 <translation>&Súgó
</translation>
2683 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2684 <source>On Downloads
&Done
</source>
2685 <translation>A letöltések
&végeztével
</translation>
2688 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2689 <source>&View
</source>
2690 <translation>&Nézet
</translation>
2693 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2694 <source>&Options...
</source>
2695 <translation>Beállítás
&ok...
</translation>
2698 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2699 <source>&Resume
</source>
2700 <translation>&Folytatás
</translation>
2703 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2704 <source>Torrent
&Creator
</source>
2705 <translation>Torrent
&készítő
</translation>
2708 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"285"/>
2709 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"288"/>
2710 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2711 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
2714 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"296"/>
2715 <source>&Top Toolbar
</source>
2716 <translation>Felső
&panel
</translation>
2719 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"299"/>
2720 <source>Display Top Toolbar
</source>
2721 <translation>Felső eszköztár megjelenítése
</translation>
2724 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"307"/>
2725 <source>Status
&Bar
</source>
2726 <translation>Állapot
&sor
</translation>
2729 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"315"/>
2730 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2731 <translation>&Sebesség a címsorban
</translation>
2734 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"318"/>
2735 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2736 <translation>Átviteli sebesség mutatása a címsorban
</translation>
2739 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"326"/>
2740 <source>&RSS Reader
</source>
2741 <translation>&RSS olvasó
</translation>
2744 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"334"/>
2745 <source>Search
&Engine
</source>
2746 <translation>Kereső
&motor
</translation>
2749 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"339"/>
2750 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2751 <translation>qBittorrent
&lezárása
</translation>
2754 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"350"/>
2755 <source>Do
&nate!
</source>
2756 <translation>Projekt támogatása!
</translation>
2759 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"469"/>
2760 <source>Close Window
</source>
2761 <translation>Ablak bezárása
</translation>
2764 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2765 <source>R
&esume All
</source>
2766 <translation>Összes folytatása
</translation>
2769 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"421"/>
2770 <source>Manage Cookies...
</source>
2771 <translation>Sütik kezelése…
</translation>
2774 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"424"/>
2775 <source>Manage stored network cookies
</source>
2776 <translation>Tárolt hálózati sütik kezelése
</translation>
2779 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"440"/>
2780 <source>Normal Messages
</source>
2781 <translation>Normál üzenetek
</translation>
2784 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"448"/>
2785 <source>Information Messages
</source>
2786 <translation>Információs üzenetek
</translation>
2789 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"456"/>
2790 <source>Warning Messages
</source>
2791 <translation>Figyelmeztető üzenetek
</translation>
2794 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"464"/>
2795 <source>Critical Messages
</source>
2796 <translation>Kritikus üzenetek
</translation>
2799 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2800 <source>&Log
</source>
2801 <translation>&Napló
</translation>
2804 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2805 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
2806 <translation>Globális sebességkorlát…
</translation>
2809 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2810 <source>Bottom of Queue
</source>
2811 <translation>Sor alja
</translation>
2814 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"241"/>
2815 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2816 <translation>Mozgatás a sor aljára
</translation>
2819 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"249"/>
2820 <source>Top of Queue
</source>
2821 <translation>Sor teteje
</translation>
2824 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"252"/>
2825 <source>Move to the top of the queue
</source>
2826 <translation>Mozgatás a sor tetejére
</translation>
2829 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"260"/>
2830 <source>Move Down Queue
</source>
2831 <translation>Mozgatás lentebb a sorban
</translation>
2834 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"263"/>
2835 <source>Move down in the queue
</source>
2836 <translation>Mozgatás lejjebb a sorban
</translation>
2839 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"271"/>
2840 <source>Move Up Queue
</source>
2841 <translation>Mozgatás fentebb a sorban
</translation>
2844 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"274"/>
2845 <source>Move up in the queue
</source>
2846 <translation>Mozgatás feljebb a sorban
</translation>
2849 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"361"/>
2850 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2851 <translation>&qBittorrent bezárása
</translation>
2854 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"369"/>
2855 <source>&Suspend System
</source>
2856 <translation>Számítógép
&altatása
</translation>
2859 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"377"/>
2860 <source>&Hibernate System
</source>
2861 <translation>Számítógép
&hibernálása
</translation>
2864 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"385"/>
2865 <source>S
&hutdown System
</source>
2866 <translation>Számítógép leállítása
</translation>
2869 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"393"/>
2870 <source>&Disabled
</source>
2871 <translation>&Kikapcsolva
</translation>
2874 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2875 <source>&Statistics
</source>
2876 <translation>&Statisztika
</translation>
2879 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2880 <source>Check for Updates
</source>
2881 <translation>Frissítések ellenőrzése
</translation>
2884 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"416"/>
2885 <source>Check for Program Updates
</source>
2886 <translation>Frissítések keresése program indításakor
</translation>
2889 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2890 <source>&About
</source>
2891 <translation>&Névjegy
</translation>
2894 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2895 <source>&Pause
</source>
2896 <translation>&Szünet
</translation>
2899 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2900 <source>&Delete
</source>
2901 <translation>&Törlés
</translation>
2904 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2905 <source>P
&ause All
</source>
2906 <translation>Összes szüneteltetése
</translation>
2909 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2910 <source>&Add Torrent File...
</source>
2911 <translation>Torrent hozzá
&adása...
</translation>
2914 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2915 <source>Open
</source>
2916 <translation>Megnyitás
</translation>
2919 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2920 <source>E
&xit
</source>
2921 <translation>&Kilépés
</translation>
2924 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2925 <source>Open URL
</source>
2926 <translation>URL megnyitása
</translation>
2929 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2930 <source>&Documentation
</source>
2931 <translation>&Dokumentáció
</translation>
2934 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"342"/>
2935 <source>Lock
</source>
2936 <translation>Zárolás
</translation>
2939 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"398"/>
2940 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"432"/>
2941 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
2942 <source>Show
</source>
2943 <translation>Mutat
</translation>
2946 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1933"/>
2947 <source>Check for program updates
</source>
2948 <translation>Programfrissítések keresése
</translation>
2951 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2952 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2953 <translation>Torrent link hozzáadása...
</translation>
2956 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"353"/>
2957 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
2958 <translation>Ha kedveled a qBittorrentet, kélek támogasd!
</translation>
2961 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2011"/>
2962 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2013"/>
2963 <source>Execution Log
</source>
2964 <translation>Napló
</translation>
2967 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
2968 <source>Clear the password
</source>
2969 <translation>Jelszó törlése
</translation>
2972 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"196"/>
2973 <source>&Set Password
</source>
2974 <translation>&Jelszó beállítása
</translation>
2977 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"167"/>
2978 <source>Preferences
</source>
2979 <translation>Beállítások
</translation>
2982 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"197"/>
2983 <source>&Clear Password
</source>
2984 <translation>&Jelszó törlése
</translation>
2987 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"222"/>
2988 <source>Filter torrent names...
</source>
2989 <translation>Torrentnevek szűrése…
</translation>
2992 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"248"/>
2993 <source>Transfers
</source>
2994 <translation>Átvitelek
</translation>
2997 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
2998 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
2999 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3000 <translation>qBittorrent kicsinyítéskor a tálcára
</translation>
3003 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
3004 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3005 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
3006 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3007 <translation>Ez a működés megváltoztatható a beállításokban. Többször nem lesz emlékeztetve.
</translation>
3010 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3011 <source>Torrent file association
</source>
3012 <translation>Torrent fájl társítás
</translation>
3015 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3016 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3017 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
</source>
3018 <translation>A qBittorrent nem az alapértelmezett .torrent vagy Magnet link kezelő alkalmazás.
3019 Szeretnéd alapértelmezetté tenni?
</translation>
3022 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3023 <source>Icons Only
</source>
3024 <translation>Csak ikonok
</translation>
3027 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3028 <source>Text Only
</source>
3029 <translation>Csak szöveg
</translation>
3032 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3033 <source>Text Alongside Icons
</source>
3034 <translation>Szöveg az ikonok mellett
</translation>
3037 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3038 <source>Text Under Icons
</source>
3039 <translation>Szöveg az ikonok alatt
</translation>
3042 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3043 <source>Follow System Style
</source>
3044 <translation>Rendszer kinézetének követése
</translation>
3047 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3048 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1051"/>
3049 <source>UI lock password
</source>
3050 <translation>UI jelszó
</translation>
3053 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3054 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1052"/>
3055 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3056 <translation>Kérlek add meg az UI jelszavát:
</translation>
3059 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3060 <source>The password should contain at least
3 characters
</source>
3061 <translation>A jelszónak legalább
3 karaktert kell tartalmaznia
</translation>
3064 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3065 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3066 <translation>Biztosan ki akarod törölni a jelszót?
</translation>
3069 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3070 <source>Use regular expressions
</source>
3071 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
3074 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3075 <source>Search
</source>
3076 <translation>Keresés
</translation>
3079 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3080 <source>Transfers (%
1)
</source>
3081 <translation>Átvitelek (%
1)
</translation>
3084 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3085 <source>Error
</source>
3086 <translation>Hiba
</translation>
3089 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3090 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3091 <translation>Torrent hozzáadása nem sikerült: %
1</translation>
3094 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3095 <source>Torrent added
</source>
3096 <translation>Torrent hozzáadva
</translation>
3099 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3100 <source>'%
1' was added.
</source>
3101 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3102 <translation>„%
1” hozzáadva.
</translation>
3105 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3106 <source>Download completion
</source>
3107 <translation>Elkészült letöltés
</translation>
3110 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"880"/>
3111 <source>I/O Error
</source>
3112 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3113 <translation>I/O Hiba
</translation>
3116 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"975"/>
3117 <source>Recursive download confirmation
</source>
3118 <translation>Letöltés ismételt megerősítése
</translation>
3121 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"981"/>
3122 <source>Yes
</source>
3123 <translation>Igen
</translation>
3126 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"982"/>
3128 <translation>Nem
</translation>
3131 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"983"/>
3132 <source>Never
</source>
3133 <translation>Soha
</translation>
3136 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1074"/>
3137 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3138 <translation>A qBittorrent frissült, és újra kell indítani a változások életbe lépéséhez.
</translation>
3141 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3142 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3143 <translation>qBittorrent bezáráskor a tálcára
</translation>
3146 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3147 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3148 <translation>Néhány fájl átvitele folyamatban van.
</translation>
3151 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3152 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3153 <translation>Biztosan ki akar lépni a qBittorrentből?
</translation>
3156 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1224"/>
3157 <source>&No
</source>
3158 <translation>&Nem
</translation>
3161 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1225"/>
3162 <source>&Yes
</source>
3163 <translation>&Igen
</translation>
3166 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1226"/>
3167 <source>&Always Yes
</source>
3168 <translation>&Mindig igen
</translation>
3171 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1635"/>
3172 <source>%
1/s
</source>
3173 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3174 <translation>%
1/s
</translation>
3177 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1870"/>
3178 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1876"/>
3179 <source>Missing Python Runtime
</source>
3180 <translation>Hiányzó Python bővítmény
</translation>
3183 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1897"/>
3184 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3185 Minimum requirement:
3.3.0.
</source>
3186 <translation>A telepített Python verzió (%
1) elavult. Egy újabb verzió szükséges a keresőmotorok működéséhez.
3187 Minimális követelmény:
3.3.0.
</translation>
3190 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1948"/>
3191 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3192 <translation>Elérhető qBittorrent frissítés
</translation>
3195 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3196 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3197 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3198 <translation>'%
1' befejezte a letöltést.
</translation>
3201 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"881"/>
3202 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3204 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3205 Reason: disk is full.
</comment>
3206 <translation>I/O hiba történt ennél a torrentnél
'%
1'.
3207 Indok:
'%
2'</translation>
3210 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3211 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3212 <translation>A(z)
'%
1' torrent .torrent fájlokat is tartalmaz. Folytatja a letöltést?
</translation>
3215 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"998"/>
3216 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3217 <translation>Nem sikerült a fájlt letölteni az URL címről:
'%
1', indok: %
2.
</translation>
3220 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1871"/>
3221 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3222 Do you want to install it now?
</source>
3223 <translation>A keresőmotor használatához Python szükséges, de úgy tűnik nincs telepítve. Telepíti most?
</translation>
3226 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1877"/>
3227 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3228 <translation>A keresőhöz Python szükséges, de úgy tűnik nincs telepítve.
</translation>
3231 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1889"/>
3232 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1896"/>
3233 <source>Old Python Runtime
</source>
3234 <translation>Elavult Python bővítmény
</translation>
3237 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1890"/>
3238 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement:
3.5.0.
3239 Do you want to install a newer version now?
</source>
3240 <translation>A Python verziója (%
1) elavult. Minimális követelmény:
3.5.0.
3241 Telepít most egy újabb verziót?
</translation>
3244 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1945"/>
3245 <source>A new version is available.
</source>
3246 <translation>Új verzió elérhető.
</translation>
3249 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1946"/>
3250 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3251 <translation>Le szeretnéd tölteni %
1?
</translation>
3254 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1947"/>
3255 <source>Open changelog...
</source>
3256 <translation>Változások listájának megnyitása...
</translation>
3259 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1968"/>
3260 <source>No updates available.
3261 You are already using the latest version.
</source>
3262 <translation>Nem érhető el frissítés.
3263 A legfrissebb verziót használja.
</translation>
3266 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1932"/>
3267 <source>&Check for Updates
</source>
3268 <translation>&Frissítések keresése
</translation>
3271 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2143"/>
3272 <source>Checking for Updates...
</source>
3273 <translation>Frissítések keresése…
</translation>
3276 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2144"/>
3277 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3278 <translation>A frissítések keresése már fut a háttérben
</translation>
3281 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2177"/>
3282 <source>Download error
</source>
3283 <translation>Letöltési hiba
</translation>
3286 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2178"/>
3287 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3288 Please install it manually.
</source>
3289 <translation>A Python telepítőt nem sikerült letölteni, mivel: %
1.
3290 Kérlek telepítsd fel kézzel.
</translation>
3293 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3294 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3295 <source>Invalid password
</source>
3296 <translation>Érvénytelen jelszó
</translation>
3299 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3300 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3301 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3302 <source>RSS (%
1)
</source>
3303 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3306 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"997"/>
3307 <source>URL download error
</source>
3308 <translation>URL letöltés hiba
</translation>
3311 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3312 <source>The password is invalid
</source>
3313 <translation>A jelszó érvénytelen
</translation>
3316 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1646"/>
3317 <source>DL speed: %
1</source>
3318 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3319 <translation>Letöltési sebsesség: %
1</translation>
3322 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3323 <source>UP speed: %
1</source>
3324 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3325 <translation>Feltöltési sebesség: %
1</translation>
3328 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1654"/>
3329 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3330 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3331 <translation>[L: %
1/s, F: %
2/s] qBittorrent %
3</translation>
3334 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3335 <source>Hide
</source>
3336 <translation>Elrejt
</translation>
3339 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3340 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3341 <translation>qBittorrent bezárása
</translation>
3344 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1438"/>
3345 <source>Open Torrent Files
</source>
3346 <translation>Torrent Fájl Megnyitása
</translation>
3349 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1439"/>
3350 <source>Torrent Files
</source>
3351 <translation>Torrent Fájlok
</translation>
3354 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1494"/>
3355 <source>Options were saved successfully.
</source>
3356 <translation>Beállítások sikeresen elmentve.
</translation>
3360 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3362 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"185"/>
3363 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3364 <translation>A dinamikus DNS sikeresen frissítve.
</translation>
3367 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"191"/>
3368 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3369 <translation>Dinamikus DNS hiba: A szolgáltatás jelenleg nem elérhető. Újbóli próbálkozás
30 perc múlva.
</translation>
3372 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"202"/>
3373 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3374 <translation>Dinamikus DNS hiba: a hostnév nem található a megadott felhasználói fióknál.
</translation>
3377 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"209"/>
3378 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3379 <translation>Dinamikus DNS hiba: Érvénytelen felhasználónév/jelszó.
</translation>
3382 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"216"/>
3383 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3384 <translation>Dinamikus DNS hiba: a qBittorrent feketelistára került a szolgáltató által, kérem jelezze ezt a http://bugs.qbittorrent.org címen.
</translation>
3387 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"224"/>
3388 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3389 <translation>Dinamikus DNS hiba: %
1 választ küldött a kiszolgáló, kérem jelezze ezt a http://bugs.qbittorrent.org címen.
</translation>
3392 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"232"/>
3393 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3394 <translation>Dinamikus DNS hiba: A felhasználónév letiltásra került visszaélés miatt.
</translation>
3397 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"255"/>
3398 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3399 <translation>Dinamikus DNS hiba: Érvénytelen a megadott domain név.
</translation>
3402 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"268"/>
3403 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3404 <translation>Dinamikus DNS hiba: A megadott felhasználónév túl rövid.
</translation>
3407 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"281"/>
3408 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3409 <translation>Dinamikus DNS hiba: A megadott jelszó túl rövid.
</translation>
3413 <name>Net::DownloadManager
</name>
3415 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3416 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3417 <translation>SSL hiba figyelmen kívül hagyva, URL:
"%
1", hibák:
"%
2"</translation>
3421 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
3424 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3425 <translation>Venezuelai Bolivári Köztársaság
</translation>
3428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
3429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"402"/>
3430 <source>N/A
</source>
3431 <translation>N/A
</translation>
3434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3435 <source>Andorra
</source>
3436 <translation>Andorra
</translation>
3439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"97"/>
3440 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
3441 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3442 <translation>IP helymeghatározási adatbázis betöltve. Típus: %
1. Összeállítás ideje: %
2.
</translation>
3445 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"101"/>
3446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"467"/>
3447 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3448 <translation>Az IP helymeghatározási adatbázist nem lehet betölteni. Ok: %
1</translation>
3451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3452 <source>United Arab Emirates
</source>
3453 <translation>Egyesült Arab Emírségek
</translation>
3456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3457 <source>Afghanistan
</source>
3458 <translation>Afganisztán
</translation>
3461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3462 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3463 <translation>Antigua és Barbuda
</translation>
3466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3467 <source>Anguilla
</source>
3468 <translation>Anguilla
</translation>
3471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3472 <source>Albania
</source>
3473 <translation>Albánia
</translation>
3476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3477 <source>Armenia
</source>
3478 <translation>Örményország
</translation>
3481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3482 <source>Angola
</source>
3483 <translation>Angola
</translation>
3486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3487 <source>Antarctica
</source>
3488 <translation>Antarktisz
</translation>
3491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3492 <source>Argentina
</source>
3493 <translation>Argentína
</translation>
3496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3497 <source>American Samoa
</source>
3498 <translation>Amerikai Szamoa
</translation>
3501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3502 <source>Austria
</source>
3503 <translation>Ausztria
</translation>
3506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3507 <source>Australia
</source>
3508 <translation>Ausztrália
</translation>
3511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3512 <source>Aruba
</source>
3513 <translation>Aruba
</translation>
3516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3517 <source>Azerbaijan
</source>
3518 <translation>Azerbajdzsán
</translation>
3521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3522 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3523 <translation>Bosznia-Hercegovina
</translation>
3526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3527 <source>Barbados
</source>
3528 <translation>Barbados
</translation>
3531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3532 <source>Bangladesh
</source>
3533 <translation>Banglades
</translation>
3536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3537 <source>Belgium
</source>
3538 <translation>Belgium
</translation>
3541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3542 <source>Burkina Faso
</source>
3543 <translation>Burkina Faso
</translation>
3546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3547 <source>Bulgaria
</source>
3548 <translation>Bulgária
</translation>
3551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3552 <source>Bahrain
</source>
3553 <translation>Bahrain
</translation>
3556 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3557 <source>Burundi
</source>
3558 <translation>Burundi
</translation>
3561 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3562 <source>Benin
</source>
3563 <translation>Benin
</translation>
3566 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3567 <source>Bermuda
</source>
3568 <translation>Bermuda
</translation>
3571 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3572 <source>Brunei Darussalam
</source>
3573 <translation>Brunei Szultanátus
</translation>
3576 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3577 <source>Brazil
</source>
3578 <translation>Brazília
</translation>
3581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3582 <source>Bahamas
</source>
3583 <translation>Bahama-szigetek
</translation>
3586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3587 <source>Bhutan
</source>
3588 <translation>Bhután
</translation>
3591 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3592 <source>Bouvet Island
</source>
3593 <translation>Bouvet-sziget
</translation>
3596 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3597 <source>Botswana
</source>
3598 <translation>Botswana
</translation>
3601 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3602 <source>Belarus
</source>
3603 <translation>Fehéroroszország
</translation>
3606 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3607 <source>Belize
</source>
3608 <translation>Belize
</translation>
3611 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3612 <source>Canada
</source>
3613 <translation>Kanada
</translation>
3616 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3617 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3618 <translation>Kókusz (Keeling)-szigetek
</translation>
3621 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3622 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3623 <translation>Kongói Demokratikus Köztársaság
</translation>
3626 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3627 <source>Central African Republic
</source>
3628 <translation>Közép-Afrikai Köztársaság
</translation>
3631 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3632 <source>Congo
</source>
3633 <translation>Kongó
</translation>
3636 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3637 <source>Switzerland
</source>
3638 <translation>Svájc
</translation>
3641 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3642 <source>Cook Islands
</source>
3643 <translation>Cook-szigetek
</translation>
3646 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3647 <source>Chile
</source>
3648 <translation>Chile
</translation>
3651 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3652 <source>Cameroon
</source>
3653 <translation>Kamerun
</translation>
3656 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3657 <source>China
</source>
3658 <translation>Kína
</translation>
3661 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3662 <source>Colombia
</source>
3663 <translation>Kolumbia
</translation>
3666 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3667 <source>Costa Rica
</source>
3668 <translation>Costa Rica
</translation>
3671 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3672 <source>Cuba
</source>
3673 <translation>Kuba
</translation>
3676 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3677 <source>Cape Verde
</source>
3678 <translation>Zöld-foki Köztársaság
</translation>
3681 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3682 <source>Curacao
</source>
3683 <translation>Curaçao
</translation>
3686 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3687 <source>Christmas Island
</source>
3688 <translation>Karácsony-sziget
</translation>
3691 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3692 <source>Cyprus
</source>
3693 <translation>Ciprus
</translation>
3696 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3697 <source>Czech Republic
</source>
3698 <translation>Cseh Köztársaság
</translation>
3701 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3702 <source>Germany
</source>
3703 <translation>Németország
</translation>
3706 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3707 <source>Djibouti
</source>
3708 <translation>Dzsibuti
</translation>
3711 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3712 <source>Denmark
</source>
3713 <translation>Dánia
</translation>
3716 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3717 <source>Dominica
</source>
3718 <translation>Dominika
</translation>
3721 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3722 <source>Dominican Republic
</source>
3723 <translation>Dominikai Köztársaság
</translation>
3726 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3727 <source>Algeria
</source>
3728 <translation>Algéria
</translation>
3731 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3732 <source>Ecuador
</source>
3733 <translation>Ecuador
</translation>
3736 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3737 <source>Estonia
</source>
3738 <translation>Észtország
</translation>
3741 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3742 <source>Egypt
</source>
3743 <translation>Egyiptom
</translation>
3746 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3747 <source>Western Sahara
</source>
3748 <translation>Nyugat-Szahara
</translation>
3751 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3752 <source>Eritrea
</source>
3753 <translation>Eritrea
</translation>
3756 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3757 <source>Spain
</source>
3758 <translation>Spanyolország
</translation>
3761 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3762 <source>Ethiopia
</source>
3763 <translation>Etiópia
</translation>
3766 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3767 <source>Finland
</source>
3768 <translation>Finnország
</translation>
3771 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3772 <source>Fiji
</source>
3773 <translation>Fidzsi-szigetek
</translation>
3776 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3777 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3778 <translation>Falkland-szigetek
</translation>
3781 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3782 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3783 <translation>Mikronéziai Szövetségi Államok
</translation>
3786 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3787 <source>Faroe Islands
</source>
3788 <translation>Feröer-szigetek
</translation>
3791 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3792 <source>France
</source>
3793 <translation>Franciaország
</translation>
3796 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3797 <source>Gabon
</source>
3798 <translation>Gabon
</translation>
3801 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3802 <source>United Kingdom
</source>
3803 <translation>Egyesült Királyság
</translation>
3806 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3807 <source>Grenada
</source>
3808 <translation>Grenada
</translation>
3811 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3812 <source>Georgia
</source>
3813 <translation>Grúzia
</translation>
3816 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3817 <source>French Guiana
</source>
3818 <translation>Francia Guyana
</translation>
3821 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3822 <source>Ghana
</source>
3823 <translation>Ghána
</translation>
3826 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3827 <source>Gibraltar
</source>
3828 <translation>Gibraltár
</translation>
3831 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3832 <source>Greenland
</source>
3833 <translation>Grönland
</translation>
3836 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3837 <source>Gambia
</source>
3838 <translation>Gambia
</translation>
3841 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3842 <source>Guinea
</source>
3843 <translation>Guinea
</translation>
3846 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3847 <source>Guadeloupe
</source>
3848 <translation>Guadeloupe
</translation>
3851 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3852 <source>Equatorial Guinea
</source>
3853 <translation>Egyenlítői-Guinea
</translation>
3856 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3857 <source>Greece
</source>
3858 <translation>Görögország
</translation>
3861 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3862 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3863 <translation>Déli-Georgia és Déli-Sandwich-szigetek
</translation>
3866 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3867 <source>Guatemala
</source>
3868 <translation>Guatemala
</translation>
3871 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3872 <source>Guam
</source>
3873 <translation>Guam
</translation>
3876 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3877 <source>Guinea-Bissau
</source>
3878 <translation>Bissau-Guinea
</translation>
3881 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3882 <source>Guyana
</source>
3883 <translation>Guyana
</translation>
3886 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3887 <source>Hong Kong
</source>
3888 <translation>Hong Kong
</translation>
3891 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3892 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3893 <translation>Heard-sziget és McDonald-szigetek
</translation>
3896 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3897 <source>Honduras
</source>
3898 <translation>Honduras
</translation>
3901 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3902 <source>Croatia
</source>
3903 <translation>Horvátország
</translation>
3906 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3907 <source>Haiti
</source>
3908 <translation>Haiti
</translation>
3911 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3912 <source>Hungary
</source>
3913 <translation>Magyarország
</translation>
3916 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3917 <source>Indonesia
</source>
3918 <translation>Indonézia
</translation>
3921 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
3922 <source>Ireland
</source>
3923 <translation>Írország
</translation>
3926 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3927 <source>Israel
</source>
3928 <translation>Izrael
</translation>
3931 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3932 <source>India
</source>
3933 <translation>India
</translation>
3936 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3937 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3938 <translation>Brit Indiai-óceáni Terület
</translation>
3941 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3942 <source>Iraq
</source>
3943 <translation>Irak
</translation>
3946 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3947 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3948 <translation>Iráni Iszlám Köztársaság
</translation>
3951 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
3952 <source>Iceland
</source>
3953 <translation>Izland
</translation>
3956 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
3957 <source>Italy
</source>
3958 <translation>Olaszország
</translation>
3961 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
3962 <source>Jamaica
</source>
3963 <translation>Jamaica
</translation>
3966 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
3967 <source>Jordan
</source>
3968 <translation>Jordánia
</translation>
3971 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
3972 <source>Japan
</source>
3973 <translation>Japán
</translation>
3976 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
3977 <source>Kenya
</source>
3978 <translation>Kenya
</translation>
3981 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
3982 <source>Kyrgyzstan
</source>
3983 <translation>Kirgizisztán
</translation>
3986 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
3987 <source>Cambodia
</source>
3988 <translation>Kambodzsa
</translation>
3991 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
3992 <source>Kiribati
</source>
3993 <translation>Kiribati
</translation>
3996 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
3997 <source>Comoros
</source>
3998 <translation>Comore-szigetek
</translation>
4001 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4002 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4003 <translation>Saint Kitts és Nevis
</translation>
4006 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4007 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4008 <translation>Koreai Népi Demokratikus Köztársaság
</translation>
4011 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4012 <source>Korea, Republic of
</source>
4013 <translation>Dél-Korea
</translation>
4016 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4017 <source>Kuwait
</source>
4018 <translation>Kuvait
</translation>
4021 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4022 <source>Cayman Islands
</source>
4023 <translation>Kajmán-szigetek
</translation>
4026 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4027 <source>Kazakhstan
</source>
4028 <translation>Kazahsztán
</translation>
4031 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4032 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4033 <translation>Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság
</translation>
4036 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4037 <source>Lebanon
</source>
4038 <translation>Libanon
</translation>
4041 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4042 <source>Saint Lucia
</source>
4043 <translation>Saint Lucia
</translation>
4046 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4047 <source>Liechtenstein
</source>
4048 <translation>Liechtenstein
</translation>
4051 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4052 <source>Sri Lanka
</source>
4053 <translation>Sri Lanka
</translation>
4056 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4057 <source>Liberia
</source>
4058 <translation>Libéria
</translation>
4061 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4062 <source>Lesotho
</source>
4063 <translation>Lesotho
</translation>
4066 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4067 <source>Lithuania
</source>
4068 <translation>Litvánia
</translation>
4071 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4072 <source>Luxembourg
</source>
4073 <translation>Luxemburg
</translation>
4076 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4077 <source>Latvia
</source>
4078 <translation>Lettország
</translation>
4081 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4082 <source>Morocco
</source>
4083 <translation>Marokkó
</translation>
4086 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4087 <source>Monaco
</source>
4088 <translation>Monaco
</translation>
4091 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4092 <source>Moldova, Republic of
</source>
4093 <translation>Moldovai Köztársaság
</translation>
4096 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4097 <source>Madagascar
</source>
4098 <translation>Madagaszkár
</translation>
4101 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4102 <source>Marshall Islands
</source>
4103 <translation>Marshall-szigetek
</translation>
4106 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4107 <source>Mali
</source>
4108 <translation>Mali
</translation>
4111 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4112 <source>Myanmar
</source>
4113 <translation>Mianmar
</translation>
4116 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4117 <source>Mongolia
</source>
4118 <translation>Mongólia
</translation>
4121 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4122 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4123 <translation>Északi-Mariana-szigetek
</translation>
4126 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4127 <source>Martinique
</source>
4128 <translation>Martinique
</translation>
4131 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4132 <source>Mauritania
</source>
4133 <translation>Mauritánia
</translation>
4136 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4137 <source>Montserrat
</source>
4138 <translation>Montserrat
</translation>
4141 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4142 <source>Malta
</source>
4143 <translation>Málta
</translation>
4146 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4147 <source>Mauritius
</source>
4148 <translation>Mauritius
</translation>
4151 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4152 <source>Maldives
</source>
4153 <translation>Maldív-szigetek
</translation>
4156 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4157 <source>Malawi
</source>
4158 <translation>Malawi
</translation>
4161 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4162 <source>Mexico
</source>
4163 <translation>Mexikó
</translation>
4166 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4167 <source>Malaysia
</source>
4168 <translation>Malajzia
</translation>
4171 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4172 <source>Mozambique
</source>
4173 <translation>Mozambik
</translation>
4176 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4177 <source>Namibia
</source>
4178 <translation>Namíbia
</translation>
4181 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4182 <source>New Caledonia
</source>
4183 <translation>Új-Kaledónia
</translation>
4186 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4187 <source>Niger
</source>
4188 <translation>Niger
</translation>
4191 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4192 <source>Norfolk Island
</source>
4193 <translation>Norfolk-sziget
</translation>
4196 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4197 <source>Nigeria
</source>
4198 <translation>Nigéria
</translation>
4201 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4202 <source>Nicaragua
</source>
4203 <translation>Nicaragua
</translation>
4206 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4207 <source>Netherlands
</source>
4208 <translation>Hollandia
</translation>
4211 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4212 <source>Norway
</source>
4213 <translation>Norvégia
</translation>
4216 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4217 <source>Nepal
</source>
4218 <translation>Nepál
</translation>
4221 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4222 <source>Nauru
</source>
4223 <translation>Nauru
</translation>
4226 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4227 <source>Niue
</source>
4228 <translation>Niue
</translation>
4231 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4232 <source>New Zealand
</source>
4233 <translation>Új-Zéland
</translation>
4236 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4237 <source>Oman
</source>
4238 <translation>Omán
</translation>
4241 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4242 <source>Panama
</source>
4243 <translation>Panama
</translation>
4246 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4247 <source>Peru
</source>
4248 <translation>Peru
</translation>
4251 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4252 <source>French Polynesia
</source>
4253 <translation>Francia Polinézia
</translation>
4256 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4257 <source>Papua New Guinea
</source>
4258 <translation>Pápua Új-Guinea
</translation>
4261 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4262 <source>Philippines
</source>
4263 <translation>Fülöp-szigetek
</translation>
4266 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4267 <source>Pakistan
</source>
4268 <translation>Pakisztán
</translation>
4271 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4272 <source>Poland
</source>
4273 <translation>Lengyelország
</translation>
4276 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4277 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4278 <translation>Saint-Pierre és Miquelon
</translation>
4281 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4282 <source>Puerto Rico
</source>
4283 <translation>Puerto Rico
</translation>
4286 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4287 <source>Portugal
</source>
4288 <translation>Portugália
</translation>
4291 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4292 <source>Palau
</source>
4293 <translation>Palau
</translation>
4296 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4297 <source>Paraguay
</source>
4298 <translation>Paraguay
</translation>
4301 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4302 <source>Qatar
</source>
4303 <translation>Katar
</translation>
4306 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4307 <source>Reunion
</source>
4308 <translation>Réunion
</translation>
4311 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4312 <source>Romania
</source>
4313 <translation>Románia
</translation>
4316 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4317 <source>Russian Federation
</source>
4318 <translation>Orosz Föderáció
</translation>
4321 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4322 <source>Rwanda
</source>
4323 <translation>Ruanda
</translation>
4326 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4327 <source>Saudi Arabia
</source>
4328 <translation>Szaud-Arábia
</translation>
4331 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4332 <source>Solomon Islands
</source>
4333 <translation>Salamon-szigetek
</translation>
4336 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4337 <source>Seychelles
</source>
4338 <translation>Seychelle-szigetek
</translation>
4341 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4342 <source>Sudan
</source>
4343 <translation>Szudán
</translation>
4346 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4347 <source>Sweden
</source>
4348 <translation>Svédország
</translation>
4351 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4352 <source>Singapore
</source>
4353 <translation>Szingapúr
</translation>
4356 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4357 <source>Slovenia
</source>
4358 <translation>Szlovénia
</translation>
4361 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4362 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4363 <translation>Svalbard és Jan Mayen
</translation>
4366 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4367 <source>Slovakia
</source>
4368 <translation>Szlovákia
</translation>
4371 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4372 <source>Sierra Leone
</source>
4373 <translation>Sierra Leone
</translation>
4376 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4377 <source>San Marino
</source>
4378 <translation>San Marino
</translation>
4381 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4382 <source>Senegal
</source>
4383 <translation>Szenegál
</translation>
4386 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4387 <source>Somalia
</source>
4388 <translation>Szomália
</translation>
4391 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4392 <source>Suriname
</source>
4393 <translation>Suriname
</translation>
4396 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4397 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4398 <translation>São Tomé és Príncipe
</translation>
4401 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4402 <source>El Salvador
</source>
4403 <translation>El Salvador
</translation>
4406 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4407 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4408 <translation>Szíriai Arab Köztársaság
</translation>
4411 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4412 <source>Swaziland
</source>
4413 <translation>Szváziföld
</translation>
4416 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4417 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4418 <translation>Turks- és Caicos-szigetek
</translation>
4421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4422 <source>Chad
</source>
4423 <translation>Csád
</translation>
4426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4427 <source>French Southern Territories
</source>
4428 <translation>Francia déli és antarktiszi területek
</translation>
4431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4432 <source>Togo
</source>
4433 <translation>Togo
</translation>
4436 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4437 <source>Thailand
</source>
4438 <translation>Thaiföld
</translation>
4441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4442 <source>Tajikistan
</source>
4443 <translation>Tádzsikisztán
</translation>
4446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4447 <source>Tokelau
</source>
4448 <translation>Tokelau-szigetek
</translation>
4451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4452 <source>Turkmenistan
</source>
4453 <translation>Türkmenisztán
</translation>
4456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4457 <source>Tunisia
</source>
4458 <translation>Tunézia
</translation>
4461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4462 <source>Tonga
</source>
4463 <translation>Tonga
</translation>
4466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4467 <source>Vietnam
</source>
4468 <translation>Vietnám
</translation>
4471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"427"/>
4472 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4473 <translation>Az IP helymeghatározási adatbázisfájlt nem lehet letölteni. Ok: %
1</translation>
4476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"435"/>
4477 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4478 <translation>Az IP helymeghatározási adatbázisfájlt nem lehet kibontani.
</translation>
4481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"456"/>
4482 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file.
</source>
4483 <translation>Nem lehet menteni a letöltött IP helymeghatározási adatbázisfájlt.
</translation>
4486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"458"/>
4487 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4488 <translation>IP helymeghatározási adatbázis sikeresen frissítve.
</translation>
4491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4492 <source>Timor-Leste
</source>
4493 <translation>Kelet-Timor
</translation>
4496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4497 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4498 <translation>Bolíviai Többnemzetiségű Állam
</translation>
4501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4502 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4503 <translation>Bonaire, Sint Eustatius és Saba
</translation>
4506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4507 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4508 <translation>Elefántcsontpart
</translation>
4511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4512 <source>Libya
</source>
4513 <translation>Líbia
</translation>
4516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4517 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4518 <translation>Szent Márton-sziget (Francia rész)
</translation>
4521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4522 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4523 <translation>Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság
</translation>
4526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4527 <source>Macao
</source>
4528 <translation>Makaó
</translation>
4531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4532 <source>Pitcairn
</source>
4533 <translation>Pitcairn-szigetek
</translation>
4536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4537 <source>Palestine, State of
</source>
4538 <translation>Palesztina
</translation>
4541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4542 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4543 <translation>Szent Ilona, Ascension és Tristan da Cunha
</translation>
4546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4547 <source>South Sudan
</source>
4548 <translation>Dél-Szudán
</translation>
4551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4552 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4553 <translation>Sint Maarten (Holland rész)
</translation>
4556 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4557 <source>Turkey
</source>
4558 <translation>Törökország
</translation>
4561 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4562 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4563 <translation>Trinidad és Tobago
</translation>
4566 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4567 <source>Tuvalu
</source>
4568 <translation>Tuvalu
</translation>
4571 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4572 <source>Taiwan
</source>
4573 <translation>Tajvan
</translation>
4576 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4577 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4578 <translation>Tanzániai Egyesült Köztársaság
</translation>
4581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4582 <source>Ukraine
</source>
4583 <translation>Ukrajna
</translation>
4586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4587 <source>Uganda
</source>
4588 <translation>Uganda
</translation>
4591 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4592 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4593 <translation>Amerikai Csendes-óceáni-szigetek
</translation>
4596 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4597 <source>United States
</source>
4598 <translation>Egyesült Államok
</translation>
4601 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4602 <source>Uruguay
</source>
4603 <translation>Uruguay
</translation>
4606 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4607 <source>Uzbekistan
</source>
4608 <translation>Üzbegisztán
</translation>
4611 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4612 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4613 <translation>Apostoli Szentszék
</translation>
4616 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4617 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4618 <translation>Saint Vincent és a Grenadine-szigetek
</translation>
4621 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4622 <source>Virgin Islands, British
</source>
4623 <translation>Brit Virgin-szigetek
</translation>
4626 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4627 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4628 <translation>Amerikai Virgin-szigetek
</translation>
4631 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4632 <source>Vanuatu
</source>
4633 <translation>Vanuatu
</translation>
4636 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4637 <source>Wallis and Futuna
</source>
4638 <translation>Wallis és Futuna
</translation>
4641 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4642 <source>Samoa
</source>
4643 <translation>Szamoa
</translation>
4646 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4647 <source>Yemen
</source>
4648 <translation>Jemen
</translation>
4651 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4652 <source>Mayotte
</source>
4653 <translation>Mayotte
</translation>
4656 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4657 <source>Serbia
</source>
4658 <translation>Szerbia
</translation>
4661 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4662 <source>South Africa
</source>
4663 <translation>Dél-afrikai Köztársaság
</translation>
4666 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4667 <source>Zambia
</source>
4668 <translation>Zambia
</translation>
4671 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4672 <source>Montenegro
</source>
4673 <translation>Montenegro
</translation>
4676 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4677 <source>Zimbabwe
</source>
4678 <translation>Zimbabwe
</translation>
4681 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4682 <source>Aland Islands
</source>
4683 <translation>Åland-szigetek
</translation>
4686 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4687 <source>Guernsey
</source>
4688 <translation>Guernsey-sziget
</translation>
4691 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4692 <source>Isle of Man
</source>
4693 <translation>Man-sziget
</translation>
4696 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4697 <source>Jersey
</source>
4698 <translation>Jersey
</translation>
4701 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4702 <source>Saint Barthelemy
</source>
4703 <translation>Saint-Barthélemy
</translation>
4707 <name>Net::Smtp
</name>
4709 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
4710 <source>Email Notification Error:
</source>
4711 <translation>Email értesítés hiba:
</translation>
4715 <name>OptionsDialog
</name>
4717 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4718 <source>Options
</source>
4719 <translation>Beállítások
</translation>
4722 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4723 <source>Behavior
</source>
4724 <translation>Működés
</translation>
4727 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4728 <source>Downloads
</source>
4729 <translation>Letöltések
</translation>
4732 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4733 <source>Connection
</source>
4734 <translation>Kapcsolat
</translation>
4737 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4738 <source>Speed
</source>
4739 <translation>Sebesség
</translation>
4742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4743 <source>BitTorrent
</source>
4744 <translation>BitTorrent
</translation>
4747 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4748 <source>RSS
</source>
4749 <translation>RSS
</translation>
4752 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4753 <source>Web UI
</source>
4754 <translation>Webes felület
</translation>
4757 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4758 <source>Advanced
</source>
4759 <translation>Speciális beállítások
</translation>
4762 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4763 <source>Transfer List
</source>
4764 <translation>Átviteli lista
</translation>
4767 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4768 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4769 <translation>Torrentek törlésének megerősítése
</translation>
4772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4773 <source>Use alternating row colors
</source>
4774 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4775 <translation>Váltakozó sorszínezés használata
</translation>
4778 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4779 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4780 <translation>Nulla és végtelen értékek elrejtése
</translation>
4783 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4784 <source>Always
</source>
4785 <translation>Mindig
</translation>
4788 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4789 <source>Paused torrents only
</source>
4790 <translation>Csak szüneteltetett torrentek
</translation>
4793 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4794 <source>Action on double-click
</source>
4795 <translation>Művelet dupla-kattintás esetén
</translation>
4798 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4799 <source>Downloading torrents:
</source>
4800 <translation>Torrentek letöltése:
</translation>
4803 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"329"/>
4805 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4806 <translation>Torrent elindítása / megállítása
</translation>
4809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"334"/>
4811 <source>Open destination folder
</source>
4812 <translation>Célkönyvtár megnyitása
</translation>
4815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
4816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4817 <source>No action
</source>
4818 <translation>Nincs művelet
</translation>
4821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"321"/>
4822 <source>Completed torrents:
</source>
4823 <translation>Letöltött torrenteknél:
</translation>
4826 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"371"/>
4827 <source>Desktop
</source>
4828 <translation>Asztal
</translation>
4831 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"377"/>
4832 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4833 <translation>qBittorrent indítása a rendszer indulásakor
</translation>
4836 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"384"/>
4837 <source>Show splash screen on start up
</source>
4838 <translation>Indítókép megjelenítése
</translation>
4841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"397"/>
4842 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4843 <translation>qBittorrent indítása a háttérben
</translation>
4846 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"407"/>
4847 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4848 <translation>Megerősítés kérése kilépéskor, aktív torrentek esetén
</translation>
4851 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"417"/>
4852 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4853 <translation>Megerősítés kérése automatikus kilépéskor, amikor a letöltések befejeződnek
</translation>
4856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"605"/>
4857 <source> KiB
</source>
4858 <translation>KiB
</translation>
4861 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"776"/>
4862 <source>Torrent content layout:
</source>
4863 <translation>Torrent tartalom elrendezése:
</translation>
4866 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"787"/>
4867 <source>Original
</source>
4868 <translation>Eredeti
</translation>
4871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"792"/>
4872 <source>Create subfolder
</source>
4873 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
4876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"797"/>
4877 <source>Don
't create subfolder
</source>
4878 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
4881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1188"/>
4882 <source>Add...
</source>
4883 <translation>Hozzáadás…
</translation>
4886 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1198"/>
4887 <source>Options..
</source>
4888 <translation>Beállítások…
</translation>
4891 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1208"/>
4892 <source>Remove
</source>
4893 <translation>Eltávolítás
</translation>
4896 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1235"/>
4897 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4898 <translation>E-mail értesítés a letöltés
&végeztével
</translation>
4901 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1336"/>
4902 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4903 <translation>Külső
&program indítása a letöltés végén
</translation>
4906 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1405"/>
4907 <source>Peer connection protocol:
</source>
4908 <translation>Peer kapcsolati protokoll:
</translation>
4911 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1464"/>
4912 <source>Any
</source>
4913 <translation>Bármi
</translation>
4916 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1783"/>
4917 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4918 <translation>&IP-szűrés
</translation>
4921 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1983"/>
4922 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4923 <translation>Alternatív sebességkorlátok ütemezése
</translation>
4926 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1998"/>
4927 <source>From:
</source>
4928 <comment>From start time
</comment>
4929 <translation>Ettől:
</translation>
4932 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2025"/>
4933 <source>To:
</source>
4934 <comment>To end time
</comment>
4935 <translation>Eddig:
</translation>
4938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2230"/>
4939 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4940 <translation>Partnerek keresése a DHT hálózaton
</translation>
4943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2278"/>
4944 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4945 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4946 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4947 <translation>Titkosítás engedélyezése: Kapcsolódás a partnerekhez beállítástól függetlenül
4948 Titkosítás megkövetelése: Kapcsolódás csak a protokolltitkosítással rendelkező partnerekhez
4949 Titkosítás letiltása: Kapcsolódás csak a protokolltitkosítás nélküli partnerekhez
</translation>
4952 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2284"/>
4953 <source>Allow encryption
</source>
4954 <translation>Titkosítás engedélyezése
</translation>
4957 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2329"/>
4958 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
4959 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">További információ
</a
>)
</translation>
4962 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2357"/>
4963 <source>&Torrent Queueing
</source>
4964 <translation>&Torrent ütemezés
</translation>
4967 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2650"/>
4968 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
4969 <translation>Ezen trackerek a
&utomatikus hozzáadása az új letöltésekhez:
</translation>
4972 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2716"/>
4973 <source>RSS Reader
</source>
4974 <translation>RSS olvasó
</translation>
4977 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2722"/>
4978 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
4979 <translation>RSS csatornák lekérdezésének engedélyezése
</translation>
4982 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2731"/>
4983 <source>Feeds refresh interval:
</source>
4984 <translation>Csatornák frissítési időköze:
</translation>
4987 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2748"/>
4988 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
4989 <translation>Csatornánkénti cikkek maximum száma:
</translation>
4992 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2554"/>
4993 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2755"/>
4994 <source> min
</source>
4995 <extracomment>minutes
</extracomment>
4996 <translation>perc
</translation>
4999 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2545"/>
5000 <source>Seeding Limits
</source>
5001 <translation>Feltöltési korlátok
</translation>
5004 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2567"/>
5005 <source>When seeding time reaches
</source>
5006 <translation>Amikor a megosztási időt eléri
</translation>
5009 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2588"/>
5010 <source>Pause torrent
</source>
5011 <translation>Torrent megállítása
</translation>
5014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2593"/>
5015 <source>Remove torrent
</source>
5016 <translation>Torrent eltávolítása
</translation>
5019 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2598"/>
5020 <source>Remove torrent and its files
</source>
5021 <translation>Torrent és fájljai eltávolítása
</translation>
5024 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2603"/>
5025 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5026 <translation>Super seed engedélyezése a torrentnek
</translation>
5029 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2611"/>
5030 <source>When ratio reaches
</source>
5031 <translation>Amikor az arányt eléri
</translation>
5034 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2789"/>
5035 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5036 <translation>Automata RSS torrent letöltő
</translation>
5039 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2795"/>
5040 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5041 <translation>Az RSS torrentek automatikus letöltésének engedélyezése
</translation>
5044 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2802"/>
5045 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5046 <translation>Automatikus letöltési szabályok szerkesztése…
</translation>
5049 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2812"/>
5050 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5051 <translation>RSS okos epizód szűrő
</translation>
5054 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5055 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5056 <translation>REPACK/PROPER epizódok letöltése
</translation>
5059 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2825"/>
5060 <source>Filters:
</source>
5061 <translation>Szűrők:
</translation>
5064 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2886"/>
5065 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5066 <translation>Webes felhasználói felület (Távoli elérés)
</translation>
5069 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2900"/>
5070 <source>IP address:
</source>
5071 <translation>IP-cím:
</translation>
5074 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2907"/>
5075 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5076 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5077 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5078 <translation>IP cím, ami a WEB felülethez fog kötődni. Határozzon meg egy IPv4 vagy IPv6 címet. Megadhatja
"0.0.0.0" bármely IPv4 címhez, vagy
":
" bármely IPv6 címhez, vagy használja a
"*
" az IPv4 és IPv6 címekhez.
</translation>
5081 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3065"/>
5082 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5083 <translation>Ügyfél tiltása egymást követő hibák után:
</translation>
5086 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3085"/>
5087 <source>Never
</source>
5088 <translation>Soha
</translation>
5091 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3095"/>
5092 <source>ban for:
</source>
5093 <translation>tiltás:
</translation>
5096 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3122"/>
5097 <source>Session timeout:
</source>
5098 <translation>Munkamenet időtúllépés:
</translation>
5101 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3129"/>
5102 <source>Disabled
</source>
5103 <translation>Kikapcsolva
</translation>
5106 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3205"/>
5107 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5108 <translation>A Secure jelző engedélyezése a sütiknél (HTTPS szükséges)
</translation>
5111 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3223"/>
5112 <source>Server domains:
</source>
5113 <translation>Kiszolgáló domainek:
</translation>
5116 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3230"/>
5117 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5118 In order to defend against DNS rebinding attack,
5119 you should put in domain names used by WebUI server.
5121 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5122 <translation>Fehérlista a HTTP Host fejléc értékek szűrésére.
5123 A DNS újrakötési támadások ellen,
5124 írja be a WebUI kiszolgáló domain neveit.
5126 Használja a
';
' karaktert az elválasztásra, ha több is van. A
'*
' helyettesítő karakter is használható.
</translation>
5129 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2948"/>
5130 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5131 <translation>&HTTPS használata HTTP helyett
</translation>
5134 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3036"/>
5135 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5136 <translation>Hitelesítés mellőzése a helyi gépen lévő klienseknél
</translation>
5139 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
5140 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5141 <translation>Hitelesítés mellőzése a fehérlistára tett IP alhálózatokban lévő klienseknél
</translation>
5144 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3056"/>
5145 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5146 <translation>IP alhálózat fehérlista…
</translation>
5149 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3301"/>
5150 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5151 <translation>&Dinamikus domain név frissítése
</translation>
5154 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"439"/>
5155 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5156 <translation>qBittorrent értesítési területre helyezése minimalizáláskor
</translation>
5159 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5160 <source>Interface
</source>
5161 <translation>Felület
</translation>
5164 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5165 <source>Language:
</source>
5166 <translation>Nyelv:
</translation>
5169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"461"/>
5170 <source>Tray icon style:
</source>
5171 <translation>Tálcaikon stílusa:
</translation>
5174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"469"/>
5175 <source>Normal
</source>
5176 <translation>Normál
</translation>
5179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"505"/>
5180 <source>File association
</source>
5181 <translation>Fájl társítás
</translation>
5184 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
5185 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5186 <translation>qBittorrent használata a .torrent fájlokhoz
</translation>
5189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"518"/>
5190 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5191 <translation>qBittorrent használata a magnet linkekhez
</translation>
5194 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"528"/>
5195 <source>Check for program updates
</source>
5196 <translation>Ellenőrizze a programfrissítéseket
</translation>
5199 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"538"/>
5200 <source>Power Management
</source>
5201 <translation>Energiagazdálkodás
</translation>
5204 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
5205 <source>Save path:
</source>
5206 <translation>Mentés helye:
</translation>
5209 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"598"/>
5210 <source>Backup the log file after:
</source>
5211 <translation>Naplófájl biztonsági mentése ennyi után:
</translation>
5214 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"638"/>
5215 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5216 <translation>Naplófájlok biztonsági mentéseinek törlése ennyi után:
</translation>
5219 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"746"/>
5220 <source>When adding a torrent
</source>
5221 <translation>Torrent hozzáadásakor
</translation>
5224 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
5225 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5226 <translation>Torrent párbeszédablak előrehozása
</translation>
5229 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"830"/>
5230 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it
</source>
5231 <translation>Törlésre kerüljön-e a .torrent fájl a hozzáadás után
</translation>
5234 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5235 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5236 <translation>Azon .torrent fájlok is törlődjenek, amelyek hozzáadása meg lett szakítva
</translation>
5239 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"848"/>
5240 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5241 <translation>Akkor is, ha meg lett szakítva a hozzáadás
</translation>
5244 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5245 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5246 <translation>Figyelmeztetés! Adatvesztés lehetséges!
</translation>
5249 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"912"/>
5250 <source>Saving Management
</source>
5251 <translation>Mentéskezelés
</translation>
5254 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"920"/>
5255 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5256 <translation>Alapértelmezett torrentkezelési mód:
</translation>
5259 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"937"/>
5260 <source>Manual
</source>
5261 <translation>Kézi
</translation>
5264 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5265 <source>Automatic
</source>
5266 <translation>Automatikus
</translation>
5269 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"965"/>
5270 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5271 <translation>Amikor a torrent kategória megváltozik:
</translation>
5274 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"975"/>
5275 <source>Relocate torrent
</source>
5276 <translation>Torrent áthelyezése
</translation>
5279 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5280 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5281 <translation>Torrent kézi módba váltása
</translation>
5284 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1003"/>
5285 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5286 <translation>Amikor az alapértelmezett mentési útvonal megváltozik:
</translation>
5289 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1016"/>
5290 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1057"/>
5291 <source>Relocate affected torrents
</source>
5292 <translation>Érintett torrentek áthelyezése
</translation>
5295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1021"/>
5296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1062"/>
5297 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5298 <translation>Érintett torrentek kézi módba váltása
</translation>
5301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
5302 <source>Use Subcategories
</source>
5303 <translation>Alkategóriák használata
</translation>
5306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1106"/>
5307 <source>Default Save Path:
</source>
5308 <translation>Alapértelmezett mentési útvonal:
</translation>
5311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1120"/>
5312 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5313 <translation>Átmeneti fájlok helye:
</translation>
5316 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1113"/>
5317 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5318 <translation>.torrent fájlok másolása ide:
</translation>
5321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"427"/>
5322 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5323 <translation>&qBittorrent megjelenítése az értesítési területen
</translation>
5326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"561"/>
5327 <source>&Log file
</source>
5328 <translation>&Naplófájl
</translation>
5331 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"752"/>
5332 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5333 <translation>&Torrent tartalom és néhány beállítás megjelenítése
</translation>
5336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"833"/>
5337 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5338 <translation>Ezután törölje a .torrent fájlokat
</translation>
5341 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1099"/>
5342 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5343 <translation>Elkészült letöltések .torrent fájlainak másolása a következő helyre:
</translation>
5346 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"888"/>
5347 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5348 <translation>Minden fájl helyének lefoglalása előre
</translation>
5351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5352 <source>Use custom UI Theme
</source>
5353 <translation>Egyéni felületi téma használata
</translation>
5356 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5357 <source>UI Theme file:
</source>
5358 <translation>Felülettéma fájl:
</translation>
5361 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5362 <source>Use system icon theme
</source>
5363 <translation>A rendszer ikontémájának használata
</translation>
5366 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5367 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5368 <translation>A felület beállításainak módosításához az alkalmazás újraindítása szükséges
</translation>
5371 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5372 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5373 <translation>Torrent törlésekor megerősítő párbeszédpanel megjelenítése
</translation>
5376 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5377 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5378 <translation>Fájl előnézet, egyébként nyissa meg a célmappát
</translation>
5381 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"394"/>
5382 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5383 <translation>A qBittorrent indításakor a fő ablak minimalizálódik
</translation>
5386 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"404"/>
5387 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5388 <translation>Kilépés esetén megerősítő párbeszédpanel megjelenítése, ha vannak aktív torrentek
</translation>
5391 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"436"/>
5392 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5393 <translation>Minimalizáláskor a főablak bezáródik, és újra kell nyitni a tálcaikonról
</translation>
5396 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"449"/>
5397 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5398 <translation>A tálcaikon továbbra is látható lesz a főablak bezárásakor
</translation>
5401 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"452"/>
5402 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5403 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5404 <translation>A qBittorrent értesítési területre helyezése bezáráskor
</translation>
5407 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"474"/>
5408 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5409 <translation>Monokróm (sötét témához)
</translation>
5412 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"479"/>
5413 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5414 <translation>Monokróm (világos témához)
</translation>
5417 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"544"/>
5418 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5419 <translation>Alvó üzemmód tiltása ha van letöltésben lévő torrent
</translation>
5422 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"551"/>
5423 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5424 <translation>Alvó üzemmód tiltása ha van feltöltésben lévő torrent
</translation>
5427 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"595"/>
5428 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5429 <translation>További naplófájlt hoz létre, ha a naplófájl eléri a megadott méretet
</translation>
5432 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"662"/>
5433 <source>days
</source>
5434 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5435 <translation>nap
</translation>
5438 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"667"/>
5439 <source>months
</source>
5440 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5441 <translation>hónap
</translation>
5444 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"672"/>
5445 <source>years
</source>
5446 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5447 <translation>év
</translation>
5450 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"820"/>
5451 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5452 <translation>A torrent szüneteltetve adódik hozzá a letöltési listához
</translation>
5455 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"823"/>
5456 <source>Do not start the download automatically
</source>
5457 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5458 <translation>Ne induljon el automatikusan a letöltés
</translation>
5461 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"885"/>
5462 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5463 <translation>A töredezettség minimalizálása érdekében a letöltés megkezdése előtt foglalja le a teljes fájlméretet a lemezen. Csak HDD-k esetén hasznos.
</translation>
5466 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"895"/>
5467 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5468 <translation>.!qB kiterjesztés használata félkész fájloknál
</translation>
5471 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"902"/>
5472 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5473 <translation>Ha egy torrent letöltésre kerül, akkor felajánlja a benne található összes .torrent fájl hozzáadását
</translation>
5476 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"905"/>
5477 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5478 <translation>Az ismétlődő letöltési párbeszédablak engedélyezése
</translation>
5481 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"932"/>
5482 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5483 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5484 <translation>Automatikus: Különböző torrenttulajdonságok (példáué a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
5485 Kézi: A különböző torrenttulajdonságokat (például a mentési útvonalat) kézzel kell megadni
</translation>
5488 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1044"/>
5489 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5490 <translation>Ha a kategória mentési útja megváltozott:
</translation>
5493 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1141"/>
5494 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5495 <translation>Torrentek automatikus hozzáadása innen:
</translation>
5498 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1252"/>
5499 <source>Receiver
</source>
5500 <translation>Fogadó
</translation>
5503 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1255"/>
5504 <source>To:
</source>
5505 <comment>To receiver
</comment>
5506 <translation>Neki:
</translation>
5509 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1262"/>
5510 <source>SMTP server:
</source>
5511 <translation>SMTP-kiszolgáló:
</translation>
5514 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1275"/>
5515 <source>Sender
</source>
5516 <translation>Küldő
</translation>
5519 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1278"/>
5520 <source>From:
</source>
5521 <comment>From sender
</comment>
5522 <translation>Tőle:
</translation>
5525 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5526 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5527 <translation>Ez a kiszolgáló biztonságos kapcsolatot (SSL) igényel
</translation>
5530 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5531 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2999"/>
5532 <source>Authentication
</source>
5533 <translation>Hitelesítés
</translation>
5536 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1306"/>
5537 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1744"/>
5538 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3007"/>
5539 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3359"/>
5540 <source>Username:
</source>
5541 <translation>Felhasználónév:
</translation>
5544 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1316"/>
5545 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1754"/>
5546 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3017"/>
5547 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3369"/>
5548 <source>Password:
</source>
5549 <translation>Jelszó:
</translation>
5552 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1351"/>
5553 <source>Show console window
</source>
5554 <translation>Konzolablak megjelenítése
</translation>
5557 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1413"/>
5558 <source>TCP and μTP
</source>
5559 <translation>TCP és μTP
</translation>
5562 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1446"/>
5563 <source>Listening Port
</source>
5564 <translation>Használt Port
</translation>
5567 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1454"/>
5568 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5569 <translation>Port a bejövő kapcsolatokhoz:
</translation>
5572 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1461"/>
5573 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
5574 <translation type=
"unfinished"></translation>
5577 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1474"/>
5578 <source>Random
</source>
5579 <translation>Véletlenszerű
</translation>
5582 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5583 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5584 <translation>UPnP / NAT-PMP használata a routeren a portok átirányítására
</translation>
5587 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1509"/>
5588 <source>Connections Limits
</source>
5589 <translation>Kapcsolati korlátok
</translation>
5592 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1525"/>
5593 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5594 <translation>Torrentenkénti kapcsolatok maximális száma:
</translation>
5597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1535"/>
5598 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5599 <translation>Globális kapcsolatok maximális száma:
</translation>
5602 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1574"/>
5603 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5604 <translation>Torrentenkénti feltöltési szálak maximális száma:
</translation>
5607 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1581"/>
5608 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5609 <translation>Globális feltöltési szálak maximális száma:
</translation>
5612 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1617"/>
5613 <source>Proxy Server
</source>
5614 <translation>Proxy kiszolgáló
</translation>
5617 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1625"/>
5618 <source>Type:
</source>
5619 <translation>Típus:
</translation>
5622 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1633"/>
5623 <source>(None)
</source>
5624 <translation>(Nincs)
</translation>
5627 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1638"/>
5628 <source>SOCKS4
</source>
5629 <translation>SOCKS4
</translation>
5632 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1643"/>
5633 <source>SOCKS5
</source>
5634 <translation>SOCKS5
</translation>
5637 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1648"/>
5638 <source>HTTP
</source>
5639 <translation>HTTP
</translation>
5642 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1659"/>
5643 <source>Host:
</source>
5644 <translation>Gazdagép:
</translation>
5647 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1676"/>
5648 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2916"/>
5649 <source>Port:
</source>
5650 <translation>Port:
</translation>
5653 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1704"/>
5654 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5655 <translation>Különben a proxy csak a tracker kapcsolatok esetén kerül használatra
</translation>
5658 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1707"/>
5659 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5660 <translation>Proxy használata peer kapcsolatokhoz
</translation>
5663 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1714"/>
5664 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5665 <translation>RSS csatornák, keresőmotor, szoftver frissítések vagy bármi, ami más mint a torrent átvitelek és azzal összefüggő műveletek (mint például a peercsere) közvetlen kapcsolatot fog használni
</translation>
5668 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1717"/>
5669 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5670 <translation>Csak a torrentekhez használjon proxyt
</translation>
5673 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1730"/>
5674 <source>A
&uthentication
</source>
5675 <translation>&Hitelesítés
</translation>
5678 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1770"/>
5679 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5680 <translation>Infó: Jelszó titkosítás nélkül kerül elmentésre
</translation>
5683 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1791"/>
5684 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5685 <translation>Szűrő útvonala (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
5688 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1807"/>
5689 <source>Reload the filter
</source>
5690 <translation>Szűrő újratöltése
</translation>
5693 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1822"/>
5694 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5695 <translation>Kézzel tiltott IP-címek…
</translation>
5698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1829"/>
5699 <source>Apply to trackers
</source>
5700 <translation>Alkalmazás a trackerekre
</translation>
5703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1887"/>
5704 <source>Global Rate Limits
</source>
5705 <translation>Globális sebességkorlátok
</translation>
5708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1893"/>
5709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1909"/>
5710 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1964"/>
5711 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2100"/>
5712 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2376"/>
5713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2399"/>
5714 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2422"/>
5716 <translation>∞
</translation>
5719 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1896"/>
5720 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1912"/>
5721 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
5722 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2103"/>
5723 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2463"/>
5724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2476"/>
5725 <source> KiB/s
</source>
5726 <translation> KiB/s
</translation>
5729 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1941"/>
5730 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
5731 <source>Upload:
</source>
5732 <translation>Feltöltés:
</translation>
5735 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1948"/>
5736 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2136"/>
5737 <source>Download:
</source>
5738 <translation>Letöltés:
</translation>
5741 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1958"/>
5742 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5743 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
5746 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1995"/>
5747 <source>Start time
</source>
5748 <translation>Kezdési idő
</translation>
5751 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2022"/>
5752 <source>End time
</source>
5753 <translation>Befejezési idő
</translation>
5756 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2052"/>
5757 <source>When:
</source>
5758 <translation>Ekkor:
</translation>
5761 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2066"/>
5762 <source>Every day
</source>
5763 <translation>Minden nap
</translation>
5766 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2071"/>
5767 <source>Weekdays
</source>
5768 <translation>Hétköznapokon
</translation>
5771 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2076"/>
5772 <source>Weekends
</source>
5773 <translation>Hétvégéken
</translation>
5776 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2146"/>
5777 <source>Rate Limits Settings
</source>
5778 <translation>Sebességkorlátok beállítása
</translation>
5781 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2166"/>
5782 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5783 <translation>Sebességkorlátok alkalmazása a LAN kapcsolatokra is
</translation>
5786 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2159"/>
5787 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5788 <translation>Sebességkorlát alkalmazása a fejléc (overhead) többletre is.
</translation>
5791 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2152"/>
5792 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5793 <translation>Sebességkorlát alkalmazása µTP protokollra is
</translation>
5796 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2224"/>
5797 <source>Privacy
</source>
5798 <translation>Magánszféra
</translation>
5801 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2233"/>
5802 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5803 <translation>DHT (decentralizált hálózat) engedélyezése, hogy több ügyfelet találjon
</translation>
5806 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2243"/>
5807 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5808 <translation>Peercsere használata a kompatibilis kliensekkel (µTorrent, Vuze, …)
</translation>
5811 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2246"/>
5812 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5813 <translation>Peercsere (PeX) engedélyezése, hogy több ügyfelet találjon
</translation>
5816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5817 <source>Look for peers on your local network
</source>
5818 <translation>Peerek keresése a helyi hálózaton
</translation>
5821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
5822 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5823 <translation>Helyi peerek felkutatásának (LPD) engedélyezése, hogy több ügyfelet találjon
</translation>
5826 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2271"/>
5827 <source>Encryption mode:
</source>
5828 <translation>Titkosítás módja:
</translation>
5831 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2289"/>
5832 <source>Require encryption
</source>
5833 <translation>Titkosítás megkövetelése
</translation>
5836 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2294"/>
5837 <source>Disable encryption
</source>
5838 <translation>Titkosítás kikapcsolása
</translation>
5841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2319"/>
5842 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5843 <translation>Bekapcsolás proxy vagy VPN kapcsolat esetén
</translation>
5846 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2322"/>
5847 <source>Enable anonymous mode
</source>
5848 <translation>Névtelen mód engedélyezése
</translation>
5851 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2369"/>
5852 <source>Maximum active downloads:
</source>
5853 <translation>Aktív letöltések maximális száma:
</translation>
5856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
5857 <source>Maximum active uploads:
</source>
5858 <translation>Aktív feltöltések maximális száma:
</translation>
5861 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2415"/>
5862 <source>Maximum active torrents:
</source>
5863 <translation>Aktív torrentek maximális száma:
</translation>
5866 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2451"/>
5867 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5868 <translation>Lassú torrentek figyelmen kívül hagyása ezeknél a korlátoknál
</translation>
5871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2489"/>
5872 <source>Upload rate threshold:
</source>
5873 <translation>Feltöltési sebesség küszöb:
</translation>
5876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2496"/>
5877 <source>Download rate threshold:
</source>
5878 <translation>Letöltési sebesség küszöb:
</translation>
5881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2516"/>
5882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3105"/>
5883 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3132"/>
5884 <source> sec
</source>
5885 <extracomment>seconds
</extracomment>
5886 <translation>mp
</translation>
5889 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2532"/>
5890 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5891 <translation>Torrent inaktivitási időzítő:
</translation>
5894 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2574"/>
5895 <source>then
</source>
5896 <translation>aztán
</translation>
5899 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2938"/>
5900 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5901 <translation>UPnP / NAT-PMP használata a portok átirányítására
</translation>
5904 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2967"/>
5905 <source>Certificate:
</source>
5906 <translation>Tanúsítvány:
</translation>
5909 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2960"/>
5910 <source>Key:
</source>
5911 <translation>Kulcs:
</translation>
5914 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2980"/>
5915 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5916 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Információk a tanúsítványokról
</a
></translation>
5919 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3027"/>
5920 <source>Change current password
</source>
5921 <translation>Jelenlegi jelszó megváltoztatása
</translation>
5924 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3160"/>
5925 <source>Use alternative Web UI
</source>
5926 <translation>Alternatív webes UI használata
</translation>
5929 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3172"/>
5930 <source>Files location:
</source>
5931 <translation>Fájlok helye:
</translation>
5934 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3185"/>
5935 <source>Security
</source>
5936 <translation>Biztonság
</translation>
5939 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3191"/>
5940 <source>Enable clickjacking protection
</source>
5941 <translation>Clickjacking védelem engedélyezés
</translation>
5944 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3198"/>
5945 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
5946 <translation>Engedélyezze a kereszt webhely kérelem hamisítás (CSRF) védelmet
</translation>
5949 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3212"/>
5950 <source>Enable Host header validation
</source>
5951 <translation>Host fejléc érvényesítés engedélyezése
</translation>
5954 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3249"/>
5955 <source>Add custom HTTP headers
</source>
5956 <translation>Egyéni HTTP fejlécek hozzáadása
</translation>
5959 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
5960 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
5961 <translation>Fejléc : értékpárok, soronként egy
</translation>
5964 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3271"/>
5965 <source>Enable reverse proxy support
</source>
5966 <translation>Fordított proxy támogatás engedélyezése
</translation>
5969 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3282"/>
5970 <source>Trusted proxies list:
</source>
5971 <translation>Megbízható proxyk listája:
</translation>
5974 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3289"/>
5975 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
5976 <translation>Adjon meg fordított proxy IP-címeket az átirányított kliens cím használatához (X-Forwarded-For attribútum), használja a
';
' karaktert a felosztáshoz, ha több bejegyzést ad meg.
</translation>
5979 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3313"/>
5980 <source>Service:
</source>
5981 <translation>Szolgáltatás:
</translation>
5984 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3336"/>
5985 <source>Register
</source>
5986 <translation>Regisztráció
</translation>
5989 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3345"/>
5990 <source>Domain name:
</source>
5991 <translation>Domain név:
</translation>
5994 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"227"/>
5995 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
5996 <translation>Ezeket a beállításokat bekapcsolva,
<strong
>véglegesen elveszítheti
</strong
> a .torrent fájljait!
</translation>
5999 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"234"/>
6000 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6001 <translation>Ha engedélyezi a második lehetőséget (
&ldquo;Akkor is, ha meg lett szakítva a hozzáadás
&rdquo;), akkor a .torrent fájl
<strong
>törölve lesz
</strong
>, akkor is, ha a
&ldquo;
<strong
>Mégse
</strong
>&rdquo; gombot nyomja meg a
&ldquo;Torrent hozzáadása
&rdquo; párbeszédablakon
</translation>
6004 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"258"/>
6005 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6006 <translation>qBittorrent felülettémafájl kiválasztása
</translation>
6009 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6010 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
6011 <translation>qBittorrent felülettémafájl (*.qbtheme)
</translation>
6014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"295"/>
6015 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6016 <translation>Válasszon helyet az alternatív felhasználóifelület-fájloknak
</translation>
6019 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
6020 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6021 <translation>Támogatott paraméterek (kis- és nagybetű különbözik):
</translation>
6024 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
6025 <source>%N: Torrent name
</source>
6026 <translation>%N: Torrent neve
</translation>
6029 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"394"/>
6030 <source>%L: Category
</source>
6031 <translation>%L: Kategória
</translation>
6034 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6035 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6036 <translation>%F: Tartalom útvonala (többfájlok torrenteknél ugyanaz mint a gyökér útvonal)
</translation>
6039 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6040 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6041 <translation>%R: Gyökér útvonal (első torrent alkönyvtár útvonala)
</translation>
6044 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6045 <source>%D: Save path
</source>
6046 <translation>%D: Mentés útvonala
</translation>
6049 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6050 <source>%C: Number of files
</source>
6051 <translation>%C: Fájlok száma
</translation>
6054 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6055 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6056 <translation>%Z: Torrent mérete (bájtok)
</translation>
6059 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6060 <source>%T: Current tracker
</source>
6061 <translation>%T: Jelenlegi tracker
</translation>
6064 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6065 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6066 <translation>Tipp: Tegye a paramétereket idézőjelbe, hogy elkerülje a szöveg üres karaktereknél történő kettévágását (például
"%N
")
</translation>
6069 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"472"/>
6070 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6071 <translation>Egy torrent lassúnak lesz ítélve, ha a le- és feltöltési sebessége ezen értékek alatt marad a
"torrent inaktivítási időzítő
"-ben meghatározott ideig.
</translation>
6074 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"481"/>
6075 <source>Certificate
</source>
6076 <translation>Tanúsítvány
</translation>
6079 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"482"/>
6080 <source>Select certificate
</source>
6081 <translation>Tanúsítvány kiválasztása
</translation>
6084 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"484"/>
6085 <source>Private key
</source>
6086 <translation>Privát kulcs
</translation>
6089 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6090 <source>Select private key
</source>
6091 <translation>Privát kulcs kiválasztása
</translation>
6094 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1664"/>
6095 <source>Select folder to monitor
</source>
6096 <translation>Válasszon egy megfigyelni kívánt könyvtárat
</translation>
6099 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6100 <source>Adding entry failed
</source>
6101 <translation>Bejegyzés hozzáadása sikertelen
</translation>
6104 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1788"/>
6105 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1814"/>
6106 <source>Invalid path
</source>
6107 <translation>Érvénytelen útvonal
</translation>
6110 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6111 <source>Location Error
</source>
6112 <translation>Hely hiba
</translation>
6115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6116 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6117 <translation>Az alternatív webes felhasználóifelület-fájlok helye nem lehet üres.
</translation>
6120 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"549"/>
6121 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
6122 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1747"/>
6123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1749"/>
6124 <source>Choose export directory
</source>
6125 <translation>Export könyvtár kiválasztása
</translation>
6128 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"229"/>
6129 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6130 <translation>Ha ezek a beállítások be vannak kapcsolva, akkor a qBittorrent
<strong
>törli
</strong
> a .torrent fájlokat, ha a sikeresen hozzáadta (első lehetőség) vagy nem adta hozzá (második lehetőség) a letöltési sorhoz. Ez
<strong
>nem csak
</strong
> a
&ldquo;Torrent hozzáadása
&rdquo; menüművelettel megnyitott fájlokra érvényes, hanem a
<strong
>fájltípus társításokon
</strong
> keresztül megnyitottakra is
</translation>
6133 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6134 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6135 <translation>%G: Címkék (vesszővel elválasztva)
</translation>
6138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6139 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6140 <translation>%I: Információ-ujjlenyomat v1 (vagy
'-
' ha nem érhető el)
</translation>
6143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6144 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6145 <translation>%J: Információ-ujjlenyomat v2 (vagy
'-
' ha nem érhető el)
</translation>
6148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6149 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6150 <translation>%K: Torrent azonosító (vagy sha-
1 információ-ujjlenyomat a v1 torrenthez, vagy csonkolt sha-
256 információ-ujjlenyomat a v2/hibrid torrenthez)
</translation>
6153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"546"/>
6154 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6155 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"562"/>
6156 <source>Choose a save directory
</source>
6157 <translation>Mentési könyvtár választása
</translation>
6160 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"555"/>
6161 <source>Choose an IP filter file
</source>
6162 <translation>Válassz egy IP-szűrő fájlt
</translation>
6165 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6166 <source>All supported filters
</source>
6167 <translation>Minden támogatott szűrő
</translation>
6170 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6171 <source>Parsing error
</source>
6172 <translation>Feldolgozási hiba
</translation>
6175 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6176 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6177 <translation>Megadott IP szűrő feldogozása sikertelen
</translation>
6180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6181 <source>Successfully refreshed
</source>
6182 <translation>Sikeresen frissítve
</translation>
6185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6186 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6187 <comment>%
1 is a number
</comment>
6188 <translation>IP-szűrő sikeresen feldolgozva: %
1 szabály alkalmazva.
</translation>
6191 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6192 <source>Invalid key
</source>
6193 <translation>Érvénytelen kulcs
</translation>
6196 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6197 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6198 <translation>Ez egy érvénytelen SSL kulcs.
</translation>
6201 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6202 <source>Invalid certificate
</source>
6203 <translation>Érvénytelen tanúsítvány
</translation>
6206 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"191"/>
6207 <source>Preferences
</source>
6208 <translation>Beállítások
</translation>
6211 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6212 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6213 <translation>Ez egy érvénytelen SSL tanúsítvány.
</translation>
6216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6217 <source>Time Error
</source>
6218 <translation>Idő hiba
</translation>
6221 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6222 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6223 <translation>A kezdés és befejezés ideje nem lehet ugyanaz.
</translation>
6226 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6227 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6228 <source>Length Error
</source>
6229 <translation>Hossz hiba
</translation>
6232 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6233 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6234 <translation>Webes felület felhasználónevének legalább
3 karakter hosszúnak kell lennie.
</translation>
6237 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6238 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6239 <translation>Webes felület jelszavának legalább
6 karakter hosszúnak kell lennie.
</translation>
6243 <name>PeerInfo
</name>
6245 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"271"/>
6246 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6247 <translation>Érdekelt (helyi) és elfojtott (ügyfél)
</translation>
6250 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"276"/>
6251 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6252 <translation>Érdekelt (helyi) és nem elfojtott (ügyfél)
</translation>
6255 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"285"/>
6256 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6257 <translation>Érdekelt (ügyfél) és elfojtott (helyi)
</translation>
6260 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"290"/>
6261 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6262 <translation>Érdekelt (ügyfél) és nem elfojtott (helyi)
</translation>
6265 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"296"/>
6266 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6267 <translation>Nem érdekelt (helyi) és nem elfojtott (ügyfél)
</translation>
6270 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"300"/>
6271 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6272 <translation>Nem érdekelt (ügyfél) és nem elfojtott (helyi)
</translation>
6275 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"304"/>
6276 <source>Optimistic unchoke
</source>
6277 <translation>Optimista elfojtásmegszüntetés
</translation>
6280 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"308"/>
6281 <source>Peer snubbed
</source>
6282 <translation>Ügyfél elnémítva
</translation>
6285 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
6286 <source>Incoming connection
</source>
6287 <translation>Bejövő kapcsolat
</translation>
6290 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"316"/>
6291 <source>Peer from DHT
</source>
6292 <translation>Ügyfél DHT hálózatból
</translation>
6295 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"320"/>
6296 <source>Peer from PEX
</source>
6297 <translation>Ügyfél PEX hálózatból
</translation>
6300 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"324"/>
6301 <source>Peer from LSD
</source>
6302 <translation>Ügyfél LSD hálózatból
</translation>
6305 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"328"/>
6306 <source>Encrypted traffic
</source>
6307 <translation>Titkosított forgalom
</translation>
6310 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"332"/>
6311 <source>Encrypted handshake
</source>
6312 <translation>Titkosított kézfogás
</translation>
6316 <name>PeerListWidget
</name>
6318 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"95"/>
6319 <source>Country/Region
</source>
6320 <translation>Ország/régió
</translation>
6323 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"96"/>
6325 <translation>IP
</translation>
6328 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6329 <source>Port
</source>
6330 <translation>Port
</translation>
6333 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6334 <source>Flags
</source>
6335 <translation>Zászlók
</translation>
6338 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6339 <source>Connection
</source>
6340 <translation>Kapcsolat
</translation>
6343 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6344 <source>Client
</source>
6345 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6346 <translation>Kliens
</translation>
6349 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6350 <source>Progress
</source>
6351 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6352 <translation>Folyamat
</translation>
6355 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6356 <source>Down Speed
</source>
6357 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6358 <translation>Letöltési sebesség
</translation>
6361 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6362 <source>Up Speed
</source>
6363 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6364 <translation>Feltöltési sebesség
</translation>
6367 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6368 <source>Downloaded
</source>
6369 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6370 <translation>Letöltve
</translation>
6373 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6374 <source>Uploaded
</source>
6375 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6376 <translation>Feltöltve
</translation>
6379 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6380 <source>Relevance
</source>
6381 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6382 <translation>Relevancia
</translation>
6385 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6386 <source>Files
</source>
6387 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6388 <translation>Fájlok
</translation>
6391 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"182"/>
6392 <source>Column visibility
</source>
6393 <translation>Oszlop láthatósága
</translation>
6396 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"273"/>
6397 <source>Add a new peer...
</source>
6398 <translation>Új peer hozzáadása...
</translation>
6401 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6402 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6403 <source>Adding peers
</source>
6404 <translation>Ügyfelek hozzáadása
</translation>
6407 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6408 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6409 <translation>Néhány ügyfelet nem lehetett hozzáadni. Ellenőrizze a naplót a részletekért.
</translation>
6412 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6413 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6414 <translation>Ügyfelek hozzáadva ehhez a torrenthez.
</translation>
6417 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"293"/>
6418 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"319"/>
6419 <source>Ban peer permanently
</source>
6420 <translation>Peer kitiltása végleg
</translation>
6423 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"320"/>
6424 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6425 <translation>Biztos vagy benne, hogy végleg letiltod a kiválasztott ügyfeleket?
</translation>
6428 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"326"/>
6429 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6430 <translation>Ügyfél
"%
1" manuálisan tiltva
</translation>
6433 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"290"/>
6434 <source>Copy IP:port
</source>
6435 <translation>IP:port másolása
</translation>
6439 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6441 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6442 <source>Add Peers
</source>
6443 <translation>Letöltők hozzáadása
</translation>
6446 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6447 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6448 <translation>Hozzáadandó peerek listája (soronként egy):
</translation>
6451 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6452 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6453 <translation>Formátum: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
6456 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6457 <source>No peer entered
</source>
6458 <translation>Nincs peer megadva
</translation>
6461 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6462 <source>Please type at least one peer.
</source>
6463 <translation>Kérem adjon meg legalább egy peert.
</translation>
6466 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6467 <source>Invalid peer
</source>
6468 <translation>Érvénytelen peer
</translation>
6471 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6472 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6473 <translation>A(z)
'%
1' peer érvénytelen.
</translation>
6477 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6479 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"172"/>
6480 <source>Unavailable pieces
</source>
6481 <translation>Nem elérhető darabok
</translation>
6484 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6485 <source>Available pieces
</source>
6486 <translation>Rendelkezésre álló darabok
</translation>
6490 <name>PiecesBar
</name>
6492 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"270"/>
6493 <source>Files in this piece:
</source>
6494 <translation>Fájlok ebben a szeletben:
</translation>
6497 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"275"/>
6498 <source>File in this piece
</source>
6499 <translation>Fájl ebben a szeletben
</translation>
6502 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"277"/>
6503 <source>File in these pieces
</source>
6504 <translation>Fájl ezekben a szeletekben
</translation>
6507 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"294"/>
6508 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6509 <translation>Várja meg, amíg a metaadatok elérhetővé válnak a részletes információk megtekintéséhez
</translation>
6512 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"296"/>
6513 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6514 <translation>Részletes információkért tartsa lenyomva a Shift billentyűt
</translation>
6518 <name>PluginSelectDialog
</name>
6520 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6521 <source>Search plugins
</source>
6522 <translation>Keresőmodulok
</translation>
6525 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6526 <source>Installed search plugins:
</source>
6527 <translation>Telepített keresőmodulok:
</translation>
6530 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6531 <source>Name
</source>
6532 <translation>Név
</translation>
6535 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6536 <source>Version
</source>
6537 <translation>Verzió
</translation>
6540 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6541 <source>Url
</source>
6542 <translation>URL
</translation>
6545 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6546 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6547 <source>Enabled
</source>
6548 <translation>Engedélyezve
</translation>
6551 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6552 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6553 <translation>Figyelmeztetés: Győződjön meg róla, hogy a keresőmotorok bármelyikéből származó torrentek letöltésekor betartja az ország szerzői jogi törvényeit.
</translation>
6556 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6557 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6558 <translation>További keresőmodulok tölthetőek le innen:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
6561 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6562 <source>Install a new one
</source>
6563 <translation>Új telepítése
</translation>
6566 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6567 <source>Check for updates
</source>
6568 <translation>Frissítések ellenőrzése
</translation>
6571 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6572 <source>Close
</source>
6573 <translation>Bezárás
</translation>
6576 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6577 <source>Uninstall
</source>
6578 <translation>Eltávolítás
</translation>
6581 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"167"/>
6582 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"238"/>
6583 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"303"/>
6584 <source>Yes
</source>
6585 <translation>Igen
</translation>
6588 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"172"/>
6589 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"217"/>
6590 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"243"/>
6591 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"308"/>
6593 <translation>Nem
</translation>
6596 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6597 <source>Uninstall warning
</source>
6598 <translation>Eltávolítási figyelmeztetés
</translation>
6601 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6602 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6603 Those plugins were disabled.
</source>
6604 <translation>Néhány modult nem lehet eltávolítani, mivel a program részét képezik.
6605 Csak azokat lehet letörölni, amelyeket saját maga telepített.
6606 Azok a modulok kikapcsolásra kerültek.
</translation>
6609 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6610 <source>Uninstall success
</source>
6611 <translation>Sikeresen eltávolítva
</translation>
6614 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6615 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6616 <translation>Minden kijelölt modul sikeresen eltávolítva
</translation>
6619 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6620 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6621 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6622 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"503"/>
6623 <source>Search plugin update
</source>
6624 <translation>Keresőmodul-frissítés
</translation>
6627 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6628 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6629 <translation>Telepített vagy frissített modulok: %
1</translation>
6632 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"368"/>
6633 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"376"/>
6634 <source>New search engine plugin URL
</source>
6635 <translation>Új kereső modul URL címe
</translation>
6638 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
6639 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"377"/>
6640 <source>URL:
</source>
6641 <translation>URL:
</translation>
6644 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6645 <source>Invalid link
</source>
6646 <translation>Érvénytelen link
</translation>
6649 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6650 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6651 <translation>Úgy tűnik, hogy a link nem egy keresőmotor-modulra mutat.
</translation>
6654 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"391"/>
6655 <source>Select search plugins
</source>
6656 <translation>Keresőmodulok kiválasztása
</translation>
6659 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"392"/>
6660 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6661 <translation>qBittorrent keresőmodul
</translation>
6664 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6665 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6666 <translation>Az összes modul naprakész.
</translation>
6669 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6670 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6671 <translation>Nem sikerült lekérni a modulfrissítéseket. %
1</translation>
6674 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"485"/>
6675 <source>Search plugin install
</source>
6676 <translation>Keresőmodul telepítése
</translation>
6679 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"486"/>
6680 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6681 <translation>A(z)
'%
1' keresőmotor-modul telepítése sikertelen. %
2</translation>
6684 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"504"/>
6685 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6686 <translation>A(z)
'%
1' keresőmotor-modul frissítése sikertelen. %
2</translation>
6690 <name>PluginSourceDialog
</name>
6692 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6693 <source>Plugin source
</source>
6694 <translation>Modul forrása
</translation>
6697 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6698 <source>Search plugin source:
</source>
6699 <translation>Keresőmodul forrása:
</translation>
6702 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6703 <source>Local file
</source>
6704 <translation>Helyi fájl
</translation>
6707 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6708 <source>Web link
</source>
6709 <translation>Web link
</translation>
6713 <name>PortForwarderImpl
</name>
6715 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"108"/>
6716 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6717 <translation>UPnP / NAT-PMP támogatás [BE]
</translation>
6720 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"118"/>
6721 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6722 <translation>UPnP / NAT-PMP támogatás [KI]
</translation>
6726 <name>PowerManagement
</name>
6728 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6729 <source>qBittorrent is active
</source>
6730 <translation>A qBittorrent aktív
</translation>
6734 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6736 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"59"/>
6737 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6738 <translation>A következő fájlok
"%
1" torrentből támogatják az előnézetet, kérem válasszon egyet közülük:
</translation>
6741 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"62"/>
6742 <source>Preview
</source>
6743 <translation>Előnézet
</translation>
6746 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"70"/>
6747 <source>Name
</source>
6748 <translation>Név
</translation>
6751 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
6752 <source>Size
</source>
6753 <translation>Méret
</translation>
6756 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"72"/>
6757 <source>Progress
</source>
6758 <translation>Folyamat
</translation>
6761 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
6762 <source>Preview impossible
</source>
6763 <translation>Az előnézet lehetetlen
</translation>
6766 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"137"/>
6767 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6768 <translation>Sajnáljuk, ezt a fájlt nem lehet előnézni:
"%
1"</translation>
6771 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6772 <source>Preview selection
</source>
6773 <translation>Előnézed kiválasztása
</translation>
6777 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6779 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"313"/>
6780 <source>'%
1' does not exist
</source>
6781 <translation>A(z) „%
1” nem létezik
</translation>
6784 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"315"/>
6785 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6786 <translation>A(z) „%
1” nem egy könyvtárra mutat
</translation>
6789 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"317"/>
6790 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6791 <translation>A(z) „%
1” nem egy fájlra mutat
</translation>
6794 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"319"/>
6795 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6796 <translation>Nincs olvasási jogosultság ezen: „%
1”
</translation>
6799 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"321"/>
6800 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6801 <translation>Nincs írási jogosultság ezen: „%
1”
</translation>
6805 <name>PropListDelegate
</name>
6807 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
6808 <source>Normal
</source>
6809 <comment>Normal (priority)
</comment>
6810 <translation>Átlagos
</translation>
6813 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
6814 <source>Do not download
</source>
6815 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6816 <translation>Ne töltse le
</translation>
6819 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
6820 <source>High
</source>
6821 <comment>High (priority)
</comment>
6822 <translation>Magas
</translation>
6825 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
6826 <source>Maximum
</source>
6827 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6828 <translation>Maximális
</translation>
6832 <name>PropTabBar
</name>
6834 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6835 <source>General
</source>
6836 <translation>Általános
</translation>
6839 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6840 <source>Trackers
</source>
6841 <translation>Trackerek
</translation>
6844 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6845 <source>Peers
</source>
6846 <translation>Ügyfelek
</translation>
6849 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6850 <source>HTTP Sources
</source>
6851 <translation>HTTP Források
</translation>
6854 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6855 <source>Content
</source>
6856 <translation>Tartalom
</translation>
6859 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6860 <source>Speed
</source>
6861 <translation>Sebesség
</translation>
6865 <name>PropertiesWidget
</name>
6867 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
6868 <source>Downloaded:
</source>
6869 <translation>Letöltve:
</translation>
6872 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
6873 <source>Availability:
</source>
6874 <translation>Elérhetőség:
</translation>
6877 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
6878 <source>Progress:
</source>
6879 <translation>Folyamat:
</translation>
6882 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
6883 <source>Transfer
</source>
6884 <translation>Átvitel
</translation>
6887 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
6888 <source>Time Active:
</source>
6889 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6890 <translation>Aktív idő:
</translation>
6893 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
6894 <source>ETA:
</source>
6895 <translation>Várható befejezési idő:
</translation>
6898 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
6899 <source>Uploaded:
</source>
6900 <translation>Feltöltve:
</translation>
6903 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
6904 <source>Seeds:
</source>
6905 <translation>Feltöltők:
</translation>
6908 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
6909 <source>Download Speed:
</source>
6910 <translation>Letöltési sebesség:
</translation>
6913 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
6914 <source>Upload Speed:
</source>
6915 <translation>Feltöltési sebesség:
</translation>
6918 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
6919 <source>Peers:
</source>
6920 <translation>Letöltők:
</translation>
6923 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
6924 <source>Download Limit:
</source>
6925 <translation>Letöltési korlát:
</translation>
6928 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
6929 <source>Upload Limit:
</source>
6930 <translation>Feltöltési korlát:
</translation>
6933 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
6934 <source>Wasted:
</source>
6935 <translation>Elpazarolva:
</translation>
6938 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
6939 <source>Connections:
</source>
6940 <translation>Kapcsolatok:
</translation>
6943 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
6944 <source>Information
</source>
6945 <translation>Információ
</translation>
6948 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
6949 <source>Info Hash v1:
</source>
6950 <translation>Információ-ujjlenyomat v1:
</translation>
6953 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
6954 <source>Info Hash v2:
</source>
6955 <translation>Információ-ujjlenyomat v2:
</translation>
6958 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
6959 <source>Comment:
</source>
6960 <translation>Megjegyzés:
</translation>
6963 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
6964 <source>Select All
</source>
6965 <translation>Összes kiválasztása
</translation>
6968 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
6969 <source>Select None
</source>
6970 <translation>Egyiket sem
</translation>
6973 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
6974 <source>Normal
</source>
6975 <translation>Normál
</translation>
6978 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"655"/>
6979 <source>High
</source>
6980 <translation>Magas
</translation>
6983 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
6984 <source>Share Ratio:
</source>
6985 <translation>Megosztási arány:
</translation>
6988 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
6989 <source>Reannounce In:
</source>
6990 <translation>Újrakapcsolódás:
</translation>
6993 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
6994 <source>Last Seen Complete:
</source>
6995 <translation>Legutóbb befejezettként látva:
</translation>
6998 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
6999 <source>Total Size:
</source>
7000 <translation>Teljes méret:
</translation>
7003 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7004 <source>Pieces:
</source>
7005 <translation>Szeletek:
</translation>
7008 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7009 <source>Created By:
</source>
7010 <translation>Létrehozta:
</translation>
7013 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7014 <source>Added On:
</source>
7015 <translation>Hozzáadva:
</translation>
7018 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7019 <source>Completed On:
</source>
7020 <translation>Elkészült ekkor:
</translation>
7023 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7024 <source>Created On:
</source>
7025 <translation>Létrehozva:
</translation>
7028 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7029 <source>Save Path:
</source>
7030 <translation>Mentés útvonala:
</translation>
7033 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"659"/>
7034 <source>Maximum
</source>
7035 <translation>Maximális
</translation>
7038 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"647"/>
7039 <source>Do not download
</source>
7040 <translation>Mellőzés
</translation>
7043 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7044 <source>Never
</source>
7045 <translation>Soha
</translation>
7048 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7049 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7050 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7051 <translation>%
1 x %
2 (van %
3)
</translation>
7054 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7055 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7056 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7057 <translation>%
1 (%
2 ebben a munkamenetben)
</translation>
7060 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"348"/>
7061 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"349"/>
7062 <source>N/A
</source>
7063 <translation>Nincs adat
</translation>
7066 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7067 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7068 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7069 <translation>%
1 (megosztva: %
2)
</translation>
7072 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7073 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7074 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7075 <translation>%
1 (maximum %
2)
</translation>
7078 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7079 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7080 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7081 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7082 <translation>%
1 (összesen %
2)
</translation>
7085 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7086 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7087 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7088 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7089 <translation>%
1 (átlagosan %
2)
</translation>
7092 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"621"/>
7093 <source>Open
</source>
7094 <translation>Megnyitás
</translation>
7097 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"623"/>
7098 <source>Open Containing Folder
</source>
7099 <translation>Tartalmazó mappa megnyitása
</translation>
7102 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
7103 <source>Rename...
</source>
7104 <translation>Átnevezés...
</translation>
7107 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"645"/>
7108 <source>Priority
</source>
7109 <translation>Elsőbbség
</translation>
7112 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"664"/>
7113 <source>By shown file order
</source>
7114 <translation>Megjelenített fájlrend szerint
</translation>
7117 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"720"/>
7118 <source>New Web seed
</source>
7119 <translation>Új Web seed
</translation>
7122 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"724"/>
7123 <source>Remove Web seed
</source>
7124 <translation>Web seed eltávolítása
</translation>
7127 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"727"/>
7128 <source>Copy Web seed URL
</source>
7129 <translation>Web seed URL másolása
</translation>
7132 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"729"/>
7133 <source>Edit Web seed URL
</source>
7134 <translation>Web seed URL szerkesztése
</translation>
7137 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"763"/>
7138 <source><center
><b
>Speed graphs are disabled
</b
><p
>You may change this setting in Advanced Options
</center
></source>
7139 <translation><center
><b
>Sebesség grafikonok le vannak tiltva
</b
><p
>Ezt a beállítást a Speciális beállítások menüben módosíthatja
</center
></translation>
7142 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7143 <source>Filter files...
</source>
7144 <translation>Fájlok szűrése...
</translation>
7147 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"775"/>
7148 <source>New URL seed
</source>
7149 <comment>New HTTP source
</comment>
7150 <translation>Új URL seed:
</translation>
7153 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"776"/>
7154 <source>New URL seed:
</source>
7155 <translation>Új URL seed:
</translation>
7158 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"783"/>
7159 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"837"/>
7160 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7161 <translation>Ez az URL seed már a listában van.
</translation>
7164 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"829"/>
7165 <source>Web seed editing
</source>
7166 <translation>Web seed szerkesztés
</translation>
7169 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"830"/>
7170 <source>Web seed URL:
</source>
7171 <translation>Web seed URL:
</translation>
7175 <name>QObject
</name>
7177 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"154"/>
7178 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7179 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7180 <translation>A %
1 egy ismeretlen parancssori paraméter.
</translation>
7183 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"166"/>
7184 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"177"/>
7185 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7186 <translation>%
1 egyedüli parancssori paraméter lehet csak.
</translation>
7189 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"212"/>
7190 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7191 <translation>Nem lehet használni %
1: a qBittorrent már fut ennél a felhasználónál.
</translation>
7194 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7195 <source>Usage:
</source>
7196 <translation>Használat:
</translation>
7199 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7200 <source>Options:
</source>
7201 <translation>Beállítások:
</translation>
7204 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7205 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7206 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7207 <translation>Paraméter
'%
1'-nek a következő szintaxist kell követnie
'%
1=%
2'</translation>
7210 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7211 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7212 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7213 <translation>A(z)
'%
1' paraméternek követnie kell a(z)
'%
1=%
2' szintaxist
</translation>
7216 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7217 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7218 <translation>Egész szám várva a(z)
'%
1' környezeti változóban, de ez érkezett:
'%
2'</translation>
7221 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7222 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7223 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7224 <translation>A(z)
'%
1' paraméternek követnie kell a(z)
'%
1=%
2' szintaxist
</translation>
7227 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7228 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7229 <translation>%
1 várva a(z)
'%
2' környezeti változóban, de ez érkezett:
'%
3'</translation>
7232 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7233 <source>port
</source>
7234 <translation>port
</translation>
7237 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7238 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7239 <translation>%
1 érvényes portot kell megadnia (
1 és
65535 között).
</translation>
7242 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7243 <source>Display program version and exit
</source>
7244 <translation>Program verzió megjelenítése és kilépés
</translation>
7247 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7248 <source>Display this help message and exit
</source>
7249 <translation>Ezen súgó üzenet megjelenítése és kilépés
</translation>
7252 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7253 <source>Change the Web UI port
</source>
7254 <translation>Web UI port módosítása
</translation>
7257 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7258 <source>Disable splash screen
</source>
7259 <translation>Induló képernyő letiltása
</translation>
7262 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7263 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7264 <translation>daemon-mode -ban való futtatás (háttérben)
</translation>
7267 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7268 <source>dir
</source>
7269 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7270 <translation>könyvtár
</translation>
7273 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7274 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7275 <translation>Konfigurációs fájlok tárolása itt:
<dir
></translation>
7278 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7279 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7280 <source>name
</source>
7281 <translation>név
</translation>
7284 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7285 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7286 <translation>Konfigurációs fájlok tárolása a qBittorrent_
<name
> könyvtárakban
</translation>
7289 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7290 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7291 <translation>Hackeljen bele a libtorrent gyors-folytatás állományaiba, és a fájlok elérési útjai legyenek relatívak a profil könyvtárhoz
</translation>
7294 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7295 <source>files or URLs
</source>
7296 <translation>fájlok vagy URL-ek
</translation>
7299 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7300 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7301 <translation>A felhasználó által átadott torrentek letöltése
</translation>
7304 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7305 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7306 <translation>Határozza meg, hogy az
"Új torrent hozzáadása
" párbeszédablak megnyíljon-e egy új torrent hozzáadásakor.
</translation>
7309 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7310 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7311 <translation>Beállítások az új torrentek hozzáadásakor:
</translation>
7314 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7315 <source>path
</source>
7316 <translation>útvonal
</translation>
7319 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7320 <source>Torrent save path
</source>
7321 <translation>Torrent mentési útvonala
</translation>
7324 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7325 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7326 <translation>Torrentek hozzáadása elindítva vagy szüneteltetve
</translation>
7329 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7330 <source>Skip hash check
</source>
7331 <translation>Újraellenőrzés kihagyása
</translation>
7334 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7335 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7336 <translation>Torrentek kategóriákba rendezése. Ha a kategória nem létezik, akkor létre lesz hozva.
</translation>
7339 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7340 <source>Download files in sequential order
</source>
7341 <translation>Fájlok letöltése sorrendben
</translation>
7344 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7345 <source>Download first and last pieces first
</source>
7346 <translation>Első és utolsó szeletek letöltése először
</translation>
7349 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7350 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7351 <translation>Az opciók értékekeit környezeti változókon keresztül lehet megadni. A
'paraméternév
' opciónál a környezeti változó neve
'QBT_PARAMETER_NAME
' (nagybetűkben,
'-
' helyett
'_
'). A jelzőértékek átadásához állítsa a változót
'1' vagy
'TRUE
' értékre. Például, a felugró képernyő letiltásához:
</translation>
7354 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7355 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7356 <translation>Parancssori paraméterek elsőbbséget élveznek a környezeti változókkal szemben
</translation>
7359 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7360 <source>Help
</source>
7361 <translation>Súgó
</translation>
7364 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7365 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7366 <translation>Az alkalmazást a -h paraméterrel indítva ismerkedhet meg a parancssori paraméterekkel.
</translation>
7369 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"401"/>
7370 <source>Bad command line
</source>
7371 <translation>Rossz parancs
</translation>
7374 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"407"/>
7375 <source>Bad command line:
</source>
7376 <translation>Rossz parancs sor:
</translation>
7379 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7380 <source>Legal Notice
</source>
7381 <translation>Jogi figyelmeztetés
</translation>
7384 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7385 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7386 <translation>A qBittorrent egy fájlmegosztó program. Amikor egy torrentet futtat, a benne lévő adatok az Ön feltöltése által lesznek elérhetőek mások számára. Minden tartalom amit megoszt, kizárólag az Ön felelőssége.
</translation>
7389 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"422"/>
7390 <source>No further notices will be issued.
</source>
7391 <translation>Ez az üzenet többször nem fog megjelenni.
</translation>
7394 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7395 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7397 No further notices will be issued.
</source>
7398 <translation>A qBittorrent egy fájlmegosztó program. Amikor egy torrentet futtat, a benne lévő adatok az Ön feltöltése által lesznek elérhetőek mások számára. Minden tartalom amit megoszt, kizárólag az Ön felelőssége.
7400 Több ilyen figyelmeztetést nem fog kapni.
</translation>
7403 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"423"/>
7404 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7405 <translation>Nyomja meg a %
1 billentyűt az elfogadás és folytatáshoz...
</translation>
7408 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7409 <source>Legal notice
</source>
7410 <translation>Jogi figyelmeztetés
</translation>
7413 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"437"/>
7414 <source>Cancel
</source>
7415 <translation>Mégse
</translation>
7418 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"438"/>
7419 <source>I Agree
</source>
7420 <translation>Elfogadom
</translation>
7423 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"255"/>
7424 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7425 <translation>Nem szabályos kilépés történt a programból. Beállítások a következő biztonsági mentésből lesznek visszaállítva: %
1.
</translation>
7428 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"329"/>
7429 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7430 <translation>Hozzáférési hiba történt a konfigurációs fájl kiírásakor.
</translation>
7433 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"332"/>
7434 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7435 <translation>Formázási hiba történt a konfigurációs fájl kiírásakor.
</translation>
7438 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"335"/>
7439 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7440 <translation>Ismeretlen hiba történt a konfigurációs fájl írásakor.
</translation>
7443 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"51"/>
7444 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7445 <translation>Áttelepített beállítások nem sikerültek: WebUI https, fájl:
"%
1", hiba:
"%
2"</translation>
7448 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
7449 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7450 <translation>Áttelepített beállítások: WebUI https, fájlba exportált adat:
"%
1"</translation>
7454 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7456 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"80"/>
7457 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"88"/>
7458 <source>Invalid data format.
</source>
7459 <translation>Érvénytelen adatformátum.
</translation>
7462 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"117"/>
7463 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7464 <translation>Az RSS Autoletöltő adatkönyvtára nem elérhető.
</translation>
7467 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"123"/>
7468 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7469 <translation>Az RSS automatikus letöltő adatai nem menthetők ide: %
1. Hiba: %
2</translation>
7472 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"284"/>
7473 <source>Invalid data format
</source>
7474 <translation>Érvénytelen adatformátum
</translation>
7477 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"431"/>
7478 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7479 <translation>Az RSS automata letöltő szabályok nem olvashatóak innen: %
1. Hiba: %
2</translation>
7482 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"445"/>
7483 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7484 <translation>Az RSS automata letöltő szabályok nem olvashatóak. Indok: %
1</translation>
7488 <name>RSS::Feed
</name>
7490 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"215"/>
7491 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7492 <translation>A következő helyen lévő RSS hírfolyam letöltése sikertelen:
'%
1'. Indok: %
2</translation>
7495 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"251"/>
7496 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7497 <translation>Az
'%
1'-en található RSS hírforrás frissítve. %
2 új cikk lett hozzáadva.
</translation>
7500 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"248"/>
7501 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7502 <translation>Nem sikerült a következő RSS csatorna olvasása
'%
1'. Indok: %
2</translation>
7505 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"205"/>
7506 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7507 <translation>A(z) „%
1” RSS hírcsatorna sikeresen letöltve. Feldolgozás indítása.
</translation>
7510 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"275"/>
7511 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7512 <translation>Nem lehetett kiolvasni ay RSS munkamenet adatokat innen: %
1. Hiba: %
2</translation>
7515 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"287"/>
7516 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7517 <translation>RSS munkamenet-adatokat nem lehetett feldolgozni. Hiba: %
1</translation>
7520 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"294"/>
7521 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7522 <translation>Nem tölthetőek be az RSS munkamenet-adatok. Érvénytelen adatformátum.
</translation>
7525 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"305"/>
7526 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7527 <translation>Nem sikerült betölteni az
'%
1#%
2' RSS elemet. Érvénytelen adatormátum.
</translation>
7531 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7533 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"596"/>
7534 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7535 <translation>Érvénytelen RSS-hírforrás.
</translation>
7538 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"600"/>
7539 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7540 <translation>%
1 (sor: %
2, oszlop: %
3, eltolás: %
4).
</translation>
7544 <name>RSS::Session
</name>
7546 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"162"/>
7547 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7548 <translation>Már létezik RSS-csatorna a megadott URL-el: %
1.
</translation>
7551 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"182"/>
7552 <source>Cannot move root folder.
</source>
7553 <translation>Gyökérkönyvtár nem helyezhető át.
</translation>
7556 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"190"/>
7557 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"231"/>
7558 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7559 <translation>Elem nem létezik: %
1.
</translation>
7562 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"223"/>
7563 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7564 <translation>Gyökérkönyvtár nem törölhető.
</translation>
7567 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"315"/>
7568 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7569 <translation>Nem sikerült betölteni a(z) „%
1” RSS-hírfolyamot. URL szükséges.
</translation>
7572 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"326"/>
7573 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7574 <translation>Nem sikerült betölteni a(z) „%
1” RSS-hírfolyamot. Az URI érvénytelen.
</translation>
7577 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
7578 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7579 <translation>Ismétlődő RSS-hírcsatorna UID: %
1. A konfiguráció sérültnek tűnik.
</translation>
7582 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"354"/>
7583 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7584 <translation>Nem sikerült betölteni a(z) „%
1” RSS cikket. Érvénytelen adatformátum.
</translation>
7587 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"404"/>
7588 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7589 <translation>Helytelen RSS-elem útvonal: %
1.
</translation>
7592 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"411"/>
7593 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7594 <translation>Már létezik RSS-elem a megadott útvonalon: %
1.
</translation>
7597 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"420"/>
7598 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7599 <translation>Szülőkönyvtár nem létezik: %
1.
</translation>
7603 <name>RSSWidget
</name>
7605 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7606 <source>Search
</source>
7607 <translation>Keresés
</translation>
7610 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7611 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7612 <translation>Az RSS-hírcsatornák lekérése most le van tiltva! Az alkalmazás beállításaiban engedélyezheti.
</translation>
7615 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7616 <source>New subscription
</source>
7617 <translation>Új feliratkozás
</translation>
7620 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7621 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7622 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7623 <source>Mark items read
</source>
7624 <translation>Elemek olvasottnak jelölése
</translation>
7627 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7628 <source>Refresh RSS streams
</source>
7629 <translation>RSS csatornák frissítése
</translation>
7632 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7633 <source>Update all
</source>
7634 <translation>Összes frissítése
</translation>
7637 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7638 <source>RSS Downloader...
</source>
7639 <translation>RSS letöltő…
</translation>
7642 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7643 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7644 <translation>Torrentek: (dupla kattintás a letöltéshez)
</translation>
7647 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7648 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7649 <source>Delete
</source>
7650 <translation>Törlés
</translation>
7653 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7654 <source>Rename...
</source>
7655 <translation>Átnevezés…
</translation>
7658 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7659 <source>Rename
</source>
7660 <translation>Átnevezés
</translation>
7663 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7664 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7665 <source>Update
</source>
7666 <translation>Frissítés
</translation>
7669 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7670 <source>New subscription...
</source>
7671 <translation>Új feliratkozás…
</translation>
7674 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7675 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7676 <source>Update all feeds
</source>
7677 <translation>Összes csatorna frissítése
</translation>
7680 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7681 <source>Download torrent
</source>
7682 <translation>Torrent letöltése
</translation>
7685 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7686 <source>Open news URL
</source>
7687 <translation>Hírek URL megnyitása
</translation>
7690 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7691 <source>Copy feed URL
</source>
7692 <translation>Csatorna URL másolása
</translation>
7695 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7696 <source>New folder...
</source>
7697 <translation>Új mappa…
</translation>
7700 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7701 <source>Please choose a folder name
</source>
7702 <translation>Kérem válasszon egy mappanevet
</translation>
7705 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7706 <source>Folder name:
</source>
7707 <translation>Mappanév:
</translation>
7710 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
7711 <source>New folder
</source>
7712 <translation>Új mappa
</translation>
7715 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7716 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7717 <translation>Kérem írjon be egy RSS csatorna URL-t
</translation>
7720 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7721 <source>Feed URL:
</source>
7722 <translation>Csatorna URL:
</translation>
7725 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7726 <source>Deletion confirmation
</source>
7727 <translation>Törlés megerősítése
</translation>
7730 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7731 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7732 <translation>Biztos, hogy törli a kiválasztott RSS-csatornákat?
</translation>
7735 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7736 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7737 <translation>Válasszon új nevet ehhez az RSS-csatornához
</translation>
7740 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7741 <source>New feed name:
</source>
7742 <translation>Új csatornanév:
</translation>
7745 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
7746 <source>Rename failed
</source>
7747 <translation>Átnevezés sikertelen
</translation>
7750 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
7751 <source>Date:
</source>
7752 <translation>Dátum:
</translation>
7755 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
7756 <source>Author:
</source>
7757 <translation>Szerző:
</translation>
7761 <name>SearchController
</name>
7763 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
7764 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7765 <translation>A keresőmotor használatához telepíteni kell a Pythont.
</translation>
7768 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
7769 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7770 <translation>Nem lehet több, mint
1% egyidejű keresést létrehozni.
</translation>
7773 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
7774 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
7775 <source>Offset is out of range
</source>
7776 <translation>Az eltolás tartományon kívül van
</translation>
7779 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
7780 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7781 <translation>Az összes modul már naprakész.
</translation>
7784 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
7785 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7786 <translation>%
1 modul frissítése
</translation>
7789 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
7790 <source>Updating plugin %
1</source>
7791 <translation>1% plugin frissítése
</translation>
7794 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
7795 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7796 <translation>Nem sikerült ellenőrizni a bővítmény frissítéseit: %
1</translation>
7800 <name>SearchJobWidget
</name>
7802 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7803 <source>Form
</source>
7804 <translation>Űrlap
</translation>
7807 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7808 <source>Results(xxx)
</source>
7809 <translation>Eredmények(xxx)
</translation>
7812 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7813 <source>Search in:
</source>
7814 <translation>Keresés itt:
</translation>
7817 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7818 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7819 <translation><html
><head/
><body
><p
>Néhány keresőmotor a torrent leírásában és a torrentnevekben is keres. Hogy megjelennek-e az ilyen találatok, az ettől a módtól függ.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Mindenhol
</span
> letiltja a szűrést, és mindent megjelenít, amit a keresőmotor visszaad.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Csak torrentnevekben
</span
> csak azokat a torrenteket jeleníti meg, amelyek neve illeszkedik a keresésre.
</p
></body
></html
></translation>
7822 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7823 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7824 <translation><html
><head/
><body
><p
>Minimális és maximális engedélyezett feltöltők száma
</p
></body
></html
></translation>
7827 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7828 <source>Seeds:
</source>
7829 <translation>Feltöltők:
</translation>
7832 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7833 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7834 <translation><html
><head/
><body
><p
>Feltöltők legkisebb száma
</p
></body
></html
></translation>
7837 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7838 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7840 <translation>eddig
</translation>
7843 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7844 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7845 <translation><html
><head/
><body
><p
>Feltöltők maximális száma
</p
></body
></html
></translation>
7848 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7849 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7851 <translation>∞
</translation>
7854 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7855 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7856 <translation><html
><head/
><body
><p
>Beállítja a torrentek legkisebb és legnagyobb megengedett méretét
</p
></body
></html
></translation>
7859 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7860 <source>Size:
</source>
7861 <translation>Méret:
</translation>
7864 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7865 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7866 <translation><html
><head/
><body
><p
>Minimum torrentméret
</p
></body
></html
></translation>
7869 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7870 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7871 <translation><html
><head/
><body
><p
>Maximális torrentméret
</p
></body
></html
></translation>
7874 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"77"/>
7875 <source>Name
</source>
7876 <comment>i.e: file name
</comment>
7877 <translation>Név
</translation>
7880 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7881 <source>Size
</source>
7882 <comment>i.e: file size
</comment>
7883 <translation>Méret
</translation>
7886 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7887 <source>Seeders
</source>
7888 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7889 <translation>Feltöltők
</translation>
7892 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7893 <source>Leechers
</source>
7894 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7895 <translation>Letöltők
</translation>
7898 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7899 <source>Search engine
</source>
7900 <translation>Keresőmotor
</translation>
7903 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"132"/>
7904 <source>Filter search results...
</source>
7905 <translation>Keresési találatok szűrése…
</translation>
7908 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"307"/>
7909 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
7910 <comment>i.e: Search results
</comment>
7911 <translation>Találatok (
<i
>%
1</i
> /
<i
>%
2</i
> megjelenítve):
</translation>
7914 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"358"/>
7915 <source>Torrent names only
</source>
7916 <translation>Csak a torrentek nevében
</translation>
7919 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"359"/>
7920 <source>Everywhere
</source>
7921 <translation>Mindenhol
</translation>
7924 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"382"/>
7925 <source>Use regular expressions
</source>
7926 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
7929 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"396"/>
7930 <source>Download
</source>
7931 <translation>Letöltés
</translation>
7934 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"399"/>
7935 <source>Open description page
</source>
7936 <translation>Adatlap megnyitása
</translation>
7939 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
7940 <source>Copy
</source>
7941 <translation>Másolás
</translation>
7944 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"405"/>
7945 <source>Name
</source>
7946 <translation>Név
</translation>
7949 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"407"/>
7950 <source>Download link
</source>
7951 <translation>Letöltési link
</translation>
7954 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"409"/>
7955 <source>Description page URL
</source>
7956 <translation>Adatlap URL
</translation>
7959 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"420"/>
7960 <source>Searching...
</source>
7961 <translation>Keresés…
</translation>
7964 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"422"/>
7965 <source>Search has finished
</source>
7966 <translation>A keresés befejeződött
</translation>
7969 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"424"/>
7970 <source>Search aborted
</source>
7971 <translation>Keresés megszakítva
</translation>
7974 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"426"/>
7975 <source>An error occurred during search...
</source>
7976 <translation>Hiba történt a keresés közben…
</translation>
7979 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"428"/>
7980 <source>Search returned no results
</source>
7981 <translation>A keresés nem hozott eredményt
</translation>
7984 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"453"/>
7985 <source>Column visibility
</source>
7986 <translation>Oszlop láthatósága
</translation>
7990 <name>SearchPluginManager
</name>
7992 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
7993 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
7994 <translation>Ismeretlen keresőmotor-modul fájlformátum.
</translation>
7997 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
7998 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
7999 <translation>Kiegészítő már %
1 verzió, ami nagyobb mint %
2</translation>
8002 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
8003 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8004 <translation>Ennek a modulnak már egy frissebb verziója telepítve van.
</translation>
8007 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"257"/>
8008 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8009 <translation>%
1 kiegészítő nem támogatott.
</translation>
8012 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"265"/>
8013 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
8014 <source>Plugin is not supported.
</source>
8015 <translation>A kiegészítő nem támogatott.
</translation>
8018 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
8019 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8020 <translation>%
1 kiegészítő sikeresen frissítve.
</translation>
8023 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"342"/>
8024 <source>All categories
</source>
8025 <translation>Összes kategória
</translation>
8028 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"343"/>
8029 <source>Movies
</source>
8030 <translation>Filmek
</translation>
8033 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"344"/>
8034 <source>TV shows
</source>
8035 <translation>TV műsorok
</translation>
8038 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"345"/>
8039 <source>Music
</source>
8040 <translation>Zenék
</translation>
8043 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8044 <source>Games
</source>
8045 <translation>Játékok
</translation>
8048 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8049 <source>Anime
</source>
8050 <translation>Animék
</translation>
8053 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8054 <source>Software
</source>
8055 <translation>Szoftverek
</translation>
8058 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8059 <source>Pictures
</source>
8060 <translation>Képek
</translation>
8063 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8064 <source>Books
</source>
8065 <translation>Könyvek
</translation>
8068 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"384"/>
8069 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8070 <translation>Frissítési kiszolgáló ideiglenesen nem érhető el. %
1</translation>
8073 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"405"/>
8074 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8075 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8076 <translation>Nem sikerült letölteni a kiegészítő fájlt. %
1</translation>
8079 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"537"/>
8080 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8081 <translation>Kiegészítő
"%
1" elvault, frissítés a %
2 verzióra
</translation>
8084 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"544"/>
8085 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8086 <translation>Érvénytelen frissítési információ érkezett %
1 / %
2 modulról.
</translation>
8089 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"583"/>
8090 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8091 <translation>A
'%
1' kereső kiegészítő érvénytelen verzió nevet tartalmaz (
'%
2')
</translation>
8095 <name>SearchWidget
</name>
8097 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8098 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8099 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"293"/>
8100 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"316"/>
8101 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"382"/>
8102 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"390"/>
8103 <source>Search
</source>
8104 <translation>Keresés
</translation>
8107 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8108 <source>There aren
't any search plugins installed.
8109 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8110 <translation>Nincsenek keresőmodulok telepítve.
8111 A telepítéshez kattintson a „Modulok keresése…” gombra az ablak jobb alsó sarkában.
</translation>
8114 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8115 <source>Search plugins...
</source>
8116 <translation>Modulok keresése…
</translation>
8119 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
8120 <source>A phrase to search for.
</source>
8121 <translation>Keresendő kifejezés.
</translation>
8124 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"98"/>
8125 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8126 <translation>A keresési kifejezésben lévő szóközök idézőjelekkel tarthatóak meg.
</translation>
8129 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8130 <source>Example:
</source>
8131 <comment>Search phrase example
</comment>
8132 <translation>Példa:
</translation>
8135 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8136 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8137 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8138 <translation><b
>foo bar
</b
>: keresés erre:
<b
>foo
</b
> és
<b
>bar
</b
></translation>
8141 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"106"/>
8142 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8143 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8144 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: keresés erre:
<b
>foo bar
</b
></translation>
8147 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
8148 <source>All plugins
</source>
8149 <translation>Minden modul
</translation>
8152 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"204"/>
8153 <source>Only enabled
</source>
8154 <translation>Csak az engedélyezettek
</translation>
8157 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"170"/>
8158 <source>Close tab
</source>
8159 <translation>Lap bezárása
</translation>
8162 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
8163 <source>Close all tabs
</source>
8164 <translation>Az összes lap bezárása
</translation>
8167 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8168 <source>Select...
</source>
8169 <translation>Kiválasztás…
</translation>
8172 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8173 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8174 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8175 <source>Search Engine
</source>
8176 <translation>Keresőmotor
</translation>
8179 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8180 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8181 <translation>Keresőmotor használatához kérem telepítse a Pythont.
</translation>
8184 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8185 <source>Empty search pattern
</source>
8186 <translation>Üres keresési minta
</translation>
8189 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8190 <source>Please type a search pattern first
</source>
8191 <translation>Kérem adjon meg egy keresési mintát először
</translation>
8194 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"357"/>
8195 <source>Stop
</source>
8196 <translation>Leállítás
</translation>
8199 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8200 <source>Search has finished
</source>
8201 <translation>A keresés befejeződött
</translation>
8204 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8205 <source>Search has failed
</source>
8206 <translation>A keresés sikertelen
</translation>
8210 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8212 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8213 <source>Don
't show again
</source>
8214 <translation>Ne mutassa újra
</translation>
8217 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8218 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8219 <translation>qBittorrent most kilép.
</translation>
8222 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"115"/>
8223 <source>E
&xit Now
</source>
8224 <translation>&Kilépés azonnal
</translation>
8227 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"116"/>
8228 <source>Exit confirmation
</source>
8229 <translation>Kilépés megerősítése
</translation>
8232 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8233 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8234 <translation>A számítógép le fog állni.
</translation>
8237 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
8238 <source>&Shutdown Now
</source>
8239 <translation>&Leállítás azonnal
</translation>
8242 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"121"/>
8243 <source>Shutdown confirmation
</source>
8244 <translation>Leállítás megerősítése
</translation>
8247 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8248 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8249 <translation>A számítógép alvó módba fog kerülni.
</translation>
8252 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
8253 <source>&Suspend Now
</source>
8254 <translation>&Altatás azonnal
</translation>
8257 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"126"/>
8258 <source>Suspend confirmation
</source>
8259 <translation>Altatás megerősítése
</translation>
8262 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8263 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8264 <translation>A számítógép hibernálásra kerül.
</translation>
8267 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
8268 <source>&Hibernate Now
</source>
8269 <translation>&Hibernálás azonnal
</translation>
8272 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"131"/>
8273 <source>Hibernate confirmation
</source>
8274 <translation>Hibernálás megerősítése
</translation>
8277 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"141"/>
8278 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8279 <translation>%
1 másodpercen belül még megszakítható a művelet.
</translation>
8283 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8285 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8286 <source>Global Speed Limits
</source>
8287 <translation>Globális sebességkorlátok
</translation>
8290 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8291 <source>Speed limits
</source>
8292 <translation>Sebességkorlátok
</translation>
8295 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8296 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8297 <source>Upload:
</source>
8298 <translation>Feltöltés:
</translation>
8301 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8302 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8303 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8304 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8306 <translation>∞
</translation>
8309 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8310 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8311 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8312 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8313 <source> KiB/s
</source>
8314 <translation>KiB/s
</translation>
8317 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8318 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8319 <source>Download:
</source>
8320 <translation>Letöltés:
</translation>
8323 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8324 <source>Alternative speed limits
</source>
8325 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
8329 <name>SpeedPlotView
</name>
8331 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8332 <source>Total Upload
</source>
8333 <translation>Összes feltöltés
</translation>
8336 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8337 <source>Total Download
</source>
8338 <translation>Összes letöltés
</translation>
8341 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8342 <source>Payload Upload
</source>
8343 <translation>Hasznos feltöltés
</translation>
8346 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8347 <source>Payload Download
</source>
8348 <translation>Hasznos letöltés
</translation>
8351 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8352 <source>Overhead Upload
</source>
8353 <translation>Többlet feltöltés
</translation>
8356 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8357 <source>Overhead Download
</source>
8358 <translation>Többlet letöltés
</translation>
8361 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8362 <source>DHT Upload
</source>
8363 <translation>DHT feltöltés
</translation>
8366 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8367 <source>DHT Download
</source>
8368 <translation>DHT letöltés
</translation>
8371 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8372 <source>Tracker Upload
</source>
8373 <translation>Tracker feltöltés
</translation>
8376 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8377 <source>Tracker Download
</source>
8378 <translation>Tracker Letöltés
</translation>
8382 <name>SpeedWidget
</name>
8384 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8385 <source>Period:
</source>
8386 <translation>Időtartam:
</translation>
8389 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8390 <source>1 Minute
</source>
8391 <translation>1 perc
</translation>
8394 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8395 <source>5 Minutes
</source>
8396 <translation>5 perc
</translation>
8399 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8400 <source>30 Minutes
</source>
8401 <translation>30 perc
</translation>
8404 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8405 <source>6 Hours
</source>
8406 <translation>6 óra
</translation>
8409 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
8410 <source>Select Graphs
</source>
8411 <translation>Grafikonok kiválasztása
</translation>
8414 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8415 <source>Total Upload
</source>
8416 <translation>Összes feltöltés
</translation>
8419 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8420 <source>3 Hours
</source>
8421 <translation>3 óra
</translation>
8424 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8425 <source>12 Hours
</source>
8426 <translation>12 óra
</translation>
8429 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
8430 <source>24 Hours
</source>
8431 <translation>24 óra
</translation>
8434 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8435 <source>Total Download
</source>
8436 <translation>Összes letöltés
</translation>
8439 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8440 <source>Payload Upload
</source>
8441 <translation>Hasznos feltöltés
</translation>
8444 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8445 <source>Payload Download
</source>
8446 <translation>Hasznos letöltés
</translation>
8449 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8450 <source>Overhead Upload
</source>
8451 <translation>Többlet feltöltés
</translation>
8454 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8455 <source>Overhead Download
</source>
8456 <translation>Többlet letöltés
</translation>
8459 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8460 <source>DHT Upload
</source>
8461 <translation>DHT feltöltés
</translation>
8464 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8465 <source>DHT Download
</source>
8466 <translation>DHT letöltés
</translation>
8469 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8470 <source>Tracker Upload
</source>
8471 <translation>Tracker feltöltés
</translation>
8474 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
8475 <source>Tracker Download
</source>
8476 <translation>Tracker letöltés
</translation>
8480 <name>StacktraceDialog
</name>
8482 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8483 <source>Crash info
</source>
8484 <translation>Összeomlással kapcsolatos információ
</translation>
8488 <name>StatsDialog
</name>
8490 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8491 <source>Statistics
</source>
8492 <translation>Statisztika
</translation>
8495 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8496 <source>User statistics
</source>
8497 <translation>Felhasználói statisztikák
</translation>
8500 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8501 <source>Cache statistics
</source>
8502 <translation>Cache statisztika
</translation>
8505 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8506 <source>Read cache hits:
</source>
8507 <translation>Olvasási gyorsítótár találatok:
</translation>
8510 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8511 <source>Average time in queue:
</source>
8512 <translation>Átlagos idő a várakozási sorban:
</translation>
8515 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8516 <source>Connected peers:
</source>
8517 <translation>Kapcsolódott ügyfelek:
</translation>
8520 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8521 <source>All-time share ratio:
</source>
8522 <translation>Összesített megosztási arány:
</translation>
8525 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8526 <source>All-time download:
</source>
8527 <translation>Összesített letöltés:
</translation>
8530 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8531 <source>Session waste:
</source>
8532 <translation>Munkamenet selejtje:
</translation>
8535 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8536 <source>All-time upload:
</source>
8537 <translation>Összesített feltöltés:
</translation>
8540 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8541 <source>Total buffer size:
</source>
8542 <translation>Teljes pufferméret:
</translation>
8545 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8546 <source>Performance statistics
</source>
8547 <translation>Teljesítmény statisztika
</translation>
8550 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8551 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8552 <translation>Sorban várakozó I/O feladatok:
</translation>
8555 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8556 <source>Write cache overload:
</source>
8557 <translation>Írási gyorsítótár túlterheltsége:
</translation>
8560 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8561 <source>Read cache overload:
</source>
8562 <translation>Olvasási gyorsítótár túlterheltsége:
</translation>
8565 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8566 <source>Total queued size:
</source>
8567 <translation>Összes sorban várakozó mérete:
</translation>
8570 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
8571 <source>%
1 ms
</source>
8572 <comment>18 milliseconds
</comment>
8573 <translation>%
1 ms
</translation>
8577 <name>StatusBar
</name>
8579 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8580 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8581 <source>Connection status:
</source>
8582 <translation>Kapcsolat állapota:
</translation>
8585 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
8586 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8587 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8588 <translation>Nincsenek kapcsolatok. Ez lehet hálózat beállítási hiba miatt is.
</translation>
8591 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
8592 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
8593 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8594 <translation>DHT: %
1 csomó
</translation>
8597 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
8598 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8599 <translation>qBittorrentet újra kell indítani!
</translation>
8602 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8603 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8604 <source>Connection Status:
</source>
8605 <translation>A kapcsolat állapota:
</translation>
8608 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8609 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8610 <translation>Offline. Ez általában azt jelenti, hogy a qBittorrent nem tudja használni a bejövő kapcsolatokhoz a megadott portot.
</translation>
8613 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8614 <source>Online
</source>
8615 <translation>Online
</translation>
8618 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
8619 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8620 <translation>Alternatív sebesség korlát bekapcsolásához kattints ide
</translation>
8623 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
8624 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8625 <translation>Általános sebesség korlát bekapcsolásához kattints ide
</translation>
8629 <name>StatusFilterWidget
</name>
8631 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
8632 <source>All (
0)
</source>
8633 <comment>this is for the status filter
</comment>
8634 <translation>Összes (
0)
</translation>
8637 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
8638 <source>Downloading (
0)
</source>
8639 <translation>Letöltés (
0)
</translation>
8642 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
8643 <source>Seeding (
0)
</source>
8644 <translation>Feltöltés (
0)
</translation>
8647 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
8648 <source>Completed (
0)
</source>
8649 <translation>Kész (
0)
</translation>
8652 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
8653 <source>Resumed (
0)
</source>
8654 <translation>Folytatott (
0)
</translation>
8657 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
8658 <source>Paused (
0)
</source>
8659 <translation>Szüneteltetett (
0)
</translation>
8662 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
8663 <source>Active (
0)
</source>
8664 <translation>Aktív (
0)
</translation>
8667 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
8668 <source>Inactive (
0)
</source>
8669 <translation>Inaktív (
0)
</translation>
8672 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
8673 <source>Stalled (
0)
</source>
8674 <translation>Elakadt (
0)
</translation>
8677 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
8678 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8679 <translation>Elakadt feltöltés (
0)
</translation>
8682 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"213"/>
8683 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8684 <translation>Elakadt letöltés (
0)
</translation>
8687 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"216"/>
8688 <source>Checking (
0)
</source>
8689 <translation>Ellenőrzés (
0)
</translation>
8692 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"219"/>
8693 <source>Errored (
0)
</source>
8694 <translation>Hibás (
0)
</translation>
8697 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"276"/>
8698 <source>All (%
1)
</source>
8699 <translation>Összes (%
1)
</translation>
8702 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"277"/>
8703 <source>Downloading (%
1)
</source>
8704 <translation>Letöltés (%
1)
</translation>
8707 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"278"/>
8708 <source>Seeding (%
1)
</source>
8709 <translation>Feltöltés (%
1)
</translation>
8712 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"279"/>
8713 <source>Completed (%
1)
</source>
8714 <translation>Kész (%
1)
</translation>
8717 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
8718 <source>Paused (%
1)
</source>
8719 <translation>Szüneteltetett (%
1)
</translation>
8722 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"280"/>
8723 <source>Resumed (%
1)
</source>
8724 <translation>Folytatott (%
1)
</translation>
8727 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
8728 <source>Active (%
1)
</source>
8729 <translation>Aktív (%
1)
</translation>
8732 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
8733 <source>Inactive (%
1)
</source>
8734 <translation>Inaktív (%
1)
</translation>
8737 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
8738 <source>Stalled (%
1)
</source>
8739 <translation>Elakadt (%
1)
</translation>
8742 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
8743 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8744 <translation>Elakadt feltöltés (%
1)
</translation>
8747 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
8748 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8749 <translation>Elakadt letöltés (%
1)
</translation>
8752 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
8753 <source>Checking (%
1)
</source>
8754 <translation>Ellenőrzés (%
1)
</translation>
8757 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
8758 <source>Errored (%
1)
</source>
8759 <translation>Hibás (%
1)
</translation>
8763 <name>TagFilterModel
</name>
8765 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
8766 <source>Tags
</source>
8767 <translation>Címkék
</translation>
8770 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
8771 <source>All
</source>
8772 <translation>Összes
</translation>
8775 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
8776 <source>Untagged
</source>
8777 <translation>Címkézetlen
</translation>
8781 <name>TagFilterWidget
</name>
8783 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
8784 <source>Add tag...
</source>
8785 <translation>Címke hozzáadása…
</translation>
8788 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
8789 <source>Remove tag
</source>
8790 <translation>Címke eltávolítása
</translation>
8793 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
8794 <source>Remove unused tags
</source>
8795 <translation>Nem használt címkék eltávolítása
</translation>
8798 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
8799 <source>Resume torrents
</source>
8800 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
8803 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
8804 <source>Pause torrents
</source>
8805 <translation>Torrentek szüneteltetése
</translation>
8808 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
8809 <source>Delete torrents
</source>
8810 <translation>Torrentek törlése
</translation>
8813 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8814 <source>New Tag
</source>
8815 <translation>Új címke
</translation>
8818 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8819 <source>Tag:
</source>
8820 <translation>Címke:
</translation>
8823 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
8824 <source>Invalid tag name
</source>
8825 <translation>Érvénytelen címkenév
</translation>
8828 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
8829 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8830 <translation>A(z)
'%
1' címkenév érvénytelen
</translation>
8833 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8834 <source>Tag exists
</source>
8835 <translation>Címke létezik
</translation>
8838 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8839 <source>Tag name already exists.
</source>
8840 <translation>Címkenév már létezik.
</translation>
8844 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8846 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8847 <source>Torrent Category Properties
</source>
8848 <translation>Torrent kategória tulajdonságai
</translation>
8851 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
8852 <source>Name:
</source>
8853 <translation>Név:
</translation>
8856 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
8857 <source>Save path:
</source>
8858 <translation>Mentési útvonal:
</translation>
8861 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"43"/>
8862 <source>Choose save path
</source>
8863 <translation>Válasszon mentési útvonalat
</translation>
8866 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"65"/>
8867 <source>New Category
</source>
8868 <translation>Új kategória
</translation>
8871 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"76"/>
8872 <source>Invalid category name
</source>
8873 <translation>Érvénytelen kategórianév
</translation>
8876 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"77"/>
8877 <source>Category name cannot contain
'\
'.
8878 Category name cannot start/end with
'/
'.
8879 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
8880 <translation>A kategórianév nem tartalmazhat
'\
' karaktert.
8881 A kategórianév nem kezdődhet/végződhet
'/
' karakterrel.
8882 A kategórianév nem tartalmazhatja a
'//
' karaktersorozatot.
</translation>
8885 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
8886 <source>Category creation error
</source>
8887 <translation>Kategória létrehozási hiba
</translation>
8890 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
8891 <source>Category with the given name already exists.
8892 Please choose a different name and try again.
</source>
8893 <translation>Már van ilyen nevű kategória.
8894 Válasszon egy másik nevet és próbálja újra.
</translation>
8898 <name>TorrentContentModel
</name>
8900 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8901 <source>Name
</source>
8902 <translation>Név
</translation>
8905 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8906 <source>Size
</source>
8907 <translation>Méret
</translation>
8910 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8911 <source>Progress
</source>
8912 <translation>Folyamat
</translation>
8915 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8916 <source>Download Priority
</source>
8917 <translation>Letöltési prioritás
</translation>
8920 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8921 <source>Remaining
</source>
8922 <translation>Hátralévő
</translation>
8925 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8926 <source>Availability
</source>
8927 <translation>Elérhetőség
</translation>
8931 <name>TorrentContentModelItem
</name>
8933 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
8934 <source>Mixed
</source>
8935 <comment>Mixed (priorities
</comment>
8936 <translation>Kevert
</translation>
8939 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
8940 <source>Not downloaded
</source>
8941 <translation>Nincs letöltve
</translation>
8944 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
8945 <source>High
</source>
8946 <comment>High (priority)
</comment>
8947 <translation>Magas
</translation>
8950 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
8951 <source>Maximum
</source>
8952 <comment>Maximum (priority)
</comment>
8953 <translation>Maximális
</translation>
8956 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
8957 <source>Normal
</source>
8958 <comment>Normal (priority)
</comment>
8959 <translation>Normál
</translation>
8962 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
8963 <source>N/A
</source>
8964 <translation>Nincs adat
</translation>
8968 <name>TorrentContentTreeView
</name>
8970 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8971 <source>Renaming
</source>
8972 <translation>Átnevezés
</translation>
8975 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8976 <source>New name:
</source>
8977 <translation>Új név:
</translation>
8980 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"147"/>
8981 <source>Rename error
</source>
8982 <translation>Átnevezés hiba
</translation>
8986 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
8988 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
8989 <source>Torrent Creator
</source>
8990 <translation>Torrent készítő
</translation>
8993 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
8994 <source>Select file/folder to share
</source>
8995 <translation>Válassza ki a megosztandó fájlt/mappát
</translation>
8998 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
8999 <source>Path:
</source>
9000 <translation>Útvonal:
</translation>
9003 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9004 <source>[Drag and drop area]
</source>
9005 <translation>[Fogd és vidd terület]
</translation>
9008 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9009 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9010 <source>Select file
</source>
9011 <translation>Válasszon fájlt
</translation>
9014 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9015 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9016 <source>Select folder
</source>
9017 <translation>Válasszon mappát
</translation>
9020 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9021 <source>Settings
</source>
9022 <translation>Beállítások
</translation>
9025 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9026 <source>Torrent format:
</source>
9027 <translation>Torrent formátum:
</translation>
9030 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9031 <source>Hybrid
</source>
9032 <translation>Hibrid
</translation>
9035 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9036 <source>Piece size:
</source>
9037 <translation>Szelet méret:
</translation>
9040 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9041 <source>Auto
</source>
9042 <translation>Auto
</translation>
9045 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9046 <source>16 KiB
</source>
9047 <translation>16 KiB
</translation>
9050 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9051 <source>32 KiB
</source>
9052 <translation>32 KiB
</translation>
9055 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9056 <source>64 KiB
</source>
9057 <translation>64 KiB
</translation>
9060 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9061 <source>128 KiB
</source>
9062 <translation>128 KiB
</translation>
9065 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9066 <source>256 KiB
</source>
9067 <translation>256 KiB
</translation>
9070 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9071 <source>512 KiB
</source>
9072 <translation>512 KiB
</translation>
9075 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9076 <source>1 MiB
</source>
9077 <translation>1 MiB
</translation>
9080 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9081 <source>2 MiB
</source>
9082 <translation>2 MiB
</translation>
9085 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9086 <source>4 MiB
</source>
9087 <translation>4 MiB
</translation>
9090 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9091 <source>8 MiB
</source>
9092 <translation>8 MiB
</translation>
9095 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9096 <source>16 MiB
</source>
9097 <translation>16 MiB
</translation>
9100 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9101 <source>32 MiB
</source>
9102 <translation>32 MiB
</translation>
9105 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9106 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9107 <translation>Szeletek számának kiszámítása:
</translation>
9110 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9111 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9112 <translation>Privát torrent (nem jelenik meg DHT hálózaton)
</translation>
9115 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9116 <source>Start seeding immediately
</source>
9117 <translation>Feltöltés azonnali elkezdése
</translation>
9120 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9121 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9122 <translation>Megosztási korlátok figyelmen kívül hagyása ennél a torrentnél
</translation>
9125 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9126 <source>Optimize alignment
</source>
9127 <translation>Elrendezés optimalizálása
</translation>
9130 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9131 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9132 <translation>Szelet határokhoz elrendezés nagyobb fájlok esetén mint:
</translation>
9135 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9136 <source>Disabled
</source>
9137 <translation>Kikapcsolva
</translation>
9140 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9141 <source> KiB
</source>
9142 <translation>KiB
</translation>
9145 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9146 <source>Fields
</source>
9147 <translation>Mezők
</translation>
9150 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9151 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9152 <translation>A különböző trackercsoportok üres sorral választhatók el.
</translation>
9155 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9156 <source>Web seed URLs:
</source>
9157 <translation>Web seed URL-ek:
</translation>
9160 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9161 <source>Tracker URLs:
</source>
9162 <translation>Tracker URL-ek:
</translation>
9165 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9166 <source>Comments:
</source>
9167 <translation>Megjegyzések:
</translation>
9170 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9171 <source>Source:
</source>
9172 <translation>Forrás:
</translation>
9175 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9176 <source>Progress:
</source>
9177 <translation>Folyamat:
</translation>
9180 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9181 <source>Create Torrent
</source>
9182 <translation>Torrent létrehozása
</translation>
9185 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9186 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9187 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9188 <source>Torrent creation failed
</source>
9189 <translation>Torrent létrehozása meghiúsult
</translation>
9192 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9193 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9194 <translation>Indok: fájl/mappa útvonala nem olvasható.
</translation>
9197 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9198 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9199 <translation>Válassza ki az új torrent mentési helyét
</translation>
9202 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9203 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9204 <translation>Torrent fájlok (*.torrent)
</translation>
9207 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9208 <source>Reason: %
1</source>
9209 <translation>Indok: %
1</translation>
9212 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9213 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9214 <translation>Indok: a létrehozott torrent érvénytelen. Nem lesz hozzáadva a letöltési listához.
</translation>
9217 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"256"/>
9218 <source>Torrent creator
</source>
9219 <translation>Torrent készítő
</translation>
9222 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9223 <source>Torrent created:
</source>
9224 <translation>Torrent létrehozva:
</translation>
9228 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9230 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"270"/>
9231 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
9232 <translation>A megfigyelt mappa elérési útja nem lehet üres.
</translation>
9235 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"273"/>
9236 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
9237 <translation>A megfigyelt mappa elérési útja nem lehet relatív.
</translation>
9240 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"289"/>
9241 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9242 <translation>Nem sikerült betölteni a megfigyelt mappák konfigurációját innen: %
1. Hiba: %
2 </translation>
9245 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"298"/>
9246 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9247 <translation>Nem sikerült elemezni a megfigyelt mappák konfigurációját innen: %
1. Hiba: %
2 </translation>
9250 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"305"/>
9251 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9252 <translation>Nem sikerült betölteni a megfigyelt mappák konfigurációját innen: %
1. Érvénytelen adatformátum.
</translation>
9255 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"378"/>
9256 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9257 <translation>Nem sikerült eltárolni a megfigyelt mappák konfigurációját ide: %
1. Hiba: %
2 </translation>
9261 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9263 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"521"/>
9264 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9265 <translation>Nem sikerült megnyitni a magnet fájlt: %
1</translation>
9268 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"586"/>
9269 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9270 <translation>A sikertelen torrentfájl elutasítása: %
1</translation>
9273 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"629"/>
9274 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9275 <translation>Megfigyelt mappa:
"%
1"</translation>
9279 <name>TorrentInfo
</name>
9281 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9282 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9283 <translation>Fájlméret túllépi a felső korlátot: %
1</translation>
9286 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"151"/>
9287 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9288 <translation>Torrent fájl olvasási hiba: %
1</translation>
9291 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"157"/>
9292 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9293 <translation>Torrent fájl olvasási hiba: eltérő méret
</translation>
9296 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"169"/>
9297 <source>Invalid metadata
</source>
9298 <translation>Érvénytelen metaadat
</translation>
9302 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9304 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9305 <source>Torrent Options
</source>
9306 <translation>Torrentbeállítások
</translation>
9309 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9310 <source>Torrent speed limits
</source>
9311 <translation>Torrent sebességkorlátok
</translation>
9314 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"26"/>
9315 <source>Download:
</source>
9316 <translation>Letöltés:
</translation>
9319 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"33"/>
9320 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"46"/>
9322 <translation>∞
</translation>
9325 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"36"/>
9326 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"49"/>
9327 <source> KiB/s
</source>
9328 <translation>KiB/s
</translation>
9331 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"59"/>
9332 <source>These will not exceed the global limits
</source>
9333 <translation>Ezek nem lépik túl a globális korlátokat
</translation>
9336 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"66"/>
9337 <source>Upload:
</source>
9338 <translation>Feltöltés:
</translation>
9341 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"90"/>
9342 <source>Torrent share limits
</source>
9343 <translation>Torrent megosztási korlát
</translation>
9346 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"96"/>
9347 <source>Use global share limit
</source>
9348 <translation>Globális megosztási korlát használata
</translation>
9351 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"106"/>
9352 <source>Set no share limit
</source>
9353 <translation>Ne állítson be megosztási korlátot
</translation>
9356 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"118"/>
9357 <source>Set share limit to
</source>
9358 <translation>Megosztási korlát beállítása
</translation>
9361 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"128"/>
9362 <source>minutes
</source>
9363 <translation>perc
</translation>
9366 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"171"/>
9367 <source>ratio
</source>
9368 <translation>arány
</translation>
9371 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"185"/>
9372 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
9373 <translation>DHT letiltása ennél a torrentnél
</translation>
9376 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"205"/>
9377 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
9378 <translation>PeX letiltása ennél a torrentnél
</translation>
9381 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
9382 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
9383 <translation>LSD letiltása ennél a torrentnél
</translation>
9386 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"239"/>
9387 <source>Not applicable to private torrents
</source>
9388 <translation>Nem alkalmazható privát torrentekre
</translation>
9391 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9392 <source>No share limit method selected
</source>
9393 <translation>Nincs megosztási korlátozó módszer kiválasztva
</translation>
9396 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9397 <source>Please select a limit method first
</source>
9398 <translation>Először válasszon korlátozási módszert
</translation>
9402 <name>TorrentsController
</name>
9404 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"708"/>
9405 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9406 <translation>Hiba:
'%
1' nem érvényes torrentfájl.
</translation>
9409 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"871"/>
9410 <source>Priority must be an integer
</source>
9411 <translation>Prioritásnak egész számnak kell lennie
</translation>
9414 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"874"/>
9415 <source>Priority is not valid
</source>
9416 <translation>Prioritás nem érvényes
</translation>
9419 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"880"/>
9420 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9421 <translation>Torrent metaadatai még nem lettek letöltve
</translation>
9424 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
9425 <source>File IDs must be integers
</source>
9426 <translation>Fájlazonosítóknak egész számoknak kell lenniük
</translation>
9429 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"891"/>
9430 <source>File ID is not valid
</source>
9431 <translation>Fájlazonosító nem érvényes
</translation>
9434 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1034"/>
9435 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1045"/>
9436 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1056"/>
9437 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1067"/>
9438 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9439 <translation>Torrentek ütemezését be kell kapcsolni
</translation>
9442 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1081"/>
9443 <source>Save path cannot be empty
</source>
9444 <translation>Mentési útvonal nem lehet üres
</translation>
9447 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1168"/>
9448 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1185"/>
9449 <source>Category cannot be empty
</source>
9450 <translation>Kategória nem lehet üres
</translation>
9453 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1174"/>
9454 <source>Unable to create category
</source>
9455 <translation>Kategória nem hozható létre
</translation>
9458 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1188"/>
9459 <source>Unable to edit category
</source>
9460 <translation>Nem sikerült szerkeszteni a kategóriát
</translation>
9463 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
9464 <source>Cannot make save path
</source>
9465 <translation>Nem hozható létre a mentési útvonal
</translation>
9468 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"287"/>
9469 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
9470 <translation>rendezési paraméter érvénytelen
</translation>
9473 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"536"/>
9474 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
9475 <translation>"%
1" nem hiteles fájl index.
</translation>
9478 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"538"/>
9479 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
9480 <translation>Index %
1 határokon kívül esik.
</translation>
9483 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1089"/>
9484 <source>Cannot write to directory
</source>
9485 <translation>Nem lehet írni a könyvtárba
</translation>
9488 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1093"/>
9489 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9490 <translation>WebUI készlet helye:
'%
1' áthelyezése innen:
'%
2', ide:
'%
3'</translation>
9493 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
9494 <source>Incorrect torrent name
</source>
9495 <translation>Érvénytelen torrentnév
</translation>
9498 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1156"/>
9499 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1171"/>
9500 <source>Incorrect category name
</source>
9501 <translation>Érvénytelen kategórianév
</translation>
9505 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9507 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9508 <source>Edit trackers
</source>
9509 <translation>Trackerek szerkesztése
</translation>
9512 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9513 <source>One tracker URL per line.
9515 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9516 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9517 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9518 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9519 <translation>Soronként egy tracker URL.
9521 - Csoportosíthatod a trackereket üres sorok beszúrásával.
9522 - Az azonos csoportban lévő trackerek azonos tierbe kerülnek.
9523 - A legfelső csoport lesz a
0. tier, a következő az
1. tier, stb.
9524 - Alul lesznek láthatóak a kiválasztott torrentek közös trackerei.
</translation>
9528 <name>TrackerFiltersList
</name>
9530 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"308"/>
9531 <source>All (
0)
</source>
9532 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9533 <translation>Összes (
0)
</translation>
9536 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9537 <source>Trackerless (
0)
</source>
9538 <translation>Tracker nélküli (
0)
</translation>
9541 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"314"/>
9542 <source>Error (
0)
</source>
9543 <translation>Hiba (
0)
</translation>
9546 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"317"/>
9547 <source>Warning (
0)
</source>
9548 <translation>Figyelmeztetés (
0)
</translation>
9551 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"361"/>
9552 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"426"/>
9553 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9554 <translation>Tracker nélküli (%
1)
</translation>
9557 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
9558 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"501"/>
9559 <source>Error (%
1)
</source>
9560 <translation>Hiba (%
1)
</translation>
9563 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
9564 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"513"/>
9565 <source>Warning (%
1)
</source>
9566 <translation>Figyelmeztetés (%
1)
</translation>
9569 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"568"/>
9570 <source>Resume torrents
</source>
9571 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
9574 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"570"/>
9575 <source>Pause torrents
</source>
9576 <translation>Torrentek szüneteltetése
</translation>
9579 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"572"/>
9580 <source>Delete torrents
</source>
9581 <translation>Torrentek törlése
</translation>
9584 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"597"/>
9585 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"611"/>
9586 <source>All (%
1)
</source>
9587 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9588 <translation>Összes (%
1)
</translation>
9592 <name>TrackerListWidget
</name>
9594 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
9595 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"390"/>
9596 <source>Working
</source>
9597 <translation>Működik
</translation>
9600 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
9601 <source>Disabled
</source>
9602 <translation>Kikapcsolva
</translation>
9605 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
9606 <source>Disabled for this torrent
</source>
9607 <translation>Letiltva ennél a torrentnél
</translation>
9610 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
9611 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"173"/>
9612 <source>This torrent is private
</source>
9613 <translation>Ez egy privát torrent
</translation>
9616 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
9617 <source>Updating...
</source>
9618 <translation>Frissítés...
</translation>
9621 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
9622 <source>Not working
</source>
9623 <translation>Nem működik
</translation>
9626 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"399"/>
9627 <source>Not contacted yet
</source>
9628 <translation>Még nem kapcsolódott
</translation>
9631 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"407"/>
9632 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"410"/>
9633 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"413"/>
9634 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"416"/>
9635 <source>N/A
</source>
9636 <translation>N/A
</translation>
9639 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9640 <source>Tracker editing
</source>
9641 <translation>Tracker szerkesztés
</translation>
9644 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9645 <source>Tracker URL:
</source>
9646 <translation>Tracker URL:
</translation>
9649 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9650 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9651 <source>Tracker editing failed
</source>
9652 <translation>Tracker szerkesztése sikertelen
</translation>
9655 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9656 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9657 <translation>Érvénytelen a beírt tracker URL.
</translation>
9660 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9661 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9662 <translation>Ez a tracker URL már létezik.
</translation>
9665 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
9666 <source>Add a new tracker...
</source>
9667 <translation>Új tracker hozzáadása...
</translation>
9670 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
9671 <source>Edit tracker URL...
</source>
9672 <translation>Tracker URL szerkesztése...
</translation>
9675 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"593"/>
9676 <source>Remove tracker
</source>
9677 <translation>Tracker eltávolítása
</translation>
9680 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"595"/>
9681 <source>Copy tracker URL
</source>
9682 <translation>Tracker URL másolása
</translation>
9685 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"601"/>
9686 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9687 <translation>Kényszerített újrajelentés a kijelölt trackerek felé
</translation>
9690 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"604"/>
9691 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9692 <translation>Kényszerített újrajelentés minden tracker felé
</translation>
9695 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
9696 <source>Tier
</source>
9697 <translation>Szint
</translation>
9700 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
9701 <source>URL
</source>
9702 <translation>URL
</translation>
9705 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
9706 <source>Status
</source>
9707 <translation>Állapot
</translation>
9710 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"634"/>
9711 <source>Seeds
</source>
9712 <translation>Feltöltők
</translation>
9715 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"633"/>
9716 <source>Peers
</source>
9717 <translation>Ügyfelek
</translation>
9720 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"635"/>
9721 <source>Leeches
</source>
9722 <translation>Letöltők
</translation>
9725 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"636"/>
9726 <source>Downloaded
</source>
9727 <translation>Letöltve
</translation>
9730 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"637"/>
9731 <source>Message
</source>
9732 <translation>Üzenet
</translation>
9735 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"657"/>
9736 <source>Column visibility
</source>
9737 <translation>Oszlop láthatósága
</translation>
9741 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9743 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9744 <source>Trackers addition dialog
</source>
9745 <translation>Tracker hozzáadása ablak
</translation>
9748 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9749 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9750 <translation>Hozzáadandó trackerek listája (soronként egy):
</translation>
9753 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9754 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9755 <translation>µTorrent kompatiblis URL lista:
</translation>
9758 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9759 <source>No change
</source>
9760 <translation>Nincs változás
</translation>
9763 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9764 <source>No additional trackers were found.
</source>
9765 <translation>Nem találhatóak további trackerek.
</translation>
9768 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
9769 <source>Download error
</source>
9770 <translation>Letöltési hiba
</translation>
9773 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
9774 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9775 <translation>Trackerlistát nem sikerült letölteni. Ok: %
1</translation>
9779 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9781 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"680"/>
9782 <source>Status
</source>
9783 <translation>Állapot
</translation>
9786 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
9787 <source>Categories
</source>
9788 <translation>Kategóriák
</translation>
9791 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"707"/>
9792 <source>Tags
</source>
9793 <translation>Címkék
</translation>
9796 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"725"/>
9797 <source>Trackers
</source>
9798 <translation>Trackerek
</translation>
9802 <name>TransferListModel
</name>
9804 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
9805 <source>Downloading
</source>
9806 <translation>Letöltés
</translation>
9809 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
9810 <source>Stalled
</source>
9811 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
9812 <translation>Elakadt
</translation>
9815 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
9816 <source>Downloading metadata
</source>
9817 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
9818 <translation>Metaadatok letöltése
</translation>
9821 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
9822 <source>[F] Downloading metadata
</source>
9823 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9824 <translation>[F] Metaadatok letöltése
</translation>
9827 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
9828 <source>[F] Downloading
</source>
9829 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9830 <translation>[F] Letöltés
</translation>
9833 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
9834 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
9835 <source>Seeding
</source>
9836 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
9837 <translation>Feltöltés
</translation>
9840 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
9841 <source>[F] Seeding
</source>
9842 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9843 <translation>[F] Feltöltés
</translation>
9846 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
9847 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
9848 <source>Queued
</source>
9849 <comment>Torrent is queued
</comment>
9850 <translation>Sorban áll
</translation>
9853 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
9854 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
9855 <source>Checking
</source>
9856 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
9857 <translation>Ellenőrzés
</translation>
9860 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
9861 <source>Checking resume data
</source>
9862 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
9863 <translation>Folytatáshoz szükséges adat ellenőrzése
</translation>
9866 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
9867 <source>Paused
</source>
9868 <translation>Szüneteltetve
</translation>
9871 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
9872 <source>Completed
</source>
9873 <translation>Befejezett
</translation>
9876 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
9877 <source>Moving
</source>
9878 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
9879 <translation>Áthelyezés
</translation>
9882 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
9883 <source>Missing Files
</source>
9884 <translation>Hiányzó fájlok
</translation>
9887 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
9888 <source>Errored
</source>
9889 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
9890 <translation>Hiba
</translation>
9893 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
9894 <source>Name
</source>
9895 <comment>i.e: torrent name
</comment>
9896 <translation>Név
</translation>
9899 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
9900 <source>Size
</source>
9901 <comment>i.e: torrent size
</comment>
9902 <translation>Méret
</translation>
9905 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
9906 <source>Progress
</source>
9907 <comment>% Done
</comment>
9908 <translation>Folyamat
</translation>
9911 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
9912 <source>Status
</source>
9913 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
9914 <translation>Állapot
</translation>
9917 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
9918 <source>Seeds
</source>
9919 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
9920 <translation>Feltöltők
</translation>
9923 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
9924 <source>Peers
</source>
9925 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
9926 <translation>Letöltők
</translation>
9929 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
9930 <source>Down Speed
</source>
9931 <comment>i.e: Download speed
</comment>
9932 <translation>Letöltési sebesség
</translation>
9935 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
9936 <source>Up Speed
</source>
9937 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
9938 <translation>Feltöltési sebesség
</translation>
9941 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
9942 <source>Ratio
</source>
9943 <comment>Share ratio
</comment>
9944 <translation>Arány
</translation>
9947 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
9948 <source>ETA
</source>
9949 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
9950 <translation>Várható befejezési idő:
</translation>
9953 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
9954 <source>Category
</source>
9955 <translation>Kategória
</translation>
9958 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
9959 <source>Tags
</source>
9960 <translation>Címkék
</translation>
9963 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
9964 <source>Added On
</source>
9965 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9966 <translation>Hozzáadva
</translation>
9969 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
9970 <source>Completed On
</source>
9971 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9972 <translation>Elkészült ekkor
</translation>
9975 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
9976 <source>Tracker
</source>
9977 <translation>Tracker
</translation>
9980 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
9981 <source>Down Limit
</source>
9982 <comment>i.e: Download limit
</comment>
9983 <translation>Letöltés korlát
</translation>
9986 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
9987 <source>Up Limit
</source>
9988 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
9989 <translation>Feltöltés korlát
</translation>
9992 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
9993 <source>Downloaded
</source>
9994 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
9995 <translation>Letöltve
</translation>
9998 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
9999 <source>Uploaded
</source>
10000 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10001 <translation>Feltöltve
</translation>
10004 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10005 <source>Session Download
</source>
10006 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10007 <translation>Munkamenet alatt letöltve
</translation>
10010 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10011 <source>Session Upload
</source>
10012 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10013 <translation>Munkamenet alatt feltöltve
</translation>
10016 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10017 <source>Remaining
</source>
10018 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10019 <translation>Hátralévő
</translation>
10022 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10023 <source>Time Active
</source>
10024 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10025 <translation>Aktív idő
</translation>
10028 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10029 <source>Save path
</source>
10030 <comment>Torrent save path
</comment>
10031 <translation>Mentés helye:
</translation>
10034 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10035 <source>Completed
</source>
10036 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10037 <translation>Befejezett
</translation>
10040 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10041 <source>Ratio Limit
</source>
10042 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10043 <translation>Arány korlát
</translation>
10046 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10047 <source>Last Seen Complete
</source>
10048 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10049 <translation>Legutóbb befejezettként látva
</translation>
10052 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10053 <source>Last Activity
</source>
10054 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10055 <translation>Utolsó aktivitás
</translation>
10058 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10059 <source>Total Size
</source>
10060 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10061 <translation>Teljes méret
</translation>
10064 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10065 <source>Availability
</source>
10066 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10067 <translation>Elérhetőség
</translation>
10070 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10071 <source>N/A
</source>
10072 <translation>Nincs adat
</translation>
10075 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10076 <source>%
1 ago
</source>
10077 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10078 <translation>%
1 óta
</translation>
10081 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10082 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10083 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10084 <translation>%
1 (megosztva %
2)
</translation>
10088 <name>TransferListWidget
</name>
10090 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"612"/>
10091 <source>Column visibility
</source>
10092 <translation>Oszlop beállítások
</translation>
10095 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"337"/>
10096 <source>Choose save path
</source>
10097 <translation>Mentés helye
</translation>
10100 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10101 <source>Recheck confirmation
</source>
10102 <translation>Újraellenőrzés megerősítése
</translation>
10105 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10106 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10107 <translation>Biztos benne, hogy újraellenőrzi a kiválasztott torrenteket?
</translation>
10110 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10111 <source>Rename
</source>
10112 <translation>Átnevezés
</translation>
10115 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10116 <source>New name:
</source>
10117 <translation>Új név:
</translation>
10120 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"826"/>
10121 <source>Resume
</source>
10122 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10123 <translation>Folytatás
</translation>
10126 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"830"/>
10127 <source>Force Resume
</source>
10128 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10129 <translation>Folytatás kényszerítése
</translation>
10132 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
10133 <source>Pause
</source>
10134 <comment>Pause the torrent
</comment>
10135 <translation>Szünet
</translation>
10138 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10139 <source>Unable to preview
</source>
10140 <translation>Előnézet nem lehetséges
</translation>
10143 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10144 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10145 <translation>A kijelölt torrent
"%
1" nem tartalmaz előnézhető fájlokat
</translation>
10148 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"689"/>
10149 <source>Add Tags
</source>
10150 <translation>Címkék hozzáadása
</translation>
10153 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10154 <source>Remove All Tags
</source>
10155 <translation>Összes címke eltávolítása
</translation>
10158 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10159 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10160 <translation>Eltávolítja az összes címkét a kiválasztott torrentekről?
</translation>
10163 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"747"/>
10164 <source>Comma-separated tags:
</source>
10165 <translation>Vesszővel elválasztott címkék:
</translation>
10168 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"756"/>
10169 <source>Invalid tag
</source>
10170 <translation>Érvénytelen címke
</translation>
10173 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"757"/>
10174 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10175 <translation>Címkenév: A(z)
'%
1' címkenév érvénytelen
</translation>
10178 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"832"/>
10179 <source>Delete
</source>
10180 <comment>Delete the torrent
</comment>
10181 <translation>Törlés
</translation>
10184 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"834"/>
10185 <source>Preview file...
</source>
10186 <translation>Fájl előnézete...
</translation>
10189 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"838"/>
10190 <source>Open destination folder
</source>
10191 <translation>Célkönyvtár megnyitása
</translation>
10194 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"840"/>
10195 <source>Move up
</source>
10196 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10197 <translation>Feljebb mozgat
</translation>
10200 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
10201 <source>Move down
</source>
10202 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10203 <translation>Lejjebb mozgat
</translation>
10206 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"844"/>
10207 <source>Move to top
</source>
10208 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10209 <translation>Legfelülre mozgat
</translation>
10212 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"846"/>
10213 <source>Move to bottom
</source>
10214 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10215 <translation>Legalúlra mozgat
</translation>
10218 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"848"/>
10219 <source>Set location...
</source>
10220 <translation>Hely megadása...
</translation>
10223 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"852"/>
10224 <source>Force reannounce
</source>
10225 <translation>Kényszerített újrajelentés
</translation>
10228 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"854"/>
10229 <source>Magnet link
</source>
10230 <translation>Magnet link
</translation>
10233 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"856"/>
10234 <source>Torrent ID
</source>
10235 <translation>Torrent azonosító
</translation>
10238 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"858"/>
10239 <source>Name
</source>
10240 <translation>Név
</translation>
10243 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1114"/>
10244 <source>Queue
</source>
10245 <translation>Sor
</translation>
10248 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1122"/>
10249 <source>Copy
</source>
10250 <translation>Másolás
</translation>
10253 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"870"/>
10254 <source>Download first and last pieces first
</source>
10255 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először
</translation>
10258 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"836"/>
10259 <source>Torrent options...
</source>
10260 <translation>Torrent beállításai…
</translation>
10263 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"860"/>
10264 <source>Info hash v1
</source>
10265 <translation>Információ-ujjlenyomat v1
</translation>
10268 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"862"/>
10269 <source>Info hash v2
</source>
10270 <translation>Információ-ujjlenyomat v2
</translation>
10273 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"872"/>
10274 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10275 <translation>Alapértelmezett torrentkezelés
</translation>
10278 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10279 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10280 <translation>Az automatikus mód azt jelenti, hogy a különböző torrenttulajdonságok (pl. a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
</translation>
10283 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10284 <source>Edit trackers...
</source>
10285 <translation>Trackerek szerkesztése...
</translation>
10288 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1007"/>
10289 <source>Category
</source>
10290 <translation>Kategória
</translation>
10293 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1009"/>
10294 <source>New...
</source>
10295 <comment>New category...
</comment>
10296 <translation>Új…
</translation>
10299 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1011"/>
10300 <source>Reset
</source>
10301 <comment>Reset category
</comment>
10302 <translation>Reset
</translation>
10305 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1032"/>
10306 <source>Tags
</source>
10307 <translation>Címkék
</translation>
10310 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1034"/>
10311 <source>Add...
</source>
10312 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
10313 <translation>Hozzáadás…
</translation>
10316 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1036"/>
10317 <source>Remove All
</source>
10318 <comment>Remove all tags
</comment>
10319 <translation>Összes eltávolítása
</translation>
10322 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"850"/>
10323 <source>Force recheck
</source>
10324 <translation>Kényszerített újraellenőrzés
</translation>
10327 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"864"/>
10328 <source>Super seeding mode
</source>
10329 <translation>Szuper seed üzemmód
</translation>
10332 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"866"/>
10333 <source>Rename...
</source>
10334 <translation>Átnevezés...
</translation>
10337 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"868"/>
10338 <source>Download in sequential order
</source>
10339 <translation>Letöltés sorrendben
</translation>
10343 <name>UIThemeManager
</name>
10345 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"88"/>
10346 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
10347 <translation>Nem sikerült UI téma betöltése a fájlból:
"%
1"</translation>
10350 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"110"/>
10351 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
10352 <translation>Nem sikerült alkalmazni a téma stíluslapot. stylesheet.qss nem lehetett megnyitni. Oka: %
1</translation>
10355 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"205"/>
10356 <source>Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10357 <translation>A(z) „%
1” megnyitása sikertelen. Ok: %
2</translation>
10360 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"213"/>
10361 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10362 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10363 <translation>A(z) „%
1” formátuma érvénytelen. Ok: %
2</translation>
10366 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10367 <source>Root JSON value is not an object
</source>
10368 <translation>A gyökér JSON-érték nem objektum
</translation>
10371 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"228"/>
10372 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
10373 <translation>A téma által a(z) „%
1” azonosítóhoz megadott szín érvénytelen
</translation>
10377 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10379 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
10380 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10381 <translation>Python észlelve, futtatható fájl név:
'%
1', verzió: %
2</translation>
10384 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"288"/>
10385 <source>Python not detected
</source>
10386 <translation>Python nem található
</translation>
10390 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
10392 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10393 <source>Watched Folder Options
</source>
10394 <translation>Megfigyelt mappa beállításai
</translation>
10397 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
10398 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
10399 <translation><html
><head/
><body
><p
>Figyelni fogja a mappát és annak összes almappáját. Kézi torrentkezelési módban az almappanevet is hozzáadja a kiválasztott mentési útvonalhoz.
</p
></body
></html
></translation>
10402 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
10403 <source>Recursive mode
</source>
10404 <translation>Rekurzív mód
</translation>
10407 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
10408 <source>Torrent parameters
</source>
10409 <translation>Torrent paraméterek
</translation>
10412 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10413 <source>Torrent Management Mode:
</source>
10414 <translation>Torrentkezelési mód:
</translation>
10417 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
10418 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10419 <translation>Az automatikus mód azt jelenti, hogy a különböző torrenttulajdonságok (például a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
</translation>
10422 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
10423 <source>Manual
</source>
10424 <translation>Kézi
</translation>
10427 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
10428 <source>Automatic
</source>
10429 <translation>Automatikus
</translation>
10432 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
10433 <source>Save at
</source>
10434 <translation>Mentés mint
</translation>
10437 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"130"/>
10438 <source>Category:
</source>
10439 <translation>Kategória:
</translation>
10442 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10443 <source>Start torrent
</source>
10444 <translation>Torrent indítása
</translation>
10447 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"198"/>
10448 <source>Content layout:
</source>
10449 <translation>Tartalom elrendezés:
</translation>
10452 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"209"/>
10453 <source>Original
</source>
10454 <translation>Eredeti
</translation>
10457 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10458 <source>Create subfolder
</source>
10459 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
10462 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"219"/>
10463 <source>Don
't create subfolder
</source>
10464 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
10467 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
10468 <source>Choose save path
</source>
10469 <translation>Válasszon mentési útvonalat
</translation>
10473 <name>WatchedFoldersModel
</name>
10475 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
10476 <source>Watched Folder
</source>
10477 <translation>Megfigyelt könyvtár
</translation>
10480 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"107"/>
10481 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
10482 <translation>A(z)
'%
1' mappa már a megfigyelési listában van.
</translation>
10485 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"111"/>
10486 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
10487 <translation>A(z)
'%
1' mappa nem létezik.
</translation>
10490 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"113"/>
10491 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
10492 <translation>A(z)
'%
1' mappa nem olvasható.
</translation>
10496 <name>WebApplication
</name>
10498 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"189"/>
10499 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10500 <translation>Nem elfogadható fájltípus, csak általános fájl engedélyezett.
</translation>
10503 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"197"/>
10504 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10505 <translation>Szimbolikus linkek tiltottak az alternatív UI mappában.
</translation>
10508 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"331"/>
10509 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10510 <translation>Beépített webes felhasználói felület használata.
</translation>
10513 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"333"/>
10514 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10515 <translation>Egyéni webes felhasználói felület használata. Hely:
'%
1'.
</translation>
10518 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"345"/>
10519 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10520 <translation>A kiválasztott területi beállításnak (%
1) megfelelő webesfelület-fordítás sikeresen betöltve.
</translation>
10523 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"350"/>
10524 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10525 <translation>A kiválasztott területi beállításnak (%
1) megfelelő webesfelület-fordítás betöltése sikertelen.
</translation>
10528 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"398"/>
10529 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
10530 <translation>Hiányzó
':
' elválasztó a WebUI egyéni HTTP fejlécben:
"%
1”
</translation>
10533 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"463"/>
10534 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10535 <translation>Maximum fálj méret átlépve (%
1)!
</translation>
10538 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"674"/>
10539 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10540 <translation>WebUI: Origin header
& Cél origin nem egyezik! Forrás IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Cél origin:
'%
3'</translation>
10543 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"684"/>
10544 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10545 <translation>WebUI: Hivatkozó fejléc
& Cél forrás eltér! Forrás IP:
'%
1'. Hivatkozó fejléc:
'%
2'. Cél forrás:
'%
3'.
</translation>
10548 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"702"/>
10549 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10550 <translation>WebUI: Érvénytelen Host fejléc, port eltérés. Forrást kérő IP:
'%
1'. Kiszolgáló port:
'%
2'. Fogadott Host fejléc:
'%
3'</translation>
10553 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"723"/>
10554 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10555 <translation>WebUI: Érvénytelen Host fejléc. Forrást kérő IP:
'%
1'. Fogadott Host fejléc:
'%
2'</translation>
10561 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"103"/>
10562 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10563 <translation>Webes felület: sikeres HTTPS beállítás
</translation>
10566 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"105"/>
10567 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10568 <translation>Web UI: HTTPS beállítás sikertelen, visszatérés HTTP-re
</translation>
10571 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"119"/>
10572 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10573 <translation>Web UI: Következő IP használata: IP: %
1, port: %
2</translation>
10576 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"123"/>
10577 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10578 <translation>Web UI: Nem lehet a %
1 IP címet felhasználni, port: %
2. Indok: %
3</translation>
10584 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10586 <comment>bytes
</comment>
10587 <translation>B
</translation>
10590 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
10591 <source>KiB
</source>
10592 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10593 <translation>KiB
</translation>
10596 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
10597 <source>MiB
</source>
10598 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10599 <translation>MiB
</translation>
10602 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
10603 <source>GiB
</source>
10604 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10605 <translation>GiB
</translation>
10608 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
10609 <source>TiB
</source>
10610 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10611 <translation>TiB
</translation>
10614 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
10615 <source>PiB
</source>
10616 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10617 <translation>PiB
</translation>
10620 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
10621 <source>EiB
</source>
10622 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10623 <translation>EiB
</translation>
10626 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"257"/>
10627 <source>/s
</source>
10628 <comment>per second
</comment>
10629 <translation>/s
</translation>
10632 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"374"/>
10633 <source>%
1h %
2m
</source>
10634 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10635 <translation>%
1ó %
2p
</translation>
10638 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"381"/>
10639 <source>%
1d %
2h
</source>
10640 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10641 <translation>%
1nap %
2ó
</translation>
10644 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"386"/>
10645 <source>%
1y %
2d
</source>
10646 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10647 <translation>%
1 év %
2 nap
</translation>
10650 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"265"/>
10651 <source>Unknown
</source>
10652 <comment>Unknown (size)
</comment>
10653 <translation>Ismeretlen
</translation>
10656 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"144"/>
10657 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10658 <translation>A qBittorrent most leállítja a számítógépet, mert az összes letöltés elkészült.
</translation>
10661 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"364"/>
10662 <source>< 1m
</source>
10663 <comment>< 1 minute
</comment>
10664 <translation>< 1perc
</translation>
10667 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
10668 <source>%
1m
</source>
10669 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10670 <translation>%
1perc
</translation>