Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_ltg.ts
blob9008d17bbb3167426f8685d6d44efecb4c1019b1
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ltg" version="2.1">
2 <context>
3 <name>AboutDialog</name>
4 <message>
5 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
6 <source>About qBittorrent</source>
7 <translation>Par qBittorrent</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
11 <source>About</source>
12 <translation>Par</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
16 <source>Author</source>
17 <translation>Autori</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
21 <source>Current maintainer</source>
22 <translation>Niulejais saiminīks</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
26 <source>Greece</source>
27 <translation>Grekeja</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
31 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
32 <source>Nationality:</source>
33 <translation>Piļsuoneiba:</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
37 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
38 <source>E-mail:</source>
39 <translation>E-posts:</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
43 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
44 <source>Name:</source>
45 <translation>Vuords:</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
49 <source>Original author</source>
50 <translation>Programmas radeituojs</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
54 <source>France</source>
55 <translation>Praņceja</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
59 <source>Special Thanks</source>
60 <translation>Cīši paļdis</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
64 <source>Translators</source>
65 <translation>Puorvārsuoji</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
69 <source>License</source>
70 <translation>Liceņceja</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
74 <source>Software Used</source>
75 <translation>Programatura</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
79 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
80 <translation>qBittorrent tika sastateits lītojūt ituos bibliotekas</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
84 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
85 <translation>Izraisteita BitTorrent aplikaceja programeta C++ volūdā iz Qt toolkit i libtorrent-rasterbar bazas.</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
89 <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
90 <translation>Autortīseibys %1 2006-2021 The qBittorrent project</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
94 <source>Home Page:</source>
95 <translation>Sātyslopa:</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
99 <source>Forum:</source>
100 <translation>Forums:</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
104 <source>Bug Tracker:</source>
105 <translation>Par klaidom:</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
109 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
110 <translation type="unfinished"/>
111 </message>
112 </context>
113 <context>
114 <name>AbstractFileStorage</name>
115 <message>
116 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
117 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
118 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
119 <translation type="unfinished"/>
120 </message>
121 <message>
122 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
123 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
124 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
125 <translation type="unfinished"/>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
129 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
130 <source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
131 <translation type="unfinished"/>
132 </message>
133 <message>
134 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
135 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
136 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
137 <translation type="unfinished"/>
138 </message>
139 <message>
140 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
141 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
142 <translation>Itaids fails jau ir: &apos;%1&apos;</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
146 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
147 <translation>Itaida faila nav: &apos;%1&apos;</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
151 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
152 <translation>Itaids apvuocis jau ir: &apos;%1&apos;</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
156 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
157 <translation>Itaida apvuoca nav: &apos;%1&apos;</translation>
158 </message>
159 </context>
160 <context>
161 <name>AddNewTorrentDialog</name>
162 <message>
163 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
164 <source>Save at</source>
165 <translation>Izglobuot ite</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="398"/>
169 <source>Never show again</source>
170 <translation>Vairuok naruodeit</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
174 <source>Torrent settings</source>
175 <translation>Torrenta īstatejumi</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
179 <source>Set as default category</source>
180 <translation>Nūstateit kai nūklusiejuma kategoreju</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
184 <source>Category:</source>
185 <translation>Kategoreja:</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
189 <source>Start torrent</source>
190 <translation>Suokt atsasyuteišonu</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
194 <source>Torrent information</source>
195 <translation>Torrenta inpormaceja</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
199 <source>Skip hash check</source>
200 <translation>Izlaist maiseituojkoda puorbaudi</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
204 <source>Content layout:</source>
205 <translation type="unfinished"/>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
209 <source>Original</source>
210 <translation type="unfinished"/>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
214 <source>Create subfolder</source>
215 <translation>Radeit zamapvuoci</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
219 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
220 <translation>Naradeit zamapvuoci</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
224 <source>Info hash v1:</source>
225 <translation>Maiseituojkods v1:</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="334"/>
229 <source>Size:</source>
230 <translation>Lelums:</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="324"/>
234 <source>Comment:</source>
235 <translation>Komentars:</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="351"/>
239 <source>Date:</source>
240 <translation>Data:</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
244 <source>Torrent Management Mode:</source>
245 <translation>Torrenta puorvaļdis režims:</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
249 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
250 <translation>Automatiskys režims zeimeibā, ka torrenta soveibys (pīvadumam izglobuošonas vīta) tiks dašķierti atteiceigi izalaseitai kategorejai.</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
254 <source>Manual</source>
255 <translation>Rūkvaļde</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
259 <source>Automatic</source>
260 <translation>Automatiskuo</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
264 <source>Remember last used save path</source>
265 <translation>Atguoduot pādejū izglobuošonas vītu</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
269 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
270 <translation>Ja atzeimuots, .torrent fails netiks iztreits, napavaļdeigai no &quot;atsasyuteišonas&quot; puslopys nūstatejumīm. </translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
274 <source>Do not delete .torrent file</source>
275 <translation>Nedzēst torrenta failu</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
279 <source>Download in sequential order</source>
280 <translation>Atsasyuteit saksteiguo parādā</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
284 <source>Download first and last pieces first</source>
285 <translation>Paprīšķu atsasyuteit pyrmuos i pādejuos dalenis</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
289 <source>Info hash v2:</source>
290 <translation type="unfinished"/>
291 </message>
292 <message>
293 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="450"/>
294 <source>Save as .torrent file...</source>
295 <translation>Izglobuot kai .torrent failu...</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
299 <source>Normal</source>
300 <translation>Norma</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="568"/>
304 <source>High</source>
305 <translation>Augsta</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
309 <source>Maximum</source>
310 <translation>Pošaugstā</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
314 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="581"/>
315 <source>Do not download</source>
316 <translation>Naatsasyuteit</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="480"/>
320 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
321 <source>I/O Error</source>
322 <translation>I/O klaida</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
326 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
327 <source>Invalid torrent</source>
328 <translation>Nadereigs torrents</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="703"/>
332 <source>Not Available</source>
333 <comment>This comment is unavailable</comment>
334 <translation>Nav daīmams</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="704"/>
338 <source>Not Available</source>
339 <comment>This date is unavailable</comment>
340 <translation>Nav daīmams</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="713"/>
344 <source>Not available</source>
345 <translation>Nav daīmams</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
349 <source>Invalid magnet link</source>
350 <translation>Nadereiga magnetsaita</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
354 <source>Failed to load the torrent: %1.
355 Error: %2</source>
356 <comment>Don't remove the '
357 ' characters. They insert a newline.</comment>
358 <translation>Naīsadevās īviļkt torrentu: %1.
359 Kleida: %2</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
363 <source>This magnet link was not recognized</source>
364 <translation>Itei magnetsaita nav atpazeistama.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
368 <source>Magnet link</source>
369 <translation>Magnetsaita</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
373 <source>Retrieving metadata...</source>
374 <translation>Tiek izdabuoti metadati...</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
378 <source>Choose save path</source>
379 <translation>Izalaseit izglobuošonas vītu</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
383 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
384 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
386 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
388 <source>Torrent is already present</source>
389 <translation>Itys torrents jau ir dalikts</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
393 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
394 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
395 <translation>Torrents &apos;%1&apos; jau ir atsasyuteišonas sarokstā. Jaunie trakeri natika dalikti, deļtuo ka jis ir privats torrents.</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
399 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
400 <translation>Torrents &apos;%1&apos; jau ir atsasyuteišonas sarokstā. Tika dalikti jaunie trakeri.</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
404 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
405 <translation type="unfinished"/>
406 </message>
407 <message>
408 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
409 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
411 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="353"/>
412 <source>N/A</source>
413 <translation>Navā zynoms</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
417 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
418 <translation>Magnetsaita &apos;%1&apos; jau ir atsasyuteišonas sarokstā. Tika dalikti jaunie trakeri.</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
422 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
423 <translation type="unfinished"/>
424 </message>
425 <message>
426 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="419"/>
427 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
428 <translation>%1 (Breivas vītas uz diska: %2)</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
432 <source>Not available</source>
433 <comment>This size is unavailable.</comment>
434 <translation>Nav daīmams</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
438 <source>Torrent file (*%1)</source>
439 <translation type="unfinished"/>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
443 <source>Save as torrent file</source>
444 <translation>Izglobuot kai torrenta failu</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
448 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
449 <translation type="unfinished"/>
450 </message>
451 <message>
452 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="577"/>
453 <source>By shown file order</source>
454 <translation type="unfinished"/>
455 </message>
456 <message>
457 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
458 <source>Normal priority</source>
459 <translation>Norma prioriteta</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="589"/>
463 <source>High priority</source>
464 <translation>Augsta prioriteta</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="593"/>
468 <source>Maximum priority</source>
469 <translation>Pošaugstā prioriteta</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="598"/>
473 <source>Priority by shown file order</source>
474 <translation type="unfinished"/>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="687"/>
478 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
479 <translation type="unfinished"/>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
483 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
484 <translation>Navar atsasyuteit &apos;%1&apos;: %2</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="555"/>
488 <source>Rename...</source>
489 <translation>Puorsaukt...</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="559"/>
493 <source>Priority</source>
494 <translation>Prioritets</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="670"/>
498 <source>Invalid metadata</source>
499 <translation>Nadereigi metadati</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="677"/>
503 <source>Parsing metadata...</source>
504 <translation>Tiek apdareiti metadati...</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
508 <source>Metadata retrieval complete</source>
509 <translation>Metadatu izdabuošana dabeigta</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
513 <source>Failed to load from URL: %1.
514 Error: %2</source>
515 <translation>Naīsadevās īviļkt nu URL: %1.
516 Kleida: %2</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
520 <source>Download Error</source>
521 <translation>Atsasyuteišonas kleida</translation>
522 </message>
523 </context>
524 <context>
525 <name>AdvancedSettings</name>
526 <message>
527 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="329"/>
528 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
529 <source> MiB</source>
530 <translation>MiB</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
534 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
535 <translation>Izīmūšie porti (Min) [0: Atslēgts]</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="565"/>
539 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
540 <translation>Izīmūšie porti (Max) [0: Atslēgts]</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
544 <source>Recheck torrents on completion</source>
545 <translation>Atkuortuotai puorsavērt torrentus piec atsasyuteišonas dabeigšonas.</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
549 <source>Transfer list refresh interval</source>
550 <translation>Torrentu saroksta atsvīžeišonas iņtervals</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
554 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="676"/>
555 <source> ms</source>
556 <comment> milliseconds</comment>
557 <translation>ms</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="152"/>
561 <source>Setting</source>
562 <translation>Fuņkcejas</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="152"/>
566 <source>Value</source>
567 <comment>Value set for this setting</comment>
568 <translation>Vierteiba</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="325"/>
572 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="338"/>
573 <source> (disabled)</source>
574 <translation>(atslēgts)</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="327"/>
578 <source> (auto)</source>
579 <translation>(automatiski)</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="336"/>
583 <source> min</source>
584 <comment> minutes</comment>
585 <translation>myn</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="349"/>
589 <source>All addresses</source>
590 <translation>Vysas adresas</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
594 <source>qBittorrent Section</source>
595 <translation>qBittorent izdola</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="392"/>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="400"/>
600 <source>Open documentation</source>
601 <translation>Skaiteit dokumentaceju</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
605 <source>All IPv4 addresses</source>
606 <translation>Vysas IPv4 adresas</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="351"/>
610 <source>All IPv6 addresses</source>
611 <translation>Vysas IPv6 adresas</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
615 <source>libtorrent Section</source>
616 <translation>libtorrent izdola</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
620 <source>Fastresume files</source>
621 <translation type="unfinished"/>
622 </message>
623 <message>
624 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
625 <source>SQLite database (experimental)</source>
626 <translation type="unfinished"/>
627 </message>
628 <message>
629 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="408"/>
630 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
631 <translation type="unfinished"/>
632 </message>
633 <message>
634 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
635 <source>Normal</source>
636 <translation>Norma</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
640 <source>Below normal</source>
641 <translation>Zam normu</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
645 <source>Medium</source>
646 <translation>Vydyskys</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
650 <source>Low</source>
651 <translation>Zams</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
655 <source>Very low</source>
656 <translation>Cīši zams</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
660 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
661 <translation type="unfinished"/>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="442"/>
665 <source>Asynchronous I/O threads</source>
666 <translation type="unfinished"/>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
670 <source>Hashing threads</source>
671 <translation type="unfinished"/>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
675 <source>File pool size</source>
676 <translation type="unfinished"/>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
680 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
681 <translation type="unfinished"/>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
685 <source>Disk cache</source>
686 <translation>Cītdiska vydatguods</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/>
690 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
692 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
693 <source> s</source>
694 <comment> seconds</comment>
695 <translation>s</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
699 <source>Disk cache expiry interval</source>
700 <translation>Cītdiska vydatguoda dereiguma iņtervals</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="500"/>
704 <source>Enable OS cache</source>
705 <translation>Lītuot sistemys vydatguodu</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
709 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
710 <translation type="unfinished"/>
711 </message>
712 <message>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/>
714 <source>Use piece extent affinity</source>
715 <translation type="unfinished"/>
716 </message>
717 <message>
718 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
719 <source>Send upload piece suggestions</source>
720 <translation type="unfinished"/>
721 </message>
722 <message>
723 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="518"/>
724 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
725 <source> KiB</source>
726 <translation>KiB</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="520"/>
730 <source>Send buffer watermark</source>
731 <translation type="unfinished"/>
732 </message>
733 <message>
734 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="526"/>
735 <source>Send buffer low watermark</source>
736 <translation type="unfinished"/>
737 </message>
738 <message>
739 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
740 <source>Send buffer watermark factor</source>
741 <translation type="unfinished"/>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="538"/>
745 <source>Outgoing connections per second</source>
746 <translation type="unfinished"/>
747 </message>
748 <message>
749 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
750 <source>Socket backlog size</source>
751 <translation type="unfinished"/>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
755 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
756 <translation type="unfinished"/>
757 </message>
758 <message>
759 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/>
760 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
761 <translation type="unfinished"/>
762 </message>
763 <message>
764 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
765 <source>Prefer TCP</source>
766 <translation>Dūt pyrmaileibu TCP</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
770 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
771 <translation type="unfinished"/>
772 </message>
773 <message>
774 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
775 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
776 <translation type="unfinished"/>
777 </message>
778 <message>
779 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="594"/>
780 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
781 <translation>Atļaut nazcik salaidumus nu vīnas IP adress</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="599"/>
785 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
786 <translation type="unfinished"/>
787 </message>
788 <message>
789 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="604"/>
790 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
791 <translation type="unfinished"/>
792 </message>
793 <message>
794 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
795 <source>Resolve peer host names</source>
796 <translation>Ruodeit kūplītuotuoju datoru pasaukas</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/>
800 <source>System default</source>
801 <translation type="unfinished"/>
802 </message>
803 <message>
804 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
805 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
806 <translation type="unfinished"/>
807 </message>
808 <message>
809 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="681"/>
810 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
811 <translation type="unfinished"/>
812 </message>
813 <message>
814 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="695"/>
815 <source>Enable icons in menus</source>
816 <translation type="unfinished"/>
817 </message>
818 <message>
819 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
820 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
821 <translation type="unfinished"/>
822 </message>
823 <message>
824 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="746"/>
825 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
826 <translation type="unfinished"/>
827 </message>
828 <message>
829 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="752"/>
830 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
831 <translation type="unfinished"/>
832 </message>
833 <message>
834 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="660"/>
835 <source>Stop tracker timeout</source>
836 <translation type="unfinished"/>
837 </message>
838 <message>
839 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="666"/>
840 <source>Display notifications</source>
841 <translation>Ruodeit viesteņas</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="669"/>
845 <source>Display notifications for added torrents</source>
846 <translation>Ruodeit viesteņas par daliktajiem torrentiem</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
850 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
851 <translation>Atsasyuteit trakera lopys ikonu</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="688"/>
855 <source>Save path history length</source>
856 <translation>Izglobuošonas vītu viesturis garums</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="691"/>
860 <source>Enable speed graphs</source>
861 <translation>Īslēgt dreizumu grafiku</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="706"/>
865 <source>Fixed slots</source>
866 <translation type="unfinished"/>
867 </message>
868 <message>
869 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="706"/>
870 <source>Upload rate based</source>
871 <translation type="unfinished"/>
872 </message>
873 <message>
874 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
875 <source>Upload slots behavior</source>
876 <translation type="unfinished"/>
877 </message>
878 <message>
879 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/>
880 <source>Round-robin</source>
881 <translation type="unfinished"/>
882 </message>
883 <message>
884 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/>
885 <source>Fastest upload</source>
886 <translation>Dreižuokā nūsasyuteišona</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/>
890 <source>Anti-leech</source>
891 <translation type="unfinished"/>
892 </message>
893 <message>
894 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="713"/>
895 <source>Upload choking algorithm</source>
896 <translation type="unfinished"/>
897 </message>
898 <message>
899 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
900 <source>Confirm torrent recheck</source>
901 <translation>Apstyprynuot atkuortuotu torrenta puorvēri</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="722"/>
905 <source>Confirm removal of all tags</source>
906 <translation>Apstyprynuot vysu byrku nūjimšonu</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
910 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
911 <translation>Vysod atjaunynuot datus ar vysim trakeriem grupā</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="732"/>
915 <source>Always announce to all tiers</source>
916 <translation>Vysod atjaunynuot datus ar vysim trakeriem vysuos grupās</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
920 <source>Any interface</source>
921 <comment>i.e. Any network interface</comment>
922 <translation>Automatiski</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
926 <source>Save resume data interval</source>
927 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
928 <translation>Progresa datu izglobuošonas iņtervals</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="584"/>
932 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
933 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
934 <translation type="unfinished"/>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/>
938 <source>Resolve peer countries</source>
939 <translation>Ruodeit kūplītuotuoju vaļsteibas</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
943 <source>Network interface</source>
944 <translation>Škārsteikla sadurs:</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/>
948 <source>Optional IP address to bind to</source>
949 <translation>Dasaisteit papyldoma IP adresi:</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
953 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
954 <translation>IP adress kū paviesteit trakeriem (vajadzeigs restarts)</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/>
958 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
959 <translation type="unfinished"/>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
963 <source>Enable embedded tracker</source>
964 <translation>Īslēgt īmontātuo trakeri</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="704"/>
968 <source>Embedded tracker port</source>
969 <translation>Īmontāta trakera ports</translation>
970 </message>
971 </context>
972 <context>
973 <name>Application</name>
974 <message>
975 <location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
976 <source>qBittorrent %1 started</source>
977 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
978 <translation>Tika īslēgts qBittorrent %1</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
982 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
983 <translation type="unfinished"/>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
987 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
988 <translation type="unfinished"/>
989 </message>
990 <message>
991 <location filename="../app/application.cpp" line="193"/>
992 <source>Using config directory: %1</source>
993 <translation>Niulejuos koņfiguracejis apvuocis: %1</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location filename="../app/application.cpp" line="392"/>
997 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
998 <translation>Torrents: %1, palaista uoreja programa, kamanda: %2</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location filename="../app/application.cpp" line="450"/>
1002 <source>Torrent name: %1</source>
1003 <translation>Torrenta pasauka: %1</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <location filename="../app/application.cpp" line="451"/>
1007 <source>Torrent size: %1</source>
1008 <translation>Torrenta lelums: %1</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
1012 <source>Save path: %1</source>
1013 <translation>Izglobuošonas vīta: %1</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
1017 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1018 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1019 <translation>Torrents tika atsasyuteits %1</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
1023 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1024 <translation>Paļdis, ka lītojat qBittorrent.</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <location filename="../app/application.cpp" line="462"/>
1028 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1029 <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; atsasyuteišona ir dabeigta</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location filename="../app/application.cpp" line="477"/>
1033 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1034 <translation>Torrents: %1, syuta posta viesteņu</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <location filename="../app/application.cpp" line="647"/>
1038 <source>Application failed to start.</source>
1039 <translation>Programu naīsadevās palaist</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <location filename="../app/application.cpp" line="660"/>
1043 <source>Information</source>
1044 <translation>Inpormaceja</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <location filename="../app/application.cpp" line="661"/>
1048 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1049 <translation>Lai datyvātu qBittorrent Web UI tuolvaļdis panelim, atdareit %1</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <location filename="../app/application.cpp" line="667"/>
1053 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1054 <translation>Tuolvaļdis riednīka slāgvuords ir: %1</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <location filename="../app/application.cpp" line="668"/>
1058 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
1059 <translation>Tuolvaļdis riednīka paroļs vys vēļ ir nūklusiejuma: %1</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
1063 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
1064 <translation>Jis ir drūsuma riskys. Lyudzam pasvērt paroļs meju.</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="../app/application.cpp" line="801"/>
1068 <source>Saving torrent progress...</source>
1069 <translation>Izglobuo torrenta progressu...</translation>
1070 </message>
1071 </context>
1072 <context>
1073 <name>AsyncFileStorage</name>
1074 <message>
1075 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
1076 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1077 <translation>Nāisadevās radeit apvuoci &apos;%1&apos;.</translation>
1078 </message>
1079 </context>
1080 <context>
1081 <name>AuthController</name>
1082 <message>
1083 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1084 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1085 <translation>WebAPI dasaslēgšuonās naīsadevās. Īmesls: IP adresa ir nūblokēta, IP: %1, lītuotuojs: %2</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1089 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1090 <translation>Jiusu IP adress tika nūblokēta, nazcik nalūbeigu dasaslēgšuonās raudzejumu deļ. </translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1094 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1095 <translation>WebAPI dasaslēgšuonās lūbeiga: IP: %1</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1099 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1100 <translation>WebAPI dasaslēgšuonās naīsadevās. Īmesls: Nadereigi dati, raudzejumu skaits: %1, IP: %2, lītuotuojs: %3</translation>
1101 </message>
1102 </context>
1103 <context>
1104 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1105 <message>
1106 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1107 <source>Save to:</source>
1108 <translation>Izglobuot ite:</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1112 <source>RSS Downloader</source>
1113 <translation>RSS atsasyuteituojs</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1117 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
1118 <translation>RSS automatiskais atsasyuteituojs ir izslēgts! Jius tū varāt īslēgt programys īstatejumuos.</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1122 <source>Download Rules</source>
1123 <translation>Atsasyuteišonas fiļtris</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1127 <source>Rule Definition</source>
1128 <translation>Fiļtru koņfiguraceja</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1132 <source>Use Regular Expressions</source>
1133 <translation>Lītuot Reguļaras izsaceibas</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1137 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1138 <translation>Lītuot Gudro epizozu fiļtry</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1142 <source>Must Contain:</source>
1143 <translation>Īlikt:</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1147 <source>Must Not Contain:</source>
1148 <translation>Naīlikt:</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1152 <source>Episode Filter:</source>
1153 <translation>Epizozu filtrys:</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1157 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1158 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1159 <translation>Gudrais epizozu filtrys izraudzeis epizozu numerus, lai nūgrīztu divkuorteigu atsasyuteišonu.
1160 Formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Datam škiramsimbola &quot;.&quot; vītā var lītuot arī &quot;-&quot;)</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1164 <source>Category:</source>
1165 <translation>Kategoreja:</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1169 <source>Save to a Different Directory</source>
1170 <translation>Izglobuot cytā apvuocī</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1174 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1175 <extracomment>... X days</extracomment>
1176 <translation>Izlaist fiļtra rezultatus uz (0 atslēgt)</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1180 <source>Disabled</source>
1181 <translation>Atslēgts</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1185 <source> days</source>
1186 <translation>dīnu</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1190 <source>Add Paused:</source>
1191 <translation>Dalikt nūstuodeitu:</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1195 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1196 <source>Use global settings</source>
1197 <translation>Lītuot globaluos īstatejumus</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1201 <source>Always</source>
1202 <translation>Vysod</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1206 <source>Never</source>
1207 <translation>Nikod</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1211 <source>Torrent content layout:</source>
1212 <translation type="unfinished"/>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1216 <source>Original</source>
1217 <translation type="unfinished"/>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1221 <source>Create subfolder</source>
1222 <translation>Radeit zamapvuoci</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1226 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1227 <translation>Naradeit zamapvuoci</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1231 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1232 <translation>Damāruot filtrys itim kanalim</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1236 <source>Matching RSS Articles</source>
1237 <translation>Fiļtra dabuotie rezultati</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1241 <source>&amp;Import...</source>
1242 <translation>&amp;Īlikt fiļtrys...</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1246 <source>&amp;Export...</source>
1247 <translation>&amp;Izglobuot fiļtrys...</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1251 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1252 <translation>Meklej rezultatus piec epizozu fiļtra.</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1256 <source>Example: </source>
1257 <translation>Pīvadums:</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1261 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1262 <comment>example X will match</comment>
1263 <translation>filtrys atlaseis 2., 5., nū 8. leidz 15., 30. i tuoluokās pirmous sezonys epizozes. </translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1267 <source>Episode filter rules: </source>
1268 <translation>Epizozu filtrys:</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1272 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1273 <translation>Sezonys numurs navar byut 0</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1277 <source>Filter must end with semicolon</source>
1278 <translation>Filtri vajag dabeigt ar komatpunkti</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1282 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1283 <translation>Filtrym lītojami 3 parametri:</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1287 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1288 <translation>Parametris: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; atlaseis tik 1. sezonys 25. epizodi</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1292 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1293 <translation>Parametris: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; atlaseis tik 1. sezonys epizodes, nū 25. leidz 40.</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1297 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1298 <translation>Epizodys numurs navar byut negativs</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1302 <source>Rules</source>
1303 <translation>Filtrys</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1307 <source>Rules (legacy)</source>
1308 <translation>Filtrys (vacajs)</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1312 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1313 <translation>Parametris: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; atlaseis vysas sezonas i epizodes, suokot ar 1. sezonas 25. epizodi.</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1317 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1318 <translation>Pādejī rezultati: pyrms %1 dīnu</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1322 <source>Last Match: Unknown</source>
1323 <translation>Pādejī rezultati: nav</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1327 <source>New rule name</source>
1328 <translation>Jauna fiļtra pasauka</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1332 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1333 <translation>Lyudzu Īvoduot jauna fiļtra pasauku.</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1337 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1338 <source>Rule name conflict</source>
1339 <translation type="unfinished"/>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1343 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1344 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1345 <translation>Fiļtrys ar itaidu pasauku jau ir, lyudzu izalaseit cytu pasauku.</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1349 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1350 <translation type="unfinished"/>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1354 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1355 <translation type="unfinished"/>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1359 <source>Rule deletion confirmation</source>
1360 <translation>Apstyprynuot iztreišonu</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1364 <source>Destination directory</source>
1365 <translation>Izalaseit izglobuošonas vītu</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1369 <source>Invalid action</source>
1370 <translation>Nadereiga darbeiba</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1374 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1375 <translation>Saroksts tukšs, nav kū izglobuot. </translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1379 <source>Export RSS rules</source>
1380 <translation>Izglobuot RSS fiļtru</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1384 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1385 <source>I/O Error</source>
1386 <translation>I/O klaida</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1390 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1391 <translation>Naīsadevās radeit failu. Īmesls: %1</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1395 <source>Import RSS rules</source>
1396 <translation>Dalikt RSS fiļtru</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1400 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1401 <translation>Naīsadevās atdareit failu. Īmesls: %1</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1405 <source>Import Error</source>
1406 <translation type="unfinished"/>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1410 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1411 <translation>Naīsadevās dalikt izalaseituo fiļtru. Īmesls: %1</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1415 <source>Add new rule...</source>
1416 <translation>Pīlikt jaunu fiļtri...</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1420 <source>Delete rule</source>
1421 <translation>Iztreit fiļtri</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1425 <source>Rename rule...</source>
1426 <translation>Puorsaukt fiļtri</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1430 <source>Delete selected rules</source>
1431 <translation>Iztreit izalaseituos fiļtrus</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1435 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1436 <translation type="unfinished"/>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1440 <source>Rule renaming</source>
1441 <translation>Fiļtra puorsaukšona</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1445 <source>Please type the new rule name</source>
1446 <translation>Lyudzu Īvoduot jauna fiļtra pasauku</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1450 <source>Clear downloaded episodes</source>
1451 <translation type="unfinished"/>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1455 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1456 <translation type="unfinished"/>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1460 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1461 <translation type="unfinished"/>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1465 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1466 <source>Position %1: %2</source>
1467 <translation>Poziceja %1: %2</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1471 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1472 <translation type="unfinished"/>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1476 <source>? to match any single character</source>
1477 <translation type="unfinished"/>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1481 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1482 <translation type="unfinished"/>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1486 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1487 <translation type="unfinished"/>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1491 <source>| is used as OR operator</source>
1492 <translation type="unfinished"/>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1496 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1497 <translation type="unfinished"/>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1501 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1502 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1503 <translation type="unfinished"/>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1507 <source> will match all articles.</source>
1508 <translation type="unfinished"/>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1512 <source> will exclude all articles.</source>
1513 <translation type="unfinished"/>
1514 </message>
1515 </context>
1516 <context>
1517 <name>BanListOptionsDialog</name>
1518 <message>
1519 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1520 <source>List of banned IP addresses</source>
1521 <translation>Nūblokētās IP adresas</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1525 <source>Ban IP</source>
1526 <translation>Blokēt IP</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1530 <source>Delete</source>
1531 <translation>Iztreit</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1535 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1536 <source>Warning</source>
1537 <translation>Viereibu</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1541 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1542 <translation>Īvoduotā IP nav dareiga.</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1546 <source>The entered IP is already banned.</source>
1547 <translation>Īvoduotā IP jau ir bloketa</translation>
1548 </message>
1549 </context>
1550 <context>
1551 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1552 <message>
1553 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="112"/>
1554 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1555 <translation type="unfinished"/>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="309"/>
1559 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1560 <translation type="unfinished"/>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="364"/>
1564 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1565 <translation type="unfinished"/>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="387"/>
1569 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1570 <translation type="unfinished"/>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="156"/>
1574 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="163"/>
1575 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1576 <translation type="unfinished"/>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="412"/>
1580 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1581 <translation type="unfinished"/>
1582 </message>
1583 </context>
1584 <context>
1585 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1586 <message>
1587 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
1588 <source>Not found.</source>
1589 <translation type="unfinished"/>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
1593 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1594 <translation type="unfinished"/>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
1598 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1599 <translation type="unfinished"/>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
1603 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1604 <translation type="unfinished"/>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
1608 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1609 <translation type="unfinished"/>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
1613 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1614 <translation type="unfinished"/>
1615 </message>
1616 </context>
1617 <context>
1618 <name>BitTorrent::Session</name>
1619 <message>
1620 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="565"/>
1621 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1622 <translation type="unfinished"/>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2434"/>
1626 <source>System network status changed to %1</source>
1627 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1628 <translation>Škārsteikla salaiduma statuss puormeits da %1</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2434"/>
1632 <source>ONLINE</source>
1633 <translation type="unfinished"/>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2434"/>
1637 <source>OFFLINE</source>
1638 <translation type="unfinished"/>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2448"/>
1642 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1643 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1644 <translation type="unfinished"/>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1648 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2811"/>
1649 <source>Encryption support [%1]</source>
1650 <translation type="unfinished"/>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1654 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2812"/>
1655 <source>FORCED</source>
1656 <translation>DASTATEIGS</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2929"/>
1660 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1661 <translation type="unfinished"/>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1665 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3369"/>
1666 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1667 <translation>Anonims režims [%1]</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1632"/>
1671 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1672 <translation type="unfinished"/>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1643"/>
1676 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1677 <translation type="unfinished"/>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1671"/>
1681 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1682 <translation type="unfinished"/>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1682"/>
1686 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1687 <translation type="unfinished"/>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2329"/>
1691 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1692 <translation type="unfinished"/>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2364"/>
1696 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1697 <translation type="unfinished"/>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2466"/>
1701 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1702 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment>
1703 <translation type="unfinished"/>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2507"/>
1707 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2542"/>
1708 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1709 <comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment>
1710 <translation type="unfinished"/>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3942"/>
1714 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1715 <translation type="unfinished"/>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3998"/>
1719 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1720 <translation type="unfinished"/>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4008"/>
1724 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1725 <translation type="unfinished"/>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4017"/>
1729 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1730 <translation type="unfinished"/>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4025"/>
1734 <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1735 <translation type="unfinished"/>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4042"/>
1739 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1740 <translation>Puorceļ &quot;%1&quot; ite &quot;%2&quot;...</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4154"/>
1744 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1745 <comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment>
1746 <translation type="unfinished"/>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4497"/>
1750 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1751 <translation>Naīsadevās īviļķt torrentu. Īmesls: %1</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4645"/>
1755 <source>IP filter</source>
1756 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1757 <translation type="unfinished"/>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4648"/>
1761 <source>port filter</source>
1762 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1763 <translation type="unfinished"/>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
1767 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1768 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1769 <translation type="unfinished"/>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4654"/>
1773 <source>use of privileged port</source>
1774 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1775 <translation type="unfinished"/>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4657"/>
1779 <source>%1 is disabled</source>
1780 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1781 <translation type="unfinished"/>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4660"/>
1785 <source>%1 is disabled</source>
1786 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1787 <translation type="unfinished"/>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4489"/>
1791 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1792 <translation>Klaideigs torrents. Torrent: &quot;%1&quot;. Kleida: %2</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4528"/>
1796 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/>
1797 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1798 <comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
1799 <translation type="unfinished"/>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4548"/>
1803 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1804 <comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
1805 <translation type="unfinished"/>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4571"/>
1809 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1810 <comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
1811 <translation type="unfinished"/>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4619"/>
1815 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1816 <translation type="unfinished"/>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4684"/>
1820 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1821 <translation type="unfinished"/>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
1825 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1826 <translation type="unfinished"/>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4699"/>
1830 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1831 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1832 <translation type="unfinished"/>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4710"/>
1836 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1837 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1838 <translation type="unfinished"/>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4719"/>
1842 <source>Detected external IP: %1</source>
1843 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1844 <translation type="unfinished"/>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4808"/>
1848 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1849 <translation type="unfinished"/>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4830"/>
1853 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1854 <translation type="unfinished"/>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4852"/>
1858 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1859 <translation type="unfinished"/>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4891"/>
1863 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1864 <translation type="unfinished"/>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2013"/>
1868 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1869 <comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
1870 <translation>Atsasyutē &apos;%1&apos;, lyudzami pagaidit...</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2521"/>
1874 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1875 <translation type="unfinished"/>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1091"/>
1879 <source>Peer ID: </source>
1880 <translation>Kūplītuotuoja ID:</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
1884 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1885 <translation>HTTP Lītuotuoja agents ir &apos;%1&apos;</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
1889 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1890 <source>DHT support [%1]</source>
1891 <translation>DHT [%1]</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
1895 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
1896 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1897 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1898 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1899 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1900 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1901 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2812"/>
1902 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3369"/>
1903 <source>ON</source>
1904 <translation>ĪGRĪZTS</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
1908 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
1909 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1910 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1911 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1912 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1913 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1914 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2812"/>
1915 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3369"/>
1916 <source>OFF</source>
1917 <translation>NŪGRĪZTS</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
1921 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1922 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1923 <translation>Vītejuo kūplītuotuoju mekliešona [%1]</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1927 <source>PeX support [%1]</source>
1928 <translation>PeX [%1]</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1461"/>
1932 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1933 <translation type="unfinished"/>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1476"/>
1937 <source>Trying to listen on: %1</source>
1938 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1939 <translation type="unfinished"/>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1627"/>
1943 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1944 <translation type="unfinished"/>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1638"/>
1948 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1949 <translation type="unfinished"/>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1666"/>
1953 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1954 <translation type="unfinished"/>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1677"/>
1958 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1959 <translation type="unfinished"/>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3853"/>
1963 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1964 <translation type="unfinished"/>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3863"/>
1968 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1969 <translation type="unfinished"/>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3878"/>
1973 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1974 <translation type="unfinished"/>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3884"/>
1978 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1979 <translation type="unfinished"/>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4229"/>
1983 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4239"/>
1984 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1985 <comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
1986 <translation type="unfinished"/>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4286"/>
1990 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1991 <comment>%1 is a number</comment>
1992 <translation type="unfinished"/>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4296"/>
1996 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
1997 <translation type="unfinished"/>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4453"/>
2001 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2002 <comment>'torrent name' restored.</comment>
2003 <translation type="unfinished"/>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4473"/>
2007 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2008 <comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
2009 <translation type="unfinished"/>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4630"/>
2013 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2014 <translation type="unfinished"/>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4636"/>
2018 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2019 <translation type="unfinished"/>
2020 </message>
2021 </context>
2022 <context>
2023 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2024 <message>
2025 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="104"/>
2026 <source>Operation aborted</source>
2027 <translation type="unfinished"/>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="228"/>
2031 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="232"/>
2032 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2033 <translation type="unfinished"/>
2034 </message>
2035 </context>
2036 <context>
2037 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2038 <message>
2039 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="637"/>
2040 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2041 <translation type="unfinished"/>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="642"/>
2045 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2046 <translation type="unfinished"/>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1012"/>
2050 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2051 <translation type="unfinished"/>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1013"/>
2055 <source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2056 <translation type="unfinished"/>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2060 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2061 <translation type="unfinished"/>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1462"/>
2065 <source>On</source>
2066 <translation type="unfinished"/>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1462"/>
2070 <source>Off</source>
2071 <translation type="unfinished"/>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1855"/>
2075 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2076 <translation type="unfinished"/>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1859"/>
2080 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2081 <translation type="unfinished"/>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1909"/>
2085 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2086 <translation type="unfinished"/>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1964"/>
2090 <source>Performance alert: </source>
2091 <translation type="unfinished"/>
2092 </message>
2093 </context>
2094 <context>
2095 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2096 <message>
2097 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2098 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2099 <translation type="unfinished"/>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2103 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2104 <translation type="unfinished"/>
2105 </message>
2106 </context>
2107 <context>
2108 <name>CategoryFilterModel</name>
2109 <message>
2110 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2111 <source>Categories</source>
2112 <translation>Kategorejas</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2116 <source>All</source>
2117 <translation>Vysys</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2121 <source>Uncategorized</source>
2122 <translation>Bez kategorejas</translation>
2123 </message>
2124 </context>
2125 <context>
2126 <name>CategoryFilterWidget</name>
2127 <message>
2128 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2129 <source>Add category...</source>
2130 <translation>Pīlikt kategoreju...</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2134 <source>Add subcategory...</source>
2135 <translation>Pīlikt zamkategoreju...</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2139 <source>Edit category...</source>
2140 <translation>Lobuot kategoreju...</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2144 <source>Remove category</source>
2145 <translation>Nūjimt kategoreju</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2149 <source>Remove unused categories</source>
2150 <translation>Nūjimt nalītuotas kategorejas</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2154 <source>Resume torrents</source>
2155 <translation>Aizsuokt torrentus</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2159 <source>Pause torrents</source>
2160 <translation>Nūstuodeit torrentus</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2164 <source>Delete torrents</source>
2165 <translation>Iztreit torrentus</translation>
2166 </message>
2167 </context>
2168 <context>
2169 <name>CookiesDialog</name>
2170 <message>
2171 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2172 <source>Manage Cookies</source>
2173 <translation type="unfinished"/>
2174 </message>
2175 </context>
2176 <context>
2177 <name>CookiesModel</name>
2178 <message>
2179 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2180 <source>Domain</source>
2181 <translation>Domens</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2185 <source>Path</source>
2186 <translation>Vīta</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2190 <source>Name</source>
2191 <translation>Pasauka</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2195 <source>Value</source>
2196 <translation>Vierteiba</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2200 <source>Expiration Date</source>
2201 <translation type="unfinished"/>
2202 </message>
2203 </context>
2204 <context>
2205 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2206 <message>
2207 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2208 <source>Deletion confirmation</source>
2209 <translation>Apstyprynuot iztreišonu</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2213 <source>Remember choice</source>
2214 <translation>Atguoduot izalasejumu</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2218 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2219 <translation>Iztreit failus i iz cītdiska</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2223 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2224 <comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
2225 <translation type="unfinished"/>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2229 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2230 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2231 <translation type="unfinished"/>
2232 </message>
2233 </context>
2234 <context>
2235 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2236 <message>
2237 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2238 <source>Download from URLs</source>
2239 <translation>Atsasyuteit nu saita</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2243 <source>Add torrent links</source>
2244 <translation>Dalikt torrentu saitys</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2248 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2249 <translation type="unfinished"/>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2253 <source>Download</source>
2254 <translation>Atsasyuteit</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2258 <source>No URL entered</source>
2259 <translation>Adrese netika īvoduota</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2263 <source>Please type at least one URL.</source>
2264 <translation>Lyudzu īvoduot adresi</translation>
2265 </message>
2266 </context>
2267 <context>
2268 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2269 <message>
2270 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
2271 <source>I/O Error</source>
2272 <translation>I/O klaida</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
2276 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2277 <translation>Faila lelums (%1) viersej atļauto (%2)</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
2281 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2282 <translation type="unfinished"/>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
2286 <source>Redirected to magnet URI</source>
2287 <translation type="unfinished"/>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2291 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2292 <translation type="unfinished"/>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2296 <source>The operation was canceled</source>
2297 <translation>Darbeiba atsaukta</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2301 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2302 <translation type="unfinished"/>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2306 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2307 <translation type="unfinished"/>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2311 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2312 <translation type="unfinished"/>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2316 <source>The remote server refused the connection</source>
2317 <translation type="unfinished"/>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2321 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2322 <translation type="unfinished"/>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2326 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2327 <translation type="unfinished"/>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2331 <source>The proxy host name was not found</source>
2332 <translation type="unfinished"/>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2336 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2337 <translation type="unfinished"/>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2341 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2342 <translation type="unfinished"/>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2346 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2347 <translation type="unfinished"/>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2351 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2352 <translation type="unfinished"/>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2356 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2357 <translation type="unfinished"/>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2361 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2362 <translation type="unfinished"/>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2366 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2367 <translation type="unfinished"/>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2371 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2372 <translation type="unfinished"/>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2376 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2377 <translation type="unfinished"/>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2381 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2382 <translation type="unfinished"/>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2386 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2387 <translation type="unfinished"/>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2391 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2392 <translation type="unfinished"/>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2396 <source>Unknown error</source>
2397 <translation>Nazynoma kleida</translation>
2398 </message>
2399 </context>
2400 <context>
2401 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2402 <message>
2403 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2404 <source>Missing pieces</source>
2405 <translation type="unfinished"/>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2409 <source>Partial pieces</source>
2410 <translation type="unfinished"/>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2414 <source>Completed pieces</source>
2415 <translation type="unfinished"/>
2416 </message>
2417 </context>
2418 <context>
2419 <name>ExecutionLogWidget</name>
2420 <message>
2421 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2422 <source>General</source>
2423 <translation>Vyscaureigi</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2427 <source>Blocked IPs</source>
2428 <translation>Nūblokētās IP</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2432 <source>Copy</source>
2433 <translation>Puorspīst</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2437 <source>Clear</source>
2438 <translation type="unfinished"/>
2439 </message>
2440 </context>
2441 <context>
2442 <name>FeedListWidget</name>
2443 <message>
2444 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2445 <source>RSS feeds</source>
2446 <translation>RSS kanali</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2450 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
2451 <source>Unread (%1)</source>
2452 <translation type="unfinished"/>
2453 </message>
2454 </context>
2455 <context>
2456 <name>FileLogger</name>
2457 <message>
2458 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
2459 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2460 <translation type="unfinished"/>
2461 </message>
2462 </context>
2463 <context>
2464 <name>FileSystemPathEdit</name>
2465 <message>
2466 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2467 <source>...</source>
2468 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2469 <translation>...</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2473 <source>&amp;Browse...</source>
2474 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2475 <translation>Apsavērt...</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2479 <source>Choose a file</source>
2480 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2481 <translation>Izalaseit failu</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2485 <source>Choose a folder</source>
2486 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2487 <translation>Izalaseit apvuoci</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2491 <source>Any file</source>
2492 <translation type="unfinished"/>
2493 </message>
2494 </context>
2495 <context>
2496 <name>FilterParserThread</name>
2497 <message>
2498 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2499 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2500 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2501 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2502 <translation type="unfinished"/>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2506 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2507 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2508 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2509 <translation type="unfinished"/>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2513 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2514 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2515 <translation type="unfinished"/>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2519 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2520 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2521 <translation type="unfinished"/>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2525 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2526 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2527 <translation type="unfinished"/>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2531 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2532 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2533 <translation type="unfinished"/>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2537 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2538 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2539 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2540 <translation type="unfinished"/>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2544 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2545 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2546 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2547 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2548 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2549 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2550 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2551 <translation type="unfinished"/>
2552 </message>
2553 </context>
2554 <context>
2555 <name>GeoIPDatabase</name>
2556 <message>
2557 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2558 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2559 <source>Unsupported database file size.</source>
2560 <translation type="unfinished"/>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2564 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2565 <translation type="unfinished"/>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2569 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2570 <translation type="unfinished"/>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2574 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2575 <translation type="unfinished"/>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2579 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2580 <translation type="unfinished"/>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2584 <source>Unsupported record size: %1</source>
2585 <translation type="unfinished"/>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2589 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2590 <translation type="unfinished"/>
2591 </message>
2592 </context>
2593 <context>
2594 <name>Http::Connection</name>
2595 <message>
2596 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2597 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2598 <translation type="unfinished"/>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2602 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2603 <translation type="unfinished"/>
2604 </message>
2605 </context>
2606 <context>
2607 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2608 <message>
2609 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2610 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2611 <translation type="unfinished"/>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2615 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2616 <translation>Pīvadums: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2620 <source>Add subnet</source>
2621 <translation type="unfinished"/>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2625 <source>Delete</source>
2626 <translation>Iztreit</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2630 <source>Error</source>
2631 <translation>Klaida</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2635 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2636 <translation type="unfinished"/>
2637 </message>
2638 </context>
2639 <context>
2640 <name>LogPeerModel</name>
2641 <message>
2642 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2643 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2644 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2645 <translation>%1 tika nūblokēta. Īmesls: %2</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2649 <source>%1 was banned</source>
2650 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2651 <translation>%1 tika nūblokēta</translation>
2652 </message>
2653 </context>
2654 <context>
2655 <name>MainWindow</name>
2656 <message>
2657 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2658 <source>&amp;Edit</source>
2659 <translation>Lobuot</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2663 <source>&amp;Tools</source>
2664 <translation>Reiki</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2668 <source>&amp;File</source>
2669 <translation>&amp;Fails</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2673 <source>&amp;Help</source>
2674 <translation>Paleigs</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2678 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2679 <translation type="unfinished"/>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2683 <source>&amp;View</source>
2684 <translation>Vierīņs</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2688 <source>&amp;Options...</source>
2689 <translation>Nūstatejumi...</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2693 <source>&amp;Resume</source>
2694 <translation>Aizsuokt</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2698 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2699 <translation>Torrentu &amp;darynuotuojs</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
2703 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
2704 <source>Alternative Speed Limits</source>
2705 <translation>Aļternativie dreizumi</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
2709 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2710 <translation>Viersejuo reikšveitra</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
2714 <source>Display Top Toolbar</source>
2715 <translation>Radeit viersejuo reikšveitru</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
2719 <source>Status &amp;Bar</source>
2720 <translation>Statusa &amp;jūsta</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
2724 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2725 <translation>Dreizums pasaukys šveitrā</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
2729 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2730 <translation>Radeit dreizumu pasaukys šveitrā</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
2734 <source>&amp;RSS Reader</source>
2735 <translation>&amp;RSS laseituojs</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
2739 <source>Search &amp;Engine</source>
2740 <translation>Maklātivs</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
2744 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2745 <translation>Aizslēgt qBittorrent</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
2749 <source>Do&amp;nate!</source>
2750 <translation>Dūt pazīdu!</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
2754 <source>Close Window</source>
2755 <translation>Aiztaiseit lūgu</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2759 <source>R&amp;esume All</source>
2760 <translation>Aizsuokt vysys</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
2764 <source>Manage Cookies...</source>
2765 <translation type="unfinished"/>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
2769 <source>Manage stored network cookies</source>
2770 <translation type="unfinished"/>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
2774 <source>Normal Messages</source>
2775 <translation type="unfinished"/>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
2779 <source>Information Messages</source>
2780 <translation type="unfinished"/>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
2784 <source>Warning Messages</source>
2785 <translation type="unfinished"/>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
2789 <source>Critical Messages</source>
2790 <translation type="unfinished"/>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2794 <source>&amp;Log</source>
2795 <translation type="unfinished"/>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2799 <source>Set Global Speed Limits...</source>
2800 <translation type="unfinished"/>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2804 <source>Bottom of Queue</source>
2805 <translation>Puorceļt saroksta zamoškā</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
2809 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2810 <translation>Puorceļt saroksta zamoškā</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
2814 <source>Top of Queue</source>
2815 <translation>Puorceļt saroksta viersā</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
2819 <source>Move to the top of the queue</source>
2820 <translation>Puorceļt saroksta viersā</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
2824 <source>Move Down Queue</source>
2825 <translation>Puorceļt zamuok sarokstā</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
2829 <source>Move down in the queue</source>
2830 <translation>Puorceļt zamuok sarokstā</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
2834 <source>Move Up Queue</source>
2835 <translation>Puorceļt augstuok sarokstā</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
2839 <source>Move up in the queue</source>
2840 <translation>Puorceļt augstuok sarokstā</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
2844 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2845 <translation>Aiztaiseit qBittorrent</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
2849 <source>&amp;Suspend System</source>
2850 <translation type="unfinished"/>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
2854 <source>&amp;Hibernate System</source>
2855 <translation type="unfinished"/>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
2859 <source>S&amp;hutdown System</source>
2860 <translation type="unfinished"/>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
2864 <source>&amp;Disabled</source>
2865 <translation>&amp;Nadareit nikuo</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2869 <source>&amp;Statistics</source>
2870 <translation>Statistika</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2874 <source>Check for Updates</source>
2875 <translation>Meklēt atjaunynuojumus</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
2879 <source>Check for Program Updates</source>
2880 <translation>Meklēt aplikacejis atjaunynuojumus</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2884 <source>&amp;About</source>
2885 <translation>Par</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2889 <source>&amp;Pause</source>
2890 <translation>Nūstateit</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2894 <source>&amp;Delete</source>
2895 <translation>Iztreit</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2899 <source>P&amp;ause All</source>
2900 <translation>Nūstuodeit vysys</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2904 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2905 <translation>&amp;Dalikt torrentu failus...</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2909 <source>Open</source>
2910 <translation>Atkluot</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2914 <source>E&amp;xit</source>
2915 <translation>Izīt</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2919 <source>Open URL</source>
2920 <translation>Atkluot teiklavītu</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2924 <source>&amp;Documentation</source>
2925 <translation>Dokumentaceja</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
2929 <source>Lock</source>
2930 <translation>Aizslēgt</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
2934 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
2935 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
2936 <source>Show</source>
2937 <translation>Ruodeit</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1933"/>
2941 <source>Check for program updates</source>
2942 <translation>Meklēt aplikacejis atjaunynuojumus</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2946 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2947 <translation>Dalikt torrentu &amp;saitys...</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
2951 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2952 <translation type="unfinished"/>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
2956 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2013"/>
2957 <source>Execution Log</source>
2958 <translation type="unfinished"/>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
2962 <source>Clear the password</source>
2963 <translation>Nūteireit paroli</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
2967 <source>&amp;Set Password</source>
2968 <translation>&amp;Īstateit paroli</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
2972 <source>Preferences</source>
2973 <translation>Īstatejumi</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
2977 <source>&amp;Clear Password</source>
2978 <translation>&amp;Nūteireit paroli</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="222"/>
2982 <source>Filter torrent names...</source>
2983 <translation>Meklēt torrentu sarokstā...</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="248"/>
2987 <source>Transfers</source>
2988 <translation>Torrenti</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
2992 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
2993 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
2994 <translation type="unfinished"/>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
2998 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
2999 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
3000 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3001 <translation type="unfinished"/>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3005 <source>Torrent file association</source>
3006 <translation type="unfinished"/>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
3010 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3011 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
3012 <translation type="unfinished"/>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3016 <source>Icons Only</source>
3017 <translation type="unfinished"/>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3021 <source>Text Only</source>
3022 <translation type="unfinished"/>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3026 <source>Text Alongside Icons</source>
3027 <translation type="unfinished"/>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3031 <source>Text Under Icons</source>
3032 <translation type="unfinished"/>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3036 <source>Follow System Style</source>
3037 <translation type="unfinished"/>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3041 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
3042 <source>UI lock password</source>
3043 <translation type="unfinished"/>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3047 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
3048 <source>Please type the UI lock password:</source>
3049 <translation type="unfinished"/>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3053 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
3054 <translation type="unfinished"/>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3058 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3059 <translation>Voi drūši zini, ka gribi nūteireit paroli?</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
3063 <source>Use regular expressions</source>
3064 <translation>Lītuot Reguļaras izsaceibas</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
3068 <source>Search</source>
3069 <translation>Meklēt</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
3073 <source>Transfers (%1)</source>
3074 <translation>Torrenti (%1)</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3078 <source>Error</source>
3079 <translation>Klaida</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3083 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3084 <translation>Naīsadevās dalikt torrentu: %1</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3088 <source>Torrent added</source>
3089 <translation>Torrents dalikts</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3093 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3094 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3095 <translation>&apos;%1&apos; tika dalikts.</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3099 <source>Download completion</source>
3100 <translation>Dabeigti</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
3104 <source>I/O Error</source>
3105 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3106 <translation>I/O klaida</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3110 <source>Recursive download confirmation</source>
3111 <translation type="unfinished"/>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
3115 <source>Yes</source>
3116 <translation>Nui</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
3120 <source>No</source>
3121 <translation></translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/>
3125 <source>Never</source>
3126 <translation>Nikod</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1074"/>
3130 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3131 <translation type="unfinished"/>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3135 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3136 <translation type="unfinished"/>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3140 <source>Some files are currently transferring.</source>
3141 <translation type="unfinished"/>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3145 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3146 <translation>Voi drūši zini, ka gribi aiztaiseit qBittorrent?</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
3150 <source>&amp;No</source>
3151 <translation>&amp;</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
3155 <source>&amp;Yes</source>
3156 <translation>&amp;Nui</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1226"/>
3160 <source>&amp;Always Yes</source>
3161 <translation>&amp;Vysod nui</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/>
3165 <source>%1/s</source>
3166 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3167 <translation>%1/s</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
3171 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
3172 <source>Missing Python Runtime</source>
3173 <translation type="unfinished"/>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1897"/>
3177 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3178 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
3179 <translation type="unfinished"/>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1948"/>
3183 <source>qBittorrent Update Available</source>
3184 <translation>Daīmams qBittorrent atjaunynuojums</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3188 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3189 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3190 <translation>&apos;%1&apos; atsasyuteišona ir dabeigta.</translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="881"/>
3194 <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
3195 Reason: %2</source>
3196 <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
3197 Reason: disk is full.</comment>
3198 <translation>I/O kleida torrentim &apos;%1&apos;.
3199 Īmesls: %2</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3203 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3204 <translation type="unfinished"/>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
3208 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3209 <translation type="unfinished"/>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1871"/>
3213 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3214 Do you want to install it now?</source>
3215 <translation type="unfinished"/>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1877"/>
3219 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3220 <translation type="unfinished"/>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3224 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
3225 <source>Old Python Runtime</source>
3226 <translation type="unfinished"/>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1890"/>
3230 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
3231 Do you want to install a newer version now?</source>
3232 <translation type="unfinished"/>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
3236 <source>A new version is available.</source>
3237 <translation>Daīmama jaunuoka verseja.</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3241 <source>Do you want to download %1?</source>
3242 <translation>Voi gribi atsasyuteit %1?</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3246 <source>Open changelog...</source>
3247 <translation type="unfinished"/>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/>
3251 <source>No updates available.
3252 You are already using the latest version.</source>
3253 <translation>Navā atjaunynuojumu.
3254 Jyusim jau irā pošjaunais qBittorrent izlaidums.</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
3258 <source>&amp;Check for Updates</source>
3259 <translation>&amp;Meklēt atjaunynuojumus</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
3263 <source>Checking for Updates...</source>
3264 <translation>Meklē atjaunynuojumus...</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
3268 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3269 <translation type="unfinished"/>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
3273 <source>Download error</source>
3274 <translation>Atsasyuteišonas kleida</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2178"/>
3278 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3279 Please install it manually.</source>
3280 <translation type="unfinished"/>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3284 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3285 <source>Invalid password</source>
3286 <translation>Nadereiga paroļs</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
3290 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
3291 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
3292 <source>RSS (%1)</source>
3293 <translation>RSS (%1)</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3297 <source>URL download error</source>
3298 <translation>Puorstaipteikla atsasyuteišonas kleida</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3302 <source>The password is invalid</source>
3303 <translation>Paroļs navā dereigs</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
3307 <source>DL speed: %1</source>
3308 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3309 <translation>Atsasyut. dreizums: %1</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
3313 <source>UP speed: %1</source>
3314 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3315 <translation>Nūsasyut. dreizums: %1</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1654"/>
3319 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3320 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3321 <translation>[A: %1, N: %2] qBittorrent %3</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3325 <source>Hide</source>
3326 <translation>Naruodeit</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
3330 <source>Exiting qBittorrent</source>
3331 <translation>Aiztaiseit qBittorrent</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
3335 <source>Open Torrent Files</source>
3336 <translation>Izalaseit Torrentu failus</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
3340 <source>Torrent Files</source>
3341 <translation>Torrentu faili</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1494"/>
3345 <source>Options were saved successfully.</source>
3346 <translation>Īstatejumi lūbeigai damāruoti.</translation>
3347 </message>
3348 </context>
3349 <context>
3350 <name>Net::DNSUpdater</name>
3351 <message>
3352 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
3353 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3354 <translation type="unfinished"/>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
3358 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3359 <translation type="unfinished"/>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3363 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3364 <translation type="unfinished"/>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3368 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3369 <translation type="unfinished"/>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3373 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3374 <translation type="unfinished"/>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
3378 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3379 <translation type="unfinished"/>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
3383 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3384 <translation type="unfinished"/>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
3388 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3389 <translation type="unfinished"/>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
3393 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3394 <translation type="unfinished"/>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
3398 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3399 <translation type="unfinished"/>
3400 </message>
3401 </context>
3402 <context>
3403 <name>Net::DownloadManager</name>
3404 <message>
3405 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3406 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3407 <translation type="unfinished"/>
3408 </message>
3409 </context>
3410 <context>
3411 <name>Net::GeoIPManager</name>
3412 <message>
3413 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3414 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3415 <translation>Venecuela</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3420 <source>N/A</source>
3421 <translation>Navā atrasta</translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3425 <source>Andorra</source>
3426 <translation>Andora</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3430 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3431 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3432 <translation>IP geografiskuos atsarasšonys vītys datu baza īviļkta. Taiss: %1. Laiks: %2</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
3437 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3438 <translation>Naīsadevās īviļkt IP geografiskuos atsarasšonys vītys datu bazi. Īmesls: %1</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3442 <source>United Arab Emirates</source>
3443 <translation>Saškiertī Arabu Emirati</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3447 <source>Afghanistan</source>
3448 <translation>Afganistans</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3452 <source>Antigua and Barbuda</source>
3453 <translation>Antigva i Barbuda</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3457 <source>Anguilla</source>
3458 <translation type="unfinished"/>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3462 <source>Albania</source>
3463 <translation>Albaneja</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3467 <source>Armenia</source>
3468 <translation>Armeneja</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3472 <source>Angola</source>
3473 <translation>Angola</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3477 <source>Antarctica</source>
3478 <translation type="unfinished"/>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3482 <source>Argentina</source>
3483 <translation>Argeņtina</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3487 <source>American Samoa</source>
3488 <translation>Samoa Napavaļdeiguo Vaļsteiba</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3492 <source>Austria</source>
3493 <translation>Austreja</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3497 <source>Australia</source>
3498 <translation>Australeja</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3502 <source>Aruba</source>
3503 <translation type="unfinished"/>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3507 <source>Azerbaijan</source>
3508 <translation>Azerbaidžans</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3512 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3513 <translation>Bosneja i Hercegovina</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3517 <source>Barbados</source>
3518 <translation>Barbadoss</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3522 <source>Bangladesh</source>
3523 <translation>Bangladešs</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3527 <source>Belgium</source>
3528 <translation>Beļgeja</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3532 <source>Burkina Faso</source>
3533 <translation>Burkina Fasa</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3537 <source>Bulgaria</source>
3538 <translation>Bulgareja</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3542 <source>Bahrain</source>
3543 <translation>Bahreins</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3547 <source>Burundi</source>
3548 <translation>Burundi</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3552 <source>Benin</source>
3553 <translation>Benins</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3557 <source>Bermuda</source>
3558 <translation type="unfinished"/>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3562 <source>Brunei Darussalam</source>
3563 <translation>Bruneja Darusalama Sultanats</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3567 <source>Brazil</source>
3568 <translation>Brazileja</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3572 <source>Bahamas</source>
3573 <translation>Bahamys</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3577 <source>Bhutan</source>
3578 <translation>Butans</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3582 <source>Bouvet Island</source>
3583 <translation type="unfinished"/>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3587 <source>Botswana</source>
3588 <translation>Botsvana</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3592 <source>Belarus</source>
3593 <translation>Boltkrīveja</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3597 <source>Belize</source>
3598 <translation>Belizs</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3602 <source>Canada</source>
3603 <translation>Kanada</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3607 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3608 <translation type="unfinished"/>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3612 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3613 <translation>Konga Demokratiskuo Republika</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3617 <source>Central African Republic</source>
3618 <translation>Centraluos Afrikys Republika</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3622 <source>Congo</source>
3623 <translation>Kongs</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3627 <source>Switzerland</source>
3628 <translation>Šveiceja</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3632 <source>Cook Islands</source>
3633 <translation type="unfinished"/>
3634 </message>
3635 <message>
3636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3637 <source>Chile</source>
3638 <translation>Čile</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3642 <source>Cameroon</source>
3643 <translation>Kamerūns</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3647 <source>China</source>
3648 <translation>Kineja</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3652 <source>Colombia</source>
3653 <translation>Kolumbeja</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3657 <source>Costa Rica</source>
3658 <translation>Kosta Rika</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3662 <source>Cuba</source>
3663 <translation>Kuba</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3667 <source>Cape Verde</source>
3668 <translation>Zaļuo Roga Solys</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3672 <source>Curacao</source>
3673 <translation type="unfinished"/>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3677 <source>Christmas Island</source>
3678 <translation>Zīmyssvātku sola</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3682 <source>Cyprus</source>
3683 <translation>Kipra</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3687 <source>Czech Republic</source>
3688 <translation>Čekeja</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3692 <source>Germany</source>
3693 <translation>Vuoceja</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3697 <source>Djibouti</source>
3698 <translation>Džibuts</translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3702 <source>Denmark</source>
3703 <translation>Daneja</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3707 <source>Dominica</source>
3708 <translation>Dominika</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3712 <source>Dominican Republic</source>
3713 <translation>Dominikana</translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3717 <source>Algeria</source>
3718 <translation>Alžireja</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3722 <source>Ecuador</source>
3723 <translation>Ekvadors</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3727 <source>Estonia</source>
3728 <translation>Igauneja</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3732 <source>Egypt</source>
3733 <translation>Egipts</translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3737 <source>Western Sahara</source>
3738 <translation type="unfinished"/>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3742 <source>Eritrea</source>
3743 <translation>Eritreja</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3747 <source>Spain</source>
3748 <translation>Spaneja</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3752 <source>Ethiopia</source>
3753 <translation>Etiopeja</translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3757 <source>Finland</source>
3758 <translation>Suomeja</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3762 <source>Fiji</source>
3763 <translation>Fidžis</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3767 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3768 <translation type="unfinished"/>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3772 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3773 <translation>Mikronezeja</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3777 <source>Faroe Islands</source>
3778 <translation type="unfinished"/>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3782 <source>France</source>
3783 <translation>Praņceja</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3787 <source>Gabon</source>
3788 <translation>Gabons</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3792 <source>United Kingdom</source>
3793 <translation>Lelbrytaneja</translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3797 <source>Grenada</source>
3798 <translation>Grenada</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3802 <source>Georgia</source>
3803 <translation>Gruzeja</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3807 <source>French Guiana</source>
3808 <translation>Praņcīšu Gviāna</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3812 <source>Ghana</source>
3813 <translation>Gana</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3817 <source>Gibraltar</source>
3818 <translation type="unfinished"/>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3822 <source>Greenland</source>
3823 <translation type="unfinished"/>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3827 <source>Gambia</source>
3828 <translation>Gambeja</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3832 <source>Guinea</source>
3833 <translation>Gvineja</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3837 <source>Guadeloupe</source>
3838 <translation type="unfinished"/>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3842 <source>Equatorial Guinea</source>
3843 <translation>Ekvatora Gvineja</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3847 <source>Greece</source>
3848 <translation>Grekeja</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3852 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3853 <translation type="unfinished"/>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3857 <source>Guatemala</source>
3858 <translation>Gvatemala</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3862 <source>Guam</source>
3863 <translation type="unfinished"/>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3867 <source>Guinea-Bissau</source>
3868 <translation>Gvineja-Bisava</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3872 <source>Guyana</source>
3873 <translation>Gajana</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3877 <source>Hong Kong</source>
3878 <translation type="unfinished"/>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3882 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3883 <translation type="unfinished"/>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3887 <source>Honduras</source>
3888 <translation>Hondurass</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3892 <source>Croatia</source>
3893 <translation>Horvateja</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3897 <source>Haiti</source>
3898 <translation>Haits</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3902 <source>Hungary</source>
3903 <translation>Vengreja</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3907 <source>Indonesia</source>
3908 <translation>Indonezeja</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3912 <source>Ireland</source>
3913 <translation>Eireja</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3917 <source>Israel</source>
3918 <translation>Izraeļs</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3922 <source>India</source>
3923 <translation>Iņdeja</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3927 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3928 <translation type="unfinished"/>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3932 <source>Iraq</source>
3933 <translation>Iraks</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3937 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3938 <translation>Irans</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3942 <source>Iceland</source>
3943 <translation>Īslandeja</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3947 <source>Italy</source>
3948 <translation>Italeja</translation>
3949 </message>
3950 <message>
3951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3952 <source>Jamaica</source>
3953 <translation>Jamaika</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3957 <source>Jordan</source>
3958 <translation>Jordaneja</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3962 <source>Japan</source>
3963 <translation>Japoneja</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3967 <source>Kenya</source>
3968 <translation>Keneja</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3972 <source>Kyrgyzstan</source>
3973 <translation>Kirgizistans</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3977 <source>Cambodia</source>
3978 <translation>Kambodža</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3982 <source>Kiribati</source>
3983 <translation>Kiribats</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3987 <source>Comoros</source>
3988 <translation>Komoru Solys</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
3992 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
3993 <translation>Svātuo Kits Sola i Nevis</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
3997 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
3998 <translation>Pūstumu Koreja</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4002 <source>Korea, Republic of</source>
4003 <translation>Dīnavydu Koreja</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4007 <source>Kuwait</source>
4008 <translation>Kuveits</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4012 <source>Cayman Islands</source>
4013 <translation type="unfinished"/>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4017 <source>Kazakhstan</source>
4018 <translation>Kazaheja</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4022 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4023 <translation>Laosa Tautys Demokratiskuo Republika</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4027 <source>Lebanon</source>
4028 <translation>Libans</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4032 <source>Saint Lucia</source>
4033 <translation>Svātuos Lūcejis Sola</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4037 <source>Liechtenstein</source>
4038 <translation>Liktenšteins</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4042 <source>Sri Lanka</source>
4043 <translation>Šri Lanka</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4047 <source>Liberia</source>
4048 <translation>Libereja</translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4052 <source>Lesotho</source>
4053 <translation>Lesots</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4057 <source>Lithuania</source>
4058 <translation>Lītova</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4062 <source>Luxembourg</source>
4063 <translation>Luksemburga</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4067 <source>Latvia</source>
4068 <translation>Latveja</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4072 <source>Morocco</source>
4073 <translation>Maroka</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4077 <source>Monaco</source>
4078 <translation>Monaks</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4082 <source>Moldova, Republic of</source>
4083 <translation>Moldaveja</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4087 <source>Madagascar</source>
4088 <translation>Madagaskars</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4092 <source>Marshall Islands</source>
4093 <translation>Maršalu Solys</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4097 <source>Mali</source>
4098 <translation>Malis</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4102 <source>Myanmar</source>
4103 <translation>Mjanmars</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4107 <source>Mongolia</source>
4108 <translation>Mongoleja</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4112 <source>Northern Mariana Islands</source>
4113 <translation type="unfinished"/>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4117 <source>Martinique</source>
4118 <translation type="unfinished"/>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4122 <source>Mauritania</source>
4123 <translation>Mauritaneja</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4127 <source>Montserrat</source>
4128 <translation type="unfinished"/>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4132 <source>Malta</source>
4133 <translation>Malta</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4137 <source>Mauritius</source>
4138 <translation>Maurīceja</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4142 <source>Maldives</source>
4143 <translation>Maldivu Solys</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4147 <source>Malawi</source>
4148 <translation>Malaveja</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4152 <source>Mexico</source>
4153 <translation>Meksika</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4157 <source>Malaysia</source>
4158 <translation>Malaizeja</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4162 <source>Mozambique</source>
4163 <translation>Mozambika</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4167 <source>Namibia</source>
4168 <translation>Namibeja</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4172 <source>New Caledonia</source>
4173 <translation type="unfinished"/>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4177 <source>Niger</source>
4178 <translation>Nigers</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4182 <source>Norfolk Island</source>
4183 <translation type="unfinished"/>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4187 <source>Nigeria</source>
4188 <translation>Nigereja</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4192 <source>Nicaragua</source>
4193 <translation>Nikaragva</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4197 <source>Netherlands</source>
4198 <translation>Nīderlandeja</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4202 <source>Norway</source>
4203 <translation>Norvegeja</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4207 <source>Nepal</source>
4208 <translation>Nepals</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4212 <source>Nauru</source>
4213 <translation>Nauru</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4217 <source>Niue</source>
4218 <translation type="unfinished"/>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4222 <source>New Zealand</source>
4223 <translation>Jaunzelaņdeja</translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4227 <source>Oman</source>
4228 <translation>Omans</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4232 <source>Panama</source>
4233 <translation>Panama</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4237 <source>Peru</source>
4238 <translation>Peru</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4242 <source>French Polynesia</source>
4243 <translation type="unfinished"/>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4247 <source>Papua New Guinea</source>
4248 <translation>Papua Jaungvineja</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4252 <source>Philippines</source>
4253 <translation>Pilipinys</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4257 <source>Pakistan</source>
4258 <translation>Pakistans</translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4262 <source>Poland</source>
4263 <translation>Puoleja</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4267 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4268 <translation type="unfinished"/>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4272 <source>Puerto Rico</source>
4273 <translation type="unfinished"/>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4277 <source>Portugal</source>
4278 <translation>Portugaleja</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4282 <source>Palau</source>
4283 <translation>Palau</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4287 <source>Paraguay</source>
4288 <translation>Paragvajs</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4292 <source>Qatar</source>
4293 <translation>Katars</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4297 <source>Reunion</source>
4298 <translation type="unfinished"/>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4302 <source>Romania</source>
4303 <translation>Rumuneja</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4307 <source>Russian Federation</source>
4308 <translation>Krīveja</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4312 <source>Rwanda</source>
4313 <translation>Ruanda</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4317 <source>Saudi Arabia</source>
4318 <translation>Sauda Arabeja</translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4322 <source>Solomon Islands</source>
4323 <translation>Solomonu solys</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4327 <source>Seychelles</source>
4328 <translation>Seišelu Solys</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4332 <source>Sudan</source>
4333 <translation>Sudans</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4337 <source>Sweden</source>
4338 <translation>Švedeja</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4342 <source>Singapore</source>
4343 <translation>Singapurs</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4347 <source>Slovenia</source>
4348 <translation>Sloveneja</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4352 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4353 <translation type="unfinished"/>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4357 <source>Slovakia</source>
4358 <translation>Slovakeja</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4362 <source>Sierra Leone</source>
4363 <translation>Sjera Leone</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4367 <source>San Marino</source>
4368 <translation>San Marins</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4372 <source>Senegal</source>
4373 <translation>Senegals</translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4377 <source>Somalia</source>
4378 <translation>Somaleja</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4382 <source>Suriname</source>
4383 <translation>Surinams</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4387 <source>Sao Tome and Principe</source>
4388 <translation>San Tome i Principe</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4392 <source>El Salvador</source>
4393 <translation>Salvadors</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4397 <source>Syrian Arab Republic</source>
4398 <translation>Sīreja</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4402 <source>Swaziland</source>
4403 <translation>Svazilends</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4407 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4408 <translation type="unfinished"/>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4412 <source>Chad</source>
4413 <translation>Čads</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4417 <source>French Southern Territories</source>
4418 <translation type="unfinished"/>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4422 <source>Togo</source>
4423 <translation>Toga</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4427 <source>Thailand</source>
4428 <translation>Taizeme</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4432 <source>Tajikistan</source>
4433 <translation>Tadžikistans</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4437 <source>Tokelau</source>
4438 <translation type="unfinished"/>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4442 <source>Turkmenistan</source>
4443 <translation>Turkmenistans</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4447 <source>Tunisia</source>
4448 <translation>Tuniseja</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4452 <source>Tonga</source>
4453 <translation>Tonga</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4457 <source>Vietnam</source>
4458 <translation>Vjetnams</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4462 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4463 <translation>Naīsadevās atsasyuteit IP geografiskuos atsarasšonys vītys datu bazys failu. Īmesls: %1</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4467 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4468 <translation>Naīsadevās atdareit saspīstuo IP geografiskuos atsarasšonys vītys datu bazys failu.</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
4472 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4473 <translation>Naīsadevās izglobuot IP geografiskuos atsarasšonys vītys datu bazys failu.</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
4477 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4478 <translation>Lūbeigai atjaunynuota IP geografiskuos atsarasšonys vītys datu baza.</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4482 <source>Timor-Leste</source>
4483 <translation>Reitu Timors</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4487 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4488 <translation>Boliveja</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4492 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4493 <translation type="unfinished"/>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4497 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4498 <translation>Elefanta Kaula Mola</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4502 <source>Libya</source>
4503 <translation>Libeja</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4507 <source>Saint Martin (French part)</source>
4508 <translation type="unfinished"/>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4512 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4513 <translation>Makedoneja</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4517 <source>Macao</source>
4518 <translation type="unfinished"/>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4522 <source>Pitcairn</source>
4523 <translation type="unfinished"/>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4527 <source>Palestine, State of</source>
4528 <translation type="unfinished"/>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4532 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4533 <translation type="unfinished"/>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4537 <source>South Sudan</source>
4538 <translation> Dīnavydu Sudans</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4542 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4543 <translation type="unfinished"/>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4547 <source>Turkey</source>
4548 <translation>Turceja</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4552 <source>Trinidad and Tobago</source>
4553 <translation>Trinidads i Tobags</translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4557 <source>Tuvalu</source>
4558 <translation>Tuvalu</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4562 <source>Taiwan</source>
4563 <translation>Taivans</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4567 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4568 <translation>Tanzaneja</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4572 <source>Ukraine</source>
4573 <translation>Ukraina</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4577 <source>Uganda</source>
4578 <translation>Uganda</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4582 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4583 <translation type="unfinished"/>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4587 <source>United States</source>
4588 <translation>Amerikys Saškiertuos Vaļsteibys</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4592 <source>Uruguay</source>
4593 <translation>Urugvajs</translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4597 <source>Uzbekistan</source>
4598 <translation>Uzbekistans</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4602 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4603 <translation>Vatikans (Vatikana Mīsta Vaļsteiba)</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4607 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4608 <translation>Svātuo Vincenta Sola i Grenadinis</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4612 <source>Virgin Islands, British</source>
4613 <translation type="unfinished"/>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4617 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4618 <translation type="unfinished"/>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4622 <source>Vanuatu</source>
4623 <translation>Vanuatu</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4627 <source>Wallis and Futuna</source>
4628 <translation type="unfinished"/>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4632 <source>Samoa</source>
4633 <translation>Samoa</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4637 <source>Yemen</source>
4638 <translation>Jemens</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4642 <source>Mayotte</source>
4643 <translation type="unfinished"/>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4647 <source>Serbia</source>
4648 <translation>Serbeja</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4652 <source>South Africa</source>
4653 <translation>Dīnavydu Afrikys Republika</translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4657 <source>Zambia</source>
4658 <translation>Zambeja</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4662 <source>Montenegro</source>
4663 <translation>Malnkalneja</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4667 <source>Zimbabwe</source>
4668 <translation>Zimbabve</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4672 <source>Aland Islands</source>
4673 <translation type="unfinished"/>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4677 <source>Guernsey</source>
4678 <translation type="unfinished"/>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4682 <source>Isle of Man</source>
4683 <translation type="unfinished"/>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4687 <source>Jersey</source>
4688 <translation type="unfinished"/>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4692 <source>Saint Barthelemy</source>
4693 <translation type="unfinished"/>
4694 </message>
4695 </context>
4696 <context>
4697 <name>Net::Smtp</name>
4698 <message>
4699 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4700 <source>Email Notification Error:</source>
4701 <translation>E-posta viesteņu kleida:</translation>
4702 </message>
4703 </context>
4704 <context>
4705 <name>OptionsDialog</name>
4706 <message>
4707 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4708 <source>Options</source>
4709 <translation>Nūstatejumi</translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4713 <source>Behavior</source>
4714 <translation>Izavedīņs</translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4718 <source>Downloads</source>
4719 <translation>Atsasyuteišonas</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4723 <source>Connection</source>
4724 <translation>Salaidums</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4728 <source>Speed</source>
4729 <translation>Dreizums</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4733 <source>BitTorrent</source>
4734 <translation>BitTorrent</translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4738 <source>RSS</source>
4739 <translation>RSS</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4743 <source>Web UI</source>
4744 <translation>Tuolvaļde</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4748 <source>Advanced</source>
4749 <translation>Papyldvareibas</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4753 <source>Transfer List</source>
4754 <translation>Torrentu saroksts</translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4758 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4759 <translation type="unfinished"/>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4763 <source>Use alternating row colors</source>
4764 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4765 <translation type="unfinished"/>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4769 <source>Hide zero and infinity values</source>
4770 <translation type="unfinished"/>
4771 </message>
4772 <message>
4773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4774 <source>Always</source>
4775 <translation>Vysod</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4779 <source>Paused torrents only</source>
4780 <translation type="unfinished"/>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4784 <source>Action on double-click</source>
4785 <translation type="unfinished"/>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4789 <source>Downloading torrents:</source>
4790 <translation type="unfinished"/>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4795 <source>Start / Stop Torrent</source>
4796 <translation>Suokt / Nūstuodeit torrentu</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4801 <source>Open destination folder</source>
4802 <translation>Atkluot apvuoci</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4806 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4807 <source>No action</source>
4808 <translation type="unfinished"/>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4812 <source>Completed torrents:</source>
4813 <translation type="unfinished"/>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4817 <source>Desktop</source>
4818 <translation type="unfinished"/>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4822 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4823 <translation type="unfinished"/>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4827 <source>Show splash screen on start up</source>
4828 <translation type="unfinished"/>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4832 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4833 <translation type="unfinished"/>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4837 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4838 <translation type="unfinished"/>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4842 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4843 <translation type="unfinished"/>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4847 <source> KiB</source>
4848 <translation>KiB</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
4852 <source>Torrent content layout:</source>
4853 <translation type="unfinished"/>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
4857 <source>Original</source>
4858 <translation type="unfinished"/>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
4862 <source>Create subfolder</source>
4863 <translation type="unfinished"/>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
4867 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
4868 <translation type="unfinished"/>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
4872 <source>Add...</source>
4873 <translation type="unfinished"/>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
4877 <source>Options..</source>
4878 <translation type="unfinished"/>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1208"/>
4882 <source>Remove</source>
4883 <translation type="unfinished"/>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1235"/>
4887 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4888 <translation type="unfinished"/>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1336"/>
4892 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4893 <translation>Palaist uoreju programu piec atsasyuteišonas dabeigšonas.</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1405"/>
4897 <source>Peer connection protocol:</source>
4898 <translation type="unfinished"/>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
4902 <source>Any</source>
4903 <translation type="unfinished"/>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1789"/>
4907 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4908 <translation type="unfinished"/>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1989"/>
4912 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4913 <translation>Īstateit laiku Aļternativuo kūpeiguo dreizumu lītuošonai</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2004"/>
4917 <source>From:</source>
4918 <comment>From start time</comment>
4919 <translation>Nu:</translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2031"/>
4923 <source>To:</source>
4924 <comment>To end time</comment>
4925 <translation>Leidz:</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2236"/>
4929 <source>Find peers on the DHT network</source>
4930 <translation type="unfinished"/>
4931 </message>
4932 <message>
4933 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
4934 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4935 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4936 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4937 <translation type="unfinished"/>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2290"/>
4941 <source>Allow encryption</source>
4942 <translation type="unfinished"/>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2335"/>
4946 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4947 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Vaira dazynuošonys&lt;/a&gt;)</translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2363"/>
4951 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4952 <translation>Torrentu saroksts</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/>
4956 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4957 <translation>Automatiski pīlikt šūs trakerus pi jaunīm torrentīm:</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
4961 <source>RSS Reader</source>
4962 <translation>RSS laseituojs</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2728"/>
4966 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4967 <translation>Īgrīzt RSS laseituoju</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2737"/>
4971 <source>Feeds refresh interval:</source>
4972 <translation>Īrokstu atsvīžeišonas iņtervals:</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2754"/>
4976 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4977 <translation type="unfinished"/>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/>
4981 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2761"/>
4982 <source> min</source>
4983 <extracomment>minutes</extracomment>
4984 <translation>myn</translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/>
4988 <source>Seeding Limits</source>
4989 <translation>Nūsasyuteišonas rūbežas</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
4993 <source>When seeding time reaches</source>
4994 <translation type="unfinished"/>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2594"/>
4998 <source>Pause torrent</source>
4999 <translation>Nūstuodeit torrentu</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
5003 <source>Remove torrent</source>
5004 <translation>Nūjimt torrentu</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2604"/>
5008 <source>Remove torrent and its files</source>
5009 <translation>Nūjimt torrentu i failus</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2609"/>
5013 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5014 <translation>Īgrīzt super-nūsasyuteišonu</translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/>
5018 <source>When ratio reaches</source>
5019 <translation type="unfinished"/>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
5023 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5024 <translation>RSS Automatiskys torrentu atsasyuteituojs</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2801"/>
5028 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5029 <translation>Īgrīzt RSS Automatiskuo atsasyuteišonu</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2808"/>
5033 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5034 <translation>Labuot RSS Automatiskys atsasyuteišonys īstatejumus...</translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
5038 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5039 <translation>RSS Gudrais epizozu fiļtrys</translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2824"/>
5043 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5044 <translation type="unfinished"/>
5045 </message>
5046 <message>
5047 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2831"/>
5048 <source>Filters:</source>
5049 <translation>Fiļtri:</translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2892"/>
5053 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5054 <translation>Tuolvaļdis sadurs (Web UI)</translation>
5055 </message>
5056 <message>
5057 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2906"/>
5058 <source>IP address:</source>
5059 <translation>IP adress:</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2913"/>
5063 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5064 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5065 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5066 <translation type="unfinished"/>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3071"/>
5070 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5071 <translation type="unfinished"/>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3091"/>
5075 <source>Never</source>
5076 <translation>Nikod</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3101"/>
5080 <source>ban for:</source>
5081 <translation>nūlīgt dativi uz:</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3128"/>
5085 <source>Session timeout:</source>
5086 <translation type="unfinished"/>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3135"/>
5090 <source>Disabled</source>
5091 <translation>Nūgrīzts</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3211"/>
5095 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5096 <translation>Īgrīzt glabiņu Secure flag (vajadzeigs HTTPS)</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3229"/>
5100 <source>Server domains:</source>
5101 <translation>Servera domeni:</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3236"/>
5105 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5106 In order to defend against DNS rebinding attack,
5107 you should put in domain names used by WebUI server.
5109 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5110 <translation type="unfinished"/>
5111 </message>
5112 <message>
5113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2954"/>
5114 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5115 <translation>HTTP vītā lītuot HTTPS</translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3042"/>
5119 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5120 <translation type="unfinished"/>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3049"/>
5124 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5125 <translation type="unfinished"/>
5126 </message>
5127 <message>
5128 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
5129 <source>IP subnet whitelist...</source>
5130 <translation type="unfinished"/>
5131 </message>
5132 <message>
5133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3307"/>
5134 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5135 <translation>Atjaunynuot muna dinamiskuo domena pasauku</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
5139 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5140 <translation type="unfinished"/>
5141 </message>
5142 <message>
5143 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5144 <source>Interface</source>
5145 <translation>Sadurs</translation>
5146 </message>
5147 <message>
5148 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5149 <source>Language:</source>
5150 <translation>Volūda</translation>
5151 </message>
5152 <message>
5153 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
5154 <source>Tray icon style:</source>
5155 <translation type="unfinished"/>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5159 <source>Normal</source>
5160 <translation>Norma</translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
5164 <source>File association</source>
5165 <translation>Failu asociaceja</translation>
5166 </message>
5167 <message>
5168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5169 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5170 <translation>Lītuot qBittorrent priekš .torrent failim</translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
5174 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5175 <translation>Lītuot qBittorrent priekš Magnetsaitym</translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
5179 <source>Check for program updates</source>
5180 <translation>Meklēt aplikacejis atjaunynuojumus</translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
5184 <source>Power Management</source>
5185 <translation>Veikmis puorvolds</translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
5189 <source>Save path:</source>
5190 <translation>Izglobuošonas vīta:</translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
5194 <source>Backup the log file after:</source>
5195 <translation type="unfinished"/>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
5199 <source>Delete backup logs older than:</source>
5200 <translation type="unfinished"/>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
5204 <source>When adding a torrent</source>
5205 <translation type="unfinished"/>
5206 </message>
5207 <message>
5208 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5209 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5210 <translation type="unfinished"/>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
5214 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
5215 <translation type="unfinished"/>
5216 </message>
5217 <message>
5218 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5219 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5220 <translation type="unfinished"/>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
5224 <source>Also when addition is cancelled</source>
5225 <translation type="unfinished"/>
5226 </message>
5227 <message>
5228 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
5229 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5230 <translation type="unfinished"/>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
5234 <source>Saving Management</source>
5235 <translation>Saglabuošonas puorvoļds</translation>
5236 </message>
5237 <message>
5238 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
5239 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5240 <translation>Nūklusiejuma Torrenta puorvaļdis režims:</translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
5244 <source>Manual</source>
5245 <translation>Rūkvaļde</translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5249 <source>Automatic</source>
5250 <translation>Automatiskuo</translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
5254 <source>When Torrent Category changed:</source>
5255 <translation type="unfinished"/>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
5259 <source>Relocate torrent</source>
5260 <translation>Puorceļt torrentu</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5264 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5265 <translation type="unfinished"/>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
5269 <source>When Default Save Path changed:</source>
5270 <translation type="unfinished"/>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
5274 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
5275 <source>Relocate affected torrents</source>
5276 <translation type="unfinished"/>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5280 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
5281 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5282 <translation type="unfinished"/>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
5286 <source>Use Subcategories</source>
5287 <translation>Lītuot zamkategorejas</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
5291 <source>Default Save Path:</source>
5292 <translation>Nūklusiejuma izglobuošonys vīta:</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
5296 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5297 <translation>Izglobuot nadabeigtuos torrentus ite:</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
5301 <source>Copy .torrent files to:</source>
5302 <translation>Radeit .torrent failu puorspīdumu ite:</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5306 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5307 <translation type="unfinished"/>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5311 <source>&amp;Log file</source>
5312 <translation type="unfinished"/>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5316 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5317 <translation type="unfinished"/>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
5321 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5322 <translation type="unfinished"/>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
5326 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5327 <translation>Radeit .torrent failu puorspīdumu dabeigtīm torrentīm ite:</translation>
5328 </message>
5329 <message>
5330 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
5331 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5332 <translation>Laiceigi puordrūsynuot vītu uz diska jaunīm failīm</translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5336 <source>Use custom UI Theme</source>
5337 <translation>Lītuot cytu saduri</translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5341 <source>UI Theme file:</source>
5342 <translation>Sadurs fails:</translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5346 <source>Use system icon theme</source>
5347 <translation>Lītuot sistemas ikonu dizainu</translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5351 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5352 <translation type="unfinished"/>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5356 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5357 <translation type="unfinished"/>
5358 </message>
5359 <message>
5360 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5361 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5362 <translation type="unfinished"/>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
5366 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5367 <translation type="unfinished"/>
5368 </message>
5369 <message>
5370 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
5371 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5372 <translation type="unfinished"/>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
5376 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5377 <translation type="unfinished"/>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
5381 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5382 <translation type="unfinished"/>
5383 </message>
5384 <message>
5385 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
5386 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5387 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5388 <translation type="unfinished"/>
5389 </message>
5390 <message>
5391 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5392 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5393 <translation type="unfinished"/>
5394 </message>
5395 <message>
5396 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5397 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5398 <translation type="unfinished"/>
5399 </message>
5400 <message>
5401 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5402 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5403 <translation type="unfinished"/>
5404 </message>
5405 <message>
5406 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5407 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5408 <translation type="unfinished"/>
5409 </message>
5410 <message>
5411 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5412 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5413 <translation type="unfinished"/>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5417 <source>days</source>
5418 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5419 <translation>dīnu</translation>
5420 </message>
5421 <message>
5422 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5423 <source>months</source>
5424 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5425 <translation>mienešīm</translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5429 <source>years</source>
5430 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5431 <translation>godim</translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
5435 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5436 <translation type="unfinished"/>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
5440 <source>Do not start the download automatically</source>
5441 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5442 <translation>Nasuokt atsasyuteišonu automatiski</translation>
5443 </message>
5444 <message>
5445 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
5446 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5447 <translation type="unfinished"/>
5448 </message>
5449 <message>
5450 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
5451 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5452 <translation>Dalikt .!qB golaini nadabeigtīm failīm</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
5456 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5457 <translation type="unfinished"/>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
5461 <source>Enable recursive download dialog</source>
5462 <translation type="unfinished"/>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
5466 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5467 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5468 <translation type="unfinished"/>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
5472 <source>When Category Save Path changed:</source>
5473 <translation type="unfinished"/>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
5477 <source>Automatically add torrents from:</source>
5478 <translation type="unfinished"/>
5479 </message>
5480 <message>
5481 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
5482 <source>Receiver</source>
5483 <translation>Dabuojiejs</translation>
5484 </message>
5485 <message>
5486 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1255"/>
5487 <source>To:</source>
5488 <comment>To receiver</comment>
5489 <translation>Iz:</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1262"/>
5493 <source>SMTP server:</source>
5494 <translation>SMTP servers:</translation>
5495 </message>
5496 <message>
5497 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1275"/>
5498 <source>Sender</source>
5499 <translation>Syuteituojs</translation>
5500 </message>
5501 <message>
5502 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1278"/>
5503 <source>From:</source>
5504 <comment>From sender</comment>
5505 <translation>Nu:</translation>
5506 </message>
5507 <message>
5508 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
5509 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5510 <translation type="unfinished"/>
5511 </message>
5512 <message>
5513 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
5514 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3005"/>
5515 <source>Authentication</source>
5516 <translation type="unfinished"/>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
5520 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1750"/>
5521 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3013"/>
5522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3365"/>
5523 <source>Username:</source>
5524 <translation>Lītuotuojs:</translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
5528 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1760"/>
5529 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3023"/>
5530 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3379"/>
5531 <source>Password:</source>
5532 <translation>Paroļs:</translation>
5533 </message>
5534 <message>
5535 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
5536 <source>Show console window</source>
5537 <translation type="unfinished"/>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1413"/>
5541 <source>TCP and μTP</source>
5542 <translation>TCP i μTP</translation>
5543 </message>
5544 <message>
5545 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1446"/>
5546 <source>Listening Port</source>
5547 <translation type="unfinished"/>
5548 </message>
5549 <message>
5550 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
5551 <source>Port used for incoming connections:</source>
5552 <translation type="unfinished"/>
5553 </message>
5554 <message>
5555 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1471"/>
5556 <source>Random</source>
5557 <translation>Navuošai</translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1493"/>
5561 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5562 <translation type="unfinished"/>
5563 </message>
5564 <message>
5565 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
5566 <source>Connections Limits</source>
5567 <translation>Salaidumu skaita rūbežas</translation>
5568 </message>
5569 <message>
5570 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1522"/>
5571 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5572 <translation>Salaidumu skaits uz vīnu torrentu:</translation>
5573 </message>
5574 <message>
5575 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1532"/>
5576 <source>Global maximum number of connections:</source>
5577 <translation>Kūpeigais salaidumu skaits:</translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1571"/>
5581 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5582 <translation>Nūsasyuteišonas slotu skaits uz vīnu torrentu:</translation>
5583 </message>
5584 <message>
5585 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
5586 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5587 <translation>Kūpeigais nūsasyuteišonas slotu skaits:</translation>
5588 </message>
5589 <message>
5590 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1620"/>
5591 <source>Proxy Server</source>
5592 <translation>Vidinīkservers</translation>
5593 </message>
5594 <message>
5595 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1628"/>
5596 <source>Type:</source>
5597 <translation>Lītuot:</translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1636"/>
5601 <source>(None)</source>
5602 <translation>(Nivīnu)</translation>
5603 </message>
5604 <message>
5605 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1641"/>
5606 <source>SOCKS4</source>
5607 <translation>SOCKS4</translation>
5608 </message>
5609 <message>
5610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
5611 <source>SOCKS5</source>
5612 <translation>SOCKS5</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/>
5616 <source>HTTP</source>
5617 <translation>HTTP</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1662"/>
5621 <source>Host:</source>
5622 <translation>Saiminīks:</translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1682"/>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2922"/>
5627 <source>Port:</source>
5628 <translation>Ports:</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1710"/>
5632 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5633 <translation type="unfinished"/>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1713"/>
5637 <source>Use proxy for peer connections</source>
5638 <translation>Lītuot vidinīkserveri kūplītuotuoju salaidumim</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1720"/>
5642 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5643 <translation type="unfinished"/>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1723"/>
5647 <source>Use proxy only for torrents</source>
5648 <translation>Lītuot vidinīkserveri tikai torrentim</translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
5652 <source>A&amp;uthentication</source>
5653 <translation type="unfinished"/>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
5657 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5658 <translation type="unfinished"/>
5659 </message>
5660 <message>
5661 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1797"/>
5662 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5663 <translation>Fiļtrys vīta (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1813"/>
5667 <source>Reload the filter</source>
5668 <translation type="unfinished"/>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1828"/>
5672 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5673 <translation>Nūblokētās IP adresas...</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
5677 <source>Apply to trackers</source>
5678 <translation>Lītuot trakerym</translation>
5679 </message>
5680 <message>
5681 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
5682 <source>Global Rate Limits</source>
5683 <translation>Golvonais kūpeigā dreizuma rūbežs</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1899"/>
5687 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1915"/>
5688 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1970"/>
5689 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
5690 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2382"/>
5691 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/>
5692 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2428"/>
5693 <source></source>
5694 <translation></translation>
5695 </message>
5696 <message>
5697 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
5698 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
5699 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
5700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2109"/>
5701 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2469"/>
5702 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2482"/>
5703 <source> KiB/s</source>
5704 <translation> KiB/s</translation>
5705 </message>
5706 <message>
5707 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1947"/>
5708 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2135"/>
5709 <source>Upload:</source>
5710 <translation>Nūsasyuteišona:</translation>
5711 </message>
5712 <message>
5713 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1954"/>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2142"/>
5715 <source>Download:</source>
5716 <translation>Atsasyuteišona:</translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
5720 <source>Alternative Rate Limits</source>
5721 <translation>Aļternativais kūpeigā dreizuma rūbežs</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2001"/>
5725 <source>Start time</source>
5726 <translation>Suokšonas laiks</translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2028"/>
5730 <source>End time</source>
5731 <translation>Beigšonas laiks</translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2058"/>
5735 <source>When:</source>
5736 <translation>Kod:</translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2072"/>
5740 <source>Every day</source>
5741 <translation>Kas dīnys</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2077"/>
5745 <source>Weekdays</source>
5746 <translation>Dorbadīnās</translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2082"/>
5750 <source>Weekends</source>
5751 <translation>Nedeļgolās</translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
5755 <source>Rate Limits Settings</source>
5756 <translation>Dreizuma rūbežs īstatejumi</translation>
5757 </message>
5758 <message>
5759 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
5760 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5761 <translation type="unfinished"/>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2165"/>
5765 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5766 <translation type="unfinished"/>
5767 </message>
5768 <message>
5769 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2158"/>
5770 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5771 <translation type="unfinished"/>
5772 </message>
5773 <message>
5774 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
5775 <source>Privacy</source>
5776 <translation>Privatums</translation>
5777 </message>
5778 <message>
5779 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/>
5780 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5781 <translation>Īgrīzt DHT (nacentralizātū teiklu), lai atrastu vēļ vaira kūplītuotuoju</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2249"/>
5785 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5786 <translation type="unfinished"/>
5787 </message>
5788 <message>
5789 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2252"/>
5790 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5791 <translation>Īgrīzt Datu Meitu kūplītuotuoju vydā (PeX), lai atrastu vēļ vaira kūplītuotuoju</translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
5795 <source>Look for peers on your local network</source>
5796 <translation type="unfinished"/>
5797 </message>
5798 <message>
5799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2265"/>
5800 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5801 <translation>Īgrīzt Vītejuo kūplītuotuoju mekliešonu, lai atrastu vēļ vaira kūplītuotuoju</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2277"/>
5805 <source>Encryption mode:</source>
5806 <translation type="unfinished"/>
5807 </message>
5808 <message>
5809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2295"/>
5810 <source>Require encryption</source>
5811 <translation type="unfinished"/>
5812 </message>
5813 <message>
5814 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2300"/>
5815 <source>Disable encryption</source>
5816 <translation type="unfinished"/>
5817 </message>
5818 <message>
5819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2325"/>
5820 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5821 <translation type="unfinished"/>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2328"/>
5825 <source>Enable anonymous mode</source>
5826 <translation>Īgrīzt anonimū režimu</translation>
5827 </message>
5828 <message>
5829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2375"/>
5830 <source>Maximum active downloads:</source>
5831 <translation>Kūpegais aktivuo atsasyuteišonu skaits:</translation>
5832 </message>
5833 <message>
5834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2398"/>
5835 <source>Maximum active uploads:</source>
5836 <translation>Kūpegais aktivuo nūsasyuteišonu skaits:</translation>
5837 </message>
5838 <message>
5839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
5840 <source>Maximum active torrents:</source>
5841 <translation>Kūpegais aktivuo torrentu skaits:</translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/>
5845 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5846 <translation>Najimt vārā lānuos torrentus</translation>
5847 </message>
5848 <message>
5849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2495"/>
5850 <source>Upload rate threshold:</source>
5851 <translation type="unfinished"/>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
5855 <source>Download rate threshold:</source>
5856 <translation type="unfinished"/>
5857 </message>
5858 <message>
5859 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2522"/>
5860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3111"/>
5861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3138"/>
5862 <source> sec</source>
5863 <extracomment>seconds</extracomment>
5864 <translation>sek</translation>
5865 </message>
5866 <message>
5867 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/>
5868 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5869 <translation>Torrenta stibniešonys skaiteklis:</translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/>
5873 <source>then</source>
5874 <translation>tod</translation>
5875 </message>
5876 <message>
5877 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2944"/>
5878 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5879 <translation type="unfinished"/>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2973"/>
5883 <source>Certificate:</source>
5884 <translation>Sertifikats:</translation>
5885 </message>
5886 <message>
5887 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2966"/>
5888 <source>Key:</source>
5889 <translation>Atslāgs:</translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2986"/>
5893 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5894 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Inpormaceja par sertifikatim&lt;/a&gt;</translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3033"/>
5898 <source>Change current password</source>
5899 <translation>Puormeit niulejuo paroli</translation>
5900 </message>
5901 <message>
5902 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3166"/>
5903 <source>Use alternative Web UI</source>
5904 <translation>Lītuot cytu tuolvaļdis paneļa saduri</translation>
5905 </message>
5906 <message>
5907 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3178"/>
5908 <source>Files location:</source>
5909 <translation>Failu vīta:</translation>
5910 </message>
5911 <message>
5912 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3191"/>
5913 <source>Security</source>
5914 <translation>Drūsums</translation>
5915 </message>
5916 <message>
5917 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3197"/>
5918 <source>Enable clickjacking protection</source>
5919 <translation>Īgrīzt apsardzeibu pret clickjacking</translation>
5920 </message>
5921 <message>
5922 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3204"/>
5923 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5924 <translation>Īgrīzt apsardzeibu pret Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
5925 </message>
5926 <message>
5927 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3218"/>
5928 <source>Enable Host header validation</source>
5929 <translation type="unfinished"/>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3255"/>
5933 <source>Add custom HTTP headers</source>
5934 <translation type="unfinished"/>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3267"/>
5938 <source>Header: value pairs, one per line</source>
5939 <translation type="unfinished"/>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3277"/>
5943 <source>Enable reverse proxy support</source>
5944 <translation type="unfinished"/>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3288"/>
5948 <source>Trusted proxies list:</source>
5949 <translation type="unfinished"/>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3295"/>
5953 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5954 <translation type="unfinished"/>
5955 </message>
5956 <message>
5957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3319"/>
5958 <source>Service:</source>
5959 <translation>Serviss:</translation>
5960 </message>
5961 <message>
5962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3342"/>
5963 <source>Register</source>
5964 <translation>Registrētīs</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3351"/>
5968 <source>Domain name:</source>
5969 <translation>Domena pasauka:</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
5973 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5974 <translation type="unfinished"/>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
5978 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
5979 <translation type="unfinished"/>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
5983 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
5984 <translation>Izlaseit qBittorrent sadurs failu</translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
5988 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
5989 <translation>qBittorrent sadurs fails (*.qbtheme)</translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
5993 <source>Choose Alternative UI files location</source>
5994 <translation type="unfinished"/>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
5998 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
5999 <translation type="unfinished"/>
6000 </message>
6001 <message>
6002 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6003 <source>%N: Torrent name</source>
6004 <translation>%N: Torrenta pasauka</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6008 <source>%L: Category</source>
6009 <translation>%L: Kategoreja</translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6013 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6014 <translation type="unfinished"/>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6018 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6019 <translation type="unfinished"/>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6023 <source>%D: Save path</source>
6024 <translation>%D: Izglobuošonas vīta</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6028 <source>%C: Number of files</source>
6029 <translation>%C: Failu skaits</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6033 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6034 <translation>%Z: Torrenta lelums (baitos)</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6038 <source>%T: Current tracker</source>
6039 <translation>%T: Niulejais trakeris</translation>
6040 </message>
6041 <message>
6042 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6043 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6044 <translation type="unfinished"/>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
6048 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6049 <translation type="unfinished"/>
6050 </message>
6051 <message>
6052 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6053 <source>Certificate</source>
6054 <translation>Sertifikats</translation>
6055 </message>
6056 <message>
6057 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
6058 <source>Select certificate</source>
6059 <translation>Izlaseit sertifikatu</translation>
6060 </message>
6061 <message>
6062 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
6063 <source>Private key</source>
6064 <translation type="unfinished"/>
6065 </message>
6066 <message>
6067 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6068 <source>Select private key</source>
6069 <translation type="unfinished"/>
6070 </message>
6071 <message>
6072 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
6073 <source>Select folder to monitor</source>
6074 <translation type="unfinished"/>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6078 <source>Adding entry failed</source>
6079 <translation type="unfinished"/>
6080 </message>
6081 <message>
6082 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
6083 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
6084 <source>Invalid path</source>
6085 <translation type="unfinished"/>
6086 </message>
6087 <message>
6088 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6089 <source>Location Error</source>
6090 <translation>Atsarasšonys vītys kleida</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6094 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6095 <translation type="unfinished"/>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6099 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
6100 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
6101 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
6102 <source>Choose export directory</source>
6103 <translation>Izalaseit izglobuošonas vītu</translation>
6104 </message>
6105 <message>
6106 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
6107 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6108 <translation type="unfinished"/>
6109 </message>
6110 <message>
6111 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6112 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6113 <translation>%G: Byrkas (atdaleitas ar komatu)</translation>
6114 </message>
6115 <message>
6116 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6117 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6118 <translation type="unfinished"/>
6119 </message>
6120 <message>
6121 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6122 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6123 <translation type="unfinished"/>
6124 </message>
6125 <message>
6126 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6127 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6128 <translation type="unfinished"/>
6129 </message>
6130 <message>
6131 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6132 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6133 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
6134 <source>Choose a save directory</source>
6135 <translation>Izalaseit izglobuošonas vītu</translation>
6136 </message>
6137 <message>
6138 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6139 <source>Choose an IP filter file</source>
6140 <translation>Izalaseit IP fiļtra failu</translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6144 <source>All supported filters</source>
6145 <translation type="unfinished"/>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6149 <source>Parsing error</source>
6150 <translation type="unfinished"/>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6154 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6155 <translation type="unfinished"/>
6156 </message>
6157 <message>
6158 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6159 <source>Successfully refreshed</source>
6160 <translation type="unfinished"/>
6161 </message>
6162 <message>
6163 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6164 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6165 <comment>%1 is a number</comment>
6166 <translation type="unfinished"/>
6167 </message>
6168 <message>
6169 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6170 <source>Invalid key</source>
6171 <translation type="unfinished"/>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6175 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6176 <translation type="unfinished"/>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6180 <source>Invalid certificate</source>
6181 <translation>Nadereigs sertifikats</translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
6185 <source>Preferences</source>
6186 <translation>Īstatejumi</translation>
6187 </message>
6188 <message>
6189 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6190 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6191 <translation type="unfinished"/>
6192 </message>
6193 <message>
6194 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6195 <source>Time Error</source>
6196 <translation>Laika klaida</translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6200 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6201 <translation>Suokšonas un beigšonas laiki navar byut vīnaiži.</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6205 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6206 <source>Length Error</source>
6207 <translation>Garuma kleida</translation>
6208 </message>
6209 <message>
6210 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6211 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6212 <translation type="unfinished"/>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6216 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6217 <translation type="unfinished"/>
6218 </message>
6219 </context>
6220 <context>
6221 <name>PeerInfo</name>
6222 <message>
6223 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
6224 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6225 <translation type="unfinished"/>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
6229 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6230 <translation type="unfinished"/>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6234 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6235 <translation type="unfinished"/>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
6239 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6240 <translation type="unfinished"/>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6244 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6245 <translation type="unfinished"/>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6249 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6250 <translation type="unfinished"/>
6251 </message>
6252 <message>
6253 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6254 <source>Optimistic unchoke</source>
6255 <translation type="unfinished"/>
6256 </message>
6257 <message>
6258 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6259 <source>Peer snubbed</source>
6260 <translation type="unfinished"/>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6264 <source>Incoming connection</source>
6265 <translation>atīmūš salaidums</translation>
6266 </message>
6267 <message>
6268 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6269 <source>Peer from DHT</source>
6270 <translation>kūplītuotuojs nu DHT</translation>
6271 </message>
6272 <message>
6273 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6274 <source>Peer from PEX</source>
6275 <translation>kūplītuotuojs nu PEX</translation>
6276 </message>
6277 <message>
6278 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6279 <source>Peer from LSD</source>
6280 <translation>kūplītuotuojs nu LSD</translation>
6281 </message>
6282 <message>
6283 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6284 <source>Encrypted traffic</source>
6285 <translation type="unfinished"/>
6286 </message>
6287 <message>
6288 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6289 <source>Encrypted handshake</source>
6290 <translation type="unfinished"/>
6291 </message>
6292 </context>
6293 <context>
6294 <name>PeerListWidget</name>
6295 <message>
6296 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6297 <source>Country/Region</source>
6298 <translation>Vaļsteiba/Apgabaļs</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6302 <source>IP</source>
6303 <translation>IP</translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6307 <source>Port</source>
6308 <translation>Ports</translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6312 <source>Flags</source>
6313 <translation>Karūgi</translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6317 <source>Connection</source>
6318 <translation>Salaidums:</translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6322 <source>Client</source>
6323 <comment>i.e.: Client application</comment>
6324 <translation>Aplikaceja</translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6328 <source>Progress</source>
6329 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6330 <translation>Progress</translation>
6331 </message>
6332 <message>
6333 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6334 <source>Down Speed</source>
6335 <comment>i.e: Download speed</comment>
6336 <translation>Atsasyuteišonas dreizums</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6340 <source>Up Speed</source>
6341 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6342 <translation>Nūsasyuteišonas dreizums</translation>
6343 </message>
6344 <message>
6345 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6346 <source>Downloaded</source>
6347 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6348 <translation>Atsasyuteiti</translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6352 <source>Uploaded</source>
6353 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6354 <translation>Nūsasyuteiti</translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6358 <source>Relevance</source>
6359 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
6360 <translation>Kūplītuotuoja progress</translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6364 <source>Files</source>
6365 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6366 <translation>Faili</translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
6370 <source>Column visibility</source>
6371 <translation type="unfinished"/>
6372 </message>
6373 <message>
6374 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
6375 <source>Add a new peer...</source>
6376 <translation>Pīlikt jaunu kūplītuotuoju...</translation>
6377 </message>
6378 <message>
6379 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6380 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6381 <source>Adding peers</source>
6382 <translation>Dalikt kūplītuotuojus</translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6386 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6387 <translation type="unfinished"/>
6388 </message>
6389 <message>
6390 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6391 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6392 <translation type="unfinished"/>
6393 </message>
6394 <message>
6395 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
6396 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/>
6397 <source>Ban peer permanently</source>
6398 <translation>Nūblokēt kūplītuotuoju</translation>
6399 </message>
6400 <message>
6401 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
6402 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6403 <translation type="unfinished"/>
6404 </message>
6405 <message>
6406 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="326"/>
6407 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6408 <translation type="unfinished"/>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
6412 <source>Copy IP:port</source>
6413 <translation>Puorspīst IP i portu</translation>
6414 </message>
6415 </context>
6416 <context>
6417 <name>PeersAdditionDialog</name>
6418 <message>
6419 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6420 <source>Add Peers</source>
6421 <translation>Dalikt kūplītuotuojus</translation>
6422 </message>
6423 <message>
6424 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6425 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6426 <translation>Saroksts ar kūplītuotuojīm kurus dalikt (pa vīnam katrā aiļā): </translation>
6427 </message>
6428 <message>
6429 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6430 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6431 <translation>Formats: IPv4:ports / [IPv6]:ports</translation>
6432 </message>
6433 <message>
6434 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6435 <source>No peer entered</source>
6436 <translation type="unfinished"/>
6437 </message>
6438 <message>
6439 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6440 <source>Please type at least one peer.</source>
6441 <translation type="unfinished"/>
6442 </message>
6443 <message>
6444 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6445 <source>Invalid peer</source>
6446 <translation>Nadereigs kūplītuotuojs</translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6450 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6451 <translation>Kūplītuotuojs &apos;%1&apos; navā dereigs.</translation>
6452 </message>
6453 </context>
6454 <context>
6455 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6456 <message>
6457 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6458 <source>Unavailable pieces</source>
6459 <translation type="unfinished"/>
6460 </message>
6461 <message>
6462 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6463 <source>Available pieces</source>
6464 <translation type="unfinished"/>
6465 </message>
6466 </context>
6467 <context>
6468 <name>PiecesBar</name>
6469 <message>
6470 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
6471 <source>Files in this piece:</source>
6472 <translation type="unfinished"/>
6473 </message>
6474 <message>
6475 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6476 <source>File in this piece</source>
6477 <translation type="unfinished"/>
6478 </message>
6479 <message>
6480 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
6481 <source>File in these pieces</source>
6482 <translation type="unfinished"/>
6483 </message>
6484 <message>
6485 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6486 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6487 <translation type="unfinished"/>
6488 </message>
6489 <message>
6490 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
6491 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6492 <translation type="unfinished"/>
6493 </message>
6494 </context>
6495 <context>
6496 <name>PluginSelectDialog</name>
6497 <message>
6498 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6499 <source>Search plugins</source>
6500 <translation>Maklātivu dapyldi</translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6504 <source>Installed search plugins:</source>
6505 <translation>Iņstalēti dapyldi:</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6509 <source>Name</source>
6510 <translation>Pasauka</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6514 <source>Version</source>
6515 <translation>Verseja</translation>
6516 </message>
6517 <message>
6518 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6519 <source>Url</source>
6520 <translation>Adress</translation>
6521 </message>
6522 <message>
6523 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6524 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6525 <source>Enabled</source>
6526 <translation>Īgrīzts</translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6530 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6531 <translation type="unfinished"/>
6532 </message>
6533 <message>
6534 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6535 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6536 <translation type="unfinished"/>
6537 </message>
6538 <message>
6539 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6540 <source>Install a new one</source>
6541 <translation>Iņstalēt jaunu dapyldu</translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6545 <source>Check for updates</source>
6546 <translation>Meklēt atjaunynuojumus</translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6550 <source>Close</source>
6551 <translation>Aiztaiseit</translation>
6552 </message>
6553 <message>
6554 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6555 <source>Uninstall</source>
6556 <translation>Atiņstalēt</translation>
6557 </message>
6558 <message>
6559 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
6560 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
6561 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
6562 <source>Yes</source>
6563 <translation>Nui</translation>
6564 </message>
6565 <message>
6566 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
6567 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
6568 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
6569 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
6570 <source>No</source>
6571 <translation></translation>
6572 </message>
6573 <message>
6574 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6575 <source>Uninstall warning</source>
6576 <translation type="unfinished"/>
6577 </message>
6578 <message>
6579 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6580 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6581 Those plugins were disabled.</source>
6582 <translation type="unfinished"/>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6586 <source>Uninstall success</source>
6587 <translation type="unfinished"/>
6588 </message>
6589 <message>
6590 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6591 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6592 <translation type="unfinished"/>
6593 </message>
6594 <message>
6595 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6596 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6597 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6598 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
6599 <source>Search plugin update</source>
6600 <translation>Maklātivu dapyldu atjaunynuošona</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6604 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6605 <translation type="unfinished"/>
6606 </message>
6607 <message>
6608 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
6609 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
6610 <source>New search engine plugin URL</source>
6611 <translation type="unfinished"/>
6612 </message>
6613 <message>
6614 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6615 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
6616 <source>URL:</source>
6617 <translation>Adress:</translation>
6618 </message>
6619 <message>
6620 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6621 <source>Invalid link</source>
6622 <translation>Nadereiga saita</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6626 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6627 <translation type="unfinished"/>
6628 </message>
6629 <message>
6630 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
6631 <source>Select search plugins</source>
6632 <translation>Izlaseit maklātivu dapyldus</translation>
6633 </message>
6634 <message>
6635 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
6636 <source>qBittorrent search plugin</source>
6637 <translation>qBittorrent mekliešonas dapylds</translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6641 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6642 <translation type="unfinished"/>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6646 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6647 <translation type="unfinished"/>
6648 </message>
6649 <message>
6650 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
6651 <source>Search plugin install</source>
6652 <translation type="unfinished"/>
6653 </message>
6654 <message>
6655 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
6656 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6657 <translation type="unfinished"/>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
6661 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6662 <translation type="unfinished"/>
6663 </message>
6664 </context>
6665 <context>
6666 <name>PluginSourceDialog</name>
6667 <message>
6668 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6669 <source>Plugin source</source>
6670 <translation type="unfinished"/>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6674 <source>Search plugin source:</source>
6675 <translation type="unfinished"/>
6676 </message>
6677 <message>
6678 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6679 <source>Local file</source>
6680 <translation type="unfinished"/>
6681 </message>
6682 <message>
6683 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6684 <source>Web link</source>
6685 <translation type="unfinished"/>
6686 </message>
6687 </context>
6688 <context>
6689 <name>PortForwarderImpl</name>
6690 <message>
6691 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6692 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6693 <translation>UPnP / NAT-PMP [ĪGRĪZTS]</translation>
6694 </message>
6695 <message>
6696 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6697 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6698 <translation>UPnP / NAT-PMP [NŪGRĪZTS]</translation>
6699 </message>
6700 </context>
6701 <context>
6702 <name>PowerManagement</name>
6703 <message>
6704 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6705 <source>qBittorrent is active</source>
6706 <translation>qBittorrent ir aktīvs</translation>
6707 </message>
6708 </context>
6709 <context>
6710 <name>PreviewSelectDialog</name>
6711 <message>
6712 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6713 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6714 <translation type="unfinished"/>
6715 </message>
6716 <message>
6717 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6718 <source>Preview</source>
6719 <translation>Apsvavērt</translation>
6720 </message>
6721 <message>
6722 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6723 <source>Name</source>
6724 <translation>Pasauka</translation>
6725 </message>
6726 <message>
6727 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6728 <source>Size</source>
6729 <translation>Lelums</translation>
6730 </message>
6731 <message>
6732 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6733 <source>Progress</source>
6734 <translation>Progress</translation>
6735 </message>
6736 <message>
6737 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
6738 <source>Preview impossible</source>
6739 <translation type="unfinished"/>
6740 </message>
6741 <message>
6742 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
6743 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6744 <translation type="unfinished"/>
6745 </message>
6746 <message>
6747 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6748 <source>Preview selection</source>
6749 <translation>Apsvavērt izalaseituo</translation>
6750 </message>
6751 </context>
6752 <context>
6753 <name>Private::FileLineEdit</name>
6754 <message>
6755 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
6756 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6757 <translation>&apos;%1&apos; naekzistej</translation>
6758 </message>
6759 <message>
6760 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
6761 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6762 <translation type="unfinished"/>
6763 </message>
6764 <message>
6765 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
6766 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6767 <translation type="unfinished"/>
6768 </message>
6769 <message>
6770 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6771 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6772 <translation type="unfinished"/>
6773 </message>
6774 <message>
6775 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6776 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6777 <translation type="unfinished"/>
6778 </message>
6779 </context>
6780 <context>
6781 <name>PropListDelegate</name>
6782 <message>
6783 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
6784 <source>Normal</source>
6785 <comment>Normal (priority)</comment>
6786 <translation>Norma</translation>
6787 </message>
6788 <message>
6789 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
6790 <source>Do not download</source>
6791 <comment>Do not download (priority)</comment>
6792 <translation>Naatsasyuteit</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
6796 <source>High</source>
6797 <comment>High (priority)</comment>
6798 <translation>Augsta</translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
6802 <source>Maximum</source>
6803 <comment>Maximum (priority)</comment>
6804 <translation>Pošaugstā</translation>
6805 </message>
6806 </context>
6807 <context>
6808 <name>PropTabBar</name>
6809 <message>
6810 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6811 <source>General</source>
6812 <translation>Vyscaureigi</translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6816 <source>Trackers</source>
6817 <translation>Trakeri</translation>
6818 </message>
6819 <message>
6820 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6821 <source>Peers</source>
6822 <translation>Kūplītuotuoji</translation>
6823 </message>
6824 <message>
6825 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6826 <source>HTTP Sources</source>
6827 <translation>HTTP olūti</translation>
6828 </message>
6829 <message>
6830 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6831 <source>Content</source>
6832 <translation>Turīņs</translation>
6833 </message>
6834 <message>
6835 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6836 <source>Speed</source>
6837 <translation>Dreizumi</translation>
6838 </message>
6839 </context>
6840 <context>
6841 <name>PropertiesWidget</name>
6842 <message>
6843 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6844 <source>Downloaded:</source>
6845 <translation>Atsasyuteiti:</translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6849 <source>Availability:</source>
6850 <translation>Daīmamums</translation>
6851 </message>
6852 <message>
6853 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6854 <source>Progress:</source>
6855 <translation>Progress</translation>
6856 </message>
6857 <message>
6858 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6859 <source>Transfer</source>
6860 <translation>Kūplītuošanas dati</translation>
6861 </message>
6862 <message>
6863 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6864 <source>Time Active:</source>
6865 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6866 <translation>Aktivs jau:</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6870 <source>ETA:</source>
6871 <translation>Palykušais syuteišonys laiks:</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6875 <source>Uploaded:</source>
6876 <translation>Nūsasyuteiti:</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6880 <source>Seeds:</source>
6881 <translation>Devieji:</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6885 <source>Download Speed:</source>
6886 <translation>Atsasyuteišonas dreizums:</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
6890 <source>Upload Speed:</source>
6891 <translation>Nūsasyuteišonas dreizums:</translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
6895 <source>Peers:</source>
6896 <translation>Jāmuoji:</translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
6900 <source>Download Limit:</source>
6901 <translation>Atsasyuteišonas limits:</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
6905 <source>Upload Limit:</source>
6906 <translation>Nūsasyuteišonas limits:</translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
6910 <source>Wasted:</source>
6911 <translation>Izsvīsti:</translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
6915 <source>Connections:</source>
6916 <translation>Salaidumi:</translation>
6917 </message>
6918 <message>
6919 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
6920 <source>Information</source>
6921 <translation>Inpormaceja</translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
6925 <source>Info Hash v1:</source>
6926 <translation>Maiseituojkods v1:</translation>
6927 </message>
6928 <message>
6929 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
6930 <source>Info Hash v2:</source>
6931 <translation>Maiseituojkods v2:</translation>
6932 </message>
6933 <message>
6934 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6935 <source>Comment:</source>
6936 <translation>Komentars</translation>
6937 </message>
6938 <message>
6939 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
6940 <source>Select All</source>
6941 <translation>Izlaseit vysys</translation>
6942 </message>
6943 <message>
6944 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
6945 <source>Select None</source>
6946 <translation>Izlaseit nivīnu</translation>
6947 </message>
6948 <message>
6949 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
6950 <source>Normal</source>
6951 <translation>Norma</translation>
6952 </message>
6953 <message>
6954 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
6955 <source>High</source>
6956 <translation>Augsta</translation>
6957 </message>
6958 <message>
6959 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
6960 <source>Share Ratio:</source>
6961 <translation>Kūplītuošonas reitings:</translation>
6962 </message>
6963 <message>
6964 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
6965 <source>Reannounce In:</source>
6966 <translation>Kontakts ar trakeri piec:</translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
6970 <source>Last Seen Complete:</source>
6971 <translation>Pādejū reizi kūplītuots:</translation>
6972 </message>
6973 <message>
6974 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
6975 <source>Total Size:</source>
6976 <translation>Kūpeigais lelums:</translation>
6977 </message>
6978 <message>
6979 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
6980 <source>Pieces:</source>
6981 <translation>Dalenis:</translation>
6982 </message>
6983 <message>
6984 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
6985 <source>Created By:</source>
6986 <translation>Darynuots ar:</translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
6990 <source>Added On:</source>
6991 <translation>Dalaists:</translation>
6992 </message>
6993 <message>
6994 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
6995 <source>Completed On:</source>
6996 <translation>Dabeidza:</translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7000 <source>Created On:</source>
7001 <translation>Darynuots:</translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7005 <source>Save Path:</source>
7006 <translation>Izglobuošonas vīta:</translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
7010 <source>Maximum</source>
7011 <translation>Pošaugstā</translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="647"/>
7015 <source>Do not download</source>
7016 <translation>Naatsasyuteit</translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7020 <source>Never</source>
7021 <translation>Nikod</translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7025 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7026 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7027 <translation>%1 x %2 (atsasyuteiti %3)</translation>
7028 </message>
7029 <message>
7030 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7031 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7032 <source>%1 (%2 this session)</source>
7033 <translation>%1 (%2 itymā sesejā)</translation>
7034 </message>
7035 <message>
7036 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
7037 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
7038 <source>N/A</source>
7039 <translation>Navā zynoms</translation>
7040 </message>
7041 <message>
7042 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7043 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7044 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7045 <translation>%1 (daleits %2)</translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7049 <source>%1 (%2 max)</source>
7050 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7051 <translation>%1 (%2 maks.)</translation>
7052 </message>
7053 <message>
7054 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7055 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7056 <source>%1 (%2 total)</source>
7057 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7058 <translation>%1 (%2 kūpā)</translation>
7059 </message>
7060 <message>
7061 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7062 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7063 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7064 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7065 <translation>%1 (%2 videjais)</translation>
7066 </message>
7067 <message>
7068 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
7069 <source>Open</source>
7070 <translation>Atkluot</translation>
7071 </message>
7072 <message>
7073 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="623"/>
7074 <source>Open Containing Folder</source>
7075 <translation>Atkluot apvuoci</translation>
7076 </message>
7077 <message>
7078 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
7079 <source>Rename...</source>
7080 <translation>Puorsaukt...</translation>
7081 </message>
7082 <message>
7083 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
7084 <source>Priority</source>
7085 <translation>Prioritets</translation>
7086 </message>
7087 <message>
7088 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
7089 <source>By shown file order</source>
7090 <translation type="unfinished"/>
7091 </message>
7092 <message>
7093 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
7094 <source>New Web seed</source>
7095 <translation>Dalikt puorstaipteikla devieju</translation>
7096 </message>
7097 <message>
7098 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="724"/>
7099 <source>Remove Web seed</source>
7100 <translation>Nūjimt puorstaipteikla devieju</translation>
7101 </message>
7102 <message>
7103 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="727"/>
7104 <source>Copy Web seed URL</source>
7105 <translation>Puorspīst puorstaipteikla devieju</translation>
7106 </message>
7107 <message>
7108 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="729"/>
7109 <source>Edit Web seed URL</source>
7110 <translation>Lobuot puorstaipteikla devieju</translation>
7111 </message>
7112 <message>
7113 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="763"/>
7114 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
7115 <translation type="unfinished"/>
7116 </message>
7117 <message>
7118 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7119 <source>Filter files...</source>
7120 <translation>Meklēt failuos...</translation>
7121 </message>
7122 <message>
7123 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
7124 <source>New URL seed</source>
7125 <comment>New HTTP source</comment>
7126 <translation>Dalikt puorstaipteikla devieju</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
7130 <source>New URL seed:</source>
7131 <translation>Dalikt puorstaipteikla devieju:</translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
7135 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="837"/>
7136 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7137 <translation>Itys puorstaipteikla deviejs jau ir sarokstā.</translation>
7138 </message>
7139 <message>
7140 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
7141 <source>Web seed editing</source>
7142 <translation>Lobuot puorstaipteikla devieju</translation>
7143 </message>
7144 <message>
7145 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
7146 <source>Web seed URL:</source>
7147 <translation>Puorstaipteikla devieju adress:</translation>
7148 </message>
7149 </context>
7150 <context>
7151 <name>QObject</name>
7152 <message>
7153 <location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
7154 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7155 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7156 <translation type="unfinished"/>
7157 </message>
7158 <message>
7159 <location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
7160 <location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
7161 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7162 <translation type="unfinished"/>
7163 </message>
7164 <message>
7165 <location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
7166 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7167 <translation type="unfinished"/>
7168 </message>
7169 <message>
7170 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7171 <source>Usage:</source>
7172 <translation type="unfinished"/>
7173 </message>
7174 <message>
7175 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7176 <source>Options:</source>
7177 <translation>Vareibas:</translation>
7178 </message>
7179 <message>
7180 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7181 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7182 <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
7183 <translation type="unfinished"/>
7184 </message>
7185 <message>
7186 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7187 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7188 <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
7189 <translation type="unfinished"/>
7190 </message>
7191 <message>
7192 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7193 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7194 <translation type="unfinished"/>
7195 </message>
7196 <message>
7197 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7198 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7199 <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
7200 <translation type="unfinished"/>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7204 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7205 <translation type="unfinished"/>
7206 </message>
7207 <message>
7208 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7209 <source>port</source>
7210 <translation>ports</translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7214 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7215 <translation type="unfinished"/>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7219 <source>Display program version and exit</source>
7220 <translation type="unfinished"/>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7224 <source>Display this help message and exit</source>
7225 <translation type="unfinished"/>
7226 </message>
7227 <message>
7228 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7229 <source>Change the Web UI port</source>
7230 <translation type="unfinished"/>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7234 <source>Disable splash screen</source>
7235 <translation type="unfinished"/>
7236 </message>
7237 <message>
7238 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7239 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7240 <translation type="unfinished"/>
7241 </message>
7242 <message>
7243 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7244 <source>dir</source>
7245 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7246 <translation>apvuocis</translation>
7247 </message>
7248 <message>
7249 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7250 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7251 <translation type="unfinished"/>
7252 </message>
7253 <message>
7254 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7255 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7256 <source>name</source>
7257 <translation>pasauka</translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7261 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7262 <translation type="unfinished"/>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7266 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7267 <translation type="unfinished"/>
7268 </message>
7269 <message>
7270 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7271 <source>files or URLs</source>
7272 <translation>vaili voi saitys</translation>
7273 </message>
7274 <message>
7275 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7276 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7277 <translation type="unfinished"/>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7281 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7282 <translation type="unfinished"/>
7283 </message>
7284 <message>
7285 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7286 <source>Options when adding new torrents:</source>
7287 <translation type="unfinished"/>
7288 </message>
7289 <message>
7290 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7291 <source>path</source>
7292 <translation>vīta</translation>
7293 </message>
7294 <message>
7295 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7296 <source>Torrent save path</source>
7297 <translation>Torrenta izglobuošonas vīta</translation>
7298 </message>
7299 <message>
7300 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7301 <source>Add torrents as started or paused</source>
7302 <translation type="unfinished"/>
7303 </message>
7304 <message>
7305 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7306 <source>Skip hash check</source>
7307 <translation>Izlaist maiseituojkoda puorbaudi</translation>
7308 </message>
7309 <message>
7310 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7311 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7312 <translation type="unfinished"/>
7313 </message>
7314 <message>
7315 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7316 <source>Download files in sequential order</source>
7317 <translation>Atsasyuteit saksteiguo parādā</translation>
7318 </message>
7319 <message>
7320 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7321 <source>Download first and last pieces first</source>
7322 <translation>Paprīšķu atsasyuteit pyrmuos i pādejuos dalenis</translation>
7323 </message>
7324 <message>
7325 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7326 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7327 <translation type="unfinished"/>
7328 </message>
7329 <message>
7330 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7331 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7332 <translation type="unfinished"/>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7336 <source>Help</source>
7337 <translation>Paleigs</translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7341 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7342 <translation type="unfinished"/>
7343 </message>
7344 <message>
7345 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7346 <source>Bad command line</source>
7347 <translation type="unfinished"/>
7348 </message>
7349 <message>
7350 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7351 <source>Bad command line: </source>
7352 <translation type="unfinished"/>
7353 </message>
7354 <message>
7355 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7356 <source>Legal Notice</source>
7357 <translation type="unfinished"/>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7361 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7362 <translation type="unfinished"/>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7366 <source>No further notices will be issued.</source>
7367 <translation type="unfinished"/>
7368 </message>
7369 <message>
7370 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7371 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7373 No further notices will be issued.</source>
7374 <translation type="unfinished"/>
7375 </message>
7376 <message>
7377 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7378 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7379 <translation type="unfinished"/>
7380 </message>
7381 <message>
7382 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7383 <source>Legal notice</source>
7384 <translation type="unfinished"/>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7388 <source>Cancel</source>
7389 <translation>Atsaukt</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7393 <source>I Agree</source>
7394 <translation type="unfinished"/>
7395 </message>
7396 <message>
7397 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
7398 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7399 <translation type="unfinished"/>
7400 </message>
7401 <message>
7402 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
7403 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7404 <translation type="unfinished"/>
7405 </message>
7406 <message>
7407 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
7408 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7409 <translation type="unfinished"/>
7410 </message>
7411 <message>
7412 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
7413 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7414 <translation type="unfinished"/>
7415 </message>
7416 <message>
7417 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
7418 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7419 <translation type="unfinished"/>
7420 </message>
7421 <message>
7422 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
7423 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7424 <translation type="unfinished"/>
7425 </message>
7426 </context>
7427 <context>
7428 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7429 <message>
7430 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
7431 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
7432 <source>Invalid data format.</source>
7433 <translation type="unfinished"/>
7434 </message>
7435 <message>
7436 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="117"/>
7437 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7438 <translation type="unfinished"/>
7439 </message>
7440 <message>
7441 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
7442 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7443 <translation type="unfinished"/>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/>
7447 <source>Invalid data format</source>
7448 <translation type="unfinished"/>
7449 </message>
7450 <message>
7451 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
7452 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7453 <translation type="unfinished"/>
7454 </message>
7455 <message>
7456 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/>
7457 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7458 <translation type="unfinished"/>
7459 </message>
7460 </context>
7461 <context>
7462 <name>RSS::Feed</name>
7463 <message>
7464 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
7465 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7466 <translation type="unfinished"/>
7467 </message>
7468 <message>
7469 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
7470 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7471 <translation type="unfinished"/>
7472 </message>
7473 <message>
7474 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
7475 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7476 <translation type="unfinished"/>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
7480 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7481 <translation type="unfinished"/>
7482 </message>
7483 <message>
7484 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
7485 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7486 <translation type="unfinished"/>
7487 </message>
7488 <message>
7489 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
7490 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7491 <translation type="unfinished"/>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
7495 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7496 <translation type="unfinished"/>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
7500 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7501 <translation type="unfinished"/>
7502 </message>
7503 </context>
7504 <context>
7505 <name>RSS::Private::Parser</name>
7506 <message>
7507 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
7508 <source>Invalid RSS feed.</source>
7509 <translation>Nadereigs RSS kanals</translation>
7510 </message>
7511 <message>
7512 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
7513 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7514 <translation type="unfinished"/>
7515 </message>
7516 </context>
7517 <context>
7518 <name>RSS::Session</name>
7519 <message>
7520 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
7521 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7522 <translation>RSS kanals ar itaidu adresi jau ir: %1</translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7526 <source>Cannot move root folder.</source>
7527 <translation type="unfinished"/>
7528 </message>
7529 <message>
7530 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
7531 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
7532 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7533 <translation type="unfinished"/>
7534 </message>
7535 <message>
7536 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
7537 <source>Cannot delete root folder.</source>
7538 <translation type="unfinished"/>
7539 </message>
7540 <message>
7541 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
7542 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7543 <translation type="unfinished"/>
7544 </message>
7545 <message>
7546 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
7547 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7548 <translation type="unfinished"/>
7549 </message>
7550 <message>
7551 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
7552 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7553 <translation type="unfinished"/>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
7557 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7558 <translation type="unfinished"/>
7559 </message>
7560 <message>
7561 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
7562 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7563 <translation type="unfinished"/>
7564 </message>
7565 <message>
7566 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
7567 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7568 <translation>RSS kanals ar itaidu adresi jau ir: %1</translation>
7569 </message>
7570 <message>
7571 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
7572 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7573 <translation type="unfinished"/>
7574 </message>
7575 </context>
7576 <context>
7577 <name>RSSWidget</name>
7578 <message>
7579 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7580 <source>Search</source>
7581 <translation>Meklēt</translation>
7582 </message>
7583 <message>
7584 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7585 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7586 <translation>RSS automatiskais atsasyuteituojs ir izslēgts! Jius tū varāt īslēgt programys īstatejumuos.</translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7590 <source>New subscription</source>
7591 <translation>Dalikt kanalu</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7595 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7596 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7597 <source>Mark items read</source>
7598 <translation type="unfinished"/>
7599 </message>
7600 <message>
7601 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7602 <source>Refresh RSS streams</source>
7603 <translation type="unfinished"/>
7604 </message>
7605 <message>
7606 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7607 <source>Update all</source>
7608 <translation type="unfinished"/>
7609 </message>
7610 <message>
7611 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7612 <source>RSS Downloader...</source>
7613 <translation>RSS atsasyuteituojs</translation>
7614 </message>
7615 <message>
7616 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7617 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7618 <translation type="unfinished"/>
7619 </message>
7620 <message>
7621 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7622 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7623 <source>Delete</source>
7624 <translation>Iztreit</translation>
7625 </message>
7626 <message>
7627 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7628 <source>Rename...</source>
7629 <translation>Puorsaukt...</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7633 <source>Rename</source>
7634 <translation>Puorsaukt</translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7638 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7639 <source>Update</source>
7640 <translation type="unfinished"/>
7641 </message>
7642 <message>
7643 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7644 <source>New subscription...</source>
7645 <translation>Dalikt kanalu...</translation>
7646 </message>
7647 <message>
7648 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7649 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7650 <source>Update all feeds</source>
7651 <translation type="unfinished"/>
7652 </message>
7653 <message>
7654 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7655 <source>Download torrent</source>
7656 <translation>Atsasyuteit torrentu</translation>
7657 </message>
7658 <message>
7659 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7660 <source>Open news URL</source>
7661 <translation type="unfinished"/>
7662 </message>
7663 <message>
7664 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7665 <source>Copy feed URL</source>
7666 <translation>Puorspīst kanāla adresi</translation>
7667 </message>
7668 <message>
7669 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7670 <source>New folder...</source>
7671 <translation>Jauns apvuocis...</translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7675 <source>Please choose a folder name</source>
7676 <translation>Lyudzu izalaseit apvuoča pasauku</translation>
7677 </message>
7678 <message>
7679 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7680 <source>Folder name:</source>
7681 <translation>Apvuoča pasauka:</translation>
7682 </message>
7683 <message>
7684 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7685 <source>New folder</source>
7686 <translation>Jauns apvuocis</translation>
7687 </message>
7688 <message>
7689 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7690 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7691 <translation>Lyudzu īvoduot RSS kanala adresi</translation>
7692 </message>
7693 <message>
7694 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7695 <source>Feed URL:</source>
7696 <translation>Kanala adress</translation>
7697 </message>
7698 <message>
7699 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7700 <source>Deletion confirmation</source>
7701 <translation>Apstyprynuot iztreišonu</translation>
7702 </message>
7703 <message>
7704 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7705 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7706 <translation type="unfinished"/>
7707 </message>
7708 <message>
7709 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7710 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7711 <translation type="unfinished"/>
7712 </message>
7713 <message>
7714 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7715 <source>New feed name:</source>
7716 <translation>Jauna kanala pasauke:</translation>
7717 </message>
7718 <message>
7719 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7720 <source>Rename failed</source>
7721 <translation>Puorsaukšona nāisadevās</translation>
7722 </message>
7723 <message>
7724 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7725 <source>Date: </source>
7726 <translation>Data:</translation>
7727 </message>
7728 <message>
7729 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7730 <source>Author: </source>
7731 <translation>Autors:</translation>
7732 </message>
7733 </context>
7734 <context>
7735 <name>SearchController</name>
7736 <message>
7737 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
7738 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7739 <translation type="unfinished"/>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
7743 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7744 <translation type="unfinished"/>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
7748 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
7749 <source>Offset is out of range</source>
7750 <translation type="unfinished"/>
7751 </message>
7752 <message>
7753 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
7754 <source>All plugins are already up to date.</source>
7755 <translation type="unfinished"/>
7756 </message>
7757 <message>
7758 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
7759 <source>Updating %1 plugins</source>
7760 <translation type="unfinished"/>
7761 </message>
7762 <message>
7763 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
7764 <source>Updating plugin %1</source>
7765 <translation type="unfinished"/>
7766 </message>
7767 <message>
7768 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
7769 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7770 <translation type="unfinished"/>
7771 </message>
7772 </context>
7773 <context>
7774 <name>SearchJobWidget</name>
7775 <message>
7776 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7777 <source>Form</source>
7778 <translation type="unfinished"/>
7779 </message>
7780 <message>
7781 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7782 <source>Results(xxx)</source>
7783 <translation>Rezultati(xxx)</translation>
7784 </message>
7785 <message>
7786 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7787 <source>Search in:</source>
7788 <translation>Meklēt:</translation>
7789 </message>
7790 <message>
7791 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7792 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7793 <translation type="unfinished"/>
7794 </message>
7795 <message>
7796 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7797 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7798 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nūstateit mozuokuo un leluokuo devieju skaitu&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7799 </message>
7800 <message>
7801 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7802 <source>Seeds:</source>
7803 <translation>Devieji:</translation>
7804 </message>
7805 <message>
7806 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7807 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7808 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mozuokais devieju skaits&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7809 </message>
7810 <message>
7811 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7812 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7813 <source>to</source>
7814 <translation>leidz</translation>
7815 </message>
7816 <message>
7817 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7818 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7819 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Leluokais devieju skaits&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7820 </message>
7821 <message>
7822 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7823 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7824 <source></source>
7825 <translation></translation>
7826 </message>
7827 <message>
7828 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7829 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7830 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nūstateit mozuokuo un leluokuo lelumu&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7831 </message>
7832 <message>
7833 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7834 <source>Size:</source>
7835 <translation>Lelums:</translation>
7836 </message>
7837 <message>
7838 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7839 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7840 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mozuokais lelums&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7841 </message>
7842 <message>
7843 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7844 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7845 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Leluokais lelums&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7846 </message>
7847 <message>
7848 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
7849 <source>Name</source>
7850 <comment>i.e: file name</comment>
7851 <translation>Pasauka</translation>
7852 </message>
7853 <message>
7854 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7855 <source>Size</source>
7856 <comment>i.e: file size</comment>
7857 <translation>Lelums</translation>
7858 </message>
7859 <message>
7860 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7861 <source>Seeders</source>
7862 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7863 <translation>Devieji</translation>
7864 </message>
7865 <message>
7866 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7867 <source>Leechers</source>
7868 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7869 <translation>Jāmuoji</translation>
7870 </message>
7871 <message>
7872 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7873 <source>Search engine</source>
7874 <translation>Maklātivs</translation>
7875 </message>
7876 <message>
7877 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
7878 <source>Filter search results...</source>
7879 <translation>Meklēt rezultatuos...</translation>
7880 </message>
7881 <message>
7882 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
7883 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7884 <comment>i.e: Search results</comment>
7885 <translation>Rezultati (ruoda &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; nu &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
7886 </message>
7887 <message>
7888 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
7889 <source>Torrent names only</source>
7890 <translation>Tik torrentu pasaukuos</translation>
7891 </message>
7892 <message>
7893 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
7894 <source>Everywhere</source>
7895 <translation>Vysur</translation>
7896 </message>
7897 <message>
7898 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
7899 <source>Use regular expressions</source>
7900 <translation>Lītuot Reguļaras izsaceibas</translation>
7901 </message>
7902 <message>
7903 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
7904 <source>Download</source>
7905 <translation>Atsasyuteit</translation>
7906 </message>
7907 <message>
7908 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
7909 <source>Open description page</source>
7910 <translation>Atdareit aprakstejuma teiklavītu</translation>
7911 </message>
7912 <message>
7913 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
7914 <source>Copy</source>
7915 <translation>Puorspīst</translation>
7916 </message>
7917 <message>
7918 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="405"/>
7919 <source>Name</source>
7920 <translation>Pasauka</translation>
7921 </message>
7922 <message>
7923 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
7924 <source>Download link</source>
7925 <translation>Atsasyuteišonys saita</translation>
7926 </message>
7927 <message>
7928 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
7929 <source>Description page URL</source>
7930 <translation>Aprakstejuma teiklavīta</translation>
7931 </message>
7932 <message>
7933 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/>
7934 <source>Searching...</source>
7935 <translation>Meklē...</translation>
7936 </message>
7937 <message>
7938 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="422"/>
7939 <source>Search has finished</source>
7940 <translation>Mekliešona dabeigta</translation>
7941 </message>
7942 <message>
7943 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
7944 <source>Search aborted</source>
7945 <translation>Mekliešona puortraukta</translation>
7946 </message>
7947 <message>
7948 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
7949 <source>An error occurred during search...</source>
7950 <translation type="unfinished"/>
7951 </message>
7952 <message>
7953 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
7954 <source>Search returned no results</source>
7955 <translation type="unfinished"/>
7956 </message>
7957 <message>
7958 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="453"/>
7959 <source>Column visibility</source>
7960 <translation type="unfinished"/>
7961 </message>
7962 </context>
7963 <context>
7964 <name>SearchPluginManager</name>
7965 <message>
7966 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7967 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7968 <translation type="unfinished"/>
7969 </message>
7970 <message>
7971 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
7972 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
7973 <translation type="unfinished"/>
7974 </message>
7975 <message>
7976 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
7977 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
7978 <translation type="unfinished"/>
7979 </message>
7980 <message>
7981 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
7982 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
7983 <translation type="unfinished"/>
7984 </message>
7985 <message>
7986 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
7987 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
7988 <source>Plugin is not supported.</source>
7989 <translation type="unfinished"/>
7990 </message>
7991 <message>
7992 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
7993 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
7994 <translation type="unfinished"/>
7995 </message>
7996 <message>
7997 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
7998 <source>All categories</source>
7999 <translation>Vysys kategorejas</translation>
8000 </message>
8001 <message>
8002 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8003 <source>Movies</source>
8004 <translation>Filmys</translation>
8005 </message>
8006 <message>
8007 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8008 <source>TV shows</source>
8009 <translation>Televizejis laidīņi</translation>
8010 </message>
8011 <message>
8012 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8013 <source>Music</source>
8014 <translation>Muzyka</translation>
8015 </message>
8016 <message>
8017 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8018 <source>Games</source>
8019 <translation>Datorspieles</translation>
8020 </message>
8021 <message>
8022 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8023 <source>Anime</source>
8024 <translation>Multiplikaceja</translation>
8025 </message>
8026 <message>
8027 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8028 <source>Software</source>
8029 <translation>Programatura</translation>
8030 </message>
8031 <message>
8032 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8033 <source>Pictures</source>
8034 <translation>Atvaigi</translation>
8035 </message>
8036 <message>
8037 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8038 <source>Books</source>
8039 <translation>Gruomotas</translation>
8040 </message>
8041 <message>
8042 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8043 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8044 <translation type="unfinished"/>
8045 </message>
8046 <message>
8047 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8048 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8049 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8050 <translation type="unfinished"/>
8051 </message>
8052 <message>
8053 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8054 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8055 <translation type="unfinished"/>
8056 </message>
8057 <message>
8058 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8059 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8060 <translation type="unfinished"/>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8064 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8065 <translation type="unfinished"/>
8066 </message>
8067 </context>
8068 <context>
8069 <name>SearchWidget</name>
8070 <message>
8071 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8072 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8073 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
8074 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
8075 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
8076 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
8077 <source>Search</source>
8078 <translation>Meklēt</translation>
8079 </message>
8080 <message>
8081 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8082 <source>There aren't any search plugins installed.
8083 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8084 <translation type="unfinished"/>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8088 <source>Search plugins...</source>
8089 <translation>Maklātivu dapyldi...</translation>
8090 </message>
8091 <message>
8092 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8093 <source>A phrase to search for.</source>
8094 <translation type="unfinished"/>
8095 </message>
8096 <message>
8097 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8098 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8099 <translation type="unfinished"/>
8100 </message>
8101 <message>
8102 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8103 <source>Example:</source>
8104 <comment>Search phrase example</comment>
8105 <translation>Pīvadums:</translation>
8106 </message>
8107 <message>
8108 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8109 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8110 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8111 <translation type="unfinished"/>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8115 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8116 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8117 <translation type="unfinished"/>
8118 </message>
8119 <message>
8120 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8121 <source>All plugins</source>
8122 <translation>Vysi dapyldi</translation>
8123 </message>
8124 <message>
8125 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8126 <source>Only enabled</source>
8127 <translation>Īgrīztī dapyldi</translation>
8128 </message>
8129 <message>
8130 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8131 <source>Close tab</source>
8132 <translation type="unfinished"/>
8133 </message>
8134 <message>
8135 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8136 <source>Close all tabs</source>
8137 <translation type="unfinished"/>
8138 </message>
8139 <message>
8140 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8141 <source>Select...</source>
8142 <translation>Izlaseit...</translation>
8143 </message>
8144 <message>
8145 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8146 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8147 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8148 <source>Search Engine</source>
8149 <translation>Maklātivs</translation>
8150 </message>
8151 <message>
8152 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8153 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8154 <translation type="unfinished"/>
8155 </message>
8156 <message>
8157 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8158 <source>Empty search pattern</source>
8159 <translation type="unfinished"/>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8163 <source>Please type a search pattern first</source>
8164 <translation type="unfinished"/>
8165 </message>
8166 <message>
8167 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
8168 <source>Stop</source>
8169 <translation>Puortraukt</translation>
8170 </message>
8171 <message>
8172 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8173 <source>Search has finished</source>
8174 <translation>Mekliešona dabeigta</translation>
8175 </message>
8176 <message>
8177 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8178 <source>Search has failed</source>
8179 <translation>Mekliešona naīsadevās</translation>
8180 </message>
8181 </context>
8182 <context>
8183 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8184 <message>
8185 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8186 <source>Don&apos;t show again</source>
8187 <translation>Vairuok naruodeit</translation>
8188 </message>
8189 <message>
8190 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8191 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8192 <translation>qBittorrent tiuleņ byus aiztaiseits.</translation>
8193 </message>
8194 <message>
8195 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8196 <source>E&amp;xit Now</source>
8197 <translation>Aiztaiseit tān</translation>
8198 </message>
8199 <message>
8200 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8201 <source>Exit confirmation</source>
8202 <translation type="unfinished"/>
8203 </message>
8204 <message>
8205 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8206 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8207 <translation>Dators tiuleņ byus nūgrīzts.</translation>
8208 </message>
8209 <message>
8210 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8211 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8212 <translation>Nūgrīzt tān</translation>
8213 </message>
8214 <message>
8215 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8216 <source>Shutdown confirmation</source>
8217 <translation type="unfinished"/>
8218 </message>
8219 <message>
8220 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8221 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8222 <translation type="unfinished"/>
8223 </message>
8224 <message>
8225 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8226 <source>&amp;Suspend Now</source>
8227 <translation type="unfinished"/>
8228 </message>
8229 <message>
8230 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8231 <source>Suspend confirmation</source>
8232 <translation type="unfinished"/>
8233 </message>
8234 <message>
8235 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8236 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8237 <translation type="unfinished"/>
8238 </message>
8239 <message>
8240 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8241 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8242 <translation type="unfinished"/>
8243 </message>
8244 <message>
8245 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8246 <source>Hibernate confirmation</source>
8247 <translation type="unfinished"/>
8248 </message>
8249 <message>
8250 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8251 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8252 <translation type="unfinished"/>
8253 </message>
8254 </context>
8255 <context>
8256 <name>SpeedLimitDialog</name>
8257 <message>
8258 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8259 <source>Global Speed Limits</source>
8260 <translation type="unfinished"/>
8261 </message>
8262 <message>
8263 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8264 <source>Speed limits</source>
8265 <translation>Nūsasyuteišonas rūbežas</translation>
8266 </message>
8267 <message>
8268 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8269 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8270 <source>Upload:</source>
8271 <translation>Nūsasyuteišona:</translation>
8272 </message>
8273 <message>
8274 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8275 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8276 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8277 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8278 <source></source>
8279 <translation></translation>
8280 </message>
8281 <message>
8282 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8283 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8284 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8285 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8286 <source> KiB/s</source>
8287 <translation> KiB/s</translation>
8288 </message>
8289 <message>
8290 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8291 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8292 <source>Download:</source>
8293 <translation>Atsasyuteišona:</translation>
8294 </message>
8295 <message>
8296 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8297 <source>Alternative speed limits</source>
8298 <translation>Aļternativie dreizumi</translation>
8299 </message>
8300 </context>
8301 <context>
8302 <name>SpeedPlotView</name>
8303 <message>
8304 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8305 <source>Total Upload</source>
8306 <translation>Kūpeigā nūsasyuteišona</translation>
8307 </message>
8308 <message>
8309 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8310 <source>Total Download</source>
8311 <translation>Kūpeigā atsasyuteišona</translation>
8312 </message>
8313 <message>
8314 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8315 <source>Payload Upload</source>
8316 <translation type="unfinished"/>
8317 </message>
8318 <message>
8319 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8320 <source>Payload Download</source>
8321 <translation type="unfinished"/>
8322 </message>
8323 <message>
8324 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8325 <source>Overhead Upload</source>
8326 <translation type="unfinished"/>
8327 </message>
8328 <message>
8329 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8330 <source>Overhead Download</source>
8331 <translation type="unfinished"/>
8332 </message>
8333 <message>
8334 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8335 <source>DHT Upload</source>
8336 <translation>Nūsasyuteišona DHT teiklā</translation>
8337 </message>
8338 <message>
8339 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8340 <source>DHT Download</source>
8341 <translation>Atsasyuteišona DHT teiklā</translation>
8342 </message>
8343 <message>
8344 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8345 <source>Tracker Upload</source>
8346 <translation>Nūsasyuteišona trakerous</translation>
8347 </message>
8348 <message>
8349 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8350 <source>Tracker Download</source>
8351 <translation>Atsasyuteišona trakeruos</translation>
8352 </message>
8353 </context>
8354 <context>
8355 <name>SpeedWidget</name>
8356 <message>
8357 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8358 <source>Period:</source>
8359 <translation>Periods:</translation>
8360 </message>
8361 <message>
8362 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8363 <source>1 Minute</source>
8364 <translation>1 mynots</translation>
8365 </message>
8366 <message>
8367 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8368 <source>5 Minutes</source>
8369 <translation>5 mynotu</translation>
8370 </message>
8371 <message>
8372 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8373 <source>30 Minutes</source>
8374 <translation>30 mynotu</translation>
8375 </message>
8376 <message>
8377 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8378 <source>6 Hours</source>
8379 <translation>6 stuņžu</translation>
8380 </message>
8381 <message>
8382 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8383 <source>Select Graphs</source>
8384 <translation>Izlaseit grafikus</translation>
8385 </message>
8386 <message>
8387 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8388 <source>Total Upload</source>
8389 <translation>Kūpeigā nūsasyuteišona</translation>
8390 </message>
8391 <message>
8392 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8393 <source>3 Hours</source>
8394 <translation>3 stuņžu</translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8398 <source>12 Hours</source>
8399 <translation>12 stuņžu</translation>
8400 </message>
8401 <message>
8402 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8403 <source>24 Hours</source>
8404 <translation>24 stuņžu</translation>
8405 </message>
8406 <message>
8407 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8408 <source>Total Download</source>
8409 <translation>Kūpeigā atsasyuteišona</translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8413 <source>Payload Upload</source>
8414 <translation type="unfinished"/>
8415 </message>
8416 <message>
8417 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8418 <source>Payload Download</source>
8419 <translation type="unfinished"/>
8420 </message>
8421 <message>
8422 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8423 <source>Overhead Upload</source>
8424 <translation type="unfinished"/>
8425 </message>
8426 <message>
8427 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8428 <source>Overhead Download</source>
8429 <translation type="unfinished"/>
8430 </message>
8431 <message>
8432 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8433 <source>DHT Upload</source>
8434 <translation>Nūsasyuteišona DHT teiklā</translation>
8435 </message>
8436 <message>
8437 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8438 <source>DHT Download</source>
8439 <translation>Atsasyuteišona DHT teiklā</translation>
8440 </message>
8441 <message>
8442 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8443 <source>Tracker Upload</source>
8444 <translation>Nūsasyuteišona trakerous</translation>
8445 </message>
8446 <message>
8447 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8448 <source>Tracker Download</source>
8449 <translation>Atsasyuteišona trakeruos</translation>
8450 </message>
8451 </context>
8452 <context>
8453 <name>StacktraceDialog</name>
8454 <message>
8455 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8456 <source>Crash info</source>
8457 <translation>Vaira dazynuošonys par klaidu</translation>
8458 </message>
8459 </context>
8460 <context>
8461 <name>StatsDialog</name>
8462 <message>
8463 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8464 <source>Statistics</source>
8465 <translation>Statistika</translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8469 <source>User statistics</source>
8470 <translation>Lītuotuoja statistika</translation>
8471 </message>
8472 <message>
8473 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8474 <source>Cache statistics</source>
8475 <translation>Vydatguoda statistika</translation>
8476 </message>
8477 <message>
8478 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8479 <source>Read cache hits:</source>
8480 <translation type="unfinished"/>
8481 </message>
8482 <message>
8483 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8484 <source>Average time in queue:</source>
8485 <translation type="unfinished"/>
8486 </message>
8487 <message>
8488 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8489 <source>Connected peers:</source>
8490 <translation>Daliktie kūplītuotuoji:</translation>
8491 </message>
8492 <message>
8493 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8494 <source>All-time share ratio:</source>
8495 <translation>Kūpeigais kūplītuošonas reitings:</translation>
8496 </message>
8497 <message>
8498 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8499 <source>All-time download:</source>
8500 <translation>Kūpeigais atsasyuteišonas daudzums:</translation>
8501 </message>
8502 <message>
8503 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8504 <source>Session waste:</source>
8505 <translation>Izsvīsts itymā sesejā:</translation>
8506 </message>
8507 <message>
8508 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8509 <source>All-time upload:</source>
8510 <translation>Kūpeigais nūsasyuteišonas daudzums:</translation>
8511 </message>
8512 <message>
8513 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8514 <source>Total buffer size:</source>
8515 <translation>Kūpeigais bufera lelums:</translation>
8516 </message>
8517 <message>
8518 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8519 <source>Performance statistics</source>
8520 <translation>Dorbuotnuma statistika</translation>
8521 </message>
8522 <message>
8523 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8524 <source>Queued I/O jobs:</source>
8525 <translation type="unfinished"/>
8526 </message>
8527 <message>
8528 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8529 <source>Write cache overload:</source>
8530 <translation type="unfinished"/>
8531 </message>
8532 <message>
8533 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8534 <source>Read cache overload:</source>
8535 <translation type="unfinished"/>
8536 </message>
8537 <message>
8538 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8539 <source>Total queued size:</source>
8540 <translation type="unfinished"/>
8541 </message>
8542 <message>
8543 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8544 <source>%1 ms</source>
8545 <comment>18 milliseconds</comment>
8546 <translation>%1 ms</translation>
8547 </message>
8548 </context>
8549 <context>
8550 <name>StatusBar</name>
8551 <message>
8552 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8553 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8554 <source>Connection status:</source>
8555 <translation>Škārsteikla salaiduma statuss:</translation>
8556 </message>
8557 <message>
8558 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8559 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8560 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8561 <translation type="unfinished"/>
8562 </message>
8563 <message>
8564 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8565 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8566 <source>DHT: %1 nodes</source>
8567 <translation>DHT: %1 serveri</translation>
8568 </message>
8569 <message>
8570 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8571 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8572 <translation type="unfinished"/>
8573 </message>
8574 <message>
8575 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8576 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8577 <source>Connection Status:</source>
8578 <translation>Škārsteikla salaiduma statuss:</translation>
8579 </message>
8580 <message>
8581 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8582 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8583 <translation type="unfinished"/>
8584 </message>
8585 <message>
8586 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8587 <source>Online</source>
8588 <translation type="unfinished"/>
8589 </message>
8590 <message>
8591 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8592 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8593 <translation type="unfinished"/>
8594 </message>
8595 <message>
8596 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8597 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8598 <translation type="unfinished"/>
8599 </message>
8600 </context>
8601 <context>
8602 <name>StatusFilterWidget</name>
8603 <message>
8604 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
8605 <source>All (0)</source>
8606 <comment>this is for the status filter</comment>
8607 <translation>Vysi (0)</translation>
8608 </message>
8609 <message>
8610 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
8611 <source>Downloading (0)</source>
8612 <translation>Atsasyutē (0)</translation>
8613 </message>
8614 <message>
8615 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
8616 <source>Seeding (0)</source>
8617 <translation>Nūsasyuta (0)</translation>
8618 </message>
8619 <message>
8620 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
8621 <source>Completed (0)</source>
8622 <translation>Dabeigti (0)</translation>
8623 </message>
8624 <message>
8625 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
8626 <source>Resumed (0)</source>
8627 <translation>Aizsuoktie (0)</translation>
8628 </message>
8629 <message>
8630 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
8631 <source>Paused (0)</source>
8632 <translation>Nūstuodeiti (0)</translation>
8633 </message>
8634 <message>
8635 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
8636 <source>Active (0)</source>
8637 <translation>Aktivi (0)</translation>
8638 </message>
8639 <message>
8640 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
8641 <source>Inactive (0)</source>
8642 <translation>Naaktivi (0)</translation>
8643 </message>
8644 <message>
8645 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
8646 <source>Stalled (0)</source>
8647 <translation>Nūstuojūšīs (0)</translation>
8648 </message>
8649 <message>
8650 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
8651 <source>Stalled Uploading (0)</source>
8652 <translation>Nūstuojūšuos Nūsasyuteišonas (0)</translation>
8653 </message>
8654 <message>
8655 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
8656 <source>Stalled Downloading (0)</source>
8657 <translation>Nūstuojūšuos Atsasyuteišonas (0)</translation>
8658 </message>
8659 <message>
8660 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
8661 <source>Checking (0)</source>
8662 <translation type="unfinished"/>
8663 </message>
8664 <message>
8665 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="219"/>
8666 <source>Errored (0)</source>
8667 <translation>Klaideigai (0)</translation>
8668 </message>
8669 <message>
8670 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
8671 <source>All (%1)</source>
8672 <translation>Vysi (%1)</translation>
8673 </message>
8674 <message>
8675 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
8676 <source>Downloading (%1)</source>
8677 <translation>Atsasyutē (%1)</translation>
8678 </message>
8679 <message>
8680 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
8681 <source>Seeding (%1)</source>
8682 <translation>Nūsasyuta (%1)</translation>
8683 </message>
8684 <message>
8685 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
8686 <source>Completed (%1)</source>
8687 <translation>Dabeigti (%1)</translation>
8688 </message>
8689 <message>
8690 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
8691 <source>Paused (%1)</source>
8692 <translation>Nūstuodeiti (%1)</translation>
8693 </message>
8694 <message>
8695 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
8696 <source>Resumed (%1)</source>
8697 <translation>Aizsuoktie (%1)</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
8701 <source>Active (%1)</source>
8702 <translation>Aktivi (%1)</translation>
8703 </message>
8704 <message>
8705 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
8706 <source>Inactive (%1)</source>
8707 <translation>Naaktivi (%1)</translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
8711 <source>Stalled (%1)</source>
8712 <translation>Nūstuojūšīs (%1)</translation>
8713 </message>
8714 <message>
8715 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
8716 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8717 <translation>Nūstuojūšuos Nūsasyuteišonas (%1)</translation>
8718 </message>
8719 <message>
8720 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
8721 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8722 <translation>Nūstuojūšuos Atsasyuteišonas (%1)</translation>
8723 </message>
8724 <message>
8725 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
8726 <source>Checking (%1)</source>
8727 <translation type="unfinished"/>
8728 </message>
8729 <message>
8730 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
8731 <source>Errored (%1)</source>
8732 <translation>Klaideigai (%1)</translation>
8733 </message>
8734 </context>
8735 <context>
8736 <name>TagFilterModel</name>
8737 <message>
8738 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
8739 <source>Tags</source>
8740 <translation>Byrkas</translation>
8741 </message>
8742 <message>
8743 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8744 <source>All</source>
8745 <translation>Vysys</translation>
8746 </message>
8747 <message>
8748 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
8749 <source>Untagged</source>
8750 <translation>Bez byrkas</translation>
8751 </message>
8752 </context>
8753 <context>
8754 <name>TagFilterWidget</name>
8755 <message>
8756 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
8757 <source>Add tag...</source>
8758 <translation>Pīlikt byrku...</translation>
8759 </message>
8760 <message>
8761 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
8762 <source>Remove tag</source>
8763 <translation>Nūjimt byrku</translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
8767 <source>Remove unused tags</source>
8768 <translation>Nūjimt nalītuotas byrkas</translation>
8769 </message>
8770 <message>
8771 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
8772 <source>Resume torrents</source>
8773 <translation>Aizsuokt torrentus</translation>
8774 </message>
8775 <message>
8776 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8777 <source>Pause torrents</source>
8778 <translation>Nūstuodeit torrentus</translation>
8779 </message>
8780 <message>
8781 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8782 <source>Delete torrents</source>
8783 <translation>Iztreit torrentus</translation>
8784 </message>
8785 <message>
8786 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8787 <source>New Tag</source>
8788 <translation>Jauna byrka</translation>
8789 </message>
8790 <message>
8791 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8792 <source>Tag:</source>
8793 <translation>Byrka:</translation>
8794 </message>
8795 <message>
8796 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
8797 <source>Invalid tag name</source>
8798 <translation>Nadereiga byrkas pasauka</translation>
8799 </message>
8800 <message>
8801 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
8802 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8803 <translation>Byrkas pasauka: &apos;%1&apos; navā dereiga</translation>
8804 </message>
8805 <message>
8806 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8807 <source>Tag exists</source>
8808 <translation>Kleida pasaukā</translation>
8809 </message>
8810 <message>
8811 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8812 <source>Tag name already exists.</source>
8813 <translation>Byrka ar itaidu pasauku jau ir.</translation>
8814 </message>
8815 </context>
8816 <context>
8817 <name>TorrentCategoryDialog</name>
8818 <message>
8819 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8820 <source>Torrent Category Properties</source>
8821 <translation>Torrenta kategorejas īstatejumi</translation>
8822 </message>
8823 <message>
8824 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8825 <source>Name:</source>
8826 <translation>Pasauka:</translation>
8827 </message>
8828 <message>
8829 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8830 <source>Save path:</source>
8831 <translation>Izglobuošonas vīta:</translation>
8832 </message>
8833 <message>
8834 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
8835 <source>Choose save path</source>
8836 <translation>Izalaseit izglobuošonas vītu</translation>
8837 </message>
8838 <message>
8839 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
8840 <source>New Category</source>
8841 <translation>Jauna kategoreja</translation>
8842 </message>
8843 <message>
8844 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
8845 <source>Invalid category name</source>
8846 <translation>Nadereiga kategorejas pasauka</translation>
8847 </message>
8848 <message>
8849 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
8850 <source>Category name cannot contain '\'.
8851 Category name cannot start/end with '/'.
8852 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8853 <translation type="unfinished"/>
8854 </message>
8855 <message>
8856 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
8857 <source>Category creation error</source>
8858 <translation>Kleida pasaukā</translation>
8859 </message>
8860 <message>
8861 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
8862 <source>Category with the given name already exists.
8863 Please choose a different name and try again.</source>
8864 <translation>Byrka ar itaidu pasauku jau ir.
8865 Lyudzu izalaseit cytu pasauku i raudzeit vēļreiz. </translation>
8866 </message>
8867 </context>
8868 <context>
8869 <name>TorrentContentModel</name>
8870 <message>
8871 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8872 <source>Name</source>
8873 <translation>Pasauka</translation>
8874 </message>
8875 <message>
8876 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8877 <source>Size</source>
8878 <translation>Lelums</translation>
8879 </message>
8880 <message>
8881 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8882 <source>Progress</source>
8883 <translation>Progress</translation>
8884 </message>
8885 <message>
8886 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8887 <source>Download Priority</source>
8888 <translation>Atsasyuteišonas prioritets</translation>
8889 </message>
8890 <message>
8891 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8892 <source>Remaining</source>
8893 <translation>Palics</translation>
8894 </message>
8895 <message>
8896 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8897 <source>Availability</source>
8898 <translation>Daīmamums</translation>
8899 </message>
8900 </context>
8901 <context>
8902 <name>TorrentContentModelItem</name>
8903 <message>
8904 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
8905 <source>Mixed</source>
8906 <comment>Mixed (priorities</comment>
8907 <translation>Maiseits</translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
8911 <source>Not downloaded</source>
8912 <translation>Navā atsasyuteits</translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
8916 <source>High</source>
8917 <comment>High (priority)</comment>
8918 <translation>Augsta</translation>
8919 </message>
8920 <message>
8921 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
8922 <source>Maximum</source>
8923 <comment>Maximum (priority)</comment>
8924 <translation>Pošaugstā</translation>
8925 </message>
8926 <message>
8927 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
8928 <source>Normal</source>
8929 <comment>Normal (priority)</comment>
8930 <translation>Norma</translation>
8931 </message>
8932 <message>
8933 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
8934 <source>N/A</source>
8935 <translation>Navā zynoms</translation>
8936 </message>
8937 </context>
8938 <context>
8939 <name>TorrentContentTreeView</name>
8940 <message>
8941 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8942 <source>Renaming</source>
8943 <translation>Puorsaukšona</translation>
8944 </message>
8945 <message>
8946 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8947 <source>New name:</source>
8948 <translation>Jauna pasauka:</translation>
8949 </message>
8950 <message>
8951 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="147"/>
8952 <source>Rename error</source>
8953 <translation>Klaida puorsaukšonā</translation>
8954 </message>
8955 </context>
8956 <context>
8957 <name>TorrentCreatorDialog</name>
8958 <message>
8959 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8960 <source>Torrent Creator</source>
8961 <translation>Torrentu darynuoja</translation>
8962 </message>
8963 <message>
8964 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
8965 <source>Select file/folder to share</source>
8966 <translation type="unfinished"/>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
8970 <source>Path:</source>
8971 <translation>Vīta:</translation>
8972 </message>
8973 <message>
8974 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
8975 <source>[Drag and drop area]</source>
8976 <translation type="unfinished"/>
8977 </message>
8978 <message>
8979 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
8980 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
8981 <source>Select file</source>
8982 <translation>Izlaseit failu</translation>
8983 </message>
8984 <message>
8985 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
8986 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
8987 <source>Select folder</source>
8988 <translation>Izlaseit apvuoci</translation>
8989 </message>
8990 <message>
8991 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
8992 <source>Settings</source>
8993 <translation>Īstatejumi</translation>
8994 </message>
8995 <message>
8996 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
8997 <source>Torrent format:</source>
8998 <translation type="unfinished"/>
8999 </message>
9000 <message>
9001 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9002 <source>Hybrid</source>
9003 <translation type="unfinished"/>
9004 </message>
9005 <message>
9006 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9007 <source>Piece size:</source>
9008 <translation>Dalenu lelums:</translation>
9009 </message>
9010 <message>
9011 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9012 <source>Auto</source>
9013 <translation>Automatiski</translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9017 <source>16 KiB</source>
9018 <translation>16 KiB</translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9022 <source>32 KiB</source>
9023 <translation>32 KiB</translation>
9024 </message>
9025 <message>
9026 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9027 <source>64 KiB</source>
9028 <translation>64 KiB</translation>
9029 </message>
9030 <message>
9031 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9032 <source>128 KiB</source>
9033 <translation>128 KiB</translation>
9034 </message>
9035 <message>
9036 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9037 <source>256 KiB</source>
9038 <translation>256 KiB</translation>
9039 </message>
9040 <message>
9041 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9042 <source>512 KiB</source>
9043 <translation>512 KiB</translation>
9044 </message>
9045 <message>
9046 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9047 <source>1 MiB</source>
9048 <translation>1 MiB</translation>
9049 </message>
9050 <message>
9051 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9052 <source>2 MiB</source>
9053 <translation>2 MiB</translation>
9054 </message>
9055 <message>
9056 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9057 <source>4 MiB</source>
9058 <translation>4 MiB</translation>
9059 </message>
9060 <message>
9061 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9062 <source>8 MiB</source>
9063 <translation>8 MiB</translation>
9064 </message>
9065 <message>
9066 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9067 <source>16 MiB</source>
9068 <translation>16 MiB</translation>
9069 </message>
9070 <message>
9071 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9072 <source>32 MiB</source>
9073 <translation>32 MiB</translation>
9074 </message>
9075 <message>
9076 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9077 <source>Calculate number of pieces:</source>
9078 <translation type="unfinished"/>
9079 </message>
9080 <message>
9081 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9082 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9083 <translation type="unfinished"/>
9084 </message>
9085 <message>
9086 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9087 <source>Start seeding immediately</source>
9088 <translation type="unfinished"/>
9089 </message>
9090 <message>
9091 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9092 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9093 <translation type="unfinished"/>
9094 </message>
9095 <message>
9096 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9097 <source>Optimize alignment</source>
9098 <translation type="unfinished"/>
9099 </message>
9100 <message>
9101 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9102 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9103 <translation type="unfinished"/>
9104 </message>
9105 <message>
9106 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9107 <source>Disabled</source>
9108 <translation>Atslēgts</translation>
9109 </message>
9110 <message>
9111 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9112 <source> KiB</source>
9113 <translation>KiB</translation>
9114 </message>
9115 <message>
9116 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9117 <source>Fields</source>
9118 <translation>Laukumi</translation>
9119 </message>
9120 <message>
9121 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9122 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9123 <translation type="unfinished"/>
9124 </message>
9125 <message>
9126 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9127 <source>Web seed URLs:</source>
9128 <translation>Puorstaipteikla devieju adresas:</translation>
9129 </message>
9130 <message>
9131 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9132 <source>Tracker URLs:</source>
9133 <translation>Trakeru adresas:</translation>
9134 </message>
9135 <message>
9136 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9137 <source>Comments:</source>
9138 <translation>Komentars:</translation>
9139 </message>
9140 <message>
9141 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9142 <source>Source:</source>
9143 <translation>Olūts:</translation>
9144 </message>
9145 <message>
9146 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9147 <source>Progress:</source>
9148 <translation>Progress</translation>
9149 </message>
9150 <message>
9151 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9152 <source>Create Torrent</source>
9153 <translation>Radeit torrentu</translation>
9154 </message>
9155 <message>
9156 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9157 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9158 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9159 <source>Torrent creation failed</source>
9160 <translation>Torrenta radeišona naīsadevās</translation>
9161 </message>
9162 <message>
9163 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9164 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9165 <translation type="unfinished"/>
9166 </message>
9167 <message>
9168 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9169 <source>Select where to save the new torrent</source>
9170 <translation>Izlaseit, kur izglobuot jaunū torrentu</translation>
9171 </message>
9172 <message>
9173 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9174 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9175 <translation>Torrentu faili (*.torrent)</translation>
9176 </message>
9177 <message>
9178 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9179 <source>Reason: %1</source>
9180 <translation>Īmesls: %1</translation>
9181 </message>
9182 <message>
9183 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9184 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9185 <translation>Īmesls: Darynuotais torrents navā dareigs. Tys natiks dalikts torrentu sarokstā. </translation>
9186 </message>
9187 <message>
9188 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9189 <source>Torrent creator</source>
9190 <translation>Torrentu darynuoja</translation>
9191 </message>
9192 <message>
9193 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9194 <source>Torrent created:</source>
9195 <translation>Torrents darynuots:</translation>
9196 </message>
9197 </context>
9198 <context>
9199 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9200 <message>
9201 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="269"/>
9202 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
9203 <translation type="unfinished"/>
9204 </message>
9205 <message>
9206 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="272"/>
9207 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
9208 <translation type="unfinished"/>
9209 </message>
9210 <message>
9211 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="288"/>
9212 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9213 <translation type="unfinished"/>
9214 </message>
9215 <message>
9216 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="297"/>
9217 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9218 <translation type="unfinished"/>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="304"/>
9222 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9223 <translation type="unfinished"/>
9224 </message>
9225 <message>
9226 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="377"/>
9227 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9228 <translation type="unfinished"/>
9229 </message>
9230 </context>
9231 <context>
9232 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9233 <message>
9234 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="512"/>
9235 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9236 <translation>Naīsadevās atdareit magnetsaiti. Īmesls: %1</translation>
9237 </message>
9238 <message>
9239 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="577"/>
9240 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9241 <translation type="unfinished"/>
9242 </message>
9243 <message>
9244 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="620"/>
9245 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9246 <translation type="unfinished"/>
9247 </message>
9248 </context>
9249 <context>
9250 <name>TorrentInfo</name>
9251 <message>
9252 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="140"/>
9253 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9254 <translation>Faila lelums viersej atļauto %1</translation>
9255 </message>
9256 <message>
9257 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="152"/>
9258 <source>Torrent file read error: %1</source>
9259 <translation type="unfinished"/>
9260 </message>
9261 <message>
9262 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="158"/>
9263 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9264 <translation type="unfinished"/>
9265 </message>
9266 <message>
9267 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="170"/>
9268 <source>Invalid metadata</source>
9269 <translation>Nadereigi metadati</translation>
9270 </message>
9271 </context>
9272 <context>
9273 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9274 <message>
9275 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9276 <source>Torrent Options</source>
9277 <translation>Torrenta īstatejumi</translation>
9278 </message>
9279 <message>
9280 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9281 <source>Torrent speed limits</source>
9282 <translation type="unfinished"/>
9283 </message>
9284 <message>
9285 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
9286 <source>Download:</source>
9287 <translation>Atsasyuteišona:</translation>
9288 </message>
9289 <message>
9290 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
9291 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
9292 <source></source>
9293 <translation></translation>
9294 </message>
9295 <message>
9296 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
9297 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
9298 <source> KiB/s</source>
9299 <translation> KiB/s</translation>
9300 </message>
9301 <message>
9302 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
9303 <source>These will not exceed the global limits</source>
9304 <translation type="unfinished"/>
9305 </message>
9306 <message>
9307 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
9308 <source>Upload:</source>
9309 <translation>Nūsasyuteišona:</translation>
9310 </message>
9311 <message>
9312 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
9313 <source>Torrent share limits</source>
9314 <translation>Torrenta kūplītuošonas reitinga rūbežs</translation>
9315 </message>
9316 <message>
9317 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
9318 <source>Use global share limit</source>
9319 <translation>Lītuot globaluos īstatejumus</translation>
9320 </message>
9321 <message>
9322 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
9323 <source>Set no share limit</source>
9324 <translation>Nav rūbežs</translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
9328 <source>Set share limit to</source>
9329 <translation>Reitinga rūbežs</translation>
9330 </message>
9331 <message>
9332 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
9333 <source>minutes</source>
9334 <translation>mynotu</translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
9338 <source>ratio</source>
9339 <translation>reitings</translation>
9340 </message>
9341 <message>
9342 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
9343 <source>Disable DHT for this torrent</source>
9344 <translation type="unfinished"/>
9345 </message>
9346 <message>
9347 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
9348 <source>Disable PeX for this torrent</source>
9349 <translation type="unfinished"/>
9350 </message>
9351 <message>
9352 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
9353 <source>Disable LSD for this torrent</source>
9354 <translation type="unfinished"/>
9355 </message>
9356 <message>
9357 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
9358 <source>Not applicable to private torrents</source>
9359 <translation type="unfinished"/>
9360 </message>
9361 <message>
9362 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9363 <source>No share limit method selected</source>
9364 <translation type="unfinished"/>
9365 </message>
9366 <message>
9367 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9368 <source>Please select a limit method first</source>
9369 <translation type="unfinished"/>
9370 </message>
9371 </context>
9372 <context>
9373 <name>TorrentsController</name>
9374 <message>
9375 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
9376 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9377 <translation>Kleida: &apos;%1&apos; navā dareigs torrenta fails.</translation>
9378 </message>
9379 <message>
9380 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
9381 <source>Priority must be an integer</source>
9382 <translation type="unfinished"/>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
9386 <source>Priority is not valid</source>
9387 <translation>Prioritets nav dereigs</translation>
9388 </message>
9389 <message>
9390 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
9391 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9392 <translation>Torrenta metadati vēļ navā atsasyuteiti</translation>
9393 </message>
9394 <message>
9395 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
9396 <source>File IDs must be integers</source>
9397 <translation type="unfinished"/>
9398 </message>
9399 <message>
9400 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
9401 <source>File ID is not valid</source>
9402 <translation>Faile ID nav dereigs</translation>
9403 </message>
9404 <message>
9405 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
9406 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9407 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
9408 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
9409 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9410 <translation type="unfinished"/>
9411 </message>
9412 <message>
9413 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
9414 <source>Save path cannot be empty</source>
9415 <translation>Izglobuošonas vītu navar pamest tukšu</translation>
9416 </message>
9417 <message>
9418 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
9419 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
9420 <source>Category cannot be empty</source>
9421 <translation>Katagoreju navar pamest tukšu</translation>
9422 </message>
9423 <message>
9424 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
9425 <source>Unable to create category</source>
9426 <translation>Nāisadevās radeit kategoreju</translation>
9427 </message>
9428 <message>
9429 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
9430 <source>Unable to edit category</source>
9431 <translation>Naīsadevās lobuot kategoreju</translation>
9432 </message>
9433 <message>
9434 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
9435 <source>Cannot make save path</source>
9436 <translation>Navar īstateit izglobuošonas vītu</translation>
9437 </message>
9438 <message>
9439 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
9440 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9441 <translation type="unfinished"/>
9442 </message>
9443 <message>
9444 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
9445 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9446 <translation type="unfinished"/>
9447 </message>
9448 <message>
9449 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
9450 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9451 <translation type="unfinished"/>
9452 </message>
9453 <message>
9454 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9455 <source>Cannot write to directory</source>
9456 <translation>Itymā apvuocī navar izglobuot</translation>
9457 </message>
9458 <message>
9459 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
9460 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9461 <translation>Puorceļšona: Puorceļ &quot;%1&quot;, nū &quot;%2&quot; iz &quot;%3&quot;</translation>
9462 </message>
9463 <message>
9464 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
9465 <source>Incorrect torrent name</source>
9466 <translation>Nadereiga torrenta pasauka</translation>
9467 </message>
9468 <message>
9469 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
9470 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9471 <source>Incorrect category name</source>
9472 <translation>Nadereiga kategorejas pasauka</translation>
9473 </message>
9474 </context>
9475 <context>
9476 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9477 <message>
9478 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9479 <source>Edit trackers</source>
9480 <translation>Lobuot trakerus</translation>
9481 </message>
9482 <message>
9483 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9484 <source>One tracker URL per line.
9486 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9487 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9488 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9489 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9490 <translation type="unfinished"/>
9491 </message>
9492 </context>
9493 <context>
9494 <name>TrackerFiltersList</name>
9495 <message>
9496 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="308"/>
9497 <source>All (0)</source>
9498 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9499 <translation>Vysi (0)</translation>
9500 </message>
9501 <message>
9502 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
9503 <source>Trackerless (0)</source>
9504 <translation>Bez trakera (0)</translation>
9505 </message>
9506 <message>
9507 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/>
9508 <source>Error (0)</source>
9509 <translation>Klaida (0)</translation>
9510 </message>
9511 <message>
9512 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="317"/>
9513 <source>Warning (0)</source>
9514 <translation>Viereibu (0)</translation>
9515 </message>
9516 <message>
9517 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="361"/>
9518 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
9519 <source>Trackerless (%1)</source>
9520 <translation>Bez trakera (%1)</translation>
9521 </message>
9522 <message>
9523 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="473"/>
9524 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="501"/>
9525 <source>Error (%1)</source>
9526 <translation>Klaida (%1)</translation>
9527 </message>
9528 <message>
9529 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
9530 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="513"/>
9531 <source>Warning (%1)</source>
9532 <translation>Viereibu (%1)</translation>
9533 </message>
9534 <message>
9535 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
9536 <source>Resume torrents</source>
9537 <translation>Aizsuokt torrentus</translation>
9538 </message>
9539 <message>
9540 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
9541 <source>Pause torrents</source>
9542 <translation>Nūstuodeit torrentus</translation>
9543 </message>
9544 <message>
9545 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="572"/>
9546 <source>Delete torrents</source>
9547 <translation>Iztreit torrentus</translation>
9548 </message>
9549 <message>
9550 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="597"/>
9551 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="611"/>
9552 <source>All (%1)</source>
9553 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9554 <translation>Vysi (%1)</translation>
9555 </message>
9556 </context>
9557 <context>
9558 <name>TrackerListWidget</name>
9559 <message>
9560 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="281"/>
9561 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
9562 <source>Working</source>
9563 <translation>Lobs</translation>
9564 </message>
9565 <message>
9566 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
9567 <source>Disabled</source>
9568 <translation>Atslēgts</translation>
9569 </message>
9570 <message>
9571 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
9572 <source>Disabled for this torrent</source>
9573 <translation type="unfinished"/>
9574 </message>
9575 <message>
9576 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="312"/>
9577 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
9578 <source>This torrent is private</source>
9579 <translation>Privats torrents</translation>
9580 </message>
9581 <message>
9582 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
9583 <source>Updating...</source>
9584 <translation>Atjaunynuojas...</translation>
9585 </message>
9586 <message>
9587 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
9588 <source>Not working</source>
9589 <translation>Nalobs</translation>
9590 </message>
9591 <message>
9592 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
9593 <source>Not contacted yet</source>
9594 <translation>Vēļ navā salaists</translation>
9595 </message>
9596 <message>
9597 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="407"/>
9598 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
9599 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
9600 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
9601 <source>N/A</source>
9602 <translation>Navā atrasta</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9606 <source>Tracker editing</source>
9607 <translation>Trakeru lobuošona</translation>
9608 </message>
9609 <message>
9610 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9611 <source>Tracker URL:</source>
9612 <translation>Trakera adress:</translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9616 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9617 <source>Tracker editing failed</source>
9618 <translation>Trakeru lobuošona naīsadevās</translation>
9619 </message>
9620 <message>
9621 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9622 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9623 <translation>Īvoduotā trakera adress navā dareiga.</translation>
9624 </message>
9625 <message>
9626 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9627 <source>The tracker URL already exists.</source>
9628 <translation>Trakers ar itaidu adresi jau ir.</translation>
9629 </message>
9630 <message>
9631 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
9632 <source>Add a new tracker...</source>
9633 <translation>Pīlikt jaunu trakeri...</translation>
9634 </message>
9635 <message>
9636 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
9637 <source>Edit tracker URL...</source>
9638 <translation>Lobuot trakera adresi...</translation>
9639 </message>
9640 <message>
9641 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
9642 <source>Remove tracker</source>
9643 <translation>Nūjimt trakeri</translation>
9644 </message>
9645 <message>
9646 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
9647 <source>Copy tracker URL</source>
9648 <translation>Puorspīst trakera adresi</translation>
9649 </message>
9650 <message>
9651 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
9652 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9653 <translation>Dastateigs kontakts ar izalaseitajim trakeriem</translation>
9654 </message>
9655 <message>
9656 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
9657 <source>Force reannounce to all trackers</source>
9658 <translation>Dastateigs kontakts ar vysim trakeriem</translation>
9659 </message>
9660 <message>
9661 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
9662 <source>Tier</source>
9663 <translation>Leidzīņs</translation>
9664 </message>
9665 <message>
9666 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
9667 <source>URL</source>
9668 <translation>Adress</translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
9672 <source>Status</source>
9673 <translation>Statuss</translation>
9674 </message>
9675 <message>
9676 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9677 <source>Seeds</source>
9678 <translation>Devieji</translation>
9679 </message>
9680 <message>
9681 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
9682 <source>Peers</source>
9683 <translation>Kūplītuotuoji</translation>
9684 </message>
9685 <message>
9686 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9687 <source>Leeches</source>
9688 <translation>Jāmuoji</translation>
9689 </message>
9690 <message>
9691 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9692 <source>Downloaded</source>
9693 <translation>Atsasyuteiti</translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9697 <source>Message</source>
9698 <translation>Viestejums</translation>
9699 </message>
9700 <message>
9701 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="657"/>
9702 <source>Column visibility</source>
9703 <translation type="unfinished"/>
9704 </message>
9705 </context>
9706 <context>
9707 <name>TrackersAdditionDialog</name>
9708 <message>
9709 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9710 <source>Trackers addition dialog</source>
9711 <translation>Trakeru pīlikšona</translation>
9712 </message>
9713 <message>
9714 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9715 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9716 <translation>Saroksts ar trakeriem kurus dalikt (pa vīnam katrā aiļā): </translation>
9717 </message>
9718 <message>
9719 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9720 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9721 <translation>Ar µTorrent kūpeiga saroksta adress:</translation>
9722 </message>
9723 <message>
9724 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9725 <source>No change</source>
9726 <translation>Nav puormejis</translation>
9727 </message>
9728 <message>
9729 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9730 <source>No additional trackers were found.</source>
9731 <translation>Jauni trakeri navā atrasti</translation>
9732 </message>
9733 <message>
9734 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9735 <source>Download error</source>
9736 <translation>Atsasyuteišonas kleida</translation>
9737 </message>
9738 <message>
9739 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9740 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9741 <translation type="unfinished"/>
9742 </message>
9743 </context>
9744 <context>
9745 <name>TransferListFiltersWidget</name>
9746 <message>
9747 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="680"/>
9748 <source>Status</source>
9749 <translation>Statuss</translation>
9750 </message>
9751 <message>
9752 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
9753 <source>Categories</source>
9754 <translation>Kategorejas</translation>
9755 </message>
9756 <message>
9757 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
9758 <source>Tags</source>
9759 <translation>Byrkas</translation>
9760 </message>
9761 <message>
9762 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="725"/>
9763 <source>Trackers</source>
9764 <translation>Trakeri</translation>
9765 </message>
9766 </context>
9767 <context>
9768 <name>TransferListModel</name>
9769 <message>
9770 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9771 <source>Downloading</source>
9772 <translation>Atsasyutē</translation>
9773 </message>
9774 <message>
9775 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
9776 <source>Stalled</source>
9777 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9778 <translation>Nūstuojīs</translation>
9779 </message>
9780 <message>
9781 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
9782 <source>Downloading metadata</source>
9783 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9784 <translation>Atsasyutē metadatus</translation>
9785 </message>
9786 <message>
9787 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
9788 <source>[F] Downloading metadata</source>
9789 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
9790 <translation type="unfinished"/>
9791 </message>
9792 <message>
9793 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
9794 <source>[F] Downloading</source>
9795 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
9796 <translation>[P] Atsasyutē</translation>
9797 </message>
9798 <message>
9799 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
9800 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
9801 <source>Seeding</source>
9802 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9803 <translation>Nūsasyuta</translation>
9804 </message>
9805 <message>
9806 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
9807 <source>[F] Seeding</source>
9808 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
9809 <translation>[P] Nūsasyuta</translation>
9810 </message>
9811 <message>
9812 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
9813 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
9814 <source>Queued</source>
9815 <comment>Torrent is queued</comment>
9816 <translation type="unfinished"/>
9817 </message>
9818 <message>
9819 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
9820 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
9821 <source>Checking</source>
9822 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9823 <translation>Puorbaud</translation>
9824 </message>
9825 <message>
9826 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
9827 <source>Checking resume data</source>
9828 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9829 <translation type="unfinished"/>
9830 </message>
9831 <message>
9832 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
9833 <source>Paused</source>
9834 <translation>Nūstuodeits</translation>
9835 </message>
9836 <message>
9837 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
9838 <source>Completed</source>
9839 <translation>Dabeigts</translation>
9840 </message>
9841 <message>
9842 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
9843 <source>Moving</source>
9844 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9845 <translation>Puorceļ</translation>
9846 </message>
9847 <message>
9848 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
9849 <source>Missing Files</source>
9850 <translation>Tryukst faili</translation>
9851 </message>
9852 <message>
9853 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
9854 <source>Errored</source>
9855 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9856 <translation>Klaideigai</translation>
9857 </message>
9858 <message>
9859 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9860 <source>Name</source>
9861 <comment>i.e: torrent name</comment>
9862 <translation>Pasauka</translation>
9863 </message>
9864 <message>
9865 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9866 <source>Size</source>
9867 <comment>i.e: torrent size</comment>
9868 <translation>Lelums</translation>
9869 </message>
9870 <message>
9871 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
9872 <source>Progress</source>
9873 <comment>% Done</comment>
9874 <translation>Progress</translation>
9875 </message>
9876 <message>
9877 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
9878 <source>Status</source>
9879 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9880 <translation>Statuss</translation>
9881 </message>
9882 <message>
9883 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
9884 <source>Seeds</source>
9885 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9886 <translation>Devieji</translation>
9887 </message>
9888 <message>
9889 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
9890 <source>Peers</source>
9891 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9892 <translation>Jāmuoji</translation>
9893 </message>
9894 <message>
9895 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
9896 <source>Down Speed</source>
9897 <comment>i.e: Download speed</comment>
9898 <translation>Atsasyuteišonas dreizums</translation>
9899 </message>
9900 <message>
9901 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
9902 <source>Up Speed</source>
9903 <comment>i.e: Upload speed</comment>
9904 <translation>Nūsasyuteišonas dreizums</translation>
9905 </message>
9906 <message>
9907 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
9908 <source>Ratio</source>
9909 <comment>Share ratio</comment>
9910 <translation>Reitings</translation>
9911 </message>
9912 <message>
9913 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
9914 <source>ETA</source>
9915 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9916 <translation>Palyk. syuteišonys laiks</translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
9920 <source>Category</source>
9921 <translation>Kategoreja</translation>
9922 </message>
9923 <message>
9924 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
9925 <source>Tags</source>
9926 <translation>Byrkas</translation>
9927 </message>
9928 <message>
9929 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
9930 <source>Added On</source>
9931 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9932 <translation>Dalaists</translation>
9933 </message>
9934 <message>
9935 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
9936 <source>Completed On</source>
9937 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9938 <translation>Dabeidza</translation>
9939 </message>
9940 <message>
9941 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
9942 <source>Tracker</source>
9943 <translation>Trakers</translation>
9944 </message>
9945 <message>
9946 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
9947 <source>Down Limit</source>
9948 <comment>i.e: Download limit</comment>
9949 <translation>Atsasyuteišonas limits</translation>
9950 </message>
9951 <message>
9952 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
9953 <source>Up Limit</source>
9954 <comment>i.e: Upload limit</comment>
9955 <translation>Nūsasyuteišonas limits</translation>
9956 </message>
9957 <message>
9958 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
9959 <source>Downloaded</source>
9960 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9961 <translation>Atsasyuteiti</translation>
9962 </message>
9963 <message>
9964 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
9965 <source>Uploaded</source>
9966 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
9967 <translation>Nūsasyuteiti</translation>
9968 </message>
9969 <message>
9970 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
9971 <source>Session Download</source>
9972 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9973 <translation>Atsasyuteiti itymā sesejā</translation>
9974 </message>
9975 <message>
9976 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
9977 <source>Session Upload</source>
9978 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9979 <translation>Nūsasyuteiti itymā sesejā</translation>
9980 </message>
9981 <message>
9982 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
9983 <source>Remaining</source>
9984 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
9985 <translation>Palics</translation>
9986 </message>
9987 <message>
9988 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
9989 <source>Time Active</source>
9990 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
9991 <translation>Aktivs jau</translation>
9992 </message>
9993 <message>
9994 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
9995 <source>Save path</source>
9996 <comment>Torrent save path</comment>
9997 <translation>Izglobuošonas vīta</translation>
9998 </message>
9999 <message>
10000 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10001 <source>Completed</source>
10002 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10003 <translation>Dabeigti</translation>
10004 </message>
10005 <message>
10006 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10007 <source>Ratio Limit</source>
10008 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10009 <translation>Reitinga limits</translation>
10010 </message>
10011 <message>
10012 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10013 <source>Last Seen Complete</source>
10014 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10015 <translation>Pādejū reizi dabeigts</translation>
10016 </message>
10017 <message>
10018 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10019 <source>Last Activity</source>
10020 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10021 <translation>Pādejū reizi kūplītuots</translation>
10022 </message>
10023 <message>
10024 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10025 <source>Total Size</source>
10026 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10027 <translation>Kūpeigais lelums</translation>
10028 </message>
10029 <message>
10030 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10031 <source>Availability</source>
10032 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10033 <translation>Daīmamums</translation>
10034 </message>
10035 <message>
10036 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10037 <source>N/A</source>
10038 <translation>Navā zynoms</translation>
10039 </message>
10040 <message>
10041 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10042 <source>%1 ago</source>
10043 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10044 <translation>pyrma %1</translation>
10045 </message>
10046 <message>
10047 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10048 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10049 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10050 <translation>%1 (daleits %2)</translation>
10051 </message>
10052 </context>
10053 <context>
10054 <name>TransferListWidget</name>
10055 <message>
10056 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
10057 <source>Column visibility</source>
10058 <translation type="unfinished"/>
10059 </message>
10060 <message>
10061 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
10062 <source>Choose save path</source>
10063 <translation>Izalaseit izglobuošonas vītu</translation>
10064 </message>
10065 <message>
10066 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10067 <source>Recheck confirmation</source>
10068 <translation>Apstyprynuot puorvēri</translation>
10069 </message>
10070 <message>
10071 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10072 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10073 <translation type="unfinished"/>
10074 </message>
10075 <message>
10076 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10077 <source>Rename</source>
10078 <translation>Puorsaukt</translation>
10079 </message>
10080 <message>
10081 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10082 <source>New name:</source>
10083 <translation>Jauna pasauka:</translation>
10084 </message>
10085 <message>
10086 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
10087 <source>Resume</source>
10088 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10089 <translation>Aizsuokt</translation>
10090 </message>
10091 <message>
10092 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
10093 <source>Force Resume</source>
10094 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10095 <translation>Dastateiga aizsuoksona</translation>
10096 </message>
10097 <message>
10098 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
10099 <source>Pause</source>
10100 <comment>Pause the torrent</comment>
10101 <translation>Nūstateit</translation>
10102 </message>
10103 <message>
10104 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10105 <source>Unable to preview</source>
10106 <translation>Navar apsvavērt</translation>
10107 </message>
10108 <message>
10109 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10110 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10111 <translation type="unfinished"/>
10112 </message>
10113 <message>
10114 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
10115 <source>Add Tags</source>
10116 <translation>Pīlikt byrkas</translation>
10117 </message>
10118 <message>
10119 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10120 <source>Remove All Tags</source>
10121 <translation>Nūjimt vysys byrkas</translation>
10122 </message>
10123 <message>
10124 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10125 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10126 <translation>Nūjimt vysys byrkas izalaseitajim torrentim?</translation>
10127 </message>
10128 <message>
10129 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
10130 <source>Comma-separated tags:</source>
10131 <translation>Atdaleit byrkas ar komatu:</translation>
10132 </message>
10133 <message>
10134 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
10135 <source>Invalid tag</source>
10136 <translation>Nadereiga byrka</translation>
10137 </message>
10138 <message>
10139 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
10140 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10141 <translation>Byrkas pasauka: &apos;%1&apos; navā dereiga</translation>
10142 </message>
10143 <message>
10144 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10145 <source>Delete</source>
10146 <comment>Delete the torrent</comment>
10147 <translation>Iztreit</translation>
10148 </message>
10149 <message>
10150 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
10151 <source>Preview file...</source>
10152 <translation>Apsvavērt izalaseituo</translation>
10153 </message>
10154 <message>
10155 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10156 <source>Open destination folder</source>
10157 <translation>Atkluot apvuoci</translation>
10158 </message>
10159 <message>
10160 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
10161 <source>Move up</source>
10162 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10163 <translation>Puorceļt augstuok</translation>
10164 </message>
10165 <message>
10166 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10167 <source>Move down</source>
10168 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10169 <translation>Puorceļt zamuok</translation>
10170 </message>
10171 <message>
10172 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
10173 <source>Move to top</source>
10174 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10175 <translation>Puorceļt saroksta viersā</translation>
10176 </message>
10177 <message>
10178 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
10179 <source>Move to bottom</source>
10180 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10181 <translation>Puorceļt saroksta zamoškā</translation>
10182 </message>
10183 <message>
10184 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
10185 <source>Set location...</source>
10186 <translation>Puormeit failu izglobuošonys vītu...</translation>
10187 </message>
10188 <message>
10189 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
10190 <source>Force reannounce</source>
10191 <translation>Dastateigs kontakts ar trakeriem</translation>
10192 </message>
10193 <message>
10194 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
10195 <source>Magnet link</source>
10196 <translation>Magnetsaita</translation>
10197 </message>
10198 <message>
10199 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
10200 <source>Torrent ID</source>
10201 <translation>Torrenta ID</translation>
10202 </message>
10203 <message>
10204 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
10205 <source>Name</source>
10206 <translation>Pasauka</translation>
10207 </message>
10208 <message>
10209 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
10210 <source>Queue</source>
10211 <translation>Sarokstā</translation>
10212 </message>
10213 <message>
10214 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
10215 <source>Copy</source>
10216 <translation>Puorspīst</translation>
10217 </message>
10218 <message>
10219 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
10220 <source>Download first and last pieces first</source>
10221 <translation>Paprīšķu atsasyuteit pyrmuos i pādejuos dalenis</translation>
10222 </message>
10223 <message>
10224 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
10225 <source>Torrent options...</source>
10226 <translation type="unfinished"/>
10227 </message>
10228 <message>
10229 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
10230 <source>Info hash v1</source>
10231 <translation>Maiseituojkods v1</translation>
10232 </message>
10233 <message>
10234 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
10235 <source>Info hash v2</source>
10236 <translation>Maiseituojkods v2</translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
10240 <source>Automatic Torrent Management</source>
10241 <translation>Automatisks torrentu puorvaļds</translation>
10242 </message>
10243 <message>
10244 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10245 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10246 <translation>Automatiskys režims zeimeibā, ka torrenta soveibys (pīvadumam izglobuošonas vīta) tiks dašķierti atteiceigi izalaseitai kategorejai.</translation>
10247 </message>
10248 <message>
10249 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10250 <source>Edit trackers...</source>
10251 <translation>Lobuot trakerus...</translation>
10252 </message>
10253 <message>
10254 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
10255 <source>Category</source>
10256 <translation>Kategoreja</translation>
10257 </message>
10258 <message>
10259 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
10260 <source>New...</source>
10261 <comment>New category...</comment>
10262 <translation>Jauna...</translation>
10263 </message>
10264 <message>
10265 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
10266 <source>Reset</source>
10267 <comment>Reset category</comment>
10268 <translation>Atstateit</translation>
10269 </message>
10270 <message>
10271 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
10272 <source>Tags</source>
10273 <translation>Byrkas</translation>
10274 </message>
10275 <message>
10276 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
10277 <source>Add...</source>
10278 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10279 <translation>Pīlikt...</translation>
10280 </message>
10281 <message>
10282 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
10283 <source>Remove All</source>
10284 <comment>Remove all tags</comment>
10285 <translation>Nūjimt vysys</translation>
10286 </message>
10287 <message>
10288 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
10289 <source>Force recheck</source>
10290 <translation>Dastateiga puorvēre</translation>
10291 </message>
10292 <message>
10293 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
10294 <source>Super seeding mode</source>
10295 <translation>Super nūsasyuteišonas režims</translation>
10296 </message>
10297 <message>
10298 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
10299 <source>Rename...</source>
10300 <translation>Puorsaukt...</translation>
10301 </message>
10302 <message>
10303 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
10304 <source>Download in sequential order</source>
10305 <translation>Atsasyuteit saksteiguo parādā</translation>
10306 </message>
10307 </context>
10308 <context>
10309 <name>UIThemeManager</name>
10310 <message>
10311 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
10312 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10313 <translation>Naīsadevās īviļķt sadury nu faila: &quot;%1&quot;</translation>
10314 </message>
10315 <message>
10316 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
10317 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
10318 <translation type="unfinished"/>
10319 </message>
10320 <message>
10321 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
10322 <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10323 <translation>Naīsadevās atdareit &quot;%1&quot;. Īmesls: %2</translation>
10324 </message>
10325 <message>
10326 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
10327 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10328 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10329 <translation type="unfinished"/>
10330 </message>
10331 <message>
10332 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10333 <source>Root JSON value is not an object</source>
10334 <translation type="unfinished"/>
10335 </message>
10336 <message>
10337 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
10338 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10339 <translation type="unfinished"/>
10340 </message>
10341 </context>
10342 <context>
10343 <name>Utils::ForeignApps</name>
10344 <message>
10345 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10346 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10347 <translation type="unfinished"/>
10348 </message>
10349 <message>
10350 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10351 <source>Python not detected</source>
10352 <translation>Python navā atrasts</translation>
10353 </message>
10354 </context>
10355 <context>
10356 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10357 <message>
10358 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10359 <source>Watched Folder Options</source>
10360 <translation type="unfinished"/>
10361 </message>
10362 <message>
10363 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10364 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10365 <translation type="unfinished"/>
10366 </message>
10367 <message>
10368 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10369 <source>Recursive mode</source>
10370 <translation type="unfinished"/>
10371 </message>
10372 <message>
10373 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10374 <source>Torrent parameters</source>
10375 <translation type="unfinished"/>
10376 </message>
10377 <message>
10378 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10379 <source>Torrent Management Mode:</source>
10380 <translation>Torrenta puorvaļdis režims:</translation>
10381 </message>
10382 <message>
10383 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10384 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10385 <translation>Automatiskys režims zeimeibā, ka torrenta soveibys (pīvadumam izglobuošonas vīta) tiks dašķierti atteiceigi izalaseitai kategorejai.</translation>
10386 </message>
10387 <message>
10388 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10389 <source>Manual</source>
10390 <translation>Rūkvaļde</translation>
10391 </message>
10392 <message>
10393 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10394 <source>Automatic</source>
10395 <translation>Automatiskuo</translation>
10396 </message>
10397 <message>
10398 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10399 <source>Save at</source>
10400 <translation>Izglobuot ite</translation>
10401 </message>
10402 <message>
10403 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
10404 <source>Category:</source>
10405 <translation>Kategoreja:</translation>
10406 </message>
10407 <message>
10408 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="172"/>
10409 <source>Start torrent</source>
10410 <translation>Suokt atsasyuteišonu</translation>
10411 </message>
10412 <message>
10413 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="198"/>
10414 <source>Content layout:</source>
10415 <translation type="unfinished"/>
10416 </message>
10417 <message>
10418 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="209"/>
10419 <source>Original</source>
10420 <translation type="unfinished"/>
10421 </message>
10422 <message>
10423 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="214"/>
10424 <source>Create subfolder</source>
10425 <translation>Radeit zamapvuoci</translation>
10426 </message>
10427 <message>
10428 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="219"/>
10429 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10430 <translation>Naradeit zamapvuoci</translation>
10431 </message>
10432 <message>
10433 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10434 <source>Choose save path</source>
10435 <translation>Izalaseit izglobuošonas vītu</translation>
10436 </message>
10437 </context>
10438 <context>
10439 <name>WatchedFoldersModel</name>
10440 <message>
10441 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10442 <source>Watched Folder</source>
10443 <translation type="unfinished"/>
10444 </message>
10445 <message>
10446 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
10447 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10448 <translation type="unfinished"/>
10449 </message>
10450 <message>
10451 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
10452 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10453 <translation type="unfinished"/>
10454 </message>
10455 <message>
10456 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
10457 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10458 <translation type="unfinished"/>
10459 </message>
10460 </context>
10461 <context>
10462 <name>WebApplication</name>
10463 <message>
10464 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
10465 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10466 <translation type="unfinished"/>
10467 </message>
10468 <message>
10469 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
10470 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10471 <translation type="unfinished"/>
10472 </message>
10473 <message>
10474 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
10475 <source>Using built-in Web UI.</source>
10476 <translation type="unfinished"/>
10477 </message>
10478 <message>
10479 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
10480 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10481 <translation type="unfinished"/>
10482 </message>
10483 <message>
10484 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
10485 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10486 <translation type="unfinished"/>
10487 </message>
10488 <message>
10489 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
10490 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10491 <translation type="unfinished"/>
10492 </message>
10493 <message>
10494 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
10495 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10496 <translation type="unfinished"/>
10497 </message>
10498 <message>
10499 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
10500 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10501 <translation type="unfinished"/>
10502 </message>
10503 <message>
10504 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
10505 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10506 <translation type="unfinished"/>
10507 </message>
10508 <message>
10509 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
10510 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10511 <translation type="unfinished"/>
10512 </message>
10513 <message>
10514 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
10515 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10516 <translation type="unfinished"/>
10517 </message>
10518 <message>
10519 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
10520 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10521 <translation type="unfinished"/>
10522 </message>
10523 </context>
10524 <context>
10525 <name>WebUI</name>
10526 <message>
10527 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10528 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10529 <translation> Tuolvaļde: HTTPS nūstateišona lūbeiga</translation>
10530 </message>
10531 <message>
10532 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10533 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10534 <translation> Tuolvaļde: HTTPS nūstateišona nalūbeiga, atpakaļ pi HTTP</translation>
10535 </message>
10536 <message>
10537 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10538 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10539 <translation type="unfinished"/>
10540 </message>
10541 <message>
10542 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10543 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10544 <translation type="unfinished"/>
10545 </message>
10546 </context>
10547 <context>
10548 <name>misc</name>
10549 <message>
10550 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10551 <source>B</source>
10552 <comment>bytes</comment>
10553 <translation>B</translation>
10554 </message>
10555 <message>
10556 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10557 <source>KiB</source>
10558 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10559 <translation>KiB</translation>
10560 </message>
10561 <message>
10562 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
10563 <source>MiB</source>
10564 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10565 <translation>MiB</translation>
10566 </message>
10567 <message>
10568 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
10569 <source>GiB</source>
10570 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10571 <translation>GiB</translation>
10572 </message>
10573 <message>
10574 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
10575 <source>TiB</source>
10576 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10577 <translation>TiB</translation>
10578 </message>
10579 <message>
10580 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
10581 <source>PiB</source>
10582 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10583 <translation>PiB</translation>
10584 </message>
10585 <message>
10586 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
10587 <source>EiB</source>
10588 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10589 <translation>EiB</translation>
10590 </message>
10591 <message>
10592 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
10593 <source>/s</source>
10594 <comment>per second</comment>
10595 <translation>/s</translation>
10596 </message>
10597 <message>
10598 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
10599 <source>%1h %2m</source>
10600 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10601 <translation>%1st %2m</translation>
10602 </message>
10603 <message>
10604 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
10605 <source>%1d %2h</source>
10606 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10607 <translation>%1d %2m</translation>
10608 </message>
10609 <message>
10610 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
10611 <source>%1y %2d</source>
10612 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10613 <translation>%1g %2d</translation>
10614 </message>
10615 <message>
10616 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
10617 <source>Unknown</source>
10618 <comment>Unknown (size)</comment>
10619 <translation>Nazynoms</translation>
10620 </message>
10621 <message>
10622 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
10623 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10624 <translation>qBittorrent tiuleņ izslēgs datori aiztuo ka visas atsasyuteišonas ir dabeigtas.</translation>
10625 </message>
10626 <message>
10627 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10628 <source>&lt; 1m</source>
10629 <comment>&lt; 1 minute</comment>
10630 <translation>&lt; 1m</translation>
10631 </message>
10632 <message>
10633 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
10634 <source>%1m</source>
10635 <comment>e.g: 10minutes</comment>
10636 <translation>%1m</translation>
10637 </message>
10638 </context>
10639 </TS>