1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"ms_MY">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>Perihal qBittorrent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Perihal
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Author
</source>
19 <translation>Pengarang
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Penyelenggaran semasa
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Yunani
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Kerakyatan:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-mel:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Nama:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Pengarang asal
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Perancis
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Penghargaan Istimewa
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Penterjemah
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Lesen
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Perisian Digunakan
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent telah dibina dengan pustaka berikut:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Klien BiTorrent lanjutan yang diaturcara dalam C++, berasaskan pada kit alat Qt dan libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"67"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2021 The qBittorrent project
</source>
92 <translation type=
"unfinished"></translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Laman Sesawang:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"69"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Forum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Penjejak Pepijat:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>IP bebas dalam pangkalan data Cuntry Lite oleh DB-IP digunakan untuk melerai semula negara-negara rakan. Pangkalan data dilesenkan dibawah Creative Commons Attribution
4.0 International License
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"102"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation type=
"unfinished"></translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"62"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"104"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation type=
"unfinished"></translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"66"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
132 <source>Invalid file path:
'%
1'.
</source>
133 <translation type=
"unfinished"></translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"115"/>
138 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
139 <translation type=
"unfinished"></translation>
142 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"82"/>
143 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
144 <translation type=
"unfinished"></translation>
147 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"86"/>
148 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
149 <translation type=
"unfinished"></translation>
152 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"127"/>
153 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
154 <translation type=
"unfinished"></translation>
157 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"131"/>
158 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
159 <translation type=
"unfinished"></translation>
163 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
165 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
166 <source>Save at
</source>
167 <translation>Disimpan di
</translation>
170 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"398"/>
171 <source>Never show again
</source>
172 <translation>Jangan sesekali tunjuk lagi
</translation>
175 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"99"/>
176 <source>Torrent settings
</source>
177 <translation>Tetapan Torrent
</translation>
180 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"132"/>
181 <source>Set as default category
</source>
182 <translation>Tetapkan sebagai kategori lalai
</translation>
185 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"107"/>
186 <source>Category:
</source>
187 <translation>Kategori:
</translation>
190 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"172"/>
191 <source>Start torrent
</source>
192 <translation>Mula torrent
</translation>
195 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
196 <source>Torrent information
</source>
197 <translation>Maklumat torrent
</translation>
200 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"158"/>
201 <source>Skip hash check
</source>
202 <translation>Langkau semakan cincangan
</translation>
205 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"196"/>
206 <source>Content layout:
</source>
207 <translation type=
"unfinished"></translation>
210 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
211 <source>Original
</source>
212 <translation type=
"unfinished"></translation>
215 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"212"/>
216 <source>Create subfolder
</source>
217 <translation type=
"unfinished"></translation>
220 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"217"/>
221 <source>Don
't create subfolder
</source>
222 <translation type=
"unfinished"></translation>
225 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"255"/>
226 <source>Info hash v1:
</source>
227 <translation type=
"unfinished"></translation>
230 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"334"/>
231 <source>Size:
</source>
232 <translation>Saiz:
</translation>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"324"/>
236 <source>Comment:
</source>
237 <translation>Ulasan:
</translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"351"/>
241 <source>Date:
</source>
242 <translation>Tarikh:
</translation>
245 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
246 <source>Torrent Management Mode:
</source>
247 <translation>Mod Pengurusan Torrent:
</translation>
250 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
251 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
252 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
255 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
256 <source>Manual
</source>
257 <translation>Manual
</translation>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
261 <source>Automatic
</source>
262 <translation>Automatik
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
266 <source>Remember last used save path
</source>
267 <translation>Ingat laluan simpan simpan terakhir digunakan
</translation>
270 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"141"/>
271 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the
"Download
" page of the options dialog
</source>
272 <translation>Bila ditanda, fail .torrent tidak akan dipadam walaupun bersandarkan tetapan pada halaman
"Muat Turun
" pada dialog pilihan
</translation>
275 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"144"/>
276 <source>Do not delete .torrent file
</source>
277 <translation>Jangan padam fail .torrent
</translation>
280 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"165"/>
281 <source>Download in sequential order
</source>
282 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
285 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"151"/>
286 <source>Download first and last pieces first
</source>
287 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
290 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
291 <source>Info hash v2:
</source>
292 <translation type=
"unfinished"></translation>
295 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"450"/>
296 <source>Save as .torrent file...
</source>
297 <translation>Simpan sebagai fail .torrent...
</translation>
300 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"564"/>
301 <source>Normal
</source>
302 <translation>Biasa
</translation>
305 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"568"/>
306 <source>High
</source>
307 <translation>Tinggi
</translation>
310 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
311 <source>Maximum
</source>
312 <translation>Maksimum
</translation>
315 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"560"/>
316 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"581"/>
317 <source>Do not download
</source>
318 <translation>Jangan muat turun
</translation>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"480"/>
322 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"669"/>
323 <source>I/O Error
</source>
324 <translation>Ralat I/O
</translation>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"259"/>
328 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
329 <source>Invalid torrent
</source>
330 <translation>Torrent tidak sah
</translation>
333 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"703"/>
334 <source>Not Available
</source>
335 <comment>This comment is unavailable
</comment>
336 <translation>Tidak Tersedia
</translation>
339 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"704"/>
340 <source>Not Available
</source>
341 <comment>This date is unavailable
</comment>
342 <translation>Tidak Tersedia
</translation>
345 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"713"/>
346 <source>Not available
</source>
347 <translation>Tidak tersedia
</translation>
350 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
351 <source>Invalid magnet link
</source>
352 <translation>Pautan magnet tidak sah
</translation>
355 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"260"/>
356 <source>Failed to load the torrent: %
1.
358 <comment>Don
't remove the
'
359 ' characters. They insert a newline.
</comment>
360 <translation>Gagal memuatkan torrent: %
1.
361 Ralat: %
2</translation>
364 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
365 <source>This magnet link was not recognized
</source>
366 <translation>Pautan magnet ini tidak dikenali
</translation>
369 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"345"/>
370 <source>Magnet link
</source>
371 <translation>Pautan magnet
</translation>
374 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"351"/>
375 <source>Retrieving metadata...
</source>
376 <translation>Mendapatkan data meta...
</translation>
379 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"105"/>
380 <source>Choose save path
</source>
381 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
384 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
385 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
386 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
389 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
390 <source>Torrent is already present
</source>
391 <translation>Torrent sudah ada
</translation>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
396 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
397 <translation>Torrent
'%
1' sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak tidak digabungkan kerana ia merupakan torrent persendirian.
</translation>
400 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
401 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
402 <translation>Torrent
'%
1' sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.
</translation>
405 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
406 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
407 <translation>Torrent sudah dibaris gilir untuk diproses.
</translation>
410 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"299"/>
411 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"300"/>
412 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"352"/>
413 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"353"/>
415 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
418 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
419 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
420 <translation>Pautan magnet
'%
1' sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.
</translation>
423 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
424 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
425 <translation>Pautan magnet sudah dibaris gilir untuk diproses.
</translation>
428 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"419"/>
429 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
430 <translation>%
1 (Ruang bebas dalam cakera: %
2)
</translation>
433 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"420"/>
434 <source>Not available
</source>
435 <comment>This size is unavailable.
</comment>
436 <translation>Tidak tersedia
</translation>
439 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"463"/>
440 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
441 <translation type=
"unfinished"></translation>
444 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"466"/>
445 <source>Save as torrent file
</source>
446 <translation>Simpan sebagai fail torrent
</translation>
449 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"481"/>
450 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
451 <translation type=
"unfinished"></translation>
454 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"577"/>
455 <source>By shown file order
</source>
456 <translation type=
"unfinished"></translation>
459 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"585"/>
460 <source>Normal priority
</source>
461 <translation type=
"unfinished"></translation>
464 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"589"/>
465 <source>High priority
</source>
466 <translation type=
"unfinished"></translation>
469 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"593"/>
470 <source>Maximum priority
</source>
471 <translation type=
"unfinished"></translation>
474 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"598"/>
475 <source>Priority by shown file order
</source>
476 <translation type=
"unfinished"></translation>
479 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"687"/>
480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
481 <translation type=
"unfinished"></translation>
484 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"776"/>
485 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
486 <translation>Tidak dapat muat turun
'%
1': %
2</translation>
489 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"555"/>
490 <source>Rename...
</source>
491 <translation>Nama semula...
</translation>
494 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"559"/>
495 <source>Priority
</source>
496 <translation>Keutamaan
</translation>
499 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"670"/>
500 <source>Invalid metadata
</source>
501 <translation>Data meta tidak sah
</translation>
504 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"677"/>
505 <source>Parsing metadata...
</source>
506 <translation>Menghurai data meta...
</translation>
509 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"681"/>
510 <source>Metadata retrieval complete
</source>
511 <translation>Pemerolehan data meta selesai
</translation>
514 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
515 <source>Failed to load from URL: %
1.
517 <translation>Gagal memuatkan dari URL: %
1.
518 Ralat: %
2</translation>
521 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"775"/>
522 <source>Download Error
</source>
523 <translation>Ralat Muat Turun
</translation>
527 <name>AdvancedSettings
</name>
529 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"332"/>
530 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"474"/>
531 <source> MiB
</source>
532 <translation> MiB
</translation>
535 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"561"/>
536 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
537 <translation>Port keluar (Min) [
0: Dilumpuhkan]
</translation>
540 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"568"/>
541 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
542 <translation>Port keluar (Max) [
0: Dilumpuhkan]
</translation>
545 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
546 <source>Recheck torrents on completion
</source>
547 <translation>Semak semula torrent seusai lengkap
</translation>
550 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"621"/>
551 <source>Transfer list refresh interval
</source>
552 <translation>Sela segar semula senarai pemindahan
</translation>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"620"/>
556 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
558 <comment> milliseconds
</comment>
559 <translation> ms
</translation>
562 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
563 <source>Setting
</source>
564 <translation>Tetapan
</translation>
567 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
568 <source>Value
</source>
569 <comment>Value set for this setting
</comment>
570 <translation>Nilai
</translation>
573 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"328"/>
574 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
575 <source> (disabled)
</source>
576 <translation>(dilumpuhkan)
</translation>
579 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"330"/>
580 <source> (auto)
</source>
581 <translation> (auto)
</translation>
584 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
585 <source> min
</source>
586 <comment> minutes
</comment>
587 <translation>min
</translation>
590 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
591 <source>All addresses
</source>
592 <translation>Semua alamat
</translation>
595 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"398"/>
596 <source>qBittorrent Section
</source>
597 <translation>Seksyen qBittorrent
</translation>
600 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"395"/>
601 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"403"/>
602 <source>Open documentation
</source>
603 <translation>Buka dokumentasi
</translation>
606 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"353"/>
607 <source>All IPv4 addresses
</source>
608 <translation>Semua alamat IPv4
</translation>
611 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"354"/>
612 <source>All IPv6 addresses
</source>
613 <translation>Semua alamat IPv6
</translation>
616 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
617 <source>libtorrent Section
</source>
618 <translation>Seksyen libtorrent
</translation>
621 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
622 <source>Fastresume files
</source>
623 <translation type=
"unfinished"></translation>
626 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
627 <source>SQLite database (experimental)
</source>
628 <translation type=
"unfinished"></translation>
631 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
632 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
633 <translation type=
"unfinished"></translation>
636 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
637 <source>Normal
</source>
638 <translation>Biasa
</translation>
641 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
642 <source>Below normal
</source>
643 <translation>Bawah biasa
</translation>
646 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
647 <source>Medium
</source>
648 <translation>Sederhana
</translation>
651 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
653 <translation>Rendah
</translation>
656 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
657 <source>Very low
</source>
658 <translation>Sangat rendah
</translation>
661 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"436"/>
662 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
663 <translation>Proses keutamaan ingatan (Windows
>=
8 sahaja)
</translation>
666 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
667 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
668 <translation>Jaluran i/O tak segerak
</translation>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
672 <source>Hashing threads
</source>
673 <translation type=
"unfinished"></translation>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
677 <source>File pool size
</source>
678 <translation>Saiz kolam fail
</translation>
681 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"475"/>
682 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
683 <translation>Ingatan belum jelas bila memeriksa torrent
</translation>
686 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"491"/>
687 <source>Disk cache
</source>
688 <translation>Cache cakera
</translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"497"/>
692 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
693 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"667"/>
694 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"758"/>
696 <comment> seconds
</comment>
697 <translation> s
</translation>
700 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"498"/>
701 <source>Disk cache expiry interval
</source>
702 <translation>Sela luput cache cakera
</translation>
705 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
706 <source>Enable OS cache
</source>
707 <translation>Benarkan cache OS
</translation>
710 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"508"/>
711 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
712 <translation>baca
& tulis bertaut
</translation>
715 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"513"/>
716 <source>Use piece extent affinity
</source>
717 <translation>Guna afiniti tambahan cebisan
</translation>
720 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
721 <source>Send upload piece suggestions
</source>
722 <translation>Hantar cadangan cebisan muat naik
</translation>
725 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"521"/>
726 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"527"/>
727 <source> KiB
</source>
728 <translation> KiB
</translation>
731 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
732 <source>Send buffer watermark
</source>
733 <translation>Hantar tera air penimbal
</translation>
736 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"529"/>
737 <source>Send buffer low watermark
</source>
738 <translation>Hantar tera air penimbal rendah
</translation>
741 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"535"/>
742 <source>Send buffer watermark factor
</source>
743 <translation>Hantar faktor tera air penimbal
</translation>
746 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
747 <source>Outgoing connections per second
</source>
748 <translation type=
"unfinished"></translation>
751 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"547"/>
752 <source>Socket backlog size
</source>
753 <translation>Saiz log belakang soket
</translation>
756 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"576"/>
757 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
758 <translation>Tempoh sewa UPnP [
0: Sewa kekal]
</translation>
761 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
762 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
763 <translation type=
"unfinished"></translation>
766 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
767 <source>Prefer TCP
</source>
768 <translation>Utamakan TCP
</translation>
771 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
772 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
773 <translation>Perkadaran rakan (TCP berdikit)
</translation>
776 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"592"/>
777 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
778 <translation type=
"unfinished"></translation>
781 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"597"/>
782 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
783 <translation>Benarkan sambungan berbilang daripada alamat IP yang sama
</translation>
786 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"602"/>
787 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
788 <translation type=
"unfinished"></translation>
791 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
792 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
793 <translation type=
"unfinished"></translation>
796 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
797 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
798 <translation type=
"unfinished"></translation>
801 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
802 <source>Resolve peer host names
</source>
803 <translation>Lerai nama hos rakan
</translation>
806 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"683"/>
807 <source>System default
</source>
808 <translation type=
"unfinished"></translation>
811 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"685"/>
812 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
813 <translation type=
"unfinished"></translation>
816 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"689"/>
817 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
818 <translation type=
"unfinished"></translation>
821 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"703"/>
822 <source>Enable icons in menus
</source>
823 <translation type=
"unfinished"></translation>
826 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"748"/>
827 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
828 <translation type=
"unfinished"></translation>
831 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"754"/>
832 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
833 <translation type=
"unfinished"></translation>
836 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"760"/>
837 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
838 <translation type=
"unfinished"></translation>
841 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"668"/>
842 <source>Stop tracker timeout
</source>
843 <translation>Henti had tamat masa penjejak
</translation>
846 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"674"/>
847 <source>Display notifications
</source>
848 <translation>Papar pemberitahuan
</translation>
851 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"677"/>
852 <source>Display notifications for added torrents
</source>
853 <translation>Papar pemberitahuan untuk torrent yang ditambah
</translation>
856 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
857 <source>Download tracker
's favicon
</source>
858 <translation>Muat turun favicon penjejak
</translation>
861 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"696"/>
862 <source>Save path history length
</source>
863 <translation>Panjang sejarah laluan simpan
</translation>
866 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
867 <source>Enable speed graphs
</source>
868 <translation>Benarkan graf kelajuan
</translation>
871 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
872 <source>Fixed slots
</source>
873 <translation>Slot tetap
</translation>
876 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
877 <source>Upload rate based
</source>
878 <translation>Muat naik berasaskan penarafan
</translation>
881 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"716"/>
882 <source>Upload slots behavior
</source>
883 <translation>Kelakuan slot muat naik
</translation>
886 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
887 <source>Round-robin
</source>
888 <translation>Round-robin
</translation>
891 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
892 <source>Fastest upload
</source>
893 <translation>Muat naik terpantas
</translation>
896 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
897 <source>Anti-leech
</source>
898 <translation>Anti-penyedut
</translation>
901 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
902 <source>Upload choking algorithm
</source>
903 <translation>Algoritma pencekik muat naik
</translation>
906 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
907 <source>Confirm torrent recheck
</source>
908 <translation>Sahkan semakan semula torrent
</translation>
911 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"730"/>
912 <source>Confirm removal of all tags
</source>
913 <translation>Sahkan pembuangan semua tag
</translation>
916 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"734"/>
917 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
918 <translation>Sentiasa umum kepada semua penjejak dalam satu peringkat
</translation>
921 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"740"/>
922 <source>Always announce to all tiers
</source>
923 <translation>Sentiasa umum kepada semua peringkat
</translation>
926 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
927 <source>Any interface
</source>
928 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
929 <translation>Mana-mana antaramuka
</translation>
932 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
933 <source>Save resume data interval
</source>
934 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
935 <translation>Simpan sela data sambung semula
</translation>
938 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"587"/>
939 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
940 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
941 <translation>Algoritma mod bercampur %
1-TCP
</translation>
944 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"624"/>
945 <source>Resolve peer countries
</source>
946 <translation>Lerai negara rakan
</translation>
949 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"651"/>
950 <source>Network interface
</source>
951 <translation type=
"unfinished"></translation>
954 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
955 <source>Optional IP address to bind to
</source>
956 <translation type=
"unfinished"></translation>
959 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"657"/>
960 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)
</source>
961 <translation>Alamat IP untuk dilaporkan kepada penjejak (perlu mula semula)
</translation>
964 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"663"/>
965 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
966 <translation type=
"unfinished"></translation>
969 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"707"/>
970 <source>Enable embedded tracker
</source>
971 <translation>Benarkan penjejak terbenam
</translation>
974 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"712"/>
975 <source>Embedded tracker port
</source>
976 <translation>Port penjejak terbenam
</translation>
980 <name>Application
</name>
982 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"184"/>
983 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
984 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
985 <translation>qBittorrent %
1 bermula
</translation>
988 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"187"/>
989 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
990 <translation>Berjalan dalam mod mudah alih. Auto-kesan folder profil pada: %
1</translation>
993 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
994 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
995 <translation>Bendera baris perintah berulang dikesan:
"%
1". Mod mudah alih melaksanakan sambung semula pantas secara relatif.
</translation>
998 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"193"/>
999 <source>Using config directory: %
1</source>
1000 <translation>Menggunakan direktori konfig: %
1</translation>
1003 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"392"/>
1004 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1005 <translation>Torrent: %
1, menjalankan program luar, perintah: %
2</translation>
1008 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"450"/>
1009 <source>Torrent name: %
1</source>
1010 <translation>Nama torrent: %
1</translation>
1013 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"451"/>
1014 <source>Torrent size: %
1</source>
1015 <translation>Saiz torrent: %
1</translation>
1018 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"452"/>
1019 <source>Save path: %
1</source>
1020 <translation>Laluan simpan: %
1</translation>
1023 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"453"/>
1024 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1025 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1026 <translation>Torrent telah dimuat turun dalam %
1.
</translation>
1029 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"455"/>
1030 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1031 <translation>Terima kasih kerana menggunakan qBittorrent.
</translation>
1034 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1035 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1036 <translation>[qBittorrent]
'%
1' telah selesai dimuat turun
</translation>
1039 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"477"/>
1040 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1041 <translation>Torrent: %
1, menghantar pemberitahuan mel
</translation>
1044 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"647"/>
1045 <source>Application failed to start.
</source>
1046 <translation>Aplikasi gagal dimulakan.
</translation>
1049 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"660"/>
1050 <source>Information
</source>
1051 <translation>Maklumat
</translation>
1054 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"661"/>
1055 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
1056 <translation>Untuk mengawal qBittorrent, capai UI Sesawang di %
1</translation>
1059 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"667"/>
1060 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1061 <translation>Nama pengguna pentadbir UI Sesawang ialah: %
1</translation>
1064 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"668"/>
1065 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %
1</source>
1066 <translation>Kata laluan pentadbir UI Sesawang masih yang lalai: %
1</translation>
1069 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"669"/>
1070 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.
</source>
1071 <translation>Ia merupakan risiko keselamatan, sila ubah kata laluan anda menerusi keutamaan program.
</translation>
1074 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"801"/>
1075 <source>Saving torrent progress...
</source>
1076 <translation>Menyimpan kemajuan torrent...
</translation>
1080 <name>AsyncFileStorage
</name>
1082 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"42"/>
1083 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1084 <translation>Tidak dapat cipta direktori
"%
1".
</translation>
1088 <name>AuthController
</name>
1090 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"53"/>
1091 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1092 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: IP telah disekat, IP: %
1, nama pengguna: %
2</translation>
1095 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"57"/>
1096 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1097 <translation>Alamat IP anda telah disekat selepas terlalu banyak percubaan pengesahihan yang gagal.
</translation>
1100 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"73"/>
1101 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1102 <translation>Daftar masuk WebAPI berjaya. IP: %
1</translation>
1105 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
1106 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1107 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: kelayakan tidak sah, kiraan percubaan: %
1, IP: %
2, nama pengguna: %
3</translation>
1111 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1113 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1114 <source>Save to:
</source>
1115 <translation>Simpan ke:
</translation>
1118 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1119 <source>RSS Downloader
</source>
1120 <translation>Pemuat Turun RSS
</translation>
1123 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1124 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
1125 <translation>Auto muat turun torrent RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.
</translation>
1128 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1129 <source>Download Rules
</source>
1130 <translation>Peraturan Muat Turun
</translation>
1133 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1134 <source>Rule Definition
</source>
1135 <translation>Takrifan Peraturan
</translation>
1138 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1139 <source>Use Regular Expressions
</source>
1140 <translation>Guna Ungkapan Nalar
</translation>
1143 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1144 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1145 <translation>Guna Penapis Episod Pintar
</translation>
1148 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1149 <source>Must Contain:
</source>
1150 <translation>Mesti Kandungi:
</translation>
1153 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1154 <source>Must Not Contain:
</source>
1155 <translation>Tidak Boleh Kandungi:
</translation>
1158 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1159 <source>Episode Filter:
</source>
1160 <translation>Penapis Episod:
</translation>
1163 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1164 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1165 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1166 <translation type=
"unfinished"></translation>
1169 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1170 <source>Category:
</source>
1171 <translation type=
"unfinished">Kategori:
</translation>
1174 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1175 <source>Save to a Different Directory
</source>
1176 <translation>Simpan dalam Direktori Berlainan
</translation>
1179 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1180 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1181 <extracomment>... X days
</extracomment>
1182 <translation>Abai Padanan Berturutan (
0 untuk Lumpuhkan)
</translation>
1185 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1186 <source>Disabled
</source>
1187 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
1190 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1191 <source> days
</source>
1192 <translation>hari
</translation>
1195 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1196 <source>Add Paused:
</source>
1197 <translation>Tambah Dijeda:
</translation>
1200 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1201 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1202 <source>Use global settings
</source>
1203 <translation>Guna tetapan sejagat
</translation>
1206 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1207 <source>Always
</source>
1208 <translation>Sentiasa
</translation>
1211 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1212 <source>Never
</source>
1213 <translation>Tidak Sesekali
</translation>
1216 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1217 <source>Torrent content layout:
</source>
1218 <translation type=
"unfinished"></translation>
1221 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1222 <source>Original
</source>
1223 <translation type=
"unfinished"></translation>
1226 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1227 <source>Create subfolder
</source>
1228 <translation type=
"unfinished"></translation>
1231 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1232 <source>Don
't create subfolder
</source>
1233 <translation type=
"unfinished"></translation>
1236 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1237 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1238 <translation>Laksana Peraturan pada Suapan:
</translation>
1241 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1242 <source>Matching RSS Articles
</source>
1243 <translation>Artikel RSS Sepadan
</translation>
1246 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1247 <source>&Import...
</source>
1248 <translation>&Import...
</translation>
1251 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1252 <source>&Export...
</source>
1253 <translation>&Eksport...
</translation>
1256 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1257 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1258 <translation>Artikel sepadan berdasarkan penapis episod.
</translation>
1261 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1262 <source>Example:
</source>
1263 <translation>Contoh:
</translation>
1266 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1267 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1268 <comment>example X will match
</comment>
1269 <translation>akan padankan
2,
5,
8 menerusi
15,
30 dan episod seterusnya bagi musim pertama
</translation>
1272 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1273 <source>Episode filter rules:
</source>
1274 <translation>Peraturan penapis episod:
</translation>
1277 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1278 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1279 <translation>Bilangan musim adalah nilai bukan-sifar yang mandatori
</translation>
1282 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1283 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1284 <translation>Penapis mesti diakhir dengan tanda titik bertindih
</translation>
1287 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1288 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1289 <translation>Tiga jenis julat untuk episod disokong:
</translation>
1292 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1293 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1294 <translation>Nombor tunggal:
<b
>1x25;
</b
> sepadan episod
25 bagi musim pertama
</translation>
1297 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1298 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1299 <translation>Julat biasa:
<b
>1x25-
40;
</b
> sepadan
25 hingga
40 episod bagi musim pertama
</translation>
1302 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1303 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1304 <translation>Bilangan episod adalah nilai positif yang mandatori
</translation>
1307 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1308 <source>Rules
</source>
1309 <translation>Peraturan
</translation>
1312 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1313 <source>Rules (legacy)
</source>
1314 <translation>Peraturan (lama)
</translation>
1317 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1318 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1319 <translation>Julat tak terhingga:
<b
>1x25-;
</b
> sepadan
25 episod dan ke atas bagi musim pertama, dan semua episod bagi musim berikutnya
</translation>
1322 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1323 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1324 <translation>Padanan Terakhir: %
1 hari yang lalu
</translation>
1327 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1328 <source>Last Match: Unknown
</source>
1329 <translation>Padanan Terakhir: Tidak diketahui
</translation>
1332 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1333 <source>New rule name
</source>
1334 <translation>Nama peraturan baharu
</translation>
1337 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1338 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1339 <translation>Sila taip nama bagi peraturan muat turun baharu.
</translation>
1342 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1343 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1344 <source>Rule name conflict
</source>
1345 <translation>Nama peraturan berkonflik
</translation>
1348 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1349 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1350 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1351 <translation>Satu nama peraturan dengan nama ini telah wujud, sila pilih nama lain.
</translation>
1354 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1355 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1356 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun bernama
'%
1'?
</translation>
1359 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1360 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1361 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun terpilih?
</translation>
1364 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1365 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1366 <translation>Pengesahan pemadaman peraturan
</translation>
1369 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1370 <source>Destination directory
</source>
1371 <translation>Direktori destinasi
</translation>
1374 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1375 <source>Invalid action
</source>
1376 <translation>Tindakan tidak sah
</translation>
1379 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1380 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1381 <translation>Senarai kosong, tiada apa hendak dieksportkan.
</translation>
1384 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1385 <source>Export RSS rules
</source>
1386 <translation>Eksport peraturan RSS
</translation>
1389 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1390 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1391 <source>I/O Error
</source>
1392 <translation>Ralat I/O
</translation>
1395 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1396 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1397 <translation>Gagal mencipta fail destinasi. Sebab: %
1</translation>
1400 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1401 <source>Import RSS rules
</source>
1402 <translation>Import peraturan RSS
</translation>
1405 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1406 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1407 <translation>Gagal membuka fail. Sebab: %
1</translation>
1410 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1411 <source>Import Error
</source>
1412 <translation>Ralat Import
</translation>
1415 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1416 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1417 <translation>Gagal mengimport fail peraturan terpilih. Sebab: %
1</translation>
1420 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1421 <source>Add new rule...
</source>
1422 <translation>Tambah peraturan baharu...
</translation>
1425 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1426 <source>Delete rule
</source>
1427 <translation>Padam peraturan
</translation>
1430 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1431 <source>Rename rule...
</source>
1432 <translation>Nama semula peraturan...
</translation>
1435 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1436 <source>Delete selected rules
</source>
1437 <translation>Padam peraturan terpilih
</translation>
1440 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1441 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1442 <translation>Kosongkan episod dimuat turun...
</translation>
1445 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1446 <source>Rule renaming
</source>
1447 <translation>Penamaan semula peraturan
</translation>
1450 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1451 <source>Please type the new rule name
</source>
1452 <translation>Sila taip nama peraturan yang baharu
</translation>
1455 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1456 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1457 <translation>Kosongkan episod dimuat turun
</translation>
1460 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1461 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1462 <translation>Anda pasti mahu kosongkan senarai episod dimuat turun untuk peraturan terpilih?
</translation>
1465 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1466 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1467 <translation>Mod ungkapan nalar: guna ungkapan nalar serasi-Perl
</translation>
1470 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1471 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1472 <source>Position %
1: %
2</source>
1473 <translation>Kedudukan %
1: %
2</translation>
1476 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1477 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1478 <translation>Mod kad liar: anda boleh gunakan
</translation>
1481 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1482 <source>? to match any single character
</source>
1483 <translation>? untuk padankan mana-mana aksara tunggal
</translation>
1486 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1487 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1488 <translation>* untuk padankan sifar atau lagi mana-mana aksara
</translation>
1491 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1492 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1493 <translation>Kiraan ruang putih dan operator AND (semua perkataan, mana-mana tertib)
</translation>
1496 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1497 <source>| is used as OR operator
</source>
1498 <translation>digunakan sebagai operator OR
</translation>
1501 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1502 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1503 <translation>Jika tertib perkataan adalah mustahak guna * selain dari ruang putih.
</translation>
1506 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1507 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1508 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1509 <translation>Satu ungkapan dengan klausa %
1 kosong (seperti %
2)
</translation>
1512 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1513 <source> will match all articles.
</source>
1514 <translation>akan padankan semua artikel.
</translation>
1517 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1518 <source> will exclude all articles.
</source>
1519 <translation>akan asingkan semua artikel.
</translation>
1523 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1525 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1526 <source>List of banned IP addresses
</source>
1527 <translation>Senarai alamat IP dilarang
</translation>
1530 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1531 <source>Ban IP
</source>
1532 <translation>IP dilarang
</translation>
1535 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1536 <source>Delete
</source>
1537 <translation>Padam
</translation>
1540 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1541 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1542 <source>Warning
</source>
1543 <translation>Amaran
</translation>
1546 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1547 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1548 <translation>Alamat IP yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
1551 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1552 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1553 <translation>IP yang dimasukkan telah dilarang.
</translation>
1557 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1559 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"112"/>
1560 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1561 <translation type=
"unfinished"></translation>
1564 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"309"/>
1565 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1566 <translation type=
"unfinished"></translation>
1569 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"364"/>
1570 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1571 <translation type=
"unfinished"></translation>
1574 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"387"/>
1575 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1576 <translation type=
"unfinished"></translation>
1579 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"156"/>
1580 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"163"/>
1581 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1582 <translation type=
"unfinished"></translation>
1585 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"412"/>
1586 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1587 <translation type=
"unfinished"></translation>
1591 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1593 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"260"/>
1594 <source>Not found.
</source>
1595 <translation type=
"unfinished"></translation>
1598 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"264"/>
1599 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1600 <translation type=
"unfinished"></translation>
1603 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"475"/>
1604 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1605 <translation type=
"unfinished"></translation>
1608 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"519"/>
1609 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1610 <translation type=
"unfinished"></translation>
1613 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"543"/>
1614 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1615 <translation type=
"unfinished"></translation>
1618 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"588"/>
1619 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1620 <translation type=
"unfinished"></translation>
1624 <name>BitTorrent::Session
</name>
1626 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"566"/>
1627 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1628 <translation>Mula semula diperlukan untuk menogol sokongan PeX
</translation>
1631 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1632 <source>System network status changed to %
1</source>
1633 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1634 <translation>Status rangkaian sistem berubah ke %
1</translation>
1637 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1638 <source>ONLINE
</source>
1639 <translation>ATAS-TALIAN
</translation>
1642 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1643 <source>OFFLINE
</source>
1644 <translation>LUAR-TALIAN
</translation>
1647 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2451"/>
1648 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1649 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1650 <translation>Konfigurasi rangkaian %
1 telah berubah, menyegar semula pengikatan sesi
</translation>
1653 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1654 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2814"/>
1655 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1656 <translation>Sokongan penyulitan [%
1]
</translation>
1659 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1099"/>
1660 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1661 <source>FORCED
</source>
1662 <translation>DIPAKSA
</translation>
1665 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2932"/>
1666 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.
</source>
1667 <translation>%
1 bukanlah alamat IP yang sah dan telah ditolak ketika melaksanakan senarai alamat dilarang.
</translation>
1670 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1671 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1672 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1673 <translation>Mod awanama [%
1]
</translation>
1676 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1635"/>
1677 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1678 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent. dan fail-failnya.
</translation>
1681 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1646"/>
1682 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1683 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.
</translation>
1686 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1674"/>
1687 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1688 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent dan fail-failnya.
</translation>
1691 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1685"/>
1692 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1693 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.
</translation>
1696 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2332"/>
1697 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1698 <translation type=
"unfinished"></translation>
1701 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2367"/>
1702 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1703 <translation>Ralat: Henti paksa menyimpan data sambung semula untuk torrent belum jelas %
1.
</translation>
1706 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2469"/>
1707 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1708 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1709 <translation>Alamat antara muka rangkaian terkonfigur %
1 tidak sah
</translation>
1712 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2510"/>
1713 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2545"/>
1714 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1715 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1716 <translation>Tidak dapat mencari alamat terkonfigur
"%
1" untuk didengarkan
</translation>
1719 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3958"/>
1720 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1721 <translation>Tidak boleh menyahkod fail torrent
'%
1'.
</translation>
1724 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4014"/>
1725 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1726 <translation type=
"unfinished"></translation>
1729 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4024"/>
1730 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1731 <translation type=
"unfinished"></translation>
1734 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4033"/>
1735 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1736 <translation type=
"unfinished"></translation>
1739 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4041"/>
1740 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1741 <translation type=
"unfinished"></translation>
1744 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4058"/>
1745 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1746 <translation type=
"unfinished"></translation>
1749 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4170"/>
1750 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1751 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1752 <translation>Muat turun rekursif bagi fail terbenam
'%
1' dalam torrent
'%
2'</translation>
1755 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4513"/>
1756 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1757 <translation type=
"unfinished"></translation>
1760 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4661"/>
1761 <source>IP filter
</source>
1762 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
1763 <translation type=
"unfinished"></translation>
1766 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4664"/>
1767 <source>port filter
</source>
1768 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
1769 <translation type=
"unfinished"></translation>
1772 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4667"/>
1773 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
1774 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
1775 <translation type=
"unfinished"></translation>
1778 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4670"/>
1779 <source>use of privileged port
</source>
1780 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
1781 <translation type=
"unfinished"></translation>
1784 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4673"/>
1785 <source>%
1 is disabled
</source>
1786 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
1787 <translation type=
"unfinished"></translation>
1790 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4676"/>
1791 <source>%
1 is disabled
</source>
1792 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
1793 <translation type=
"unfinished"></translation>
1796 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4505"/>
1797 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1798 <translation>Torrent dengan ralat. Torrent:
"%
1". Ralat: %
2.
</translation>
1801 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4544"/>
1802 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4593"/>
1803 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1804 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1805 <translation>'%
1' telah dibuang dari senarai pemindahan.
</translation>
1808 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4564"/>
1809 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1810 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1811 <translation>'%
1' telah dibuang dari senarai pemindahan dan cakera keras.
</translation>
1814 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4587"/>
1815 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1816 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1817 <translation>'%
1' telah dibuang dari senarai pemindahan tetapi fail tidak dapat dipadam. Ralat: %
2</translation>
1820 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4635"/>
1821 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1822 <translation>Amaran ralat fail. Torrent:
"%
1". Fail:
"%
2". Sebab: %
3</translation>
1825 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4700"/>
1826 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1827 <translation>Carian nama semaian URL gagal. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Ralat:
"%
3"</translation>
1830 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4706"/>
1831 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1832 <translation>Mesej ralat diterima daripada satu semaian URL. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Mesej:
"%
3"</translation>
1835 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4715"/>
1836 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1837 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1838 <translation>Berjaya mendengar pada IP: %
1, port: %
2/%
3</translation>
1841 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4726"/>
1842 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1843 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1844 <translation>Gagal mendengar pada IP: %
1, port: %
2/%
3. Sebab: %
4.
</translation>
1847 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4735"/>
1848 <source>Detected external IP: %
1</source>
1849 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1850 <translation>IP luar dikesan: %
1</translation>
1853 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4824"/>
1854 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1855 <translation>Ralat: Baris gilir amaran dalaman penuh dan amaran dilepaskan, anda mungkin mendapati prestasi merundum. Jenis amaran dilepaskan: %
1. Mesej: %
2</translation>
1858 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4846"/>
1859 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
1860 <translation type=
"unfinished"></translation>
1863 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4868"/>
1864 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
1865 <translation type=
"unfinished"></translation>
1868 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4907"/>
1869 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1870 <translation>Ralat proksi SOCKS5: Mesej: %
1</translation>
1873 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2016"/>
1874 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1875 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1876 <translation>Memuat turun
'%
1', tunggu sebentar...
</translation>
1879 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2524"/>
1880 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1881 <translation>Antaramuka rangkaian yang ditakrif tidak sah: %
1</translation>
1884 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1092"/>
1885 <source>Peer ID:
</source>
1886 <translation>ID rakan:
</translation>
1889 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1890 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1891 <translation>Ejen-Pengguna HTTP ialah
'%
1'</translation>
1894 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1895 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1896 <source>DHT support [%
1]
</source>
1897 <translation>Sokongan DHT [%
1]
</translation>
1900 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1901 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1902 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1903 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1904 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1905 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1906 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1907 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1908 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1910 <translation>HIDUP
</translation>
1913 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1914 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1915 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1916 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1917 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1918 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1919 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1099"/>
1920 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1921 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1922 <source>OFF
</source>
1923 <translation>MATI
</translation>
1926 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1927 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1928 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1929 <translation>Sokongan Penemuan Rakan Setempat [%
1]
</translation>
1932 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1933 <source>PeX support [%
1]
</source>
1934 <translation>Sokongan PeX [%
1]
</translation>
1937 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1464"/>
1938 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1939 <translation>Tidak dapat GUID bagi antara muka rangkaian: %
1</translation>
1942 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1479"/>
1943 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1944 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1945 <translation>Cuba mendengar pada: %
1</translation>
1948 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1630"/>
1949 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1950 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.
</translation>
1953 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1641"/>
1954 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1955 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dijedakan.
</translation>
1958 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1669"/>
1959 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
1960 <translation>'%
1' mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.
</translation>
1963 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1680"/>
1964 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
1965 <translation>'%
1' mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dijeda.
</translation>
1968 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3869"/>
1969 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1970 <translation>Penjejak
'%
1' telah ditambah ke dalam torrent
'%
2'</translation>
1973 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3879"/>
1974 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
1975 <translation>Penjejak
'%
1' telah dipadam dari torrent
'%
2'</translation>
1978 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3894"/>
1979 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1980 <translation>Semaian URL
'%
1' telah ditambah ke dalam torrent
'%
2'</translation>
1983 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3900"/>
1984 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
1985 <translation>Semaian URL
'%
1' telah dibuang dari torrent
'%
2'</translation>
1988 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4245"/>
1989 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4255"/>
1990 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
1991 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
1992 <translation>Tidak boleh sambung semula torrent
'%
1'</translation>
1995 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4302"/>
1996 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
1997 <comment>%
1 is a number
</comment>
1998 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %
1 peraturan telah dilaksanakan.
</translation>
2001 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4312"/>
2002 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2003 <translation>Ralat: Gagal menghurai penapis IP yang disediakan.
</translation>
2006 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4469"/>
2007 <source>'%
1' restored.
</source>
2008 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2009 <translation>'%
1' dipulihkan.
</translation>
2012 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4489"/>
2013 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2014 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2015 <translation>'%
1' ditambah ke dalam senarai muat turun.
</translation>
2018 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4646"/>
2019 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2020 <translation>UPnP/NAT-PMP: Kegagalan pemetaan port, mesej: %
1</translation>
2023 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4652"/>
2024 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2025 <translation>UPnP/NAT-PMP: Pemetaan port berjaya, mesej: %
1</translation>
2029 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2031 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"104"/>
2032 <source>Operation aborted
</source>
2033 <translation type=
"unfinished"></translation>
2036 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"228"/>
2037 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"232"/>
2038 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2039 <translation type=
"unfinished"></translation>
2043 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2045 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"636"/>
2046 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2047 <translation type=
"unfinished"></translation>
2050 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"641"/>
2051 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2052 <translation type=
"unfinished"></translation>
2055 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1011"/>
2056 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2057 <translation type=
"unfinished"></translation>
2060 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1012"/>
2061 <source>Torrent is currently in
"upload only
" mode.
</source>
2062 <translation type=
"unfinished"></translation>
2065 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2066 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2067 <translation type=
"unfinished"></translation>
2070 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2072 <translation type=
"unfinished"></translation>
2075 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2076 <source>Off
</source>
2077 <translation type=
"unfinished"></translation>
2080 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1856"/>
2081 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2082 <translation type=
"unfinished"></translation>
2085 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1860"/>
2086 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2087 <translation type=
"unfinished"></translation>
2090 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1913"/>
2091 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2092 <translation type=
"unfinished"></translation>
2095 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1970"/>
2096 <source>Performance alert:
</source>
2097 <translation type=
"unfinished"></translation>
2101 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2103 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
2104 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2105 <translation>Penjejak Terbenam: Kini mendengar pada IP: %
1, port: %
2</translation>
2108 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"227"/>
2109 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2110 <translation>Penjejak Terbenam: Tidak boleh mengikat pada IP: %
1, port: %
2. Sebab: %
3</translation>
2114 <name>CategoryFilterModel
</name>
2116 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"245"/>
2117 <source>Categories
</source>
2118 <translation>Kategori
</translation>
2121 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"403"/>
2122 <source>All
</source>
2123 <translation>Semua
</translation>
2126 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"410"/>
2127 <source>Uncategorized
</source>
2128 <translation>Tiada Kategori
</translation>
2132 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2134 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2135 <source>Add category...
</source>
2136 <translation>Tambah kategori...
</translation>
2139 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2140 <source>Add subcategory...
</source>
2141 <translation>Tambah subkategori...
</translation>
2144 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2145 <source>Edit category...
</source>
2146 <translation>Sunting kategori...
</translation>
2149 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2150 <source>Remove category
</source>
2151 <translation>Buang kategori
</translation>
2154 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2155 <source>Remove unused categories
</source>
2156 <translation>Buang kategori yang tidak digunakan
</translation>
2159 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2160 <source>Resume torrents
</source>
2161 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
2164 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2165 <source>Pause torrents
</source>
2166 <translation>Jeda torrent
</translation>
2169 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2170 <source>Delete torrents
</source>
2171 <translation>Padam torrent
</translation>
2175 <name>CookiesDialog
</name>
2177 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2178 <source>Manage Cookies
</source>
2179 <translation>Urus Kuki
</translation>
2183 <name>CookiesModel
</name>
2185 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2186 <source>Domain
</source>
2187 <translation>Domain
</translation>
2190 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2191 <source>Path
</source>
2192 <translation>Laluan
</translation>
2195 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2196 <source>Name
</source>
2197 <translation>Nama
</translation>
2200 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2201 <source>Value
</source>
2202 <translation>Nilai
</translation>
2205 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2206 <source>Expiration Date
</source>
2207 <translation>Tarikh Luput
</translation>
2211 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2213 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2214 <source>Deletion confirmation
</source>
2215 <translation>Pengesahan pemadaman
</translation>
2218 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2219 <source>Remember choice
</source>
2220 <translation>Ingat pilihan
</translation>
2223 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2224 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2225 <translation>Juga padam fail pada cakera keras
</translation>
2228 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
2229 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2230 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2231 <translation>Anda mahu padam
'%
1' dari senarai pemindahan?
</translation>
2234 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
2235 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2236 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2237 <translation>Anda mahu padam %
1 torrent ini dari senarai pemindahan?
</translation>
2241 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2243 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2244 <source>Download from URLs
</source>
2245 <translation>Muat turun dari URL
</translation>
2248 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2249 <source>Add torrent links
</source>
2250 <translation>Tambah pautan torrent
</translation>
2253 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2254 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2255 <translation>Satu pautan per baris (pautan HTTP, pautan Magnet dan cincangan-maklumat disokong)
</translation>
2258 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2259 <source>Download
</source>
2260 <translation>Muat turun
</translation>
2263 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2264 <source>No URL entered
</source>
2265 <translation>Tiada URL dimasukkan
</translation>
2268 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2269 <source>Please type at least one URL.
</source>
2270 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya satu URL.
</translation>
2274 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2276 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"136"/>
2277 <source>I/O Error
</source>
2278 <translation>Ralat I/O
</translation>
2281 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"154"/>
2282 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2283 <translation>Saiz fail (%
1) melangkaui had muat turun (%
2)
</translation>
2286 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"165"/>
2287 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2288 <translation>Arah semula maksimum dilangkaui (%
1)
</translation>
2291 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"181"/>
2292 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2293 <translation>Arah semula ke URI magnet
</translation>
2296 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"214"/>
2297 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2298 <translation>Nama hos jauh tidak ditemui (nama hos tidak sah)
</translation>
2301 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"216"/>
2302 <source>The operation was canceled
</source>
2303 <translation>Operasi telah dibatalkan
</translation>
2306 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"218"/>
2307 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2308 <translation>Pelayan jauh telah ditutup sambungannya secara pramatang, sebelum keseluruhan balasan diterima dan diproses
</translation>
2311 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"220"/>
2312 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2313 <translation>Sambungan ke pelayan jauh telah tamat masa
</translation>
2316 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"222"/>
2317 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2318 <translation>Jabat tangan SSL/TLS telah gagal
</translation>
2321 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2322 <source>The remote server refused the connection
</source>
2323 <translation>Pelayan jauh menafikan sambungan
</translation>
2326 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2327 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2328 <translation>Sambungan ke pelayan proksi telah dinafikan
</translation>
2331 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2332 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2333 <translation>Pelayan proksi telah ditutup sambungannya secara pramatang
</translation>
2336 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2337 <source>The proxy host name was not found
</source>
2338 <translation>Nama hos proksi tidak ditemui
</translation>
2341 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2342 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2343 <translation>Sambungan ke proksi telah tamat masa atau proksi tidak membalas dalam tempoh permintaan dihantar
</translation>
2346 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2347 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2348 <translation>Proksi memerlukan pengesahihan untuk menawarkan permintaan tetapi tidak menerima apa-apa kelayakan yang ditawarkan
</translation>
2351 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2352 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2353 <translation>Capaian ke kandungan jauh telah dinafikan (
401)
</translation>
2356 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2357 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2358 <translation>Operasi yang dipinta pada kandungan jauh tidak dibenarkan
</translation>
2361 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2362 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2363 <translation>Kandungan jauh tidak ditemui di dalam pelayan (
404)
</translation>
2366 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2367 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2368 <translation>Pelayan jauh memerlukan pengesahihan untuk menawarkan kandungan tetapi kelayakan yang diberi tidak dapat diterima
</translation>
2371 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2372 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2373 <translation>API Capaian Rangkaian tidak dapat meneruskan permintaan kerana protokol tidak diketahui
</translation>
2376 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2377 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2378 <translation>Operasi yang dipinta tidak sah untuk protokol ini
</translation>
2381 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2382 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2383 <translation>Satu ralat berkaitan-rangkaian tidak diketahui telah dikesan
</translation>
2386 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2387 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2388 <translation>Satu ralat berkaitan-proksi tidak diketahui telah dikesan
</translation>
2391 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2392 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2393 <translation>Satu ralat tidak diketahui berkaitan dengan kandungan jauh telah dikesan
</translation>
2396 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2397 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2398 <translation>Satu kerosakan pada protokol telah dikesan
</translation>
2401 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2402 <source>Unknown error
</source>
2403 <translation>Ralat tidak diketahui
</translation>
2407 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2409 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"192"/>
2410 <source>Missing pieces
</source>
2411 <translation type=
"unfinished"></translation>
2414 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2415 <source>Partial pieces
</source>
2416 <translation type=
"unfinished"></translation>
2419 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2420 <source>Completed pieces
</source>
2421 <translation type=
"unfinished"></translation>
2425 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2427 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2428 <source>General
</source>
2429 <translation>Am
</translation>
2432 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2433 <source>Blocked IPs
</source>
2434 <translation>IP Disekat
</translation>
2437 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"94"/>
2438 <source>Copy
</source>
2439 <translation>Salin
</translation>
2442 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"98"/>
2443 <source>Clear
</source>
2444 <translation>Kosongkan
</translation>
2448 <name>FeedListWidget
</name>
2450 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"50"/>
2451 <source>RSS feeds
</source>
2452 <translation>Suapan RSS
</translation>
2455 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"62"/>
2456 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"113"/>
2457 <source>Unread (%
1)
</source>
2458 <translation>Belum Baca (%
1)
</translation>
2462 <name>FileLogger
</name>
2464 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"184"/>
2465 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2466 <translation>Satu ralat berlaku ketika cuba membuka fail log. Pengelogan fail telah dilumpuhkan.
</translation>
2470 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2472 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2473 <source>...
</source>
2474 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2475 <translation>...
</translation>
2478 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2479 <source>&Browse...
</source>
2480 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2481 <translation>&Layar...
</translation>
2484 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2485 <source>Choose a file
</source>
2486 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2487 <translation>Pilih satu fail
</translation>
2490 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2491 <source>Choose a folder
</source>
2492 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2493 <translation>Pilih satu folder
</translation>
2496 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2497 <source>Any file
</source>
2498 <translation>Apa jua fail
</translation>
2502 <name>FilterParserThread
</name>
2504 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2505 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2506 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2507 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2508 <translation>Ralat I/O: Tidak dapat buka fail penapis IP dalam mod baca.
</translation>
2511 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2512 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2513 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2514 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2515 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat.
</translation>
2518 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2519 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2520 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2521 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Julat permulaan IP telah cacat.
</translation>
2524 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2525 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2526 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2527 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Julat penamat IP telah cacat.
</translation>
2530 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2531 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2532 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2533 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Satu IP ialah IPv4 manakala yang lain IPv6!
</translation>
2536 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2537 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2538 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2539 <translation>Pengecualian penapis IP dibuang bagi baris %
1. Pengecualian ialah: %
2</translation>
2542 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2543 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2544 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2545 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2546 <translation>%
1 ralat penghuraian penapis IP tambahan berlaku.
</translation>
2549 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2550 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2551 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2552 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2553 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2554 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2555 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2556 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2557 <translation>Ralat Menghurai: Fail penapis bukan fail P2B PeerGuardian yang sah.
</translation>
2561 <name>GeoIPDatabase
</name>
2563 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"93"/>
2564 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"127"/>
2565 <source>Unsupported database file size.
</source>
2566 <translation>Saiz fail pengkalan data tidak disokong.
</translation>
2569 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"236"/>
2570 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2571 <translation>Ralat data meta: masukan
'%
1' tidak ditemui.
</translation>
2574 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2575 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2576 <translation>Ralat data meta: masukan
'%
1' mempunyai jenis yang tidak sah.
</translation>
2579 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"247"/>
2580 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2581 <translation>Versi pangkalan data tidak disokong: %
1.%
2</translation>
2584 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"255"/>
2585 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2586 <translation>Versi IP tidak disokong: %
1</translation>
2589 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"263"/>
2590 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2591 <translation>Saiz rekod tidak disokong: %
1</translation>
2594 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"294"/>
2595 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2596 <translation>Pangkalan data telah rosak: tiada seksyen data ditemui.
</translation>
2600 <name>Http::Connection
</name>
2602 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"73"/>
2603 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2604 <translation type=
"unfinished"></translation>
2607 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"87"/>
2608 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2609 <translation>Permintaan Http teruk, menutup soket. IP: %
1</translation>
2613 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2615 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2616 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2617 <translation>Senarai subnet IP tersenarai putih
</translation>
2620 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2621 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2622 <translation>Contoh:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2625 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2626 <source>Add subnet
</source>
2627 <translation>Tambah subnet
</translation>
2630 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2631 <source>Delete
</source>
2632 <translation>Padam
</translation>
2635 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2636 <source>Error
</source>
2637 <translation>Ralat
</translation>
2640 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2641 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2642 <translation>Subnet yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
2646 <name>LogPeerModel
</name>
2648 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2649 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2650 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2651 <translation type=
"unfinished"></translation>
2654 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2655 <source>%
1 was banned
</source>
2656 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2657 <translation>%
1 telah disekat
</translation>
2661 <name>MainWindow
</name>
2663 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2664 <source>&Edit
</source>
2665 <translation>&Sunting
</translation>
2668 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2669 <source>&Tools
</source>
2670 <translation>&Alat
</translation>
2673 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2674 <source>&File
</source>
2675 <translation>&Fail
</translation>
2678 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2679 <source>&Help
</source>
2680 <translation>&Bantuan
</translation>
2683 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2684 <source>On Downloads
&Done
</source>
2685 <translation>Jika Muat Turun
&Selesai
</translation>
2688 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2689 <source>&View
</source>
2690 <translation>&Lihat
</translation>
2693 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2694 <source>&Options...
</source>
2695 <translation>&Pilihan...
</translation>
2698 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2699 <source>&Resume
</source>
2700 <translation>Sa
&mbung Semula
</translation>
2703 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2704 <source>Torrent
&Creator
</source>
2705 <translation>Pen
&cipta Torrent
</translation>
2708 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"285"/>
2709 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"288"/>
2710 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2711 <translation>Had Kelajuan Alternatif
</translation>
2714 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"296"/>
2715 <source>&Top Toolbar
</source>
2716 <translation>Palang Ala
&t Atas
</translation>
2719 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"299"/>
2720 <source>Display Top Toolbar
</source>
2721 <translation>Papar Palang Alat Atas
</translation>
2724 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"307"/>
2725 <source>Status
&Bar
</source>
2726 <translation>&Palang Status
</translation>
2729 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"315"/>
2730 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2731 <translation>Ke
&lajuan dalam Palang Tajuk
</translation>
2734 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"318"/>
2735 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2736 <translation>Tunjuk Kelajuan Pemindahan dalam Palang Tajuk
</translation>
2739 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"326"/>
2740 <source>&RSS Reader
</source>
2741 <translation>Pembaca
&RSS
</translation>
2744 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"334"/>
2745 <source>Search
&Engine
</source>
2746 <translation>&Enjin Gelintar
</translation>
2749 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"339"/>
2750 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2751 <translation>K
&unci qBittorrent
</translation>
2754 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"350"/>
2755 <source>Do
&nate!
</source>
2756 <translation>Be
&ri
&Derma!
</translation>
2759 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"469"/>
2760 <source>Close Window
</source>
2761 <translation>Tutup Tetingkap
</translation>
2764 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2765 <source>R
&esume All
</source>
2766 <translation>Samb
&ung Semula Semua
</translation>
2769 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"421"/>
2770 <source>Manage Cookies...
</source>
2771 <translation>Urus Kuki...
</translation>
2774 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"424"/>
2775 <source>Manage stored network cookies
</source>
2776 <translation>Urus kuki rangkaian tersimpan
</translation>
2779 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"440"/>
2780 <source>Normal Messages
</source>
2781 <translation>Mesesj Biasa
</translation>
2784 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"448"/>
2785 <source>Information Messages
</source>
2786 <translation>Mesej Maklumat
</translation>
2789 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"456"/>
2790 <source>Warning Messages
</source>
2791 <translation>Mesej Amaran
</translation>
2794 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"464"/>
2795 <source>Critical Messages
</source>
2796 <translation>Mesej Kritikal
</translation>
2799 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2800 <source>&Log
</source>
2801 <translation>&Log
</translation>
2804 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2805 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
2806 <translation type=
"unfinished"></translation>
2809 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2810 <source>Bottom of Queue
</source>
2811 <translation>Terbawah Baris Gilir
</translation>
2814 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"241"/>
2815 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2816 <translation>Alih ke terbawah dalam baris gilir
</translation>
2819 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"249"/>
2820 <source>Top of Queue
</source>
2821 <translation>Teratas Baris Gilir
</translation>
2824 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"252"/>
2825 <source>Move to the top of the queue
</source>
2826 <translation>Alih ke teratas dalam baris gilir
</translation>
2829 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"260"/>
2830 <source>Move Down Queue
</source>
2831 <translation>Alih ke Bawah Baris Gilir
</translation>
2834 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"263"/>
2835 <source>Move down in the queue
</source>
2836 <translation>Alih ke bawah dalam baris gilir
</translation>
2839 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"271"/>
2840 <source>Move Up Queue
</source>
2841 <translation>Alih ke Atas Baris Gilir
</translation>
2844 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"274"/>
2845 <source>Move up in the queue
</source>
2846 <translation>Alih ke atas dalam baris gilir
</translation>
2849 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"361"/>
2850 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2851 <translation>&Keluar qBittorrent
</translation>
2854 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"369"/>
2855 <source>&Suspend System
</source>
2856 <translation>Tan
&gguh Sistem
</translation>
2859 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"377"/>
2860 <source>&Hibernate System
</source>
2861 <translation>&Hibernasi Sistem
</translation>
2864 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"385"/>
2865 <source>S
&hutdown System
</source>
2866 <translation>&Matikan Sistem
</translation>
2869 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"393"/>
2870 <source>&Disabled
</source>
2871 <translation>&Dilumpuhkan
</translation>
2874 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2875 <source>&Statistics
</source>
2876 <translation>&Statistik
</translation>
2879 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2880 <source>Check for Updates
</source>
2881 <translation>Semak Kemaskini
</translation>
2884 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"416"/>
2885 <source>Check for Program Updates
</source>
2886 <translation>Semak Kemaskini Program
</translation>
2889 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2890 <source>&About
</source>
2891 <translation>Perih
&al
</translation>
2894 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2895 <source>&Pause
</source>
2896 <translation>&Jeda
</translation>
2899 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2900 <source>&Delete
</source>
2901 <translation>Pa
&dam
</translation>
2904 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2905 <source>P
&ause All
</source>
2906 <translation>J
&eda Semua
</translation>
2909 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2910 <source>&Add Torrent File...
</source>
2911 <translation>T
&ambah Fail Torrent...
</translation>
2914 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2915 <source>Open
</source>
2916 <translation>Buka
</translation>
2919 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2920 <source>E
&xit
</source>
2921 <translation>Ke
&luar
</translation>
2924 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2925 <source>Open URL
</source>
2926 <translation>Buka URL
</translation>
2929 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2930 <source>&Documentation
</source>
2931 <translation>&Dokumentasi
</translation>
2934 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"342"/>
2935 <source>Lock
</source>
2936 <translation>Kunci
</translation>
2939 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"398"/>
2940 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"432"/>
2941 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
2942 <source>Show
</source>
2943 <translation>Tunjuk
</translation>
2946 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1933"/>
2947 <source>Check for program updates
</source>
2948 <translation>Semak kemaskini program
</translation>
2951 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2952 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2953 <translation>Tambah Pa
&utan Torrent...
</translation>
2956 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"353"/>
2957 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
2958 <translation>Jika anda menyukai qBittorrent, sila beri derma!
</translation>
2961 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2011"/>
2962 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2013"/>
2963 <source>Execution Log
</source>
2964 <translation>Log Pelakuan
</translation>
2967 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
2968 <source>Clear the password
</source>
2969 <translation>Kosongkan kata laluan
</translation>
2972 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"196"/>
2973 <source>&Set Password
</source>
2974 <translation>&Tetapkan Kata Laluan
</translation>
2977 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"167"/>
2978 <source>Preferences
</source>
2979 <translation>Keutamaan
</translation>
2982 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"197"/>
2983 <source>&Clear Password
</source>
2984 <translation>&Kosongkan Kata Laluan
</translation>
2987 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"222"/>
2988 <source>Filter torrent names...
</source>
2989 <translation>Tapis nama torrent...
</translation>
2992 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"248"/>
2993 <source>Transfers
</source>
2994 <translation>Pemindahan
</translation>
2997 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
2998 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
2999 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3000 <translation>qBittorrent diminimumkan ke dalam talam
</translation>
3003 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
3004 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3005 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
3006 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3007 <translation>Kelakuan ini boleh diubah dalam tetapan. Anda tidak akan diingatkan lagi.
</translation>
3010 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3011 <source>Torrent file association
</source>
3012 <translation>Perkaitan fail torrent
</translation>
3015 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3016 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3017 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
</source>
3018 <translation>qBittorrent bukanlah aplikasi lalai untuk membuka fail torrent atau pautan Magnet.
3019 Anda mahu kaitkan qBittorrent dengan fail torrent dan pautan Magnet?
</translation>
3022 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3023 <source>Icons Only
</source>
3024 <translation>Ikon Sahaja
</translation>
3027 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3028 <source>Text Only
</source>
3029 <translation>Teks Sahaja
</translation>
3032 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3033 <source>Text Alongside Icons
</source>
3034 <translation>Teks Bersebelahan Ikon
</translation>
3037 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3038 <source>Text Under Icons
</source>
3039 <translation>Teks Di Bawah Ikon
</translation>
3042 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3043 <source>Follow System Style
</source>
3044 <translation>Ikut Gaya Sistem
</translation>
3047 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3048 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1051"/>
3049 <source>UI lock password
</source>
3050 <translation>Kata laluan kunci UI
</translation>
3053 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3054 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1052"/>
3055 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3056 <translation>Sila taip kata laluan kunci UI:
</translation>
3059 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3060 <source>The password should contain at least
3 characters
</source>
3061 <translation>Kata laluan seharusnya mengandungi sekurang-kurangnya
3 aksara
</translation>
3064 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3065 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3066 <translation>Anda pasti mahu kosongkan kata laluan?
</translation>
3069 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3070 <source>Use regular expressions
</source>
3071 <translation>Guna ungkapan nalar
</translation>
3074 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3075 <source>Search
</source>
3076 <translation>Gelintar
</translation>
3079 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3080 <source>Transfers (%
1)
</source>
3081 <translation>Pemindahan (%
1)
</translation>
3084 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3085 <source>Error
</source>
3086 <translation>Ralat
</translation>
3089 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3090 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3091 <translation>Gagal menambah torrent: %
1</translation>
3094 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3095 <source>Torrent added
</source>
3096 <translation>Torrent ditambah
</translation>
3099 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3100 <source>'%
1' was added.
</source>
3101 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3102 <translation>'%
1' telah ditambah.
</translation>
3105 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3106 <source>Download completion
</source>
3107 <translation>Muat turun selesai
</translation>
3110 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"880"/>
3111 <source>I/O Error
</source>
3112 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3113 <translation>Ralat I/O
</translation>
3116 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"975"/>
3117 <source>Recursive download confirmation
</source>
3118 <translation>Pengesahan muat turun rekursif
</translation>
3121 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"981"/>
3122 <source>Yes
</source>
3123 <translation>Ya
</translation>
3126 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"982"/>
3128 <translation>Tidak
</translation>
3131 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"983"/>
3132 <source>Never
</source>
3133 <translation>Tidak Sesekali
</translation>
3136 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1074"/>
3137 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3138 <translation>qBittorrent baru sahaja dikemaskini dan perlu dimulakan semula supaya perubahan berkesan.
</translation>
3141 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3142 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3143 <translation>qBittorrent ditutup ke dalam talam
</translation>
3146 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3147 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3148 <translation>Beberapa fail sedang dipindahkan.
</translation>
3151 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3152 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3153 <translation>Anda pasti mahu keluar dari qBittorrent?
</translation>
3156 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1224"/>
3157 <source>&No
</source>
3158 <translation>&Tidak
</translation>
3161 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1225"/>
3162 <source>&Yes
</source>
3163 <translation>&Ya
</translation>
3166 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1226"/>
3167 <source>&Always Yes
</source>
3168 <translation>&Sentiasa Ya
</translation>
3171 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1635"/>
3172 <source>%
1/s
</source>
3173 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3174 <translation>%
1/s
</translation>
3177 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1870"/>
3178 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1876"/>
3179 <source>Missing Python Runtime
</source>
3180 <translation>Masa Jalan Python Hilang
</translation>
3183 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1897"/>
3184 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3185 Minimum requirement:
3.3.0.
</source>
3186 <translation>Versi Python (%
1) anda telah lapuk. Sila tatar ke versi terkini supaya enjin gelintar berfungsi.
3187 Keperluan minimum:
3.3.0.
</translation>
3190 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1948"/>
3191 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3192 <translation>Kemaskini qBittorrent Tersedia
</translation>
3195 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3196 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3197 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3198 <translation>'%
1' telah selesai dimuat turun.
</translation>
3201 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"881"/>
3202 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3204 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3205 Reason: disk is full.
</comment>
3206 <translation>Satu ralat I/O berlaku bagi torrent
'%
1'.
3207 Sebab: %
2</translation>
3210 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3211 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3212 <translation>Torrent
'%
1' mengandungi fail torrent, anda mahu teruskan dengan muat turun mereka?
</translation>
3215 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"998"/>
3216 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3217 <translation>Tidak dapat muat turun fail pada URL
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
3220 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1871"/>
3221 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3222 Do you want to install it now?
</source>
3223 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
3224 Anda mahu pasangkannya sekarang?
</translation>
3227 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1877"/>
3228 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3229 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
</translation>
3232 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1889"/>
3233 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1896"/>
3234 <source>Old Python Runtime
</source>
3235 <translation>Masa Jalan Python Lama
</translation>
3238 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1890"/>
3239 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement:
3.5.0.
3240 Do you want to install a newer version now?
</source>
3241 <translation type=
"unfinished"></translation>
3244 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1945"/>
3245 <source>A new version is available.
</source>
3246 <translation>Satu versi baharu telah tersedia.
</translation>
3249 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1946"/>
3250 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3251 <translation>Anda mahu memuat turun %
1?
</translation>
3254 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1947"/>
3255 <source>Open changelog...
</source>
3256 <translation>Buka log perubahan...
</translation>
3259 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1968"/>
3260 <source>No updates available.
3261 You are already using the latest version.
</source>
3262 <translation>Tiada kemaskinitersedia.
3263 Anda sudah ada versi yang terkini.
</translation>
3266 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1932"/>
3267 <source>&Check for Updates
</source>
3268 <translation>&Semak Kemaskini
</translation>
3271 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2143"/>
3272 <source>Checking for Updates...
</source>
3273 <translation>Menyemak Kemaskini...
</translation>
3276 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2144"/>
3277 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3278 <translation>Sudah memeriksa kemaskini program disebalik tabir
</translation>
3281 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2177"/>
3282 <source>Download error
</source>
3283 <translation>Ralat muat turun
</translation>
3286 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2178"/>
3287 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3288 Please install it manually.
</source>
3289 <translation>Persediaan Pythin tidak dapat dimuat turun, sebab: %
1.
3290 Sila pasangkannya secara manual.
</translation>
3293 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3294 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3295 <source>Invalid password
</source>
3296 <translation>Kata laluan tidak sah
</translation>
3299 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3300 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3301 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3302 <source>RSS (%
1)
</source>
3303 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3306 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"997"/>
3307 <source>URL download error
</source>
3308 <translation>Ralat muat turun URL
</translation>
3311 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3312 <source>The password is invalid
</source>
3313 <translation>Kata laluan tidak sah
</translation>
3316 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1646"/>
3317 <source>DL speed: %
1</source>
3318 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3319 <translation>Kelajuan MT: %
1</translation>
3322 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3323 <source>UP speed: %
1</source>
3324 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3325 <translation>Kelajuan MN: %
1</translation>
3328 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1654"/>
3329 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3330 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3331 <translation>[T: %
1, N: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3334 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3335 <source>Hide
</source>
3336 <translation>Sembunyi
</translation>
3339 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3340 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3341 <translation>Keluar qBittorrent
</translation>
3344 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1438"/>
3345 <source>Open Torrent Files
</source>
3346 <translation>Buka Fail Torrent
</translation>
3349 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1439"/>
3350 <source>Torrent Files
</source>
3351 <translation>Fail Torrent
</translation>
3354 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1494"/>
3355 <source>Options were saved successfully.
</source>
3356 <translation>Pilihan berjaya disimpankan.
</translation>
3360 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3362 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"185"/>
3363 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3364 <translation>DNS dinamik anda berjaya dikemaskinikan.
</translation>
3367 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"191"/>
3368 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3369 <translation>Ralat DNS dinamik: Perkhidmatan tidak tersedia buat masa ini, ia akan dicuba kembali dalam tempoh
30 minit.
</translation>
3372 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"202"/>
3373 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3374 <translation>Ralat DNS dinamik: nama hos yang dibekal tidak wujud di bawah akaun yang dinyatakan.
</translation>
3377 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"209"/>
3378 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3379 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna / kata laluan tidak sah.
</translation>
3382 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"216"/>
3383 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3384 <translation>Ralat DNS dinamik: qBittorrent telah disenarai hitam oleh perkhidmatan, sila laporkan pepijat di http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3387 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"224"/>
3388 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3389 <translation>Ralat DNS dinamik: %
1 telah dikembalikan oleh perkhidmatan, sila laporkan pepijat di http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3392 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"232"/>
3393 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3394 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna anda telah disekat kerana penyalahgunaan.
</translation>
3397 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"255"/>
3398 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3399 <translation>Ralat DNS dinamik: nama domain yang dibekal tidak sah.
</translation>
3402 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"268"/>
3403 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3404 <translation>Ralat DNS dinamik: nama pengguna yang dibekal terlalu pendek.
</translation>
3407 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"281"/>
3408 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3409 <translation>Ralat DNS dinamik: kata laluan yang dibekal terlalu pendek.
</translation>
3413 <name>Net::DownloadManager
</name>
3415 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3416 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3417 <translation>Mengabaikan ralat SSL. URL:
"%
1", ralat:
"%
2"</translation>
3421 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
3424 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3425 <translation>Republik Bolivia, Venezuela
</translation>
3428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
3429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"402"/>
3430 <source>N/A
</source>
3431 <translation>T/A
</translation>
3434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3435 <source>Andorra
</source>
3436 <translation>Andorra
</translation>
3439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"97"/>
3440 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
3441 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3442 <translation>Pangkalan data geolokasi IP dimuatkan. Jenis: %
1. Masa binaan: %
2.
</translation>
3445 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"101"/>
3446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"467"/>
3447 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3448 <translation>Tidak dapat memuatkan pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %
1</translation>
3451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3452 <source>United Arab Emirates
</source>
3453 <translation>Emiriah Arab Bersatu
</translation>
3456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3457 <source>Afghanistan
</source>
3458 <translation>Afghanistan
</translation>
3461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3462 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3463 <translation>Antigua dan Barbuda
</translation>
3466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3467 <source>Anguilla
</source>
3468 <translation>Anguilla
</translation>
3471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3472 <source>Albania
</source>
3473 <translation>Albania
</translation>
3476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3477 <source>Armenia
</source>
3478 <translation>Armenia
</translation>
3481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3482 <source>Angola
</source>
3483 <translation>Angola
</translation>
3486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3487 <source>Antarctica
</source>
3488 <translation>Antartika
</translation>
3491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3492 <source>Argentina
</source>
3493 <translation>Argentina
</translation>
3496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3497 <source>American Samoa
</source>
3498 <translation>Samoa Amerika
</translation>
3501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3502 <source>Austria
</source>
3503 <translation>Austria
</translation>
3506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3507 <source>Australia
</source>
3508 <translation>Australia
</translation>
3511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3512 <source>Aruba
</source>
3513 <translation>Aruba
</translation>
3516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3517 <source>Azerbaijan
</source>
3518 <translation>Azerbaijan
</translation>
3521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3522 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3523 <translation>Bosnia dan Herzegovina
</translation>
3526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3527 <source>Barbados
</source>
3528 <translation>Barbados
</translation>
3531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3532 <source>Bangladesh
</source>
3533 <translation>Bangladesh
</translation>
3536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3537 <source>Belgium
</source>
3538 <translation>Belgium
</translation>
3541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3542 <source>Burkina Faso
</source>
3543 <translation>Burkina Faso
</translation>
3546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3547 <source>Bulgaria
</source>
3548 <translation>Bulgaria
</translation>
3551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3552 <source>Bahrain
</source>
3553 <translation>Bahrain
</translation>
3556 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3557 <source>Burundi
</source>
3558 <translation>Burundi
</translation>
3561 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3562 <source>Benin
</source>
3563 <translation>Benin
</translation>
3566 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3567 <source>Bermuda
</source>
3568 <translation>Bermuda
</translation>
3571 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3572 <source>Brunei Darussalam
</source>
3573 <translation>Brunei Darussalam
</translation>
3576 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3577 <source>Brazil
</source>
3578 <translation>Brazil
</translation>
3581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3582 <source>Bahamas
</source>
3583 <translation>Bahamas
</translation>
3586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3587 <source>Bhutan
</source>
3588 <translation>Bhutan
</translation>
3591 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3592 <source>Bouvet Island
</source>
3593 <translation>Pulau Bouvet
</translation>
3596 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3597 <source>Botswana
</source>
3598 <translation>Botswana
</translation>
3601 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3602 <source>Belarus
</source>
3603 <translation>Belarus
</translation>
3606 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3607 <source>Belize
</source>
3608 <translation>Belize
</translation>
3611 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3612 <source>Canada
</source>
3613 <translation>Kanada
</translation>
3616 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3617 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3618 <translation>Kepulauan Cocos (Keeling)
</translation>
3621 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3622 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3623 <translation>Republik Demokratik Kongo
</translation>
3626 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3627 <source>Central African Republic
</source>
3628 <translation>Republik Afrika Tengah
</translation>
3631 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3632 <source>Congo
</source>
3633 <translation>Kongo
</translation>
3636 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3637 <source>Switzerland
</source>
3638 <translation>Switzerland
</translation>
3641 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3642 <source>Cook Islands
</source>
3643 <translation>Kepulauan Cook
</translation>
3646 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3647 <source>Chile
</source>
3648 <translation>Chile
</translation>
3651 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3652 <source>Cameroon
</source>
3653 <translation>Cameroon
</translation>
3656 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3657 <source>China
</source>
3658 <translation>China
</translation>
3661 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3662 <source>Colombia
</source>
3663 <translation>Colombia
</translation>
3666 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3667 <source>Costa Rica
</source>
3668 <translation>Costa Rica
</translation>
3671 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3672 <source>Cuba
</source>
3673 <translation>Cuba
</translation>
3676 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3677 <source>Cape Verde
</source>
3678 <translation>Cape Verde
</translation>
3681 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3682 <source>Curacao
</source>
3683 <translation>Curacao
</translation>
3686 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3687 <source>Christmas Island
</source>
3688 <translation>Pulau Christmas
</translation>
3691 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3692 <source>Cyprus
</source>
3693 <translation>Cyprus
</translation>
3696 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3697 <source>Czech Republic
</source>
3698 <translation>Republik Czech
</translation>
3701 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3702 <source>Germany
</source>
3703 <translation>Jerman
</translation>
3706 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3707 <source>Djibouti
</source>
3708 <translation>Djibouti
</translation>
3711 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3712 <source>Denmark
</source>
3713 <translation>Denmark
</translation>
3716 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3717 <source>Dominica
</source>
3718 <translation>Dominica
</translation>
3721 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3722 <source>Dominican Republic
</source>
3723 <translation>Republik Dominican
</translation>
3726 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3727 <source>Algeria
</source>
3728 <translation>Algeria
</translation>
3731 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3732 <source>Ecuador
</source>
3733 <translation>Ecuador
</translation>
3736 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3737 <source>Estonia
</source>
3738 <translation>Estonia
</translation>
3741 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3742 <source>Egypt
</source>
3743 <translation>Mesir
</translation>
3746 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3747 <source>Western Sahara
</source>
3748 <translation>Sahara Barat
</translation>
3751 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3752 <source>Eritrea
</source>
3753 <translation>Eritrea
</translation>
3756 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3757 <source>Spain
</source>
3758 <translation>Sepanyol
</translation>
3761 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3762 <source>Ethiopia
</source>
3763 <translation>Ethiopia
</translation>
3766 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3767 <source>Finland
</source>
3768 <translation>Finland
</translation>
3771 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3772 <source>Fiji
</source>
3773 <translation>Fiji
</translation>
3776 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3777 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3778 <translation>Kepulauan Falkland (Malvinas)
</translation>
3781 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3782 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3783 <translation>Negeri Persekutuan Micronesia
</translation>
3786 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3787 <source>Faroe Islands
</source>
3788 <translation>Kepulauan Faroe
</translation>
3791 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3792 <source>France
</source>
3793 <translation>Perancis
</translation>
3796 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3797 <source>Gabon
</source>
3798 <translation>Gabon
</translation>
3801 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3802 <source>United Kingdom
</source>
3803 <translation>United Kingdom
</translation>
3806 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3807 <source>Grenada
</source>
3808 <translation>Grenada
</translation>
3811 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3812 <source>Georgia
</source>
3813 <translation>Georgia
</translation>
3816 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3817 <source>French Guiana
</source>
3818 <translation>Guiana Perancis
</translation>
3821 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3822 <source>Ghana
</source>
3823 <translation>Ghana
</translation>
3826 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3827 <source>Gibraltar
</source>
3828 <translation>Gibraltar
</translation>
3831 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3832 <source>Greenland
</source>
3833 <translation>Greenland
</translation>
3836 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3837 <source>Gambia
</source>
3838 <translation>Gambia
</translation>
3841 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3842 <source>Guinea
</source>
3843 <translation>Guinea
</translation>
3846 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3847 <source>Guadeloupe
</source>
3848 <translation>Guadeloupe
</translation>
3851 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3852 <source>Equatorial Guinea
</source>
3853 <translation>Guinea Khatulistiwa
</translation>
3856 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3857 <source>Greece
</source>
3858 <translation>Yunani
</translation>
3861 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3862 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3863 <translation>Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan
</translation>
3866 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3867 <source>Guatemala
</source>
3868 <translation>Guatemala
</translation>
3871 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3872 <source>Guam
</source>
3873 <translation>Guam
</translation>
3876 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3877 <source>Guinea-Bissau
</source>
3878 <translation>Guinea-Bissau
</translation>
3881 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3882 <source>Guyana
</source>
3883 <translation>Guyana
</translation>
3886 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3887 <source>Hong Kong
</source>
3888 <translation>Hong Kong
</translation>
3891 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3892 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3893 <translation>Pulau Heard dan Kepulauan McDonald
</translation>
3896 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3897 <source>Honduras
</source>
3898 <translation>Honduras
</translation>
3901 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3902 <source>Croatia
</source>
3903 <translation>Croatia
</translation>
3906 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3907 <source>Haiti
</source>
3908 <translation>Haiti
</translation>
3911 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3912 <source>Hungary
</source>
3913 <translation>Hungary
</translation>
3916 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3917 <source>Indonesia
</source>
3918 <translation>Indonesia
</translation>
3921 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
3922 <source>Ireland
</source>
3923 <translation>Ireland
</translation>
3926 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3927 <source>Israel
</source>
3928 <translation>Israel
</translation>
3931 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3932 <source>India
</source>
3933 <translation>India
</translation>
3936 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3937 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3938 <translation>Wilayah Lautan India British
</translation>
3941 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3942 <source>Iraq
</source>
3943 <translation>Iraq
</translation>
3946 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3947 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3948 <translation>Republik Islam Iran
</translation>
3951 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
3952 <source>Iceland
</source>
3953 <translation>Iceland
</translation>
3956 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
3957 <source>Italy
</source>
3958 <translation>Itali
</translation>
3961 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
3962 <source>Jamaica
</source>
3963 <translation>Jamaica
</translation>
3966 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
3967 <source>Jordan
</source>
3968 <translation>Jordan
</translation>
3971 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
3972 <source>Japan
</source>
3973 <translation>Jepun
</translation>
3976 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
3977 <source>Kenya
</source>
3978 <translation>Kenya
</translation>
3981 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
3982 <source>Kyrgyzstan
</source>
3983 <translation>Kyrgyzstan
</translation>
3986 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
3987 <source>Cambodia
</source>
3988 <translation>Kampuchea
</translation>
3991 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
3992 <source>Kiribati
</source>
3993 <translation>Kiribati
</translation>
3996 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
3997 <source>Comoros
</source>
3998 <translation>Comoros
</translation>
4001 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4002 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4003 <translation>Saint Kitts dan Nevis
</translation>
4006 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4007 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4008 <translation>Republik Demokratik Korea
</translation>
4011 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4012 <source>Korea, Republic of
</source>
4013 <translation>Republik Korea
</translation>
4016 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4017 <source>Kuwait
</source>
4018 <translation>Kuwait
</translation>
4021 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4022 <source>Cayman Islands
</source>
4023 <translation>Kepulauan Cayman
</translation>
4026 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4027 <source>Kazakhstan
</source>
4028 <translation>Kazakhstan
</translation>
4031 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4032 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4033 <translation>Republik Demokratik Rakyat Lao
</translation>
4036 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4037 <source>Lebanon
</source>
4038 <translation>Lubnan
</translation>
4041 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4042 <source>Saint Lucia
</source>
4043 <translation>Saint Lucia
</translation>
4046 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4047 <source>Liechtenstein
</source>
4048 <translation>Liechtenstein
</translation>
4051 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4052 <source>Sri Lanka
</source>
4053 <translation>Sri Lanka
</translation>
4056 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4057 <source>Liberia
</source>
4058 <translation>Liberia
</translation>
4061 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4062 <source>Lesotho
</source>
4063 <translation>Lesotho
</translation>
4066 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4067 <source>Lithuania
</source>
4068 <translation>Lithuania
</translation>
4071 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4072 <source>Luxembourg
</source>
4073 <translation>Luxembourg
</translation>
4076 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4077 <source>Latvia
</source>
4078 <translation>Latvia
</translation>
4081 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4082 <source>Morocco
</source>
4083 <translation>Maghribi
</translation>
4086 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4087 <source>Monaco
</source>
4088 <translation>Monaco
</translation>
4091 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4092 <source>Moldova, Republic of
</source>
4093 <translation>Republik Moldova
</translation>
4096 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4097 <source>Madagascar
</source>
4098 <translation>Madagascar
</translation>
4101 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4102 <source>Marshall Islands
</source>
4103 <translation>Kepulauan Marshall
</translation>
4106 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4107 <source>Mali
</source>
4108 <translation>Mali
</translation>
4111 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4112 <source>Myanmar
</source>
4113 <translation>Myanmar
</translation>
4116 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4117 <source>Mongolia
</source>
4118 <translation>Mongolia
</translation>
4121 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4122 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4123 <translation>Kepulauan Mariana Utara
</translation>
4126 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4127 <source>Martinique
</source>
4128 <translation>Martinique
</translation>
4131 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4132 <source>Mauritania
</source>
4133 <translation>Mauritania
</translation>
4136 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4137 <source>Montserrat
</source>
4138 <translation>Montserrat
</translation>
4141 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4142 <source>Malta
</source>
4143 <translation>Malta
</translation>
4146 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4147 <source>Mauritius
</source>
4148 <translation>Mauritius
</translation>
4151 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4152 <source>Maldives
</source>
4153 <translation>Maldives
</translation>
4156 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4157 <source>Malawi
</source>
4158 <translation>Malawi
</translation>
4161 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4162 <source>Mexico
</source>
4163 <translation>Mexico
</translation>
4166 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4167 <source>Malaysia
</source>
4168 <translation>Malaysia
</translation>
4171 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4172 <source>Mozambique
</source>
4173 <translation>Mozambique
</translation>
4176 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4177 <source>Namibia
</source>
4178 <translation>Namibia
</translation>
4181 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4182 <source>New Caledonia
</source>
4183 <translation>New Caledonia
</translation>
4186 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4187 <source>Niger
</source>
4188 <translation>Niger
</translation>
4191 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4192 <source>Norfolk Island
</source>
4193 <translation>Pulau Norfolk
</translation>
4196 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4197 <source>Nigeria
</source>
4198 <translation>Nigeria
</translation>
4201 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4202 <source>Nicaragua
</source>
4203 <translation>Nicaragua
</translation>
4206 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4207 <source>Netherlands
</source>
4208 <translation>Belanda
</translation>
4211 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4212 <source>Norway
</source>
4213 <translation>Norway
</translation>
4216 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4217 <source>Nepal
</source>
4218 <translation>Nepal
</translation>
4221 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4222 <source>Nauru
</source>
4223 <translation>Nauru
</translation>
4226 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4227 <source>Niue
</source>
4228 <translation>Niue
</translation>
4231 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4232 <source>New Zealand
</source>
4233 <translation>New Zealand
</translation>
4236 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4237 <source>Oman
</source>
4238 <translation>Oman
</translation>
4241 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4242 <source>Panama
</source>
4243 <translation>Panama
</translation>
4246 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4247 <source>Peru
</source>
4248 <translation>Peru
</translation>
4251 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4252 <source>French Polynesia
</source>
4253 <translation>Polynesia Perancis
</translation>
4256 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4257 <source>Papua New Guinea
</source>
4258 <translation>Papua New Guinea
</translation>
4261 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4262 <source>Philippines
</source>
4263 <translation>Filipina
</translation>
4266 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4267 <source>Pakistan
</source>
4268 <translation>Pakistan
</translation>
4271 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4272 <source>Poland
</source>
4273 <translation>Poland
</translation>
4276 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4277 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4278 <translation>Saint Pierre dan Miquelon
</translation>
4281 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4282 <source>Puerto Rico
</source>
4283 <translation>Puerto Rico
</translation>
4286 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4287 <source>Portugal
</source>
4288 <translation>Portugal
</translation>
4291 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4292 <source>Palau
</source>
4293 <translation>Palau
</translation>
4296 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4297 <source>Paraguay
</source>
4298 <translation>Paraguay
</translation>
4301 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4302 <source>Qatar
</source>
4303 <translation>Qatar
</translation>
4306 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4307 <source>Reunion
</source>
4308 <translation>Reunion
</translation>
4311 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4312 <source>Romania
</source>
4313 <translation>Romania
</translation>
4316 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4317 <source>Russian Federation
</source>
4318 <translation>Persekutuan Rusia
</translation>
4321 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4322 <source>Rwanda
</source>
4323 <translation>Rwanda
</translation>
4326 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4327 <source>Saudi Arabia
</source>
4328 <translation>Arab Saudi
</translation>
4331 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4332 <source>Solomon Islands
</source>
4333 <translation>Kepulauan Solomon
</translation>
4336 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4337 <source>Seychelles
</source>
4338 <translation>Seychelles
</translation>
4341 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4342 <source>Sudan
</source>
4343 <translation>Sudan
</translation>
4346 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4347 <source>Sweden
</source>
4348 <translation>Sweden
</translation>
4351 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4352 <source>Singapore
</source>
4353 <translation>Singapura
</translation>
4356 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4357 <source>Slovenia
</source>
4358 <translation>Slovenia
</translation>
4361 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4362 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4363 <translation>Svalbard dan Jan Mayen
</translation>
4366 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4367 <source>Slovakia
</source>
4368 <translation>Slovakia
</translation>
4371 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4372 <source>Sierra Leone
</source>
4373 <translation>Sierra Leone
</translation>
4376 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4377 <source>San Marino
</source>
4378 <translation>San Marino
</translation>
4381 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4382 <source>Senegal
</source>
4383 <translation>Senegal
</translation>
4386 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4387 <source>Somalia
</source>
4388 <translation>Somalia
</translation>
4391 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4392 <source>Suriname
</source>
4393 <translation>Suriname
</translation>
4396 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4397 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4398 <translation>Sao Tome dan Principe
</translation>
4401 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4402 <source>El Salvador
</source>
4403 <translation>El Salvador
</translation>
4406 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4407 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4408 <translation>Republik Arab Syria
</translation>
4411 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4412 <source>Swaziland
</source>
4413 <translation>Swaziland
</translation>
4416 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4417 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4418 <translation>Kepulauan Turk dan Caicos
</translation>
4421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4422 <source>Chad
</source>
4423 <translation>Chad
</translation>
4426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4427 <source>French Southern Territories
</source>
4428 <translation>Wilayah Selatah Perancis
</translation>
4431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4432 <source>Togo
</source>
4433 <translation>Togo
</translation>
4436 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4437 <source>Thailand
</source>
4438 <translation>Siam
</translation>
4441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4442 <source>Tajikistan
</source>
4443 <translation>Tajikistan
</translation>
4446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4447 <source>Tokelau
</source>
4448 <translation>Tokelau
</translation>
4451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4452 <source>Turkmenistan
</source>
4453 <translation>Turkmenistan
</translation>
4456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4457 <source>Tunisia
</source>
4458 <translation>Tunisia
</translation>
4461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4462 <source>Tonga
</source>
4463 <translation>Tonga
</translation>
4466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4467 <source>Vietnam
</source>
4468 <translation>Vietnam
</translation>
4471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"427"/>
4472 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4473 <translation>Tidak dapat memuatkan fail pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %
1</translation>
4476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"435"/>
4477 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4478 <translation>Tidak dapat menyahmampat fail pangkalan data geolokasi IP.
</translation>
4481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"456"/>
4482 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file.
</source>
4483 <translation>Tidak dapat menyimpan fail pangkalan data Geolokasi IP yang dimuat turun.
</translation>
4486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"458"/>
4487 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4488 <translation>Berjaya mengemas kini pangkalan data goelokasi IP.
</translation>
4491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4492 <source>Timor-Leste
</source>
4493 <translation>Timor-Leste
</translation>
4496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4497 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4498 <translation>Bolivia
</translation>
4501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4502 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4503 <translation>Bonaire, Sint Eustatius dan Saba
</translation>
4506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4507 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4508 <translation>Cote d
'Ivoire
</translation>
4511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4512 <source>Libya
</source>
4513 <translation>Libya
</translation>
4516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4517 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4518 <translation>Saint Martin (Bahagian Perancis)
</translation>
4521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4522 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4523 <translation>Macedonia
</translation>
4526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4527 <source>Macao
</source>
4528 <translation>Macao
</translation>
4531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4532 <source>Pitcairn
</source>
4533 <translation>Pitcairn
</translation>
4536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4537 <source>Palestine, State of
</source>
4538 <translation>Palestin
</translation>
4541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4542 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4543 <translation>Saint Helena, Ascension dan Tristan da Cunha
</translation>
4546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4547 <source>South Sudan
</source>
4548 <translation>Sudan Selatan
</translation>
4551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4552 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4553 <translation>Sint Maarten (Bahagian Belanda)
</translation>
4556 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4557 <source>Turkey
</source>
4558 <translation>Turki
</translation>
4561 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4562 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4563 <translation>Trinidad dan Tobago
</translation>
4566 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4567 <source>Tuvalu
</source>
4568 <translation>Tuvalu
</translation>
4571 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4572 <source>Taiwan
</source>
4573 <translation>Taiwan
</translation>
4576 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4577 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4578 <translation>Republik Bersatu Tanzania
</translation>
4581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4582 <source>Ukraine
</source>
4583 <translation>Ukraine
</translation>
4586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4587 <source>Uganda
</source>
4588 <translation>Uganda
</translation>
4591 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4592 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4593 <translation>Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat
</translation>
4596 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4597 <source>United States
</source>
4598 <translation>Amerika Syarikat
</translation>
4601 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4602 <source>Uruguay
</source>
4603 <translation>Uruguay
</translation>
4606 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4607 <source>Uzbekistan
</source>
4608 <translation>Uzbekistan
</translation>
4611 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4612 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4613 <translation>Holy See (Negara Bandar Vatican)
</translation>
4616 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4617 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4618 <translation>Saint Vincent dan Grenadines
</translation>
4621 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4622 <source>Virgin Islands, British
</source>
4623 <translation>Kepulauan Virgin, British
</translation>
4626 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4627 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4628 <translation>Kepulauan Virgin, U.S.
</translation>
4631 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4632 <source>Vanuatu
</source>
4633 <translation>Vanuatu
</translation>
4636 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4637 <source>Wallis and Futuna
</source>
4638 <translation>Wallis dan Futuna
</translation>
4641 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4642 <source>Samoa
</source>
4643 <translation>Samoa
</translation>
4646 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4647 <source>Yemen
</source>
4648 <translation>Yaman
</translation>
4651 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4652 <source>Mayotte
</source>
4653 <translation>Mayotte
</translation>
4656 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4657 <source>Serbia
</source>
4658 <translation>Serbia
</translation>
4661 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4662 <source>South Africa
</source>
4663 <translation>Afrika Selatan
</translation>
4666 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4667 <source>Zambia
</source>
4668 <translation>Zambia
</translation>
4671 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4672 <source>Montenegro
</source>
4673 <translation>Montenegro
</translation>
4676 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4677 <source>Zimbabwe
</source>
4678 <translation>Zimbabwe
</translation>
4681 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4682 <source>Aland Islands
</source>
4683 <translation>Kepulauan Aland
</translation>
4686 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4687 <source>Guernsey
</source>
4688 <translation>Guernsey
</translation>
4691 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4692 <source>Isle of Man
</source>
4693 <translation>Isle of Man
</translation>
4696 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4697 <source>Jersey
</source>
4698 <translation>Jersey
</translation>
4701 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4702 <source>Saint Barthelemy
</source>
4703 <translation>Saint Barthelemy
</translation>
4707 <name>Net::Smtp
</name>
4709 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
4710 <source>Email Notification Error:
</source>
4711 <translation>Ralat Pemberitahuan Emel:
</translation>
4715 <name>OptionsDialog
</name>
4717 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4718 <source>Options
</source>
4719 <translation>Pilihan
</translation>
4722 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4723 <source>Behavior
</source>
4724 <translation>Kelakuan
</translation>
4727 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4728 <source>Downloads
</source>
4729 <translation>Muat Turun
</translation>
4732 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4733 <source>Connection
</source>
4734 <translation>Sambungan
</translation>
4737 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4738 <source>Speed
</source>
4739 <translation>Kelajuan
</translation>
4742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4743 <source>BitTorrent
</source>
4744 <translation>BitTorrent
</translation>
4747 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4748 <source>RSS
</source>
4749 <translation>RSS
</translation>
4752 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4753 <source>Web UI
</source>
4754 <translation>UI Sesawang
</translation>
4757 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4758 <source>Advanced
</source>
4759 <translation>Lanjutan
</translation>
4762 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4763 <source>Transfer List
</source>
4764 <translation>Senarai Pemindahan)
</translation>
4767 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4768 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4769 <translation>Sahkan bila memadam torrent
</translation>
4772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4773 <source>Use alternating row colors
</source>
4774 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4775 <translation>Guna warna baris alternatif
</translation>
4778 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4779 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4780 <translation>Sembunyi nilai sifar dan tak terhingga
</translation>
4783 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4784 <source>Always
</source>
4785 <translation>Sentiasa
</translation>
4788 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4789 <source>Paused torrents only
</source>
4790 <translation>Torrent dijeda sahaja
</translation>
4793 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4794 <source>Action on double-click
</source>
4795 <translation>Tindakan bila dwi-klik
</translation>
4798 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4799 <source>Downloading torrents:
</source>
4800 <translation>Torrent dimuat turun:
</translation>
4803 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"329"/>
4805 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4806 <translation>Mula / Henti Torrent
</translation>
4809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"334"/>
4811 <source>Open destination folder
</source>
4812 <translation>Buka folder destinasi
</translation>
4815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
4816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4817 <source>No action
</source>
4818 <translation>Tiada tindakan
</translation>
4821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"321"/>
4822 <source>Completed torrents:
</source>
4823 <translation>Torrent selesai:
</translation>
4826 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"371"/>
4827 <source>Desktop
</source>
4828 <translation>Desktop
</translation>
4831 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"377"/>
4832 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4833 <translation>Mulakan qBittorrent ketika permulaan Windows
</translation>
4836 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"384"/>
4837 <source>Show splash screen on start up
</source>
4838 <translation>Tunjuk skrin percikan ketika permulaan
</translation>
4841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"397"/>
4842 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4843 <translation>Mulakan qBittorrent diminimumkan
</translation>
4846 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"407"/>
4847 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4848 <translation>Pengesahan ketika keluar jika torrent masih aktif
</translation>
4851 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"417"/>
4852 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4853 <translation>Pengesahan ketika auto-keluar bila muat turun selesai
</translation>
4856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"605"/>
4857 <source> KiB
</source>
4858 <translation> KiB
</translation>
4861 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"776"/>
4862 <source>Torrent content layout:
</source>
4863 <translation type=
"unfinished"></translation>
4866 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"787"/>
4867 <source>Original
</source>
4868 <translation type=
"unfinished"></translation>
4871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"792"/>
4872 <source>Create subfolder
</source>
4873 <translation type=
"unfinished"></translation>
4876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"797"/>
4877 <source>Don
't create subfolder
</source>
4878 <translation type=
"unfinished"></translation>
4881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1188"/>
4882 <source>Add...
</source>
4883 <translation type=
"unfinished">Tambah...
</translation>
4886 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1198"/>
4887 <source>Options..
</source>
4888 <translation type=
"unfinished"></translation>
4891 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1208"/>
4892 <source>Remove
</source>
4893 <translation type=
"unfinished"></translation>
4896 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1235"/>
4897 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4898 <translation>Pemberitahuan emel se
&usai muat turun lengkap
</translation>
4901 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1336"/>
4902 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4903 <translation>&Jalankan program luar bila torrent selesai
</translation>
4906 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1405"/>
4907 <source>Peer connection protocol:
</source>
4908 <translation type=
"unfinished"></translation>
4911 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1464"/>
4912 <source>Any
</source>
4913 <translation type=
"unfinished"></translation>
4916 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1783"/>
4917 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4918 <translation>Penap
&isan IP
</translation>
4921 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1983"/>
4922 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4923 <translation>Jadualkan penggunaan
&had kadar alternatif
</translation>
4926 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1998"/>
4927 <source>From:
</source>
4928 <comment>From start time
</comment>
4929 <translation>Daripada:
</translation>
4932 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2025"/>
4933 <source>To:
</source>
4934 <comment>To end time
</comment>
4935 <translation>Kepada:
</translation>
4938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2230"/>
4939 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4940 <translation>Cari rakan dalam rangkaian DHT
</translation>
4943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2278"/>
4944 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4945 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4946 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4947 <translation>Benarkan penyulitan: Sambung dengan rakan tanpa mengira tetapan
4948 Perlu penyulitan: Hanya sambung dengan rakan dengan penyulitan protokol
4949 Lumpuhkan penyulitan: Hanya sambung dengan rakan tanpa penyulitan protokol
</translation>
4952 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2284"/>
4953 <source>Allow encryption
</source>
4954 <translation>Benarkan penyulitan
</translation>
4957 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2329"/>
4958 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
4959 <translation> (
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Lagi maklumat
</a
>)
</translation>
4962 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2357"/>
4963 <source>&Torrent Queueing
</source>
4964 <translation>Pembarisan Gilir
&Torrent
</translation>
4967 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2650"/>
4968 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
4969 <translation>Tambah penjejak ini secara automatik ke muat turun baharu:
</translation>
4972 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2716"/>
4973 <source>RSS Reader
</source>
4974 <translation>Pembaca RSS
</translation>
4977 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2722"/>
4978 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
4979 <translation>Benarkan mendapatkan suapan RSS
</translation>
4982 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2731"/>
4983 <source>Feeds refresh interval:
</source>
4984 <translation>Sela segar semula suapan:
</translation>
4987 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2748"/>
4988 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
4989 <translation>Bilangan maksimum artikel per suapan:
</translation>
4992 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2554"/>
4993 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2755"/>
4994 <source> min
</source>
4995 <extracomment>minutes
</extracomment>
4996 <translation>min
</translation>
4999 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2545"/>
5000 <source>Seeding Limits
</source>
5001 <translation>Had Menyemai
</translation>
5004 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2567"/>
5005 <source>When seeding time reaches
</source>
5006 <translation>Bila masa penyemaian dicapai
</translation>
5009 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2588"/>
5010 <source>Pause torrent
</source>
5011 <translation>Jeda torrent
</translation>
5014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2593"/>
5015 <source>Remove torrent
</source>
5016 <translation>Buang torrent
</translation>
5019 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2598"/>
5020 <source>Remove torrent and its files
</source>
5021 <translation>Buang torrent dan fail-failnya
</translation>
5024 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2603"/>
5025 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5026 <translation>Benarkan super penyemaian untuk torrent
</translation>
5029 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2611"/>
5030 <source>When ratio reaches
</source>
5031 <translation>Bila nisbah dicapai
</translation>
5034 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2789"/>
5035 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5036 <translation>Auto Pemuat Turun Torrent RSS
</translation>
5039 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2795"/>
5040 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5041 <translation>Benarkan auto muat turun torrent RSS
</translation>
5044 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2802"/>
5045 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5046 <translation>Sunting peraturan auto muat turun...
</translation>
5049 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2812"/>
5050 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5051 <translation>Penapis Episod Pintar RSS
</translation>
5054 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5055 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5056 <translation>Muat turun episod REPACK/PROPER
</translation>
5059 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2825"/>
5060 <source>Filters:
</source>
5061 <translation>Penapis:
</translation>
5064 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2886"/>
5065 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5066 <translation>Antaramuka Pengguna Sesawang (Kawalan jauh)
</translation>
5069 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2900"/>
5070 <source>IP address:
</source>
5071 <translation>Alamat IP:
</translation>
5074 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2907"/>
5075 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5076 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5077 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5078 <translation>Alamat IP yang mana UI Sesawang akan diikatkan.
5079 Nyatakan satu alamat IPv4 atau IPv6. Anda boleh nyatakan
"0.0.0.0" untuk mana-mana alamat IPv4,
5080 "::
" untuk mana-mana alamat IPv6, atau
"*
" untuk kedua-dua IPv4 dan IPv6.
</translation>
5083 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3065"/>
5084 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5085 <translation>Sekat klien selepas kegagalan berturutan:
</translation>
5088 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3085"/>
5089 <source>Never
</source>
5090 <translation>Tidak sesekali
</translation>
5093 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3095"/>
5094 <source>ban for:
</source>
5095 <translation>sekat selama:
</translation>
5098 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3122"/>
5099 <source>Session timeout:
</source>
5100 <translation>Had masa tamat sesi:
</translation>
5103 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3129"/>
5104 <source>Disabled
</source>
5105 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
5108 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3205"/>
5109 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5110 <translation>Benarkan bendera Selamat kuki (perlukan HTTPS)
</translation>
5113 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3223"/>
5114 <source>Server domains:
</source>
5115 <translation>Domain pelayan:
</translation>
5118 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3230"/>
5119 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5120 In order to defend against DNS rebinding attack,
5121 you should put in domain names used by WebUI server.
5123 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5124 <translation>Senarai putih untuk menapis nilai pengepala Hos HTTP.
5125 Untuk menampan serangan pengikatan semula DNS,
5126 anda patut letak nama domain yang digunakan oleh pelayan WebUI.
5128 Guna
';
' untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar
'*
'.
</translation>
5131 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2948"/>
5132 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5133 <translation>G
&una HTTPS selain dari HTTP
</translation>
5136 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3036"/>
5137 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5138 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien pada localhost
</translation>
5141 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
5142 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5143 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien dalam subnet IP tersenarai putih
</translation>
5146 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3056"/>
5147 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5148 <translation>Senarai putih subnet IP...
</translation>
5151 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3301"/>
5152 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5153 <translation>Ke
&maskini nama domain dinamik saya
</translation>
5156 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"439"/>
5157 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5158 <translation>Minimumkan qBittorrent ke ruang pemberitahuan
</translation>
5161 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5162 <source>Interface
</source>
5163 <translation>Antara Muka
</translation>
5166 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5167 <source>Language:
</source>
5168 <translation>Bahasa:
</translation>
5171 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"461"/>
5172 <source>Tray icon style:
</source>
5173 <translation>Gaya ikon talam:
</translation>
5176 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"469"/>
5177 <source>Normal
</source>
5178 <translation>Biasa
</translation>
5181 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"505"/>
5182 <source>File association
</source>
5183 <translation>Perkaitan fail
</translation>
5186 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
5187 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5188 <translation>Guna qBittorrent untuk fail .torrent
</translation>
5191 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"518"/>
5192 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5193 <translation>Guna qBittorrent untuk pautan magnet
</translation>
5196 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"528"/>
5197 <source>Check for program updates
</source>
5198 <translation>Periksa kemas kini program
</translation>
5201 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"538"/>
5202 <source>Power Management
</source>
5203 <translation>Pengurusan Kuasa
</translation>
5206 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
5207 <source>Save path:
</source>
5208 <translation>Laluan simpan:
</translation>
5211 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"598"/>
5212 <source>Backup the log file after:
</source>
5213 <translation>Sandar fail log selepas:
</translation>
5216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"638"/>
5217 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5218 <translation>Padam log sandar lebih tua dari:
</translation>
5221 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"746"/>
5222 <source>When adding a torrent
</source>
5223 <translation>Bila menambah sebuah torrent
</translation>
5226 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
5227 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5228 <translation>Bawa dialog torrent ke hadapan
</translation>
5231 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"830"/>
5232 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it
</source>
5233 <translation>Patutkah fail .torrent dipadamkan selepas menambahnya
</translation>
5236 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5237 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5238 <translation>Juga pada fail .torrent yang mana penambahannya telah dibatalkan
</translation>
5241 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"848"/>
5242 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5243 <translation>Juga bila penambahan dibatalkan
</translation>
5246 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5247 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5248 <translation>Amaran! Kehilangan data mungkin berlaku!
</translation>
5251 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"912"/>
5252 <source>Saving Management
</source>
5253 <translation>Pengurusan Penyimpanan
</translation>
5256 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"920"/>
5257 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5258 <translation>Mod Pengurusan Torrent Lalai:
</translation>
5261 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"937"/>
5262 <source>Manual
</source>
5263 <translation>Manual
</translation>
5266 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5267 <source>Automatic
</source>
5268 <translation>Automatik
</translation>
5271 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"965"/>
5272 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5273 <translation>Bila Kategori Torrent berubah:
</translation>
5276 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"975"/>
5277 <source>Relocate torrent
</source>
5278 <translation>Tempat semula torrent
</translation>
5281 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5282 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5283 <translation>Tular torrent ke Mod Manual
</translation>
5286 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1003"/>
5287 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5288 <translation>Bila Laluan Simpan Lalai berubah:
</translation>
5291 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1016"/>
5292 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1057"/>
5293 <source>Relocate affected torrents
</source>
5294 <translation>Tempat semula torrent yang dipengaruhi
</translation>
5297 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1021"/>
5298 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1062"/>
5299 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5300 <translation>Tukar torrent yang dipengaruhi ke Mod Manual
</translation>
5303 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
5304 <source>Use Subcategories
</source>
5305 <translation>Guna Subkategori
</translation>
5308 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1106"/>
5309 <source>Default Save Path:
</source>
5310 <translation>Laluan Simpan Lalai:
</translation>
5313 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1120"/>
5314 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5315 <translation>Kekalkan torrent tidak selesai dalam:
</translation>
5318 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1113"/>
5319 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5320 <translation>Salin fail .torrent ke:
</translation>
5323 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"427"/>
5324 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5325 <translation>Tunjuk
&qBittorrent dalam ruang pemberitahuan
</translation>
5328 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"561"/>
5329 <source>&Log file
</source>
5330 <translation>Fail
&log:
</translation>
5333 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"752"/>
5334 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5335 <translation>Papar kandungan
&torrent dan beberapa pilihan
</translation>
5338 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"833"/>
5339 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5340 <translation>Pa
&dam fail .torrent selepas itu
</translation>
5343 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1099"/>
5344 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5345 <translation>Salin fail .torrent bagi muat turun yang selesai ke:
</translation>
5348 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"888"/>
5349 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5350 <translation>Pra-peruntuk ruang cakera untuk semua fail
</translation>
5353 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5354 <source>Use custom UI Theme
</source>
5355 <translation>Guna Tema UI suai
</translation>
5358 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5359 <source>UI Theme file:
</source>
5360 <translation>Fail Tema UI:
</translation>
5363 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5364 <source>Use system icon theme
</source>
5365 <translation>Guna tema ikon sistem
</translation>
5368 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5369 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5370 <translation>Pengubahan tetapan Antara Muka memerlukan mula semula aplikasi
</translation>
5373 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5374 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5375 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika pemadaman torrent
</translation>
5378 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5379 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5380 <translation>Pratonton fail, jika tidak buka folder destinasi
</translation>
5383 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"394"/>
5384 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5385 <translation>Ketika qBittorrent bermula, tetingkap utama akan diminimumkan
</translation>
5388 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"404"/>
5389 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5390 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika keluar dengan torrent aktif
</translation>
5393 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"436"/>
5394 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5395 <translation>Bila diminimumkan, tetingkap utama ditutup dan mesti dibuka semula melalui ikon talam sistem
</translation>
5398 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"449"/>
5399 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5400 <translation>Ikon talam sistem akan kekal tampak ketika menutup tetingkap utama
</translation>
5403 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"452"/>
5404 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5405 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5406 <translation>Tutup qBittorrent masuk ke ruang pemberitahuan
</translation>
5409 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"474"/>
5410 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5411 <translation>Monokrom (untuk tema gelap)
</translation>
5414 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"479"/>
5415 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5416 <translation>Monokrom (untuk tema cerah)
</translation>
5419 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"544"/>
5420 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5421 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih memuat turun
</translation>
5424 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"551"/>
5425 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5426 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih menyemai
</translation>
5429 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"595"/>
5430 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5431 <translation>Cipta satu fail log tambahan selepas fail log mencapai saiz fail yang ditentukan
</translation>
5434 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"662"/>
5435 <source>days
</source>
5436 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5437 <translation>hari
</translation>
5440 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"667"/>
5441 <source>months
</source>
5442 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5443 <translation>bulan
</translation>
5446 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"672"/>
5447 <source>years
</source>
5448 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5449 <translation>tahun
</translation>
5452 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"820"/>
5453 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5454 <translation>Torrent akan ditambah ke dalam senarai muat turun dalam keadaan terjeda
</translation>
5457 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"823"/>
5458 <source>Do not start the download automatically
</source>
5459 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5460 <translation>Jangan mulakan muat turun secara automatik
</translation>
5463 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"885"/>
5464 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5465 <translation>Peruntuk saiz fail penuh dalam cakera sebelum memulakan muat turun, untuk mengurangkan fragmentasi. Hanya berguna kepada HDD.
</translation>
5468 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"895"/>
5469 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5470 <translation>Tambah sambungan .!qB pada fail tidak lengkap
</translation>
5473 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"902"/>
5474 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5475 <translation>Bila satu torrent dimuat turun, tawar penambahan torrent dari mana-mana fail .torrent yang ditemui di dalamnya
</translation>
5478 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"905"/>
5479 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5480 <translation>Benarkan dialog muat turun rekursif
</translation>
5483 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"932"/>
5484 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5485 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5486 <translation>Automatik: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
5487 Manual: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) mesti diumpuk secara manual
</translation>
5490 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1044"/>
5491 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5492 <translation>Bila Laluan Simpan Kategori berubah:
</translation>
5495 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1141"/>
5496 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5497 <translation>Tambah torrent secara automatik dari:
</translation>
5500 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1252"/>
5501 <source>Receiver
</source>
5502 <translation>Penerima
</translation>
5505 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1255"/>
5506 <source>To:
</source>
5507 <comment>To receiver
</comment>
5508 <translation>Kepada:
</translation>
5511 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1262"/>
5512 <source>SMTP server:
</source>
5513 <translation>Pelayan SMTP:
</translation>
5516 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1275"/>
5517 <source>Sender
</source>
5518 <translation>Pengirim
</translation>
5521 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1278"/>
5522 <source>From:
</source>
5523 <comment>From sender
</comment>
5524 <translation>Daripada:
</translation>
5527 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5528 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5529 <translation>Pelayan ini memerlukan satu sambungan selamat (SSL)
</translation>
5532 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5533 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2999"/>
5534 <source>Authentication
</source>
5535 <translation>Pengesahihan
</translation>
5538 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1306"/>
5539 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1744"/>
5540 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3007"/>
5541 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3359"/>
5542 <source>Username:
</source>
5543 <translation>Nama pengguna:
</translation>
5546 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1316"/>
5547 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1754"/>
5548 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3017"/>
5549 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3369"/>
5550 <source>Password:
</source>
5551 <translation>Kata laluan:
</translation>
5554 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1351"/>
5555 <source>Show console window
</source>
5556 <translation>Tunjuk tetingkap konsol
</translation>
5559 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1413"/>
5560 <source>TCP and μTP
</source>
5561 <translation>TCP dan μTP
</translation>
5564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1446"/>
5565 <source>Listening Port
</source>
5566 <translation>Port Dengar
</translation>
5569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1454"/>
5570 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5571 <translation>Port yang digunakan untuk sambungan masuk:
</translation>
5574 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1461"/>
5575 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
5576 <translation type=
"unfinished"></translation>
5579 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1474"/>
5580 <source>Random
</source>
5581 <translation>Rawak
</translation>
5584 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5585 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5586 <translation>Guna pemajuan port UPnP / NAT-PMP daripada penghala saya
</translation>
5589 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1509"/>
5590 <source>Connections Limits
</source>
5591 <translation>Had Sambungan
</translation>
5594 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1525"/>
5595 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5596 <translation>Bilangan sambungan per torrent maksimum:
</translation>
5599 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1535"/>
5600 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5601 <translation>Bilangan sambungan maksimum sejagat:
</translation>
5604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1574"/>
5605 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5606 <translation>Bilangan slot muat naik per torrent maksimum:
</translation>
5609 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1581"/>
5610 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5611 <translation>Bilangan maksimum sejagat bagi slot muat naik:
</translation>
5614 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1617"/>
5615 <source>Proxy Server
</source>
5616 <translation>Pelayan Proksi
</translation>
5619 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1625"/>
5620 <source>Type:
</source>
5621 <translation>Jenis:
</translation>
5624 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1633"/>
5625 <source>(None)
</source>
5626 <translation>(Tiada)
</translation>
5629 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1638"/>
5630 <source>SOCKS4
</source>
5631 <translation>SOCKS4
</translation>
5634 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1643"/>
5635 <source>SOCKS5
</source>
5636 <translation>SOCKS5
</translation>
5639 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1648"/>
5640 <source>HTTP
</source>
5641 <translation>HTTP
</translation>
5644 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1659"/>
5645 <source>Host:
</source>
5646 <translation>Hos:
</translation>
5649 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1676"/>
5650 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2916"/>
5651 <source>Port:
</source>
5652 <translation>Port:
</translation>
5655 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1704"/>
5656 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5657 <translation>Jika tidak, pelayan proksi hanya digunakan untuk sambungan penjejak
</translation>
5660 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1707"/>
5661 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5662 <translation>Guna proksi untuk sambungan rakan
</translation>
5665 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1714"/>
5666 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5667 <translation>Suapan RSS, enjin gelintar, kemaskini perisian atau apa jua selain dari pemindahan torrent dan operasi berkaitan (seperti pertukaran rakan) akan menggunakan sambungan terus
</translation>
5670 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1717"/>
5671 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5672 <translation>Guna proksi hanya untuk torrent
</translation>
5675 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1730"/>
5676 <source>A
&uthentication
</source>
5677 <translation>Pen
&gesahihan
</translation>
5680 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1770"/>
5681 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5682 <translation>Maklumat: Kata laluan disimpan secara tak sulit
</translation>
5685 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1791"/>
5686 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5687 <translation>Tapis laluan (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
5690 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1807"/>
5691 <source>Reload the filter
</source>
5692 <translation>Muat semula penapis
</translation>
5695 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1822"/>
5696 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5697 <translation>Alamat IP dilarang secara manual...
</translation>
5700 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1829"/>
5701 <source>Apply to trackers
</source>
5702 <translation>Laksana kepada penjejak
</translation>
5705 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1887"/>
5706 <source>Global Rate Limits
</source>
5707 <translation>Had Kadar Sejagat
</translation>
5710 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1893"/>
5711 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1909"/>
5712 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1964"/>
5713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2100"/>
5714 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2376"/>
5715 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2399"/>
5716 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2422"/>
5717 <source>∞
</source>
5718 <translation>∞
</translation>
5721 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1896"/>
5722 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1912"/>
5723 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
5724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2103"/>
5725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2463"/>
5726 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2476"/>
5727 <source> KiB/s
</source>
5728 <translation> KiB/s
</translation>
5731 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1941"/>
5732 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
5733 <source>Upload:
</source>
5734 <translation>Muat naik:
</translation>
5737 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1948"/>
5738 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2136"/>
5739 <source>Download:
</source>
5740 <translation>Muat Turun:
</translation>
5743 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1958"/>
5744 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5745 <translation>Had Kadar Alternatif
</translation>
5748 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1995"/>
5749 <source>Start time
</source>
5750 <translation>Masa mula
</translation>
5753 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2022"/>
5754 <source>End time
</source>
5755 <translation>Masa tamat
</translation>
5758 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2052"/>
5759 <source>When:
</source>
5760 <translation>Bila:
</translation>
5763 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2066"/>
5764 <source>Every day
</source>
5765 <translation>Setiap hari
</translation>
5768 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2071"/>
5769 <source>Weekdays
</source>
5770 <translation>Hari biasa
</translation>
5773 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2076"/>
5774 <source>Weekends
</source>
5775 <translation>Hujung minggu
</translation>
5778 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2146"/>
5779 <source>Rate Limits Settings
</source>
5780 <translation>Tetapan Had Kadar
</translation>
5783 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2166"/>
5784 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5785 <translation>Laksana had kadar kepada rakan dalam LAN
</translation>
5788 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2159"/>
5789 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5790 <translation>Laksana had kadar untuk overhed angkutan
</translation>
5793 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2152"/>
5794 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5795 <translation>Laksana had kadar ke protokol µTP
</translation>
5798 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2224"/>
5799 <source>Privacy
</source>
5800 <translation>Kerahsiaan
</translation>
5803 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2233"/>
5804 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5805 <translation>Benarkan DHT (rangkaian tak sepusat) untuk dapatkan lagi rakan
</translation>
5808 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2243"/>
5809 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5810 <translation>Tukar rakan dengan klien Bittorrent yang serasi (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
5813 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2246"/>
5814 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5815 <translation>Benarkan Pertukaran Rakan (PeX) untuk dapatkan lagi rakan
</translation>
5818 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5819 <source>Look for peers on your local network
</source>
5820 <translation>Cari rakan dalam rangkaian setempat anda
</translation>
5823 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
5824 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5825 <translation>Benarkan Penemuan Rakan Setempat untuk cari lagi rakan
</translation>
5828 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2271"/>
5829 <source>Encryption mode:
</source>
5830 <translation>Mod penyulitan:
</translation>
5833 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2289"/>
5834 <source>Require encryption
</source>
5835 <translation>Perlu penyulitan
</translation>
5838 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2294"/>
5839 <source>Disable encryption
</source>
5840 <translation>Lumpuhkan penyulitan
</translation>
5843 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2319"/>
5844 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5845 <translation>Benarkan bila menggunakan proksi atau sambungan VPN
</translation>
5848 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2322"/>
5849 <source>Enable anonymous mode
</source>
5850 <translation>Benarkan mod awanama
</translation>
5853 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2369"/>
5854 <source>Maximum active downloads:
</source>
5855 <translation>Muat turun aktif maksimum:
</translation>
5858 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
5859 <source>Maximum active uploads:
</source>
5860 <translation>Muat naik aktif maksimum:
</translation>
5863 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2415"/>
5864 <source>Maximum active torrents:
</source>
5865 <translation>Torrent aktif maksimum:
</translation>
5868 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2451"/>
5869 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5870 <translation>Jangan kira torrent lembab dalam had ini
</translation>
5873 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2489"/>
5874 <source>Upload rate threshold:
</source>
5875 <translation>Ambang kadar muat naik:
</translation>
5878 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2496"/>
5879 <source>Download rate threshold:
</source>
5880 <translation>Ambang kadar muat turun:
</translation>
5883 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2516"/>
5884 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3105"/>
5885 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3132"/>
5886 <source> sec
</source>
5887 <extracomment>seconds
</extracomment>
5888 <translation>saat
</translation>
5891 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2532"/>
5892 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5893 <translation>Pemasa ketidakaktifan torrent:
</translation>
5896 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2574"/>
5897 <source>then
</source>
5898 <translation>maka
</translation>
5901 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2938"/>
5902 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5903 <translation>Guna UPnP / NAT-PMP untuk majukan port daripada penghala saya
</translation>
5906 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2967"/>
5907 <source>Certificate:
</source>
5908 <translation>Sijil:
</translation>
5911 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2960"/>
5912 <source>Key:
</source>
5913 <translation>Kunci:
</translation>
5916 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2980"/>
5917 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5918 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Maklumat berkenaan sijil
</a
></translation>
5921 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3027"/>
5922 <source>Change current password
</source>
5923 <translation>Ubah kata laluan semasa
</translation>
5926 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3160"/>
5927 <source>Use alternative Web UI
</source>
5928 <translation>Guna UI Sesawang alternatif
</translation>
5931 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3172"/>
5932 <source>Files location:
</source>
5933 <translation>Lokasi fail:
</translation>
5936 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3185"/>
5937 <source>Security
</source>
5938 <translation>Keselamatan
</translation>
5941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3191"/>
5942 <source>Enable clickjacking protection
</source>
5943 <translation>Benarkan perlindungan godaman klik
</translation>
5946 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3198"/>
5947 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
5948 <translation>Benarkan perlindungan Pemalsuan Pintaan Silang-Laman (CSRF)
</translation>
5951 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3212"/>
5952 <source>Enable Host header validation
</source>
5953 <translation>Benarkan pengesahan pengepala hos
</translation>
5956 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3249"/>
5957 <source>Add custom HTTP headers
</source>
5958 <translation>Tambah pengepala HTTP suai
</translation>
5961 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
5962 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
5963 <translation>Pengepala: pasangan nilai, satu per baris
</translation>
5966 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3271"/>
5967 <source>Enable reverse proxy support
</source>
5968 <translation type=
"unfinished"></translation>
5971 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3282"/>
5972 <source>Trusted proxies list:
</source>
5973 <translation type=
"unfinished"></translation>
5976 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3289"/>
5977 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
5978 <translation type=
"unfinished"></translation>
5981 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3313"/>
5982 <source>Service:
</source>
5983 <translation>Perkhidmatan:
</translation>
5986 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3336"/>
5987 <source>Register
</source>
5988 <translation>Daftar
</translation>
5991 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3345"/>
5992 <source>Domain name:
</source>
5993 <translation>Nama domain:
</translation>
5996 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"227"/>
5997 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
5998 <translation>Dengan membenarkan pilihan ini, anda boleh
<strong
>kehilangan terus
</strong
> fail .torrent anda!
</translation>
6001 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"234"/>
6002 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6003 <translation>Jika anda benarkan pilihan kedua (
&ldquo;Juga bila penambahan dibatalkan
&rdquo;) fail .torrent
<strong
>akan dipadamkan
</strong
> walaupun jika anda menekan
&ldquo;
<strong
>Batal
</strong
>&rdquo; di dalam dialog
&ldquo;Tambah torrent
&rdquo;
</translation>
6006 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"258"/>
6007 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6008 <translation>Pilih fail Tema UI qBittorrent
</translation>
6011 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6012 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
6013 <translation>Fail Tema UI qBittorrent (*.qbtheme)
</translation>
6016 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"295"/>
6017 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6018 <translation>Pilih lokasi fail UI alternatif
</translation>
6021 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
6022 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6023 <translation>Parameter disokong (peka kata):
</translation>
6026 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
6027 <source>%N: Torrent name
</source>
6028 <translation>%N: Nama torrent
</translation>
6031 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"394"/>
6032 <source>%L: Category
</source>
6033 <translation>%L: Kategori
</translation>
6036 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6037 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6038 <translation>%F: Laluan kandungan (sama dengan laluan root untuk torrent berbilang-fail)
</translation>
6041 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6042 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6043 <translation>%R: Laluan root (laluan subdirektori torrent pertama)
</translation>
6046 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6047 <source>%D: Save path
</source>
6048 <translation>%D: Laluan simpan
</translation>
6051 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6052 <source>%C: Number of files
</source>
6053 <translation>%C: Bilangan fail
</translation>
6056 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6057 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6058 <translation>%Z: Saiz torrent (bait)
</translation>
6061 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6062 <source>%T: Current tracker
</source>
6063 <translation>%T: Penjejak semasa
</translation>
6066 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6067 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6068 <translation>Petua: Parameter dalam kurungan dengan tanda petikan untuk menghindari teks dipotong pada ruang putih (contohnya.,
"%N
")
</translation>
6071 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"472"/>
6072 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6073 <translation>Sebuah torrent akan dianggap perlahan jika kadar muat turun dan muat naiknya kekal di bawah nilai ini
"Torrent inactivity timer
" dalam saat
</translation>
6076 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"481"/>
6077 <source>Certificate
</source>
6078 <translation>Sijil
</translation>
6081 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"482"/>
6082 <source>Select certificate
</source>
6083 <translation>Pilih sijil
</translation>
6086 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"484"/>
6087 <source>Private key
</source>
6088 <translation>Kunci persendirian
</translation>
6091 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6092 <source>Select private key
</source>
6093 <translation>Pilih kunci persendirian
</translation>
6096 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1664"/>
6097 <source>Select folder to monitor
</source>
6098 <translation>Pilih folder untuk dipantau
</translation>
6101 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6102 <source>Adding entry failed
</source>
6103 <translation>Penambahan masukan gagal
</translation>
6106 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1788"/>
6107 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1814"/>
6108 <source>Invalid path
</source>
6109 <translation>Laluan tidak sah
</translation>
6112 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6113 <source>Location Error
</source>
6114 <translation>Ralat Lokasi
</translation>
6117 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6118 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6119 <translation>Lokasi fail UI Sesawang alternatif tidak boleh kosong.
</translation>
6122 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"549"/>
6123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
6124 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1747"/>
6125 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1749"/>
6126 <source>Choose export directory
</source>
6127 <translation>Pilih direktori eksport
</translation>
6130 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"229"/>
6131 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6132 <translation type=
"unfinished"></translation>
6135 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6136 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6137 <translation>%G: Tag (diasing dengan tanda koma)
</translation>
6140 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6141 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6142 <translation type=
"unfinished"></translation>
6145 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6146 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6147 <translation type=
"unfinished"></translation>
6150 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6151 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6152 <translation type=
"unfinished"></translation>
6155 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"546"/>
6156 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"562"/>
6158 <source>Choose a save directory
</source>
6159 <translation>Pilih satu direktori simpan
</translation>
6162 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"555"/>
6163 <source>Choose an IP filter file
</source>
6164 <translation>Pilih satu fail penapis IP
</translation>
6167 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6168 <source>All supported filters
</source>
6169 <translation>Semua penapis disokong
</translation>
6172 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6173 <source>Parsing error
</source>
6174 <translation>Ralat penghuraian
</translation>
6177 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6178 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6179 <translation>Gagal menghurai penapis IP yang disediakan
</translation>
6182 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6183 <source>Successfully refreshed
</source>
6184 <translation>Berjaya disegar semulakan
</translation>
6187 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6188 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6189 <comment>%
1 is a number
</comment>
6190 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %
1 peraturan telah dilaksanakan.
</translation>
6193 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6194 <source>Invalid key
</source>
6195 <translation>Kunci tidak sah
</translation>
6198 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6199 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6200 <translation>Ini bukanlah kunci SSL yang sah.
</translation>
6203 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6204 <source>Invalid certificate
</source>
6205 <translation>Sijil tidak sah
</translation>
6208 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"191"/>
6209 <source>Preferences
</source>
6210 <translation>Keutamaan
</translation>
6213 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6214 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6215 <translation>Ini bukanlah sijil SSL yang sah.
</translation>
6218 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6219 <source>Time Error
</source>
6220 <translation>Ralat Masa
</translation>
6223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6224 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6225 <translation>Masa mula dan masa tamat tidak boleh serupa.
</translation>
6228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6229 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6230 <source>Length Error
</source>
6231 <translation>Ralat Panjang
</translation>
6234 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6235 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6236 <translation>Nama pengguna UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya
3 aksara panjangnya.
</translation>
6239 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6240 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6241 <translation>Kata laluan UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya
6 aksara panjangnya.
</translation>
6245 <name>PeerInfo
</name>
6247 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"271"/>
6248 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6249 <translation type=
"unfinished"></translation>
6252 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"276"/>
6253 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6254 <translation type=
"unfinished"></translation>
6257 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"285"/>
6258 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6259 <translation type=
"unfinished"></translation>
6262 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"290"/>
6263 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6264 <translation type=
"unfinished"></translation>
6267 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"296"/>
6268 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6269 <translation type=
"unfinished"></translation>
6272 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"300"/>
6273 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6274 <translation type=
"unfinished"></translation>
6277 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"304"/>
6278 <source>Optimistic unchoke
</source>
6279 <translation type=
"unfinished"></translation>
6282 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"308"/>
6283 <source>Peer snubbed
</source>
6284 <translation type=
"unfinished"></translation>
6287 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
6288 <source>Incoming connection
</source>
6289 <translation type=
"unfinished"></translation>
6292 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"316"/>
6293 <source>Peer from DHT
</source>
6294 <translation type=
"unfinished"></translation>
6297 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"320"/>
6298 <source>Peer from PEX
</source>
6299 <translation type=
"unfinished"></translation>
6302 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"324"/>
6303 <source>Peer from LSD
</source>
6304 <translation type=
"unfinished"></translation>
6307 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"328"/>
6308 <source>Encrypted traffic
</source>
6309 <translation type=
"unfinished"></translation>
6312 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"332"/>
6313 <source>Encrypted handshake
</source>
6314 <translation type=
"unfinished"></translation>
6318 <name>PeerListWidget
</name>
6320 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"95"/>
6321 <source>Country/Region
</source>
6322 <translation>Negara/Wilayah
</translation>
6325 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"96"/>
6327 <translation>IP
</translation>
6330 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6331 <source>Port
</source>
6332 <translation>Port
</translation>
6335 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6336 <source>Flags
</source>
6337 <translation>Bendera
</translation>
6340 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6341 <source>Connection
</source>
6342 <translation>Sambungan
</translation>
6345 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6346 <source>Client
</source>
6347 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6348 <translation>Klien
</translation>
6351 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6352 <source>Progress
</source>
6353 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6354 <translation>Kemajuan
</translation>
6357 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6358 <source>Down Speed
</source>
6359 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6360 <translation>Kelajuan Turun
</translation>
6363 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6364 <source>Up Speed
</source>
6365 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6366 <translation>Kelajuan Naik
</translation>
6369 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6370 <source>Downloaded
</source>
6371 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6372 <translation>Dimuat Turun
</translation>
6375 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6376 <source>Uploaded
</source>
6377 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6378 <translation>Dimuat Naik
</translation>
6381 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6382 <source>Relevance
</source>
6383 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6384 <translation>Berkaitan
</translation>
6387 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6388 <source>Files
</source>
6389 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6390 <translation>Fail
</translation>
6393 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"182"/>
6394 <source>Column visibility
</source>
6395 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
6398 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"273"/>
6399 <source>Add a new peer...
</source>
6400 <translation>Tambah satu rakan baharu...
</translation>
6403 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6404 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6405 <source>Adding peers
</source>
6406 <translation>Menambah rakan
</translation>
6409 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6410 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6411 <translation>Sesetengah rakan tidak dapat ditambah. Periksa Log untuk perincian.
</translation>
6414 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6415 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6416 <translation>Rakan ditambah ke dalam torrent ini.
</translation>
6419 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"293"/>
6420 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"319"/>
6421 <source>Ban peer permanently
</source>
6422 <translation>Sekat rakan selamanya
</translation>
6425 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"320"/>
6426 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6427 <translation>Anda pasti mahu menyekat rakan terpilih secara kekal?
</translation>
6430 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"326"/>
6431 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6432 <translation>Rakan
"%
1" disekat secara manual
</translation>
6435 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"290"/>
6436 <source>Copy IP:port
</source>
6437 <translation>Salin IP:port
</translation>
6441 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6443 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6444 <source>Add Peers
</source>
6445 <translation>Tambah Rakan
</translation>
6448 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6449 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6450 <translation>Senarai rakan untuk ditambah (satu IP per baris):
</translation>
6453 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6454 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6455 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
6458 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6459 <source>No peer entered
</source>
6460 <translation>Tiada rakan dimasukkan
</translation>
6463 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6464 <source>Please type at least one peer.
</source>
6465 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya seorang rakan.
</translation>
6468 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6469 <source>Invalid peer
</source>
6470 <translation>Rakan tidak sah
</translation>
6473 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6474 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6475 <translation>Rakan
'%
1' tidak sah.
</translation>
6479 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6481 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"172"/>
6482 <source>Unavailable pieces
</source>
6483 <translation type=
"unfinished"></translation>
6486 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6487 <source>Available pieces
</source>
6488 <translation type=
"unfinished"></translation>
6492 <name>PiecesBar
</name>
6494 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"270"/>
6495 <source>Files in this piece:
</source>
6496 <translation>Fail dalam cebisan ini:
</translation>
6499 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"275"/>
6500 <source>File in this piece
</source>
6501 <translation>Fail dalam cebisan ini
</translation>
6504 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"277"/>
6505 <source>File in these pieces
</source>
6506 <translation>Fail dalam cebisan ini
</translation>
6509 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"294"/>
6510 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6511 <translation>Tunggu sehingga data meta telah tersedia untuk melihat maklumat terperincinya
</translation>
6514 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"296"/>
6515 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6516 <translation>Tahan kekunci Shift untuk maklumat lanjut
</translation>
6520 <name>PluginSelectDialog
</name>
6522 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6523 <source>Search plugins
</source>
6524 <translation>Pemalam gelintar
</translation>
6527 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6528 <source>Installed search plugins:
</source>
6529 <translation>Pemalam gelintar terpasang:
</translation>
6532 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6533 <source>Name
</source>
6534 <translation>Nama
</translation>
6537 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6538 <source>Version
</source>
6539 <translation>Versi
</translation>
6542 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6543 <source>Url
</source>
6544 <translation>Url
</translation>
6547 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6548 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6549 <source>Enabled
</source>
6550 <translation>Dibenarkan
</translation>
6553 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6554 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6555 <translation>Amaran: Pastikan menuruti undang-undang hakcipta negara anda ketika memuat turun torrent dari mana-mana enjin gelintar.
</translation>
6558 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6559 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6560 <translation>Anda boleh dapatkan pemalam enjin gelintar baharu di sini:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
6563 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6564 <source>Install a new one
</source>
6565 <translation>Pasang satu yang baharu
</translation>
6568 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6569 <source>Check for updates
</source>
6570 <translation>Periksa kemaskini
</translation>
6573 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6574 <source>Close
</source>
6575 <translation>Tutup
</translation>
6578 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6579 <source>Uninstall
</source>
6580 <translation>Nyahpasang
</translation>
6583 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"167"/>
6584 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"238"/>
6585 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"303"/>
6586 <source>Yes
</source>
6587 <translation>Ya
</translation>
6590 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"172"/>
6591 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"217"/>
6592 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"243"/>
6593 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"308"/>
6595 <translation>Tidak
</translation>
6598 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6599 <source>Uninstall warning
</source>
6600 <translation>Amaran nyahpasang
</translation>
6603 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6604 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6605 Those plugins were disabled.
</source>
6606 <translation>Sesetengah pemalam tidak dipasang kerana ia sudah disertakan dalam qBittorrent. Hanya yang anda tambah sendiri boleh dinyahpasangkan.
6607 Pemalam tersebut telah dilumpuhkan.
</translation>
6610 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6611 <source>Uninstall success
</source>
6612 <translation>Nyahpasang berjaya
</translation>
6615 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6616 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6617 <translation>Semua pemalam terpilih telah berjaya dinyahpasangkan
</translation>
6620 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6621 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6622 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6623 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"503"/>
6624 <source>Search plugin update
</source>
6625 <translation>Kemaskini pemalam gelintar
</translation>
6628 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6629 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6630 <translation>Pemalam dipasang atau dikemaskini: %
1</translation>
6633 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"368"/>
6634 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"376"/>
6635 <source>New search engine plugin URL
</source>
6636 <translation>URL pemalam enjin gelintar baharu
</translation>
6639 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
6640 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"377"/>
6641 <source>URL:
</source>
6642 <translation>URL:
</translation>
6645 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6646 <source>Invalid link
</source>
6647 <translation>Pautan tidak sah
</translation>
6650 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6651 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6652 <translation>Pautan tidak kelihatan menuju ke pemalam enjin gelintar.
</translation>
6655 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"391"/>
6656 <source>Select search plugins
</source>
6657 <translation>Pilih pemalam gelintar
</translation>
6660 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"392"/>
6661 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6662 <translation>Pemalam gelintar qBittorrent
</translation>
6665 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6666 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6667 <translation>Semua pemalam anda sudah dikemaskinikan
</translation>
6670 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6671 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6672 <translation>Maaf, tidak dapat periksa kemaskini pemalam. %
1</translation>
6675 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"485"/>
6676 <source>Search plugin install
</source>
6677 <translation>Pasang pemalam gelintar
</translation>
6680 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"486"/>
6681 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6682 <translation>Tidak dapat pasang pemalam enjin gelintar
"%
1". %
2</translation>
6685 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"504"/>
6686 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6687 <translation>Tidak dapat kemaskini pemalam enjin gelintar
"%
1". %
2</translation>
6691 <name>PluginSourceDialog
</name>
6693 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6694 <source>Plugin source
</source>
6695 <translation>Sumber pemalam
</translation>
6698 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6699 <source>Search plugin source:
</source>
6700 <translation>Sumber pemalam gelintar:
</translation>
6703 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6704 <source>Local file
</source>
6705 <translation>Fail setempat
</translation>
6708 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6709 <source>Web link
</source>
6710 <translation>Pautan Sesawang
</translation>
6714 <name>PortForwarderImpl
</name>
6716 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"108"/>
6717 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6718 <translation>Sokongan UPnP / NAT-PMP [HIDUP]
</translation>
6721 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"118"/>
6722 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6723 <translation>Sokongan UPnP / NAT-PMP [MATI]
</translation>
6727 <name>PowerManagement
</name>
6729 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6730 <source>qBittorrent is active
</source>
6731 <translation>qBittorrent aktif
</translation>
6735 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6737 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"59"/>
6738 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6739 <translation>Fail berikut daripada torrent
"%
1" menyokong pratonton, sila pilih salah satu:
</translation>
6742 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"62"/>
6743 <source>Preview
</source>
6744 <translation>Pratonton
</translation>
6747 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"70"/>
6748 <source>Name
</source>
6749 <translation>Nama
</translation>
6752 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
6753 <source>Size
</source>
6754 <translation>Saiz
</translation>
6757 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"72"/>
6758 <source>Progress
</source>
6759 <translation>Kemajuan
</translation>
6762 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
6763 <source>Preview impossible
</source>
6764 <translation>Pratonton adalah mustahil
</translation>
6767 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"137"/>
6768 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6769 <translation>Maaf, kami tidak dapat pratonton fail ini:
"%
1".
</translation>
6772 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6773 <source>Preview selection
</source>
6774 <translation>Pratonton pemilihan
</translation>
6778 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6780 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"313"/>
6781 <source>'%
1' does not exist
</source>
6782 <translation>'%
1' tidak wujud.
</translation>
6785 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"315"/>
6786 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6787 <translation>'%
1' tidak menuju ke direktori
</translation>
6790 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"317"/>
6791 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6792 <translation>'%
1' tidak menuju ke fail
</translation>
6795 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"319"/>
6796 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6797 <translation>Tidak mempunyai keizinan baca dalam
'%
1'</translation>
6800 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"321"/>
6801 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6802 <translation>Tidak mempunyai keizinan tulis dalam
'%
1'</translation>
6806 <name>PropListDelegate
</name>
6808 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
6809 <source>Normal
</source>
6810 <comment>Normal (priority)
</comment>
6811 <translation>Biasa
</translation>
6814 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
6815 <source>Do not download
</source>
6816 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6817 <translation>Jangan muat turun
</translation>
6820 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
6821 <source>High
</source>
6822 <comment>High (priority)
</comment>
6823 <translation>Tinggi
</translation>
6826 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
6827 <source>Maximum
</source>
6828 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6829 <translation>Maksimum
</translation>
6833 <name>PropTabBar
</name>
6835 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6836 <source>General
</source>
6837 <translation>Am
</translation>
6840 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6841 <source>Trackers
</source>
6842 <translation>Penjejak
</translation>
6845 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6846 <source>Peers
</source>
6847 <translation>Rakan
</translation>
6850 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6851 <source>HTTP Sources
</source>
6852 <translation>Sumber HTTP
</translation>
6855 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6856 <source>Content
</source>
6857 <translation>Kandungan
</translation>
6860 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6861 <source>Speed
</source>
6862 <translation>Kelajuan
</translation>
6866 <name>PropertiesWidget
</name>
6868 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
6869 <source>Downloaded:
</source>
6870 <translation>Dimuat Turun:
</translation>
6873 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
6874 <source>Availability:
</source>
6875 <translation>Ketersediaan:
</translation>
6878 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
6879 <source>Progress:
</source>
6880 <translation>Kemajuan:
</translation>
6883 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
6884 <source>Transfer
</source>
6885 <translation>Pemindahan
</translation>
6888 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
6889 <source>Time Active:
</source>
6890 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6891 <translation>Masa Aktif:
</translation>
6894 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
6895 <source>ETA:
</source>
6896 <translation>ETA:
</translation>
6899 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
6900 <source>Uploaded:
</source>
6901 <translation>Dimuat Naik:
</translation>
6904 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
6905 <source>Seeds:
</source>
6906 <translation>Semaian:
</translation>
6909 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
6910 <source>Download Speed:
</source>
6911 <translation>Kelajuan Muat Turun:
</translation>
6914 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
6915 <source>Upload Speed:
</source>
6916 <translation>Kelajuan Muat Naik:
</translation>
6919 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
6920 <source>Peers:
</source>
6921 <translation>Rakan:
</translation>
6924 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
6925 <source>Download Limit:
</source>
6926 <translation>Had Muat Turun:
</translation>
6929 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
6930 <source>Upload Limit:
</source>
6931 <translation>Had Muat Naik:
</translation>
6934 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
6935 <source>Wasted:
</source>
6936 <translation>Tersia:
</translation>
6939 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
6940 <source>Connections:
</source>
6941 <translation>Sambungan:
</translation>
6944 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
6945 <source>Information
</source>
6946 <translation>Maklumat
</translation>
6949 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
6950 <source>Info Hash v1:
</source>
6951 <translation type=
"unfinished"></translation>
6954 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
6955 <source>Info Hash v2:
</source>
6956 <translation type=
"unfinished"></translation>
6959 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
6960 <source>Comment:
</source>
6961 <translation>Ulasan:
</translation>
6964 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
6965 <source>Select All
</source>
6966 <translation>Pilih Semua
</translation>
6969 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
6970 <source>Select None
</source>
6971 <translation>Pilih Tiada
</translation>
6974 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
6975 <source>Normal
</source>
6976 <translation>Biasa
</translation>
6979 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"655"/>
6980 <source>High
</source>
6981 <translation>Tinggi
</translation>
6984 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
6985 <source>Share Ratio:
</source>
6986 <translation>Nisbah Kongsi:
</translation>
6989 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
6990 <source>Reannounce In:
</source>
6991 <translation>Diumum Semula Dalam Tempoh:
</translation>
6994 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
6995 <source>Last Seen Complete:
</source>
6996 <translation>Terakhir Dilihat Selesai:
</translation>
6999 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
7000 <source>Total Size:
</source>
7001 <translation>Jumlah Saiz:
</translation>
7004 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7005 <source>Pieces:
</source>
7006 <translation>Cebisan:
</translation>
7009 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7010 <source>Created By:
</source>
7011 <translation>Dicipta Oleh:
</translation>
7014 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7015 <source>Added On:
</source>
7016 <translation>Ditambah Pada:
</translation>
7019 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7020 <source>Completed On:
</source>
7021 <translation>Selesai Pada:
</translation>
7024 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7025 <source>Created On:
</source>
7026 <translation>Dicipta Pada:
</translation>
7029 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7030 <source>Save Path:
</source>
7031 <translation>Laluan Simpan:
</translation>
7034 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"659"/>
7035 <source>Maximum
</source>
7036 <translation>Maksimum
</translation>
7039 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"647"/>
7040 <source>Do not download
</source>
7041 <translation>Jangan muat turun
</translation>
7044 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7045 <source>Never
</source>
7046 <translation>Tidak sesekali
</translation>
7049 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7050 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7051 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7052 <translation>%
1 x %
2 (mempunyai %
3)
</translation>
7055 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7056 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7057 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7058 <translation>%
1 (%
2 sesi ini)
</translation>
7061 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"348"/>
7062 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"349"/>
7063 <source>N/A
</source>
7064 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
7067 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7068 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7069 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7070 <translation>%
1 (disemai untuk %
2)
</translation>
7073 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7074 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7075 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7076 <translation>%
1 (%
2 maks)
</translation>
7079 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7080 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7081 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7082 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7083 <translation>%
1 (%
2 jumlah)
</translation>
7086 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7087 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7088 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7089 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7090 <translation>%
1 (%
2 pur.)
</translation>
7093 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"621"/>
7094 <source>Open
</source>
7095 <translation>Buka
</translation>
7098 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"623"/>
7099 <source>Open Containing Folder
</source>
7100 <translation>Buka Folder Dikandungi
</translation>
7103 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
7104 <source>Rename...
</source>
7105 <translation>Nama Semula...
</translation>
7108 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"645"/>
7109 <source>Priority
</source>
7110 <translation>Keutamaan
</translation>
7113 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"664"/>
7114 <source>By shown file order
</source>
7115 <translation type=
"unfinished"></translation>
7118 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"720"/>
7119 <source>New Web seed
</source>
7120 <translation>Semai Sesawang Baharu
</translation>
7123 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"724"/>
7124 <source>Remove Web seed
</source>
7125 <translation>Buang semaian Sesawang
</translation>
7128 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"727"/>
7129 <source>Copy Web seed URL
</source>
7130 <translation>Salin URL semai Sesawang
</translation>
7133 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"729"/>
7134 <source>Edit Web seed URL
</source>
7135 <translation>Sunting URL semai Sesawang
</translation>
7138 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"763"/>
7139 <source><center
><b
>Speed graphs are disabled
</b
><p
>You may change this setting in Advanced Options
</center
></source>
7140 <translation><center
><b
>Graf kelajuan dilumpuhkan
</b
><p
>Anda boleh ubah tetapan ini dalam Pilihan Lanjutan
</center
></translation>
7143 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7144 <source>Filter files...
</source>
7145 <translation>Tapis fail...
</translation>
7148 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"775"/>
7149 <source>New URL seed
</source>
7150 <comment>New HTTP source
</comment>
7151 <translation>Semai URL baharu
</translation>
7154 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"776"/>
7155 <source>New URL seed:
</source>
7156 <translation>Semai URL baharu:
</translation>
7159 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"783"/>
7160 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"837"/>
7161 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7162 <translation>Semaian URL ini sudah ada dalam senarai.
</translation>
7165 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"829"/>
7166 <source>Web seed editing
</source>
7167 <translation>Penyuntingan semaian Sesawang
</translation>
7170 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"830"/>
7171 <source>Web seed URL:
</source>
7172 <translation>URL semaian Sesawang:
</translation>
7176 <name>QObject
</name>
7178 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"154"/>
7179 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7180 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7181 <translation>%
1 bukanlah parameter baris perintah yang tidak diketahui.
</translation>
7184 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"166"/>
7185 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"177"/>
7186 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7187 <translation>%
1 mestilah parameter baris perintah tunggal.
</translation>
7190 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"212"/>
7191 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7192 <translation>Anda tidak boleh guna %
1: qBittorrent sudah dijalankan untuk pengguna ini.
</translation>
7195 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7196 <source>Usage:
</source>
7197 <translation>Penggunaan:
</translation>
7200 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7201 <source>Options:
</source>
7202 <translation>Pilihan:
</translation>
7205 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7206 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7207 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7208 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
7211 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7212 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7213 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7214 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
7217 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7218 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7219 <translation>Dijangka nombor integer dalam pembolehubah persekitaran
'%
1', tetapi dapat
'%
2'</translation>
7222 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7223 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7224 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7225 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
7228 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7229 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7230 <translation>Dijangka %
1 dalam pembolehubah persekitaran
'%
2', tetapi dapat
'%
3'</translation>
7233 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7234 <source>port
</source>
7235 <translation>port
</translation>
7238 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7239 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7240 <translation>%
1 mestilah nyatakan port yang sah (
1 hingga
65535).
</translation>
7243 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7244 <source>Display program version and exit
</source>
7245 <translation>Papar versi program kemudian keluar
</translation>
7248 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7249 <source>Display this help message and exit
</source>
7250 <translation>Papar mesej bantuan ini kemudian keluar
</translation>
7253 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7254 <source>Change the Web UI port
</source>
7255 <translation>Ubah port UI Sesawang
</translation>
7258 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7259 <source>Disable splash screen
</source>
7260 <translation>Lumpuhkan skrin percikan
</translation>
7263 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7264 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7265 <translation>Jalankan dalam mod-daemon (disebalik tabir)
</translation>
7268 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7269 <source>dir
</source>
7270 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7271 <translation>dir
</translation>
7274 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7275 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7276 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam
<dir
></translation>
7279 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7280 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7281 <source>name
</source>
7282 <translation>nama
</translation>
7285 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7286 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7287 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam direktori qBittorrent_
<name
></translation>
7290 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7291 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7292 <translation>Godam ke dalam fail fastresume libtorrent dan buat laluan fail yang relatif dengan direktori profil
</translation>
7295 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7296 <source>files or URLs
</source>
7297 <translation>fail atau URL
</translation>
7300 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7301 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7302 <translation>Muat turun torrent diluluskan oleh pengguna
</translation>
7305 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7306 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7307 <translation>Nyatakan sama ada dialog
"Tambah Torrent Baharu
" dibuka ketika menambah sebuah torrent.
</translation>
7310 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7311 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7312 <translation>Pilihan bila menambah torrent baharu:
</translation>
7315 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7316 <source>path
</source>
7317 <translation>laluan
</translation>
7320 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7321 <source>Torrent save path
</source>
7322 <translation>Laluan simpan Torrent
</translation>
7325 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7326 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7327 <translation>Tambah torrent sebagai dimulakan atau dijeda
</translation>
7330 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7331 <source>Skip hash check
</source>
7332 <translation>Langkau semakan cincangan
</translation>
7335 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7336 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7337 <translation>Umpuk torrent dengan kategori. Jika kategori tidak wujuf, ia akan diciptakan.
</translation>
7340 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7341 <source>Download files in sequential order
</source>
7342 <translation>Muat turun fail dalam tertib berjujukan
</translation>
7345 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7346 <source>Download first and last pieces first
</source>
7347 <translation>Muat turun cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
7350 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7351 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7352 <translation>Nilai pilihan boleh dibekalkan melalui pembolehubah persekitaran. Untuk pilihan bernama
'parameter-name
', nama pembolehubah persekitaran ialah
'QBT_PARAMETER_NAME
' (dalam huruf besar,
'-
' diganti dengan
'_
'). Untuk melepasi nilai bendera, tetapkan pembolehubah ke
'1' atau
'TRUE
'. Sebagai contoh, untuk lumpuhkan skrin percikan:
</translation>
7355 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7356 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7357 <translation>Parameter baris perintah mengambil alih pembolehubah persekitaran
</translation>
7360 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7361 <source>Help
</source>
7362 <translation>Bantuan
</translation>
7365 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7366 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7367 <translation>Jalankan aplikasi dengan pilihan -h untuk baca berkenaan parameter baris perintah.
</translation>
7370 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"401"/>
7371 <source>Bad command line
</source>
7372 <translation>Baris perintah teruk
</translation>
7375 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"407"/>
7376 <source>Bad command line:
</source>
7377 <translation>Baris perintah teruk:
</translation>
7380 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7381 <source>Legal Notice
</source>
7382 <translation>Notis Perundangan
</translation>
7385 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7386 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7387 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.
</translation>
7390 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"422"/>
7391 <source>No further notices will be issued.
</source>
7392 <translation>Tiada notis lanjutan akan diutarakan.
</translation>
7395 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7396 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7398 No further notices will be issued.
</source>
7399 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.
7401 Tiada lagi notis lanjutan akan dikeluarkan.
</translation>
7404 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"423"/>
7405 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7406 <translation>Tekan kekunci %
1 untuk terima dan teruskan...
</translation>
7409 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7410 <source>Legal notice
</source>
7411 <translation>Notis perundangan
</translation>
7414 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"437"/>
7415 <source>Cancel
</source>
7416 <translation>Batal
</translation>
7419 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"438"/>
7420 <source>I Agree
</source>
7421 <translation>Saya Setuju
</translation>
7424 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"255"/>
7425 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7426 <translation>Program tidak bersih dikesan ketika keluar. Menggunakan fail jatuh-balik untuk pulihkan tetapan: %
1</translation>
7429 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"329"/>
7430 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7431 <translation>Satu ralat capaian berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
7434 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"332"/>
7435 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7436 <translation>Satu ralat format berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
7439 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"335"/>
7440 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7441 <translation>Satu ralat tidak diketahui berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
7444 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"51"/>
7445 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7446 <translation>Pemindahan keutamaan gagal: https UI Sesawang, fail:
"%
1", ralat:
"%
2"</translation>
7449 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
7450 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7451 <translation>Pemindahan keutamaan: https data dieksport ke fail:
"%
1"</translation>
7455 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7457 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"80"/>
7458 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"88"/>
7459 <source>Invalid data format.
</source>
7460 <translation>Format data tidak sah.
</translation>
7463 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"117"/>
7464 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7465 <translation type=
"unfinished"></translation>
7468 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"123"/>
7469 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7470 <translation>Tidak dapat simpan data Auto-Pemuat Turun dalam %
1. Ralat: %
2</translation>
7473 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"284"/>
7474 <source>Invalid data format
</source>
7475 <translation>Format data tidak sah
</translation>
7478 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"431"/>
7479 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7480 <translation>Tidak dapat baca peraturan Auto-Pemuat Turun dalam %
1. Ralat: %
2</translation>
7483 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"445"/>
7484 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7485 <translation>Tidak dapat memuatkan peraturan Auto-Pemuat Turun RSS. Sebab: %
1</translation>
7489 <name>RSS::Feed
</name>
7491 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"215"/>
7492 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7493 <translation>Gagal memuat turun suapan RSS pada
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
7496 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"251"/>
7497 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7498 <translation>Suapan RSS pada
'%
1' dikemaskinikan. %
2 artikel baharu ditambah.
</translation>
7501 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"248"/>
7502 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7503 <translation>Gagal menghurai suapan RSS pada
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
7506 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"205"/>
7507 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7508 <translation>Suapan RSS pada
'%
1' berjaya dimuat turun. Mula menghurainya.
</translation>
7511 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"275"/>
7512 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7513 <translation>Tidak dapat baca data Sesi RSS dari %
1. Ralat: %
2</translation>
7516 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"287"/>
7517 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7518 <translation>Tidak dapat hurai data Sesi RSS. Ralat: %
1</translation>
7521 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"294"/>
7522 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7523 <translation>Tidak dapat memuatkan data Sesi RSS. Format data tidak sah.
</translation>
7526 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"305"/>
7527 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7528 <translation>Tidak dapat memuatkan artikel RSS
'%
1#%
2'. Format data tidak sah.
</translation>
7532 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7534 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"596"/>
7535 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7536 <translation>Suapan RSS tidak sah.
</translation>
7539 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"600"/>
7540 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7541 <translation>%
1 (baris: %
2, lajur: %
3, ofset: %
4).
</translation>
7545 <name>RSS::Session
</name>
7547 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"162"/>
7548 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7549 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %
1.
</translation>
7552 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"182"/>
7553 <source>Cannot move root folder.
</source>
7554 <translation>Tidak dapat alih folder root.
</translation>
7557 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"190"/>
7558 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"231"/>
7559 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7560 <translation>Item tidak wujud: %
1.
</translation>
7563 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"223"/>
7564 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7565 <translation>Tidak dapat padam folder root.
</translation>
7568 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"315"/>
7569 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7570 <translation>Tidak dapat memuatkan Suapan RSS
'%
1'. URL diperlukan.
</translation>
7573 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"326"/>
7574 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7575 <translation>Tidak dapat memuatkan Suapan RSS
'%
1'. UID tidak sah.
</translation>
7578 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
7579 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7580 <translation>UID Suapan RSS Pendua: %
1. Konfigurasi mungkin telah rosak.
</translation>
7583 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"354"/>
7584 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7585 <translation>Tidak dapat memuatkan Item RSS
'%
1'. Format data tidak sah.
</translation>
7588 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"404"/>
7589 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7590 <translation>Laluan Item RSS salah: %
1.
</translation>
7593 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"411"/>
7594 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7595 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %
1.
</translation>
7598 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"420"/>
7599 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7600 <translation>Folder induk tidak wujud: %
1.
</translation>
7604 <name>RSSWidget
</name>
7606 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7607 <source>Search
</source>
7608 <translation>Gelintar
</translation>
7611 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7612 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7613 <translation>Mendapatkan suapan RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.
</translation>
7616 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7617 <source>New subscription
</source>
7618 <translation>Langganan baharu
</translation>
7621 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7622 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7623 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7624 <source>Mark items read
</source>
7625 <translation>Tanda item telah dibaca
</translation>
7628 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7629 <source>Refresh RSS streams
</source>
7630 <translation>Segar semula strim RSS
</translation>
7633 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7634 <source>Update all
</source>
7635 <translation>Kemaskini semua
</translation>
7638 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7639 <source>RSS Downloader...
</source>
7640 <translation>Pemuat Turun RSS...
</translation>
7643 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7644 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7645 <translation>Torrent: (dwi-klik untuk muat turun)
</translation>
7648 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7649 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7650 <source>Delete
</source>
7651 <translation>Padam
</translation>
7654 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7655 <source>Rename...
</source>
7656 <translation>Nama semula...
</translation>
7659 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7660 <source>Rename
</source>
7661 <translation>Nama semula
</translation>
7664 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7665 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7666 <source>Update
</source>
7667 <translation>Kemaskini
</translation>
7670 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7671 <source>New subscription...
</source>
7672 <translation>Langganan baharu...
</translation>
7675 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7676 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7677 <source>Update all feeds
</source>
7678 <translation>Kemaskini semua suapan
</translation>
7681 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7682 <source>Download torrent
</source>
7683 <translation>Muat turun torrent
</translation>
7686 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7687 <source>Open news URL
</source>
7688 <translation>Buka URL berita
</translation>
7691 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7692 <source>Copy feed URL
</source>
7693 <translation>Salin URL suapan
</translation>
7696 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7697 <source>New folder...
</source>
7698 <translation>Folder baharu...
</translation>
7701 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7702 <source>Please choose a folder name
</source>
7703 <translation>Sila pilih satu nama folder
</translation>
7706 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7707 <source>Folder name:
</source>
7708 <translation>Nama folder:
</translation>
7711 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
7712 <source>New folder
</source>
7713 <translation>Folder baharu
</translation>
7716 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7717 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7718 <translation>Sila taip satu URL suapan RSS.
</translation>
7721 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7722 <source>Feed URL:
</source>
7723 <translation>URL Suapan:
</translation>
7726 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7727 <source>Deletion confirmation
</source>
7728 <translation>Pengesahan pemadaman
</translation>
7731 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7732 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7733 <translation>Anda pasti mahu memadam suapan RSS terpilih?
</translation>
7736 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7737 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7738 <translation>Sila pilih satu nama baharu untuk suapan RSS ini
</translation>
7741 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7742 <source>New feed name:
</source>
7743 <translation>Nama suapan baharu:
</translation>
7746 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
7747 <source>Rename failed
</source>
7748 <translation>Nama semula gagal
</translation>
7751 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
7752 <source>Date:
</source>
7753 <translation>Tarikh:
</translation>
7756 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
7757 <source>Author:
</source>
7758 <translation>Pengarang:
</translation>
7762 <name>SearchController
</name>
7764 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
7765 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7766 <translation>Python mesti dipasang supaya dapat guna Enjin Gelintar.
</translation>
7769 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
7770 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7771 <translation>Tidak boleh mencipta lebih dari %
1 penggelintaran berturutan.
</translation>
7774 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
7775 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
7776 <source>Offset is out of range
</source>
7777 <translation>Ofset diluar julat
</translation>
7780 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
7781 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7782 <translation>Semua pemalam sudah pun dikemaskinikan.
</translation>
7785 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
7786 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7787 <translation>Mengemaskini %
1 pemalam
</translation>
7790 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
7791 <source>Updating plugin %
1</source>
7792 <translation>Mengemaskini pemalam %
1</translation>
7795 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
7796 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7797 <translation>Gagal memeriksa kemaskini pemalam: %
1</translation>
7801 <name>SearchJobWidget
</name>
7803 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7804 <source>Form
</source>
7805 <translation>Borang
</translation>
7808 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7809 <source>Results(xxx)
</source>
7810 <translation>Keputusan(xxx)
</translation>
7813 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7814 <source>Search in:
</source>
7815 <translation>Gelintar dalam:
</translation>
7818 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7819 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7820 <translation><html
><head/
><body
><p
>Sesetengah enjin gelintar menggelintar dalam keterangan torrent dan dalam nama fail torrent jua. Keputusan sebegitu akan ditunjukkan dalam senarai di bawah yang mana dikawal oleh mod ini.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Di mana sahaja
</span
>lumpuhkan penapisan dan tunjukkan segalanya dikembalikan oleh enjin gelintar ini.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Nama torrent sahaja
</span
> hanya menunjukkan nama yang sepadan dengan pertanyaan gelintar.
</p
></body
></html
></translation>
7823 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7824 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7825 <translation><html
><head/
><body
><p
>Tetapkan bilangan penyemai minimum dan maksimum yang dibenarkan
</p
></body
></html
></translation>
7828 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7829 <source>Seeds:
</source>
7830 <translation>Semaian:
</translation>
7833 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7834 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7835 <translation><html
><head/
><body
><p
>Bilangan minimum semaian
</p
></body
></html
></translation>
7838 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7839 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7841 <translation>hingga
</translation>
7844 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7845 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7846 <translation><html
><head/
><body
><p
>Bilangan maksimum semaian
</p
></body
></html
></translation>
7849 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7850 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7851 <source>∞
</source>
7852 <translation>∞
</translation>
7855 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7856 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7857 <translation><html
><head/
><body
><p
>Tetapkan saiz torrent minimum dan maksimum yang dibenarkan
</p
></body
></html
></translation>
7860 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7861 <source>Size:
</source>
7862 <translation>Saiz:
</translation>
7865 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7866 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7867 <translation><html
><head/
><body
><p
>Saiz torrent minimum
</p
></body
></html
></translation>
7870 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7871 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7872 <translation><html
><head/
><body
><p
>Saiz torrent maksimum
</p
></body
></html
></translation>
7875 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"77"/>
7876 <source>Name
</source>
7877 <comment>i.e: file name
</comment>
7878 <translation>Nama
</translation>
7881 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7882 <source>Size
</source>
7883 <comment>i.e: file size
</comment>
7884 <translation>Saiz
</translation>
7887 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7888 <source>Seeders
</source>
7889 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7890 <translation>Penyemai
</translation>
7893 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7894 <source>Leechers
</source>
7895 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7896 <translation>Penyedut
</translation>
7899 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7900 <source>Search engine
</source>
7901 <translation>Enjin gelintar
</translation>
7904 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"132"/>
7905 <source>Filter search results...
</source>
7906 <translation>Tapis keputusan gelintar...
</translation>
7909 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"307"/>
7910 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
7911 <comment>i.e: Search results
</comment>
7912 <translation>Keputusan (menunjukkan
<i
>%
1</i
> dari
<i
>%
2</i
>):
</translation>
7915 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"358"/>
7916 <source>Torrent names only
</source>
7917 <translation>Nama torrent sahaja
</translation>
7920 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"359"/>
7921 <source>Everywhere
</source>
7922 <translation>Di mana sahaja
</translation>
7925 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"382"/>
7926 <source>Use regular expressions
</source>
7927 <translation>Guna ungkapan nalar
</translation>
7930 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"396"/>
7931 <source>Download
</source>
7932 <translation>Muat turun
</translation>
7935 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"399"/>
7936 <source>Open description page
</source>
7937 <translation>Buka halaman keterangan
</translation>
7940 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
7941 <source>Copy
</source>
7942 <translation>Salin
</translation>
7945 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"405"/>
7946 <source>Name
</source>
7947 <translation>Nama
</translation>
7950 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"407"/>
7951 <source>Download link
</source>
7952 <translation>Pautan muat turun
</translation>
7955 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"409"/>
7956 <source>Description page URL
</source>
7957 <translation>URL halaman keterangan
</translation>
7960 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"420"/>
7961 <source>Searching...
</source>
7962 <translation>Menggelintar...
</translation>
7965 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"422"/>
7966 <source>Search has finished
</source>
7967 <translation>Gelintar selesai
</translation>
7970 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"424"/>
7971 <source>Search aborted
</source>
7972 <translation>Gelintar dihenti paksa
</translation>
7975 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"426"/>
7976 <source>An error occurred during search...
</source>
7977 <translation>Satu ralat berlaku ketika menggelintar...
</translation>
7980 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"428"/>
7981 <source>Search returned no results
</source>
7982 <translation>Gelintar tidak kembalikan keputusan
</translation>
7985 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"453"/>
7986 <source>Column visibility
</source>
7987 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
7991 <name>SearchPluginManager
</name>
7993 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
7994 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
7995 <translation>Format fail pemalam enjin gelintar tidak diketahui.
</translation>
7998 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
7999 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8000 <translation>Pemalam sudah pun dalam versi %
1, yang mana lebih baharu daripada %
2</translation>
8003 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
8004 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8005 <translation>Versi terkini pemalam ini sudah pun dipasang.
</translation>
8008 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"257"/>
8009 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8010 <translation>Pemalam %
1 tidak disokong
</translation>
8013 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"265"/>
8014 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
8015 <source>Plugin is not supported.
</source>
8016 <translation>Pemalam tidak disokong.
</translation>
8019 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
8020 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8021 <translation>Pemalam %
1 berjaya dikemaskinikan.
</translation>
8024 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"342"/>
8025 <source>All categories
</source>
8026 <translation>Semua kategori
</translation>
8029 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"343"/>
8030 <source>Movies
</source>
8031 <translation>Cereka
</translation>
8034 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"344"/>
8035 <source>TV shows
</source>
8036 <translation>Rancangan TV
</translation>
8039 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"345"/>
8040 <source>Music
</source>
8041 <translation>Muzik
</translation>
8044 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8045 <source>Games
</source>
8046 <translation>Permainan
</translation>
8049 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8050 <source>Anime
</source>
8051 <translation>Anime
</translation>
8054 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8055 <source>Software
</source>
8056 <translation>Perisian
</translation>
8059 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8060 <source>Pictures
</source>
8061 <translation>Gambar
</translation>
8064 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8065 <source>Books
</source>
8066 <translation>Buku
</translation>
8069 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"384"/>
8070 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8071 <translation>Pelayan kemaskini buat masa ini tidak tersedia. %
1</translation>
8074 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"405"/>
8075 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8076 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8077 <translation>Gagal memuat turun fail pemalam. %
1</translation>
8080 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"537"/>
8081 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8082 <translation>Pemalam
"%
1" sudah lapuk, mengemaskini ke versi %
2</translation>
8085 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"544"/>
8086 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8087 <translation>Maklumat kemaskini tidak betul diterima %
1 dari %
2 pemalam.
</translation>
8090 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"583"/>
8091 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8092 <translation>Pemalam gelintar
'%
1' mengandungi rentetan versi tidak sah (
'%
2')
</translation>
8096 <name>SearchWidget
</name>
8098 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8099 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8100 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"293"/>
8101 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"316"/>
8102 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"382"/>
8103 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"390"/>
8104 <source>Search
</source>
8105 <translation>Gelintar
</translation>
8108 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8109 <source>There aren
't any search plugins installed.
8110 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8111 <translation>Tiada mana-mana pelama gelintar dipasang.
8112 Klik butang
"Gelintar pemalam...
" di bahagian bawah kanan tetingkap untuk pasangkannya.
</translation>
8115 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8116 <source>Search plugins...
</source>
8117 <translation>Gelintar pemalam...
</translation>
8120 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
8121 <source>A phrase to search for.
</source>
8122 <translation>Satu frasa untuk digelintarkan.
</translation>
8125 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"98"/>
8126 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8127 <translation>Jarak dalam terma gelintar dilindungi dengan tanda petikan ganda dua.
</translation>
8130 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8131 <source>Example:
</source>
8132 <comment>Search phrase example
</comment>
8133 <translation>Contoh:
</translation>
8136 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8137 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8138 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8139 <translation><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></translation>
8142 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"106"/>
8143 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8144 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8145 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></translation>
8148 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
8149 <source>All plugins
</source>
8150 <translation>Semua pemalam
</translation>
8153 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"204"/>
8154 <source>Only enabled
</source>
8155 <translation>Hanya dibenarkan
</translation>
8158 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"170"/>
8159 <source>Close tab
</source>
8160 <translation type=
"unfinished"></translation>
8163 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
8164 <source>Close all tabs
</source>
8165 <translation type=
"unfinished"></translation>
8168 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8169 <source>Select...
</source>
8170 <translation>Pilih...
</translation>
8173 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8174 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8175 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8176 <source>Search Engine
</source>
8177 <translation>Enjin Gelintar
</translation>
8180 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8181 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8182 <translation>Sila pasang Python untuk guna Enjin Gelintar.
</translation>
8185 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8186 <source>Empty search pattern
</source>
8187 <translation>Kosongkan pola gelintar
</translation>
8190 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8191 <source>Please type a search pattern first
</source>
8192 <translation>Sila taip satu pola gelintar dahulu
</translation>
8195 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"357"/>
8196 <source>Stop
</source>
8197 <translation>Henti
</translation>
8200 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8201 <source>Search has finished
</source>
8202 <translation>Gelintar selesai
</translation>
8205 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8206 <source>Search has failed
</source>
8207 <translation>Gelintar telah gagal
</translation>
8211 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8213 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8214 <source>Don
't show again
</source>
8215 <translation>Jangan tunjuk lagi
</translation>
8218 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8219 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8220 <translation>qBittorrent akan keluar sekarang.
</translation>
8223 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"115"/>
8224 <source>E
&xit Now
</source>
8225 <translation>K
&eluar Sekarang
</translation>
8228 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"116"/>
8229 <source>Exit confirmation
</source>
8230 <translation>Pengesahan keluar
</translation>
8233 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8234 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8235 <translation>Komputer akan dimatikan.
</translation>
8238 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
8239 <source>&Shutdown Now
</source>
8240 <translation>&Matikan Sekarang
</translation>
8243 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"121"/>
8244 <source>Shutdown confirmation
</source>
8245 <translation>Pengesahan matikan
</translation>
8248 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8249 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8250 <translation>Komputer akan memasuki mod tangguh.
</translation>
8253 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
8254 <source>&Suspend Now
</source>
8255 <translation>&Tangguh Sekarang
</translation>
8258 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"126"/>
8259 <source>Suspend confirmation
</source>
8260 <translation>Pengesahan tangguh
</translation>
8263 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8264 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8265 <translation>Komputer akan memasuki mod hibernasi.
</translation>
8268 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
8269 <source>&Hibernate Now
</source>
8270 <translation>&Hibernasi Sekarang
</translation>
8273 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"131"/>
8274 <source>Hibernate confirmation
</source>
8275 <translation>Pengesahan hibernasi
</translation>
8278 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"141"/>
8279 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8280 <translation>Anda boleh batalkan tindakan dalam tempoh %
1 saat.
</translation>
8284 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8286 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8287 <source>Global Speed Limits
</source>
8288 <translation type=
"unfinished"></translation>
8291 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8292 <source>Speed limits
</source>
8293 <translation type=
"unfinished"></translation>
8296 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8297 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8298 <source>Upload:
</source>
8299 <translation type=
"unfinished">Muat naik:
</translation>
8302 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8303 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8304 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8305 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8306 <source>∞
</source>
8307 <translation>∞
</translation>
8310 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8311 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8312 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8313 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8314 <source> KiB/s
</source>
8315 <translation> KiB/s
</translation>
8318 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8319 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8320 <source>Download:
</source>
8321 <translation type=
"unfinished">Muat Turun:
</translation>
8324 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8325 <source>Alternative speed limits
</source>
8326 <translation type=
"unfinished"></translation>
8330 <name>SpeedPlotView
</name>
8332 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8333 <source>Total Upload
</source>
8334 <translation>Jumlah Muat Naik
</translation>
8337 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8338 <source>Total Download
</source>
8339 <translation>Jumlah Muat Turun
</translation>
8342 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8343 <source>Payload Upload
</source>
8344 <translation>Beban Muat Naik
</translation>
8347 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8348 <source>Payload Download
</source>
8349 <translation>Beban Muat Turun
</translation>
8352 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8353 <source>Overhead Upload
</source>
8354 <translation>Overhed Muat Naik
</translation>
8357 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8358 <source>Overhead Download
</source>
8359 <translation>Overhed Muat Turun
</translation>
8362 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8363 <source>DHT Upload
</source>
8364 <translation>DHT Muat Naik
</translation>
8367 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8368 <source>DHT Download
</source>
8369 <translation>DHT Muat Turun
</translation>
8372 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8373 <source>Tracker Upload
</source>
8374 <translation>Penjejak Muat Naik
</translation>
8377 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8378 <source>Tracker Download
</source>
8379 <translation>Penjejak Muat Turun
</translation>
8383 <name>SpeedWidget
</name>
8385 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8386 <source>Period:
</source>
8387 <translation>Tempoh:
</translation>
8390 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8391 <source>1 Minute
</source>
8392 <translation>1 Minit
</translation>
8395 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8396 <source>5 Minutes
</source>
8397 <translation>5 Minit
</translation>
8400 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8401 <source>30 Minutes
</source>
8402 <translation>30 Minit
</translation>
8405 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8406 <source>6 Hours
</source>
8407 <translation>6 Jam
</translation>
8410 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
8411 <source>Select Graphs
</source>
8412 <translation>Pilih Graf
</translation>
8415 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8416 <source>Total Upload
</source>
8417 <translation>Jumlah Muat Naik
</translation>
8420 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8421 <source>3 Hours
</source>
8422 <translation type=
"unfinished">24 Jam {
3 ?}
</translation>
8425 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8426 <source>12 Hours
</source>
8427 <translation>12 Jam
</translation>
8430 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
8431 <source>24 Hours
</source>
8432 <translation>24 Jam
</translation>
8435 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8436 <source>Total Download
</source>
8437 <translation>Jumlah Muat Turun
</translation>
8440 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8441 <source>Payload Upload
</source>
8442 <translation>Beban Muat Naik
</translation>
8445 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8446 <source>Payload Download
</source>
8447 <translation>Beban Muat Turun
</translation>
8450 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8451 <source>Overhead Upload
</source>
8452 <translation>Overhed Muat Naik
</translation>
8455 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8456 <source>Overhead Download
</source>
8457 <translation>Overhed Muat Turun
</translation>
8460 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8461 <source>DHT Upload
</source>
8462 <translation>DHT Muat Naik
</translation>
8465 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8466 <source>DHT Download
</source>
8467 <translation>DHT Muat Turun
</translation>
8470 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8471 <source>Tracker Upload
</source>
8472 <translation>Penjejak Muat Naik
</translation>
8475 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
8476 <source>Tracker Download
</source>
8477 <translation>Penjejak Muat Turun
</translation>
8481 <name>StacktraceDialog
</name>
8483 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8484 <source>Crash info
</source>
8485 <translation>Maklumat kerosakan
</translation>
8489 <name>StatsDialog
</name>
8491 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8492 <source>Statistics
</source>
8493 <translation>Statistik
</translation>
8496 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8497 <source>User statistics
</source>
8498 <translation>Statistik pengguna
</translation>
8501 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8502 <source>Cache statistics
</source>
8503 <translation>Statistik cache
</translation>
8506 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8507 <source>Read cache hits:
</source>
8508 <translation>Hit cache baca:
</translation>
8511 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8512 <source>Average time in queue:
</source>
8513 <translation>Masa purata dalam baris gilir:
</translation>
8516 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8517 <source>Connected peers:
</source>
8518 <translation>Rakan bersambung:
</translation>
8521 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8522 <source>All-time share ratio:
</source>
8523 <translation>Nisbah kongsi sepanjang-masa:
</translation>
8526 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8527 <source>All-time download:
</source>
8528 <translation>Muat turun sepanjang-masa:
</translation>
8531 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8532 <source>Session waste:
</source>
8533 <translation>Sisa sesi:
</translation>
8536 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8537 <source>All-time upload:
</source>
8538 <translation>Muat naik sepanjang-masa
</translation>
8541 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8542 <source>Total buffer size:
</source>
8543 <translation>Jumlah saiz penimbal:
</translation>
8546 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8547 <source>Performance statistics
</source>
8548 <translation>Statistik prestasi
</translation>
8551 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8552 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8553 <translation>Kerja I/O dibaris gilir:
</translation>
8556 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8557 <source>Write cache overload:
</source>
8558 <translation>Beban lampau cache tulis:
</translation>
8561 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8562 <source>Read cache overload:
</source>
8563 <translation>Beban lampau cache tulis:
</translation>
8566 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8567 <source>Total queued size:
</source>
8568 <translation>Jumlah saiz dibaris gilir:
</translation>
8571 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
8572 <source>%
1 ms
</source>
8573 <comment>18 milliseconds
</comment>
8574 <translation>%
1 ms
</translation>
8578 <name>StatusBar
</name>
8580 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8581 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8582 <source>Connection status:
</source>
8583 <translation>Status sambungan:
</translation>
8586 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
8587 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8588 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8589 <translation>Tiada sambungan terus. Ini menunjukkan masalah konfigurasi rangkaian.
</translation>
8592 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
8593 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
8594 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8595 <translation>DHT: %
1 nod
</translation>
8598 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
8599 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8600 <translation>qBittorrent perlu dimulakan semula!
</translation>
8603 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8604 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8605 <source>Connection Status:
</source>
8606 <translation>Status Sambungan:
</translation>
8609 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8610 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8611 <translation>Luar talian. Ia bermaksud qBittorrent gagal mendengar port terpilih bagi sambungan masuk.
</translation>
8614 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8615 <source>Online
</source>
8616 <translation>Atas-Talian
</translation>
8619 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
8620 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8621 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan alternatif
</translation>
8624 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
8625 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8626 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan biasa
</translation>
8630 <name>StatusFilterWidget
</name>
8632 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
8633 <source>All (
0)
</source>
8634 <comment>this is for the status filter
</comment>
8635 <translation>Semua (
0)
</translation>
8638 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
8639 <source>Downloading (
0)
</source>
8640 <translation>Memuat Turun (
0)
</translation>
8643 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
8644 <source>Seeding (
0)
</source>
8645 <translation>Menyemai (
0)
</translation>
8648 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
8649 <source>Completed (
0)
</source>
8650 <translation>Selesai (
0)
</translation>
8653 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
8654 <source>Resumed (
0)
</source>
8655 <translation>Disambung Semula (
0)
</translation>
8658 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
8659 <source>Paused (
0)
</source>
8660 <translation>Dijeda (
0)
</translation>
8663 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
8664 <source>Active (
0)
</source>
8665 <translation>Aktif (
0)
</translation>
8668 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
8669 <source>Inactive (
0)
</source>
8670 <translation>Tidak Aktif (
0)
</translation>
8673 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
8674 <source>Stalled (
0)
</source>
8675 <translation>Tertegun (
0)
</translation>
8678 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
8679 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8680 <translation>Memuat Naik Tertegun (
0)
</translation>
8683 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"213"/>
8684 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8685 <translation>Memuat Turun Tertegun (
0)
</translation>
8688 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"216"/>
8689 <source>Checking (
0)
</source>
8690 <translation type=
"unfinished"></translation>
8693 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"219"/>
8694 <source>Errored (
0)
</source>
8695 <translation>Dengan Ralat (
0)
</translation>
8698 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"276"/>
8699 <source>All (%
1)
</source>
8700 <translation>Semua (%
1)
</translation>
8703 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"277"/>
8704 <source>Downloading (%
1)
</source>
8705 <translation>Memuat Turun (%
1)
</translation>
8708 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"278"/>
8709 <source>Seeding (%
1)
</source>
8710 <translation>Menyemai (%
1)
</translation>
8713 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"279"/>
8714 <source>Completed (%
1)
</source>
8715 <translation>Selesai (%
1)
</translation>
8718 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
8719 <source>Paused (%
1)
</source>
8720 <translation>Dijeda (%
1)
</translation>
8723 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"280"/>
8724 <source>Resumed (%
1)
</source>
8725 <translation>Disambung Semula (%
1)
</translation>
8728 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
8729 <source>Active (%
1)
</source>
8730 <translation>Aktif (%
1)
</translation>
8733 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
8734 <source>Inactive (%
1)
</source>
8735 <translation>Tidak Aktif (%
1)
</translation>
8738 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
8739 <source>Stalled (%
1)
</source>
8740 <translation>Tertegun (%
1)
</translation>
8743 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
8744 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8745 <translation>Memuat Naik Tertegun (%
1)
</translation>
8748 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
8749 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8750 <translation>Memuat Turun Tertegun (%
1)
</translation>
8753 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
8754 <source>Checking (%
1)
</source>
8755 <translation type=
"unfinished"></translation>
8758 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
8759 <source>Errored (%
1)
</source>
8760 <translation>Dengan Ralat (%
1)
</translation>
8764 <name>TagFilterModel
</name>
8766 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
8767 <source>Tags
</source>
8768 <translation>Tag
</translation>
8771 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
8772 <source>All
</source>
8773 <translation>Semua
</translation>
8776 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
8777 <source>Untagged
</source>
8778 <translation>Tanpa Tag
</translation>
8782 <name>TagFilterWidget
</name>
8784 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
8785 <source>Add tag...
</source>
8786 <translation>Tambah tag...
</translation>
8789 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
8790 <source>Remove tag
</source>
8791 <translation>Buang tag
</translation>
8794 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
8795 <source>Remove unused tags
</source>
8796 <translation>Buang tag yang tidak digunakan
</translation>
8799 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
8800 <source>Resume torrents
</source>
8801 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
8804 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
8805 <source>Pause torrents
</source>
8806 <translation>Jeda torrent
</translation>
8809 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
8810 <source>Delete torrents
</source>
8811 <translation>Padam torrent
</translation>
8814 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8815 <source>New Tag
</source>
8816 <translation>Tag Baharu
</translation>
8819 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8820 <source>Tag:
</source>
8821 <translation>Tag:
</translation>
8824 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
8825 <source>Invalid tag name
</source>
8826 <translation>Nama tag tidak sah
</translation>
8829 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
8830 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8831 <translation>Nama tag
'%
1' tidak sah
</translation>
8834 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8835 <source>Tag exists
</source>
8836 <translation>Tag wujud
</translation>
8839 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8840 <source>Tag name already exists.
</source>
8841 <translation>Nama tag sudah wujud.
</translation>
8845 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8847 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8848 <source>Torrent Category Properties
</source>
8849 <translation>Sifat Kategori Torrent
</translation>
8852 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
8853 <source>Name:
</source>
8854 <translation>Nama:
</translation>
8857 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
8858 <source>Save path:
</source>
8859 <translation>Laluan simpan:
</translation>
8862 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"43"/>
8863 <source>Choose save path
</source>
8864 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
8867 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"65"/>
8868 <source>New Category
</source>
8869 <translation>Kategori Baharu
</translation>
8872 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"76"/>
8873 <source>Invalid category name
</source>
8874 <translation>Nama kategori tidak sah
</translation>
8877 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"77"/>
8878 <source>Category name cannot contain
'\
'.
8879 Category name cannot start/end with
'/
'.
8880 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
8881 <translation>Nama kategori tidak boleh mengandungi
'\
'.
8882 Nama kategori tidak boleh bermula/tamat dengan
'/
'.
8883 Nama kategori tidak boleh mengandungi jujukan
'//
'.
</translation>
8886 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
8887 <source>Category creation error
</source>
8888 <translation>Ralat penciptaan kategori
</translation>
8891 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
8892 <source>Category with the given name already exists.
8893 Please choose a different name and try again.
</source>
8894 <translation>Kategori dengan nama diberi telah wujud.
8895 Sila pilih nama lain dan cuba sekali lagi.
</translation>
8899 <name>TorrentContentModel
</name>
8901 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8902 <source>Name
</source>
8903 <translation>Nama
</translation>
8906 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8907 <source>Size
</source>
8908 <translation>Saiz
</translation>
8911 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8912 <source>Progress
</source>
8913 <translation>Kemajuan
</translation>
8916 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8917 <source>Download Priority
</source>
8918 <translation>Keutamaan Muat Turun
</translation>
8921 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8922 <source>Remaining
</source>
8923 <translation>Berbaki
</translation>
8926 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8927 <source>Availability
</source>
8928 <translation>Ketersediaan
</translation>
8932 <name>TorrentContentModelItem
</name>
8934 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
8935 <source>Mixed
</source>
8936 <comment>Mixed (priorities
</comment>
8937 <translation type=
"unfinished"></translation>
8940 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
8941 <source>Not downloaded
</source>
8942 <translation type=
"unfinished"></translation>
8945 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
8946 <source>High
</source>
8947 <comment>High (priority)
</comment>
8948 <translation type=
"unfinished">Tinggi
</translation>
8951 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
8952 <source>Maximum
</source>
8953 <comment>Maximum (priority)
</comment>
8954 <translation type=
"unfinished">Maksimum
</translation>
8957 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
8958 <source>Normal
</source>
8959 <comment>Normal (priority)
</comment>
8960 <translation type=
"unfinished">Biasa
</translation>
8963 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
8964 <source>N/A
</source>
8965 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
8969 <name>TorrentContentTreeView
</name>
8971 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8972 <source>Renaming
</source>
8973 <translation>Penamaan semula
</translation>
8976 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8977 <source>New name:
</source>
8978 <translation>Nama baharu:
</translation>
8981 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"147"/>
8982 <source>Rename error
</source>
8983 <translation>Ralat nama semula
</translation>
8987 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
8989 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
8990 <source>Torrent Creator
</source>
8991 <translation>Pencipta Torrent
</translation>
8994 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
8995 <source>Select file/folder to share
</source>
8996 <translation>Pilih fail/folder untuk dikongsi
</translation>
8999 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
9000 <source>Path:
</source>
9001 <translation>Laluan:
</translation>
9004 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9005 <source>[Drag and drop area]
</source>
9006 <translation>[Kawasan seret dan lepas]
</translation>
9009 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9010 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9011 <source>Select file
</source>
9012 <translation>Pilih fail
</translation>
9015 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9016 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9017 <source>Select folder
</source>
9018 <translation>Pilih folder
</translation>
9021 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9022 <source>Settings
</source>
9023 <translation>Tetapan
</translation>
9026 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9027 <source>Torrent format:
</source>
9028 <translation type=
"unfinished"></translation>
9031 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9032 <source>Hybrid
</source>
9033 <translation type=
"unfinished"></translation>
9036 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9037 <source>Piece size:
</source>
9038 <translation>Saiz cebisan:
</translation>
9041 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9042 <source>Auto
</source>
9043 <translation>Auto
</translation>
9046 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9047 <source>16 KiB
</source>
9048 <translation>16 KiB
</translation>
9051 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9052 <source>32 KiB
</source>
9053 <translation>32 KiB
</translation>
9056 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9057 <source>64 KiB
</source>
9058 <translation>64 KiB
</translation>
9061 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9062 <source>128 KiB
</source>
9063 <translation>128 KiB
</translation>
9066 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9067 <source>256 KiB
</source>
9068 <translation>256 KiB
</translation>
9071 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9072 <source>512 KiB
</source>
9073 <translation>512 KiB
</translation>
9076 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9077 <source>1 MiB
</source>
9078 <translation>1 MiB
</translation>
9081 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9082 <source>2 MiB
</source>
9083 <translation>2 MiB
</translation>
9086 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9087 <source>4 MiB
</source>
9088 <translation>4 MiB
</translation>
9091 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9092 <source>8 MiB
</source>
9093 <translation>8 MiB
</translation>
9096 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9097 <source>16 MiB
</source>
9098 <translation>16 MiB
</translation>
9101 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9102 <source>32 MiB
</source>
9103 <translation>32 MiB
</translation>
9106 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9107 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9108 <translation>Kira bilangan cebisan:
</translation>
9111 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9112 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9113 <translation>Torrent persendirian (Tidak diganggu pada rangkaian DHT)
</translation>
9116 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9117 <source>Start seeding immediately
</source>
9118 <translation>Mula menyemai serta-merta
</translation>
9121 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9122 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9123 <translation>Abai had nisbah kongsi untuk torrent ini
</translation>
9126 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9127 <source>Optimize alignment
</source>
9128 <translation>Optimumkan jajaran
</translation>
9131 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9132 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9133 <translation>Jajar ke sempadan cebisan untuk fail lebih besar dari:
</translation>
9136 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9137 <source>Disabled
</source>
9138 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
9141 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9142 <source> KiB
</source>
9143 <translation> KiB
</translation>
9146 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9147 <source>Fields
</source>
9148 <translation>Medan
</translation>
9151 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9152 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9153 <translation>Anda boleh asingkan kumpulan / tier penjejak dengan baris kosong.
</translation>
9156 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9157 <source>Web seed URLs:
</source>
9158 <translation>URL semaian Sesawang:
</translation>
9161 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9162 <source>Tracker URLs:
</source>
9163 <translation>URL penjejak:
</translation>
9166 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9167 <source>Comments:
</source>
9168 <translation>Ulasan:
</translation>
9171 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9172 <source>Source:
</source>
9173 <translation>Sumber:
</translation>
9176 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9177 <source>Progress:
</source>
9178 <translation>Kemajuan:
</translation>
9181 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9182 <source>Create Torrent
</source>
9183 <translation>Cipta Torrent
</translation>
9186 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9187 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9188 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9189 <source>Torrent creation failed
</source>
9190 <translation>Penciptaan Torrent gagal
</translation>
9193 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9194 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9195 <translation>Sebab: Laluan ke fail/folder tidak boleh dibaca.
</translation>
9198 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9199 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9200 <translation>Pilih sama ada hendak menyimpan torrent baharu
</translation>
9203 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9204 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9205 <translation>Fail Torrent (*.torrent)
</translation>
9208 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9209 <source>Reason: %
1</source>
9210 <translation>Sebab: %
1</translation>
9213 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9214 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9215 <translation>Sebab: Torrent yang dicipta tidak sah. Ia tidak akan ditambah ke dalam senarai muat turun.
</translation>
9218 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"256"/>
9219 <source>Torrent creator
</source>
9220 <translation>Pencipta Torrent
</translation>
9223 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9224 <source>Torrent created:
</source>
9225 <translation>Torrent dicipta:
</translation>
9229 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9231 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"270"/>
9232 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
9233 <translation type=
"unfinished"></translation>
9236 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"273"/>
9237 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
9238 <translation type=
"unfinished"></translation>
9241 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"289"/>
9242 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9243 <translation type=
"unfinished"></translation>
9246 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"298"/>
9247 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9248 <translation type=
"unfinished"></translation>
9251 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"305"/>
9252 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9253 <translation type=
"unfinished"></translation>
9256 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"378"/>
9257 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9258 <translation type=
"unfinished"></translation>
9262 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9264 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"521"/>
9265 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9266 <translation type=
"unfinished"></translation>
9269 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"586"/>
9270 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9271 <translation type=
"unfinished"></translation>
9274 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"629"/>
9275 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9276 <translation type=
"unfinished"></translation>
9280 <name>TorrentInfo
</name>
9282 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9283 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9284 <translation>Saiz fail melangkaui had maksimum %
1</translation>
9287 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"151"/>
9288 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9289 <translation>Ralat baca fail torrent: %
1</translation>
9292 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"157"/>
9293 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9294 <translation>Ralat baca fail torrent: saiz tidak sepadan
</translation>
9297 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"169"/>
9298 <source>Invalid metadata
</source>
9299 <translation type=
"unfinished">Data meta tidak sah
</translation>
9303 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9305 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9306 <source>Torrent Options
</source>
9307 <translation type=
"unfinished"></translation>
9310 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9311 <source>Torrent speed limits
</source>
9312 <translation type=
"unfinished"></translation>
9315 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"26"/>
9316 <source>Download:
</source>
9317 <translation type=
"unfinished">Muat Turun:
</translation>
9320 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"33"/>
9321 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"46"/>
9322 <source>∞
</source>
9323 <translation type=
"unfinished">∞
</translation>
9326 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"36"/>
9327 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"49"/>
9328 <source> KiB/s
</source>
9329 <translation type=
"unfinished"> KiB/s
</translation>
9332 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"59"/>
9333 <source>These will not exceed the global limits
</source>
9334 <translation type=
"unfinished"></translation>
9337 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"66"/>
9338 <source>Upload:
</source>
9339 <translation type=
"unfinished">Muat naik:
</translation>
9342 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"90"/>
9343 <source>Torrent share limits
</source>
9344 <translation type=
"unfinished"></translation>
9347 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"96"/>
9348 <source>Use global share limit
</source>
9349 <translation type=
"unfinished"></translation>
9352 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"106"/>
9353 <source>Set no share limit
</source>
9354 <translation type=
"unfinished"></translation>
9357 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"118"/>
9358 <source>Set share limit to
</source>
9359 <translation type=
"unfinished"></translation>
9362 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"128"/>
9363 <source>minutes
</source>
9364 <translation type=
"unfinished"></translation>
9367 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"171"/>
9368 <source>ratio
</source>
9369 <translation type=
"unfinished"></translation>
9372 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"185"/>
9373 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
9374 <translation type=
"unfinished"></translation>
9377 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"205"/>
9378 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
9379 <translation type=
"unfinished"></translation>
9382 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
9383 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
9384 <translation type=
"unfinished"></translation>
9387 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"239"/>
9388 <source>Not applicable to private torrents
</source>
9389 <translation type=
"unfinished"></translation>
9392 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9393 <source>No share limit method selected
</source>
9394 <translation type=
"unfinished"></translation>
9397 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9398 <source>Please select a limit method first
</source>
9399 <translation type=
"unfinished"></translation>
9403 <name>TorrentsController
</name>
9405 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"708"/>
9406 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9407 <translation>Ralat:
'%
1' bukanlah fail torrent yang sah.
</translation>
9410 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"871"/>
9411 <source>Priority must be an integer
</source>
9412 <translation>Prioriti mestilah integer
</translation>
9415 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"874"/>
9416 <source>Priority is not valid
</source>
9417 <translation>Prioriti tidak sah
</translation>
9420 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"880"/>
9421 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9422 <translation>Data meta torrent belum lagi dimuat turun
</translation>
9425 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
9426 <source>File IDs must be integers
</source>
9427 <translation>ID fail mestilah integer
</translation>
9430 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"891"/>
9431 <source>File ID is not valid
</source>
9432 <translation>ID fail tidak sah
</translation>
9435 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1034"/>
9436 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1045"/>
9437 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1056"/>
9438 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1067"/>
9439 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9440 <translation>Pembarisan gilir torrent mesti dibenarkan
</translation>
9443 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1081"/>
9444 <source>Save path cannot be empty
</source>
9445 <translation>Laluan simpan tidak boleh kosong
</translation>
9448 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1168"/>
9449 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1185"/>
9450 <source>Category cannot be empty
</source>
9451 <translation>Kategori tidak boleh kosong
</translation>
9454 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1174"/>
9455 <source>Unable to create category
</source>
9456 <translation>Tidak boleh cipta kategori
</translation>
9459 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1188"/>
9460 <source>Unable to edit category
</source>
9461 <translation>Tidak boleh sunting kategori
</translation>
9464 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
9465 <source>Cannot make save path
</source>
9466 <translation>Tidak dapat buat laluan simpan
</translation>
9469 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"287"/>
9470 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
9471 <translation type=
"unfinished"></translation>
9474 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"536"/>
9475 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
9476 <translation type=
"unfinished"></translation>
9479 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"538"/>
9480 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
9481 <translation type=
"unfinished"></translation>
9484 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1089"/>
9485 <source>Cannot write to directory
</source>
9486 <translation>Tidak dapat tulis ke direktori
</translation>
9489 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1093"/>
9490 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9491 <translation>Lokasi Tetap WebUI: mengalih
"%
1", dari
"%
2" ke
"%
3"</translation>
9494 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
9495 <source>Incorrect torrent name
</source>
9496 <translation>Nama torrent salah
</translation>
9499 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1156"/>
9500 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1171"/>
9501 <source>Incorrect category name
</source>
9502 <translation>Nama kategori salah
</translation>
9506 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9508 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9509 <source>Edit trackers
</source>
9510 <translation>Sunting penjejak
</translation>
9513 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9514 <source>One tracker URL per line.
9516 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9517 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9518 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9519 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9520 <translation>Satu URL penjejak per baris.
9522 - Anda boleh pisahkan penjejak mengikut kumpulan dengan menyisip baris kosong.
9523 - Semua penjejak dalam kumpulan serupa akan berada dalam peringkat yang sama.
9524 - Kumpulan teratas akan menjadi peringkat
0, kumpulan berikutnya peringkat
1 dan seterusnya.
9525 - Di bawah menunjukkan subset penjejak umum bagi torrent terpilih.
</translation>
9529 <name>TrackerFiltersList
</name>
9531 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"308"/>
9532 <source>All (
0)
</source>
9533 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9534 <translation>Semua (
0)
</translation>
9537 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9538 <source>Trackerless (
0)
</source>
9539 <translation>Tanpa Penjejak (
0)
</translation>
9542 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"314"/>
9543 <source>Error (
0)
</source>
9544 <translation>Ralat (
0)
</translation>
9547 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"317"/>
9548 <source>Warning (
0)
</source>
9549 <translation>Amaran (
0)
</translation>
9552 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"361"/>
9553 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"426"/>
9554 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9555 <translation>Tanpa Penjejak (%
1)
</translation>
9558 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
9559 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"501"/>
9560 <source>Error (%
1)
</source>
9561 <translation>Ralat (%
1)
</translation>
9564 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
9565 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"513"/>
9566 <source>Warning (%
1)
</source>
9567 <translation>Amaran (%
1)
</translation>
9570 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"568"/>
9571 <source>Resume torrents
</source>
9572 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
9575 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"570"/>
9576 <source>Pause torrents
</source>
9577 <translation>Jeda torrent
</translation>
9580 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"572"/>
9581 <source>Delete torrents
</source>
9582 <translation>Padam torrent
</translation>
9585 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"597"/>
9586 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"611"/>
9587 <source>All (%
1)
</source>
9588 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9589 <translation>Semua (%
1)
</translation>
9593 <name>TrackerListWidget
</name>
9595 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
9596 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"390"/>
9597 <source>Working
</source>
9598 <translation>Berfungsi
</translation>
9601 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
9602 <source>Disabled
</source>
9603 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
9606 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
9607 <source>Disabled for this torrent
</source>
9608 <translation type=
"unfinished"></translation>
9611 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
9612 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"173"/>
9613 <source>This torrent is private
</source>
9614 <translation>Torrent ini adalah persendirian
</translation>
9617 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
9618 <source>Updating...
</source>
9619 <translation>Mengemaskini...
</translation>
9622 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
9623 <source>Not working
</source>
9624 <translation>Tidak berfungsi
</translation>
9627 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"399"/>
9628 <source>Not contacted yet
</source>
9629 <translation>Belum dihubungi lagi
</translation>
9632 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"407"/>
9633 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"410"/>
9634 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"413"/>
9635 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"416"/>
9636 <source>N/A
</source>
9637 <translation>T/A
</translation>
9640 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9641 <source>Tracker editing
</source>
9642 <translation>Penyuntingan penjejak
</translation>
9645 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9646 <source>Tracker URL:
</source>
9647 <translation>URL penjejak:
</translation>
9650 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9651 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9652 <source>Tracker editing failed
</source>
9653 <translation>Penyuntingan penjejak gagal
</translation>
9656 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9657 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9658 <translation>URL penjejak yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
9661 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9662 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9663 <translation>URL penjejak sudah wujud.
</translation>
9666 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
9667 <source>Add a new tracker...
</source>
9668 <translation>Tambah satu penjejak baharu...
</translation>
9671 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
9672 <source>Edit tracker URL...
</source>
9673 <translation>Sunting URL penjejak...
</translation>
9676 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"593"/>
9677 <source>Remove tracker
</source>
9678 <translation>Buang penjejak
</translation>
9681 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"595"/>
9682 <source>Copy tracker URL
</source>
9683 <translation>Salin URL penjejak
</translation>
9686 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"601"/>
9687 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9688 <translation>Paksa umum semula pada penjejak terpilih
</translation>
9691 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"604"/>
9692 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9693 <translation>Paksa umum semula pada semua penjejak
</translation>
9696 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
9697 <source>Tier
</source>
9698 <translation>Peringkat
</translation>
9701 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
9702 <source>URL
</source>
9703 <translation>URL
</translation>
9706 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
9707 <source>Status
</source>
9708 <translation>Status
</translation>
9711 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"634"/>
9712 <source>Seeds
</source>
9713 <translation>Semai
</translation>
9716 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"633"/>
9717 <source>Peers
</source>
9718 <translation>Rakan
</translation>
9721 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"635"/>
9722 <source>Leeches
</source>
9723 <translation>Penyedut
</translation>
9726 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"636"/>
9727 <source>Downloaded
</source>
9728 <translation>Dimuat turun
</translation>
9731 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"637"/>
9732 <source>Message
</source>
9733 <translation>Mesej
</translation>
9736 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"657"/>
9737 <source>Column visibility
</source>
9738 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
9742 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9744 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9745 <source>Trackers addition dialog
</source>
9746 <translation>Dialog penambahan penjejak
</translation>
9749 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9750 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9751 <translation>Senarai penjejak yang ditambahkan (satu per baris):
</translation>
9754 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9755 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9756 <translation>URL senarai keserasian µTorrent:
</translation>
9759 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9760 <source>No change
</source>
9761 <translation>Tiada perubahan
</translation>
9764 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9765 <source>No additional trackers were found.
</source>
9766 <translation>Tiada penjejak tambahan telah ditemui.
</translation>
9769 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
9770 <source>Download error
</source>
9771 <translation>Ralat muat turun
</translation>
9774 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
9775 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9776 <translation>Senarai penjejak tidak dapat dimuat turun, sebab: %
1</translation>
9780 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9782 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"680"/>
9783 <source>Status
</source>
9784 <translation>Status
</translation>
9787 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
9788 <source>Categories
</source>
9789 <translation>Kategori
</translation>
9792 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"707"/>
9793 <source>Tags
</source>
9794 <translation>Tag
</translation>
9797 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"725"/>
9798 <source>Trackers
</source>
9799 <translation>Penjejak
</translation>
9803 <name>TransferListModel
</name>
9805 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
9806 <source>Downloading
</source>
9807 <translation>Memuat turun
</translation>
9810 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
9811 <source>Stalled
</source>
9812 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
9813 <translation>Tertegun
</translation>
9816 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
9817 <source>Downloading metadata
</source>
9818 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
9819 <translation>Memuat turun data meta
</translation>
9822 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
9823 <source>[F] Downloading metadata
</source>
9824 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9825 <translation type=
"unfinished"></translation>
9828 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
9829 <source>[F] Downloading
</source>
9830 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9831 <translation>[P] Memuat turun
</translation>
9834 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
9835 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
9836 <source>Seeding
</source>
9837 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
9838 <translation>Menyemai
</translation>
9841 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
9842 <source>[F] Seeding
</source>
9843 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9844 <translation>[P] Menyemai
</translation>
9847 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
9848 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
9849 <source>Queued
</source>
9850 <comment>Torrent is queued
</comment>
9851 <translation>Dibaris gilir
</translation>
9854 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
9855 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
9856 <source>Checking
</source>
9857 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
9858 <translation>Memeriksa
</translation>
9861 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
9862 <source>Checking resume data
</source>
9863 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
9864 <translation>Menyemak data sambung semula
</translation>
9867 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
9868 <source>Paused
</source>
9869 <translation>Dijeda
</translation>
9872 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
9873 <source>Completed
</source>
9874 <translation>Selesai
</translation>
9877 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
9878 <source>Moving
</source>
9879 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
9880 <translation>Mengalih
</translation>
9883 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
9884 <source>Missing Files
</source>
9885 <translation>Fail Hilang
</translation>
9888 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
9889 <source>Errored
</source>
9890 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
9891 <translation>Dengan ralat
</translation>
9894 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
9895 <source>Name
</source>
9896 <comment>i.e: torrent name
</comment>
9897 <translation>Nama
</translation>
9900 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
9901 <source>Size
</source>
9902 <comment>i.e: torrent size
</comment>
9903 <translation>Saiz
</translation>
9906 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
9907 <source>Progress
</source>
9908 <comment>% Done
</comment>
9909 <translation type=
"unfinished">Kemajuan
</translation>
9912 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
9913 <source>Status
</source>
9914 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
9915 <translation>Status
</translation>
9918 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
9919 <source>Seeds
</source>
9920 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
9921 <translation>Semaian
</translation>
9924 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
9925 <source>Peers
</source>
9926 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
9927 <translation>Rakan
</translation>
9930 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
9931 <source>Down Speed
</source>
9932 <comment>i.e: Download speed
</comment>
9933 <translation>Kelajuan Turun
</translation>
9936 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
9937 <source>Up Speed
</source>
9938 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
9939 <translation>Kelajuan Naik
</translation>
9942 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
9943 <source>Ratio
</source>
9944 <comment>Share ratio
</comment>
9945 <translation>Nibah
</translation>
9948 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
9949 <source>ETA
</source>
9950 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
9951 <translation>ETA
</translation>
9954 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
9955 <source>Category
</source>
9956 <translation>Kategori
</translation>
9959 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
9960 <source>Tags
</source>
9961 <translation>Tag:
</translation>
9964 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
9965 <source>Added On
</source>
9966 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9967 <translation>Ditambah Pada
</translation>
9970 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
9971 <source>Completed On
</source>
9972 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9973 <translation>Selesai Pada
</translation>
9976 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
9977 <source>Tracker
</source>
9978 <translation>Penjejak
</translation>
9981 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
9982 <source>Down Limit
</source>
9983 <comment>i.e: Download limit
</comment>
9984 <translation>Had Turun
</translation>
9987 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
9988 <source>Up Limit
</source>
9989 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
9990 <translation>Had Naik
</translation>
9993 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
9994 <source>Downloaded
</source>
9995 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
9996 <translation>Dimuat turun
</translation>
9999 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10000 <source>Uploaded
</source>
10001 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10002 <translation>Dimuat Naik
</translation>
10005 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10006 <source>Session Download
</source>
10007 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10008 <translation>Sesi Muat Turun
</translation>
10011 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10012 <source>Session Upload
</source>
10013 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10014 <translation>Sesi Muat Naik
</translation>
10017 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10018 <source>Remaining
</source>
10019 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10020 <translation>Berbaki
</translation>
10023 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10024 <source>Time Active
</source>
10025 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10026 <translation>Masa Aktif
</translation>
10029 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10030 <source>Save path
</source>
10031 <comment>Torrent save path
</comment>
10032 <translation>Laluan simpan
</translation>
10035 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10036 <source>Completed
</source>
10037 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10038 <translation>Selesai
</translation>
10041 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10042 <source>Ratio Limit
</source>
10043 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10044 <translation>Had Nisbah
</translation>
10047 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10048 <source>Last Seen Complete
</source>
10049 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10050 <translation>Terakhir Dilihat Selesai
</translation>
10053 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10054 <source>Last Activity
</source>
10055 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10056 <translation>Aktiviti Terakhir
</translation>
10059 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10060 <source>Total Size
</source>
10061 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10062 <translation>Jumlah Saiz
</translation>
10065 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10066 <source>Availability
</source>
10067 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10068 <translation>Ketersediaan
</translation>
10071 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10072 <source>N/A
</source>
10073 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
10076 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10077 <source>%
1 ago
</source>
10078 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10079 <translation>%
1 yang lalu
</translation>
10082 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10083 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10084 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10085 <translation>%
1 (disemai untuk %
2)
</translation>
10089 <name>TransferListWidget
</name>
10091 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"612"/>
10092 <source>Column visibility
</source>
10093 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
10096 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"337"/>
10097 <source>Choose save path
</source>
10098 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
10101 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10102 <source>Recheck confirmation
</source>
10103 <translation>Pengesahan semak semula
</translation>
10106 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10107 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10108 <translation>Anda pasti mahu menyemak semula torrent(s) terpilih?
</translation>
10111 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10112 <source>Rename
</source>
10113 <translation>Nama semula
</translation>
10116 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10117 <source>New name:
</source>
10118 <translation>Nama baharu:
</translation>
10121 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"826"/>
10122 <source>Resume
</source>
10123 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10124 <translation>Sambung Semula
</translation>
10127 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"830"/>
10128 <source>Force Resume
</source>
10129 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10130 <translation>Paksa Sambung Semula
</translation>
10133 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
10134 <source>Pause
</source>
10135 <comment>Pause the torrent
</comment>
10136 <translation>Jeda
</translation>
10139 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10140 <source>Unable to preview
</source>
10141 <translation>Tidak boleh pratonton
</translation>
10144 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10145 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10146 <translation>Torrent terpilih
"%
1" tidak mengandungi fail-fail boleh pratonton
</translation>
10149 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"689"/>
10150 <source>Add Tags
</source>
10151 <translation>Tambah Tag
</translation>
10154 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10155 <source>Remove All Tags
</source>
10156 <translation>Buang Semua Tag
</translation>
10159 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10160 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10161 <translation>Buang semua tag dari torrent terpilih?
</translation>
10164 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"747"/>
10165 <source>Comma-separated tags:
</source>
10166 <translation>Tag dipisah-tanda-koma:
</translation>
10169 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"756"/>
10170 <source>Invalid tag
</source>
10171 <translation>Tag tidak sah
</translation>
10174 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"757"/>
10175 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10176 <translation>Nama tag:
'%
1' tidak sah
</translation>
10179 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"832"/>
10180 <source>Delete
</source>
10181 <comment>Delete the torrent
</comment>
10182 <translation>Padam
</translation>
10185 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"834"/>
10186 <source>Preview file...
</source>
10187 <translation>Pratonton fail...
</translation>
10190 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"838"/>
10191 <source>Open destination folder
</source>
10192 <translation>Buka folder destinasi
</translation>
10195 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"840"/>
10196 <source>Move up
</source>
10197 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10198 <translation>Alih ke atas
</translation>
10201 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
10202 <source>Move down
</source>
10203 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10204 <translation>Alih ke bawah
</translation>
10207 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"844"/>
10208 <source>Move to top
</source>
10209 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10210 <translation>Alih ke teratas
</translation>
10213 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"846"/>
10214 <source>Move to bottom
</source>
10215 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10216 <translation>Alih ke terbawah
</translation>
10219 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"848"/>
10220 <source>Set location...
</source>
10221 <translation>Tetapkan lokasi...
</translation>
10224 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"852"/>
10225 <source>Force reannounce
</source>
10226 <translation>Paksa umum semula
</translation>
10229 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"854"/>
10230 <source>Magnet link
</source>
10231 <translation>Pautan magnet
</translation>
10234 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"856"/>
10235 <source>Torrent ID
</source>
10236 <translation type=
"unfinished"></translation>
10239 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"858"/>
10240 <source>Name
</source>
10241 <translation>Nama
</translation>
10244 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1114"/>
10245 <source>Queue
</source>
10246 <translation>Baris Gilir
</translation>
10249 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1122"/>
10250 <source>Copy
</source>
10251 <translation>Salin
</translation>
10254 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"870"/>
10255 <source>Download first and last pieces first
</source>
10256 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
10259 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"836"/>
10260 <source>Torrent options...
</source>
10261 <translation type=
"unfinished"></translation>
10264 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"860"/>
10265 <source>Info hash v1
</source>
10266 <translation type=
"unfinished"></translation>
10269 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"862"/>
10270 <source>Info hash v2
</source>
10271 <translation type=
"unfinished"></translation>
10274 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"872"/>
10275 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10276 <translation>Pengurusan Torrent Automatik
</translation>
10279 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10280 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10281 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
10284 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10285 <source>Edit trackers...
</source>
10286 <translation>Sunting penjejak...
</translation>
10289 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1007"/>
10290 <source>Category
</source>
10291 <translation>Kategori
</translation>
10294 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1009"/>
10295 <source>New...
</source>
10296 <comment>New category...
</comment>
10297 <translation>Baharu...
</translation>
10300 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1011"/>
10301 <source>Reset
</source>
10302 <comment>Reset category
</comment>
10303 <translation>Tetap Semula
</translation>
10306 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1032"/>
10307 <source>Tags
</source>
10308 <translation>Tag
</translation>
10311 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1034"/>
10312 <source>Add...
</source>
10313 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
10314 <translation>Tambah...
</translation>
10317 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1036"/>
10318 <source>Remove All
</source>
10319 <comment>Remove all tags
</comment>
10320 <translation>Buang Semua
</translation>
10323 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"850"/>
10324 <source>Force recheck
</source>
10325 <translation>Paksa semak semula
</translation>
10328 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"864"/>
10329 <source>Super seeding mode
</source>
10330 <translation>Mod penyemaian super
</translation>
10333 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"866"/>
10334 <source>Rename...
</source>
10335 <translation>Nama semula...
</translation>
10338 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"868"/>
10339 <source>Download in sequential order
</source>
10340 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
10344 <name>UIThemeManager
</name>
10346 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"88"/>
10347 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
10348 <translation>Gagal memuatkan tema UI dari fail:
"%
1"</translation>
10351 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"110"/>
10352 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
10353 <translation>Tidak dapat melaksanakan lembar gaya tema. stylesheet.qss tidak dapat dibuka. Sebab: %
1</translation>
10356 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"205"/>
10357 <source>Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10358 <translation type=
"unfinished"></translation>
10361 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"213"/>
10362 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10363 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10364 <translation type=
"unfinished"></translation>
10367 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10368 <source>Root JSON value is not an object
</source>
10369 <translation type=
"unfinished"></translation>
10372 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"228"/>
10373 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
10374 <translation type=
"unfinished"></translation>
10378 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10380 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
10381 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10382 <translation>Python dikesan, nama bolehlaku:
'%
1', versi: %
2</translation>
10385 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"288"/>
10386 <source>Python not detected
</source>
10387 <translation>Python tidak dikesan
</translation>
10391 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
10393 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10394 <source>Watched Folder Options
</source>
10395 <translation type=
"unfinished"></translation>
10398 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
10399 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
10400 <translation type=
"unfinished"></translation>
10403 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
10404 <source>Recursive mode
</source>
10405 <translation type=
"unfinished"></translation>
10408 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
10409 <source>Torrent parameters
</source>
10410 <translation type=
"unfinished"></translation>
10413 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10414 <source>Torrent Management Mode:
</source>
10415 <translation type=
"unfinished">Mod Pengurusan Torrent:
</translation>
10418 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
10419 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10420 <translation type=
"unfinished">Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
10423 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
10424 <source>Manual
</source>
10425 <translation type=
"unfinished">Manual
</translation>
10428 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
10429 <source>Automatic
</source>
10430 <translation type=
"unfinished">Automatik
</translation>
10433 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
10434 <source>Save at
</source>
10435 <translation type=
"unfinished">Disimpan di
</translation>
10438 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"130"/>
10439 <source>Category:
</source>
10440 <translation type=
"unfinished">Kategori:
</translation>
10443 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10444 <source>Start torrent
</source>
10445 <translation type=
"unfinished">Mula torrent
</translation>
10448 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"198"/>
10449 <source>Content layout:
</source>
10450 <translation type=
"unfinished"></translation>
10453 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"209"/>
10454 <source>Original
</source>
10455 <translation type=
"unfinished"></translation>
10458 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10459 <source>Create subfolder
</source>
10460 <translation type=
"unfinished"></translation>
10463 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"219"/>
10464 <source>Don
't create subfolder
</source>
10465 <translation type=
"unfinished"></translation>
10468 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
10469 <source>Choose save path
</source>
10470 <translation type=
"unfinished">Pilih laluan simpan
</translation>
10474 <name>WatchedFoldersModel
</name>
10476 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
10477 <source>Watched Folder
</source>
10478 <translation type=
"unfinished"></translation>
10481 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"107"/>
10482 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
10483 <translation type=
"unfinished"></translation>
10486 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"111"/>
10487 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
10488 <translation type=
"unfinished"></translation>
10491 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"113"/>
10492 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
10493 <translation type=
"unfinished"></translation>
10497 <name>WebApplication
</name>
10499 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"189"/>
10500 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10501 <translation>Jenis fail tidak diterima, hanya fail biasa dibenarkan.
</translation>
10504 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"197"/>
10505 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10506 <translation>Pautan simbolik di dalam folder UI alternatif adalah dilarang.
</translation>
10509 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"331"/>
10510 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10511 <translation>Menggunakan UI Sesawang terbina-dalam.
</translation>
10514 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"333"/>
10515 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10516 <translation>Menggunakan UI Sesawang suai. Lokasi:
"%
1".
</translation>
10519 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"345"/>
10520 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10521 <translation>Terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%
1) berjaya dimuatkan.
</translation>
10524 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"350"/>
10525 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10526 <translation>Tidak dapat memuatkan terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%
1).
</translation>
10529 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"398"/>
10530 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
10531 <translation>Tanda pemisah
':
' hilang dalam pengepala HTTP suai WebUI:
"%
1"</translation>
10534 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"463"/>
10535 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10536 <translation>Melangkaui saiz fail maksimum yang dibenarkan (%
1)!
</translation>
10539 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"674"/>
10540 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10541 <translation>UISesawang: Pengepala asal
& asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber:
'%
1'. Pengepala asal:
'%
2'. Sasaran asal:
'%
3'</translation>
10544 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"684"/>
10545 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10546 <translation>UISesawang: Pengepala rujukan
& asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber:
'%
1'. Pengepala rujukan:
'%
2'. Sasaran asal:
'%
3'</translation>
10549 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"702"/>
10550 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10551 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah, port tidak sepadan. IP sumber permintaan:
'%
1'. Port pelayan:
'%
2'. Pengepala Hos diterima:
'%
3'</translation>
10554 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"723"/>
10555 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10556 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah. IP sumber permintaan:
'%
1'. Pengepala Hos diterima:
'%
2'</translation>
10562 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"103"/>
10563 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10564 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTPPS berjaya
</translation>
10567 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"105"/>
10568 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10569 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTTPS gagal, jatuh balik ke HTTP
</translation>
10572 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"119"/>
10573 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10574 <translation>UI Sesawang: Kini mendengar pada IP: %
1, port: %
2</translation>
10577 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"123"/>
10578 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10579 <translation>UI Sesawang: Tidak boleh ikat ke IP: %
1, port %
2. Sebab: %
3</translation>
10585 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10587 <comment>bytes
</comment>
10588 <translation>B
</translation>
10591 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
10592 <source>KiB
</source>
10593 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10594 <translation>KiB
</translation>
10597 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
10598 <source>MiB
</source>
10599 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10600 <translation>MiB
</translation>
10603 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
10604 <source>GiB
</source>
10605 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10606 <translation>GiB
</translation>
10609 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
10610 <source>TiB
</source>
10611 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10612 <translation>TiB
</translation>
10615 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
10616 <source>PiB
</source>
10617 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10618 <translation>PiB
</translation>
10621 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
10622 <source>EiB
</source>
10623 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10624 <translation>EiB
</translation>
10627 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"257"/>
10628 <source>/s
</source>
10629 <comment>per second
</comment>
10630 <translation>/s
</translation>
10633 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"374"/>
10634 <source>%
1h %
2m
</source>
10635 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10636 <translation>%
1j %
2m
</translation>
10639 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"381"/>
10640 <source>%
1d %
2h
</source>
10641 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10642 <translation>%
1h %
2j
</translation>
10645 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"386"/>
10646 <source>%
1y %
2d
</source>
10647 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10648 <translation>%
1t %
2h
</translation>
10651 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"265"/>
10652 <source>Unknown
</source>
10653 <comment>Unknown (size)
</comment>
10654 <translation>Tidak diketahui
</translation>
10657 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"144"/>
10658 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10659 <translation>qBittorrent akan matikan komputer sekarang kerana semua muat turun telah selesai.
</translation>
10662 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"364"/>
10663 <source>< 1m
</source>
10664 <comment>< 1 minute
</comment>
10665 <translation>< 1m
</translation>
10668 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
10669 <source>%
1m
</source>
10670 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10671 <translation>%
1m
</translation>