Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_ms_MY.ts
blob3822ba890d6bc273d05d7dd1389f49d036dc1ace
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ms_MY">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>Perihal qBittorrent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>Perihal</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation>Pengarang</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Penyelenggaran semasa</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Yunani</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Kerakyatan:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-mel:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Nama:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Pengarang asal</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Perancis</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Penghargaan Istimewa</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Penterjemah</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Lesen</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Perisian Digunakan</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent telah dibina dengan pustaka berikut:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Klien BiTorrent lanjutan yang diaturcara dalam C++, berasaskan pada kit alat Qt dan libtorrent-rasterbar.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Laman Sesawang:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Forum:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Penjejak Pepijat:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>IP bebas dalam pangkalan data Cuntry Lite oleh DB-IP digunakan untuk melerai semula negara-negara rakan. Pangkalan data dilesenkan dibawah Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
132 <source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
138 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
143 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
148 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
153 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
158 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 </context>
162 <context>
163 <name>AddNewTorrentDialog</name>
164 <message>
165 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
166 <source>Save at</source>
167 <translation>Disimpan di</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="398"/>
171 <source>Never show again</source>
172 <translation>Jangan sesekali tunjuk lagi</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
176 <source>Torrent settings</source>
177 <translation>Tetapan Torrent</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
181 <source>Set as default category</source>
182 <translation>Tetapkan sebagai kategori lalai</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
186 <source>Category:</source>
187 <translation>Kategori:</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
191 <source>Start torrent</source>
192 <translation>Mula torrent</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
196 <source>Torrent information</source>
197 <translation>Maklumat torrent</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
201 <source>Skip hash check</source>
202 <translation>Langkau semakan cincangan</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
206 <source>Content layout:</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
211 <source>Original</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
216 <source>Create subfolder</source>
217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
221 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
226 <source>Info hash v1:</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="334"/>
231 <source>Size:</source>
232 <translation>Saiz:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="324"/>
236 <source>Comment:</source>
237 <translation>Ulasan:</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="351"/>
241 <source>Date:</source>
242 <translation>Tarikh:</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
246 <source>Torrent Management Mode:</source>
247 <translation>Mod Pengurusan Torrent:</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
251 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
252 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
256 <source>Manual</source>
257 <translation>Manual</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
261 <source>Automatic</source>
262 <translation>Automatik</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
266 <source>Remember last used save path</source>
267 <translation>Ingat laluan simpan simpan terakhir digunakan</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
271 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
272 <translation>Bila ditanda, fail .torrent tidak akan dipadam walaupun bersandarkan tetapan pada halaman &quot;Muat Turun&quot; pada dialog pilihan</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
276 <source>Do not delete .torrent file</source>
277 <translation>Jangan padam fail .torrent</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
281 <source>Download in sequential order</source>
282 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
286 <source>Download first and last pieces first</source>
287 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
291 <source>Info hash v2:</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="450"/>
296 <source>Save as .torrent file...</source>
297 <translation>Simpan sebagai fail .torrent...</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
301 <source>Normal</source>
302 <translation>Biasa</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="568"/>
306 <source>High</source>
307 <translation>Tinggi</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
311 <source>Maximum</source>
312 <translation>Maksimum</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
316 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="581"/>
317 <source>Do not download</source>
318 <translation>Jangan muat turun</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="480"/>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
323 <source>I/O Error</source>
324 <translation>Ralat I/O</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
328 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
329 <source>Invalid torrent</source>
330 <translation>Torrent tidak sah</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="703"/>
334 <source>Not Available</source>
335 <comment>This comment is unavailable</comment>
336 <translation>Tidak Tersedia</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="704"/>
340 <source>Not Available</source>
341 <comment>This date is unavailable</comment>
342 <translation>Tidak Tersedia</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="713"/>
346 <source>Not available</source>
347 <translation>Tidak tersedia</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
351 <source>Invalid magnet link</source>
352 <translation>Pautan magnet tidak sah</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
356 <source>Failed to load the torrent: %1.
357 Error: %2</source>
358 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
359 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
360 <translation>Gagal memuatkan torrent: %1.
361 Ralat: %2</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
365 <source>This magnet link was not recognized</source>
366 <translation>Pautan magnet ini tidak dikenali</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
370 <source>Magnet link</source>
371 <translation>Pautan magnet</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
375 <source>Retrieving metadata...</source>
376 <translation>Mendapatkan data meta...</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
380 <source>Choose save path</source>
381 <translation>Pilih laluan simpan</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
386 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
389 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
390 <source>Torrent is already present</source>
391 <translation>Torrent sudah ada</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
396 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
397 <translation>Torrent &apos;%1&apos; sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak tidak digabungkan kerana ia merupakan torrent persendirian.</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
401 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
402 <translation>Torrent &apos;%1&apos; sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
406 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
407 <translation>Torrent sudah dibaris gilir untuk diproses.</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
411 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
412 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
413 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="353"/>
414 <source>N/A</source>
415 <translation type="unfinished">T/A</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
419 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
420 <translation>Pautan magnet &apos;%1&apos; sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
424 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
425 <translation>Pautan magnet sudah dibaris gilir untuk diproses.</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="419"/>
429 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
430 <translation>%1 (Ruang bebas dalam cakera: %2)</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
434 <source>Not available</source>
435 <comment>This size is unavailable.</comment>
436 <translation>Tidak tersedia</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
440 <source>Torrent file (*%1)</source>
441 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
445 <source>Save as torrent file</source>
446 <translation>Simpan sebagai fail torrent</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
450 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
451 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="577"/>
455 <source>By shown file order</source>
456 <translation type="unfinished"></translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
460 <source>Normal priority</source>
461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="589"/>
465 <source>High priority</source>
466 <translation type="unfinished"></translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="593"/>
470 <source>Maximum priority</source>
471 <translation type="unfinished"></translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="598"/>
475 <source>Priority by shown file order</source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="687"/>
480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
485 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
486 <translation>Tidak dapat muat turun &apos;%1&apos;: %2</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="555"/>
490 <source>Rename...</source>
491 <translation>Nama semula...</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="559"/>
495 <source>Priority</source>
496 <translation>Keutamaan</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="670"/>
500 <source>Invalid metadata</source>
501 <translation>Data meta tidak sah</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="677"/>
505 <source>Parsing metadata...</source>
506 <translation>Menghurai data meta...</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
510 <source>Metadata retrieval complete</source>
511 <translation>Pemerolehan data meta selesai</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
515 <source>Failed to load from URL: %1.
516 Error: %2</source>
517 <translation>Gagal memuatkan dari URL: %1.
518 Ralat: %2</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
522 <source>Download Error</source>
523 <translation>Ralat Muat Turun</translation>
524 </message>
525 </context>
526 <context>
527 <name>AdvancedSettings</name>
528 <message>
529 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
530 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
531 <source> MiB</source>
532 <translation> MiB</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
536 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
537 <translation>Port keluar (Min) [0: Dilumpuhkan]</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
541 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
542 <translation>Port keluar (Max) [0: Dilumpuhkan]</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
546 <source>Recheck torrents on completion</source>
547 <translation>Semak semula torrent seusai lengkap</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
551 <source>Transfer list refresh interval</source>
552 <translation>Sela segar semula senarai pemindahan</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
556 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
557 <source> ms</source>
558 <comment> milliseconds</comment>
559 <translation> ms</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
563 <source>Setting</source>
564 <translation>Tetapan</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
568 <source>Value</source>
569 <comment>Value set for this setting</comment>
570 <translation>Nilai</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
574 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
575 <source> (disabled)</source>
576 <translation>(dilumpuhkan)</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
580 <source> (auto)</source>
581 <translation> (auto)</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
585 <source> min</source>
586 <comment> minutes</comment>
587 <translation>min</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
591 <source>All addresses</source>
592 <translation>Semua alamat</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
596 <source>qBittorrent Section</source>
597 <translation>Seksyen qBittorrent</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
601 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
602 <source>Open documentation</source>
603 <translation>Buka dokumentasi</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
607 <source>All IPv4 addresses</source>
608 <translation>Semua alamat IPv4</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
612 <source>All IPv6 addresses</source>
613 <translation>Semua alamat IPv6</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
617 <source>libtorrent Section</source>
618 <translation>Seksyen libtorrent</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
622 <source>Fastresume files</source>
623 <translation type="unfinished"></translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
627 <source>SQLite database (experimental)</source>
628 <translation type="unfinished"></translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
632 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
633 <translation type="unfinished"></translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
637 <source>Normal</source>
638 <translation>Biasa</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
642 <source>Below normal</source>
643 <translation>Bawah biasa</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
647 <source>Medium</source>
648 <translation>Sederhana</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
652 <source>Low</source>
653 <translation>Rendah</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
657 <source>Very low</source>
658 <translation>Sangat rendah</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
662 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
663 <translation>Proses keutamaan ingatan (Windows &gt;= 8 sahaja)</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
667 <source>Asynchronous I/O threads</source>
668 <translation>Jaluran i/O tak segerak</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
672 <source>Hashing threads</source>
673 <translation type="unfinished"></translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
677 <source>File pool size</source>
678 <translation>Saiz kolam fail</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
682 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
683 <translation>Ingatan belum jelas bila memeriksa torrent</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
687 <source>Disk cache</source>
688 <translation>Cache cakera</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
692 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
693 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
694 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
695 <source> s</source>
696 <comment> seconds</comment>
697 <translation> s</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
701 <source>Disk cache expiry interval</source>
702 <translation>Sela luput cache cakera</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
706 <source>Enable OS cache</source>
707 <translation>Benarkan cache OS</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
711 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
712 <translation>baca &amp; tulis bertaut</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
716 <source>Use piece extent affinity</source>
717 <translation>Guna afiniti tambahan cebisan</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
721 <source>Send upload piece suggestions</source>
722 <translation>Hantar cadangan cebisan muat naik</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
727 <source> KiB</source>
728 <translation> KiB</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
732 <source>Send buffer watermark</source>
733 <translation>Hantar tera air penimbal</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
737 <source>Send buffer low watermark</source>
738 <translation>Hantar tera air penimbal rendah</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
742 <source>Send buffer watermark factor</source>
743 <translation>Hantar faktor tera air penimbal</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
747 <source>Outgoing connections per second</source>
748 <translation type="unfinished"></translation>
749 </message>
750 <message>
751 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
752 <source>Socket backlog size</source>
753 <translation>Saiz log belakang soket</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
757 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
758 <translation>Tempoh sewa UPnP [0: Sewa kekal]</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
762 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
763 <translation type="unfinished"></translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
767 <source>Prefer TCP</source>
768 <translation>Utamakan TCP</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
772 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
773 <translation>Perkadaran rakan (TCP berdikit)</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
777 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
778 <translation type="unfinished"></translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
782 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
783 <translation>Benarkan sambungan berbilang daripada alamat IP yang sama</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
787 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
792 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
793 <translation type="unfinished"></translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
797 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
798 <translation type="unfinished"></translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
802 <source>Resolve peer host names</source>
803 <translation>Lerai nama hos rakan</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
807 <source>System default</source>
808 <translation type="unfinished"></translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
812 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
813 <translation type="unfinished"></translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
817 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
818 <translation type="unfinished"></translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
822 <source>Enable icons in menus</source>
823 <translation type="unfinished"></translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
827 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
828 <translation type="unfinished"></translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
832 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
833 <translation type="unfinished"></translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
837 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
838 <translation type="unfinished"></translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
842 <source>Stop tracker timeout</source>
843 <translation>Henti had tamat masa penjejak</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
847 <source>Display notifications</source>
848 <translation>Papar pemberitahuan</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
852 <source>Display notifications for added torrents</source>
853 <translation>Papar pemberitahuan untuk torrent yang ditambah</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
857 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
858 <translation>Muat turun favicon penjejak</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
862 <source>Save path history length</source>
863 <translation>Panjang sejarah laluan simpan</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
867 <source>Enable speed graphs</source>
868 <translation>Benarkan graf kelajuan</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
872 <source>Fixed slots</source>
873 <translation>Slot tetap</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
877 <source>Upload rate based</source>
878 <translation>Muat naik berasaskan penarafan</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
882 <source>Upload slots behavior</source>
883 <translation>Kelakuan slot muat naik</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
887 <source>Round-robin</source>
888 <translation>Round-robin</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
892 <source>Fastest upload</source>
893 <translation>Muat naik terpantas</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
897 <source>Anti-leech</source>
898 <translation>Anti-penyedut</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
902 <source>Upload choking algorithm</source>
903 <translation>Algoritma pencekik muat naik</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
907 <source>Confirm torrent recheck</source>
908 <translation>Sahkan semakan semula torrent</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
912 <source>Confirm removal of all tags</source>
913 <translation>Sahkan pembuangan semua tag</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
917 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
918 <translation>Sentiasa umum kepada semua penjejak dalam satu peringkat</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
922 <source>Always announce to all tiers</source>
923 <translation>Sentiasa umum kepada semua peringkat</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
927 <source>Any interface</source>
928 <comment>i.e. Any network interface</comment>
929 <translation>Mana-mana antaramuka</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
933 <source>Save resume data interval</source>
934 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
935 <translation>Simpan sela data sambung semula</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
939 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
940 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
941 <translation>Algoritma mod bercampur %1-TCP</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
945 <source>Resolve peer countries</source>
946 <translation>Lerai negara rakan</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
950 <source>Network interface</source>
951 <translation type="unfinished"></translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
955 <source>Optional IP address to bind to</source>
956 <translation type="unfinished"></translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
960 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
961 <translation>Alamat IP untuk dilaporkan kepada penjejak (perlu mula semula)</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
965 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
966 <translation type="unfinished"></translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
970 <source>Enable embedded tracker</source>
971 <translation>Benarkan penjejak terbenam</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
975 <source>Embedded tracker port</source>
976 <translation>Port penjejak terbenam</translation>
977 </message>
978 </context>
979 <context>
980 <name>Application</name>
981 <message>
982 <location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
983 <source>qBittorrent %1 started</source>
984 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
985 <translation>qBittorrent %1 bermula</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
989 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
990 <translation>Berjalan dalam mod mudah alih. Auto-kesan folder profil pada: %1</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
994 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
995 <translation>Bendera baris perintah berulang dikesan: &quot;%1&quot;. Mod mudah alih melaksanakan sambung semula pantas secara relatif.</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="../app/application.cpp" line="193"/>
999 <source>Using config directory: %1</source>
1000 <translation>Menggunakan direktori konfig: %1</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../app/application.cpp" line="392"/>
1004 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1005 <translation>Torrent: %1, menjalankan program luar, perintah: %2</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../app/application.cpp" line="450"/>
1009 <source>Torrent name: %1</source>
1010 <translation>Nama torrent: %1</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../app/application.cpp" line="451"/>
1014 <source>Torrent size: %1</source>
1015 <translation>Saiz torrent: %1</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
1019 <source>Save path: %1</source>
1020 <translation>Laluan simpan: %1</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
1024 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1025 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1026 <translation>Torrent telah dimuat turun dalam %1.</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
1030 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1031 <translation>Terima kasih kerana menggunakan qBittorrent.</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../app/application.cpp" line="462"/>
1035 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1036 <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; telah selesai dimuat turun</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../app/application.cpp" line="477"/>
1040 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1041 <translation>Torrent: %1, menghantar pemberitahuan mel</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../app/application.cpp" line="647"/>
1045 <source>Application failed to start.</source>
1046 <translation>Aplikasi gagal dimulakan.</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../app/application.cpp" line="660"/>
1050 <source>Information</source>
1051 <translation>Maklumat</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../app/application.cpp" line="661"/>
1055 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1056 <translation>Untuk mengawal qBittorrent, capai UI Sesawang di %1</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../app/application.cpp" line="667"/>
1060 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1061 <translation>Nama pengguna pentadbir UI Sesawang ialah: %1</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../app/application.cpp" line="668"/>
1065 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
1066 <translation>Kata laluan pentadbir UI Sesawang masih yang lalai: %1</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
1070 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
1071 <translation>Ia merupakan risiko keselamatan, sila ubah kata laluan anda menerusi keutamaan program.</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../app/application.cpp" line="801"/>
1075 <source>Saving torrent progress...</source>
1076 <translation>Menyimpan kemajuan torrent...</translation>
1077 </message>
1078 </context>
1079 <context>
1080 <name>AsyncFileStorage</name>
1081 <message>
1082 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
1083 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1084 <translation>Tidak dapat cipta direktori &quot;%1&quot;.</translation>
1085 </message>
1086 </context>
1087 <context>
1088 <name>AuthController</name>
1089 <message>
1090 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1091 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1092 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: IP telah disekat, IP: %1, nama pengguna: %2</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1096 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1097 <translation>Alamat IP anda telah disekat selepas terlalu banyak percubaan pengesahihan yang gagal.</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1101 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1102 <translation>Daftar masuk WebAPI berjaya. IP: %1</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1106 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1107 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: kelayakan tidak sah, kiraan percubaan: %1, IP: %2, nama pengguna: %3</translation>
1108 </message>
1109 </context>
1110 <context>
1111 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1112 <message>
1113 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1114 <source>Save to:</source>
1115 <translation>Simpan ke:</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1119 <source>RSS Downloader</source>
1120 <translation>Pemuat Turun RSS</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1124 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
1125 <translation>Auto muat turun torrent RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1129 <source>Download Rules</source>
1130 <translation>Peraturan Muat Turun</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1134 <source>Rule Definition</source>
1135 <translation>Takrifan Peraturan</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1139 <source>Use Regular Expressions</source>
1140 <translation>Guna Ungkapan Nalar</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1144 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1145 <translation>Guna Penapis Episod Pintar</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1149 <source>Must Contain:</source>
1150 <translation>Mesti Kandungi:</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1154 <source>Must Not Contain:</source>
1155 <translation>Tidak Boleh Kandungi:</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1159 <source>Episode Filter:</source>
1160 <translation>Penapis Episod:</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1164 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1165 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1166 <translation type="unfinished"></translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1170 <source>Category:</source>
1171 <translation type="unfinished">Kategori:</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1175 <source>Save to a Different Directory</source>
1176 <translation>Simpan dalam Direktori Berlainan</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1180 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1181 <extracomment>... X days</extracomment>
1182 <translation>Abai Padanan Berturutan (0 untuk Lumpuhkan)</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1186 <source>Disabled</source>
1187 <translation>Dilumpuhkan</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1191 <source> days</source>
1192 <translation>hari</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1196 <source>Add Paused:</source>
1197 <translation>Tambah Dijeda:</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1201 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1202 <source>Use global settings</source>
1203 <translation>Guna tetapan sejagat</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1207 <source>Always</source>
1208 <translation>Sentiasa</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1212 <source>Never</source>
1213 <translation>Tidak Sesekali</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1217 <source>Torrent content layout:</source>
1218 <translation type="unfinished"></translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1222 <source>Original</source>
1223 <translation type="unfinished"></translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1227 <source>Create subfolder</source>
1228 <translation type="unfinished"></translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1232 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1233 <translation type="unfinished"></translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1237 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1238 <translation>Laksana Peraturan pada Suapan:</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1242 <source>Matching RSS Articles</source>
1243 <translation>Artikel RSS Sepadan</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1247 <source>&amp;Import...</source>
1248 <translation>&amp;Import...</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1252 <source>&amp;Export...</source>
1253 <translation>&amp;Eksport...</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1257 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1258 <translation>Artikel sepadan berdasarkan penapis episod.</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1262 <source>Example: </source>
1263 <translation>Contoh:</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1267 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1268 <comment>example X will match</comment>
1269 <translation>akan padankan 2, 5, 8 menerusi 15, 30 dan episod seterusnya bagi musim pertama</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1273 <source>Episode filter rules: </source>
1274 <translation>Peraturan penapis episod:</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1278 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1279 <translation>Bilangan musim adalah nilai bukan-sifar yang mandatori</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1283 <source>Filter must end with semicolon</source>
1284 <translation>Penapis mesti diakhir dengan tanda titik bertindih</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1288 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1289 <translation>Tiga jenis julat untuk episod disokong:</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1293 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1294 <translation>Nombor tunggal: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; sepadan episod 25 bagi musim pertama</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1298 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1299 <translation>Julat biasa: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; sepadan 25 hingga 40 episod bagi musim pertama</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1303 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1304 <translation>Bilangan episod adalah nilai positif yang mandatori</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1308 <source>Rules</source>
1309 <translation>Peraturan</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1313 <source>Rules (legacy)</source>
1314 <translation>Peraturan (lama)</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1318 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1319 <translation>Julat tak terhingga: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; sepadan 25 episod dan ke atas bagi musim pertama, dan semua episod bagi musim berikutnya</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1323 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1324 <translation>Padanan Terakhir: %1 hari yang lalu</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1328 <source>Last Match: Unknown</source>
1329 <translation>Padanan Terakhir: Tidak diketahui</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1333 <source>New rule name</source>
1334 <translation>Nama peraturan baharu</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1338 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1339 <translation>Sila taip nama bagi peraturan muat turun baharu.</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1343 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1344 <source>Rule name conflict</source>
1345 <translation>Nama peraturan berkonflik</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1349 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1350 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1351 <translation>Satu nama peraturan dengan nama ini telah wujud, sila pilih nama lain.</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1355 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1356 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun bernama &apos;%1&apos;?</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1360 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1361 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun terpilih?</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1365 <source>Rule deletion confirmation</source>
1366 <translation>Pengesahan pemadaman peraturan</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1370 <source>Destination directory</source>
1371 <translation>Direktori destinasi</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1375 <source>Invalid action</source>
1376 <translation>Tindakan tidak sah</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1380 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1381 <translation>Senarai kosong, tiada apa hendak dieksportkan.</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1385 <source>Export RSS rules</source>
1386 <translation>Eksport peraturan RSS</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1390 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1391 <source>I/O Error</source>
1392 <translation>Ralat I/O</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1396 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1397 <translation>Gagal mencipta fail destinasi. Sebab: %1</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1401 <source>Import RSS rules</source>
1402 <translation>Import peraturan RSS</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1406 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1407 <translation>Gagal membuka fail. Sebab: %1</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1411 <source>Import Error</source>
1412 <translation>Ralat Import</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1416 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1417 <translation>Gagal mengimport fail peraturan terpilih. Sebab: %1</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1421 <source>Add new rule...</source>
1422 <translation>Tambah peraturan baharu...</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1426 <source>Delete rule</source>
1427 <translation>Padam peraturan</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1431 <source>Rename rule...</source>
1432 <translation>Nama semula peraturan...</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1436 <source>Delete selected rules</source>
1437 <translation>Padam peraturan terpilih</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1441 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1442 <translation>Kosongkan episod dimuat turun...</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1446 <source>Rule renaming</source>
1447 <translation>Penamaan semula peraturan</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1451 <source>Please type the new rule name</source>
1452 <translation>Sila taip nama peraturan yang baharu</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1456 <source>Clear downloaded episodes</source>
1457 <translation>Kosongkan episod dimuat turun</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1461 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1462 <translation>Anda pasti mahu kosongkan senarai episod dimuat turun untuk peraturan terpilih?</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1466 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1467 <translation>Mod ungkapan nalar: guna ungkapan nalar serasi-Perl</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1471 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1472 <source>Position %1: %2</source>
1473 <translation>Kedudukan %1: %2</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1477 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1478 <translation>Mod kad liar: anda boleh gunakan</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1482 <source>? to match any single character</source>
1483 <translation>? untuk padankan mana-mana aksara tunggal</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1487 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1488 <translation>* untuk padankan sifar atau lagi mana-mana aksara</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1492 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1493 <translation>Kiraan ruang putih dan operator AND (semua perkataan, mana-mana tertib)</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1497 <source>| is used as OR operator</source>
1498 <translation>digunakan sebagai operator OR</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1502 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1503 <translation>Jika tertib perkataan adalah mustahak guna * selain dari ruang putih.</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1507 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1508 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1509 <translation>Satu ungkapan dengan klausa %1 kosong (seperti %2)</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1513 <source> will match all articles.</source>
1514 <translation>akan padankan semua artikel.</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1518 <source> will exclude all articles.</source>
1519 <translation>akan asingkan semua artikel.</translation>
1520 </message>
1521 </context>
1522 <context>
1523 <name>BanListOptionsDialog</name>
1524 <message>
1525 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1526 <source>List of banned IP addresses</source>
1527 <translation>Senarai alamat IP dilarang</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1531 <source>Ban IP</source>
1532 <translation>IP dilarang</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1536 <source>Delete</source>
1537 <translation>Padam</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1541 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1542 <source>Warning</source>
1543 <translation>Amaran</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1547 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1548 <translation>Alamat IP yang dimasukkan tidak sah.</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1552 <source>The entered IP is already banned.</source>
1553 <translation>IP yang dimasukkan telah dilarang.</translation>
1554 </message>
1555 </context>
1556 <context>
1557 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1558 <message>
1559 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="112"/>
1560 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1561 <translation type="unfinished"></translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="309"/>
1565 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1566 <translation type="unfinished"></translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="364"/>
1570 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1571 <translation type="unfinished"></translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="387"/>
1575 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1576 <translation type="unfinished"></translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="156"/>
1580 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="163"/>
1581 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1582 <translation type="unfinished"></translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="412"/>
1586 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1587 <translation type="unfinished"></translation>
1588 </message>
1589 </context>
1590 <context>
1591 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1592 <message>
1593 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
1594 <source>Not found.</source>
1595 <translation type="unfinished"></translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
1599 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1600 <translation type="unfinished"></translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
1604 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1605 <translation type="unfinished"></translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
1609 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1610 <translation type="unfinished"></translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
1614 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1615 <translation type="unfinished"></translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
1619 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1620 <translation type="unfinished"></translation>
1621 </message>
1622 </context>
1623 <context>
1624 <name>BitTorrent::Session</name>
1625 <message>
1626 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
1627 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1628 <translation>Mula semula diperlukan untuk menogol sokongan PeX</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1632 <source>System network status changed to %1</source>
1633 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1634 <translation>Status rangkaian sistem berubah ke %1</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1638 <source>ONLINE</source>
1639 <translation>ATAS-TALIAN</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1643 <source>OFFLINE</source>
1644 <translation>LUAR-TALIAN</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2451"/>
1648 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1649 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1650 <translation>Konfigurasi rangkaian %1 telah berubah, menyegar semula pengikatan sesi</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1654 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
1655 <source>Encryption support [%1]</source>
1656 <translation>Sokongan penyulitan [%1]</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1660 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1661 <source>FORCED</source>
1662 <translation>DIPAKSA</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2932"/>
1666 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1667 <translation>%1 bukanlah alamat IP yang sah dan telah ditolak ketika melaksanakan senarai alamat dilarang.</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1671 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1672 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1673 <translation>Mod awanama [%1]</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
1677 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1678 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent. dan fail-failnya.</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
1682 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1683 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
1687 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1688 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent dan fail-failnya.</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
1692 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1693 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2332"/>
1697 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1698 <translation type="unfinished"></translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2367"/>
1702 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1703 <translation>Ralat: Henti paksa menyimpan data sambung semula untuk torrent belum jelas %1.</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2469"/>
1707 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1708 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1709 <translation>Alamat antara muka rangkaian terkonfigur %1 tidak sah</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2510"/>
1713 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2545"/>
1714 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1715 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1716 <translation>Tidak dapat mencari alamat terkonfigur &quot;%1&quot; untuk didengarkan</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3958"/>
1720 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1721 <translation>Tidak boleh menyahkod fail torrent &apos;%1&apos;.</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4014"/>
1725 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1726 <translation type="unfinished"></translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1730 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1731 <translation type="unfinished"></translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4033"/>
1735 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1736 <translation type="unfinished"></translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4041"/>
1740 <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1741 <translation type="unfinished"></translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4058"/>
1745 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1746 <translation type="unfinished"></translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4170"/>
1750 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1751 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1752 <translation>Muat turun rekursif bagi fail terbenam &apos;%1&apos; dalam torrent &apos;%2&apos;</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4513"/>
1756 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1757 <translation type="unfinished"></translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4661"/>
1761 <source>IP filter</source>
1762 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1763 <translation type="unfinished"></translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4664"/>
1767 <source>port filter</source>
1768 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1769 <translation type="unfinished"></translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4667"/>
1773 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1774 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1775 <translation type="unfinished"></translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4670"/>
1779 <source>use of privileged port</source>
1780 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1781 <translation type="unfinished"></translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4673"/>
1785 <source>%1 is disabled</source>
1786 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1787 <translation type="unfinished"></translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4676"/>
1791 <source>%1 is disabled</source>
1792 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1793 <translation type="unfinished"></translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4505"/>
1797 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1798 <translation>Torrent dengan ralat. Torrent: &quot;%1&quot;. Ralat: %2.</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4544"/>
1802 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4593"/>
1803 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1804 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1805 <translation>&apos;%1&apos; telah dibuang dari senarai pemindahan.</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4564"/>
1809 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1810 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1811 <translation>&apos;%1&apos; telah dibuang dari senarai pemindahan dan cakera keras.</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4587"/>
1815 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1816 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1817 <translation>&apos;%1&apos; telah dibuang dari senarai pemindahan tetapi fail tidak dapat dipadam. Ralat: %2</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4635"/>
1821 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1822 <translation>Amaran ralat fail. Torrent: &quot;%1&quot;. Fail: &quot;%2&quot;. Sebab: %3</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4700"/>
1826 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1827 <translation>Carian nama semaian URL gagal. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Ralat: &quot;%3&quot;</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4706"/>
1831 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1832 <translation>Mesej ralat diterima daripada satu semaian URL. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Mesej: &quot;%3&quot;</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4715"/>
1836 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1837 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1838 <translation>Berjaya mendengar pada IP: %1, port: %2/%3</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4726"/>
1842 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1843 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1844 <translation>Gagal mendengar pada IP: %1, port: %2/%3. Sebab: %4.</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4735"/>
1848 <source>Detected external IP: %1</source>
1849 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1850 <translation>IP luar dikesan: %1</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4824"/>
1854 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1855 <translation>Ralat: Baris gilir amaran dalaman penuh dan amaran dilepaskan, anda mungkin mendapati prestasi merundum. Jenis amaran dilepaskan: %1. Mesej: %2</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4846"/>
1859 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1860 <translation type="unfinished"></translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4868"/>
1864 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1865 <translation type="unfinished"></translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4907"/>
1869 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1870 <translation>Ralat proksi SOCKS5: Mesej: %1</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2016"/>
1874 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1875 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1876 <translation>Memuat turun &apos;%1&apos;, tunggu sebentar...</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2524"/>
1880 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1881 <translation>Antaramuka rangkaian yang ditakrif tidak sah: %1</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
1885 <source>Peer ID: </source>
1886 <translation>ID rakan:</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1890 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1891 <translation>Ejen-Pengguna HTTP ialah &apos;%1&apos;</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1895 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1896 <source>DHT support [%1]</source>
1897 <translation>Sokongan DHT [%1]</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1901 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1902 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1903 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1904 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1905 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1906 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1907 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1908 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1909 <source>ON</source>
1910 <translation>HIDUP</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1914 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1915 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1916 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1917 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1918 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1919 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1920 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1921 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1922 <source>OFF</source>
1923 <translation>MATI</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1927 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1928 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1929 <translation>Sokongan Penemuan Rakan Setempat [%1]</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1933 <source>PeX support [%1]</source>
1934 <translation>Sokongan PeX [%1]</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
1938 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1939 <translation>Tidak dapat GUID bagi antara muka rangkaian: %1</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
1943 <source>Trying to listen on: %1</source>
1944 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1945 <translation>Cuba mendengar pada: %1</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
1949 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1950 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
1954 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1955 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dijedakan.</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
1959 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1960 <translation>&apos;%1&apos; mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
1964 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1965 <translation>&apos;%1&apos; mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dijeda.</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3869"/>
1969 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1970 <translation>Penjejak &apos;%1&apos; telah ditambah ke dalam torrent &apos;%2&apos;</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3879"/>
1974 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1975 <translation>Penjejak &apos;%1&apos; telah dipadam dari torrent &apos;%2&apos;</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3894"/>
1979 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1980 <translation>Semaian URL &apos;%1&apos; telah ditambah ke dalam torrent &apos;%2&apos;</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3900"/>
1984 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1985 <translation>Semaian URL &apos;%1&apos; telah dibuang dari torrent &apos;%2&apos;</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
1989 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4255"/>
1990 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1991 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1992 <translation>Tidak boleh sambung semula torrent &apos;%1&apos;</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
1996 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1997 <comment>%1 is a number</comment>
1998 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %1 peraturan telah dilaksanakan.</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4312"/>
2002 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2003 <translation>Ralat: Gagal menghurai penapis IP yang disediakan.</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4469"/>
2007 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2008 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2009 <translation>&apos;%1&apos; dipulihkan.</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4489"/>
2013 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2014 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2015 <translation>&apos;%1&apos; ditambah ke dalam senarai muat turun.</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4646"/>
2019 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2020 <translation>UPnP/NAT-PMP: Kegagalan pemetaan port, mesej: %1</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4652"/>
2024 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2025 <translation>UPnP/NAT-PMP: Pemetaan port berjaya, mesej: %1</translation>
2026 </message>
2027 </context>
2028 <context>
2029 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2030 <message>
2031 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="104"/>
2032 <source>Operation aborted</source>
2033 <translation type="unfinished"></translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="228"/>
2037 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="232"/>
2038 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2039 <translation type="unfinished"></translation>
2040 </message>
2041 </context>
2042 <context>
2043 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2044 <message>
2045 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="636"/>
2046 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2047 <translation type="unfinished"></translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="641"/>
2051 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2052 <translation type="unfinished"></translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1011"/>
2056 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2057 <translation type="unfinished"></translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1012"/>
2061 <source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2062 <translation type="unfinished"></translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2066 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2067 <translation type="unfinished"></translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2071 <source>On</source>
2072 <translation type="unfinished"></translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2076 <source>Off</source>
2077 <translation type="unfinished"></translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1856"/>
2081 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2082 <translation type="unfinished"></translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1860"/>
2086 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2087 <translation type="unfinished"></translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1913"/>
2091 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2092 <translation type="unfinished"></translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1970"/>
2096 <source>Performance alert: </source>
2097 <translation type="unfinished"></translation>
2098 </message>
2099 </context>
2100 <context>
2101 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2102 <message>
2103 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2104 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2105 <translation>Penjejak Terbenam: Kini mendengar pada IP: %1, port: %2</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2109 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2110 <translation>Penjejak Terbenam: Tidak boleh mengikat pada IP: %1, port: %2. Sebab: %3</translation>
2111 </message>
2112 </context>
2113 <context>
2114 <name>CategoryFilterModel</name>
2115 <message>
2116 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2117 <source>Categories</source>
2118 <translation>Kategori</translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2122 <source>All</source>
2123 <translation>Semua</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2127 <source>Uncategorized</source>
2128 <translation>Tiada Kategori</translation>
2129 </message>
2130 </context>
2131 <context>
2132 <name>CategoryFilterWidget</name>
2133 <message>
2134 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2135 <source>Add category...</source>
2136 <translation>Tambah kategori...</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2140 <source>Add subcategory...</source>
2141 <translation>Tambah subkategori...</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2145 <source>Edit category...</source>
2146 <translation>Sunting kategori...</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2150 <source>Remove category</source>
2151 <translation>Buang kategori</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2155 <source>Remove unused categories</source>
2156 <translation>Buang kategori yang tidak digunakan</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2160 <source>Resume torrents</source>
2161 <translation>Sambung semula torrent</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2165 <source>Pause torrents</source>
2166 <translation>Jeda torrent</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2170 <source>Delete torrents</source>
2171 <translation>Padam torrent</translation>
2172 </message>
2173 </context>
2174 <context>
2175 <name>CookiesDialog</name>
2176 <message>
2177 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2178 <source>Manage Cookies</source>
2179 <translation>Urus Kuki</translation>
2180 </message>
2181 </context>
2182 <context>
2183 <name>CookiesModel</name>
2184 <message>
2185 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2186 <source>Domain</source>
2187 <translation>Domain</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2191 <source>Path</source>
2192 <translation>Laluan</translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2196 <source>Name</source>
2197 <translation>Nama</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2201 <source>Value</source>
2202 <translation>Nilai</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2206 <source>Expiration Date</source>
2207 <translation>Tarikh Luput</translation>
2208 </message>
2209 </context>
2210 <context>
2211 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2212 <message>
2213 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2214 <source>Deletion confirmation</source>
2215 <translation>Pengesahan pemadaman</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2219 <source>Remember choice</source>
2220 <translation>Ingat pilihan</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2224 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2225 <translation>Juga padam fail pada cakera keras</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2229 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2230 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2231 <translation>Anda mahu padam &apos;%1&apos; dari senarai pemindahan?</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2235 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2236 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2237 <translation>Anda mahu padam %1 torrent ini dari senarai pemindahan?</translation>
2238 </message>
2239 </context>
2240 <context>
2241 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2242 <message>
2243 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2244 <source>Download from URLs</source>
2245 <translation>Muat turun dari URL</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2249 <source>Add torrent links</source>
2250 <translation>Tambah pautan torrent</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2254 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2255 <translation>Satu pautan per baris (pautan HTTP, pautan Magnet dan cincangan-maklumat disokong)</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2259 <source>Download</source>
2260 <translation>Muat turun</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2264 <source>No URL entered</source>
2265 <translation>Tiada URL dimasukkan</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2269 <source>Please type at least one URL.</source>
2270 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya satu URL.</translation>
2271 </message>
2272 </context>
2273 <context>
2274 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2275 <message>
2276 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
2277 <source>I/O Error</source>
2278 <translation>Ralat I/O</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
2282 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2283 <translation>Saiz fail (%1) melangkaui had muat turun (%2)</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
2287 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2288 <translation>Arah semula maksimum dilangkaui (%1)</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
2292 <source>Redirected to magnet URI</source>
2293 <translation>Arah semula ke URI magnet</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2297 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2298 <translation>Nama hos jauh tidak ditemui (nama hos tidak sah)</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2302 <source>The operation was canceled</source>
2303 <translation>Operasi telah dibatalkan</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2307 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2308 <translation>Pelayan jauh telah ditutup sambungannya secara pramatang, sebelum keseluruhan balasan diterima dan diproses</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2312 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2313 <translation>Sambungan ke pelayan jauh telah tamat masa</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2317 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2318 <translation>Jabat tangan SSL/TLS telah gagal</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2322 <source>The remote server refused the connection</source>
2323 <translation>Pelayan jauh menafikan sambungan</translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2327 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2328 <translation>Sambungan ke pelayan proksi telah dinafikan</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2332 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2333 <translation>Pelayan proksi telah ditutup sambungannya secara pramatang</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2337 <source>The proxy host name was not found</source>
2338 <translation>Nama hos proksi tidak ditemui</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2342 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2343 <translation>Sambungan ke proksi telah tamat masa atau proksi tidak membalas dalam tempoh permintaan dihantar</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2347 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2348 <translation>Proksi memerlukan pengesahihan untuk menawarkan permintaan tetapi tidak menerima apa-apa kelayakan yang ditawarkan</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2352 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2353 <translation>Capaian ke kandungan jauh telah dinafikan (401)</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2357 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2358 <translation>Operasi yang dipinta pada kandungan jauh tidak dibenarkan</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2362 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2363 <translation>Kandungan jauh tidak ditemui di dalam pelayan (404)</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2367 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2368 <translation>Pelayan jauh memerlukan pengesahihan untuk menawarkan kandungan tetapi kelayakan yang diberi tidak dapat diterima</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2372 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2373 <translation>API Capaian Rangkaian tidak dapat meneruskan permintaan kerana protokol tidak diketahui</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2377 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2378 <translation>Operasi yang dipinta tidak sah untuk protokol ini</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2382 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2383 <translation>Satu ralat berkaitan-rangkaian tidak diketahui telah dikesan</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2387 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2388 <translation>Satu ralat berkaitan-proksi tidak diketahui telah dikesan</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2392 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2393 <translation>Satu ralat tidak diketahui berkaitan dengan kandungan jauh telah dikesan</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2397 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2398 <translation>Satu kerosakan pada protokol telah dikesan</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2402 <source>Unknown error</source>
2403 <translation>Ralat tidak diketahui</translation>
2404 </message>
2405 </context>
2406 <context>
2407 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2408 <message>
2409 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2410 <source>Missing pieces</source>
2411 <translation type="unfinished"></translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2415 <source>Partial pieces</source>
2416 <translation type="unfinished"></translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2420 <source>Completed pieces</source>
2421 <translation type="unfinished"></translation>
2422 </message>
2423 </context>
2424 <context>
2425 <name>ExecutionLogWidget</name>
2426 <message>
2427 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2428 <source>General</source>
2429 <translation>Am</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2433 <source>Blocked IPs</source>
2434 <translation>IP Disekat</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2438 <source>Copy</source>
2439 <translation>Salin</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2443 <source>Clear</source>
2444 <translation>Kosongkan</translation>
2445 </message>
2446 </context>
2447 <context>
2448 <name>FeedListWidget</name>
2449 <message>
2450 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2451 <source>RSS feeds</source>
2452 <translation>Suapan RSS</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2456 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
2457 <source>Unread (%1)</source>
2458 <translation>Belum Baca (%1)</translation>
2459 </message>
2460 </context>
2461 <context>
2462 <name>FileLogger</name>
2463 <message>
2464 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
2465 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2466 <translation>Satu ralat berlaku ketika cuba membuka fail log. Pengelogan fail telah dilumpuhkan.</translation>
2467 </message>
2468 </context>
2469 <context>
2470 <name>FileSystemPathEdit</name>
2471 <message>
2472 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2473 <source>...</source>
2474 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2475 <translation>...</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2479 <source>&amp;Browse...</source>
2480 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2481 <translation>&amp;Layar...</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2485 <source>Choose a file</source>
2486 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2487 <translation>Pilih satu fail</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2491 <source>Choose a folder</source>
2492 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2493 <translation>Pilih satu folder</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2497 <source>Any file</source>
2498 <translation>Apa jua fail</translation>
2499 </message>
2500 </context>
2501 <context>
2502 <name>FilterParserThread</name>
2503 <message>
2504 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2505 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2506 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2507 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2508 <translation>Ralat I/O: Tidak dapat buka fail penapis IP dalam mod baca.</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2512 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2513 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2514 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2515 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat.</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2519 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2520 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2521 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat. Julat permulaan IP telah cacat.</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2525 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2526 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2527 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat. Julat penamat IP telah cacat.</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2531 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2532 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2533 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat. Satu IP ialah IPv4 manakala yang lain IPv6!</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2537 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2538 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2539 <translation>Pengecualian penapis IP dibuang bagi baris %1. Pengecualian ialah: %2</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2543 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2544 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2545 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2546 <translation>%1 ralat penghuraian penapis IP tambahan berlaku.</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2550 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2551 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2552 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2553 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2554 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2555 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2556 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2557 <translation>Ralat Menghurai: Fail penapis bukan fail P2B PeerGuardian yang sah.</translation>
2558 </message>
2559 </context>
2560 <context>
2561 <name>GeoIPDatabase</name>
2562 <message>
2563 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2564 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2565 <source>Unsupported database file size.</source>
2566 <translation>Saiz fail pengkalan data tidak disokong.</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2570 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2571 <translation>Ralat data meta: masukan &apos;%1&apos; tidak ditemui.</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2575 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2576 <translation>Ralat data meta: masukan &apos;%1&apos; mempunyai jenis yang tidak sah.</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2580 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2581 <translation>Versi pangkalan data tidak disokong: %1.%2</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2585 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2586 <translation>Versi IP tidak disokong: %1</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2590 <source>Unsupported record size: %1</source>
2591 <translation>Saiz rekod tidak disokong: %1</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2595 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2596 <translation>Pangkalan data telah rosak: tiada seksyen data ditemui.</translation>
2597 </message>
2598 </context>
2599 <context>
2600 <name>Http::Connection</name>
2601 <message>
2602 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2603 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2604 <translation type="unfinished"></translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2608 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2609 <translation>Permintaan Http teruk, menutup soket. IP: %1</translation>
2610 </message>
2611 </context>
2612 <context>
2613 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2614 <message>
2615 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2616 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2617 <translation>Senarai subnet IP tersenarai putih</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2621 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2622 <translation>Contoh: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2626 <source>Add subnet</source>
2627 <translation>Tambah subnet</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2631 <source>Delete</source>
2632 <translation>Padam</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2636 <source>Error</source>
2637 <translation>Ralat</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2641 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2642 <translation>Subnet yang dimasukkan tidak sah.</translation>
2643 </message>
2644 </context>
2645 <context>
2646 <name>LogPeerModel</name>
2647 <message>
2648 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2649 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2650 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2651 <translation type="unfinished"></translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2655 <source>%1 was banned</source>
2656 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2657 <translation>%1 telah disekat</translation>
2658 </message>
2659 </context>
2660 <context>
2661 <name>MainWindow</name>
2662 <message>
2663 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2664 <source>&amp;Edit</source>
2665 <translation>&amp;Sunting</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2669 <source>&amp;Tools</source>
2670 <translation>&amp;Alat</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2674 <source>&amp;File</source>
2675 <translation>&amp;Fail</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2679 <source>&amp;Help</source>
2680 <translation>&amp;Bantuan</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2684 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2685 <translation>Jika Muat Turun &amp;Selesai</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2689 <source>&amp;View</source>
2690 <translation>&amp;Lihat</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2694 <source>&amp;Options...</source>
2695 <translation>&amp;Pilihan...</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2699 <source>&amp;Resume</source>
2700 <translation>Sa&amp;mbung Semula</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2704 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2705 <translation>Pen&amp;cipta Torrent</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
2709 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
2710 <source>Alternative Speed Limits</source>
2711 <translation>Had Kelajuan Alternatif</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
2715 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2716 <translation>Palang Ala&amp;t Atas</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
2720 <source>Display Top Toolbar</source>
2721 <translation>Papar Palang Alat Atas</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
2725 <source>Status &amp;Bar</source>
2726 <translation>&amp;Palang Status</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
2730 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2731 <translation>Ke&amp;lajuan dalam Palang Tajuk</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
2735 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2736 <translation>Tunjuk Kelajuan Pemindahan dalam Palang Tajuk</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
2740 <source>&amp;RSS Reader</source>
2741 <translation>Pembaca &amp;RSS</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
2745 <source>Search &amp;Engine</source>
2746 <translation>&amp;Enjin Gelintar</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
2750 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2751 <translation>K&amp;unci qBittorrent</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
2755 <source>Do&amp;nate!</source>
2756 <translation>Be&amp;ri &amp;Derma!</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
2760 <source>Close Window</source>
2761 <translation>Tutup Tetingkap</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2765 <source>R&amp;esume All</source>
2766 <translation>Samb&amp;ung Semula Semua</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
2770 <source>Manage Cookies...</source>
2771 <translation>Urus Kuki...</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
2775 <source>Manage stored network cookies</source>
2776 <translation>Urus kuki rangkaian tersimpan</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
2780 <source>Normal Messages</source>
2781 <translation>Mesesj Biasa</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
2785 <source>Information Messages</source>
2786 <translation>Mesej Maklumat</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
2790 <source>Warning Messages</source>
2791 <translation>Mesej Amaran</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
2795 <source>Critical Messages</source>
2796 <translation>Mesej Kritikal</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2800 <source>&amp;Log</source>
2801 <translation>&amp;Log</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2805 <source>Set Global Speed Limits...</source>
2806 <translation type="unfinished"></translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2810 <source>Bottom of Queue</source>
2811 <translation>Terbawah Baris Gilir</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
2815 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2816 <translation>Alih ke terbawah dalam baris gilir</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
2820 <source>Top of Queue</source>
2821 <translation>Teratas Baris Gilir</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
2825 <source>Move to the top of the queue</source>
2826 <translation>Alih ke teratas dalam baris gilir</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
2830 <source>Move Down Queue</source>
2831 <translation>Alih ke Bawah Baris Gilir</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
2835 <source>Move down in the queue</source>
2836 <translation>Alih ke bawah dalam baris gilir</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
2840 <source>Move Up Queue</source>
2841 <translation>Alih ke Atas Baris Gilir</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
2845 <source>Move up in the queue</source>
2846 <translation>Alih ke atas dalam baris gilir</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
2850 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2851 <translation>&amp;Keluar qBittorrent</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
2855 <source>&amp;Suspend System</source>
2856 <translation>Tan&amp;gguh Sistem</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
2860 <source>&amp;Hibernate System</source>
2861 <translation>&amp;Hibernasi Sistem</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
2865 <source>S&amp;hutdown System</source>
2866 <translation>&amp;Matikan Sistem</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
2870 <source>&amp;Disabled</source>
2871 <translation>&amp;Dilumpuhkan</translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2875 <source>&amp;Statistics</source>
2876 <translation>&amp;Statistik</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2880 <source>Check for Updates</source>
2881 <translation>Semak Kemaskini</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
2885 <source>Check for Program Updates</source>
2886 <translation>Semak Kemaskini Program</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2890 <source>&amp;About</source>
2891 <translation>Perih&amp;al</translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2895 <source>&amp;Pause</source>
2896 <translation>&amp;Jeda</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2900 <source>&amp;Delete</source>
2901 <translation>Pa&amp;dam</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2905 <source>P&amp;ause All</source>
2906 <translation>J&amp;eda Semua</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2910 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2911 <translation>T&amp;ambah Fail Torrent...</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2915 <source>Open</source>
2916 <translation>Buka</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2920 <source>E&amp;xit</source>
2921 <translation>Ke&amp;luar</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2925 <source>Open URL</source>
2926 <translation>Buka URL</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2930 <source>&amp;Documentation</source>
2931 <translation>&amp;Dokumentasi</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
2935 <source>Lock</source>
2936 <translation>Kunci</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
2940 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
2941 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
2942 <source>Show</source>
2943 <translation>Tunjuk</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1933"/>
2947 <source>Check for program updates</source>
2948 <translation>Semak kemaskini program</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2952 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2953 <translation>Tambah Pa&amp;utan Torrent...</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
2957 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2958 <translation>Jika anda menyukai qBittorrent, sila beri derma!</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
2962 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2013"/>
2963 <source>Execution Log</source>
2964 <translation>Log Pelakuan</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
2968 <source>Clear the password</source>
2969 <translation>Kosongkan kata laluan</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
2973 <source>&amp;Set Password</source>
2974 <translation>&amp;Tetapkan Kata Laluan</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
2978 <source>Preferences</source>
2979 <translation>Keutamaan</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
2983 <source>&amp;Clear Password</source>
2984 <translation>&amp;Kosongkan Kata Laluan</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="222"/>
2988 <source>Filter torrent names...</source>
2989 <translation>Tapis nama torrent...</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="248"/>
2993 <source>Transfers</source>
2994 <translation>Pemindahan</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
2998 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
2999 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3000 <translation>qBittorrent diminimumkan ke dalam talam</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
3004 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3005 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
3006 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3007 <translation>Kelakuan ini boleh diubah dalam tetapan. Anda tidak akan diingatkan lagi.</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3011 <source>Torrent file association</source>
3012 <translation>Perkaitan fail torrent</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
3016 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3017 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
3018 <translation>qBittorrent bukanlah aplikasi lalai untuk membuka fail torrent atau pautan Magnet.
3019 Anda mahu kaitkan qBittorrent dengan fail torrent dan pautan Magnet?</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3023 <source>Icons Only</source>
3024 <translation>Ikon Sahaja</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3028 <source>Text Only</source>
3029 <translation>Teks Sahaja</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3033 <source>Text Alongside Icons</source>
3034 <translation>Teks Bersebelahan Ikon</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3038 <source>Text Under Icons</source>
3039 <translation>Teks Di Bawah Ikon</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3043 <source>Follow System Style</source>
3044 <translation>Ikut Gaya Sistem</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3048 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
3049 <source>UI lock password</source>
3050 <translation>Kata laluan kunci UI</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3054 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
3055 <source>Please type the UI lock password:</source>
3056 <translation>Sila taip kata laluan kunci UI:</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3060 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
3061 <translation>Kata laluan seharusnya mengandungi sekurang-kurangnya 3 aksara</translation>
3062 </message>
3063 <message>
3064 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3065 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3066 <translation>Anda pasti mahu kosongkan kata laluan?</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
3070 <source>Use regular expressions</source>
3071 <translation>Guna ungkapan nalar</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
3075 <source>Search</source>
3076 <translation>Gelintar</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
3080 <source>Transfers (%1)</source>
3081 <translation>Pemindahan (%1)</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3085 <source>Error</source>
3086 <translation>Ralat</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3090 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3091 <translation>Gagal menambah torrent: %1</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3095 <source>Torrent added</source>
3096 <translation>Torrent ditambah</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3100 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3101 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3102 <translation>&apos;%1&apos; telah ditambah.</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3106 <source>Download completion</source>
3107 <translation>Muat turun selesai</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
3111 <source>I/O Error</source>
3112 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3113 <translation>Ralat I/O</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3117 <source>Recursive download confirmation</source>
3118 <translation>Pengesahan muat turun rekursif</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
3122 <source>Yes</source>
3123 <translation>Ya</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
3127 <source>No</source>
3128 <translation>Tidak</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/>
3132 <source>Never</source>
3133 <translation>Tidak Sesekali</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1074"/>
3137 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3138 <translation>qBittorrent baru sahaja dikemaskini dan perlu dimulakan semula supaya perubahan berkesan.</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3142 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3143 <translation>qBittorrent ditutup ke dalam talam</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3147 <source>Some files are currently transferring.</source>
3148 <translation>Beberapa fail sedang dipindahkan.</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3152 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3153 <translation>Anda pasti mahu keluar dari qBittorrent?</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
3157 <source>&amp;No</source>
3158 <translation>&amp;Tidak</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
3162 <source>&amp;Yes</source>
3163 <translation>&amp;Ya</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1226"/>
3167 <source>&amp;Always Yes</source>
3168 <translation>&amp;Sentiasa Ya</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/>
3172 <source>%1/s</source>
3173 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3174 <translation>%1/s</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
3178 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
3179 <source>Missing Python Runtime</source>
3180 <translation>Masa Jalan Python Hilang</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1897"/>
3184 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3185 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
3186 <translation>Versi Python (%1) anda telah lapuk. Sila tatar ke versi terkini supaya enjin gelintar berfungsi.
3187 Keperluan minimum: 3.3.0.</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1948"/>
3191 <source>qBittorrent Update Available</source>
3192 <translation>Kemaskini qBittorrent Tersedia</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3196 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3197 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3198 <translation>&apos;%1&apos; telah selesai dimuat turun.</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="881"/>
3202 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3203 Reason: %2</source>
3204 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3205 Reason: disk is full.</comment>
3206 <translation>Satu ralat I/O berlaku bagi torrent &apos;%1&apos;.
3207 Sebab: %2</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3211 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3212 <translation>Torrent &apos;%1&apos; mengandungi fail torrent, anda mahu teruskan dengan muat turun mereka?</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
3216 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3217 <translation>Tidak dapat muat turun fail pada URL &apos;%1&apos;, sebab: %2.</translation>
3218 </message>
3219 <message>
3220 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1871"/>
3221 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3222 Do you want to install it now?</source>
3223 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
3224 Anda mahu pasangkannya sekarang?</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1877"/>
3228 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3229 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3233 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
3234 <source>Old Python Runtime</source>
3235 <translation>Masa Jalan Python Lama</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1890"/>
3239 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
3240 Do you want to install a newer version now?</source>
3241 <translation type="unfinished"></translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
3245 <source>A new version is available.</source>
3246 <translation>Satu versi baharu telah tersedia.</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3250 <source>Do you want to download %1?</source>
3251 <translation>Anda mahu memuat turun %1?</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3255 <source>Open changelog...</source>
3256 <translation>Buka log perubahan...</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/>
3260 <source>No updates available.
3261 You are already using the latest version.</source>
3262 <translation>Tiada kemaskinitersedia.
3263 Anda sudah ada versi yang terkini.</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
3267 <source>&amp;Check for Updates</source>
3268 <translation>&amp;Semak Kemaskini</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
3272 <source>Checking for Updates...</source>
3273 <translation>Menyemak Kemaskini...</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
3277 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3278 <translation>Sudah memeriksa kemaskini program disebalik tabir</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
3282 <source>Download error</source>
3283 <translation>Ralat muat turun</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2178"/>
3287 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3288 Please install it manually.</source>
3289 <translation>Persediaan Pythin tidak dapat dimuat turun, sebab: %1.
3290 Sila pasangkannya secara manual.</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3294 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3295 <source>Invalid password</source>
3296 <translation>Kata laluan tidak sah</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
3300 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
3301 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
3302 <source>RSS (%1)</source>
3303 <translation>RSS (%1)</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3307 <source>URL download error</source>
3308 <translation>Ralat muat turun URL</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3312 <source>The password is invalid</source>
3313 <translation>Kata laluan tidak sah</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
3317 <source>DL speed: %1</source>
3318 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3319 <translation>Kelajuan MT: %1</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
3323 <source>UP speed: %1</source>
3324 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3325 <translation>Kelajuan MN: %1</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1654"/>
3329 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3330 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3331 <translation>[T: %1, N: %2] qBittorrent %3</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3335 <source>Hide</source>
3336 <translation>Sembunyi</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
3340 <source>Exiting qBittorrent</source>
3341 <translation>Keluar qBittorrent</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
3345 <source>Open Torrent Files</source>
3346 <translation>Buka Fail Torrent</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
3350 <source>Torrent Files</source>
3351 <translation>Fail Torrent</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1494"/>
3355 <source>Options were saved successfully.</source>
3356 <translation>Pilihan berjaya disimpankan.</translation>
3357 </message>
3358 </context>
3359 <context>
3360 <name>Net::DNSUpdater</name>
3361 <message>
3362 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
3363 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3364 <translation>DNS dinamik anda berjaya dikemaskinikan.</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
3368 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3369 <translation>Ralat DNS dinamik: Perkhidmatan tidak tersedia buat masa ini, ia akan dicuba kembali dalam tempoh 30 minit.</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3373 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3374 <translation>Ralat DNS dinamik: nama hos yang dibekal tidak wujud di bawah akaun yang dinyatakan.</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3378 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3379 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna / kata laluan tidak sah.</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3383 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3384 <translation>Ralat DNS dinamik: qBittorrent telah disenarai hitam oleh perkhidmatan, sila laporkan pepijat di http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
3388 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3389 <translation>Ralat DNS dinamik: %1 telah dikembalikan oleh perkhidmatan, sila laporkan pepijat di http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
3393 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3394 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna anda telah disekat kerana penyalahgunaan.</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
3398 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3399 <translation>Ralat DNS dinamik: nama domain yang dibekal tidak sah.</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
3403 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3404 <translation>Ralat DNS dinamik: nama pengguna yang dibekal terlalu pendek.</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
3408 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3409 <translation>Ralat DNS dinamik: kata laluan yang dibekal terlalu pendek.</translation>
3410 </message>
3411 </context>
3412 <context>
3413 <name>Net::DownloadManager</name>
3414 <message>
3415 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3416 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3417 <translation>Mengabaikan ralat SSL. URL: &quot;%1&quot;, ralat: &quot;%2&quot;</translation>
3418 </message>
3419 </context>
3420 <context>
3421 <name>Net::GeoIPManager</name>
3422 <message>
3423 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3424 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3425 <translation>Republik Bolivia, Venezuela</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3430 <source>N/A</source>
3431 <translation>T/A</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3435 <source>Andorra</source>
3436 <translation>Andorra</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3440 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3441 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3442 <translation>Pangkalan data geolokasi IP dimuatkan. Jenis: %1. Masa binaan: %2.</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
3447 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3448 <translation>Tidak dapat memuatkan pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %1</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3452 <source>United Arab Emirates</source>
3453 <translation>Emiriah Arab Bersatu</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3457 <source>Afghanistan</source>
3458 <translation>Afghanistan</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3462 <source>Antigua and Barbuda</source>
3463 <translation>Antigua dan Barbuda</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3467 <source>Anguilla</source>
3468 <translation>Anguilla</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3472 <source>Albania</source>
3473 <translation>Albania</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3477 <source>Armenia</source>
3478 <translation>Armenia</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3482 <source>Angola</source>
3483 <translation>Angola</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3487 <source>Antarctica</source>
3488 <translation>Antartika</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3492 <source>Argentina</source>
3493 <translation>Argentina</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3497 <source>American Samoa</source>
3498 <translation>Samoa Amerika</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3502 <source>Austria</source>
3503 <translation>Austria</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3507 <source>Australia</source>
3508 <translation>Australia</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3512 <source>Aruba</source>
3513 <translation>Aruba</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3517 <source>Azerbaijan</source>
3518 <translation>Azerbaijan</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3522 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3523 <translation>Bosnia dan Herzegovina</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3527 <source>Barbados</source>
3528 <translation>Barbados</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3532 <source>Bangladesh</source>
3533 <translation>Bangladesh</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3537 <source>Belgium</source>
3538 <translation>Belgium</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3542 <source>Burkina Faso</source>
3543 <translation>Burkina Faso</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3547 <source>Bulgaria</source>
3548 <translation>Bulgaria</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3552 <source>Bahrain</source>
3553 <translation>Bahrain</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3557 <source>Burundi</source>
3558 <translation>Burundi</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3562 <source>Benin</source>
3563 <translation>Benin</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3567 <source>Bermuda</source>
3568 <translation>Bermuda</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3572 <source>Brunei Darussalam</source>
3573 <translation>Brunei Darussalam</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3577 <source>Brazil</source>
3578 <translation>Brazil</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3582 <source>Bahamas</source>
3583 <translation>Bahamas</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3587 <source>Bhutan</source>
3588 <translation>Bhutan</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3592 <source>Bouvet Island</source>
3593 <translation>Pulau Bouvet</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3597 <source>Botswana</source>
3598 <translation>Botswana</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3602 <source>Belarus</source>
3603 <translation>Belarus</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3607 <source>Belize</source>
3608 <translation>Belize</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3612 <source>Canada</source>
3613 <translation>Kanada</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3617 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3618 <translation>Kepulauan Cocos (Keeling)</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3622 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3623 <translation>Republik Demokratik Kongo</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3627 <source>Central African Republic</source>
3628 <translation>Republik Afrika Tengah</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3632 <source>Congo</source>
3633 <translation>Kongo</translation>
3634 </message>
3635 <message>
3636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3637 <source>Switzerland</source>
3638 <translation>Switzerland</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3642 <source>Cook Islands</source>
3643 <translation>Kepulauan Cook</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3647 <source>Chile</source>
3648 <translation>Chile</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3652 <source>Cameroon</source>
3653 <translation>Cameroon</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3657 <source>China</source>
3658 <translation>China</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3662 <source>Colombia</source>
3663 <translation>Colombia</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3667 <source>Costa Rica</source>
3668 <translation>Costa Rica</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3672 <source>Cuba</source>
3673 <translation>Cuba</translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3677 <source>Cape Verde</source>
3678 <translation>Cape Verde</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3682 <source>Curacao</source>
3683 <translation>Curacao</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3687 <source>Christmas Island</source>
3688 <translation>Pulau Christmas</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3692 <source>Cyprus</source>
3693 <translation>Cyprus</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3697 <source>Czech Republic</source>
3698 <translation>Republik Czech</translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3702 <source>Germany</source>
3703 <translation>Jerman</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3707 <source>Djibouti</source>
3708 <translation>Djibouti</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3712 <source>Denmark</source>
3713 <translation>Denmark</translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3717 <source>Dominica</source>
3718 <translation>Dominica</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3722 <source>Dominican Republic</source>
3723 <translation>Republik Dominican</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3727 <source>Algeria</source>
3728 <translation>Algeria</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3732 <source>Ecuador</source>
3733 <translation>Ecuador</translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3737 <source>Estonia</source>
3738 <translation>Estonia</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3742 <source>Egypt</source>
3743 <translation>Mesir</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3747 <source>Western Sahara</source>
3748 <translation>Sahara Barat</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3752 <source>Eritrea</source>
3753 <translation>Eritrea</translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3757 <source>Spain</source>
3758 <translation>Sepanyol</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3762 <source>Ethiopia</source>
3763 <translation>Ethiopia</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3767 <source>Finland</source>
3768 <translation>Finland</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3772 <source>Fiji</source>
3773 <translation>Fiji</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3777 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3778 <translation>Kepulauan Falkland (Malvinas)</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3782 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3783 <translation>Negeri Persekutuan Micronesia</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3787 <source>Faroe Islands</source>
3788 <translation>Kepulauan Faroe</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3792 <source>France</source>
3793 <translation>Perancis</translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3797 <source>Gabon</source>
3798 <translation>Gabon</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3802 <source>United Kingdom</source>
3803 <translation>United Kingdom</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3807 <source>Grenada</source>
3808 <translation>Grenada</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3812 <source>Georgia</source>
3813 <translation>Georgia</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3817 <source>French Guiana</source>
3818 <translation>Guiana Perancis</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3822 <source>Ghana</source>
3823 <translation>Ghana</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3827 <source>Gibraltar</source>
3828 <translation>Gibraltar</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3832 <source>Greenland</source>
3833 <translation>Greenland</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3837 <source>Gambia</source>
3838 <translation>Gambia</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3842 <source>Guinea</source>
3843 <translation>Guinea</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3847 <source>Guadeloupe</source>
3848 <translation>Guadeloupe</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3852 <source>Equatorial Guinea</source>
3853 <translation>Guinea Khatulistiwa</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3857 <source>Greece</source>
3858 <translation>Yunani</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3862 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3863 <translation>Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3867 <source>Guatemala</source>
3868 <translation>Guatemala</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3872 <source>Guam</source>
3873 <translation>Guam</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3877 <source>Guinea-Bissau</source>
3878 <translation>Guinea-Bissau</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3882 <source>Guyana</source>
3883 <translation>Guyana</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3887 <source>Hong Kong</source>
3888 <translation>Hong Kong</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3892 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3893 <translation>Pulau Heard dan Kepulauan McDonald</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3897 <source>Honduras</source>
3898 <translation>Honduras</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3902 <source>Croatia</source>
3903 <translation>Croatia</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3907 <source>Haiti</source>
3908 <translation>Haiti</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3912 <source>Hungary</source>
3913 <translation>Hungary</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3917 <source>Indonesia</source>
3918 <translation>Indonesia</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3922 <source>Ireland</source>
3923 <translation>Ireland</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3927 <source>Israel</source>
3928 <translation>Israel</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3932 <source>India</source>
3933 <translation>India</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3937 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3938 <translation>Wilayah Lautan India British</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3942 <source>Iraq</source>
3943 <translation>Iraq</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3947 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3948 <translation>Republik Islam Iran</translation>
3949 </message>
3950 <message>
3951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3952 <source>Iceland</source>
3953 <translation>Iceland</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3957 <source>Italy</source>
3958 <translation>Itali</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3962 <source>Jamaica</source>
3963 <translation>Jamaica</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3967 <source>Jordan</source>
3968 <translation>Jordan</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3972 <source>Japan</source>
3973 <translation>Jepun</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3977 <source>Kenya</source>
3978 <translation>Kenya</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3982 <source>Kyrgyzstan</source>
3983 <translation>Kyrgyzstan</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3987 <source>Cambodia</source>
3988 <translation>Kampuchea</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3992 <source>Kiribati</source>
3993 <translation>Kiribati</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3997 <source>Comoros</source>
3998 <translation>Comoros</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4002 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4003 <translation>Saint Kitts dan Nevis</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4007 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4008 <translation>Republik Demokratik Korea</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4012 <source>Korea, Republic of</source>
4013 <translation>Republik Korea</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4017 <source>Kuwait</source>
4018 <translation>Kuwait</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4022 <source>Cayman Islands</source>
4023 <translation>Kepulauan Cayman</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4027 <source>Kazakhstan</source>
4028 <translation>Kazakhstan</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4032 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4033 <translation>Republik Demokratik Rakyat Lao</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4037 <source>Lebanon</source>
4038 <translation>Lubnan</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4042 <source>Saint Lucia</source>
4043 <translation>Saint Lucia</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4047 <source>Liechtenstein</source>
4048 <translation>Liechtenstein</translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4052 <source>Sri Lanka</source>
4053 <translation>Sri Lanka</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4057 <source>Liberia</source>
4058 <translation>Liberia</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4062 <source>Lesotho</source>
4063 <translation>Lesotho</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4067 <source>Lithuania</source>
4068 <translation>Lithuania</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4072 <source>Luxembourg</source>
4073 <translation>Luxembourg</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4077 <source>Latvia</source>
4078 <translation>Latvia</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4082 <source>Morocco</source>
4083 <translation>Maghribi</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4087 <source>Monaco</source>
4088 <translation>Monaco</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4092 <source>Moldova, Republic of</source>
4093 <translation>Republik Moldova</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4097 <source>Madagascar</source>
4098 <translation>Madagascar</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4102 <source>Marshall Islands</source>
4103 <translation>Kepulauan Marshall</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4107 <source>Mali</source>
4108 <translation>Mali</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4112 <source>Myanmar</source>
4113 <translation>Myanmar</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4117 <source>Mongolia</source>
4118 <translation>Mongolia</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4122 <source>Northern Mariana Islands</source>
4123 <translation>Kepulauan Mariana Utara</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4127 <source>Martinique</source>
4128 <translation>Martinique</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4132 <source>Mauritania</source>
4133 <translation>Mauritania</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4137 <source>Montserrat</source>
4138 <translation>Montserrat</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4142 <source>Malta</source>
4143 <translation>Malta</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4147 <source>Mauritius</source>
4148 <translation>Mauritius</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4152 <source>Maldives</source>
4153 <translation>Maldives</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4157 <source>Malawi</source>
4158 <translation>Malawi</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4162 <source>Mexico</source>
4163 <translation>Mexico</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4167 <source>Malaysia</source>
4168 <translation>Malaysia</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4172 <source>Mozambique</source>
4173 <translation>Mozambique</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4177 <source>Namibia</source>
4178 <translation>Namibia</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4182 <source>New Caledonia</source>
4183 <translation>New Caledonia</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4187 <source>Niger</source>
4188 <translation>Niger</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4192 <source>Norfolk Island</source>
4193 <translation>Pulau Norfolk</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4197 <source>Nigeria</source>
4198 <translation>Nigeria</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4202 <source>Nicaragua</source>
4203 <translation>Nicaragua</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4207 <source>Netherlands</source>
4208 <translation>Belanda</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4212 <source>Norway</source>
4213 <translation>Norway</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4217 <source>Nepal</source>
4218 <translation>Nepal</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4222 <source>Nauru</source>
4223 <translation>Nauru</translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4227 <source>Niue</source>
4228 <translation>Niue</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4232 <source>New Zealand</source>
4233 <translation>New Zealand</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4237 <source>Oman</source>
4238 <translation>Oman</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4242 <source>Panama</source>
4243 <translation>Panama</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4247 <source>Peru</source>
4248 <translation>Peru</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4252 <source>French Polynesia</source>
4253 <translation>Polynesia Perancis</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4257 <source>Papua New Guinea</source>
4258 <translation>Papua New Guinea</translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4262 <source>Philippines</source>
4263 <translation>Filipina</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4267 <source>Pakistan</source>
4268 <translation>Pakistan</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4272 <source>Poland</source>
4273 <translation>Poland</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4277 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4278 <translation>Saint Pierre dan Miquelon</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4282 <source>Puerto Rico</source>
4283 <translation>Puerto Rico</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4287 <source>Portugal</source>
4288 <translation>Portugal</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4292 <source>Palau</source>
4293 <translation>Palau</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4297 <source>Paraguay</source>
4298 <translation>Paraguay</translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4302 <source>Qatar</source>
4303 <translation>Qatar</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4307 <source>Reunion</source>
4308 <translation>Reunion</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4312 <source>Romania</source>
4313 <translation>Romania</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4317 <source>Russian Federation</source>
4318 <translation>Persekutuan Rusia</translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4322 <source>Rwanda</source>
4323 <translation>Rwanda</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4327 <source>Saudi Arabia</source>
4328 <translation>Arab Saudi</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4332 <source>Solomon Islands</source>
4333 <translation>Kepulauan Solomon</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4337 <source>Seychelles</source>
4338 <translation>Seychelles</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4342 <source>Sudan</source>
4343 <translation>Sudan</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4347 <source>Sweden</source>
4348 <translation>Sweden</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4352 <source>Singapore</source>
4353 <translation>Singapura</translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4357 <source>Slovenia</source>
4358 <translation>Slovenia</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4362 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4363 <translation>Svalbard dan Jan Mayen</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4367 <source>Slovakia</source>
4368 <translation>Slovakia</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4372 <source>Sierra Leone</source>
4373 <translation>Sierra Leone</translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4377 <source>San Marino</source>
4378 <translation>San Marino</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4382 <source>Senegal</source>
4383 <translation>Senegal</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4387 <source>Somalia</source>
4388 <translation>Somalia</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4392 <source>Suriname</source>
4393 <translation>Suriname</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4397 <source>Sao Tome and Principe</source>
4398 <translation>Sao Tome dan Principe</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4402 <source>El Salvador</source>
4403 <translation>El Salvador</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4407 <source>Syrian Arab Republic</source>
4408 <translation>Republik Arab Syria</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4412 <source>Swaziland</source>
4413 <translation>Swaziland</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4417 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4418 <translation>Kepulauan Turk dan Caicos</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4422 <source>Chad</source>
4423 <translation>Chad</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4427 <source>French Southern Territories</source>
4428 <translation>Wilayah Selatah Perancis</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4432 <source>Togo</source>
4433 <translation>Togo</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4437 <source>Thailand</source>
4438 <translation>Siam</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4442 <source>Tajikistan</source>
4443 <translation>Tajikistan</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4447 <source>Tokelau</source>
4448 <translation>Tokelau</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4452 <source>Turkmenistan</source>
4453 <translation>Turkmenistan</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4457 <source>Tunisia</source>
4458 <translation>Tunisia</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4462 <source>Tonga</source>
4463 <translation>Tonga</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4467 <source>Vietnam</source>
4468 <translation>Vietnam</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4472 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4473 <translation>Tidak dapat memuatkan fail pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %1</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4477 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4478 <translation>Tidak dapat menyahmampat fail pangkalan data geolokasi IP.</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
4482 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4483 <translation>Tidak dapat menyimpan fail pangkalan data Geolokasi IP yang dimuat turun.</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
4487 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4488 <translation>Berjaya mengemas kini pangkalan data goelokasi IP.</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4492 <source>Timor-Leste</source>
4493 <translation>Timor-Leste</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4497 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4498 <translation>Bolivia</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4502 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4503 <translation>Bonaire, Sint Eustatius dan Saba</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4507 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4508 <translation>Cote d&apos;Ivoire</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4512 <source>Libya</source>
4513 <translation>Libya</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4517 <source>Saint Martin (French part)</source>
4518 <translation>Saint Martin (Bahagian Perancis)</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4522 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4523 <translation>Macedonia</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4527 <source>Macao</source>
4528 <translation>Macao</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4532 <source>Pitcairn</source>
4533 <translation>Pitcairn</translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4537 <source>Palestine, State of</source>
4538 <translation>Palestin</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4542 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4543 <translation>Saint Helena, Ascension dan Tristan da Cunha</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4547 <source>South Sudan</source>
4548 <translation>Sudan Selatan</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4552 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4553 <translation>Sint Maarten (Bahagian Belanda)</translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4557 <source>Turkey</source>
4558 <translation>Turki</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4562 <source>Trinidad and Tobago</source>
4563 <translation>Trinidad dan Tobago</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4567 <source>Tuvalu</source>
4568 <translation>Tuvalu</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4572 <source>Taiwan</source>
4573 <translation>Taiwan</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4577 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4578 <translation>Republik Bersatu Tanzania</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4582 <source>Ukraine</source>
4583 <translation>Ukraine</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4587 <source>Uganda</source>
4588 <translation>Uganda</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4592 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4593 <translation>Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat</translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4597 <source>United States</source>
4598 <translation>Amerika Syarikat</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4602 <source>Uruguay</source>
4603 <translation>Uruguay</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4607 <source>Uzbekistan</source>
4608 <translation>Uzbekistan</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4612 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4613 <translation>Holy See (Negara Bandar Vatican)</translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4617 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4618 <translation>Saint Vincent dan Grenadines</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4622 <source>Virgin Islands, British</source>
4623 <translation>Kepulauan Virgin, British</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4627 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4628 <translation>Kepulauan Virgin, U.S.</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4632 <source>Vanuatu</source>
4633 <translation>Vanuatu</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4637 <source>Wallis and Futuna</source>
4638 <translation>Wallis dan Futuna</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4642 <source>Samoa</source>
4643 <translation>Samoa</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4647 <source>Yemen</source>
4648 <translation>Yaman</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4652 <source>Mayotte</source>
4653 <translation>Mayotte</translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4657 <source>Serbia</source>
4658 <translation>Serbia</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4662 <source>South Africa</source>
4663 <translation>Afrika Selatan</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4667 <source>Zambia</source>
4668 <translation>Zambia</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4672 <source>Montenegro</source>
4673 <translation>Montenegro</translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4677 <source>Zimbabwe</source>
4678 <translation>Zimbabwe</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4682 <source>Aland Islands</source>
4683 <translation>Kepulauan Aland</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4687 <source>Guernsey</source>
4688 <translation>Guernsey</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4692 <source>Isle of Man</source>
4693 <translation>Isle of Man</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4697 <source>Jersey</source>
4698 <translation>Jersey</translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4702 <source>Saint Barthelemy</source>
4703 <translation>Saint Barthelemy</translation>
4704 </message>
4705 </context>
4706 <context>
4707 <name>Net::Smtp</name>
4708 <message>
4709 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4710 <source>Email Notification Error:</source>
4711 <translation>Ralat Pemberitahuan Emel:</translation>
4712 </message>
4713 </context>
4714 <context>
4715 <name>OptionsDialog</name>
4716 <message>
4717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4718 <source>Options</source>
4719 <translation>Pilihan</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4723 <source>Behavior</source>
4724 <translation>Kelakuan</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4728 <source>Downloads</source>
4729 <translation>Muat Turun</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4733 <source>Connection</source>
4734 <translation>Sambungan</translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4738 <source>Speed</source>
4739 <translation>Kelajuan</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4743 <source>BitTorrent</source>
4744 <translation>BitTorrent</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4748 <source>RSS</source>
4749 <translation>RSS</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4753 <source>Web UI</source>
4754 <translation>UI Sesawang</translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4758 <source>Advanced</source>
4759 <translation>Lanjutan</translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4763 <source>Transfer List</source>
4764 <translation>Senarai Pemindahan)</translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4768 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4769 <translation>Sahkan bila memadam torrent</translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4773 <source>Use alternating row colors</source>
4774 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4775 <translation>Guna warna baris alternatif</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4779 <source>Hide zero and infinity values</source>
4780 <translation>Sembunyi nilai sifar dan tak terhingga</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4784 <source>Always</source>
4785 <translation>Sentiasa</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4789 <source>Paused torrents only</source>
4790 <translation>Torrent dijeda sahaja</translation>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4794 <source>Action on double-click</source>
4795 <translation>Tindakan bila dwi-klik</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4799 <source>Downloading torrents:</source>
4800 <translation>Torrent dimuat turun:</translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4805 <source>Start / Stop Torrent</source>
4806 <translation>Mula / Henti Torrent</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4811 <source>Open destination folder</source>
4812 <translation>Buka folder destinasi</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4817 <source>No action</source>
4818 <translation>Tiada tindakan</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4822 <source>Completed torrents:</source>
4823 <translation>Torrent selesai:</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4827 <source>Desktop</source>
4828 <translation>Desktop</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4832 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4833 <translation>Mulakan qBittorrent ketika permulaan Windows</translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4837 <source>Show splash screen on start up</source>
4838 <translation>Tunjuk skrin percikan ketika permulaan</translation>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4842 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4843 <translation>Mulakan qBittorrent diminimumkan</translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4847 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4848 <translation>Pengesahan ketika keluar jika torrent masih aktif</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4852 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4853 <translation>Pengesahan ketika auto-keluar bila muat turun selesai</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4857 <source> KiB</source>
4858 <translation> KiB</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
4862 <source>Torrent content layout:</source>
4863 <translation type="unfinished"></translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
4867 <source>Original</source>
4868 <translation type="unfinished"></translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
4872 <source>Create subfolder</source>
4873 <translation type="unfinished"></translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
4877 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
4878 <translation type="unfinished"></translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
4882 <source>Add...</source>
4883 <translation type="unfinished">Tambah...</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
4887 <source>Options..</source>
4888 <translation type="unfinished"></translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1208"/>
4892 <source>Remove</source>
4893 <translation type="unfinished"></translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1235"/>
4897 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4898 <translation>Pemberitahuan emel se&amp;usai muat turun lengkap</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1336"/>
4902 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4903 <translation>&amp;Jalankan program luar bila torrent selesai</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1405"/>
4907 <source>Peer connection protocol:</source>
4908 <translation type="unfinished"></translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
4912 <source>Any</source>
4913 <translation type="unfinished"></translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1783"/>
4917 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4918 <translation>Penap&amp;isan IP</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
4922 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4923 <translation>Jadualkan penggunaan &amp;had kadar alternatif</translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1998"/>
4927 <source>From:</source>
4928 <comment>From start time</comment>
4929 <translation>Daripada:</translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2025"/>
4933 <source>To:</source>
4934 <comment>To end time</comment>
4935 <translation>Kepada:</translation>
4936 </message>
4937 <message>
4938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
4939 <source>Find peers on the DHT network</source>
4940 <translation>Cari rakan dalam rangkaian DHT</translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2278"/>
4944 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4945 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4946 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4947 <translation>Benarkan penyulitan: Sambung dengan rakan tanpa mengira tetapan
4948 Perlu penyulitan: Hanya sambung dengan rakan dengan penyulitan protokol
4949 Lumpuhkan penyulitan: Hanya sambung dengan rakan tanpa penyulitan protokol</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
4953 <source>Allow encryption</source>
4954 <translation>Benarkan penyulitan</translation>
4955 </message>
4956 <message>
4957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2329"/>
4958 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4959 <translation> (&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Lagi maklumat&lt;/a&gt;)</translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2357"/>
4963 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4964 <translation>Pembarisan Gilir &amp;Torrent</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2650"/>
4968 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4969 <translation>Tambah penjejak ini secara automatik ke muat turun baharu:</translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2716"/>
4973 <source>RSS Reader</source>
4974 <translation>Pembaca RSS</translation>
4975 </message>
4976 <message>
4977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
4978 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4979 <translation>Benarkan mendapatkan suapan RSS</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2731"/>
4983 <source>Feeds refresh interval:</source>
4984 <translation>Sela segar semula suapan:</translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2748"/>
4988 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4989 <translation>Bilangan maksimum artikel per suapan:</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2554"/>
4993 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2755"/>
4994 <source> min</source>
4995 <extracomment>minutes</extracomment>
4996 <translation>min</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2545"/>
5000 <source>Seeding Limits</source>
5001 <translation>Had Menyemai</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2567"/>
5005 <source>When seeding time reaches</source>
5006 <translation>Bila masa penyemaian dicapai</translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2588"/>
5010 <source>Pause torrent</source>
5011 <translation>Jeda torrent</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
5015 <source>Remove torrent</source>
5016 <translation>Buang torrent</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
5020 <source>Remove torrent and its files</source>
5021 <translation>Buang torrent dan fail-failnya</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
5025 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5026 <translation>Benarkan super penyemaian untuk torrent</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2611"/>
5030 <source>When ratio reaches</source>
5031 <translation>Bila nisbah dicapai</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
5035 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5036 <translation>Auto Pemuat Turun Torrent RSS</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
5040 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5041 <translation>Benarkan auto muat turun torrent RSS</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
5045 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5046 <translation>Sunting peraturan auto muat turun...</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
5050 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5051 <translation>Penapis Episod Pintar RSS</translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
5055 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5056 <translation>Muat turun episod REPACK/PROPER</translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
5060 <source>Filters:</source>
5061 <translation>Penapis:</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2886"/>
5065 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5066 <translation>Antaramuka Pengguna Sesawang (Kawalan jauh)</translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
5070 <source>IP address:</source>
5071 <translation>Alamat IP:</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2907"/>
5075 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5076 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5077 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5078 <translation>Alamat IP yang mana UI Sesawang akan diikatkan.
5079 Nyatakan satu alamat IPv4 atau IPv6. Anda boleh nyatakan &quot;0.0.0.0&quot; untuk mana-mana alamat IPv4,
5080 &quot;::&quot; untuk mana-mana alamat IPv6, atau &quot;*&quot; untuk kedua-dua IPv4 dan IPv6.</translation>
5081 </message>
5082 <message>
5083 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3065"/>
5084 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5085 <translation>Sekat klien selepas kegagalan berturutan:</translation>
5086 </message>
5087 <message>
5088 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3085"/>
5089 <source>Never</source>
5090 <translation>Tidak sesekali</translation>
5091 </message>
5092 <message>
5093 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3095"/>
5094 <source>ban for:</source>
5095 <translation>sekat selama:</translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3122"/>
5099 <source>Session timeout:</source>
5100 <translation>Had masa tamat sesi:</translation>
5101 </message>
5102 <message>
5103 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3129"/>
5104 <source>Disabled</source>
5105 <translation>Dilumpuhkan</translation>
5106 </message>
5107 <message>
5108 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3205"/>
5109 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5110 <translation>Benarkan bendera Selamat kuki (perlukan HTTPS)</translation>
5111 </message>
5112 <message>
5113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
5114 <source>Server domains:</source>
5115 <translation>Domain pelayan:</translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3230"/>
5119 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5120 In order to defend against DNS rebinding attack,
5121 you should put in domain names used by WebUI server.
5123 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5124 <translation>Senarai putih untuk menapis nilai pengepala Hos HTTP.
5125 Untuk menampan serangan pengikatan semula DNS,
5126 anda patut letak nama domain yang digunakan oleh pelayan WebUI.
5128 Guna &apos;;&apos; untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar &apos;*&apos;.</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2948"/>
5132 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5133 <translation>G&amp;una HTTPS selain dari HTTP</translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3036"/>
5137 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5138 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien pada localhost</translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3043"/>
5142 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5143 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien dalam subnet IP tersenarai putih</translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
5147 <source>IP subnet whitelist...</source>
5148 <translation>Senarai putih subnet IP...</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3301"/>
5152 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5153 <translation>Ke&amp;maskini nama domain dinamik saya</translation>
5154 </message>
5155 <message>
5156 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
5157 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5158 <translation>Minimumkan qBittorrent ke ruang pemberitahuan</translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5162 <source>Interface</source>
5163 <translation>Antara Muka</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5167 <source>Language:</source>
5168 <translation>Bahasa:</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
5172 <source>Tray icon style:</source>
5173 <translation>Gaya ikon talam:</translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5177 <source>Normal</source>
5178 <translation>Biasa</translation>
5179 </message>
5180 <message>
5181 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
5182 <source>File association</source>
5183 <translation>Perkaitan fail</translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5187 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5188 <translation>Guna qBittorrent untuk fail .torrent</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
5192 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5193 <translation>Guna qBittorrent untuk pautan magnet</translation>
5194 </message>
5195 <message>
5196 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
5197 <source>Check for program updates</source>
5198 <translation>Periksa kemas kini program</translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
5202 <source>Power Management</source>
5203 <translation>Pengurusan Kuasa</translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
5207 <source>Save path:</source>
5208 <translation>Laluan simpan:</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
5212 <source>Backup the log file after:</source>
5213 <translation>Sandar fail log selepas:</translation>
5214 </message>
5215 <message>
5216 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
5217 <source>Delete backup logs older than:</source>
5218 <translation>Padam log sandar lebih tua dari:</translation>
5219 </message>
5220 <message>
5221 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
5222 <source>When adding a torrent</source>
5223 <translation>Bila menambah sebuah torrent</translation>
5224 </message>
5225 <message>
5226 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5227 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5228 <translation>Bawa dialog torrent ke hadapan</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
5232 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
5233 <translation>Patutkah fail .torrent dipadamkan selepas menambahnya</translation>
5234 </message>
5235 <message>
5236 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5237 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5238 <translation>Juga pada fail .torrent yang mana penambahannya telah dibatalkan</translation>
5239 </message>
5240 <message>
5241 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
5242 <source>Also when addition is cancelled</source>
5243 <translation>Juga bila penambahan dibatalkan</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
5247 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5248 <translation>Amaran! Kehilangan data mungkin berlaku!</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
5252 <source>Saving Management</source>
5253 <translation>Pengurusan Penyimpanan</translation>
5254 </message>
5255 <message>
5256 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
5257 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5258 <translation>Mod Pengurusan Torrent Lalai:</translation>
5259 </message>
5260 <message>
5261 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
5262 <source>Manual</source>
5263 <translation>Manual</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5267 <source>Automatic</source>
5268 <translation>Automatik</translation>
5269 </message>
5270 <message>
5271 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
5272 <source>When Torrent Category changed:</source>
5273 <translation>Bila Kategori Torrent berubah:</translation>
5274 </message>
5275 <message>
5276 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
5277 <source>Relocate torrent</source>
5278 <translation>Tempat semula torrent</translation>
5279 </message>
5280 <message>
5281 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5282 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5283 <translation>Tular torrent ke Mod Manual</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
5287 <source>When Default Save Path changed:</source>
5288 <translation>Bila Laluan Simpan Lalai berubah:</translation>
5289 </message>
5290 <message>
5291 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
5292 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
5293 <source>Relocate affected torrents</source>
5294 <translation>Tempat semula torrent yang dipengaruhi</translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5298 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
5299 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5300 <translation>Tukar torrent yang dipengaruhi ke Mod Manual</translation>
5301 </message>
5302 <message>
5303 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
5304 <source>Use Subcategories</source>
5305 <translation>Guna Subkategori</translation>
5306 </message>
5307 <message>
5308 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
5309 <source>Default Save Path:</source>
5310 <translation>Laluan Simpan Lalai:</translation>
5311 </message>
5312 <message>
5313 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
5314 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5315 <translation>Kekalkan torrent tidak selesai dalam:</translation>
5316 </message>
5317 <message>
5318 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
5319 <source>Copy .torrent files to:</source>
5320 <translation>Salin fail .torrent ke:</translation>
5321 </message>
5322 <message>
5323 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5324 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5325 <translation>Tunjuk &amp;qBittorrent dalam ruang pemberitahuan</translation>
5326 </message>
5327 <message>
5328 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5329 <source>&amp;Log file</source>
5330 <translation>Fail &amp;log:</translation>
5331 </message>
5332 <message>
5333 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5334 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5335 <translation>Papar kandungan &amp;torrent dan beberapa pilihan</translation>
5336 </message>
5337 <message>
5338 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
5339 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5340 <translation>Pa&amp;dam fail .torrent selepas itu</translation>
5341 </message>
5342 <message>
5343 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
5344 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5345 <translation>Salin fail .torrent bagi muat turun yang selesai ke:</translation>
5346 </message>
5347 <message>
5348 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
5349 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5350 <translation>Pra-peruntuk ruang cakera untuk semua fail</translation>
5351 </message>
5352 <message>
5353 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5354 <source>Use custom UI Theme</source>
5355 <translation>Guna Tema UI suai</translation>
5356 </message>
5357 <message>
5358 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5359 <source>UI Theme file:</source>
5360 <translation>Fail Tema UI:</translation>
5361 </message>
5362 <message>
5363 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5364 <source>Use system icon theme</source>
5365 <translation>Guna tema ikon sistem</translation>
5366 </message>
5367 <message>
5368 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5369 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5370 <translation>Pengubahan tetapan Antara Muka memerlukan mula semula aplikasi</translation>
5371 </message>
5372 <message>
5373 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5374 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5375 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika pemadaman torrent</translation>
5376 </message>
5377 <message>
5378 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5379 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5380 <translation>Pratonton fail, jika tidak buka folder destinasi</translation>
5381 </message>
5382 <message>
5383 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
5384 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5385 <translation>Ketika qBittorrent bermula, tetingkap utama akan diminimumkan</translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
5389 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5390 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika keluar dengan torrent aktif</translation>
5391 </message>
5392 <message>
5393 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
5394 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5395 <translation>Bila diminimumkan, tetingkap utama ditutup dan mesti dibuka semula melalui ikon talam sistem</translation>
5396 </message>
5397 <message>
5398 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
5399 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5400 <translation>Ikon talam sistem akan kekal tampak ketika menutup tetingkap utama</translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
5404 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5405 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5406 <translation>Tutup qBittorrent masuk ke ruang pemberitahuan</translation>
5407 </message>
5408 <message>
5409 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5410 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5411 <translation>Monokrom (untuk tema gelap)</translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5415 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5416 <translation>Monokrom (untuk tema cerah)</translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5420 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5421 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih memuat turun</translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5425 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5426 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih menyemai</translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5430 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5431 <translation>Cipta satu fail log tambahan selepas fail log mencapai saiz fail yang ditentukan</translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5435 <source>days</source>
5436 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5437 <translation>hari</translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5441 <source>months</source>
5442 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5443 <translation>bulan</translation>
5444 </message>
5445 <message>
5446 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5447 <source>years</source>
5448 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5449 <translation>tahun</translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
5453 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5454 <translation>Torrent akan ditambah ke dalam senarai muat turun dalam keadaan terjeda</translation>
5455 </message>
5456 <message>
5457 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
5458 <source>Do not start the download automatically</source>
5459 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5460 <translation>Jangan mulakan muat turun secara automatik</translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
5464 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5465 <translation>Peruntuk saiz fail penuh dalam cakera sebelum memulakan muat turun, untuk mengurangkan fragmentasi. Hanya berguna kepada HDD.</translation>
5466 </message>
5467 <message>
5468 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
5469 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5470 <translation>Tambah sambungan .!qB pada fail tidak lengkap</translation>
5471 </message>
5472 <message>
5473 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
5474 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5475 <translation>Bila satu torrent dimuat turun, tawar penambahan torrent dari mana-mana fail .torrent yang ditemui di dalamnya</translation>
5476 </message>
5477 <message>
5478 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
5479 <source>Enable recursive download dialog</source>
5480 <translation>Benarkan dialog muat turun rekursif</translation>
5481 </message>
5482 <message>
5483 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
5484 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5485 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5486 <translation>Automatik: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
5487 Manual: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) mesti diumpuk secara manual</translation>
5488 </message>
5489 <message>
5490 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
5491 <source>When Category Save Path changed:</source>
5492 <translation>Bila Laluan Simpan Kategori berubah:</translation>
5493 </message>
5494 <message>
5495 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
5496 <source>Automatically add torrents from:</source>
5497 <translation>Tambah torrent secara automatik dari:</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
5501 <source>Receiver</source>
5502 <translation>Penerima</translation>
5503 </message>
5504 <message>
5505 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1255"/>
5506 <source>To:</source>
5507 <comment>To receiver</comment>
5508 <translation>Kepada:</translation>
5509 </message>
5510 <message>
5511 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1262"/>
5512 <source>SMTP server:</source>
5513 <translation>Pelayan SMTP:</translation>
5514 </message>
5515 <message>
5516 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1275"/>
5517 <source>Sender</source>
5518 <translation>Pengirim</translation>
5519 </message>
5520 <message>
5521 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1278"/>
5522 <source>From:</source>
5523 <comment>From sender</comment>
5524 <translation>Daripada:</translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
5528 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5529 <translation>Pelayan ini memerlukan satu sambungan selamat (SSL)</translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
5533 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2999"/>
5534 <source>Authentication</source>
5535 <translation>Pengesahihan</translation>
5536 </message>
5537 <message>
5538 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
5539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1744"/>
5540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3007"/>
5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3359"/>
5542 <source>Username:</source>
5543 <translation>Nama pengguna:</translation>
5544 </message>
5545 <message>
5546 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
5547 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
5548 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3017"/>
5549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3369"/>
5550 <source>Password:</source>
5551 <translation>Kata laluan:</translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
5555 <source>Show console window</source>
5556 <translation>Tunjuk tetingkap konsol</translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1413"/>
5560 <source>TCP and μTP</source>
5561 <translation>TCP dan μTP</translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1446"/>
5565 <source>Listening Port</source>
5566 <translation>Port Dengar</translation>
5567 </message>
5568 <message>
5569 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
5570 <source>Port used for incoming connections:</source>
5571 <translation>Port yang digunakan untuk sambungan masuk:</translation>
5572 </message>
5573 <message>
5574 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
5575 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5576 <translation type="unfinished"></translation>
5577 </message>
5578 <message>
5579 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1474"/>
5580 <source>Random</source>
5581 <translation>Rawak</translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5585 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5586 <translation>Guna pemajuan port UPnP / NAT-PMP daripada penghala saya</translation>
5587 </message>
5588 <message>
5589 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1509"/>
5590 <source>Connections Limits</source>
5591 <translation>Had Sambungan</translation>
5592 </message>
5593 <message>
5594 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1525"/>
5595 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5596 <translation>Bilangan sambungan per torrent maksimum:</translation>
5597 </message>
5598 <message>
5599 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5600 <source>Global maximum number of connections:</source>
5601 <translation>Bilangan sambungan maksimum sejagat:</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1574"/>
5605 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5606 <translation>Bilangan slot muat naik per torrent maksimum:</translation>
5607 </message>
5608 <message>
5609 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
5610 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5611 <translation>Bilangan maksimum sejagat bagi slot muat naik:</translation>
5612 </message>
5613 <message>
5614 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1617"/>
5615 <source>Proxy Server</source>
5616 <translation>Pelayan Proksi</translation>
5617 </message>
5618 <message>
5619 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1625"/>
5620 <source>Type:</source>
5621 <translation>Jenis:</translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1633"/>
5625 <source>(None)</source>
5626 <translation>(Tiada)</translation>
5627 </message>
5628 <message>
5629 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
5630 <source>SOCKS4</source>
5631 <translation>SOCKS4</translation>
5632 </message>
5633 <message>
5634 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/>
5635 <source>SOCKS5</source>
5636 <translation>SOCKS5</translation>
5637 </message>
5638 <message>
5639 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
5640 <source>HTTP</source>
5641 <translation>HTTP</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1659"/>
5645 <source>Host:</source>
5646 <translation>Hos:</translation>
5647 </message>
5648 <message>
5649 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1676"/>
5650 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2916"/>
5651 <source>Port:</source>
5652 <translation>Port:</translation>
5653 </message>
5654 <message>
5655 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1704"/>
5656 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5657 <translation>Jika tidak, pelayan proksi hanya digunakan untuk sambungan penjejak</translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1707"/>
5661 <source>Use proxy for peer connections</source>
5662 <translation>Guna proksi untuk sambungan rakan</translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5666 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5667 <translation>Suapan RSS, enjin gelintar, kemaskini perisian atau apa jua selain dari pemindahan torrent dan operasi berkaitan (seperti pertukaran rakan) akan menggunakan sambungan terus</translation>
5668 </message>
5669 <message>
5670 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1717"/>
5671 <source>Use proxy only for torrents</source>
5672 <translation>Guna proksi hanya untuk torrent</translation>
5673 </message>
5674 <message>
5675 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
5676 <source>A&amp;uthentication</source>
5677 <translation>Pen&amp;gesahihan</translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1770"/>
5681 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5682 <translation>Maklumat: Kata laluan disimpan secara tak sulit</translation>
5683 </message>
5684 <message>
5685 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1791"/>
5686 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5687 <translation>Tapis laluan (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5688 </message>
5689 <message>
5690 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1807"/>
5691 <source>Reload the filter</source>
5692 <translation>Muat semula penapis</translation>
5693 </message>
5694 <message>
5695 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1822"/>
5696 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5697 <translation>Alamat IP dilarang secara manual...</translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1829"/>
5701 <source>Apply to trackers</source>
5702 <translation>Laksana kepada penjejak</translation>
5703 </message>
5704 <message>
5705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
5706 <source>Global Rate Limits</source>
5707 <translation>Had Kadar Sejagat</translation>
5708 </message>
5709 <message>
5710 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
5711 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1909"/>
5712 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
5713 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2100"/>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2376"/>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2399"/>
5716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2422"/>
5717 <source>∞</source>
5718 <translation>∞</translation>
5719 </message>
5720 <message>
5721 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1896"/>
5722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1912"/>
5723 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2103"/>
5725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2463"/>
5726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2476"/>
5727 <source> KiB/s</source>
5728 <translation> KiB/s</translation>
5729 </message>
5730 <message>
5731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1941"/>
5732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5733 <source>Upload:</source>
5734 <translation>Muat naik:</translation>
5735 </message>
5736 <message>
5737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1948"/>
5738 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5739 <source>Download:</source>
5740 <translation>Muat Turun:</translation>
5741 </message>
5742 <message>
5743 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1958"/>
5744 <source>Alternative Rate Limits</source>
5745 <translation>Had Kadar Alternatif</translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
5749 <source>Start time</source>
5750 <translation>Masa mula</translation>
5751 </message>
5752 <message>
5753 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5754 <source>End time</source>
5755 <translation>Masa tamat</translation>
5756 </message>
5757 <message>
5758 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2052"/>
5759 <source>When:</source>
5760 <translation>Bila:</translation>
5761 </message>
5762 <message>
5763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2066"/>
5764 <source>Every day</source>
5765 <translation>Setiap hari</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
5769 <source>Weekdays</source>
5770 <translation>Hari biasa</translation>
5771 </message>
5772 <message>
5773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
5774 <source>Weekends</source>
5775 <translation>Hujung minggu</translation>
5776 </message>
5777 <message>
5778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2146"/>
5779 <source>Rate Limits Settings</source>
5780 <translation>Tetapan Had Kadar</translation>
5781 </message>
5782 <message>
5783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2166"/>
5784 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5785 <translation>Laksana had kadar kepada rakan dalam LAN</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2159"/>
5789 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5790 <translation>Laksana had kadar untuk overhed angkutan</translation>
5791 </message>
5792 <message>
5793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
5794 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5795 <translation>Laksana had kadar ke protokol µTP</translation>
5796 </message>
5797 <message>
5798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2224"/>
5799 <source>Privacy</source>
5800 <translation>Kerahsiaan</translation>
5801 </message>
5802 <message>
5803 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2233"/>
5804 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5805 <translation>Benarkan DHT (rangkaian tak sepusat) untuk dapatkan lagi rakan</translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2243"/>
5809 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5810 <translation>Tukar rakan dengan klien Bittorrent yang serasi (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
5811 </message>
5812 <message>
5813 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
5814 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5815 <translation>Benarkan Pertukaran Rakan (PeX) untuk dapatkan lagi rakan</translation>
5816 </message>
5817 <message>
5818 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
5819 <source>Look for peers on your local network</source>
5820 <translation>Cari rakan dalam rangkaian setempat anda</translation>
5821 </message>
5822 <message>
5823 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
5824 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5825 <translation>Benarkan Penemuan Rakan Setempat untuk cari lagi rakan</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2271"/>
5829 <source>Encryption mode:</source>
5830 <translation>Mod penyulitan:</translation>
5831 </message>
5832 <message>
5833 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
5834 <source>Require encryption</source>
5835 <translation>Perlu penyulitan</translation>
5836 </message>
5837 <message>
5838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
5839 <source>Disable encryption</source>
5840 <translation>Lumpuhkan penyulitan</translation>
5841 </message>
5842 <message>
5843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2319"/>
5844 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5845 <translation>Benarkan bila menggunakan proksi atau sambungan VPN</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2322"/>
5849 <source>Enable anonymous mode</source>
5850 <translation>Benarkan mod awanama</translation>
5851 </message>
5852 <message>
5853 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5854 <source>Maximum active downloads:</source>
5855 <translation>Muat turun aktif maksimum:</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5859 <source>Maximum active uploads:</source>
5860 <translation>Muat naik aktif maksimum:</translation>
5861 </message>
5862 <message>
5863 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2415"/>
5864 <source>Maximum active torrents:</source>
5865 <translation>Torrent aktif maksimum:</translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2451"/>
5869 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5870 <translation>Jangan kira torrent lembab dalam had ini</translation>
5871 </message>
5872 <message>
5873 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2489"/>
5874 <source>Upload rate threshold:</source>
5875 <translation>Ambang kadar muat naik:</translation>
5876 </message>
5877 <message>
5878 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2496"/>
5879 <source>Download rate threshold:</source>
5880 <translation>Ambang kadar muat turun:</translation>
5881 </message>
5882 <message>
5883 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2516"/>
5884 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3105"/>
5885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
5886 <source> sec</source>
5887 <extracomment>seconds</extracomment>
5888 <translation>saat</translation>
5889 </message>
5890 <message>
5891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2532"/>
5892 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5893 <translation>Pemasa ketidakaktifan torrent:</translation>
5894 </message>
5895 <message>
5896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2574"/>
5897 <source>then</source>
5898 <translation>maka</translation>
5899 </message>
5900 <message>
5901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2938"/>
5902 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5903 <translation>Guna UPnP / NAT-PMP untuk majukan port daripada penghala saya</translation>
5904 </message>
5905 <message>
5906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2967"/>
5907 <source>Certificate:</source>
5908 <translation>Sijil:</translation>
5909 </message>
5910 <message>
5911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2960"/>
5912 <source>Key:</source>
5913 <translation>Kunci:</translation>
5914 </message>
5915 <message>
5916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
5917 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5918 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Maklumat berkenaan sijil&lt;/a&gt;</translation>
5919 </message>
5920 <message>
5921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3027"/>
5922 <source>Change current password</source>
5923 <translation>Ubah kata laluan semasa</translation>
5924 </message>
5925 <message>
5926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3160"/>
5927 <source>Use alternative Web UI</source>
5928 <translation>Guna UI Sesawang alternatif</translation>
5929 </message>
5930 <message>
5931 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3172"/>
5932 <source>Files location:</source>
5933 <translation>Lokasi fail:</translation>
5934 </message>
5935 <message>
5936 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
5937 <source>Security</source>
5938 <translation>Keselamatan</translation>
5939 </message>
5940 <message>
5941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3191"/>
5942 <source>Enable clickjacking protection</source>
5943 <translation>Benarkan perlindungan godaman klik</translation>
5944 </message>
5945 <message>
5946 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/>
5947 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5948 <translation>Benarkan perlindungan Pemalsuan Pintaan Silang-Laman (CSRF)</translation>
5949 </message>
5950 <message>
5951 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3212"/>
5952 <source>Enable Host header validation</source>
5953 <translation>Benarkan pengesahan pengepala hos</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3249"/>
5957 <source>Add custom HTTP headers</source>
5958 <translation>Tambah pengepala HTTP suai</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
5962 <source>Header: value pairs, one per line</source>
5963 <translation>Pengepala: pasangan nilai, satu per baris</translation>
5964 </message>
5965 <message>
5966 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3271"/>
5967 <source>Enable reverse proxy support</source>
5968 <translation type="unfinished"></translation>
5969 </message>
5970 <message>
5971 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3282"/>
5972 <source>Trusted proxies list:</source>
5973 <translation type="unfinished"></translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3289"/>
5977 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5978 <translation type="unfinished"></translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3313"/>
5982 <source>Service:</source>
5983 <translation>Perkhidmatan:</translation>
5984 </message>
5985 <message>
5986 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/>
5987 <source>Register</source>
5988 <translation>Daftar</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3345"/>
5992 <source>Domain name:</source>
5993 <translation>Nama domain:</translation>
5994 </message>
5995 <message>
5996 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
5997 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5998 <translation>Dengan membenarkan pilihan ini, anda boleh &lt;strong&gt;kehilangan terus&lt;/strong&gt; fail .torrent anda!</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
6002 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6003 <translation>Jika anda benarkan pilihan kedua (&amp;ldquo;Juga bila penambahan dibatalkan&amp;rdquo;) fail .torrent &lt;strong&gt;akan dipadamkan&lt;/strong&gt; walaupun jika anda menekan &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Batal&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; di dalam dialog &amp;ldquo;Tambah torrent&amp;rdquo;</translation>
6004 </message>
6005 <message>
6006 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
6007 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6008 <translation>Pilih fail Tema UI qBittorrent</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6012 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6013 <translation>Fail Tema UI qBittorrent (*.qbtheme)</translation>
6014 </message>
6015 <message>
6016 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
6017 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6018 <translation>Pilih lokasi fail UI alternatif</translation>
6019 </message>
6020 <message>
6021 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6022 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6023 <translation>Parameter disokong (peka kata):</translation>
6024 </message>
6025 <message>
6026 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6027 <source>%N: Torrent name</source>
6028 <translation>%N: Nama torrent</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6032 <source>%L: Category</source>
6033 <translation>%L: Kategori</translation>
6034 </message>
6035 <message>
6036 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6037 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6038 <translation>%F: Laluan kandungan (sama dengan laluan root untuk torrent berbilang-fail)</translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6042 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6043 <translation>%R: Laluan root (laluan subdirektori torrent pertama)</translation>
6044 </message>
6045 <message>
6046 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6047 <source>%D: Save path</source>
6048 <translation>%D: Laluan simpan</translation>
6049 </message>
6050 <message>
6051 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6052 <source>%C: Number of files</source>
6053 <translation>%C: Bilangan fail</translation>
6054 </message>
6055 <message>
6056 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6057 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6058 <translation>%Z: Saiz torrent (bait)</translation>
6059 </message>
6060 <message>
6061 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6062 <source>%T: Current tracker</source>
6063 <translation>%T: Penjejak semasa</translation>
6064 </message>
6065 <message>
6066 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6067 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6068 <translation>Petua: Parameter dalam kurungan dengan tanda petikan untuk menghindari teks dipotong pada ruang putih (contohnya., &quot;%N&quot;)</translation>
6069 </message>
6070 <message>
6071 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
6072 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6073 <translation>Sebuah torrent akan dianggap perlahan jika kadar muat turun dan muat naiknya kekal di bawah nilai ini &quot;Torrent inactivity timer&quot; dalam saat</translation>
6074 </message>
6075 <message>
6076 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6077 <source>Certificate</source>
6078 <translation>Sijil</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
6082 <source>Select certificate</source>
6083 <translation>Pilih sijil</translation>
6084 </message>
6085 <message>
6086 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
6087 <source>Private key</source>
6088 <translation>Kunci persendirian</translation>
6089 </message>
6090 <message>
6091 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6092 <source>Select private key</source>
6093 <translation>Pilih kunci persendirian</translation>
6094 </message>
6095 <message>
6096 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
6097 <source>Select folder to monitor</source>
6098 <translation>Pilih folder untuk dipantau</translation>
6099 </message>
6100 <message>
6101 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6102 <source>Adding entry failed</source>
6103 <translation>Penambahan masukan gagal</translation>
6104 </message>
6105 <message>
6106 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
6107 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
6108 <source>Invalid path</source>
6109 <translation>Laluan tidak sah</translation>
6110 </message>
6111 <message>
6112 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6113 <source>Location Error</source>
6114 <translation>Ralat Lokasi</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6118 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6119 <translation>Lokasi fail UI Sesawang alternatif tidak boleh kosong.</translation>
6120 </message>
6121 <message>
6122 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6123 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
6124 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
6125 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
6126 <source>Choose export directory</source>
6127 <translation>Pilih direktori eksport</translation>
6128 </message>
6129 <message>
6130 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
6131 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6132 <translation type="unfinished"></translation>
6133 </message>
6134 <message>
6135 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6136 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6137 <translation>%G: Tag (diasing dengan tanda koma)</translation>
6138 </message>
6139 <message>
6140 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6141 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6142 <translation type="unfinished"></translation>
6143 </message>
6144 <message>
6145 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6146 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6147 <translation type="unfinished"></translation>
6148 </message>
6149 <message>
6150 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6151 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6152 <translation type="unfinished"></translation>
6153 </message>
6154 <message>
6155 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6156 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6157 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
6158 <source>Choose a save directory</source>
6159 <translation>Pilih satu direktori simpan</translation>
6160 </message>
6161 <message>
6162 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6163 <source>Choose an IP filter file</source>
6164 <translation>Pilih satu fail penapis IP</translation>
6165 </message>
6166 <message>
6167 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6168 <source>All supported filters</source>
6169 <translation>Semua penapis disokong</translation>
6170 </message>
6171 <message>
6172 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6173 <source>Parsing error</source>
6174 <translation>Ralat penghuraian</translation>
6175 </message>
6176 <message>
6177 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6178 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6179 <translation>Gagal menghurai penapis IP yang disediakan</translation>
6180 </message>
6181 <message>
6182 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6183 <source>Successfully refreshed</source>
6184 <translation>Berjaya disegar semulakan</translation>
6185 </message>
6186 <message>
6187 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6188 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6189 <comment>%1 is a number</comment>
6190 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %1 peraturan telah dilaksanakan.</translation>
6191 </message>
6192 <message>
6193 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6194 <source>Invalid key</source>
6195 <translation>Kunci tidak sah</translation>
6196 </message>
6197 <message>
6198 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6199 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6200 <translation>Ini bukanlah kunci SSL yang sah.</translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6204 <source>Invalid certificate</source>
6205 <translation>Sijil tidak sah</translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
6209 <source>Preferences</source>
6210 <translation>Keutamaan</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6214 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6215 <translation>Ini bukanlah sijil SSL yang sah.</translation>
6216 </message>
6217 <message>
6218 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6219 <source>Time Error</source>
6220 <translation>Ralat Masa</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6224 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6225 <translation>Masa mula dan masa tamat tidak boleh serupa.</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6229 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6230 <source>Length Error</source>
6231 <translation>Ralat Panjang</translation>
6232 </message>
6233 <message>
6234 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6235 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6236 <translation>Nama pengguna UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya 3 aksara panjangnya.</translation>
6237 </message>
6238 <message>
6239 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6240 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6241 <translation>Kata laluan UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjangnya.</translation>
6242 </message>
6243 </context>
6244 <context>
6245 <name>PeerInfo</name>
6246 <message>
6247 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
6248 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6249 <translation type="unfinished"></translation>
6250 </message>
6251 <message>
6252 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
6253 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6254 <translation type="unfinished"></translation>
6255 </message>
6256 <message>
6257 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6258 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6259 <translation type="unfinished"></translation>
6260 </message>
6261 <message>
6262 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
6263 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6264 <translation type="unfinished"></translation>
6265 </message>
6266 <message>
6267 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6268 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6269 <translation type="unfinished"></translation>
6270 </message>
6271 <message>
6272 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6273 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6274 <translation type="unfinished"></translation>
6275 </message>
6276 <message>
6277 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6278 <source>Optimistic unchoke</source>
6279 <translation type="unfinished"></translation>
6280 </message>
6281 <message>
6282 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6283 <source>Peer snubbed</source>
6284 <translation type="unfinished"></translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6288 <source>Incoming connection</source>
6289 <translation type="unfinished"></translation>
6290 </message>
6291 <message>
6292 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6293 <source>Peer from DHT</source>
6294 <translation type="unfinished"></translation>
6295 </message>
6296 <message>
6297 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6298 <source>Peer from PEX</source>
6299 <translation type="unfinished"></translation>
6300 </message>
6301 <message>
6302 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6303 <source>Peer from LSD</source>
6304 <translation type="unfinished"></translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6308 <source>Encrypted traffic</source>
6309 <translation type="unfinished"></translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6313 <source>Encrypted handshake</source>
6314 <translation type="unfinished"></translation>
6315 </message>
6316 </context>
6317 <context>
6318 <name>PeerListWidget</name>
6319 <message>
6320 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6321 <source>Country/Region</source>
6322 <translation>Negara/Wilayah</translation>
6323 </message>
6324 <message>
6325 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6326 <source>IP</source>
6327 <translation>IP</translation>
6328 </message>
6329 <message>
6330 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6331 <source>Port</source>
6332 <translation>Port</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6336 <source>Flags</source>
6337 <translation>Bendera</translation>
6338 </message>
6339 <message>
6340 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6341 <source>Connection</source>
6342 <translation>Sambungan</translation>
6343 </message>
6344 <message>
6345 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6346 <source>Client</source>
6347 <comment>i.e.: Client application</comment>
6348 <translation>Klien</translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6352 <source>Progress</source>
6353 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6354 <translation>Kemajuan</translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6358 <source>Down Speed</source>
6359 <comment>i.e: Download speed</comment>
6360 <translation>Kelajuan Turun</translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6364 <source>Up Speed</source>
6365 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6366 <translation>Kelajuan Naik</translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6370 <source>Downloaded</source>
6371 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6372 <translation>Dimuat Turun</translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6376 <source>Uploaded</source>
6377 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6378 <translation>Dimuat Naik</translation>
6379 </message>
6380 <message>
6381 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6382 <source>Relevance</source>
6383 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6384 <translation>Berkaitan</translation>
6385 </message>
6386 <message>
6387 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6388 <source>Files</source>
6389 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6390 <translation>Fail</translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
6394 <source>Column visibility</source>
6395 <translation>Ketampakan lajur</translation>
6396 </message>
6397 <message>
6398 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
6399 <source>Add a new peer...</source>
6400 <translation>Tambah satu rakan baharu...</translation>
6401 </message>
6402 <message>
6403 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6404 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6405 <source>Adding peers</source>
6406 <translation>Menambah rakan</translation>
6407 </message>
6408 <message>
6409 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6410 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6411 <translation>Sesetengah rakan tidak dapat ditambah. Periksa Log untuk perincian.</translation>
6412 </message>
6413 <message>
6414 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6415 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6416 <translation>Rakan ditambah ke dalam torrent ini.</translation>
6417 </message>
6418 <message>
6419 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
6420 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/>
6421 <source>Ban peer permanently</source>
6422 <translation>Sekat rakan selamanya</translation>
6423 </message>
6424 <message>
6425 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
6426 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6427 <translation>Anda pasti mahu menyekat rakan terpilih secara kekal?</translation>
6428 </message>
6429 <message>
6430 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="326"/>
6431 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6432 <translation>Rakan &quot;%1&quot; disekat secara manual</translation>
6433 </message>
6434 <message>
6435 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
6436 <source>Copy IP:port</source>
6437 <translation>Salin IP:port</translation>
6438 </message>
6439 </context>
6440 <context>
6441 <name>PeersAdditionDialog</name>
6442 <message>
6443 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6444 <source>Add Peers</source>
6445 <translation>Tambah Rakan</translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6449 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6450 <translation>Senarai rakan untuk ditambah (satu IP per baris):</translation>
6451 </message>
6452 <message>
6453 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6454 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6455 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
6456 </message>
6457 <message>
6458 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6459 <source>No peer entered</source>
6460 <translation>Tiada rakan dimasukkan</translation>
6461 </message>
6462 <message>
6463 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6464 <source>Please type at least one peer.</source>
6465 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya seorang rakan.</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6469 <source>Invalid peer</source>
6470 <translation>Rakan tidak sah</translation>
6471 </message>
6472 <message>
6473 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6474 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6475 <translation>Rakan &apos;%1&apos; tidak sah.</translation>
6476 </message>
6477 </context>
6478 <context>
6479 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6480 <message>
6481 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6482 <source>Unavailable pieces</source>
6483 <translation type="unfinished"></translation>
6484 </message>
6485 <message>
6486 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6487 <source>Available pieces</source>
6488 <translation type="unfinished"></translation>
6489 </message>
6490 </context>
6491 <context>
6492 <name>PiecesBar</name>
6493 <message>
6494 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
6495 <source>Files in this piece:</source>
6496 <translation>Fail dalam cebisan ini:</translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6500 <source>File in this piece</source>
6501 <translation>Fail dalam cebisan ini</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
6505 <source>File in these pieces</source>
6506 <translation>Fail dalam cebisan ini</translation>
6507 </message>
6508 <message>
6509 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6510 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6511 <translation>Tunggu sehingga data meta telah tersedia untuk melihat maklumat terperincinya</translation>
6512 </message>
6513 <message>
6514 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
6515 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6516 <translation>Tahan kekunci Shift untuk maklumat lanjut</translation>
6517 </message>
6518 </context>
6519 <context>
6520 <name>PluginSelectDialog</name>
6521 <message>
6522 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6523 <source>Search plugins</source>
6524 <translation>Pemalam gelintar</translation>
6525 </message>
6526 <message>
6527 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6528 <source>Installed search plugins:</source>
6529 <translation>Pemalam gelintar terpasang:</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6533 <source>Name</source>
6534 <translation>Nama</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6538 <source>Version</source>
6539 <translation>Versi</translation>
6540 </message>
6541 <message>
6542 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6543 <source>Url</source>
6544 <translation>Url</translation>
6545 </message>
6546 <message>
6547 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6548 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6549 <source>Enabled</source>
6550 <translation>Dibenarkan</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6554 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6555 <translation>Amaran: Pastikan menuruti undang-undang hakcipta negara anda ketika memuat turun torrent dari mana-mana enjin gelintar.</translation>
6556 </message>
6557 <message>
6558 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6559 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6560 <translation>Anda boleh dapatkan pemalam enjin gelintar baharu di sini: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
6561 </message>
6562 <message>
6563 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6564 <source>Install a new one</source>
6565 <translation>Pasang satu yang baharu</translation>
6566 </message>
6567 <message>
6568 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6569 <source>Check for updates</source>
6570 <translation>Periksa kemaskini</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6574 <source>Close</source>
6575 <translation>Tutup</translation>
6576 </message>
6577 <message>
6578 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6579 <source>Uninstall</source>
6580 <translation>Nyahpasang</translation>
6581 </message>
6582 <message>
6583 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
6584 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
6585 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
6586 <source>Yes</source>
6587 <translation>Ya</translation>
6588 </message>
6589 <message>
6590 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
6591 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
6592 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
6593 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
6594 <source>No</source>
6595 <translation>Tidak</translation>
6596 </message>
6597 <message>
6598 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6599 <source>Uninstall warning</source>
6600 <translation>Amaran nyahpasang</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6604 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6605 Those plugins were disabled.</source>
6606 <translation>Sesetengah pemalam tidak dipasang kerana ia sudah disertakan dalam qBittorrent. Hanya yang anda tambah sendiri boleh dinyahpasangkan.
6607 Pemalam tersebut telah dilumpuhkan.</translation>
6608 </message>
6609 <message>
6610 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6611 <source>Uninstall success</source>
6612 <translation>Nyahpasang berjaya</translation>
6613 </message>
6614 <message>
6615 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6616 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6617 <translation>Semua pemalam terpilih telah berjaya dinyahpasangkan</translation>
6618 </message>
6619 <message>
6620 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6621 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6622 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6623 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
6624 <source>Search plugin update</source>
6625 <translation>Kemaskini pemalam gelintar</translation>
6626 </message>
6627 <message>
6628 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6629 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6630 <translation>Pemalam dipasang atau dikemaskini: %1</translation>
6631 </message>
6632 <message>
6633 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
6634 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
6635 <source>New search engine plugin URL</source>
6636 <translation>URL pemalam enjin gelintar baharu</translation>
6637 </message>
6638 <message>
6639 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6640 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
6641 <source>URL:</source>
6642 <translation>URL:</translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6646 <source>Invalid link</source>
6647 <translation>Pautan tidak sah</translation>
6648 </message>
6649 <message>
6650 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6651 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6652 <translation>Pautan tidak kelihatan menuju ke pemalam enjin gelintar.</translation>
6653 </message>
6654 <message>
6655 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
6656 <source>Select search plugins</source>
6657 <translation>Pilih pemalam gelintar</translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
6661 <source>qBittorrent search plugin</source>
6662 <translation>Pemalam gelintar qBittorrent</translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6666 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6667 <translation>Semua pemalam anda sudah dikemaskinikan</translation>
6668 </message>
6669 <message>
6670 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6671 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6672 <translation>Maaf, tidak dapat periksa kemaskini pemalam. %1</translation>
6673 </message>
6674 <message>
6675 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
6676 <source>Search plugin install</source>
6677 <translation>Pasang pemalam gelintar</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
6681 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6682 <translation>Tidak dapat pasang pemalam enjin gelintar &quot;%1&quot;. %2</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
6686 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6687 <translation>Tidak dapat kemaskini pemalam enjin gelintar &quot;%1&quot;. %2</translation>
6688 </message>
6689 </context>
6690 <context>
6691 <name>PluginSourceDialog</name>
6692 <message>
6693 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6694 <source>Plugin source</source>
6695 <translation>Sumber pemalam</translation>
6696 </message>
6697 <message>
6698 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6699 <source>Search plugin source:</source>
6700 <translation>Sumber pemalam gelintar:</translation>
6701 </message>
6702 <message>
6703 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6704 <source>Local file</source>
6705 <translation>Fail setempat</translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6709 <source>Web link</source>
6710 <translation>Pautan Sesawang</translation>
6711 </message>
6712 </context>
6713 <context>
6714 <name>PortForwarderImpl</name>
6715 <message>
6716 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6717 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6718 <translation>Sokongan UPnP / NAT-PMP [HIDUP]</translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6722 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6723 <translation>Sokongan UPnP / NAT-PMP [MATI]</translation>
6724 </message>
6725 </context>
6726 <context>
6727 <name>PowerManagement</name>
6728 <message>
6729 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6730 <source>qBittorrent is active</source>
6731 <translation>qBittorrent aktif</translation>
6732 </message>
6733 </context>
6734 <context>
6735 <name>PreviewSelectDialog</name>
6736 <message>
6737 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6738 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6739 <translation>Fail berikut daripada torrent &quot;%1&quot; menyokong pratonton, sila pilih salah satu:</translation>
6740 </message>
6741 <message>
6742 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6743 <source>Preview</source>
6744 <translation>Pratonton</translation>
6745 </message>
6746 <message>
6747 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6748 <source>Name</source>
6749 <translation>Nama</translation>
6750 </message>
6751 <message>
6752 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6753 <source>Size</source>
6754 <translation>Saiz</translation>
6755 </message>
6756 <message>
6757 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6758 <source>Progress</source>
6759 <translation>Kemajuan</translation>
6760 </message>
6761 <message>
6762 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
6763 <source>Preview impossible</source>
6764 <translation>Pratonton adalah mustahil</translation>
6765 </message>
6766 <message>
6767 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
6768 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6769 <translation>Maaf, kami tidak dapat pratonton fail ini: &quot;%1&quot;.</translation>
6770 </message>
6771 <message>
6772 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6773 <source>Preview selection</source>
6774 <translation>Pratonton pemilihan</translation>
6775 </message>
6776 </context>
6777 <context>
6778 <name>Private::FileLineEdit</name>
6779 <message>
6780 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
6781 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6782 <translation>&apos;%1&apos; tidak wujud.</translation>
6783 </message>
6784 <message>
6785 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
6786 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6787 <translation>&apos;%1&apos; tidak menuju ke direktori</translation>
6788 </message>
6789 <message>
6790 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
6791 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6792 <translation>&apos;%1&apos; tidak menuju ke fail</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6796 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6797 <translation>Tidak mempunyai keizinan baca dalam &apos;%1&apos;</translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6801 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6802 <translation>Tidak mempunyai keizinan tulis dalam &apos;%1&apos;</translation>
6803 </message>
6804 </context>
6805 <context>
6806 <name>PropListDelegate</name>
6807 <message>
6808 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
6809 <source>Normal</source>
6810 <comment>Normal (priority)</comment>
6811 <translation>Biasa</translation>
6812 </message>
6813 <message>
6814 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
6815 <source>Do not download</source>
6816 <comment>Do not download (priority)</comment>
6817 <translation>Jangan muat turun</translation>
6818 </message>
6819 <message>
6820 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
6821 <source>High</source>
6822 <comment>High (priority)</comment>
6823 <translation>Tinggi</translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
6827 <source>Maximum</source>
6828 <comment>Maximum (priority)</comment>
6829 <translation>Maksimum</translation>
6830 </message>
6831 </context>
6832 <context>
6833 <name>PropTabBar</name>
6834 <message>
6835 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6836 <source>General</source>
6837 <translation>Am</translation>
6838 </message>
6839 <message>
6840 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6841 <source>Trackers</source>
6842 <translation>Penjejak</translation>
6843 </message>
6844 <message>
6845 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6846 <source>Peers</source>
6847 <translation>Rakan</translation>
6848 </message>
6849 <message>
6850 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6851 <source>HTTP Sources</source>
6852 <translation>Sumber HTTP</translation>
6853 </message>
6854 <message>
6855 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6856 <source>Content</source>
6857 <translation>Kandungan</translation>
6858 </message>
6859 <message>
6860 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6861 <source>Speed</source>
6862 <translation>Kelajuan</translation>
6863 </message>
6864 </context>
6865 <context>
6866 <name>PropertiesWidget</name>
6867 <message>
6868 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6869 <source>Downloaded:</source>
6870 <translation>Dimuat Turun:</translation>
6871 </message>
6872 <message>
6873 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6874 <source>Availability:</source>
6875 <translation>Ketersediaan:</translation>
6876 </message>
6877 <message>
6878 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6879 <source>Progress:</source>
6880 <translation>Kemajuan:</translation>
6881 </message>
6882 <message>
6883 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6884 <source>Transfer</source>
6885 <translation>Pemindahan</translation>
6886 </message>
6887 <message>
6888 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6889 <source>Time Active:</source>
6890 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6891 <translation>Masa Aktif:</translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6895 <source>ETA:</source>
6896 <translation>ETA:</translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6900 <source>Uploaded:</source>
6901 <translation>Dimuat Naik:</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6905 <source>Seeds:</source>
6906 <translation>Semaian:</translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6910 <source>Download Speed:</source>
6911 <translation>Kelajuan Muat Turun:</translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
6915 <source>Upload Speed:</source>
6916 <translation>Kelajuan Muat Naik:</translation>
6917 </message>
6918 <message>
6919 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
6920 <source>Peers:</source>
6921 <translation>Rakan:</translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
6925 <source>Download Limit:</source>
6926 <translation>Had Muat Turun:</translation>
6927 </message>
6928 <message>
6929 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
6930 <source>Upload Limit:</source>
6931 <translation>Had Muat Naik:</translation>
6932 </message>
6933 <message>
6934 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
6935 <source>Wasted:</source>
6936 <translation>Tersia:</translation>
6937 </message>
6938 <message>
6939 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
6940 <source>Connections:</source>
6941 <translation>Sambungan:</translation>
6942 </message>
6943 <message>
6944 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
6945 <source>Information</source>
6946 <translation>Maklumat</translation>
6947 </message>
6948 <message>
6949 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
6950 <source>Info Hash v1:</source>
6951 <translation type="unfinished"></translation>
6952 </message>
6953 <message>
6954 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
6955 <source>Info Hash v2:</source>
6956 <translation type="unfinished"></translation>
6957 </message>
6958 <message>
6959 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6960 <source>Comment:</source>
6961 <translation>Ulasan:</translation>
6962 </message>
6963 <message>
6964 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
6965 <source>Select All</source>
6966 <translation>Pilih Semua</translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
6970 <source>Select None</source>
6971 <translation>Pilih Tiada</translation>
6972 </message>
6973 <message>
6974 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
6975 <source>Normal</source>
6976 <translation>Biasa</translation>
6977 </message>
6978 <message>
6979 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
6980 <source>High</source>
6981 <translation>Tinggi</translation>
6982 </message>
6983 <message>
6984 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
6985 <source>Share Ratio:</source>
6986 <translation>Nisbah Kongsi:</translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
6990 <source>Reannounce In:</source>
6991 <translation>Diumum Semula Dalam Tempoh:</translation>
6992 </message>
6993 <message>
6994 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
6995 <source>Last Seen Complete:</source>
6996 <translation>Terakhir Dilihat Selesai:</translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7000 <source>Total Size:</source>
7001 <translation>Jumlah Saiz:</translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7005 <source>Pieces:</source>
7006 <translation>Cebisan:</translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7010 <source>Created By:</source>
7011 <translation>Dicipta Oleh:</translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7015 <source>Added On:</source>
7016 <translation>Ditambah Pada:</translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7020 <source>Completed On:</source>
7021 <translation>Selesai Pada:</translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7025 <source>Created On:</source>
7026 <translation>Dicipta Pada:</translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7030 <source>Save Path:</source>
7031 <translation>Laluan Simpan:</translation>
7032 </message>
7033 <message>
7034 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
7035 <source>Maximum</source>
7036 <translation>Maksimum</translation>
7037 </message>
7038 <message>
7039 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="647"/>
7040 <source>Do not download</source>
7041 <translation>Jangan muat turun</translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7045 <source>Never</source>
7046 <translation>Tidak sesekali</translation>
7047 </message>
7048 <message>
7049 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7050 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7051 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7052 <translation>%1 x %2 (mempunyai %3)</translation>
7053 </message>
7054 <message>
7055 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7056 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7057 <source>%1 (%2 this session)</source>
7058 <translation>%1 (%2 sesi ini)</translation>
7059 </message>
7060 <message>
7061 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
7062 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
7063 <source>N/A</source>
7064 <translation type="unfinished">T/A</translation>
7065 </message>
7066 <message>
7067 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7068 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7069 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7070 <translation>%1 (disemai untuk %2)</translation>
7071 </message>
7072 <message>
7073 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7074 <source>%1 (%2 max)</source>
7075 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7076 <translation>%1 (%2 maks)</translation>
7077 </message>
7078 <message>
7079 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7080 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7081 <source>%1 (%2 total)</source>
7082 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7083 <translation>%1 (%2 jumlah)</translation>
7084 </message>
7085 <message>
7086 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7087 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7088 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7089 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7090 <translation>%1 (%2 pur.)</translation>
7091 </message>
7092 <message>
7093 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
7094 <source>Open</source>
7095 <translation>Buka</translation>
7096 </message>
7097 <message>
7098 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="623"/>
7099 <source>Open Containing Folder</source>
7100 <translation>Buka Folder Dikandungi</translation>
7101 </message>
7102 <message>
7103 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
7104 <source>Rename...</source>
7105 <translation>Nama Semula...</translation>
7106 </message>
7107 <message>
7108 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
7109 <source>Priority</source>
7110 <translation>Keutamaan</translation>
7111 </message>
7112 <message>
7113 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
7114 <source>By shown file order</source>
7115 <translation type="unfinished"></translation>
7116 </message>
7117 <message>
7118 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
7119 <source>New Web seed</source>
7120 <translation>Semai Sesawang Baharu</translation>
7121 </message>
7122 <message>
7123 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="724"/>
7124 <source>Remove Web seed</source>
7125 <translation>Buang semaian Sesawang</translation>
7126 </message>
7127 <message>
7128 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="727"/>
7129 <source>Copy Web seed URL</source>
7130 <translation>Salin URL semai Sesawang</translation>
7131 </message>
7132 <message>
7133 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="729"/>
7134 <source>Edit Web seed URL</source>
7135 <translation>Sunting URL semai Sesawang</translation>
7136 </message>
7137 <message>
7138 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="763"/>
7139 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
7140 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Graf kelajuan dilumpuhkan&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Anda boleh ubah tetapan ini dalam Pilihan Lanjutan&lt;/center&gt;</translation>
7141 </message>
7142 <message>
7143 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7144 <source>Filter files...</source>
7145 <translation>Tapis fail...</translation>
7146 </message>
7147 <message>
7148 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
7149 <source>New URL seed</source>
7150 <comment>New HTTP source</comment>
7151 <translation>Semai URL baharu</translation>
7152 </message>
7153 <message>
7154 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
7155 <source>New URL seed:</source>
7156 <translation>Semai URL baharu:</translation>
7157 </message>
7158 <message>
7159 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
7160 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="837"/>
7161 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7162 <translation>Semaian URL ini sudah ada dalam senarai.</translation>
7163 </message>
7164 <message>
7165 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
7166 <source>Web seed editing</source>
7167 <translation>Penyuntingan semaian Sesawang</translation>
7168 </message>
7169 <message>
7170 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
7171 <source>Web seed URL:</source>
7172 <translation>URL semaian Sesawang:</translation>
7173 </message>
7174 </context>
7175 <context>
7176 <name>QObject</name>
7177 <message>
7178 <location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
7179 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7180 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7181 <translation>%1 bukanlah parameter baris perintah yang tidak diketahui.</translation>
7182 </message>
7183 <message>
7184 <location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
7185 <location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
7186 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7187 <translation>%1 mestilah parameter baris perintah tunggal.</translation>
7188 </message>
7189 <message>
7190 <location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
7191 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7192 <translation>Anda tidak boleh guna %1: qBittorrent sudah dijalankan untuk pengguna ini.</translation>
7193 </message>
7194 <message>
7195 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7196 <source>Usage:</source>
7197 <translation>Penggunaan:</translation>
7198 </message>
7199 <message>
7200 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7201 <source>Options:</source>
7202 <translation>Pilihan:</translation>
7203 </message>
7204 <message>
7205 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7206 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7207 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7208 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mesti ikuti sintak &apos;%1=%2&apos;</translation>
7209 </message>
7210 <message>
7211 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7212 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7213 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7214 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mesti ikuti sintak &apos;%1=%2&apos;</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7218 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7219 <translation>Dijangka nombor integer dalam pembolehubah persekitaran &apos;%1&apos;, tetapi dapat &apos;%2&apos;</translation>
7220 </message>
7221 <message>
7222 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7223 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7224 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7225 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mesti ikuti sintak &apos;%1=%2&apos;</translation>
7226 </message>
7227 <message>
7228 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7229 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7230 <translation>Dijangka %1 dalam pembolehubah persekitaran &apos;%2&apos;, tetapi dapat &apos;%3&apos;</translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7234 <source>port</source>
7235 <translation>port</translation>
7236 </message>
7237 <message>
7238 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7239 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7240 <translation>%1 mestilah nyatakan port yang sah (1 hingga 65535).</translation>
7241 </message>
7242 <message>
7243 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7244 <source>Display program version and exit</source>
7245 <translation>Papar versi program kemudian keluar</translation>
7246 </message>
7247 <message>
7248 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7249 <source>Display this help message and exit</source>
7250 <translation>Papar mesej bantuan ini kemudian keluar</translation>
7251 </message>
7252 <message>
7253 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7254 <source>Change the Web UI port</source>
7255 <translation>Ubah port UI Sesawang</translation>
7256 </message>
7257 <message>
7258 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7259 <source>Disable splash screen</source>
7260 <translation>Lumpuhkan skrin percikan</translation>
7261 </message>
7262 <message>
7263 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7264 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7265 <translation>Jalankan dalam mod-daemon (disebalik tabir)</translation>
7266 </message>
7267 <message>
7268 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7269 <source>dir</source>
7270 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7271 <translation>dir</translation>
7272 </message>
7273 <message>
7274 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7275 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7276 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam &lt;dir&gt;</translation>
7277 </message>
7278 <message>
7279 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7280 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7281 <source>name</source>
7282 <translation>nama</translation>
7283 </message>
7284 <message>
7285 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7286 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7287 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam direktori qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
7288 </message>
7289 <message>
7290 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7291 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7292 <translation>Godam ke dalam fail fastresume libtorrent dan buat laluan fail yang relatif dengan direktori profil</translation>
7293 </message>
7294 <message>
7295 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7296 <source>files or URLs</source>
7297 <translation>fail atau URL</translation>
7298 </message>
7299 <message>
7300 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7301 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7302 <translation>Muat turun torrent diluluskan oleh pengguna</translation>
7303 </message>
7304 <message>
7305 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7306 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7307 <translation>Nyatakan sama ada dialog &quot;Tambah Torrent Baharu&quot; dibuka ketika menambah sebuah torrent.</translation>
7308 </message>
7309 <message>
7310 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7311 <source>Options when adding new torrents:</source>
7312 <translation>Pilihan bila menambah torrent baharu:</translation>
7313 </message>
7314 <message>
7315 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7316 <source>path</source>
7317 <translation>laluan</translation>
7318 </message>
7319 <message>
7320 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7321 <source>Torrent save path</source>
7322 <translation>Laluan simpan Torrent</translation>
7323 </message>
7324 <message>
7325 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7326 <source>Add torrents as started or paused</source>
7327 <translation>Tambah torrent sebagai dimulakan atau dijeda</translation>
7328 </message>
7329 <message>
7330 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7331 <source>Skip hash check</source>
7332 <translation>Langkau semakan cincangan</translation>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7336 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7337 <translation>Umpuk torrent dengan kategori. Jika kategori tidak wujuf, ia akan diciptakan.</translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7341 <source>Download files in sequential order</source>
7342 <translation>Muat turun fail dalam tertib berjujukan</translation>
7343 </message>
7344 <message>
7345 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7346 <source>Download first and last pieces first</source>
7347 <translation>Muat turun cebisan pertama dan terakhir dahulu</translation>
7348 </message>
7349 <message>
7350 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7351 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7352 <translation>Nilai pilihan boleh dibekalkan melalui pembolehubah persekitaran. Untuk pilihan bernama &apos;parameter-name&apos;, nama pembolehubah persekitaran ialah &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (dalam huruf besar, &apos;-&apos; diganti dengan &apos;_&apos;). Untuk melepasi nilai bendera, tetapkan pembolehubah ke &apos;1&apos; atau &apos;TRUE&apos;. Sebagai contoh, untuk lumpuhkan skrin percikan: </translation>
7353 </message>
7354 <message>
7355 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7356 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7357 <translation>Parameter baris perintah mengambil alih pembolehubah persekitaran</translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7361 <source>Help</source>
7362 <translation>Bantuan</translation>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7366 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7367 <translation>Jalankan aplikasi dengan pilihan -h untuk baca berkenaan parameter baris perintah.</translation>
7368 </message>
7369 <message>
7370 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7371 <source>Bad command line</source>
7372 <translation>Baris perintah teruk</translation>
7373 </message>
7374 <message>
7375 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7376 <source>Bad command line: </source>
7377 <translation>Baris perintah teruk:</translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7381 <source>Legal Notice</source>
7382 <translation>Notis Perundangan</translation>
7383 </message>
7384 <message>
7385 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7386 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7387 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.</translation>
7388 </message>
7389 <message>
7390 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7391 <source>No further notices will be issued.</source>
7392 <translation>Tiada notis lanjutan akan diutarakan.</translation>
7393 </message>
7394 <message>
7395 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7396 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7398 No further notices will be issued.</source>
7399 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.
7401 Tiada lagi notis lanjutan akan dikeluarkan.</translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7405 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7406 <translation>Tekan kekunci %1 untuk terima dan teruskan...</translation>
7407 </message>
7408 <message>
7409 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7410 <source>Legal notice</source>
7411 <translation>Notis perundangan</translation>
7412 </message>
7413 <message>
7414 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7415 <source>Cancel</source>
7416 <translation>Batal</translation>
7417 </message>
7418 <message>
7419 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7420 <source>I Agree</source>
7421 <translation>Saya Setuju</translation>
7422 </message>
7423 <message>
7424 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
7425 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7426 <translation>Program tidak bersih dikesan ketika keluar. Menggunakan fail jatuh-balik untuk pulihkan tetapan: %1</translation>
7427 </message>
7428 <message>
7429 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
7430 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7431 <translation>Satu ralat capaian berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.</translation>
7432 </message>
7433 <message>
7434 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
7435 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7436 <translation>Satu ralat format berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.</translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
7440 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7441 <translation>Satu ralat tidak diketahui berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.</translation>
7442 </message>
7443 <message>
7444 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
7445 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7446 <translation>Pemindahan keutamaan gagal: https UI Sesawang, fail: &quot;%1&quot;, ralat: &quot;%2&quot;</translation>
7447 </message>
7448 <message>
7449 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
7450 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7451 <translation>Pemindahan keutamaan: https data dieksport ke fail: &quot;%1&quot;</translation>
7452 </message>
7453 </context>
7454 <context>
7455 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7456 <message>
7457 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
7458 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
7459 <source>Invalid data format.</source>
7460 <translation>Format data tidak sah.</translation>
7461 </message>
7462 <message>
7463 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="117"/>
7464 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7465 <translation type="unfinished"></translation>
7466 </message>
7467 <message>
7468 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
7469 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7470 <translation>Tidak dapat simpan data Auto-Pemuat Turun dalam %1. Ralat: %2</translation>
7471 </message>
7472 <message>
7473 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/>
7474 <source>Invalid data format</source>
7475 <translation>Format data tidak sah</translation>
7476 </message>
7477 <message>
7478 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
7479 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7480 <translation>Tidak dapat baca peraturan Auto-Pemuat Turun dalam %1. Ralat: %2</translation>
7481 </message>
7482 <message>
7483 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/>
7484 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7485 <translation>Tidak dapat memuatkan peraturan Auto-Pemuat Turun RSS. Sebab: %1</translation>
7486 </message>
7487 </context>
7488 <context>
7489 <name>RSS::Feed</name>
7490 <message>
7491 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
7492 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7493 <translation>Gagal memuat turun suapan RSS pada &apos;%1&apos;, sebab: %2.</translation>
7494 </message>
7495 <message>
7496 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
7497 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7498 <translation>Suapan RSS pada &apos;%1&apos; dikemaskinikan. %2 artikel baharu ditambah.</translation>
7499 </message>
7500 <message>
7501 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
7502 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7503 <translation>Gagal menghurai suapan RSS pada &apos;%1&apos;, sebab: %2.</translation>
7504 </message>
7505 <message>
7506 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
7507 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7508 <translation>Suapan RSS pada &apos;%1&apos; berjaya dimuat turun. Mula menghurainya.</translation>
7509 </message>
7510 <message>
7511 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
7512 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7513 <translation>Tidak dapat baca data Sesi RSS dari %1. Ralat: %2</translation>
7514 </message>
7515 <message>
7516 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
7517 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7518 <translation>Tidak dapat hurai data Sesi RSS. Ralat: %1</translation>
7519 </message>
7520 <message>
7521 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
7522 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7523 <translation>Tidak dapat memuatkan data Sesi RSS. Format data tidak sah.</translation>
7524 </message>
7525 <message>
7526 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
7527 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7528 <translation>Tidak dapat memuatkan artikel RSS &apos;%1#%2&apos;. Format data tidak sah.</translation>
7529 </message>
7530 </context>
7531 <context>
7532 <name>RSS::Private::Parser</name>
7533 <message>
7534 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
7535 <source>Invalid RSS feed.</source>
7536 <translation>Suapan RSS tidak sah.</translation>
7537 </message>
7538 <message>
7539 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
7540 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7541 <translation>%1 (baris: %2, lajur: %3, ofset: %4).</translation>
7542 </message>
7543 </context>
7544 <context>
7545 <name>RSS::Session</name>
7546 <message>
7547 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
7548 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7549 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %1.</translation>
7550 </message>
7551 <message>
7552 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7553 <source>Cannot move root folder.</source>
7554 <translation>Tidak dapat alih folder root.</translation>
7555 </message>
7556 <message>
7557 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
7558 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
7559 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7560 <translation>Item tidak wujud: %1.</translation>
7561 </message>
7562 <message>
7563 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
7564 <source>Cannot delete root folder.</source>
7565 <translation>Tidak dapat padam folder root.</translation>
7566 </message>
7567 <message>
7568 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
7569 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7570 <translation>Tidak dapat memuatkan Suapan RSS &apos;%1&apos;. URL diperlukan.</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
7574 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7575 <translation>Tidak dapat memuatkan Suapan RSS &apos;%1&apos;. UID tidak sah.</translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
7579 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7580 <translation>UID Suapan RSS Pendua: %1. Konfigurasi mungkin telah rosak.</translation>
7581 </message>
7582 <message>
7583 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
7584 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7585 <translation>Tidak dapat memuatkan Item RSS &apos;%1&apos;. Format data tidak sah.</translation>
7586 </message>
7587 <message>
7588 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
7589 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7590 <translation>Laluan Item RSS salah: %1.</translation>
7591 </message>
7592 <message>
7593 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
7594 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7595 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %1.</translation>
7596 </message>
7597 <message>
7598 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
7599 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7600 <translation>Folder induk tidak wujud: %1.</translation>
7601 </message>
7602 </context>
7603 <context>
7604 <name>RSSWidget</name>
7605 <message>
7606 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7607 <source>Search</source>
7608 <translation>Gelintar</translation>
7609 </message>
7610 <message>
7611 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7612 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7613 <translation>Mendapatkan suapan RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.</translation>
7614 </message>
7615 <message>
7616 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7617 <source>New subscription</source>
7618 <translation>Langganan baharu</translation>
7619 </message>
7620 <message>
7621 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7622 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7623 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7624 <source>Mark items read</source>
7625 <translation>Tanda item telah dibaca</translation>
7626 </message>
7627 <message>
7628 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7629 <source>Refresh RSS streams</source>
7630 <translation>Segar semula strim RSS</translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7634 <source>Update all</source>
7635 <translation>Kemaskini semua</translation>
7636 </message>
7637 <message>
7638 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7639 <source>RSS Downloader...</source>
7640 <translation>Pemuat Turun RSS...</translation>
7641 </message>
7642 <message>
7643 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7644 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7645 <translation>Torrent: (dwi-klik untuk muat turun)</translation>
7646 </message>
7647 <message>
7648 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7649 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7650 <source>Delete</source>
7651 <translation>Padam</translation>
7652 </message>
7653 <message>
7654 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7655 <source>Rename...</source>
7656 <translation>Nama semula...</translation>
7657 </message>
7658 <message>
7659 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7660 <source>Rename</source>
7661 <translation>Nama semula</translation>
7662 </message>
7663 <message>
7664 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7665 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7666 <source>Update</source>
7667 <translation>Kemaskini</translation>
7668 </message>
7669 <message>
7670 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7671 <source>New subscription...</source>
7672 <translation>Langganan baharu...</translation>
7673 </message>
7674 <message>
7675 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7676 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7677 <source>Update all feeds</source>
7678 <translation>Kemaskini semua suapan</translation>
7679 </message>
7680 <message>
7681 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7682 <source>Download torrent</source>
7683 <translation>Muat turun torrent</translation>
7684 </message>
7685 <message>
7686 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7687 <source>Open news URL</source>
7688 <translation>Buka URL berita</translation>
7689 </message>
7690 <message>
7691 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7692 <source>Copy feed URL</source>
7693 <translation>Salin URL suapan</translation>
7694 </message>
7695 <message>
7696 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7697 <source>New folder...</source>
7698 <translation>Folder baharu...</translation>
7699 </message>
7700 <message>
7701 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7702 <source>Please choose a folder name</source>
7703 <translation>Sila pilih satu nama folder</translation>
7704 </message>
7705 <message>
7706 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7707 <source>Folder name:</source>
7708 <translation>Nama folder:</translation>
7709 </message>
7710 <message>
7711 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7712 <source>New folder</source>
7713 <translation>Folder baharu</translation>
7714 </message>
7715 <message>
7716 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7717 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7718 <translation>Sila taip satu URL suapan RSS.</translation>
7719 </message>
7720 <message>
7721 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7722 <source>Feed URL:</source>
7723 <translation>URL Suapan:</translation>
7724 </message>
7725 <message>
7726 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7727 <source>Deletion confirmation</source>
7728 <translation>Pengesahan pemadaman</translation>
7729 </message>
7730 <message>
7731 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7732 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7733 <translation>Anda pasti mahu memadam suapan RSS terpilih?</translation>
7734 </message>
7735 <message>
7736 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7737 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7738 <translation>Sila pilih satu nama baharu untuk suapan RSS ini</translation>
7739 </message>
7740 <message>
7741 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7742 <source>New feed name:</source>
7743 <translation>Nama suapan baharu:</translation>
7744 </message>
7745 <message>
7746 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7747 <source>Rename failed</source>
7748 <translation>Nama semula gagal</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7752 <source>Date: </source>
7753 <translation>Tarikh:</translation>
7754 </message>
7755 <message>
7756 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7757 <source>Author: </source>
7758 <translation>Pengarang:</translation>
7759 </message>
7760 </context>
7761 <context>
7762 <name>SearchController</name>
7763 <message>
7764 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
7765 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7766 <translation>Python mesti dipasang supaya dapat guna Enjin Gelintar.</translation>
7767 </message>
7768 <message>
7769 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
7770 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7771 <translation>Tidak boleh mencipta lebih dari %1 penggelintaran berturutan.</translation>
7772 </message>
7773 <message>
7774 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
7775 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
7776 <source>Offset is out of range</source>
7777 <translation>Ofset diluar julat</translation>
7778 </message>
7779 <message>
7780 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
7781 <source>All plugins are already up to date.</source>
7782 <translation>Semua pemalam sudah pun dikemaskinikan.</translation>
7783 </message>
7784 <message>
7785 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
7786 <source>Updating %1 plugins</source>
7787 <translation>Mengemaskini %1 pemalam</translation>
7788 </message>
7789 <message>
7790 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
7791 <source>Updating plugin %1</source>
7792 <translation>Mengemaskini pemalam %1</translation>
7793 </message>
7794 <message>
7795 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
7796 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7797 <translation>Gagal memeriksa kemaskini pemalam: %1</translation>
7798 </message>
7799 </context>
7800 <context>
7801 <name>SearchJobWidget</name>
7802 <message>
7803 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7804 <source>Form</source>
7805 <translation>Borang</translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7809 <source>Results(xxx)</source>
7810 <translation>Keputusan(xxx)</translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7814 <source>Search in:</source>
7815 <translation>Gelintar dalam:</translation>
7816 </message>
7817 <message>
7818 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7819 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7820 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sesetengah enjin gelintar menggelintar dalam keterangan torrent dan dalam nama fail torrent jua. Keputusan sebegitu akan ditunjukkan dalam senarai di bawah yang mana dikawal oleh mod ini.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Di mana sahaja &lt;/span&gt;lumpuhkan penapisan dan tunjukkan segalanya dikembalikan oleh enjin gelintar ini.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nama torrent sahaja&lt;/span&gt; hanya menunjukkan nama yang sepadan dengan pertanyaan gelintar.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7821 </message>
7822 <message>
7823 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7824 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7825 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tetapkan bilangan penyemai minimum dan maksimum yang dibenarkan&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7826 </message>
7827 <message>
7828 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7829 <source>Seeds:</source>
7830 <translation>Semaian:</translation>
7831 </message>
7832 <message>
7833 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7834 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7835 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bilangan minimum semaian&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7836 </message>
7837 <message>
7838 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7839 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7840 <source>to</source>
7841 <translation>hingga</translation>
7842 </message>
7843 <message>
7844 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7845 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7846 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bilangan maksimum semaian&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7847 </message>
7848 <message>
7849 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7850 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7851 <source>∞</source>
7852 <translation>∞</translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7856 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7857 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tetapkan saiz torrent minimum dan maksimum yang dibenarkan&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7858 </message>
7859 <message>
7860 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7861 <source>Size:</source>
7862 <translation>Saiz:</translation>
7863 </message>
7864 <message>
7865 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7866 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7867 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Saiz torrent minimum&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7868 </message>
7869 <message>
7870 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7871 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7872 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Saiz torrent maksimum&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7873 </message>
7874 <message>
7875 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
7876 <source>Name</source>
7877 <comment>i.e: file name</comment>
7878 <translation>Nama</translation>
7879 </message>
7880 <message>
7881 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7882 <source>Size</source>
7883 <comment>i.e: file size</comment>
7884 <translation>Saiz</translation>
7885 </message>
7886 <message>
7887 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7888 <source>Seeders</source>
7889 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7890 <translation>Penyemai</translation>
7891 </message>
7892 <message>
7893 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7894 <source>Leechers</source>
7895 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7896 <translation>Penyedut</translation>
7897 </message>
7898 <message>
7899 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7900 <source>Search engine</source>
7901 <translation>Enjin gelintar</translation>
7902 </message>
7903 <message>
7904 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
7905 <source>Filter search results...</source>
7906 <translation>Tapis keputusan gelintar...</translation>
7907 </message>
7908 <message>
7909 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
7910 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7911 <comment>i.e: Search results</comment>
7912 <translation>Keputusan (menunjukkan &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; dari &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
7913 </message>
7914 <message>
7915 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
7916 <source>Torrent names only</source>
7917 <translation>Nama torrent sahaja</translation>
7918 </message>
7919 <message>
7920 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
7921 <source>Everywhere</source>
7922 <translation>Di mana sahaja</translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
7926 <source>Use regular expressions</source>
7927 <translation>Guna ungkapan nalar</translation>
7928 </message>
7929 <message>
7930 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
7931 <source>Download</source>
7932 <translation>Muat turun</translation>
7933 </message>
7934 <message>
7935 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
7936 <source>Open description page</source>
7937 <translation>Buka halaman keterangan</translation>
7938 </message>
7939 <message>
7940 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
7941 <source>Copy</source>
7942 <translation>Salin</translation>
7943 </message>
7944 <message>
7945 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="405"/>
7946 <source>Name</source>
7947 <translation>Nama</translation>
7948 </message>
7949 <message>
7950 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
7951 <source>Download link</source>
7952 <translation>Pautan muat turun</translation>
7953 </message>
7954 <message>
7955 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
7956 <source>Description page URL</source>
7957 <translation>URL halaman keterangan</translation>
7958 </message>
7959 <message>
7960 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/>
7961 <source>Searching...</source>
7962 <translation>Menggelintar...</translation>
7963 </message>
7964 <message>
7965 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="422"/>
7966 <source>Search has finished</source>
7967 <translation>Gelintar selesai</translation>
7968 </message>
7969 <message>
7970 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
7971 <source>Search aborted</source>
7972 <translation>Gelintar dihenti paksa</translation>
7973 </message>
7974 <message>
7975 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
7976 <source>An error occurred during search...</source>
7977 <translation>Satu ralat berlaku ketika menggelintar...</translation>
7978 </message>
7979 <message>
7980 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
7981 <source>Search returned no results</source>
7982 <translation>Gelintar tidak kembalikan keputusan</translation>
7983 </message>
7984 <message>
7985 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="453"/>
7986 <source>Column visibility</source>
7987 <translation>Ketampakan lajur</translation>
7988 </message>
7989 </context>
7990 <context>
7991 <name>SearchPluginManager</name>
7992 <message>
7993 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7994 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7995 <translation>Format fail pemalam enjin gelintar tidak diketahui.</translation>
7996 </message>
7997 <message>
7998 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
7999 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8000 <translation>Pemalam sudah pun dalam versi %1, yang mana lebih baharu daripada %2</translation>
8001 </message>
8002 <message>
8003 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8004 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8005 <translation>Versi terkini pemalam ini sudah pun dipasang.</translation>
8006 </message>
8007 <message>
8008 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
8009 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8010 <translation>Pemalam %1 tidak disokong</translation>
8011 </message>
8012 <message>
8013 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8014 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8015 <source>Plugin is not supported.</source>
8016 <translation>Pemalam tidak disokong.</translation>
8017 </message>
8018 <message>
8019 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8020 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8021 <translation>Pemalam %1 berjaya dikemaskinikan.</translation>
8022 </message>
8023 <message>
8024 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8025 <source>All categories</source>
8026 <translation>Semua kategori</translation>
8027 </message>
8028 <message>
8029 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8030 <source>Movies</source>
8031 <translation>Cereka</translation>
8032 </message>
8033 <message>
8034 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8035 <source>TV shows</source>
8036 <translation>Rancangan TV</translation>
8037 </message>
8038 <message>
8039 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8040 <source>Music</source>
8041 <translation>Muzik</translation>
8042 </message>
8043 <message>
8044 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8045 <source>Games</source>
8046 <translation>Permainan</translation>
8047 </message>
8048 <message>
8049 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8050 <source>Anime</source>
8051 <translation>Anime</translation>
8052 </message>
8053 <message>
8054 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8055 <source>Software</source>
8056 <translation>Perisian</translation>
8057 </message>
8058 <message>
8059 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8060 <source>Pictures</source>
8061 <translation>Gambar</translation>
8062 </message>
8063 <message>
8064 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8065 <source>Books</source>
8066 <translation>Buku</translation>
8067 </message>
8068 <message>
8069 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8070 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8071 <translation>Pelayan kemaskini buat masa ini tidak tersedia. %1</translation>
8072 </message>
8073 <message>
8074 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8075 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8076 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8077 <translation>Gagal memuat turun fail pemalam. %1</translation>
8078 </message>
8079 <message>
8080 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8081 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8082 <translation>Pemalam &quot;%1&quot; sudah lapuk, mengemaskini ke versi %2</translation>
8083 </message>
8084 <message>
8085 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8086 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8087 <translation>Maklumat kemaskini tidak betul diterima %1 dari %2 pemalam.</translation>
8088 </message>
8089 <message>
8090 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8091 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8092 <translation>Pemalam gelintar &apos;%1&apos; mengandungi rentetan versi tidak sah (&apos;%2&apos;)</translation>
8093 </message>
8094 </context>
8095 <context>
8096 <name>SearchWidget</name>
8097 <message>
8098 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8099 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8100 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
8101 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
8102 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
8103 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
8104 <source>Search</source>
8105 <translation>Gelintar</translation>
8106 </message>
8107 <message>
8108 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8109 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8110 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8111 <translation>Tiada mana-mana pelama gelintar dipasang.
8112 Klik butang &quot;Gelintar pemalam...&quot; di bahagian bawah kanan tetingkap untuk pasangkannya.</translation>
8113 </message>
8114 <message>
8115 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8116 <source>Search plugins...</source>
8117 <translation>Gelintar pemalam...</translation>
8118 </message>
8119 <message>
8120 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8121 <source>A phrase to search for.</source>
8122 <translation>Satu frasa untuk digelintarkan.</translation>
8123 </message>
8124 <message>
8125 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8126 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8127 <translation>Jarak dalam terma gelintar dilindungi dengan tanda petikan ganda dua.</translation>
8128 </message>
8129 <message>
8130 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8131 <source>Example:</source>
8132 <comment>Search phrase example</comment>
8133 <translation>Contoh:</translation>
8134 </message>
8135 <message>
8136 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8137 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8138 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8139 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8143 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8144 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8145 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8146 </message>
8147 <message>
8148 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8149 <source>All plugins</source>
8150 <translation>Semua pemalam</translation>
8151 </message>
8152 <message>
8153 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8154 <source>Only enabled</source>
8155 <translation>Hanya dibenarkan</translation>
8156 </message>
8157 <message>
8158 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8159 <source>Close tab</source>
8160 <translation type="unfinished"></translation>
8161 </message>
8162 <message>
8163 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8164 <source>Close all tabs</source>
8165 <translation type="unfinished"></translation>
8166 </message>
8167 <message>
8168 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8169 <source>Select...</source>
8170 <translation>Pilih...</translation>
8171 </message>
8172 <message>
8173 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8174 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8175 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8176 <source>Search Engine</source>
8177 <translation>Enjin Gelintar</translation>
8178 </message>
8179 <message>
8180 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8181 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8182 <translation>Sila pasang Python untuk guna Enjin Gelintar.</translation>
8183 </message>
8184 <message>
8185 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8186 <source>Empty search pattern</source>
8187 <translation>Kosongkan pola gelintar</translation>
8188 </message>
8189 <message>
8190 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8191 <source>Please type a search pattern first</source>
8192 <translation>Sila taip satu pola gelintar dahulu</translation>
8193 </message>
8194 <message>
8195 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
8196 <source>Stop</source>
8197 <translation>Henti</translation>
8198 </message>
8199 <message>
8200 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8201 <source>Search has finished</source>
8202 <translation>Gelintar selesai</translation>
8203 </message>
8204 <message>
8205 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8206 <source>Search has failed</source>
8207 <translation>Gelintar telah gagal</translation>
8208 </message>
8209 </context>
8210 <context>
8211 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8212 <message>
8213 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8214 <source>Don&apos;t show again</source>
8215 <translation>Jangan tunjuk lagi</translation>
8216 </message>
8217 <message>
8218 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8219 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8220 <translation>qBittorrent akan keluar sekarang.</translation>
8221 </message>
8222 <message>
8223 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8224 <source>E&amp;xit Now</source>
8225 <translation>K&amp;eluar Sekarang</translation>
8226 </message>
8227 <message>
8228 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8229 <source>Exit confirmation</source>
8230 <translation>Pengesahan keluar</translation>
8231 </message>
8232 <message>
8233 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8234 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8235 <translation>Komputer akan dimatikan.</translation>
8236 </message>
8237 <message>
8238 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8239 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8240 <translation>&amp;Matikan Sekarang</translation>
8241 </message>
8242 <message>
8243 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8244 <source>Shutdown confirmation</source>
8245 <translation>Pengesahan matikan</translation>
8246 </message>
8247 <message>
8248 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8249 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8250 <translation>Komputer akan memasuki mod tangguh.</translation>
8251 </message>
8252 <message>
8253 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8254 <source>&amp;Suspend Now</source>
8255 <translation>&amp;Tangguh Sekarang</translation>
8256 </message>
8257 <message>
8258 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8259 <source>Suspend confirmation</source>
8260 <translation>Pengesahan tangguh</translation>
8261 </message>
8262 <message>
8263 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8264 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8265 <translation>Komputer akan memasuki mod hibernasi.</translation>
8266 </message>
8267 <message>
8268 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8269 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8270 <translation>&amp;Hibernasi Sekarang</translation>
8271 </message>
8272 <message>
8273 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8274 <source>Hibernate confirmation</source>
8275 <translation>Pengesahan hibernasi</translation>
8276 </message>
8277 <message>
8278 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8279 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8280 <translation>Anda boleh batalkan tindakan dalam tempoh %1 saat.</translation>
8281 </message>
8282 </context>
8283 <context>
8284 <name>SpeedLimitDialog</name>
8285 <message>
8286 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8287 <source>Global Speed Limits</source>
8288 <translation type="unfinished"></translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8292 <source>Speed limits</source>
8293 <translation type="unfinished"></translation>
8294 </message>
8295 <message>
8296 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8297 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8298 <source>Upload:</source>
8299 <translation type="unfinished">Muat naik:</translation>
8300 </message>
8301 <message>
8302 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8303 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8304 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8305 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8306 <source>∞</source>
8307 <translation>∞</translation>
8308 </message>
8309 <message>
8310 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8311 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8312 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8313 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8314 <source> KiB/s</source>
8315 <translation> KiB/s</translation>
8316 </message>
8317 <message>
8318 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8319 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8320 <source>Download:</source>
8321 <translation type="unfinished">Muat Turun:</translation>
8322 </message>
8323 <message>
8324 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8325 <source>Alternative speed limits</source>
8326 <translation type="unfinished"></translation>
8327 </message>
8328 </context>
8329 <context>
8330 <name>SpeedPlotView</name>
8331 <message>
8332 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8333 <source>Total Upload</source>
8334 <translation>Jumlah Muat Naik</translation>
8335 </message>
8336 <message>
8337 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8338 <source>Total Download</source>
8339 <translation>Jumlah Muat Turun</translation>
8340 </message>
8341 <message>
8342 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8343 <source>Payload Upload</source>
8344 <translation>Beban Muat Naik</translation>
8345 </message>
8346 <message>
8347 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8348 <source>Payload Download</source>
8349 <translation>Beban Muat Turun</translation>
8350 </message>
8351 <message>
8352 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8353 <source>Overhead Upload</source>
8354 <translation>Overhed Muat Naik</translation>
8355 </message>
8356 <message>
8357 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8358 <source>Overhead Download</source>
8359 <translation>Overhed Muat Turun</translation>
8360 </message>
8361 <message>
8362 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8363 <source>DHT Upload</source>
8364 <translation>DHT Muat Naik</translation>
8365 </message>
8366 <message>
8367 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8368 <source>DHT Download</source>
8369 <translation>DHT Muat Turun</translation>
8370 </message>
8371 <message>
8372 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8373 <source>Tracker Upload</source>
8374 <translation>Penjejak Muat Naik</translation>
8375 </message>
8376 <message>
8377 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8378 <source>Tracker Download</source>
8379 <translation>Penjejak Muat Turun</translation>
8380 </message>
8381 </context>
8382 <context>
8383 <name>SpeedWidget</name>
8384 <message>
8385 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8386 <source>Period:</source>
8387 <translation>Tempoh:</translation>
8388 </message>
8389 <message>
8390 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8391 <source>1 Minute</source>
8392 <translation>1 Minit</translation>
8393 </message>
8394 <message>
8395 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8396 <source>5 Minutes</source>
8397 <translation>5 Minit</translation>
8398 </message>
8399 <message>
8400 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8401 <source>30 Minutes</source>
8402 <translation>30 Minit</translation>
8403 </message>
8404 <message>
8405 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8406 <source>6 Hours</source>
8407 <translation>6 Jam</translation>
8408 </message>
8409 <message>
8410 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8411 <source>Select Graphs</source>
8412 <translation>Pilih Graf</translation>
8413 </message>
8414 <message>
8415 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8416 <source>Total Upload</source>
8417 <translation>Jumlah Muat Naik</translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8421 <source>3 Hours</source>
8422 <translation type="unfinished">24 Jam {3 ?}</translation>
8423 </message>
8424 <message>
8425 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8426 <source>12 Hours</source>
8427 <translation>12 Jam</translation>
8428 </message>
8429 <message>
8430 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8431 <source>24 Hours</source>
8432 <translation>24 Jam</translation>
8433 </message>
8434 <message>
8435 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8436 <source>Total Download</source>
8437 <translation>Jumlah Muat Turun</translation>
8438 </message>
8439 <message>
8440 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8441 <source>Payload Upload</source>
8442 <translation>Beban Muat Naik</translation>
8443 </message>
8444 <message>
8445 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8446 <source>Payload Download</source>
8447 <translation>Beban Muat Turun</translation>
8448 </message>
8449 <message>
8450 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8451 <source>Overhead Upload</source>
8452 <translation>Overhed Muat Naik</translation>
8453 </message>
8454 <message>
8455 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8456 <source>Overhead Download</source>
8457 <translation>Overhed Muat Turun</translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8461 <source>DHT Upload</source>
8462 <translation>DHT Muat Naik</translation>
8463 </message>
8464 <message>
8465 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8466 <source>DHT Download</source>
8467 <translation>DHT Muat Turun</translation>
8468 </message>
8469 <message>
8470 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8471 <source>Tracker Upload</source>
8472 <translation>Penjejak Muat Naik</translation>
8473 </message>
8474 <message>
8475 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8476 <source>Tracker Download</source>
8477 <translation>Penjejak Muat Turun</translation>
8478 </message>
8479 </context>
8480 <context>
8481 <name>StacktraceDialog</name>
8482 <message>
8483 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8484 <source>Crash info</source>
8485 <translation>Maklumat kerosakan</translation>
8486 </message>
8487 </context>
8488 <context>
8489 <name>StatsDialog</name>
8490 <message>
8491 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8492 <source>Statistics</source>
8493 <translation>Statistik</translation>
8494 </message>
8495 <message>
8496 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8497 <source>User statistics</source>
8498 <translation>Statistik pengguna</translation>
8499 </message>
8500 <message>
8501 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8502 <source>Cache statistics</source>
8503 <translation>Statistik cache</translation>
8504 </message>
8505 <message>
8506 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8507 <source>Read cache hits:</source>
8508 <translation>Hit cache baca:</translation>
8509 </message>
8510 <message>
8511 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8512 <source>Average time in queue:</source>
8513 <translation>Masa purata dalam baris gilir:</translation>
8514 </message>
8515 <message>
8516 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8517 <source>Connected peers:</source>
8518 <translation>Rakan bersambung:</translation>
8519 </message>
8520 <message>
8521 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8522 <source>All-time share ratio:</source>
8523 <translation>Nisbah kongsi sepanjang-masa:</translation>
8524 </message>
8525 <message>
8526 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8527 <source>All-time download:</source>
8528 <translation>Muat turun sepanjang-masa:</translation>
8529 </message>
8530 <message>
8531 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8532 <source>Session waste:</source>
8533 <translation>Sisa sesi:</translation>
8534 </message>
8535 <message>
8536 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8537 <source>All-time upload:</source>
8538 <translation>Muat naik sepanjang-masa</translation>
8539 </message>
8540 <message>
8541 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8542 <source>Total buffer size:</source>
8543 <translation>Jumlah saiz penimbal:</translation>
8544 </message>
8545 <message>
8546 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8547 <source>Performance statistics</source>
8548 <translation>Statistik prestasi</translation>
8549 </message>
8550 <message>
8551 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8552 <source>Queued I/O jobs:</source>
8553 <translation>Kerja I/O dibaris gilir:</translation>
8554 </message>
8555 <message>
8556 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8557 <source>Write cache overload:</source>
8558 <translation>Beban lampau cache tulis:</translation>
8559 </message>
8560 <message>
8561 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8562 <source>Read cache overload:</source>
8563 <translation>Beban lampau cache tulis:</translation>
8564 </message>
8565 <message>
8566 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8567 <source>Total queued size:</source>
8568 <translation>Jumlah saiz dibaris gilir:</translation>
8569 </message>
8570 <message>
8571 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8572 <source>%1 ms</source>
8573 <comment>18 milliseconds</comment>
8574 <translation>%1 ms</translation>
8575 </message>
8576 </context>
8577 <context>
8578 <name>StatusBar</name>
8579 <message>
8580 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8581 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8582 <source>Connection status:</source>
8583 <translation>Status sambungan:</translation>
8584 </message>
8585 <message>
8586 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8587 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8588 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8589 <translation>Tiada sambungan terus. Ini menunjukkan masalah konfigurasi rangkaian.</translation>
8590 </message>
8591 <message>
8592 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8593 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8594 <source>DHT: %1 nodes</source>
8595 <translation>DHT: %1 nod</translation>
8596 </message>
8597 <message>
8598 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8599 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8600 <translation>qBittorrent perlu dimulakan semula!</translation>
8601 </message>
8602 <message>
8603 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8604 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8605 <source>Connection Status:</source>
8606 <translation>Status Sambungan:</translation>
8607 </message>
8608 <message>
8609 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8610 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8611 <translation>Luar talian. Ia bermaksud qBittorrent gagal mendengar port terpilih bagi sambungan masuk.</translation>
8612 </message>
8613 <message>
8614 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8615 <source>Online</source>
8616 <translation>Atas-Talian</translation>
8617 </message>
8618 <message>
8619 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8620 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8621 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan alternatif</translation>
8622 </message>
8623 <message>
8624 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8625 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8626 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan biasa</translation>
8627 </message>
8628 </context>
8629 <context>
8630 <name>StatusFilterWidget</name>
8631 <message>
8632 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
8633 <source>All (0)</source>
8634 <comment>this is for the status filter</comment>
8635 <translation>Semua (0)</translation>
8636 </message>
8637 <message>
8638 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
8639 <source>Downloading (0)</source>
8640 <translation>Memuat Turun (0)</translation>
8641 </message>
8642 <message>
8643 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
8644 <source>Seeding (0)</source>
8645 <translation>Menyemai (0)</translation>
8646 </message>
8647 <message>
8648 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
8649 <source>Completed (0)</source>
8650 <translation>Selesai (0)</translation>
8651 </message>
8652 <message>
8653 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
8654 <source>Resumed (0)</source>
8655 <translation>Disambung Semula (0)</translation>
8656 </message>
8657 <message>
8658 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
8659 <source>Paused (0)</source>
8660 <translation>Dijeda (0)</translation>
8661 </message>
8662 <message>
8663 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
8664 <source>Active (0)</source>
8665 <translation>Aktif (0)</translation>
8666 </message>
8667 <message>
8668 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
8669 <source>Inactive (0)</source>
8670 <translation>Tidak Aktif (0)</translation>
8671 </message>
8672 <message>
8673 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
8674 <source>Stalled (0)</source>
8675 <translation>Tertegun (0)</translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
8679 <source>Stalled Uploading (0)</source>
8680 <translation>Memuat Naik Tertegun (0)</translation>
8681 </message>
8682 <message>
8683 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
8684 <source>Stalled Downloading (0)</source>
8685 <translation>Memuat Turun Tertegun (0)</translation>
8686 </message>
8687 <message>
8688 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
8689 <source>Checking (0)</source>
8690 <translation type="unfinished"></translation>
8691 </message>
8692 <message>
8693 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="219"/>
8694 <source>Errored (0)</source>
8695 <translation>Dengan Ralat (0)</translation>
8696 </message>
8697 <message>
8698 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
8699 <source>All (%1)</source>
8700 <translation>Semua (%1)</translation>
8701 </message>
8702 <message>
8703 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
8704 <source>Downloading (%1)</source>
8705 <translation>Memuat Turun (%1)</translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
8709 <source>Seeding (%1)</source>
8710 <translation>Menyemai (%1)</translation>
8711 </message>
8712 <message>
8713 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
8714 <source>Completed (%1)</source>
8715 <translation>Selesai (%1)</translation>
8716 </message>
8717 <message>
8718 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
8719 <source>Paused (%1)</source>
8720 <translation>Dijeda (%1)</translation>
8721 </message>
8722 <message>
8723 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
8724 <source>Resumed (%1)</source>
8725 <translation>Disambung Semula (%1)</translation>
8726 </message>
8727 <message>
8728 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
8729 <source>Active (%1)</source>
8730 <translation>Aktif (%1)</translation>
8731 </message>
8732 <message>
8733 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
8734 <source>Inactive (%1)</source>
8735 <translation>Tidak Aktif (%1)</translation>
8736 </message>
8737 <message>
8738 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
8739 <source>Stalled (%1)</source>
8740 <translation>Tertegun (%1)</translation>
8741 </message>
8742 <message>
8743 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
8744 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8745 <translation>Memuat Naik Tertegun (%1)</translation>
8746 </message>
8747 <message>
8748 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
8749 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8750 <translation>Memuat Turun Tertegun (%1)</translation>
8751 </message>
8752 <message>
8753 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
8754 <source>Checking (%1)</source>
8755 <translation type="unfinished"></translation>
8756 </message>
8757 <message>
8758 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
8759 <source>Errored (%1)</source>
8760 <translation>Dengan Ralat (%1)</translation>
8761 </message>
8762 </context>
8763 <context>
8764 <name>TagFilterModel</name>
8765 <message>
8766 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
8767 <source>Tags</source>
8768 <translation>Tag</translation>
8769 </message>
8770 <message>
8771 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8772 <source>All</source>
8773 <translation>Semua</translation>
8774 </message>
8775 <message>
8776 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
8777 <source>Untagged</source>
8778 <translation>Tanpa Tag</translation>
8779 </message>
8780 </context>
8781 <context>
8782 <name>TagFilterWidget</name>
8783 <message>
8784 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
8785 <source>Add tag...</source>
8786 <translation>Tambah tag...</translation>
8787 </message>
8788 <message>
8789 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
8790 <source>Remove tag</source>
8791 <translation>Buang tag</translation>
8792 </message>
8793 <message>
8794 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
8795 <source>Remove unused tags</source>
8796 <translation>Buang tag yang tidak digunakan</translation>
8797 </message>
8798 <message>
8799 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
8800 <source>Resume torrents</source>
8801 <translation>Sambung semula torrent</translation>
8802 </message>
8803 <message>
8804 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8805 <source>Pause torrents</source>
8806 <translation>Jeda torrent</translation>
8807 </message>
8808 <message>
8809 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8810 <source>Delete torrents</source>
8811 <translation>Padam torrent</translation>
8812 </message>
8813 <message>
8814 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8815 <source>New Tag</source>
8816 <translation>Tag Baharu</translation>
8817 </message>
8818 <message>
8819 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8820 <source>Tag:</source>
8821 <translation>Tag:</translation>
8822 </message>
8823 <message>
8824 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
8825 <source>Invalid tag name</source>
8826 <translation>Nama tag tidak sah</translation>
8827 </message>
8828 <message>
8829 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
8830 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8831 <translation>Nama tag &apos;%1&apos; tidak sah</translation>
8832 </message>
8833 <message>
8834 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8835 <source>Tag exists</source>
8836 <translation>Tag wujud</translation>
8837 </message>
8838 <message>
8839 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8840 <source>Tag name already exists.</source>
8841 <translation>Nama tag sudah wujud.</translation>
8842 </message>
8843 </context>
8844 <context>
8845 <name>TorrentCategoryDialog</name>
8846 <message>
8847 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8848 <source>Torrent Category Properties</source>
8849 <translation>Sifat Kategori Torrent</translation>
8850 </message>
8851 <message>
8852 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8853 <source>Name:</source>
8854 <translation>Nama:</translation>
8855 </message>
8856 <message>
8857 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8858 <source>Save path:</source>
8859 <translation>Laluan simpan:</translation>
8860 </message>
8861 <message>
8862 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
8863 <source>Choose save path</source>
8864 <translation>Pilih laluan simpan</translation>
8865 </message>
8866 <message>
8867 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
8868 <source>New Category</source>
8869 <translation>Kategori Baharu</translation>
8870 </message>
8871 <message>
8872 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
8873 <source>Invalid category name</source>
8874 <translation>Nama kategori tidak sah</translation>
8875 </message>
8876 <message>
8877 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
8878 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8879 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8880 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8881 <translation>Nama kategori tidak boleh mengandungi &apos;\&apos;.
8882 Nama kategori tidak boleh bermula/tamat dengan &apos;/&apos;.
8883 Nama kategori tidak boleh mengandungi jujukan &apos;//&apos;.</translation>
8884 </message>
8885 <message>
8886 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
8887 <source>Category creation error</source>
8888 <translation>Ralat penciptaan kategori</translation>
8889 </message>
8890 <message>
8891 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
8892 <source>Category with the given name already exists.
8893 Please choose a different name and try again.</source>
8894 <translation>Kategori dengan nama diberi telah wujud.
8895 Sila pilih nama lain dan cuba sekali lagi.</translation>
8896 </message>
8897 </context>
8898 <context>
8899 <name>TorrentContentModel</name>
8900 <message>
8901 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8902 <source>Name</source>
8903 <translation>Nama</translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8907 <source>Size</source>
8908 <translation>Saiz</translation>
8909 </message>
8910 <message>
8911 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8912 <source>Progress</source>
8913 <translation>Kemajuan</translation>
8914 </message>
8915 <message>
8916 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8917 <source>Download Priority</source>
8918 <translation>Keutamaan Muat Turun</translation>
8919 </message>
8920 <message>
8921 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8922 <source>Remaining</source>
8923 <translation>Berbaki</translation>
8924 </message>
8925 <message>
8926 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8927 <source>Availability</source>
8928 <translation>Ketersediaan</translation>
8929 </message>
8930 </context>
8931 <context>
8932 <name>TorrentContentModelItem</name>
8933 <message>
8934 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
8935 <source>Mixed</source>
8936 <comment>Mixed (priorities</comment>
8937 <translation type="unfinished"></translation>
8938 </message>
8939 <message>
8940 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
8941 <source>Not downloaded</source>
8942 <translation type="unfinished"></translation>
8943 </message>
8944 <message>
8945 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
8946 <source>High</source>
8947 <comment>High (priority)</comment>
8948 <translation type="unfinished">Tinggi</translation>
8949 </message>
8950 <message>
8951 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
8952 <source>Maximum</source>
8953 <comment>Maximum (priority)</comment>
8954 <translation type="unfinished">Maksimum</translation>
8955 </message>
8956 <message>
8957 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
8958 <source>Normal</source>
8959 <comment>Normal (priority)</comment>
8960 <translation type="unfinished">Biasa</translation>
8961 </message>
8962 <message>
8963 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
8964 <source>N/A</source>
8965 <translation type="unfinished">T/A</translation>
8966 </message>
8967 </context>
8968 <context>
8969 <name>TorrentContentTreeView</name>
8970 <message>
8971 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8972 <source>Renaming</source>
8973 <translation>Penamaan semula</translation>
8974 </message>
8975 <message>
8976 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8977 <source>New name:</source>
8978 <translation>Nama baharu:</translation>
8979 </message>
8980 <message>
8981 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="147"/>
8982 <source>Rename error</source>
8983 <translation>Ralat nama semula</translation>
8984 </message>
8985 </context>
8986 <context>
8987 <name>TorrentCreatorDialog</name>
8988 <message>
8989 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8990 <source>Torrent Creator</source>
8991 <translation>Pencipta Torrent</translation>
8992 </message>
8993 <message>
8994 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
8995 <source>Select file/folder to share</source>
8996 <translation>Pilih fail/folder untuk dikongsi</translation>
8997 </message>
8998 <message>
8999 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9000 <source>Path:</source>
9001 <translation>Laluan:</translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9005 <source>[Drag and drop area]</source>
9006 <translation>[Kawasan seret dan lepas]</translation>
9007 </message>
9008 <message>
9009 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9010 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9011 <source>Select file</source>
9012 <translation>Pilih fail</translation>
9013 </message>
9014 <message>
9015 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9016 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9017 <source>Select folder</source>
9018 <translation>Pilih folder</translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9022 <source>Settings</source>
9023 <translation>Tetapan</translation>
9024 </message>
9025 <message>
9026 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9027 <source>Torrent format:</source>
9028 <translation type="unfinished"></translation>
9029 </message>
9030 <message>
9031 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9032 <source>Hybrid</source>
9033 <translation type="unfinished"></translation>
9034 </message>
9035 <message>
9036 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9037 <source>Piece size:</source>
9038 <translation>Saiz cebisan:</translation>
9039 </message>
9040 <message>
9041 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9042 <source>Auto</source>
9043 <translation>Auto</translation>
9044 </message>
9045 <message>
9046 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9047 <source>16 KiB</source>
9048 <translation>16 KiB</translation>
9049 </message>
9050 <message>
9051 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9052 <source>32 KiB</source>
9053 <translation>32 KiB</translation>
9054 </message>
9055 <message>
9056 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9057 <source>64 KiB</source>
9058 <translation>64 KiB</translation>
9059 </message>
9060 <message>
9061 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9062 <source>128 KiB</source>
9063 <translation>128 KiB</translation>
9064 </message>
9065 <message>
9066 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9067 <source>256 KiB</source>
9068 <translation>256 KiB</translation>
9069 </message>
9070 <message>
9071 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9072 <source>512 KiB</source>
9073 <translation>512 KiB</translation>
9074 </message>
9075 <message>
9076 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9077 <source>1 MiB</source>
9078 <translation>1 MiB</translation>
9079 </message>
9080 <message>
9081 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9082 <source>2 MiB</source>
9083 <translation>2 MiB</translation>
9084 </message>
9085 <message>
9086 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9087 <source>4 MiB</source>
9088 <translation>4 MiB</translation>
9089 </message>
9090 <message>
9091 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9092 <source>8 MiB</source>
9093 <translation>8 MiB</translation>
9094 </message>
9095 <message>
9096 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9097 <source>16 MiB</source>
9098 <translation>16 MiB</translation>
9099 </message>
9100 <message>
9101 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9102 <source>32 MiB</source>
9103 <translation>32 MiB</translation>
9104 </message>
9105 <message>
9106 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9107 <source>Calculate number of pieces:</source>
9108 <translation>Kira bilangan cebisan:</translation>
9109 </message>
9110 <message>
9111 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9112 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9113 <translation>Torrent persendirian (Tidak diganggu pada rangkaian DHT)</translation>
9114 </message>
9115 <message>
9116 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9117 <source>Start seeding immediately</source>
9118 <translation>Mula menyemai serta-merta</translation>
9119 </message>
9120 <message>
9121 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9122 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9123 <translation>Abai had nisbah kongsi untuk torrent ini</translation>
9124 </message>
9125 <message>
9126 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9127 <source>Optimize alignment</source>
9128 <translation>Optimumkan jajaran</translation>
9129 </message>
9130 <message>
9131 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9132 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9133 <translation>Jajar ke sempadan cebisan untuk fail lebih besar dari:</translation>
9134 </message>
9135 <message>
9136 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9137 <source>Disabled</source>
9138 <translation>Dilumpuhkan</translation>
9139 </message>
9140 <message>
9141 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9142 <source> KiB</source>
9143 <translation> KiB</translation>
9144 </message>
9145 <message>
9146 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9147 <source>Fields</source>
9148 <translation>Medan</translation>
9149 </message>
9150 <message>
9151 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9152 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9153 <translation>Anda boleh asingkan kumpulan / tier penjejak dengan baris kosong.</translation>
9154 </message>
9155 <message>
9156 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9157 <source>Web seed URLs:</source>
9158 <translation>URL semaian Sesawang:</translation>
9159 </message>
9160 <message>
9161 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9162 <source>Tracker URLs:</source>
9163 <translation>URL penjejak:</translation>
9164 </message>
9165 <message>
9166 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9167 <source>Comments:</source>
9168 <translation>Ulasan:</translation>
9169 </message>
9170 <message>
9171 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9172 <source>Source:</source>
9173 <translation>Sumber:</translation>
9174 </message>
9175 <message>
9176 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9177 <source>Progress:</source>
9178 <translation>Kemajuan:</translation>
9179 </message>
9180 <message>
9181 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9182 <source>Create Torrent</source>
9183 <translation>Cipta Torrent</translation>
9184 </message>
9185 <message>
9186 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9187 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9188 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9189 <source>Torrent creation failed</source>
9190 <translation>Penciptaan Torrent gagal</translation>
9191 </message>
9192 <message>
9193 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9194 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9195 <translation>Sebab: Laluan ke fail/folder tidak boleh dibaca.</translation>
9196 </message>
9197 <message>
9198 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9199 <source>Select where to save the new torrent</source>
9200 <translation>Pilih sama ada hendak menyimpan torrent baharu</translation>
9201 </message>
9202 <message>
9203 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9204 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9205 <translation>Fail Torrent (*.torrent)</translation>
9206 </message>
9207 <message>
9208 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9209 <source>Reason: %1</source>
9210 <translation>Sebab: %1</translation>
9211 </message>
9212 <message>
9213 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9214 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9215 <translation>Sebab: Torrent yang dicipta tidak sah. Ia tidak akan ditambah ke dalam senarai muat turun.</translation>
9216 </message>
9217 <message>
9218 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9219 <source>Torrent creator</source>
9220 <translation>Pencipta Torrent</translation>
9221 </message>
9222 <message>
9223 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9224 <source>Torrent created:</source>
9225 <translation>Torrent dicipta:</translation>
9226 </message>
9227 </context>
9228 <context>
9229 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9230 <message>
9231 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="270"/>
9232 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
9233 <translation type="unfinished"></translation>
9234 </message>
9235 <message>
9236 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
9237 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
9238 <translation type="unfinished"></translation>
9239 </message>
9240 <message>
9241 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="289"/>
9242 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9243 <translation type="unfinished"></translation>
9244 </message>
9245 <message>
9246 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="298"/>
9247 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9248 <translation type="unfinished"></translation>
9249 </message>
9250 <message>
9251 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="305"/>
9252 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9253 <translation type="unfinished"></translation>
9254 </message>
9255 <message>
9256 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="378"/>
9257 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9258 <translation type="unfinished"></translation>
9259 </message>
9260 </context>
9261 <context>
9262 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9263 <message>
9264 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="521"/>
9265 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9266 <translation type="unfinished"></translation>
9267 </message>
9268 <message>
9269 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="586"/>
9270 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9271 <translation type="unfinished"></translation>
9272 </message>
9273 <message>
9274 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="629"/>
9275 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9276 <translation type="unfinished"></translation>
9277 </message>
9278 </context>
9279 <context>
9280 <name>TorrentInfo</name>
9281 <message>
9282 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
9283 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9284 <translation>Saiz fail melangkaui had maksimum %1</translation>
9285 </message>
9286 <message>
9287 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="151"/>
9288 <source>Torrent file read error: %1</source>
9289 <translation>Ralat baca fail torrent: %1</translation>
9290 </message>
9291 <message>
9292 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="157"/>
9293 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9294 <translation>Ralat baca fail torrent: saiz tidak sepadan</translation>
9295 </message>
9296 <message>
9297 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="169"/>
9298 <source>Invalid metadata</source>
9299 <translation type="unfinished">Data meta tidak sah</translation>
9300 </message>
9301 </context>
9302 <context>
9303 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9304 <message>
9305 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9306 <source>Torrent Options</source>
9307 <translation type="unfinished"></translation>
9308 </message>
9309 <message>
9310 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9311 <source>Torrent speed limits</source>
9312 <translation type="unfinished"></translation>
9313 </message>
9314 <message>
9315 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
9316 <source>Download:</source>
9317 <translation type="unfinished">Muat Turun:</translation>
9318 </message>
9319 <message>
9320 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
9321 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
9322 <source>∞</source>
9323 <translation type="unfinished">∞</translation>
9324 </message>
9325 <message>
9326 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
9327 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
9328 <source> KiB/s</source>
9329 <translation type="unfinished"> KiB/s</translation>
9330 </message>
9331 <message>
9332 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
9333 <source>These will not exceed the global limits</source>
9334 <translation type="unfinished"></translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
9338 <source>Upload:</source>
9339 <translation type="unfinished">Muat naik:</translation>
9340 </message>
9341 <message>
9342 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
9343 <source>Torrent share limits</source>
9344 <translation type="unfinished"></translation>
9345 </message>
9346 <message>
9347 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
9348 <source>Use global share limit</source>
9349 <translation type="unfinished"></translation>
9350 </message>
9351 <message>
9352 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
9353 <source>Set no share limit</source>
9354 <translation type="unfinished"></translation>
9355 </message>
9356 <message>
9357 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
9358 <source>Set share limit to</source>
9359 <translation type="unfinished"></translation>
9360 </message>
9361 <message>
9362 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
9363 <source>minutes</source>
9364 <translation type="unfinished"></translation>
9365 </message>
9366 <message>
9367 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
9368 <source>ratio</source>
9369 <translation type="unfinished"></translation>
9370 </message>
9371 <message>
9372 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
9373 <source>Disable DHT for this torrent</source>
9374 <translation type="unfinished"></translation>
9375 </message>
9376 <message>
9377 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
9378 <source>Disable PeX for this torrent</source>
9379 <translation type="unfinished"></translation>
9380 </message>
9381 <message>
9382 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
9383 <source>Disable LSD for this torrent</source>
9384 <translation type="unfinished"></translation>
9385 </message>
9386 <message>
9387 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
9388 <source>Not applicable to private torrents</source>
9389 <translation type="unfinished"></translation>
9390 </message>
9391 <message>
9392 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9393 <source>No share limit method selected</source>
9394 <translation type="unfinished"></translation>
9395 </message>
9396 <message>
9397 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9398 <source>Please select a limit method first</source>
9399 <translation type="unfinished"></translation>
9400 </message>
9401 </context>
9402 <context>
9403 <name>TorrentsController</name>
9404 <message>
9405 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
9406 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9407 <translation>Ralat: &apos;%1&apos; bukanlah fail torrent yang sah.</translation>
9408 </message>
9409 <message>
9410 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
9411 <source>Priority must be an integer</source>
9412 <translation>Prioriti mestilah integer</translation>
9413 </message>
9414 <message>
9415 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
9416 <source>Priority is not valid</source>
9417 <translation>Prioriti tidak sah</translation>
9418 </message>
9419 <message>
9420 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
9421 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9422 <translation>Data meta torrent belum lagi dimuat turun</translation>
9423 </message>
9424 <message>
9425 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
9426 <source>File IDs must be integers</source>
9427 <translation>ID fail mestilah integer</translation>
9428 </message>
9429 <message>
9430 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
9431 <source>File ID is not valid</source>
9432 <translation>ID fail tidak sah</translation>
9433 </message>
9434 <message>
9435 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
9436 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9437 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
9438 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
9439 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9440 <translation>Pembarisan gilir torrent mesti dibenarkan</translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
9444 <source>Save path cannot be empty</source>
9445 <translation>Laluan simpan tidak boleh kosong</translation>
9446 </message>
9447 <message>
9448 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
9449 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
9450 <source>Category cannot be empty</source>
9451 <translation>Kategori tidak boleh kosong</translation>
9452 </message>
9453 <message>
9454 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
9455 <source>Unable to create category</source>
9456 <translation>Tidak boleh cipta kategori</translation>
9457 </message>
9458 <message>
9459 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
9460 <source>Unable to edit category</source>
9461 <translation>Tidak boleh sunting kategori</translation>
9462 </message>
9463 <message>
9464 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
9465 <source>Cannot make save path</source>
9466 <translation>Tidak dapat buat laluan simpan</translation>
9467 </message>
9468 <message>
9469 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
9470 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9471 <translation type="unfinished"></translation>
9472 </message>
9473 <message>
9474 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
9475 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9476 <translation type="unfinished"></translation>
9477 </message>
9478 <message>
9479 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
9480 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9481 <translation type="unfinished"></translation>
9482 </message>
9483 <message>
9484 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9485 <source>Cannot write to directory</source>
9486 <translation>Tidak dapat tulis ke direktori</translation>
9487 </message>
9488 <message>
9489 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
9490 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9491 <translation>Lokasi Tetap WebUI: mengalih &quot;%1&quot;, dari &quot;%2&quot; ke &quot;%3&quot;</translation>
9492 </message>
9493 <message>
9494 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
9495 <source>Incorrect torrent name</source>
9496 <translation>Nama torrent salah</translation>
9497 </message>
9498 <message>
9499 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
9500 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9501 <source>Incorrect category name</source>
9502 <translation>Nama kategori salah</translation>
9503 </message>
9504 </context>
9505 <context>
9506 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9507 <message>
9508 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9509 <source>Edit trackers</source>
9510 <translation>Sunting penjejak</translation>
9511 </message>
9512 <message>
9513 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9514 <source>One tracker URL per line.
9516 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9517 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9518 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9519 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9520 <translation>Satu URL penjejak per baris.
9522 - Anda boleh pisahkan penjejak mengikut kumpulan dengan menyisip baris kosong.
9523 - Semua penjejak dalam kumpulan serupa akan berada dalam peringkat yang sama.
9524 - Kumpulan teratas akan menjadi peringkat 0, kumpulan berikutnya peringkat 1 dan seterusnya.
9525 - Di bawah menunjukkan subset penjejak umum bagi torrent terpilih.</translation>
9526 </message>
9527 </context>
9528 <context>
9529 <name>TrackerFiltersList</name>
9530 <message>
9531 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="308"/>
9532 <source>All (0)</source>
9533 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9534 <translation>Semua (0)</translation>
9535 </message>
9536 <message>
9537 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
9538 <source>Trackerless (0)</source>
9539 <translation>Tanpa Penjejak (0)</translation>
9540 </message>
9541 <message>
9542 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/>
9543 <source>Error (0)</source>
9544 <translation>Ralat (0)</translation>
9545 </message>
9546 <message>
9547 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="317"/>
9548 <source>Warning (0)</source>
9549 <translation>Amaran (0)</translation>
9550 </message>
9551 <message>
9552 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="361"/>
9553 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
9554 <source>Trackerless (%1)</source>
9555 <translation>Tanpa Penjejak (%1)</translation>
9556 </message>
9557 <message>
9558 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="473"/>
9559 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="501"/>
9560 <source>Error (%1)</source>
9561 <translation>Ralat (%1)</translation>
9562 </message>
9563 <message>
9564 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
9565 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="513"/>
9566 <source>Warning (%1)</source>
9567 <translation>Amaran (%1)</translation>
9568 </message>
9569 <message>
9570 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
9571 <source>Resume torrents</source>
9572 <translation>Sambung semula torrent</translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
9576 <source>Pause torrents</source>
9577 <translation>Jeda torrent</translation>
9578 </message>
9579 <message>
9580 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="572"/>
9581 <source>Delete torrents</source>
9582 <translation>Padam torrent</translation>
9583 </message>
9584 <message>
9585 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="597"/>
9586 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="611"/>
9587 <source>All (%1)</source>
9588 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9589 <translation>Semua (%1)</translation>
9590 </message>
9591 </context>
9592 <context>
9593 <name>TrackerListWidget</name>
9594 <message>
9595 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="281"/>
9596 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
9597 <source>Working</source>
9598 <translation>Berfungsi</translation>
9599 </message>
9600 <message>
9601 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
9602 <source>Disabled</source>
9603 <translation>Dilumpuhkan</translation>
9604 </message>
9605 <message>
9606 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
9607 <source>Disabled for this torrent</source>
9608 <translation type="unfinished"></translation>
9609 </message>
9610 <message>
9611 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="312"/>
9612 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
9613 <source>This torrent is private</source>
9614 <translation>Torrent ini adalah persendirian</translation>
9615 </message>
9616 <message>
9617 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
9618 <source>Updating...</source>
9619 <translation>Mengemaskini...</translation>
9620 </message>
9621 <message>
9622 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
9623 <source>Not working</source>
9624 <translation>Tidak berfungsi</translation>
9625 </message>
9626 <message>
9627 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
9628 <source>Not contacted yet</source>
9629 <translation>Belum dihubungi lagi</translation>
9630 </message>
9631 <message>
9632 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="407"/>
9633 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
9634 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
9635 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
9636 <source>N/A</source>
9637 <translation>T/A</translation>
9638 </message>
9639 <message>
9640 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9641 <source>Tracker editing</source>
9642 <translation>Penyuntingan penjejak</translation>
9643 </message>
9644 <message>
9645 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9646 <source>Tracker URL:</source>
9647 <translation>URL penjejak:</translation>
9648 </message>
9649 <message>
9650 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9651 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9652 <source>Tracker editing failed</source>
9653 <translation>Penyuntingan penjejak gagal</translation>
9654 </message>
9655 <message>
9656 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9657 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9658 <translation>URL penjejak yang dimasukkan tidak sah.</translation>
9659 </message>
9660 <message>
9661 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9662 <source>The tracker URL already exists.</source>
9663 <translation>URL penjejak sudah wujud.</translation>
9664 </message>
9665 <message>
9666 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
9667 <source>Add a new tracker...</source>
9668 <translation>Tambah satu penjejak baharu...</translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
9672 <source>Edit tracker URL...</source>
9673 <translation>Sunting URL penjejak...</translation>
9674 </message>
9675 <message>
9676 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
9677 <source>Remove tracker</source>
9678 <translation>Buang penjejak</translation>
9679 </message>
9680 <message>
9681 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
9682 <source>Copy tracker URL</source>
9683 <translation>Salin URL penjejak</translation>
9684 </message>
9685 <message>
9686 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
9687 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9688 <translation>Paksa umum semula pada penjejak terpilih</translation>
9689 </message>
9690 <message>
9691 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
9692 <source>Force reannounce to all trackers</source>
9693 <translation>Paksa umum semula pada semua penjejak</translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
9697 <source>Tier</source>
9698 <translation>Peringkat</translation>
9699 </message>
9700 <message>
9701 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
9702 <source>URL</source>
9703 <translation>URL</translation>
9704 </message>
9705 <message>
9706 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
9707 <source>Status</source>
9708 <translation>Status</translation>
9709 </message>
9710 <message>
9711 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9712 <source>Seeds</source>
9713 <translation>Semai</translation>
9714 </message>
9715 <message>
9716 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
9717 <source>Peers</source>
9718 <translation>Rakan</translation>
9719 </message>
9720 <message>
9721 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9722 <source>Leeches</source>
9723 <translation>Penyedut</translation>
9724 </message>
9725 <message>
9726 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9727 <source>Downloaded</source>
9728 <translation>Dimuat turun</translation>
9729 </message>
9730 <message>
9731 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9732 <source>Message</source>
9733 <translation>Mesej</translation>
9734 </message>
9735 <message>
9736 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="657"/>
9737 <source>Column visibility</source>
9738 <translation>Ketampakan lajur</translation>
9739 </message>
9740 </context>
9741 <context>
9742 <name>TrackersAdditionDialog</name>
9743 <message>
9744 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9745 <source>Trackers addition dialog</source>
9746 <translation>Dialog penambahan penjejak</translation>
9747 </message>
9748 <message>
9749 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9750 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9751 <translation>Senarai penjejak yang ditambahkan (satu per baris):</translation>
9752 </message>
9753 <message>
9754 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9755 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9756 <translation>URL senarai keserasian µTorrent:</translation>
9757 </message>
9758 <message>
9759 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9760 <source>No change</source>
9761 <translation>Tiada perubahan</translation>
9762 </message>
9763 <message>
9764 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9765 <source>No additional trackers were found.</source>
9766 <translation>Tiada penjejak tambahan telah ditemui.</translation>
9767 </message>
9768 <message>
9769 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9770 <source>Download error</source>
9771 <translation>Ralat muat turun</translation>
9772 </message>
9773 <message>
9774 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9775 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9776 <translation>Senarai penjejak tidak dapat dimuat turun, sebab: %1</translation>
9777 </message>
9778 </context>
9779 <context>
9780 <name>TransferListFiltersWidget</name>
9781 <message>
9782 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="680"/>
9783 <source>Status</source>
9784 <translation>Status</translation>
9785 </message>
9786 <message>
9787 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
9788 <source>Categories</source>
9789 <translation>Kategori</translation>
9790 </message>
9791 <message>
9792 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
9793 <source>Tags</source>
9794 <translation>Tag</translation>
9795 </message>
9796 <message>
9797 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="725"/>
9798 <source>Trackers</source>
9799 <translation>Penjejak</translation>
9800 </message>
9801 </context>
9802 <context>
9803 <name>TransferListModel</name>
9804 <message>
9805 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9806 <source>Downloading</source>
9807 <translation>Memuat turun</translation>
9808 </message>
9809 <message>
9810 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
9811 <source>Stalled</source>
9812 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9813 <translation>Tertegun</translation>
9814 </message>
9815 <message>
9816 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
9817 <source>Downloading metadata</source>
9818 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9819 <translation>Memuat turun data meta</translation>
9820 </message>
9821 <message>
9822 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
9823 <source>[F] Downloading metadata</source>
9824 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9825 <translation type="unfinished"></translation>
9826 </message>
9827 <message>
9828 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
9829 <source>[F] Downloading</source>
9830 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9831 <translation>[P] Memuat turun</translation>
9832 </message>
9833 <message>
9834 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
9835 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
9836 <source>Seeding</source>
9837 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9838 <translation>Menyemai</translation>
9839 </message>
9840 <message>
9841 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
9842 <source>[F] Seeding</source>
9843 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9844 <translation>[P] Menyemai</translation>
9845 </message>
9846 <message>
9847 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
9848 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
9849 <source>Queued</source>
9850 <comment>Torrent is queued</comment>
9851 <translation>Dibaris gilir</translation>
9852 </message>
9853 <message>
9854 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
9855 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
9856 <source>Checking</source>
9857 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9858 <translation>Memeriksa</translation>
9859 </message>
9860 <message>
9861 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
9862 <source>Checking resume data</source>
9863 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9864 <translation>Menyemak data sambung semula</translation>
9865 </message>
9866 <message>
9867 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
9868 <source>Paused</source>
9869 <translation>Dijeda</translation>
9870 </message>
9871 <message>
9872 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
9873 <source>Completed</source>
9874 <translation>Selesai</translation>
9875 </message>
9876 <message>
9877 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
9878 <source>Moving</source>
9879 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9880 <translation>Mengalih</translation>
9881 </message>
9882 <message>
9883 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
9884 <source>Missing Files</source>
9885 <translation>Fail Hilang</translation>
9886 </message>
9887 <message>
9888 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
9889 <source>Errored</source>
9890 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9891 <translation>Dengan ralat</translation>
9892 </message>
9893 <message>
9894 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9895 <source>Name</source>
9896 <comment>i.e: torrent name</comment>
9897 <translation>Nama</translation>
9898 </message>
9899 <message>
9900 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9901 <source>Size</source>
9902 <comment>i.e: torrent size</comment>
9903 <translation>Saiz</translation>
9904 </message>
9905 <message>
9906 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
9907 <source>Progress</source>
9908 <comment>% Done</comment>
9909 <translation type="unfinished">Kemajuan</translation>
9910 </message>
9911 <message>
9912 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
9913 <source>Status</source>
9914 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9915 <translation>Status</translation>
9916 </message>
9917 <message>
9918 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
9919 <source>Seeds</source>
9920 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9921 <translation>Semaian</translation>
9922 </message>
9923 <message>
9924 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
9925 <source>Peers</source>
9926 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9927 <translation>Rakan</translation>
9928 </message>
9929 <message>
9930 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
9931 <source>Down Speed</source>
9932 <comment>i.e: Download speed</comment>
9933 <translation>Kelajuan Turun</translation>
9934 </message>
9935 <message>
9936 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
9937 <source>Up Speed</source>
9938 <comment>i.e: Upload speed</comment>
9939 <translation>Kelajuan Naik</translation>
9940 </message>
9941 <message>
9942 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
9943 <source>Ratio</source>
9944 <comment>Share ratio</comment>
9945 <translation>Nibah</translation>
9946 </message>
9947 <message>
9948 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
9949 <source>ETA</source>
9950 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9951 <translation>ETA</translation>
9952 </message>
9953 <message>
9954 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
9955 <source>Category</source>
9956 <translation>Kategori</translation>
9957 </message>
9958 <message>
9959 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
9960 <source>Tags</source>
9961 <translation>Tag:</translation>
9962 </message>
9963 <message>
9964 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
9965 <source>Added On</source>
9966 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9967 <translation>Ditambah Pada</translation>
9968 </message>
9969 <message>
9970 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
9971 <source>Completed On</source>
9972 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9973 <translation>Selesai Pada</translation>
9974 </message>
9975 <message>
9976 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
9977 <source>Tracker</source>
9978 <translation>Penjejak</translation>
9979 </message>
9980 <message>
9981 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
9982 <source>Down Limit</source>
9983 <comment>i.e: Download limit</comment>
9984 <translation>Had Turun</translation>
9985 </message>
9986 <message>
9987 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
9988 <source>Up Limit</source>
9989 <comment>i.e: Upload limit</comment>
9990 <translation>Had Naik</translation>
9991 </message>
9992 <message>
9993 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
9994 <source>Downloaded</source>
9995 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9996 <translation>Dimuat turun</translation>
9997 </message>
9998 <message>
9999 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
10000 <source>Uploaded</source>
10001 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10002 <translation>Dimuat Naik</translation>
10003 </message>
10004 <message>
10005 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10006 <source>Session Download</source>
10007 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10008 <translation>Sesi Muat Turun</translation>
10009 </message>
10010 <message>
10011 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10012 <source>Session Upload</source>
10013 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10014 <translation>Sesi Muat Naik</translation>
10015 </message>
10016 <message>
10017 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10018 <source>Remaining</source>
10019 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10020 <translation>Berbaki</translation>
10021 </message>
10022 <message>
10023 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10024 <source>Time Active</source>
10025 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10026 <translation>Masa Aktif</translation>
10027 </message>
10028 <message>
10029 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10030 <source>Save path</source>
10031 <comment>Torrent save path</comment>
10032 <translation>Laluan simpan</translation>
10033 </message>
10034 <message>
10035 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10036 <source>Completed</source>
10037 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10038 <translation>Selesai</translation>
10039 </message>
10040 <message>
10041 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10042 <source>Ratio Limit</source>
10043 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10044 <translation>Had Nisbah</translation>
10045 </message>
10046 <message>
10047 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10048 <source>Last Seen Complete</source>
10049 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10050 <translation>Terakhir Dilihat Selesai</translation>
10051 </message>
10052 <message>
10053 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10054 <source>Last Activity</source>
10055 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10056 <translation>Aktiviti Terakhir</translation>
10057 </message>
10058 <message>
10059 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10060 <source>Total Size</source>
10061 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10062 <translation>Jumlah Saiz</translation>
10063 </message>
10064 <message>
10065 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10066 <source>Availability</source>
10067 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10068 <translation>Ketersediaan</translation>
10069 </message>
10070 <message>
10071 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10072 <source>N/A</source>
10073 <translation type="unfinished">T/A</translation>
10074 </message>
10075 <message>
10076 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10077 <source>%1 ago</source>
10078 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10079 <translation>%1 yang lalu</translation>
10080 </message>
10081 <message>
10082 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10083 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10084 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10085 <translation>%1 (disemai untuk %2)</translation>
10086 </message>
10087 </context>
10088 <context>
10089 <name>TransferListWidget</name>
10090 <message>
10091 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
10092 <source>Column visibility</source>
10093 <translation>Ketampakan lajur</translation>
10094 </message>
10095 <message>
10096 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
10097 <source>Choose save path</source>
10098 <translation>Pilih laluan simpan</translation>
10099 </message>
10100 <message>
10101 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10102 <source>Recheck confirmation</source>
10103 <translation>Pengesahan semak semula</translation>
10104 </message>
10105 <message>
10106 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10107 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10108 <translation>Anda pasti mahu menyemak semula torrent(s) terpilih?</translation>
10109 </message>
10110 <message>
10111 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10112 <source>Rename</source>
10113 <translation>Nama semula</translation>
10114 </message>
10115 <message>
10116 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10117 <source>New name:</source>
10118 <translation>Nama baharu:</translation>
10119 </message>
10120 <message>
10121 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
10122 <source>Resume</source>
10123 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10124 <translation>Sambung Semula</translation>
10125 </message>
10126 <message>
10127 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
10128 <source>Force Resume</source>
10129 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10130 <translation>Paksa Sambung Semula</translation>
10131 </message>
10132 <message>
10133 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
10134 <source>Pause</source>
10135 <comment>Pause the torrent</comment>
10136 <translation>Jeda</translation>
10137 </message>
10138 <message>
10139 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10140 <source>Unable to preview</source>
10141 <translation>Tidak boleh pratonton</translation>
10142 </message>
10143 <message>
10144 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10145 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10146 <translation>Torrent terpilih &quot;%1&quot; tidak mengandungi fail-fail boleh pratonton</translation>
10147 </message>
10148 <message>
10149 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
10150 <source>Add Tags</source>
10151 <translation>Tambah Tag</translation>
10152 </message>
10153 <message>
10154 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10155 <source>Remove All Tags</source>
10156 <translation>Buang Semua Tag</translation>
10157 </message>
10158 <message>
10159 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10160 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10161 <translation>Buang semua tag dari torrent terpilih?</translation>
10162 </message>
10163 <message>
10164 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
10165 <source>Comma-separated tags:</source>
10166 <translation>Tag dipisah-tanda-koma:</translation>
10167 </message>
10168 <message>
10169 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
10170 <source>Invalid tag</source>
10171 <translation>Tag tidak sah</translation>
10172 </message>
10173 <message>
10174 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
10175 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10176 <translation>Nama tag: &apos;%1&apos; tidak sah</translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10180 <source>Delete</source>
10181 <comment>Delete the torrent</comment>
10182 <translation>Padam</translation>
10183 </message>
10184 <message>
10185 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
10186 <source>Preview file...</source>
10187 <translation>Pratonton fail...</translation>
10188 </message>
10189 <message>
10190 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10191 <source>Open destination folder</source>
10192 <translation>Buka folder destinasi</translation>
10193 </message>
10194 <message>
10195 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
10196 <source>Move up</source>
10197 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10198 <translation>Alih ke atas</translation>
10199 </message>
10200 <message>
10201 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10202 <source>Move down</source>
10203 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10204 <translation>Alih ke bawah</translation>
10205 </message>
10206 <message>
10207 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
10208 <source>Move to top</source>
10209 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10210 <translation>Alih ke teratas</translation>
10211 </message>
10212 <message>
10213 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
10214 <source>Move to bottom</source>
10215 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10216 <translation>Alih ke terbawah</translation>
10217 </message>
10218 <message>
10219 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
10220 <source>Set location...</source>
10221 <translation>Tetapkan lokasi...</translation>
10222 </message>
10223 <message>
10224 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
10225 <source>Force reannounce</source>
10226 <translation>Paksa umum semula</translation>
10227 </message>
10228 <message>
10229 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
10230 <source>Magnet link</source>
10231 <translation>Pautan magnet</translation>
10232 </message>
10233 <message>
10234 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
10235 <source>Torrent ID</source>
10236 <translation type="unfinished"></translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
10240 <source>Name</source>
10241 <translation>Nama</translation>
10242 </message>
10243 <message>
10244 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
10245 <source>Queue</source>
10246 <translation>Baris Gilir</translation>
10247 </message>
10248 <message>
10249 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
10250 <source>Copy</source>
10251 <translation>Salin</translation>
10252 </message>
10253 <message>
10254 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
10255 <source>Download first and last pieces first</source>
10256 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu</translation>
10257 </message>
10258 <message>
10259 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
10260 <source>Torrent options...</source>
10261 <translation type="unfinished"></translation>
10262 </message>
10263 <message>
10264 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
10265 <source>Info hash v1</source>
10266 <translation type="unfinished"></translation>
10267 </message>
10268 <message>
10269 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
10270 <source>Info hash v2</source>
10271 <translation type="unfinished"></translation>
10272 </message>
10273 <message>
10274 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
10275 <source>Automatic Torrent Management</source>
10276 <translation>Pengurusan Torrent Automatik</translation>
10277 </message>
10278 <message>
10279 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10280 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10281 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan</translation>
10282 </message>
10283 <message>
10284 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10285 <source>Edit trackers...</source>
10286 <translation>Sunting penjejak...</translation>
10287 </message>
10288 <message>
10289 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
10290 <source>Category</source>
10291 <translation>Kategori</translation>
10292 </message>
10293 <message>
10294 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
10295 <source>New...</source>
10296 <comment>New category...</comment>
10297 <translation>Baharu...</translation>
10298 </message>
10299 <message>
10300 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
10301 <source>Reset</source>
10302 <comment>Reset category</comment>
10303 <translation>Tetap Semula</translation>
10304 </message>
10305 <message>
10306 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
10307 <source>Tags</source>
10308 <translation>Tag</translation>
10309 </message>
10310 <message>
10311 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
10312 <source>Add...</source>
10313 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10314 <translation>Tambah...</translation>
10315 </message>
10316 <message>
10317 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
10318 <source>Remove All</source>
10319 <comment>Remove all tags</comment>
10320 <translation>Buang Semua</translation>
10321 </message>
10322 <message>
10323 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
10324 <source>Force recheck</source>
10325 <translation>Paksa semak semula</translation>
10326 </message>
10327 <message>
10328 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
10329 <source>Super seeding mode</source>
10330 <translation>Mod penyemaian super</translation>
10331 </message>
10332 <message>
10333 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
10334 <source>Rename...</source>
10335 <translation>Nama semula...</translation>
10336 </message>
10337 <message>
10338 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
10339 <source>Download in sequential order</source>
10340 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan</translation>
10341 </message>
10342 </context>
10343 <context>
10344 <name>UIThemeManager</name>
10345 <message>
10346 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
10347 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10348 <translation>Gagal memuatkan tema UI dari fail: &quot;%1&quot;</translation>
10349 </message>
10350 <message>
10351 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
10352 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
10353 <translation>Tidak dapat melaksanakan lembar gaya tema. stylesheet.qss tidak dapat dibuka. Sebab: %1</translation>
10354 </message>
10355 <message>
10356 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
10357 <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10358 <translation type="unfinished"></translation>
10359 </message>
10360 <message>
10361 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
10362 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10363 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10364 <translation type="unfinished"></translation>
10365 </message>
10366 <message>
10367 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10368 <source>Root JSON value is not an object</source>
10369 <translation type="unfinished"></translation>
10370 </message>
10371 <message>
10372 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
10373 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10374 <translation type="unfinished"></translation>
10375 </message>
10376 </context>
10377 <context>
10378 <name>Utils::ForeignApps</name>
10379 <message>
10380 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10381 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10382 <translation>Python dikesan, nama bolehlaku: &apos;%1&apos;, versi: %2</translation>
10383 </message>
10384 <message>
10385 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10386 <source>Python not detected</source>
10387 <translation>Python tidak dikesan</translation>
10388 </message>
10389 </context>
10390 <context>
10391 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10392 <message>
10393 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10394 <source>Watched Folder Options</source>
10395 <translation type="unfinished"></translation>
10396 </message>
10397 <message>
10398 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10399 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10400 <translation type="unfinished"></translation>
10401 </message>
10402 <message>
10403 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10404 <source>Recursive mode</source>
10405 <translation type="unfinished"></translation>
10406 </message>
10407 <message>
10408 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10409 <source>Torrent parameters</source>
10410 <translation type="unfinished"></translation>
10411 </message>
10412 <message>
10413 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10414 <source>Torrent Management Mode:</source>
10415 <translation type="unfinished">Mod Pengurusan Torrent:</translation>
10416 </message>
10417 <message>
10418 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10419 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10420 <translation type="unfinished">Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan</translation>
10421 </message>
10422 <message>
10423 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10424 <source>Manual</source>
10425 <translation type="unfinished">Manual</translation>
10426 </message>
10427 <message>
10428 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10429 <source>Automatic</source>
10430 <translation type="unfinished">Automatik</translation>
10431 </message>
10432 <message>
10433 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10434 <source>Save at</source>
10435 <translation type="unfinished">Disimpan di</translation>
10436 </message>
10437 <message>
10438 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
10439 <source>Category:</source>
10440 <translation type="unfinished">Kategori:</translation>
10441 </message>
10442 <message>
10443 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="172"/>
10444 <source>Start torrent</source>
10445 <translation type="unfinished">Mula torrent</translation>
10446 </message>
10447 <message>
10448 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="198"/>
10449 <source>Content layout:</source>
10450 <translation type="unfinished"></translation>
10451 </message>
10452 <message>
10453 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="209"/>
10454 <source>Original</source>
10455 <translation type="unfinished"></translation>
10456 </message>
10457 <message>
10458 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="214"/>
10459 <source>Create subfolder</source>
10460 <translation type="unfinished"></translation>
10461 </message>
10462 <message>
10463 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="219"/>
10464 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10465 <translation type="unfinished"></translation>
10466 </message>
10467 <message>
10468 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10469 <source>Choose save path</source>
10470 <translation type="unfinished">Pilih laluan simpan</translation>
10471 </message>
10472 </context>
10473 <context>
10474 <name>WatchedFoldersModel</name>
10475 <message>
10476 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10477 <source>Watched Folder</source>
10478 <translation type="unfinished"></translation>
10479 </message>
10480 <message>
10481 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
10482 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10483 <translation type="unfinished"></translation>
10484 </message>
10485 <message>
10486 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
10487 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10488 <translation type="unfinished"></translation>
10489 </message>
10490 <message>
10491 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
10492 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10493 <translation type="unfinished"></translation>
10494 </message>
10495 </context>
10496 <context>
10497 <name>WebApplication</name>
10498 <message>
10499 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
10500 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10501 <translation>Jenis fail tidak diterima, hanya fail biasa dibenarkan.</translation>
10502 </message>
10503 <message>
10504 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
10505 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10506 <translation>Pautan simbolik di dalam folder UI alternatif adalah dilarang.</translation>
10507 </message>
10508 <message>
10509 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
10510 <source>Using built-in Web UI.</source>
10511 <translation>Menggunakan UI Sesawang terbina-dalam.</translation>
10512 </message>
10513 <message>
10514 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
10515 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10516 <translation>Menggunakan UI Sesawang suai. Lokasi: &quot;%1&quot;.</translation>
10517 </message>
10518 <message>
10519 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
10520 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10521 <translation>Terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%1) berjaya dimuatkan.</translation>
10522 </message>
10523 <message>
10524 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
10525 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10526 <translation>Tidak dapat memuatkan terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%1).</translation>
10527 </message>
10528 <message>
10529 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
10530 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10531 <translation>Tanda pemisah &apos;:&apos; hilang dalam pengepala HTTP suai WebUI: &quot;%1&quot;</translation>
10532 </message>
10533 <message>
10534 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
10535 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10536 <translation>Melangkaui saiz fail maksimum yang dibenarkan (%1)!</translation>
10537 </message>
10538 <message>
10539 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
10540 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10541 <translation>UISesawang: Pengepala asal &amp; asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber: &apos;%1&apos;. Pengepala asal: &apos;%2&apos;. Sasaran asal: &apos;%3&apos;</translation>
10542 </message>
10543 <message>
10544 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
10545 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10546 <translation>UISesawang: Pengepala rujukan &amp; asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber: &apos;%1&apos;. Pengepala rujukan: &apos;%2&apos;. Sasaran asal: &apos;%3&apos;</translation>
10547 </message>
10548 <message>
10549 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
10550 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10551 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah, port tidak sepadan. IP sumber permintaan: &apos;%1&apos;. Port pelayan: &apos;%2&apos;. Pengepala Hos diterima: &apos;%3&apos;</translation>
10552 </message>
10553 <message>
10554 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
10555 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10556 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah. IP sumber permintaan: &apos;%1&apos;. Pengepala Hos diterima: &apos;%2&apos;</translation>
10557 </message>
10558 </context>
10559 <context>
10560 <name>WebUI</name>
10561 <message>
10562 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10563 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10564 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTPPS berjaya</translation>
10565 </message>
10566 <message>
10567 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10568 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10569 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTTPS gagal, jatuh balik ke HTTP</translation>
10570 </message>
10571 <message>
10572 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10573 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10574 <translation>UI Sesawang: Kini mendengar pada IP: %1, port: %2</translation>
10575 </message>
10576 <message>
10577 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10578 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10579 <translation>UI Sesawang: Tidak boleh ikat ke IP: %1, port %2. Sebab: %3</translation>
10580 </message>
10581 </context>
10582 <context>
10583 <name>misc</name>
10584 <message>
10585 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10586 <source>B</source>
10587 <comment>bytes</comment>
10588 <translation>B</translation>
10589 </message>
10590 <message>
10591 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10592 <source>KiB</source>
10593 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10594 <translation>KiB</translation>
10595 </message>
10596 <message>
10597 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
10598 <source>MiB</source>
10599 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10600 <translation>MiB</translation>
10601 </message>
10602 <message>
10603 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
10604 <source>GiB</source>
10605 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10606 <translation>GiB</translation>
10607 </message>
10608 <message>
10609 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
10610 <source>TiB</source>
10611 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10612 <translation>TiB</translation>
10613 </message>
10614 <message>
10615 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
10616 <source>PiB</source>
10617 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10618 <translation>PiB</translation>
10619 </message>
10620 <message>
10621 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
10622 <source>EiB</source>
10623 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10624 <translation>EiB</translation>
10625 </message>
10626 <message>
10627 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
10628 <source>/s</source>
10629 <comment>per second</comment>
10630 <translation>/s</translation>
10631 </message>
10632 <message>
10633 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
10634 <source>%1h %2m</source>
10635 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10636 <translation>%1j %2m</translation>
10637 </message>
10638 <message>
10639 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
10640 <source>%1d %2h</source>
10641 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10642 <translation>%1h %2j</translation>
10643 </message>
10644 <message>
10645 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
10646 <source>%1y %2d</source>
10647 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10648 <translation>%1t %2h</translation>
10649 </message>
10650 <message>
10651 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
10652 <source>Unknown</source>
10653 <comment>Unknown (size)</comment>
10654 <translation>Tidak diketahui</translation>
10655 </message>
10656 <message>
10657 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
10658 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10659 <translation>qBittorrent akan matikan komputer sekarang kerana semua muat turun telah selesai.</translation>
10660 </message>
10661 <message>
10662 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10663 <source>&lt; 1m</source>
10664 <comment>&lt; 1 minute</comment>
10665 <translation>&lt; 1m</translation>
10666 </message>
10667 <message>
10668 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
10669 <source>%1m</source>
10670 <comment>e.g: 10minutes</comment>
10671 <translation>%1m</translation>
10672 </message>
10673 </context>
10674 </TS>