1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"sl">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>O programu qBittorent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>O programu
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Author
</source>
19 <translation>Avtor
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Trenutni vzdrževalec
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Grčija
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Državljanstvo:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-pošta:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Ime:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Originalni avtor
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Francija
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Posebna zahvala
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Prevajalci
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licenca
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Uporabljena programska oprema
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorent je bil ustvarjen s sledečimi knjižnicami:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Napreden odjemalec BitTorrent, programiran v C++, temelji na zbirki orodij Qt in libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"67"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2021 The qBittorrent project
</source>
92 <translation>Avtorske pravice %
1 2006-
2021 Projekt qBittorrent
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Domača stran:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"69"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Forum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Sledilnik hroščev:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>Za določanje držav soležnikov se uporablja brezplačna baza podatkov IP to Country Lite ponudnika DB-IP. Baza podatkov je na voljo pod licenco Creative Commons Attribution
4.0 International.
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"102"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation>Stara pot ni veljavna:
'%
1'.
</translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"62"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"104"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation>Nova pot ni veljavna:
'%
1'.
</translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"66"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
132 <source>Invalid file path:
'%
1'.
</source>
133 <translation>Neveljavna pot datoteke:
'%
1'.
</translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"115"/>
138 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
139 <translation>Absolutna pot ni dovoljena:
'%
1'.
</translation>
142 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"82"/>
143 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
144 <translation>Datoteka že obstaja:
'%
1'.
</translation>
147 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"86"/>
148 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
149 <translation>Datoteka ne obstaja:
'%
1'.
</translation>
152 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"127"/>
153 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
154 <translation>Mapa že obstaja:
'%
1'.
</translation>
157 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"131"/>
158 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
159 <translation>Mapa ne obstaja:
'%
1'.
</translation>
163 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
165 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
166 <source>Save at
</source>
167 <translation>Shrani v
</translation>
170 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"398"/>
171 <source>Never show again
</source>
172 <translation>Ne prikaži več
</translation>
175 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"99"/>
176 <source>Torrent settings
</source>
177 <translation>Torrent nastavitve
</translation>
180 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"132"/>
181 <source>Set as default category
</source>
182 <translation>Nastavi kot privzeto kategorijo
</translation>
185 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"107"/>
186 <source>Category:
</source>
187 <translation>Kategorija:
</translation>
190 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"172"/>
191 <source>Start torrent
</source>
192 <translation>Začni torrent
</translation>
195 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
196 <source>Torrent information
</source>
197 <translation>Informacije o torrentu
</translation>
200 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"158"/>
201 <source>Skip hash check
</source>
202 <translation>Preskoči preverjanje šifre
</translation>
205 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"196"/>
206 <source>Content layout:
</source>
207 <translation>Struktura vsebine:
</translation>
210 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
211 <source>Original
</source>
212 <translation>Izvirnik
</translation>
215 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"212"/>
216 <source>Create subfolder
</source>
217 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
220 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"217"/>
221 <source>Don
't create subfolder
</source>
222 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
225 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"255"/>
226 <source>Info hash v1:
</source>
227 <translation type=
"unfinished"></translation>
230 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"334"/>
231 <source>Size:
</source>
232 <translation>Velikost:
</translation>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"324"/>
236 <source>Comment:
</source>
237 <translation>Komentar:
</translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"351"/>
241 <source>Date:
</source>
242 <translation>Datum:
</translation>
245 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
246 <source>Torrent Management Mode:
</source>
247 <translation>Način Upravljanja Torrenta:
</translation>
250 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
251 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
252 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo
</translation>
255 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
256 <source>Manual
</source>
257 <translation>Ročni
</translation>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
261 <source>Automatic
</source>
262 <translation>Samodejni
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
266 <source>Remember last used save path
</source>
267 <translation>Zapomni si zadnjo uporabljeno pot za shranjevanje
</translation>
270 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"141"/>
271 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the
"Download
" page of the options dialog
</source>
272 <translation>Če izbrano, .torrent datoteke ne bodo izbrisane kljub nastavitvam med
"Prenosi
" v Možnostih
</translation>
275 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"144"/>
276 <source>Do not delete .torrent file
</source>
277 <translation>Ne izbriši .torrent datoteke
</translation>
280 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"165"/>
281 <source>Download in sequential order
</source>
282 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu
</translation>
285 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"151"/>
286 <source>Download first and last pieces first
</source>
287 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
290 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
291 <source>Info hash v2:
</source>
292 <translation type=
"unfinished"></translation>
295 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"450"/>
296 <source>Save as .torrent file...
</source>
297 <translation>Shrani kot datoteko .torrent ...
</translation>
300 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"564"/>
301 <source>Normal
</source>
302 <translation>Normalno
</translation>
305 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"568"/>
306 <source>High
</source>
307 <translation>Visoko
</translation>
310 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
311 <source>Maximum
</source>
312 <translation>Maksimalno
</translation>
315 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"560"/>
316 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"581"/>
317 <source>Do not download
</source>
318 <translation>Ne prenesi
</translation>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"480"/>
322 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"669"/>
323 <source>I/O Error
</source>
324 <translation>I/O Napaka
</translation>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"259"/>
328 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
329 <source>Invalid torrent
</source>
330 <translation>Napačen torrent
</translation>
333 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"703"/>
334 <source>Not Available
</source>
335 <comment>This comment is unavailable
</comment>
336 <translation>Ni na voljo.
</translation>
339 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"704"/>
340 <source>Not Available
</source>
341 <comment>This date is unavailable
</comment>
342 <translation>Ni na voljo
</translation>
345 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"713"/>
346 <source>Not available
</source>
347 <translation>Ni na voljo
</translation>
350 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
351 <source>Invalid magnet link
</source>
352 <translation>Napačna magnetna povezava
</translation>
355 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"260"/>
356 <source>Failed to load the torrent: %
1.
358 <comment>Don
't remove the
'
359 ' characters. They insert a newline.
</comment>
360 <translation>Spodletelo je nalaganje torrenta: %
1.
361 Napaka: %
2</translation>
364 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"310"/>
365 <source>This magnet link was not recognized
</source>
366 <translation>Ta magnetna povezava ni prepoznavna
</translation>
369 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"345"/>
370 <source>Magnet link
</source>
371 <translation>Magnetna povezava
</translation>
374 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"351"/>
375 <source>Retrieving metadata...
</source>
376 <translation>Pridobivam podatke...
</translation>
379 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"105"/>
380 <source>Choose save path
</source>
381 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
384 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
385 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
386 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
389 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
390 <source>Torrent is already present
</source>
391 <translation>Torrent je že prisoten
</translation>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"283"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
396 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
397 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki niso bili združeni ker je torrent zaseben.
</translation>
400 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"289"/>
401 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
402 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.
</translation>
405 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"294"/>
406 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
407 <translation>Torrent že čaka na obdelavo.
</translation>
410 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"299"/>
411 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"300"/>
412 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"352"/>
413 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"353"/>
415 <translation type=
"unfinished"></translation>
418 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"331"/>
419 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
420 <translation>Magnetna povezava
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.
</translation>
423 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"336"/>
424 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
425 <translation>Magnetna povezava že čaka na obdelavo.
</translation>
428 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"419"/>
429 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
430 <translation>%
1 (Neporabljen prostor na disku: %
2)
</translation>
433 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"420"/>
434 <source>Not available
</source>
435 <comment>This size is unavailable.
</comment>
436 <translation>Ni na voljo
</translation>
439 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"463"/>
440 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
441 <translation>Datoteka torrent (*%
1)
</translation>
444 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"466"/>
445 <source>Save as torrent file
</source>
446 <translation>Shrani kot datoteko .torrent
</translation>
449 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"481"/>
450 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
451 <translation type=
"unfinished"></translation>
454 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"577"/>
455 <source>By shown file order
</source>
456 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent
</translation>
459 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"585"/>
460 <source>Normal priority
</source>
461 <translation type=
"unfinished"></translation>
464 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"589"/>
465 <source>High priority
</source>
466 <translation type=
"unfinished"></translation>
469 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"593"/>
470 <source>Maximum priority
</source>
471 <translation type=
"unfinished"></translation>
474 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"598"/>
475 <source>Priority by shown file order
</source>
476 <translation type=
"unfinished"></translation>
479 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"687"/>
480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
481 <translation type=
"unfinished"></translation>
484 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"776"/>
485 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
486 <translation>Prejem
'%
1' ni mogoč: %
2</translation>
489 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"555"/>
490 <source>Rename...
</source>
491 <translation>Preimenuj...
</translation>
494 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"559"/>
495 <source>Priority
</source>
496 <translation>Prioriteta
</translation>
499 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"670"/>
500 <source>Invalid metadata
</source>
501 <translation>Neveljavni meta podatki
</translation>
504 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"677"/>
505 <source>Parsing metadata...
</source>
506 <translation>Razpoznavanje podatkov...
</translation>
509 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"681"/>
510 <source>Metadata retrieval complete
</source>
511 <translation>Pridobivanje podatkov končano
</translation>
514 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
515 <source>Failed to load from URL: %
1.
517 <translation>Nalaganje z URL-ja ni uspelo: %
1.
518 Napaka: %
2</translation>
521 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"775"/>
522 <source>Download Error
</source>
523 <translation>Napaka prejema
</translation>
527 <name>AdvancedSettings
</name>
529 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"332"/>
530 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"474"/>
531 <source> MiB
</source>
532 <translation>MiB
</translation>
535 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"561"/>
536 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
537 <translation>Odhodni porti (min) [
0: Onemogočeno]
</translation>
540 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"568"/>
541 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
542 <translation>Odhodni porti (max) [
0: Onemogočeno]
</translation>
545 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
546 <source>Recheck torrents on completion
</source>
547 <translation>Preveri torrent po prenosu
</translation>
550 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"621"/>
551 <source>Transfer list refresh interval
</source>
552 <translation>Interval osvežanja seznama prenosov
</translation>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"620"/>
556 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
558 <comment> milliseconds
</comment>
559 <translation>ms
</translation>
562 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
563 <source>Setting
</source>
564 <translation>Nastavitve
</translation>
567 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
568 <source>Value
</source>
569 <comment>Value set for this setting
</comment>
570 <translation>Vrednost
</translation>
573 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"328"/>
574 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
575 <source> (disabled)
</source>
576 <translation>(onemogočeno)
</translation>
579 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"330"/>
580 <source> (auto)
</source>
581 <translation>(samodejno)
</translation>
584 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
585 <source> min
</source>
586 <comment> minutes
</comment>
587 <translation>min
</translation>
590 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
591 <source>All addresses
</source>
592 <translation>Vsi naslovi
</translation>
595 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"398"/>
596 <source>qBittorrent Section
</source>
597 <translation>qBittorrent profil
</translation>
600 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"395"/>
601 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"403"/>
602 <source>Open documentation
</source>
603 <translation>Odpri dokumentacijo
</translation>
606 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"353"/>
607 <source>All IPv4 addresses
</source>
608 <translation>Vsi naslovi IPv4
</translation>
611 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"354"/>
612 <source>All IPv6 addresses
</source>
613 <translation>Vsi naslovi IPv6
</translation>
616 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
617 <source>libtorrent Section
</source>
618 <translation>libtorrent profil
</translation>
621 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
622 <source>Fastresume files
</source>
623 <translation type=
"unfinished"></translation>
626 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
627 <source>SQLite database (experimental)
</source>
628 <translation>Podatkovna baza SQLite (preizkusna različica)
</translation>
631 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
632 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
633 <translation type=
"unfinished"></translation>
636 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
637 <source>Normal
</source>
638 <translation>Navadna
</translation>
641 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
642 <source>Below normal
</source>
643 <translation>Pod navadno
</translation>
646 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
647 <source>Medium
</source>
648 <translation>Srednja
</translation>
651 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
653 <translation>Nizka
</translation>
656 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
657 <source>Very low
</source>
658 <translation>Zelo nizka
</translation>
661 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"436"/>
662 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
663 <translation>Prioriteta procesa v pomnilniku (samo Windows
>=
8)
</translation>
666 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
667 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
668 <translation>Asinhrone V/i niti
</translation>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
672 <source>Hashing threads
</source>
673 <translation>Hash niti
</translation>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
677 <source>File pool size
</source>
678 <translation>Velikost področja dototek
</translation>
681 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"475"/>
682 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
683 <translation>Izjemen pomnilnik pri preverjanju torrentov
</translation>
686 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"491"/>
687 <source>Disk cache
</source>
688 <translation>Predpomnilnik diska
</translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"497"/>
692 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
693 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"667"/>
694 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"758"/>
696 <comment> seconds
</comment>
697 <translation>s
</translation>
700 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"498"/>
701 <source>Disk cache expiry interval
</source>
702 <translation>Predpomnilnik poteče v
</translation>
705 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
706 <source>Enable OS cache
</source>
707 <translation>Omogoči predpomnilnik OS
</translation>
710 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"508"/>
711 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
712 <translation>Poveži branje in pisanje
</translation>
715 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"513"/>
716 <source>Use piece extent affinity
</source>
717 <translation type=
"unfinished"></translation>
720 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
721 <source>Send upload piece suggestions
</source>
722 <translation>Pošlji primere za kose za pošiljanje
</translation>
725 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"521"/>
726 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"527"/>
727 <source> KiB
</source>
728 <translation>KiB
</translation>
731 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
732 <source>Send buffer watermark
</source>
733 <translation>Pošlji oznako medpomnilnika
</translation>
736 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"529"/>
737 <source>Send buffer low watermark
</source>
738 <translation>Pošlji oznako zapolnjenega medpomnilnika
</translation>
741 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"535"/>
742 <source>Send buffer watermark factor
</source>
743 <translation>Pošlji faktor oznake medpomnilnika
</translation>
746 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
747 <source>Outgoing connections per second
</source>
748 <translation type=
"unfinished"></translation>
751 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"547"/>
752 <source>Socket backlog size
</source>
753 <translation type=
"unfinished"></translation>
756 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"576"/>
757 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
758 <translation type=
"unfinished"></translation>
761 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
762 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
763 <translation type=
"unfinished"></translation>
766 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
767 <source>Prefer TCP
</source>
768 <translation>Raje uporabi TCP
</translation>
771 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
772 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
773 <translation type=
"unfinished"></translation>
776 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"592"/>
777 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
778 <translation type=
"unfinished"></translation>
781 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"597"/>
782 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
783 <translation>Dovoli več povezav z istega IP naslova
</translation>
786 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"602"/>
787 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
788 <translation>Validiraj HTTPS certifikate trackerja
</translation>
791 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
792 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
793 <translation type=
"unfinished"></translation>
796 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
797 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
798 <translation>Prepovej povezavo do soležnikov na priviligiranih vratih
</translation>
801 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
802 <source>Resolve peer host names
</source>
803 <translation>Razreši host imena soležnikov
</translation>
806 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"683"/>
807 <source>System default
</source>
808 <translation>Privzeto kot sistemske nastavitve
</translation>
811 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"685"/>
812 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
813 <translation type=
"unfinished"></translation>
816 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"689"/>
817 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
818 <translation type=
"unfinished"></translation>
821 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"703"/>
822 <source>Enable icons in menus
</source>
823 <translation type=
"unfinished"></translation>
826 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"748"/>
827 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
828 <translation type=
"unfinished"></translation>
831 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"754"/>
832 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
833 <translation type=
"unfinished"></translation>
836 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"760"/>
837 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
838 <translation type=
"unfinished"></translation>
841 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"668"/>
842 <source>Stop tracker timeout
</source>
843 <translation>Ustavi timeout sledilnika
</translation>
846 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"674"/>
847 <source>Display notifications
</source>
848 <translation>Prikaži obvestila
</translation>
851 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"677"/>
852 <source>Display notifications for added torrents
</source>
853 <translation>Prikaži obvestila za dodane torrente
</translation>
856 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
857 <source>Download tracker
's favicon
</source>
858 <translation>Prenesi ikono zaznamka sledilnika
</translation>
861 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"696"/>
862 <source>Save path history length
</source>
863 <translation>Dolžina zgodovine mest shranjevanja
</translation>
866 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
867 <source>Enable speed graphs
</source>
868 <translation>Omogoči grafe hitrosti
</translation>
871 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
872 <source>Fixed slots
</source>
873 <translation type=
"unfinished"></translation>
876 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
877 <source>Upload rate based
</source>
878 <translation type=
"unfinished"></translation>
881 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"716"/>
882 <source>Upload slots behavior
</source>
883 <translation>Vedenje povezav za pošiljanje
</translation>
886 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
887 <source>Round-robin
</source>
888 <translation type=
"unfinished"></translation>
891 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
892 <source>Fastest upload
</source>
893 <translation type=
"unfinished"></translation>
896 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
897 <source>Anti-leech
</source>
898 <translation type=
"unfinished"></translation>
901 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
902 <source>Upload choking algorithm
</source>
903 <translation>Pošlji algoritem blokiranja
</translation>
906 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
907 <source>Confirm torrent recheck
</source>
908 <translation>Potrdi ponovno preverjanje torrenta
</translation>
911 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"730"/>
912 <source>Confirm removal of all tags
</source>
913 <translation>Potrdi odstranitev vseh oznak
</translation>
916 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"734"/>
917 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
918 <translation>Vedno sporoči vsem sledilcem na stopnji
</translation>
921 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"740"/>
922 <source>Always announce to all tiers
</source>
923 <translation>Vedno sporoči vsem stopnjam
</translation>
926 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
927 <source>Any interface
</source>
928 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
929 <translation>Katerikoli vmesnik
</translation>
932 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
933 <source>Save resume data interval
</source>
934 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
935 <translation>Interval shranjevanja podatkov o prenosu
</translation>
938 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"587"/>
939 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
940 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
941 <translation>%
1-TCP algoritem mešanega načina
</translation>
944 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"624"/>
945 <source>Resolve peer countries
</source>
946 <translation>Razreši države soležnikov
</translation>
949 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"651"/>
950 <source>Network interface
</source>
951 <translation>Omrežni vmesnik
</translation>
954 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
955 <source>Optional IP address to bind to
</source>
956 <translation>Izbiren IP naslov za povezavo
</translation>
959 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"657"/>
960 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)
</source>
961 <translation>IP naslov za poročilo sledilcem (zahteva ponovni zagon)
</translation>
964 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"663"/>
965 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
966 <translation>Največje število HTTP naznanitev
</translation>
969 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"707"/>
970 <source>Enable embedded tracker
</source>
971 <translation>Omogoči vdelane sledilnike
</translation>
974 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"712"/>
975 <source>Embedded tracker port
</source>
976 <translation>Vrata vdelanih sledilnikov
</translation>
980 <name>Application
</name>
982 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"184"/>
983 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
984 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
985 <translation>qBittorrent %
1 zagnan
</translation>
988 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"187"/>
989 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
990 <translation>Izvajane v prenosnem načinu. Mapa profila je bila najdena samodejno na: %
1</translation>
993 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
994 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
995 <translation type=
"unfinished"></translation>
998 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"193"/>
999 <source>Using config directory: %
1</source>
1000 <translation>Uporabljen imenik za nastavitve: %
1</translation>
1003 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"392"/>
1004 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1005 <translation>Torrent: %
1, zagon zunanjega programa, ukaz: %
2</translation>
1008 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"450"/>
1009 <source>Torrent name: %
1</source>
1010 <translation>Ime torrenta: %
1</translation>
1013 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"451"/>
1014 <source>Torrent size: %
1</source>
1015 <translation>Velikost torrenta: %
1</translation>
1018 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"452"/>
1019 <source>Save path: %
1</source>
1020 <translation>Mesto shranjevanja: %
1</translation>
1023 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"453"/>
1024 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1025 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1026 <translation>Torrent je bil prejet v %
1.
</translation>
1029 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"455"/>
1030 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1031 <translation>Hvala, ker uporabljate qBittorrent.
</translation>
1034 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1035 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1036 <translation>[qBittorrent]
'%
1' je zaključil prejemanje
</translation>
1039 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"477"/>
1040 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1041 <translation>Torrent: %
1, pošilja E-poštno obvestilo
</translation>
1044 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"647"/>
1045 <source>Application failed to start.
</source>
1046 <translation>Program se ni mogel zagnati.
</translation>
1049 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"660"/>
1050 <source>Information
</source>
1051 <translation>Podatki
</translation>
1054 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"661"/>
1055 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
1056 <translation>Za nadziranje qBittorenta, pojdite na spletni vmesnik na %
1</translation>
1059 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"667"/>
1060 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1061 <translation>Skrbniško uporabniško ime spletnega vmesnika je: %
1</translation>
1064 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"668"/>
1065 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %
1</source>
1066 <translation>Skrbniško geslo spletnega vmesnika je: %
1</translation>
1069 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"669"/>
1070 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.
</source>
1071 <translation>To je varnostno tveganje, zato premislite o zamenjavi gesla v možnostih programa.
</translation>
1074 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"801"/>
1075 <source>Saving torrent progress...
</source>
1076 <translation>Shranjujem napredek torrenta ...
</translation>
1080 <name>AsyncFileStorage
</name>
1082 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"42"/>
1083 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1084 <translation>Imenika
"%
1" ni bilo mogoče ustvariti.
</translation>
1088 <name>AuthController
</name>
1090 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"53"/>
1091 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1092 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: IP je bil bannan, IP: %
1, uporabniško ime: %
2</translation>
1095 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"57"/>
1096 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1097 <translation>Vaš naslov IP je bil izobčen zaradi prevelikega števila neuspešnih poskusov overitve.
</translation>
1100 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"73"/>
1101 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1102 <translation>Uspešna prijava v WebAPI. IP: %
1</translation>
1105 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
1106 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1107 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: neveljavni prijavni podatki, število poskusov: %
1, IP: %
2, uporabniško ime: %
3</translation>
1111 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1113 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1114 <source>Save to:
</source>
1115 <translation>Shrani v:
</translation>
1118 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1119 <source>RSS Downloader
</source>
1120 <translation>Prejemnik RSS
</translation>
1123 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1124 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
1125 <translation>Samodejni prenos RSS torentov je zdaj onemogočen! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.
</translation>
1128 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1129 <source>Download Rules
</source>
1130 <translation>Pravila prenosov
</translation>
1133 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1134 <source>Rule Definition
</source>
1135 <translation>Definicija pravila
</translation>
1138 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1139 <source>Use Regular Expressions
</source>
1140 <translation>Uporabi splošne izraze
</translation>
1143 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1144 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1145 <translation>Uporabi pametni filter epizod
</translation>
1148 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1149 <source>Must Contain:
</source>
1150 <translation>Mora vsebovati:
</translation>
1153 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1154 <source>Must Not Contain:
</source>
1155 <translation>Ne sme vsebovati:
</translation>
1158 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1159 <source>Episode Filter:
</source>
1160 <translation>Filter epizod:
</translation>
1163 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1164 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1165 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1166 <translation>Pametni filter za epizode bo preveril številko epizode v izogibu prejemanja dvojnikov.
1167 Podprti formati: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017
1168 (Formati datume so tudi podprti z
"-
" kot ločilnikom)
</translation>
1171 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1172 <source>Category:
</source>
1173 <translation>Kategorija:
</translation>
1176 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1177 <source>Save to a Different Directory
</source>
1178 <translation>Shrani v drugo mapo
</translation>
1181 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1182 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1183 <extracomment>... X days
</extracomment>
1184 <translation>Prezri nadaljnja ujemanja za (
0 = onemogoči)
</translation>
1187 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1188 <source>Disabled
</source>
1189 <translation>Onemogočeno
</translation>
1192 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1193 <source> days
</source>
1194 <translation>dni
</translation>
1197 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1198 <source>Add Paused:
</source>
1199 <translation>Dodaj torrente v premoru:
</translation>
1202 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1203 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1204 <source>Use global settings
</source>
1205 <translation>Uporabi splošne nastavitve
</translation>
1208 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1209 <source>Always
</source>
1210 <translation>Vedno
</translation>
1213 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1214 <source>Never
</source>
1215 <translation>Nikoli
</translation>
1218 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1219 <source>Torrent content layout:
</source>
1220 <translation>Postavitev vsebine torrenta:
</translation>
1223 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1224 <source>Original
</source>
1225 <translation>Izvirno
</translation>
1228 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1229 <source>Create subfolder
</source>
1230 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
1233 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1234 <source>Don
't create subfolder
</source>
1235 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
1238 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1239 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1240 <translation>Uveljavi pravilo za vire:
</translation>
1243 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1244 <source>Matching RSS Articles
</source>
1245 <translation>Ujemajoči RSS članki
</translation>
1248 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1249 <source>&Import...
</source>
1250 <translation>&Uvozi...
</translation>
1253 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1254 <source>&Export...
</source>
1255 <translation>&Izvozi...
</translation>
1258 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1259 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1260 <translation>Prilagodi članke na podlagi filtra epizod.
</translation>
1263 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1264 <source>Example:
</source>
1265 <translation>Primer:
</translation>
1268 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1269 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1270 <comment>example X will match
</comment>
1271 <translation>bo uejlo epizode ene sezone
2,
5,
8 do
15,
30 in naprej
</translation>
1274 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1275 <source>Episode filter rules:
</source>
1276 <translation>Filter pravila epizod:
</translation>
1279 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1280 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1281 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od
0</translation>
1284 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1285 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1286 <translation>Filter se mora končati z pomišljajem
</translation>
1289 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1290 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1291 <translation>Tri vrste epizod so podprte:
</translation>
1294 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1295 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1296 <translation>Sama številka:
<b
>1x25;
</b
> ustreza epizodi
25 sezone
1</translation>
1299 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1300 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1301 <translation>Normalen razpon:
<b
>1x25-
40;
</b
> ustreza epizodam
25 do
40 sezone
1</translation>
1304 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1305 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1306 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od
0</translation>
1309 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1310 <source>Rules
</source>
1311 <translation>Pravila
</translation>
1314 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1315 <source>Rules (legacy)
</source>
1316 <translation>Pravila (legacy)
</translation>
1319 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1320 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1321 <translation>Neskončen razpon:
<b
>1x25-;
</b
> ustreza epizodam
25 in naprej sezone
1 in vsem epizodam kasnejših sezon
</translation>
1324 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1325 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1326 <translation>Zadnje ujemanje: pred %
1 dnevi
</translation>
1329 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1330 <source>Last Match: Unknown
</source>
1331 <translation>Zadnje ujemanje: Neznano
</translation>
1334 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1335 <source>New rule name
</source>
1336 <translation>Ime novega pravila
</translation>
1339 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1340 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1341 <translation>Prosim vpiši ime novega pravila prenosov.
</translation>
1344 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1345 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1346 <source>Rule name conflict
</source>
1347 <translation>Konflikt imen pravil.
</translation>
1350 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1351 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1352 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1353 <translation>Pravilo z tem imenom že obstaja, prosim izberi drugo ime.
</translation>
1356 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1357 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1358 <translation>Ali zares želiš odstraniti pravilo prenosov z imenom %
1?
</translation>
1361 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1362 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1363 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrana pravila za prejem?
</translation>
1366 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1367 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1368 <translation>Potrditev odstranitev pravila
</translation>
1371 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1372 <source>Destination directory
</source>
1373 <translation>Ciljni imenik
</translation>
1376 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1377 <source>Invalid action
</source>
1378 <translation>Neveljavno dejanje
</translation>
1381 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1382 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1383 <translation>Seznam je prazen. Ničesar ni za izvoz.
</translation>
1386 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1387 <source>Export RSS rules
</source>
1388 <translation>Izvozi RSS pravila
</translation>
1391 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1392 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1393 <source>I/O Error
</source>
1394 <translation>I/O Napaka
</translation>
1397 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1398 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1399 <translation>Spodletelo ustvarjanje ciljne datoteke. Razlog: %
1</translation>
1402 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1403 <source>Import RSS rules
</source>
1404 <translation>Uvozi RSS pravila
</translation>
1407 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1408 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1409 <translation>Odpiranje datoteka je spodletelo. Razlog: %
1</translation>
1412 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1413 <source>Import Error
</source>
1414 <translation>Napaka uvoza
</translation>
1417 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1418 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1419 <translation>Spodletelo uvažanje izbrane datoteke s pravili. Razlog: %
1</translation>
1422 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1423 <source>Add new rule...
</source>
1424 <translation>Dodaj novo pravilo ...
</translation>
1427 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1428 <source>Delete rule
</source>
1429 <translation>Odstrani pravilo
</translation>
1432 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1433 <source>Rename rule...
</source>
1434 <translation>Preimenuj pravilo ...
</translation>
1437 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1438 <source>Delete selected rules
</source>
1439 <translation>Odstrani izbrana pravila
</translation>
1442 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1443 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1444 <translation>Počisti prenesene epizode...
</translation>
1447 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1448 <source>Rule renaming
</source>
1449 <translation>Preimenovanje pravila
</translation>
1452 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1453 <source>Please type the new rule name
</source>
1454 <translation>Vpišite novo ime pravila
</translation>
1457 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1458 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1459 <translation>Počisti prenesene epizode
</translation>
1462 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1463 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1464 <translation>Ali ste prepričani da želite počistiti seznam prenesenih epizod za izbrano pravilo?
</translation>
1467 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1468 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1469 <translation>Način regularnega izraza: uporabite Perlu kompatibilne regularne izraze
</translation>
1472 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1473 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1474 <source>Position %
1: %
2</source>
1475 <translation>Položaj %
1: %
2</translation>
1478 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1479 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1480 <translation>Način nadomestnega znaka: lahko uporabite
</translation>
1483 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1484 <source>? to match any single character
</source>
1485 <translation>? za ujemanje enega znaka
</translation>
1488 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1489 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1490 <translation>* za ujemanje nič ali več znakov
</translation>
1493 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1494 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1495 <translation>Presledki delujejo kot IN funkcije (vse besede, kakršen koli red)
</translation>
1498 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1499 <source>| is used as OR operator
</source>
1500 <translation>| deluje kot ALI funkcija
</translation>
1503 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1504 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1505 <translation>Če je vrstni red besed pomemben uporabi * namesto presledka.
</translation>
1508 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1509 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1510 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1511 <translation>Izraz s praznim %
1 delom (npr. %
2)
</translation>
1514 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1515 <source> will match all articles.
</source>
1516 <translation>se bo ujemal z vsemi članki.
</translation>
1519 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1520 <source> will exclude all articles.
</source>
1521 <translation>bo izločil vse članke.
</translation>
1525 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1527 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1528 <source>List of banned IP addresses
</source>
1529 <translation>Seznam izločenih IP naslovov
</translation>
1532 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1533 <source>Ban IP
</source>
1534 <translation>Izloči IP
</translation>
1537 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1538 <source>Delete
</source>
1539 <translation>Odstrani
</translation>
1542 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1543 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1544 <source>Warning
</source>
1545 <translation>Opozorilo
</translation>
1548 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1549 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1550 <translation>Vnesen IP naslov je neveljaven.
</translation>
1553 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1554 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1555 <translation>Vnesen IP je že izločen.
</translation>
1559 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1561 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"112"/>
1562 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1563 <translation type=
"unfinished"></translation>
1566 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"309"/>
1567 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1568 <translation type=
"unfinished"></translation>
1571 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"364"/>
1572 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1573 <translation type=
"unfinished"></translation>
1576 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"387"/>
1577 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1578 <translation type=
"unfinished"></translation>
1581 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"156"/>
1582 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"163"/>
1583 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1584 <translation type=
"unfinished"></translation>
1587 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"412"/>
1588 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1589 <translation>Podatkov ni bilo mogoče shraniti v
'%
1'. Napaka: %
2</translation>
1593 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1595 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"260"/>
1596 <source>Not found.
</source>
1597 <translation type=
"unfinished"></translation>
1600 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"264"/>
1601 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1602 <translation type=
"unfinished"></translation>
1605 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"475"/>
1606 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1607 <translation type=
"unfinished"></translation>
1610 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"519"/>
1611 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1612 <translation type=
"unfinished"></translation>
1615 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"543"/>
1616 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1617 <translation type=
"unfinished"></translation>
1620 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"588"/>
1621 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1622 <translation type=
"unfinished"></translation>
1626 <name>BitTorrent::Session
</name>
1628 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"566"/>
1629 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1630 <translation>Potreben je ponovni zagon za preklop PeX podpore
</translation>
1633 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1634 <source>System network status changed to %
1</source>
1635 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1636 <translation>Status sistemskega omrežja spremenjen v %
1</translation>
1639 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1640 <source>ONLINE
</source>
1641 <translation>POVEZANI
</translation>
1644 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2437"/>
1645 <source>OFFLINE
</source>
1646 <translation>NEPOVEZANI
</translation>
1649 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2451"/>
1650 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1651 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1652 <translation>Nastavitve omrežja %
1 so se spremenile, osveževanje povezave za sejo
</translation>
1655 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1656 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2814"/>
1657 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1658 <translation>Podpora šifriranja [%
1]
</translation>
1661 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1099"/>
1662 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1663 <source>FORCED
</source>
1664 <translation>PRISILJENO
</translation>
1667 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2932"/>
1668 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.
</source>
1669 <translation>%
1 ni veljaven IP naslov in je bil zavrnjen pri uveljavljanju seznama izločenih naslovov.
</translation>
1672 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1673 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1674 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1675 <translation>Anonimni način [%
1]
</translation>
1678 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1635"/>
1679 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1680 <translation>"%
1" je dosegel največje razmerje, ki ste ga nastavili. Torrent in njegove datoteke so odstranjeni.
</translation>
1683 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1646"/>
1684 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1685 <translation>"%
1" je dosegel največje razmerje, ki ste ga nastavili. Omogočilo se je super sejanje.
</translation>
1688 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1674"/>
1689 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1690 <translation>"%
1" je dosegel trajanje sejanja, ki ste ga nastavili. Torrent in njegove datoteke so odstranjeni.
</translation>
1693 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1685"/>
1694 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1695 <translation>"%
1" je dosegel trajanje sejanja, ki ste ga nastavili. Omogočilo se je super sejanje.
</translation>
1698 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2332"/>
1699 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1700 <translation type=
"unfinished"></translation>
1703 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2367"/>
1704 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1705 <translation type=
"unfinished"></translation>
1708 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2469"/>
1709 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1710 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1711 <translation>Nastavljeni naslov omrežnega vmesnika %
1 ni veljaven.
</translation>
1714 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2510"/>
1715 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2545"/>
1716 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1717 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1718 <translation type=
"unfinished"></translation>
1721 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3958"/>
1722 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1723 <translation>Ni mogoče odkodirati
'%
1' torrent datoteke.
</translation>
1726 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4014"/>
1727 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1728 <translation>Preklicano premikanje
"%
1" iz
"%
2" v
"%
3".
</translation>
1731 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4024"/>
1732 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1733 <translation type=
"unfinished"></translation>
1736 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4033"/>
1737 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1738 <translation type=
"unfinished"></translation>
1741 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4041"/>
1742 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1743 <translation type=
"unfinished"></translation>
1746 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4058"/>
1747 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1748 <translation>Premikanje
"%
1" v
"%
2" ...
</translation>
1751 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4170"/>
1752 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1753 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1754 <translation>Rekurzivni prejem datoteke
'%
1' vdelane v torrent
'%
2'</translation>
1757 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4513"/>
1758 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1759 <translation type=
"unfinished"></translation>
1762 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4661"/>
1763 <source>IP filter
</source>
1764 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
1765 <translation>IP filter
</translation>
1768 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4664"/>
1769 <source>port filter
</source>
1770 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
1771 <translation>filter vrat
</translation>
1774 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4667"/>
1775 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
1776 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
1777 <translation>%
1 omejiitve mešanega načina
</translation>
1780 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4670"/>
1781 <source>use of privileged port
</source>
1782 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
1783 <translation>uporaba priviligiranih vrat
</translation>
1786 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4673"/>
1787 <source>%
1 is disabled
</source>
1788 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
1789 <translation>protokol %
1 je onemogočen
</translation>
1792 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4676"/>
1793 <source>%
1 is disabled
</source>
1794 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
1795 <translation>protokol %
1 je onemogočen
</translation>
1798 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4505"/>
1799 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1800 <translation>Torrent z napako:
"%
1". Napaka: %
2.
</translation>
1803 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4544"/>
1804 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4593"/>
1805 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1806 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1807 <translation>'%
1' je bil odstranjen iz seznama prenosov.
</translation>
1810 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4564"/>
1811 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1812 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1813 <translation>'%
1' je bil odstranjen iz seznama prenosov in trdega diska.
</translation>
1816 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4587"/>
1817 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1818 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1819 <translation>'%
1' je bil odstranjen iz seznama prenosov vendar datotek ni bilo mogoče izbrisati. Napaka: %
2</translation>
1822 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4635"/>
1823 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1824 <translation>Opozorilo o napaki datoteke. Torrent:
"%
1". Datoteka:
"%
2". Vzrok: %
3</translation>
1827 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4700"/>
1828 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1829 <translation>Spodletelo iskanje URL naslova za seme. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Sporočilo:
"%
3"</translation>
1832 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4706"/>
1833 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1834 <translation>Sporočilo o napaki URL naslova semena. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Vzrok:
"%
3"</translation>
1837 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4715"/>
1838 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1839 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1840 <translation>Uspešno poslušanje na IP: %
1, vrata: %
2/%
3</translation>
1843 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4726"/>
1844 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1845 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1846 <translation>Spodletelo poslušanje na IP: %
1, vrata: %
2/%
3. Razlog: %
4</translation>
1849 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4735"/>
1850 <source>Detected external IP: %
1</source>
1851 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1852 <translation>Zaznan zunanji IP: %
1</translation>
1855 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4824"/>
1856 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1857 <translation>Napaka: Notranja čakalna vrsta za opozorila je polna, opozorila so bila prezrta, lahko boste opazili slabše delovanje. Tipi prezrtih opozoril: %
1. Sporočilo: %
2.
</translation>
1860 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4846"/>
1861 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
1862 <translation>"%
1" je uspešno premaknjen v
"%
2".
</translation>
1865 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4868"/>
1866 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
1867 <translation>Premikanje
"%
1" iz
"%
2" v
"%
3" ni uspelo. Razlog: %
4.
</translation>
1870 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4907"/>
1871 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1872 <translation>Napaka posrednika SOCKS5. Sporočilo: %
1</translation>
1875 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2016"/>
1876 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1877 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1878 <translation>Prejemanje
'%
1', prosim počakajte ...
</translation>
1881 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2524"/>
1882 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1883 <translation>Določeni omrežni vmesnik je neveljaven: %
1</translation>
1886 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1092"/>
1887 <source>Peer ID:
</source>
1888 <translation>ID soležnika:
</translation>
1891 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1892 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1893 <translation>Uporabniški posrednik HTTP je
'%
1'</translation>
1896 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1897 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1898 <source>DHT support [%
1]
</source>
1899 <translation>Podpora DHT [%
1]
</translation>
1902 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1903 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1904 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1905 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1906 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1907 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1908 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1909 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1910 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1912 <translation>VKLJUČENO
</translation>
1915 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"537"/>
1916 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1917 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1918 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1919 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1920 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1921 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1099"/>
1922 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2815"/>
1923 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3372"/>
1924 <source>OFF
</source>
1925 <translation>IZKLJUČENO
</translation>
1928 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"552"/>
1929 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1930 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1931 <translation>Podpora odkrivanja krajevnih soležnikov [%
1]
</translation>
1934 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1935 <source>PeX support [%
1]
</source>
1936 <translation>Podpora PeX [%
1]
</translation>
1939 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1464"/>
1940 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1941 <translation>Pridobitev GUID mrežnega vmesnika ni bila mogoča: %
1</translation>
1944 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1479"/>
1945 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1946 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1947 <translation>Poskus poslušanja na: %
1</translation>
1950 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1630"/>
1951 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1952 <translation>'%
1' je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Odstranjen.
</translation>
1955 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1641"/>
1956 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1957 <translation>'%
1' je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Ustavljen.
</translation>
1960 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1669"/>
1961 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
1962 <translation>'%
1' je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Odstranjen.
</translation>
1965 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1680"/>
1966 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
1967 <translation>'%
1' je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Ustavljen.
</translation>
1970 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3869"/>
1971 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1972 <translation>Sledilnik
'%
1' je bil dodan h torrentu
'%
2'</translation>
1975 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3879"/>
1976 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
1977 <translation>Sledilnik
'%
1' je bil odstranjen iz torrenta
'%
2'</translation>
1980 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3894"/>
1981 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1982 <translation>URL seme
'%
1' je bil dodan h torrentu
'%
2'</translation>
1985 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3900"/>
1986 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
1987 <translation>URL seme
'%
1' je bil odstranjen iz torrenta
'%
2'</translation>
1990 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4245"/>
1991 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4255"/>
1992 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
1993 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
1994 <translation>Ni mogoče nadaljevati torrenta
'%
1'.
</translation>
1997 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4302"/>
1998 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
1999 <comment>%
1 is a number
</comment>
2000 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %
1 pravil je bilo uveljavljenih.
</translation>
2003 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4312"/>
2004 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2005 <translation>Napaka: Spodletelo razčlenjevanje filtra IP.
</translation>
2008 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4469"/>
2009 <source>'%
1' restored.
</source>
2010 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2011 <translation>"%
1" obnovljen.
</translation>
2014 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4489"/>
2015 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2016 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2017 <translation>'%
1' je bil dodan na seznam prejemov.
</translation>
2020 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4646"/>
2021 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2022 <translation>UPnP/NAT-PMP: Spodletela preslikava vrat, sporočilo: %
1</translation>
2025 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4652"/>
2026 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2027 <translation>UPnP/NAT-PMP: Uspešna preslikava vrat, sporočilo: %
1</translation>
2031 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2033 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"104"/>
2034 <source>Operation aborted
</source>
2035 <translation type=
"unfinished"></translation>
2038 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"228"/>
2039 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"232"/>
2040 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2041 <translation type=
"unfinished"></translation>
2045 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2047 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"636"/>
2048 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2049 <translation>Dodajanje soležnika
"%
1" torrentu
"%
2" ni uspelo. Razlog: %
3</translation>
2052 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"641"/>
2053 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2054 <translation>Soležnik
"%
1" je dodan torrentu
"%
2"</translation>
2057 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1011"/>
2058 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2059 <translation type=
"unfinished"></translation>
2062 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1012"/>
2063 <source>Torrent is currently in
"upload only
" mode.
</source>
2064 <translation type=
"unfinished"></translation>
2067 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2068 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2069 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos: %
1, torrent:
"%
2"</translation>
2072 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2074 <translation>vklopljeno
</translation>
2077 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1461"/>
2078 <source>Off
</source>
2079 <translation>izklopljeno
</translation>
2082 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1856"/>
2083 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2084 <translation type=
"unfinished"></translation>
2087 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1860"/>
2088 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2089 <translation>Hitro nadaljevanje je bilo zavrnjeno za torrent
'%
1'. Razlog: %
2. Preverjam znova ...
</translation>
2092 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1913"/>
2093 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2094 <translation>Preimenovanje datoteke ni uspelo. Torrent:
"%
1", datoteka:
"%
2", razlog:
"%
3"</translation>
2097 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1970"/>
2098 <source>Performance alert:
</source>
2099 <translation>Opozorilo o zmogljivosti:
</translation>
2103 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2105 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
2106 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2107 <translation>Vdelani sledilnik zdaj posluša na IP: %
1, vrata: %
2</translation>
2110 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"227"/>
2111 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2112 <translation>Vdelani sledilnik se ni mogel povezati na IP: %
1, vrata_ %
2. Razlog: %
3</translation>
2116 <name>CategoryFilterModel
</name>
2118 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"245"/>
2119 <source>Categories
</source>
2120 <translation>Kategorije
</translation>
2123 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"403"/>
2124 <source>All
</source>
2125 <translation>Vse
</translation>
2128 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"410"/>
2129 <source>Uncategorized
</source>
2130 <translation>Ne kategorizirani
</translation>
2134 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2136 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2137 <source>Add category...
</source>
2138 <translation>Dodaj kategorijo...
</translation>
2141 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2142 <source>Add subcategory...
</source>
2143 <translation>Dodaj podkategorijo...
</translation>
2146 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2147 <source>Edit category...
</source>
2148 <translation>Uredi kategorijo...
</translation>
2151 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2152 <source>Remove category
</source>
2153 <translation>Odstrani kategorijo
</translation>
2156 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2157 <source>Remove unused categories
</source>
2158 <translation>Odstrani neuporabljene kategorije
</translation>
2161 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2162 <source>Resume torrents
</source>
2163 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
2166 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2167 <source>Pause torrents
</source>
2168 <translation>Ustavi torrente
</translation>
2171 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2172 <source>Delete torrents
</source>
2173 <translation>Izbriši torrente
</translation>
2177 <name>CookiesDialog
</name>
2179 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2180 <source>Manage Cookies
</source>
2181 <translation>Upravljanje piškotkov
</translation>
2185 <name>CookiesModel
</name>
2187 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2188 <source>Domain
</source>
2189 <translation>Domena
</translation>
2192 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2193 <source>Path
</source>
2194 <translation>Pot
</translation>
2197 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2198 <source>Name
</source>
2199 <translation>Ime
</translation>
2202 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2203 <source>Value
</source>
2204 <translation>Vrednost
</translation>
2207 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2208 <source>Expiration Date
</source>
2209 <translation>Datum preteka
</translation>
2213 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2215 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2216 <source>Deletion confirmation
</source>
2217 <translation>Potrditev odstranjevanja
</translation>
2220 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2221 <source>Remember choice
</source>
2222 <translation>Zapomni si izbiro
</translation>
2225 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2226 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2227 <translation>Odstrani tudi datoteke na trdem disku
</translation>
2230 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
2231 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2232 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2233 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti
'%
1' iz seznama prenosov?
</translation>
2236 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
2237 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2238 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2239 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti %
1 torrentov iz seznama prenosov?
</translation>
2243 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2245 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2246 <source>Download from URLs
</source>
2247 <translation>Prejem z URLjev
</translation>
2250 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2251 <source>Add torrent links
</source>
2252 <translation>Dodaj torrent povezave
</translation>
2255 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2256 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2257 <translation>Ena povezava na vrstico (povezave HTTP, magnetne povezave in info-šifre so podprte)
</translation>
2260 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2261 <source>Download
</source>
2262 <translation>Prejem
</translation>
2265 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2266 <source>No URL entered
</source>
2267 <translation>Ni bilo vnesenega URLja
</translation>
2270 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2271 <source>Please type at least one URL.
</source>
2272 <translation>Vpišite vsaj en URL.
</translation>
2276 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2278 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"136"/>
2279 <source>I/O Error
</source>
2280 <translation>Napaka I/O
</translation>
2283 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"154"/>
2284 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2285 <translation>Velikost datoteke (%
1) presega omejitev prejema (%
2)
</translation>
2288 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"165"/>
2289 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2290 <translation>Preseženo največje število preusmeritev(%
1)
</translation>
2293 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"181"/>
2294 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2295 <translation>Preusmeritev na magnetno povezavo
</translation>
2298 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"214"/>
2299 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2300 <translation>Oddaljeno ime gostitelja ni bilo najdeno (neveljavno ime gostitelja)
</translation>
2303 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"216"/>
2304 <source>The operation was canceled
</source>
2305 <translation>Dejanje je bilo preklicano
</translation>
2308 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"218"/>
2309 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2310 <translation>Oddaljeni strežnik je predčasno zaprl povezavo, preden je bil odgovor prejet in obdelan
</translation>
2313 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"220"/>
2314 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2315 <translation>Povezava do oddaljenega strežnika je časovno potekla
</translation>
2318 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"222"/>
2319 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2320 <translation>Spodletela izmenjava signalov SSL/TLS
</translation>
2323 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2324 <source>The remote server refused the connection
</source>
2325 <translation>Oddaljeni strežnik je zavrnil povezavo
</translation>
2328 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2329 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2330 <translation>Povezava na posredniški strežnik je bila zavrnjena
</translation>
2333 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2334 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2335 <translation>Posredniški strežnik je predčasno zaprl povezavo
</translation>
2338 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2339 <source>The proxy host name was not found
</source>
2340 <translation>Ime gostitelja posredniškega strežnika ni bilo najdeno
</translation>
2343 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2344 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2345 <translation>Povezava do posredniškega strežnika je časovno potekla ali pa posredniški strežnik ni odgovoril na poslano zahtevo
</translation>
2348 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2349 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2350 <translation>Posredniški strežnik za spoštovanje zahteve potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril
</translation>
2353 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2354 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2355 <translation>Dostop do oddaljene vsebine je bil zavrnjen (
401)
</translation>
2358 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2359 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2360 <translation>Zahtevano dejanje na oddaljeni vsebini ni dovoljeno
</translation>
2363 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2364 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2365 <translation>Oddaljena vsebina ni bila najdena na strežniku (
404)
</translation>
2368 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2369 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2370 <translation>Oddaljeni strežnik za serviranje vsebine potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril
</translation>
2373 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2374 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2375 <translation> Network Access API ne more spoštovati zahteve, ker protokol ni znan
</translation>
2378 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2379 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2380 <translation>Zahtevano dejanje je neveljavno za ta protokol
</translation>
2383 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2384 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2385 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z omrežjem
</translation>
2388 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2389 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2390 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana s posredniškim strežnikom
</translation>
2393 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2394 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2395 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z oddaljeno vsebino
</translation>
2398 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2399 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2400 <translation>Zaznana je bila napaka v protokolu
</translation>
2403 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2404 <source>Unknown error
</source>
2405 <translation>Neznana napaka
</translation>
2409 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2411 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"192"/>
2412 <source>Missing pieces
</source>
2413 <translation>Manjkajoči kosi
</translation>
2416 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2417 <source>Partial pieces
</source>
2418 <translation>Nepopolni kosi
</translation>
2421 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2422 <source>Completed pieces
</source>
2423 <translation>Dokončani kosi
</translation>
2427 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2429 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2430 <source>General
</source>
2431 <translation>Splošno
</translation>
2434 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2435 <source>Blocked IPs
</source>
2436 <translation>Blokirani naslovi IP
</translation>
2439 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"94"/>
2440 <source>Copy
</source>
2441 <translation>Kopiraj
</translation>
2444 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"98"/>
2445 <source>Clear
</source>
2446 <translation>Počisti
</translation>
2450 <name>FeedListWidget
</name>
2452 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"50"/>
2453 <source>RSS feeds
</source>
2454 <translation>Viri RSS
</translation>
2457 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"62"/>
2458 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"113"/>
2459 <source>Unread (%
1)
</source>
2460 <translation>Neprebrano (%
1)
</translation>
2464 <name>FileLogger
</name>
2466 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"184"/>
2467 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2468 <translation>Ob odpiranju datoteke dnevnika je prišlo do napake. Beleženje v datoteko je onemogočeno.
</translation>
2472 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2474 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2475 <source>...
</source>
2476 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2477 <translation> ...
</translation>
2480 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2481 <source>&Browse...
</source>
2482 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2483 <translation>Pre
&brskaj ...
</translation>
2486 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2487 <source>Choose a file
</source>
2488 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2489 <translation>Izberi datoteko
</translation>
2492 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2493 <source>Choose a folder
</source>
2494 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2495 <translation>Izberi mapo
</translation>
2498 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2499 <source>Any file
</source>
2500 <translation>Katerakoli datoteka
</translation>
2504 <name>FilterParserThread
</name>
2506 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2507 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2508 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2509 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2510 <translation>Napaka I/O: Ni mogoče odpreti datoteke filtra IP v načinu branja.
</translation>
2513 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2514 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2515 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2516 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2517 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana.
</translation>
2520 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2521 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2522 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2523 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. Začetni IP razpona je deformiran.
</translation>
2526 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2527 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2528 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2529 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. Končni IP razpona je deformiran.
</translation>
2532 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2533 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2534 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2535 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. En IP je IPv4 in drugi je IPv6!
</translation>
2538 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2539 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2540 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2541 <translation>IP filter izjema izvršena za vrstico %
1. Izjema je: %
2</translation>
2544 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2545 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2546 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2547 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2548 <translation>Pojavila se je %
1 dodatna napaka razčlenjevanja IP filtra.
</translation>
2551 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2552 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2553 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2554 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2555 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2556 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2557 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2558 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2559 <translation>Napaka razčlenjevanja: Datoteka filtra ni veljavna datoteka PeerGuardian P2B.
</translation>
2563 <name>GeoIPDatabase
</name>
2565 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"93"/>
2566 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"127"/>
2567 <source>Unsupported database file size.
</source>
2568 <translation>Nepodprta velikost datoteke podatkovne zbirke
</translation>
2571 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"236"/>
2572 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2573 <translation>Napaka meta podatkov:
'%
1' ni mogoče najti.
</translation>
2576 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2577 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2578 <translation>Napaka meta podatkov:
'%
1' je neveljavne vrste.
</translation>
2581 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"247"/>
2582 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2583 <translation>Nepodprta različica podatkovne zbirke: %
1.%
2</translation>
2586 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"255"/>
2587 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2588 <translation>Nepodprta različica IP: %
1</translation>
2591 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"263"/>
2592 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2593 <translation>Nepodprta velikost zapisa: %
1</translation>
2596 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"294"/>
2597 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2598 <translation>Podatkovna zbirka pokvarjena: najden odsek brez podatkov.
</translation>
2602 <name>Http::Connection
</name>
2604 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"73"/>
2605 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2606 <translation>Velikost Http zahtevka presega omejitev, zapiranje vtičnice. Prag: %
1, IP: %
2</translation>
2609 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"87"/>
2610 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2611 <translation>Slab Http zahtevek, zapiranje vtičnice. IP: %
1</translation>
2615 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2617 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2618 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2619 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež
</translation>
2622 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2623 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2624 <translation>Primer:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2627 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2628 <source>Add subnet
</source>
2629 <translation>Dodaj podmrežo
</translation>
2632 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2633 <source>Delete
</source>
2634 <translation>Odstrani
</translation>
2637 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2638 <source>Error
</source>
2639 <translation>Napaka
</translation>
2642 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2643 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2644 <translation>Vnesena podmreža je neveljavna.
</translation>
2648 <name>LogPeerModel
</name>
2650 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2651 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2652 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2653 <translation>%
1 je bil blokiran. Razlog: %
2</translation>
2656 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2657 <source>%
1 was banned
</source>
2658 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2659 <translation>%
1 je bil izključen
</translation>
2663 <name>MainWindow
</name>
2665 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2666 <source>&Edit
</source>
2667 <translation>&Uredi
</translation>
2670 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2671 <source>&Tools
</source>
2672 <translation>&Orodja
</translation>
2675 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2676 <source>&File
</source>
2677 <translation>&Datoteka
</translation>
2680 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2681 <source>&Help
</source>
2682 <translation>&Pomoč
</translation>
2685 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2686 <source>On Downloads
&Done
</source>
2687 <translation>Ob
&zaključenih prejemih
</translation>
2690 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2691 <source>&View
</source>
2692 <translation>&Pogled
</translation>
2695 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2696 <source>&Options...
</source>
2697 <translation>&Možnosti ...
</translation>
2700 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2701 <source>&Resume
</source>
2702 <translation>&Nadaljuj
</translation>
2705 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2706 <source>Torrent
&Creator
</source>
2707 <translation>Ustvarjalnik
&torrentov
</translation>
2710 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"285"/>
2711 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"288"/>
2712 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2713 <translation>Nadomestna omejitev hitrosti
</translation>
2716 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"296"/>
2717 <source>&Top Toolbar
</source>
2718 <translation>&Zgornja orodna vrstica
</translation>
2721 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"299"/>
2722 <source>Display Top Toolbar
</source>
2723 <translation>Pokaži zgornjo orodno vrstico
</translation>
2726 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"307"/>
2727 <source>Status
&Bar
</source>
2728 <translation>Vrstica
&stanja
</translation>
2731 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"315"/>
2732 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2733 <translation>Hit
&rost v naslovni vrstici
</translation>
2736 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"318"/>
2737 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2738 <translation>Pokaži hitrost prenosa v naslovni vrstici
</translation>
2741 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"326"/>
2742 <source>&RSS Reader
</source>
2743 <translation>&Bralnik RSS
</translation>
2746 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"334"/>
2747 <source>Search
&Engine
</source>
2748 <translation>&Iskalnik
</translation>
2751 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"339"/>
2752 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2753 <translation>&Zakleni qBittorrent
</translation>
2756 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"350"/>
2757 <source>Do
&nate!
</source>
2758 <translation>Pod
&ari!
</translation>
2761 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"469"/>
2762 <source>Close Window
</source>
2763 <translation>Zapri okno
</translation>
2766 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2767 <source>R
&esume All
</source>
2768 <translation>&Nadaljuj vse
</translation>
2771 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"421"/>
2772 <source>Manage Cookies...
</source>
2773 <translation>Upravljanje piškotkov ...
</translation>
2776 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"424"/>
2777 <source>Manage stored network cookies
</source>
2778 <translation>Upravljanje shranjenih omrežnih piškotkov
</translation>
2781 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"440"/>
2782 <source>Normal Messages
</source>
2783 <translation>Dogodki
</translation>
2786 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"448"/>
2787 <source>Information Messages
</source>
2788 <translation>Informacije
</translation>
2791 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"456"/>
2792 <source>Warning Messages
</source>
2793 <translation>Opozorila
</translation>
2796 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"464"/>
2797 <source>Critical Messages
</source>
2798 <translation>Napake
</translation>
2801 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2802 <source>&Log
</source>
2803 <translation>&Dnevnik
</translation>
2806 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2807 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
2808 <translation>Določi globalne omejitve hitrosti
</translation>
2811 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2812 <source>Bottom of Queue
</source>
2813 <translation>Dno čakalne vrste
</translation>
2816 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"241"/>
2817 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2818 <translation>Premakni na dno čakalne vrste
</translation>
2821 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"249"/>
2822 <source>Top of Queue
</source>
2823 <translation>Vrh čakalne vrste
</translation>
2826 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"252"/>
2827 <source>Move to the top of the queue
</source>
2828 <translation>Premakni na vrh čakalne vrste
</translation>
2831 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"260"/>
2832 <source>Move Down Queue
</source>
2833 <translation>Premakni dol v vrsti
</translation>
2836 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"263"/>
2837 <source>Move down in the queue
</source>
2838 <translation>Premakni na dno čakalne vrste
</translation>
2841 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"271"/>
2842 <source>Move Up Queue
</source>
2843 <translation>Premakni gor v vrsti
</translation>
2846 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"274"/>
2847 <source>Move up in the queue
</source>
2848 <translation>Premakni gor v čakalni vrsti
</translation>
2851 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"361"/>
2852 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2853 <translation>&Zapri qBittorrent
</translation>
2856 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"369"/>
2857 <source>&Suspend System
</source>
2858 <translation>Stanje
&pripravljenost
</translation>
2861 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"377"/>
2862 <source>&Hibernate System
</source>
2863 <translation>Stanje
&mirovanje
</translation>
2866 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"385"/>
2867 <source>S
&hutdown System
</source>
2868 <translation>Zau
&stavi sistem
</translation>
2871 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"393"/>
2872 <source>&Disabled
</source>
2873 <translation>Onemo
&goči
</translation>
2876 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2877 <source>&Statistics
</source>
2878 <translation>Statisti
&ka
</translation>
2881 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2882 <source>Check for Updates
</source>
2883 <translation>Preveri za posodobitve
</translation>
2886 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"416"/>
2887 <source>Check for Program Updates
</source>
2888 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
2891 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2892 <source>&About
</source>
2893 <translation>&O programu
</translation>
2896 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2897 <source>&Pause
</source>
2898 <translation>&Premor
</translation>
2901 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2902 <source>&Delete
</source>
2903 <translation>&Odstrani
</translation>
2906 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2907 <source>P
&ause All
</source>
2908 <translation>P
&remor vseh
</translation>
2911 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2912 <source>&Add Torrent File...
</source>
2913 <translation>&Dodaj datoteko torrent ...
</translation>
2916 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2917 <source>Open
</source>
2918 <translation>Odpri
</translation>
2921 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2922 <source>E
&xit
</source>
2923 <translation>&Končaj
</translation>
2926 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2927 <source>Open URL
</source>
2928 <translation>Odpri URL
</translation>
2931 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2932 <source>&Documentation
</source>
2933 <translation>Dokumenta
&cija
</translation>
2936 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"342"/>
2937 <source>Lock
</source>
2938 <translation>Zakleni
</translation>
2941 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"398"/>
2942 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"432"/>
2943 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
2944 <source>Show
</source>
2945 <translation>Pokaži
</translation>
2948 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1933"/>
2949 <source>Check for program updates
</source>
2950 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
2953 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2954 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2955 <translation>Dodaj torrent
&povezavo
</translation>
2958 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"353"/>
2959 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
2960 <translation>Če vam je qBittorrent všeč, potem prosim donirajte!
</translation>
2963 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2011"/>
2964 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2013"/>
2965 <source>Execution Log
</source>
2966 <translation>Dnevnik izvedb
</translation>
2969 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
2970 <source>Clear the password
</source>
2971 <translation>Pobriši geslo
</translation>
2974 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"196"/>
2975 <source>&Set Password
</source>
2976 <translation>&Nastavi geslo
</translation>
2979 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"167"/>
2980 <source>Preferences
</source>
2981 <translation>Možnosti
</translation>
2984 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"197"/>
2985 <source>&Clear Password
</source>
2986 <translation>&Pobriši geslo
</translation>
2989 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"222"/>
2990 <source>Filter torrent names...
</source>
2991 <translation>Filtriraj po imenu torrenta ...
</translation>
2994 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"248"/>
2995 <source>Transfers
</source>
2996 <translation>Prenosi
</translation>
2999 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
3000 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
3001 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3002 <translation>qBittorrent je pomanjšan v opravilno vrstico
</translation>
3005 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"419"/>
3006 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3007 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1307"/>
3008 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3009 <translation>To obnašanje se lahko spremeni v nastavitvah. O tem ne boste več obveščeni.
</translation>
3012 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3013 <source>Torrent file association
</source>
3014 <translation>Povezava datoteke torrent
</translation>
3017 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3018 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3019 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
</source>
3020 <translation>qBittorrent ni privzeti program za odpiranje datotek torrent ali magnetnih povezav.
3021 Ali želite qBittorrent povezati z datotekami torrent in magnetnimi povezavami?
</translation>
3024 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3025 <source>Icons Only
</source>
3026 <translation>Samo ikone
</translation>
3029 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3030 <source>Text Only
</source>
3031 <translation>Samo besedilo
</translation>
3034 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3035 <source>Text Alongside Icons
</source>
3036 <translation>Besedilo zraven ikon
</translation>
3039 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3040 <source>Text Under Icons
</source>
3041 <translation>Besedilo pod ikonami
</translation>
3044 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3045 <source>Follow System Style
</source>
3046 <translation>Upoštevaj slog sistema
</translation>
3049 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3050 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1051"/>
3051 <source>UI lock password
</source>
3052 <translation>Geslo za zaklep uporabniškega vmesnika
</translation>
3055 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3056 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1052"/>
3057 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3058 <translation>Vpišite geslo za zaklep uporabniškega vmesnika:
</translation>
3061 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3062 <source>The password should contain at least
3 characters
</source>
3063 <translation>Geslo mora vsebovati vsaj
3 znake.
</translation>
3066 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3067 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3068 <translation>Ali ste prepričani, da želite pobrisati geslo?
</translation>
3071 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3072 <source>Use regular expressions
</source>
3073 <translation>Uporabi splošne izraze
</translation>
3076 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3077 <source>Search
</source>
3078 <translation>Iskanje
</translation>
3081 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3082 <source>Transfers (%
1)
</source>
3083 <translation>Prenosi (%
1)
</translation>
3086 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3087 <source>Error
</source>
3088 <translation>Napaka
</translation>
3091 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
3092 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3093 <translation>Spodletelo dodajanje torrenta: %
1</translation>
3096 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3097 <source>Torrent added
</source>
3098 <translation>Torrent dodan
</translation>
3101 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
3102 <source>'%
1' was added.
</source>
3103 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3104 <translation>'%
1' je dodan.
</translation>
3107 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3108 <source>Download completion
</source>
3109 <translation>Prejem zaključen
</translation>
3112 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"880"/>
3113 <source>I/O Error
</source>
3114 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3115 <translation>Napaka I/O
</translation>
3118 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"975"/>
3119 <source>Recursive download confirmation
</source>
3120 <translation>Rekurzivna potrditev prejema
</translation>
3123 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"981"/>
3124 <source>Yes
</source>
3125 <translation>Da
</translation>
3128 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"982"/>
3130 <translation>Ne
</translation>
3133 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"983"/>
3134 <source>Never
</source>
3135 <translation>Nikoli
</translation>
3138 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1074"/>
3139 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3140 <translation>qBittorrent se je pravkar posodobil in potrebuje ponovni zagon za uveljavitev sprememb.
</translation>
3143 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1207"/>
3144 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3145 <translation>qBittorrent je zaprt v opravilno vrstico
</translation>
3148 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3149 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3150 <translation>Nekatere datoteke se trenutno prenašajo.
</translation>
3153 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1222"/>
3154 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3155 <translation>Ali ste prepričani, da želite zapreti qBittorrent?
</translation>
3158 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1224"/>
3159 <source>&No
</source>
3160 <translation>&Ne
</translation>
3163 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1225"/>
3164 <source>&Yes
</source>
3165 <translation>&Da
</translation>
3168 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1226"/>
3169 <source>&Always Yes
</source>
3170 <translation>&Vedno da
</translation>
3173 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1635"/>
3174 <source>%
1/s
</source>
3175 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3176 <translation>%
1/s
</translation>
3179 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1870"/>
3180 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1876"/>
3181 <source>Missing Python Runtime
</source>
3182 <translation>Manjka Python Runtime
</translation>
3185 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1897"/>
3186 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3187 Minimum requirement:
3.3.0.
</source>
3188 <translation>Vaša različica Pythona (%
1) je zastarela. Za delovanje iskalnikov morate Python nadgraditi na zadnjo različico.
3189 Najnižja podprta različica:
3.3.0</translation>
3192 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1948"/>
3193 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3194 <translation>Na voljo je posodobitev
</translation>
3197 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3198 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3199 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3200 <translation>'%
1' je zaključil prejemanje.
</translation>
3203 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"881"/>
3204 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3206 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3207 Reason: disk is full.
</comment>
3208 <translation>Zgodila se je napaka I/O za torrent
'%
1'.
3209 Razlog: %
2</translation>
3212 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3213 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3214 <translation>Torrent
'%
1' vsebuje torrent datoteke. Ali želite nadaljevati z njihovim prejemom?
</translation>
3217 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"998"/>
3218 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3219 <translation>Datoteke na URL-ju
'%
1' ni mogoče prejeti. Razlog: %
2.
</translation>
3222 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1871"/>
3223 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3224 Do you want to install it now?
</source>
3225 <translation>Za uporabo iskalnika potrebujete Python. Ta pa ni nameščen.
3226 Ali ga želite namestiti sedaj?
</translation>
3229 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1877"/>
3230 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3231 <translation>Python je potreben za uporabo iskalnika, vendar ta ni nameščen.
</translation>
3234 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1889"/>
3235 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1896"/>
3236 <source>Old Python Runtime
</source>
3237 <translation>Zastarel Python Runtime
</translation>
3240 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1890"/>
3241 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement:
3.5.0.
3242 Do you want to install a newer version now?
</source>
3243 <translation>Vaš Python (%
1) je zastarel. Najnižja podprta različica je
3.5.0.
3244 Želite namestiti novejšo različico zdaj?
</translation>
3247 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1945"/>
3248 <source>A new version is available.
</source>
3249 <translation>Na voljo je nova različica.
</translation>
3252 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1946"/>
3253 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3254 <translation>Ali želite prenesti %
1?
</translation>
3257 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1947"/>
3258 <source>Open changelog...
</source>
3259 <translation>Odpri dnevnik sprememb ...
</translation>
3262 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1968"/>
3263 <source>No updates available.
3264 You are already using the latest version.
</source>
3265 <translation>Ni posodobitev.
3266 Že uporabljate zadnjo različico.
</translation>
3269 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1932"/>
3270 <source>&Check for Updates
</source>
3271 <translation>&Preveri za posodobitve
</translation>
3274 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2143"/>
3275 <source>Checking for Updates...
</source>
3276 <translation>Preverjam za posodobitve ...
</translation>
3279 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2144"/>
3280 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3281 <translation>Že v ozadju preverjam posodobitve programa
</translation>
3284 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2177"/>
3285 <source>Download error
</source>
3286 <translation>Napaka prejema
</translation>
3289 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2178"/>
3290 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3291 Please install it manually.
</source>
3292 <translation>Namestitev za Python ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %
1
3293 Namestite Python ročno.
</translation>
3296 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3297 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3298 <source>Invalid password
</source>
3299 <translation>Neveljavno geslo
</translation>
3302 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3303 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3304 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3305 <source>RSS (%
1)
</source>
3306 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3309 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"997"/>
3310 <source>URL download error
</source>
3311 <translation>Napaka prejema URL
</translation>
3314 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1060"/>
3315 <source>The password is invalid
</source>
3316 <translation>Geslo je neveljavno
</translation>
3319 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1646"/>
3320 <source>DL speed: %
1</source>
3321 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3322 <translation>Hitrost prejema: %
1</translation>
3325 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3326 <source>UP speed: %
1</source>
3327 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3328 <translation>Hitrost pošiljanja: %
1</translation>
3331 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1654"/>
3332 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3333 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3334 <translation>[Pr: %
1, Po: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3337 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3338 <source>Hide
</source>
3339 <translation>Skrij
</translation>
3342 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3343 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3344 <translation>Izhod qBittorrenta
</translation>
3347 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1438"/>
3348 <source>Open Torrent Files
</source>
3349 <translation>Odpri datoteke torrent
</translation>
3352 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1439"/>
3353 <source>Torrent Files
</source>
3354 <translation>Torrent datoteke
</translation>
3357 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1494"/>
3358 <source>Options were saved successfully.
</source>
3359 <translation>Možnosti so bile uspešno shranjene
</translation>
3363 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3365 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"185"/>
3366 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3367 <translation>Vaš dinamični DNS je bil uspešno posodobljen.
</translation>
3370 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"191"/>
3371 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3372 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Storitev trenutno ni na voljo, sledi vnovičen poskus čez
30min.
</translation>
3375 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"202"/>
3376 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3377 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime gostitelja ne obstaja pod določenim računom.
</translation>
3380 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"209"/>
3381 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3382 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Neveljavno uporabniško ime/geslo.
</translation>
3385 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"216"/>
3386 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3387 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: qBittorrent je pristal na črnem seznamu storitve. Prijavite hrošča na http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3390 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"224"/>
3391 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3392 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: storitev je sporočila %
1. Prijavite hrošča na http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3395 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"232"/>
3396 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3397 <translation>Napaka dinamičnega DNSja: Vaše uporabniško ime je bilo blokirano zaradi zlorabe.
</translation>
3400 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"255"/>
3401 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3402 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime domene je neveljavno.
</translation>
3405 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"268"/>
3406 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3407 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano uporabniško ime je prekratko.
</translation>
3410 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"281"/>
3411 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3412 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano geslo je prekratko.
</translation>
3416 <name>Net::DownloadManager
</name>
3418 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3419 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3420 <translation>Ignoriranje SSL napake, URL:
"%
1", napake:
"%
2"</translation>
3424 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
3427 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3428 <translation>Venezuela, Bolivarska republika
</translation>
3431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
3432 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"402"/>
3433 <source>N/A
</source>
3434 <translation>/
</translation>
3437 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3438 <source>Andorra
</source>
3439 <translation>Andora
</translation>
3442 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"97"/>
3443 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
3444 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3445 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov je naložena. Vrsta: %
1. Čas izgradnje: %
2.
</translation>
3448 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"101"/>
3449 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"467"/>
3450 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3451 <translation>Ni možno naložiti podatkovne baze geolokacij IP naslovov. Razlog: %
1</translation>
3454 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3455 <source>United Arab Emirates
</source>
3456 <translation>Združeni Arabski Emirati
</translation>
3459 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3460 <source>Afghanistan
</source>
3461 <translation>Afganistan
</translation>
3464 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3465 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3466 <translation>Antigva in Barbuda
</translation>
3469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3470 <source>Anguilla
</source>
3471 <translation>Angvila
</translation>
3474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3475 <source>Albania
</source>
3476 <translation>Albanija
</translation>
3479 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3480 <source>Armenia
</source>
3481 <translation>Armenija
</translation>
3484 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3485 <source>Angola
</source>
3486 <translation>Angola
</translation>
3489 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3490 <source>Antarctica
</source>
3491 <translation>Antarktika
</translation>
3494 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3495 <source>Argentina
</source>
3496 <translation>Argentina
</translation>
3499 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3500 <source>American Samoa
</source>
3501 <translation>Ameriška Samoa
</translation>
3504 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3505 <source>Austria
</source>
3506 <translation>Avstrija
</translation>
3509 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3510 <source>Australia
</source>
3511 <translation>Avstralija
</translation>
3514 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3515 <source>Aruba
</source>
3516 <translation>Aruba
</translation>
3519 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3520 <source>Azerbaijan
</source>
3521 <translation>Azerbajdžan
</translation>
3524 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3525 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3526 <translation>Bosna in Hercegovina
</translation>
3529 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3530 <source>Barbados
</source>
3531 <translation>Barbados
</translation>
3534 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3535 <source>Bangladesh
</source>
3536 <translation>Bangladeš
</translation>
3539 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3540 <source>Belgium
</source>
3541 <translation>Belgija
</translation>
3544 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3545 <source>Burkina Faso
</source>
3546 <translation>Burkina Faso
</translation>
3549 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3550 <source>Bulgaria
</source>
3551 <translation>Bolgarija
</translation>
3554 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3555 <source>Bahrain
</source>
3556 <translation>Bahrajn
</translation>
3559 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3560 <source>Burundi
</source>
3561 <translation>Burundi
</translation>
3564 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3565 <source>Benin
</source>
3566 <translation>Benin
</translation>
3569 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3570 <source>Bermuda
</source>
3571 <translation>Bermudi
</translation>
3574 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3575 <source>Brunei Darussalam
</source>
3576 <translation>Brunej
</translation>
3579 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3580 <source>Brazil
</source>
3581 <translation>Brazilija
</translation>
3584 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3585 <source>Bahamas
</source>
3586 <translation>Bahami
</translation>
3589 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3590 <source>Bhutan
</source>
3591 <translation>Butan
</translation>
3594 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3595 <source>Bouvet Island
</source>
3596 <translation>Bouvetov otok
</translation>
3599 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3600 <source>Botswana
</source>
3601 <translation>Bocvana
</translation>
3604 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3605 <source>Belarus
</source>
3606 <translation>Belorusija
</translation>
3609 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3610 <source>Belize
</source>
3611 <translation>Belize
</translation>
3614 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3615 <source>Canada
</source>
3616 <translation>Kanada
</translation>
3619 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3620 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3621 <translation>Kokosovi (Keeling) otoki
</translation>
3624 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3625 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3626 <translation>Kongo, Demokratična republika
</translation>
3629 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3630 <source>Central African Republic
</source>
3631 <translation>Srednjeafriška republika
</translation>
3634 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3635 <source>Congo
</source>
3636 <translation>Kongo
</translation>
3639 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3640 <source>Switzerland
</source>
3641 <translation>Švica
</translation>
3644 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3645 <source>Cook Islands
</source>
3646 <translation>Cookovi otoki
</translation>
3649 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3650 <source>Chile
</source>
3651 <translation>Čile
</translation>
3654 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3655 <source>Cameroon
</source>
3656 <translation>Kamerun
</translation>
3659 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3660 <source>China
</source>
3661 <translation>Kitajska
</translation>
3664 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3665 <source>Colombia
</source>
3666 <translation>Kolumbija
</translation>
3669 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3670 <source>Costa Rica
</source>
3671 <translation>Kostarika
</translation>
3674 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3675 <source>Cuba
</source>
3676 <translation>Kuba
</translation>
3679 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3680 <source>Cape Verde
</source>
3681 <translation>Zelenortski otoki
</translation>
3684 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3685 <source>Curacao
</source>
3686 <translation>Curacao
</translation>
3689 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3690 <source>Christmas Island
</source>
3691 <translation>Božični otok
</translation>
3694 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3695 <source>Cyprus
</source>
3696 <translation>Ciper
</translation>
3699 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3700 <source>Czech Republic
</source>
3701 <translation>Češka
</translation>
3704 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3705 <source>Germany
</source>
3706 <translation>Nemčija
</translation>
3709 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3710 <source>Djibouti
</source>
3711 <translation>Džibuti
</translation>
3714 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3715 <source>Denmark
</source>
3716 <translation>Danska
</translation>
3719 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3720 <source>Dominica
</source>
3721 <translation>Dominika
</translation>
3724 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3725 <source>Dominican Republic
</source>
3726 <translation>Dominikanska republika
</translation>
3729 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3730 <source>Algeria
</source>
3731 <translation>Alžirija
</translation>
3734 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3735 <source>Ecuador
</source>
3736 <translation>Ekvador
</translation>
3739 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3740 <source>Estonia
</source>
3741 <translation>Estonija
</translation>
3744 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3745 <source>Egypt
</source>
3746 <translation>Egipt
</translation>
3749 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3750 <source>Western Sahara
</source>
3751 <translation>Zahodna Sahara
</translation>
3754 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3755 <source>Eritrea
</source>
3756 <translation>Eritreja
</translation>
3759 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3760 <source>Spain
</source>
3761 <translation>Španija
</translation>
3764 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3765 <source>Ethiopia
</source>
3766 <translation>Etiopija
</translation>
3769 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3770 <source>Finland
</source>
3771 <translation>Finska
</translation>
3774 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3775 <source>Fiji
</source>
3776 <translation>Fidži
</translation>
3779 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3780 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3781 <translation>Falklandski otoki (Malvinski otoki)
</translation>
3784 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3785 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3786 <translation>Mikronezija, Federativne države
</translation>
3789 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3790 <source>Faroe Islands
</source>
3791 <translation>Ferski otoki
</translation>
3794 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3795 <source>France
</source>
3796 <translation>Francija
</translation>
3799 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3800 <source>Gabon
</source>
3801 <translation>Gabon
</translation>
3804 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3805 <source>United Kingdom
</source>
3806 <translation>Združeno Kraljestvo
</translation>
3809 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3810 <source>Grenada
</source>
3811 <translation>Granada
</translation>
3814 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3815 <source>Georgia
</source>
3816 <translation>Gruzija
</translation>
3819 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3820 <source>French Guiana
</source>
3821 <translation>Francoska Gvajana
</translation>
3824 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3825 <source>Ghana
</source>
3826 <translation>Gana
</translation>
3829 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3830 <source>Gibraltar
</source>
3831 <translation>Gibraltar
</translation>
3834 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3835 <source>Greenland
</source>
3836 <translation>Grenlandija
</translation>
3839 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3840 <source>Gambia
</source>
3841 <translation>Gambija
</translation>
3844 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3845 <source>Guinea
</source>
3846 <translation>Gvineja
</translation>
3849 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3850 <source>Guadeloupe
</source>
3851 <translation>Gvadelup
</translation>
3854 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3855 <source>Equatorial Guinea
</source>
3856 <translation>Ekvatorialna Gvineja
</translation>
3859 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3860 <source>Greece
</source>
3861 <translation>Grčija
</translation>
3864 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3865 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3866 <translation>Južna Georgija in Južni Sandwichevi otoki
</translation>
3869 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3870 <source>Guatemala
</source>
3871 <translation>Gvatemala
</translation>
3874 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3875 <source>Guam
</source>
3876 <translation>Guam
</translation>
3879 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3880 <source>Guinea-Bissau
</source>
3881 <translation>Gvineja Bissau
</translation>
3884 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3885 <source>Guyana
</source>
3886 <translation>Gvajana
</translation>
3889 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3890 <source>Hong Kong
</source>
3891 <translation>Hong Kong
</translation>
3894 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3895 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3896 <translation>Otok Heard in otočje McDonald
</translation>
3899 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3900 <source>Honduras
</source>
3901 <translation>Honduras
</translation>
3904 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3905 <source>Croatia
</source>
3906 <translation>Hrvaška
</translation>
3909 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3910 <source>Haiti
</source>
3911 <translation>Haiti
</translation>
3914 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3915 <source>Hungary
</source>
3916 <translation>Madžarska
</translation>
3919 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3920 <source>Indonesia
</source>
3921 <translation>Indonezija
</translation>
3924 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
3925 <source>Ireland
</source>
3926 <translation>Irska
</translation>
3929 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3930 <source>Israel
</source>
3931 <translation>Izrael
</translation>
3934 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3935 <source>India
</source>
3936 <translation>Indija
</translation>
3939 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3940 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3941 <translation>Britansko ozemlje v Indijskem oceanu
</translation>
3944 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3945 <source>Iraq
</source>
3946 <translation>Irak
</translation>
3949 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3950 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3951 <translation>Iran, Islamska republika
</translation>
3954 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
3955 <source>Iceland
</source>
3956 <translation>Islandija
</translation>
3959 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
3960 <source>Italy
</source>
3961 <translation>Italija
</translation>
3964 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
3965 <source>Jamaica
</source>
3966 <translation>Jamajka
</translation>
3969 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
3970 <source>Jordan
</source>
3971 <translation>Jordanija
</translation>
3974 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
3975 <source>Japan
</source>
3976 <translation>Japonska
</translation>
3979 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
3980 <source>Kenya
</source>
3981 <translation>Kenija
</translation>
3984 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
3985 <source>Kyrgyzstan
</source>
3986 <translation>Kirgizistan
</translation>
3989 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
3990 <source>Cambodia
</source>
3991 <translation>Kambodža
</translation>
3994 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
3995 <source>Kiribati
</source>
3996 <translation>Kiribati
</translation>
3999 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4000 <source>Comoros
</source>
4001 <translation>Komori
</translation>
4004 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4005 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4006 <translation>Sveti Krištof in Nevis
</translation>
4009 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4010 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4011 <translation>Severna Koreja
</translation>
4014 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4015 <source>Korea, Republic of
</source>
4016 <translation>Južna Koreja
</translation>
4019 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4020 <source>Kuwait
</source>
4021 <translation>Kuvajt
</translation>
4024 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4025 <source>Cayman Islands
</source>
4026 <translation>Kajmanski otoki
</translation>
4029 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4030 <source>Kazakhstan
</source>
4031 <translation>Kazahstan
</translation>
4034 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4035 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4036 <translation>Laos
</translation>
4039 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4040 <source>Lebanon
</source>
4041 <translation>Libanon
</translation>
4044 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4045 <source>Saint Lucia
</source>
4046 <translation>Sveta Lucija
</translation>
4049 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4050 <source>Liechtenstein
</source>
4051 <translation>Lihtenštajn
</translation>
4054 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4055 <source>Sri Lanka
</source>
4056 <translation>Šrilanka
</translation>
4059 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4060 <source>Liberia
</source>
4061 <translation>Liberija
</translation>
4064 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4065 <source>Lesotho
</source>
4066 <translation>Lesoto
</translation>
4069 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4070 <source>Lithuania
</source>
4071 <translation>Litva
</translation>
4074 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4075 <source>Luxembourg
</source>
4076 <translation>Luksemburg
</translation>
4079 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4080 <source>Latvia
</source>
4081 <translation>Latvija
</translation>
4084 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4085 <source>Morocco
</source>
4086 <translation>Maroko
</translation>
4089 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4090 <source>Monaco
</source>
4091 <translation>Monako
</translation>
4094 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4095 <source>Moldova, Republic of
</source>
4096 <translation>Moldavija
</translation>
4099 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4100 <source>Madagascar
</source>
4101 <translation>Madagaskar
</translation>
4104 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4105 <source>Marshall Islands
</source>
4106 <translation>Marshallovi otoki
</translation>
4109 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4110 <source>Mali
</source>
4111 <translation>Mali
</translation>
4114 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4115 <source>Myanmar
</source>
4116 <translation>Mjanmar
</translation>
4119 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4120 <source>Mongolia
</source>
4121 <translation>Mongolija
</translation>
4124 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4125 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4126 <translation>Severni Marianski otoki
</translation>
4129 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4130 <source>Martinique
</source>
4131 <translation>Martinik
</translation>
4134 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4135 <source>Mauritania
</source>
4136 <translation>Mavretanija
</translation>
4139 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4140 <source>Montserrat
</source>
4141 <translation>Montserrat
</translation>
4144 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4145 <source>Malta
</source>
4146 <translation>Malta
</translation>
4149 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4150 <source>Mauritius
</source>
4151 <translation>Mauritius
</translation>
4154 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4155 <source>Maldives
</source>
4156 <translation>Maldivi
</translation>
4159 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4160 <source>Malawi
</source>
4161 <translation>Malavi
</translation>
4164 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4165 <source>Mexico
</source>
4166 <translation>Mehika
</translation>
4169 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4170 <source>Malaysia
</source>
4171 <translation>Malezija
</translation>
4174 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4175 <source>Mozambique
</source>
4176 <translation>Mozambik
</translation>
4179 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4180 <source>Namibia
</source>
4181 <translation>Namibija
</translation>
4184 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4185 <source>New Caledonia
</source>
4186 <translation>Nova Kaledonija
</translation>
4189 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4190 <source>Niger
</source>
4191 <translation>Niger
</translation>
4194 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4195 <source>Norfolk Island
</source>
4196 <translation>Norfolk otok
</translation>
4199 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4200 <source>Nigeria
</source>
4201 <translation>Nigerija
</translation>
4204 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4205 <source>Nicaragua
</source>
4206 <translation>Nikaragva
</translation>
4209 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4210 <source>Netherlands
</source>
4211 <translation>Nizozemska
</translation>
4214 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4215 <source>Norway
</source>
4216 <translation>Norveška
</translation>
4219 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4220 <source>Nepal
</source>
4221 <translation>Nepal
</translation>
4224 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4225 <source>Nauru
</source>
4226 <translation>Nauru
</translation>
4229 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4230 <source>Niue
</source>
4231 <translation>Niue
</translation>
4234 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4235 <source>New Zealand
</source>
4236 <translation>Nova Zelandija
</translation>
4239 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4240 <source>Oman
</source>
4241 <translation>Oman
</translation>
4244 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4245 <source>Panama
</source>
4246 <translation>Panama
</translation>
4249 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4250 <source>Peru
</source>
4251 <translation>Peru
</translation>
4254 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4255 <source>French Polynesia
</source>
4256 <translation>Francoska Polinezija
</translation>
4259 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4260 <source>Papua New Guinea
</source>
4261 <translation>Papua Nova Gvineja
</translation>
4264 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4265 <source>Philippines
</source>
4266 <translation>Filipini
</translation>
4269 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4270 <source>Pakistan
</source>
4271 <translation>Pakistan
</translation>
4274 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4275 <source>Poland
</source>
4276 <translation>Poljska
</translation>
4279 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4280 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4281 <translation>Saint Pierre in Miquelon
</translation>
4284 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4285 <source>Puerto Rico
</source>
4286 <translation>Portoriko
</translation>
4289 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4290 <source>Portugal
</source>
4291 <translation>Portugalska
</translation>
4294 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4295 <source>Palau
</source>
4296 <translation>Palau
</translation>
4299 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4300 <source>Paraguay
</source>
4301 <translation>Paragvaj
</translation>
4304 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4305 <source>Qatar
</source>
4306 <translation>Katar
</translation>
4309 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4310 <source>Reunion
</source>
4311 <translation>Reunion
</translation>
4314 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4315 <source>Romania
</source>
4316 <translation>Romunija
</translation>
4319 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4320 <source>Russian Federation
</source>
4321 <translation>Rusija
</translation>
4324 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4325 <source>Rwanda
</source>
4326 <translation>Ruanda
</translation>
4329 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4330 <source>Saudi Arabia
</source>
4331 <translation>Savdska Arabija
</translation>
4334 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4335 <source>Solomon Islands
</source>
4336 <translation>Salomonovi otoki
</translation>
4339 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4340 <source>Seychelles
</source>
4341 <translation>Sejšeli
</translation>
4344 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4345 <source>Sudan
</source>
4346 <translation>Sudan
</translation>
4349 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4350 <source>Sweden
</source>
4351 <translation>Švedska
</translation>
4354 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4355 <source>Singapore
</source>
4356 <translation>Singapur
</translation>
4359 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4360 <source>Slovenia
</source>
4361 <translation>Slovenija
</translation>
4364 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4365 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4366 <translation>Svalbard in Jan Mayen
</translation>
4369 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4370 <source>Slovakia
</source>
4371 <translation>Slovaška
</translation>
4374 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4375 <source>Sierra Leone
</source>
4376 <translation>Sierra Leone
</translation>
4379 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4380 <source>San Marino
</source>
4381 <translation>San Marino
</translation>
4384 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4385 <source>Senegal
</source>
4386 <translation>Senegal
</translation>
4389 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4390 <source>Somalia
</source>
4391 <translation>Somalija
</translation>
4394 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4395 <source>Suriname
</source>
4396 <translation>Surinam
</translation>
4399 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4400 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4401 <translation>Sveti Tomaž in Princ
</translation>
4404 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4405 <source>El Salvador
</source>
4406 <translation>Salvador
</translation>
4409 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4410 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4411 <translation>Sirija
</translation>
4414 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4415 <source>Swaziland
</source>
4416 <translation>Svazi
</translation>
4419 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4420 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4421 <translation>Otoki Turks in Caicos
</translation>
4424 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4425 <source>Chad
</source>
4426 <translation>Čad
</translation>
4429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4430 <source>French Southern Territories
</source>
4431 <translation>Francoska južna in antarktična ozemlja
</translation>
4434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4435 <source>Togo
</source>
4436 <translation>Togo
</translation>
4439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4440 <source>Thailand
</source>
4441 <translation>Tajska
</translation>
4444 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4445 <source>Tajikistan
</source>
4446 <translation>Tadžikistan
</translation>
4449 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4450 <source>Tokelau
</source>
4451 <translation>Tokelav
</translation>
4454 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4455 <source>Turkmenistan
</source>
4456 <translation>Turkmenistan
</translation>
4459 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4460 <source>Tunisia
</source>
4461 <translation>Tunizija
</translation>
4464 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4465 <source>Tonga
</source>
4466 <translation>Tonga
</translation>
4469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4470 <source>Vietnam
</source>
4471 <translation>Vietnam
</translation>
4474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"427"/>
4475 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4476 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %
1</translation>
4479 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"435"/>
4480 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4481 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče razširiti.
</translation>
4484 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"456"/>
4485 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file.
</source>
4486 <translation>Prejete datoteke podatkovne zbirke z geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče shraniti .
</translation>
4489 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"458"/>
4490 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4491 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov uspešno posodobljena .
</translation>
4494 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4495 <source>Timor-Leste
</source>
4496 <translation>Vzhodni Timor
</translation>
4499 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4500 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4501 <translation>Bolivija
</translation>
4504 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4505 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4506 <translation>Nizozemski Karibi
</translation>
4509 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4510 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4511 <translation>Slonokoščena obala
</translation>
4514 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4515 <source>Libya
</source>
4516 <translation>Libija
</translation>
4519 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4520 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4521 <translation>Saint Martin (Francoski del)
</translation>
4524 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4525 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4526 <translation>Makedonija
</translation>
4529 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4530 <source>Macao
</source>
4531 <translation>Macao
</translation>
4534 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4535 <source>Pitcairn
</source>
4536 <translation>Pitcairnovi otoki
</translation>
4539 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4540 <source>Palestine, State of
</source>
4541 <translation>Palestina
</translation>
4544 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4545 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4546 <translation>Sveta Helena, Ascension in Tristan da Cunha
</translation>
4549 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4550 <source>South Sudan
</source>
4551 <translation>Južni Sudan
</translation>
4554 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4555 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4556 <translation>Sint Maarten (Nizozemski del)
</translation>
4559 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4560 <source>Turkey
</source>
4561 <translation>Turčija
</translation>
4564 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4565 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4566 <translation>Trinidad in Tobago
</translation>
4569 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4570 <source>Tuvalu
</source>
4571 <translation>Tuvalu
</translation>
4574 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4575 <source>Taiwan
</source>
4576 <translation>Tajvan
</translation>
4579 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4580 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4581 <translation>Tanzanija, Združena republika
</translation>
4584 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4585 <source>Ukraine
</source>
4586 <translation>Ukrajina
</translation>
4589 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4590 <source>Uganda
</source>
4591 <translation>Uganda
</translation>
4594 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4595 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4596 <translation>Mali oddaljeni otoki ZDA
</translation>
4599 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4600 <source>United States
</source>
4601 <translation>Združene države
</translation>
4604 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4605 <source>Uruguay
</source>
4606 <translation>Urugvaj
</translation>
4609 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4610 <source>Uzbekistan
</source>
4611 <translation>Uzbekistan
</translation>
4614 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4615 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4616 <translation>Sveti sedež (Vatikan)
</translation>
4619 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4620 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4621 <translation>Sveti Vincencij in Grenadine
</translation>
4624 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4625 <source>Virgin Islands, British
</source>
4626 <translation>Deviški otoki, Britanski
</translation>
4629 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4630 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4631 <translation>Deviški otoki, ZDA
</translation>
4634 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4635 <source>Vanuatu
</source>
4636 <translation>Vanuatu
</translation>
4639 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4640 <source>Wallis and Futuna
</source>
4641 <translation>Wallis in Futuna
</translation>
4644 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4645 <source>Samoa
</source>
4646 <translation>Samoa
</translation>
4649 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4650 <source>Yemen
</source>
4651 <translation>Jemen
</translation>
4654 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4655 <source>Mayotte
</source>
4656 <translation>Mayotte
</translation>
4659 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4660 <source>Serbia
</source>
4661 <translation>Srbija
</translation>
4664 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4665 <source>South Africa
</source>
4666 <translation>Južna Afrika
</translation>
4669 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4670 <source>Zambia
</source>
4671 <translation>Zambija
</translation>
4674 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4675 <source>Montenegro
</source>
4676 <translation>Črna gora
</translation>
4679 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4680 <source>Zimbabwe
</source>
4681 <translation>Zimbabve
</translation>
4684 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4685 <source>Aland Islands
</source>
4686 <translation>Alandski otoki
</translation>
4689 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4690 <source>Guernsey
</source>
4691 <translation>Guernsey
</translation>
4694 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4695 <source>Isle of Man
</source>
4696 <translation>Otok Man
</translation>
4699 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4700 <source>Jersey
</source>
4701 <translation>Jersey
</translation>
4704 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4705 <source>Saint Barthelemy
</source>
4706 <translation>Sveti Bartolomej
</translation>
4710 <name>Net::Smtp
</name>
4712 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
4713 <source>Email Notification Error:
</source>
4714 <translation>Napaka e-poštnega obvestila:
</translation>
4718 <name>OptionsDialog
</name>
4720 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4721 <source>Options
</source>
4722 <translation>Možnosti
</translation>
4725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4726 <source>Behavior
</source>
4727 <translation>Obnašanje
</translation>
4730 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4731 <source>Downloads
</source>
4732 <translation>Prejemi
</translation>
4735 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4736 <source>Connection
</source>
4737 <translation>Povezava
</translation>
4740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4741 <source>Speed
</source>
4742 <translation>Hitrost
</translation>
4745 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4746 <source>BitTorrent
</source>
4747 <translation>BitTorrent
</translation>
4750 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4751 <source>RSS
</source>
4752 <translation>RSS
</translation>
4755 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4756 <source>Web UI
</source>
4757 <translation>Spletni vmesnik
</translation>
4760 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4761 <source>Advanced
</source>
4762 <translation>Napredno
</translation>
4765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4766 <source>Transfer List
</source>
4767 <translation>Seznam prenosov
</translation>
4770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4771 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4772 <translation>Potrdi ob brisanju torrentov
</translation>
4775 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4776 <source>Use alternating row colors
</source>
4777 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4778 <translation>Uporabi izmenične barve vrstic
</translation>
4781 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4782 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4783 <translation>Skrij ničelne in neskončne vrednosti
</translation>
4786 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4787 <source>Always
</source>
4788 <translation>Vedno
</translation>
4791 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4792 <source>Paused torrents only
</source>
4793 <translation>Samo ustavljeni torrenti
</translation>
4796 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4797 <source>Action on double-click
</source>
4798 <translation>Dejanje ob dvojnem kliku
</translation>
4801 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4802 <source>Downloading torrents:
</source>
4803 <translation>Med prejemanjem torrentov:
</translation>
4806 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4807 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"329"/>
4808 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4809 <translation>Začni / Ustavi torrent
</translation>
4812 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4813 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"334"/>
4814 <source>Open destination folder
</source>
4815 <translation>Odpri ciljno mapo
</translation>
4818 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
4819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4820 <source>No action
</source>
4821 <translation>Brez dejanja
</translation>
4824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"321"/>
4825 <source>Completed torrents:
</source>
4826 <translation>Končani torrenti:
</translation>
4829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"371"/>
4830 <source>Desktop
</source>
4831 <translation>Namizje
</translation>
4834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"377"/>
4835 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4836 <translation>Zaženi qBittorrent ob zagonu Windowsov
</translation>
4839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"384"/>
4840 <source>Show splash screen on start up
</source>
4841 <translation>Pokaži pozdravno okno ob zagonu
</translation>
4844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"397"/>
4845 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4846 <translation>Zaženi qBittorrent skrčen
</translation>
4849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"407"/>
4850 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4851 <translation>Zahtevaj potrditev ob izhodu, če so torrenti dejavni
</translation>
4854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"417"/>
4855 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4856 <translation>Zahtevaj potrditev ob avtomatskem izhodu, ko so prejemi končani.
</translation>
4859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"605"/>
4860 <source> KiB
</source>
4861 <translation>KiB
</translation>
4864 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"776"/>
4865 <source>Torrent content layout:
</source>
4866 <translation>Postavitev vsebine torrenta:
</translation>
4869 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"787"/>
4870 <source>Original
</source>
4871 <translation>Izvirno
</translation>
4874 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"792"/>
4875 <source>Create subfolder
</source>
4876 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
4879 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"797"/>
4880 <source>Don
't create subfolder
</source>
4881 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
4884 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1188"/>
4885 <source>Add...
</source>
4886 <translation>Dodaj ...
</translation>
4889 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1198"/>
4890 <source>Options..
</source>
4891 <translation>Možnosti ...
</translation>
4894 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1208"/>
4895 <source>Remove
</source>
4896 <translation>Odstrani
</translation>
4899 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1235"/>
4900 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4901 <translation>Pošlji e-poštno obvestilo ob
&zaključku prejema
</translation>
4904 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1336"/>
4905 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4906 <translation>Ko se torrent zaključi za
&ženi zunanji program
</translation>
4909 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1405"/>
4910 <source>Peer connection protocol:
</source>
4911 <translation>Protokol za povezavo s soležniki:
</translation>
4914 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1464"/>
4915 <source>Any
</source>
4916 <translation type=
"unfinished"></translation>
4919 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1783"/>
4920 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4921 <translation>Fi
&ltriranje IP
</translation>
4924 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1983"/>
4925 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4926 <translation>Načrtujte uporabo nadomestnih omejitev hi
&trosti
</translation>
4929 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1998"/>
4930 <source>From:
</source>
4931 <comment>From start time
</comment>
4932 <translation>Od:
</translation>
4935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2025"/>
4936 <source>To:
</source>
4937 <comment>To end time
</comment>
4938 <translation>Do:
</translation>
4941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2230"/>
4942 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4943 <translation>Najdi soležnike na DHT omrežju
</translation>
4946 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2278"/>
4947 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4948 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4949 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4950 <translation>Dovoli šifriranje: poveži se s soležniki ne glede na nastavitev
4951 Zahtevaj šifriranje: poveži se samo s soležniki s šifriranjem protokola
4952 Onemogoči šifriranje: poveži se samo s soležniki brez šifriranja protokola
</translation>
4955 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2284"/>
4956 <source>Allow encryption
</source>
4957 <translation>Dovoli šifriranje
</translation>
4960 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2329"/>
4961 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
4962 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Več informacij
</a
>)
</translation>
4965 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2357"/>
4966 <source>&Torrent Queueing
</source>
4967 <translation>Čakalna vrsta
&torrentov
</translation>
4970 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2650"/>
4971 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
4972 <translation>S
&amodejno dodaj te sledilnike novim prenosom:
</translation>
4975 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2716"/>
4976 <source>RSS Reader
</source>
4977 <translation>Bralnik RSS
</translation>
4980 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2722"/>
4981 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
4982 <translation>Omogoči pridobivanje RSS virov
</translation>
4985 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2731"/>
4986 <source>Feeds refresh interval:
</source>
4987 <translation>Interval
 osveževanja virov:
</translation>
4990 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2748"/>
4991 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
4992 <translation>Največje število člankov na vir:
</translation>
4995 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2554"/>
4996 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2755"/>
4997 <source> min
</source>
4998 <extracomment>minutes
</extracomment>
4999 <translation>min
</translation>
5002 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2545"/>
5003 <source>Seeding Limits
</source>
5004 <translation>Omejitve sejanja
</translation>
5007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2567"/>
5008 <source>When seeding time reaches
</source>
5009 <translation>Ko trajanje sejanja doseže
</translation>
5012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2588"/>
5013 <source>Pause torrent
</source>
5014 <translation>Začasno ustavi torrent
</translation>
5017 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2593"/>
5018 <source>Remove torrent
</source>
5019 <translation>Odstrani torrent
</translation>
5022 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2598"/>
5023 <source>Remove torrent and its files
</source>
5024 <translation>Odstrani torrent in njegove datoteke
</translation>
5027 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2603"/>
5028 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5029 <translation>Omogoči super sejanje za torrent
</translation>
5032 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2611"/>
5033 <source>When ratio reaches
</source>
5034 <translation>Ko razmerje doseže
</translation>
5037 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2789"/>
5038 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5039 <translation>Samodejni prejemnik RSS torrentov
</translation>
5042 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2795"/>
5043 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5044 <translation>Omogoči samodejni prejem RSS torrentov
</translation>
5047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2802"/>
5048 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5049 <translation>Uredi pravila samodejnega prejema...
</translation>
5052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2812"/>
5053 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5054 <translation>RSS Pametni filter epizod
</translation>
5057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5058 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5059 <translation>Prenesi REPACK/PROPER epizode
</translation>
5062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2825"/>
5063 <source>Filters:
</source>
5064 <translation>Filtri:
</translation>
5067 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2886"/>
5068 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5069 <translation>Spletni uporabniški vmesnik (Oddaljen nadzor)
</translation>
5072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2900"/>
5073 <source>IP address:
</source>
5074 <translation>IP naslov:
</translation>
5077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2907"/>
5078 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5079 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5080 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5081 <translation>IP naslov na katerega se bo Web UI povezal.
5082 Določi IPv4 ali IPv6 naslov. Lahko doličiš
"0.0.0.0" za katerikoli IPv4 naslov,
5083 "::
" za katerikoli IPv6 naslov, ali
"*
" za oba IPv4 in IPv6.
</translation>
5086 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3065"/>
5087 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5088 <translation>Izobčitev klienta po zaporednih neuspelih poskusih:
</translation>
5091 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3085"/>
5092 <source>Never
</source>
5093 <translation>Nikoli
</translation>
5096 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3095"/>
5097 <source>ban for:
</source>
5098 <translation>Izobčitev zaradi:
</translation>
5101 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3122"/>
5102 <source>Session timeout:
</source>
5103 <translation>Opustitev seje
</translation>
5106 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3129"/>
5107 <source>Disabled
</source>
5108 <translation>Onemogočeno
</translation>
5111 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3205"/>
5112 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5113 <translation type=
"unfinished"></translation>
5116 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3223"/>
5117 <source>Server domains:
</source>
5118 <translation>Domene strežnika:
</translation>
5121 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3230"/>
5122 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5123 In order to defend against DNS rebinding attack,
5124 you should put in domain names used by WebUI server.
5126 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5127 <translation>Seznam dovoljenj za filtriranje vrednosti HTTP Glave gostitelja.
5128 Da se obraniš pred napadom DNS povezovanja,
5129 vstavi imena domen, ki jih uporablja WebUI strežnik.
5131 Uporabi
';
' da razčleniš vnose. Lahko uporbiš nadomestni znak
'*
'.
</translation>
5134 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2948"/>
5135 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5136 <translation>&Uporabi HTTPS namesto HTTP
</translation>
5139 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3036"/>
5140 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5141 <translation>Obidi overitev za odjemalce na lokalnem gostitelju
</translation>
5144 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
5145 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5146 <translation>Obidi overitev za odjemalce na seznamu dovoljenih IP podmrež
</translation>
5149 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3056"/>
5150 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5151 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež...
</translation>
5154 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3301"/>
5155 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5156 <translation>&Posodobi moje dinamično ime domene
</translation>
5159 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"439"/>
5160 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5161 <translation>Skrči qBittorrent v območje za obvestila
</translation>
5164 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5165 <source>Interface
</source>
5166 <translation>Vmesnik
</translation>
5169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5170 <source>Language:
</source>
5171 <translation>Jezik:
</translation>
5174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"461"/>
5175 <source>Tray icon style:
</source>
5176 <translation>Slog ikone sistemske vrstice:
</translation>
5179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"469"/>
5180 <source>Normal
</source>
5181 <translation>Normalen
</translation>
5184 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"505"/>
5185 <source>File association
</source>
5186 <translation>Povezava datoteke
</translation>
5189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
5190 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5191 <translation>Uporabi qBittorrent za datoteke .torrent
</translation>
5194 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"518"/>
5195 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5196 <translation>Uporabi qBittorrent za magnetne povezave
</translation>
5199 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"528"/>
5200 <source>Check for program updates
</source>
5201 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
5204 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"538"/>
5205 <source>Power Management
</source>
5206 <translation>Upravljanje porabe
</translation>
5209 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
5210 <source>Save path:
</source>
5211 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
5214 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"598"/>
5215 <source>Backup the log file after:
</source>
5216 <translation>Varnostno kopiraj dnevnik po:
</translation>
5219 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"638"/>
5220 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5221 <translation>Izbriši varnostne kopije dnevnikov starejše od:
</translation>
5224 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"746"/>
5225 <source>When adding a torrent
</source>
5226 <translation>Ob dodajanju torrenta
</translation>
5229 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
5230 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5231 <translation>Prikaži torrent pogovorno okno v ospredju
</translation>
5234 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"830"/>
5235 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it
</source>
5236 <translation>Ali naj bo .torrent datoteka po dodajanju izbrisana
</translation>
5239 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5240 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5241 <translation>Izbriši tudi .torrent datoteke katerih dodajanje je bilo preklicano
</translation>
5244 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"848"/>
5245 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5246 <translation>Tudi ko je dodajanje preklicano
</translation>
5249 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5250 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5251 <translation>Pozor! Možna je izguba podatkov!
</translation>
5254 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"912"/>
5255 <source>Saving Management
</source>
5256 <translation>Upravljanje shranjevanja
</translation>
5259 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"920"/>
5260 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5261 <translation>Privzet Način Upravljanja Torrentov:
</translation>
5264 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"937"/>
5265 <source>Manual
</source>
5266 <translation>Ročni
</translation>
5269 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5270 <source>Automatic
</source>
5271 <translation>Samodejni
</translation>
5274 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"965"/>
5275 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5276 <translation>Ko je kategorija torrenta spremenjena:
</translation>
5279 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"975"/>
5280 <source>Relocate torrent
</source>
5281 <translation>Premakni torrent
</translation>
5284 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5285 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5286 <translation>Preklopi torrent na Ročni Način
</translation>
5289 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1003"/>
5290 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5291 <translation>Ko je privzeta pot za shranjevanje spremenjena:
</translation>
5294 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1016"/>
5295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1057"/>
5296 <source>Relocate affected torrents
</source>
5297 <translation>Premakni dotične torrente
</translation>
5300 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1021"/>
5301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1062"/>
5302 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5303 <translation>Preklopi dotične torrente na Ročni Način
</translation>
5306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
5307 <source>Use Subcategories
</source>
5308 <translation>Uporabi Podkategorije
</translation>
5311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1106"/>
5312 <source>Default Save Path:
</source>
5313 <translation>Privzeta pot za shranjevanje:
</translation>
5316 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1120"/>
5317 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5318 <translation>Hrani nedokončane torrente v:
</translation>
5321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1113"/>
5322 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5323 <translation>Kopiraj datoteke .torrent v:
</translation>
5326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"427"/>
5327 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5328 <translation>Pokaži
&qBittorrent v obvestilnem področju
</translation>
5331 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"561"/>
5332 <source>&Log file
</source>
5333 <translation>&Dnevnik
</translation>
5336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"752"/>
5337 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5338 <translation>Pokaži vsebino
&torrenta in nekaj možnosti
</translation>
5341 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"833"/>
5342 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5343 <translation>Po tem izbriši .torrent
&datoteke
</translation>
5346 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1099"/>
5347 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5348 <translation>Za zaključene prejeme kopiraj datoteke .torrent v:
</translation>
5351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"888"/>
5352 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5353 <translation>Predhodno dodeli prostor na disku za vse datoteke
</translation>
5356 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5357 <source>Use custom UI Theme
</source>
5358 <translation>Uporabi temo uporabniškega vmesnika po meri
</translation>
5361 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5362 <source>UI Theme file:
</source>
5363 <translation>Datoteka s temo:
</translation>
5366 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5367 <source>Use system icon theme
</source>
5368 <translation>Uporabi sistemsko ikono teme
</translation>
5371 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5372 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5373 <translation>Po spremembi nastavitev vmesnika je potreben ponovni zagon
</translation>
5376 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5377 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5378 <translation type=
"unfinished"></translation>
5381 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5382 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5383 <translation type=
"unfinished"></translation>
5386 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"394"/>
5387 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5388 <translation>Ko se qBittorrent zažene, bo glavno okno minimirano
</translation>
5391 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"404"/>
5392 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5393 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob zapiranju programa, če je kateri od torrentov dejaven
</translation>
5396 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"436"/>
5397 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5398 <translation>Ob minimiranju se glavno okno zapre in je dostopno preko ikone v sistemskem pladnju
</translation>
5401 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"449"/>
5402 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5403 <translation>Ikona v sistemskem pladnju bo ostala vidna tudi po zaprtju glavnega okna
</translation>
5406 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"452"/>
5407 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5408 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5409 <translation>Zapri qBittorrent v območje za obvestila
</translation>
5412 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"474"/>
5413 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5414 <translation>Enobarvna (za temno temo)
</translation>
5417 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"479"/>
5418 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5419 <translation>Enobarvna (za temno temo)
</translation>
5422 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"544"/>
5423 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5424 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti prejemajo
</translation>
5427 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"551"/>
5428 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5429 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti sejejo
</translation>
5432 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"595"/>
5433 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5434 <translation>Ustvari dodatno dnevniško datoteko, ko trenutna doseže določeno velikost
</translation>
5437 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"662"/>
5438 <source>days
</source>
5439 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5440 <translation>dni
</translation>
5443 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"667"/>
5444 <source>months
</source>
5445 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5446 <translation>mesecev
</translation>
5449 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"672"/>
5450 <source>years
</source>
5451 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5452 <translation>let
</translation>
5455 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"820"/>
5456 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5457 <translation type=
"unfinished"></translation>
5460 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"823"/>
5461 <source>Do not start the download automatically
</source>
5462 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5463 <translation>Ne začni prejema samodejno
</translation>
5466 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"885"/>
5467 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5468 <translation>Dodeli celotno velikost datotek pred začetkom prenosa za zmanjšanje fragmentacije. Uporabno samo pri trdih diskih (HDD).
</translation>
5471 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"895"/>
5472 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5473 <translation>Dodaj pripono .!qB nedokončanim datotekam
</translation>
5476 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"902"/>
5477 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5478 <translation>Ko je torrent prenesen, ponudi dodajanje torrentov od katere koli .torrent datoteke najdene znotraj tega prenosa.
</translation>
5481 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"905"/>
5482 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5483 <translation>Omogoči okno za rekurzivni prenos
</translation>
5486 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"932"/>
5487 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5488 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5489 <translation type=
"unfinished"></translation>
5492 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1044"/>
5493 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5494 <translation type=
"unfinished"></translation>
5497 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1141"/>
5498 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5499 <translation>Samodejno dodaj torrente iz:
</translation>
5502 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1252"/>
5503 <source>Receiver
</source>
5504 <translation>Prejemnik
</translation>
5507 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1255"/>
5508 <source>To:
</source>
5509 <comment>To receiver
</comment>
5510 <translation>Za:
</translation>
5513 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1262"/>
5514 <source>SMTP server:
</source>
5515 <translation>Strežnik SMTP:
</translation>
5518 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1275"/>
5519 <source>Sender
</source>
5520 <translation>Pošiljatelj
</translation>
5523 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1278"/>
5524 <source>From:
</source>
5525 <comment>From sender
</comment>
5526 <translation>Od:
</translation>
5529 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5530 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5531 <translation>Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)
</translation>
5534 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5535 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2999"/>
5536 <source>Authentication
</source>
5537 <translation>Overitev
</translation>
5540 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1306"/>
5541 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1744"/>
5542 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3007"/>
5543 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3359"/>
5544 <source>Username:
</source>
5545 <translation>Uporabniško ime:
</translation>
5548 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1316"/>
5549 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1754"/>
5550 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3017"/>
5551 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3369"/>
5552 <source>Password:
</source>
5553 <translation>Geslo:
</translation>
5556 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1351"/>
5557 <source>Show console window
</source>
5558 <translation>Prikaži okno konzole
</translation>
5561 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1413"/>
5562 <source>TCP and μTP
</source>
5563 <translation>TCP in μTP
</translation>
5566 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1446"/>
5567 <source>Listening Port
</source>
5568 <translation>Vrata za poslušanje
</translation>
5571 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1454"/>
5572 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5573 <translation>Uporabljena vrata za dohodne povezave:
</translation>
5576 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1461"/>
5577 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
5578 <translation type=
"unfinished"></translation>
5581 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1474"/>
5582 <source>Random
</source>
5583 <translation>Naključna
</translation>
5586 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5587 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5588 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika
</translation>
5591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1509"/>
5592 <source>Connections Limits
</source>
5593 <translation>Omejitve povezav
</translation>
5596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1525"/>
5597 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5598 <translation>Najvišje število povezav na torrent:
</translation>
5601 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1535"/>
5602 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5603 <translation>Najvišje splošno število povezav:
</translation>
5606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1574"/>
5607 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5608 <translation>Najvišje število povezav za pošiljanje na torrent:
</translation>
5611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1581"/>
5612 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5613 <translation>Najvišje splošno število povezav za pošiljanje na torrent:
</translation>
5616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1617"/>
5617 <source>Proxy Server
</source>
5618 <translation>Posredniški strežnik
</translation>
5621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1625"/>
5622 <source>Type:
</source>
5623 <translation>Tip:
</translation>
5626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1633"/>
5627 <source>(None)
</source>
5628 <translation>(Brez)
</translation>
5631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1638"/>
5632 <source>SOCKS4
</source>
5633 <translation>SOCKS4
</translation>
5636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1643"/>
5637 <source>SOCKS5
</source>
5638 <translation>SOCKS5
</translation>
5641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1648"/>
5642 <source>HTTP
</source>
5643 <translation>HTTP
</translation>
5646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1659"/>
5647 <source>Host:
</source>
5648 <translation>Gostitelj:
</translation>
5651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1676"/>
5652 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2916"/>
5653 <source>Port:
</source>
5654 <translation>Vrata:
</translation>
5657 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1704"/>
5658 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5659 <translation>Drugače je posredniški strežnik uporabljen samo za povezave s sledilnikom
</translation>
5662 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1707"/>
5663 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5664 <translation>Uporabi posredniški strežnik za povezave s soležniki
</translation>
5667 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1714"/>
5668 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5669 <translation>Za Vire RSS, iskalnik, posodobitve in ostalo kar ni torrent prenos ali s tem povezano dejanje (kot npr. izmenjava soležnikov) bo uporabljena neposredna povezava
</translation>
5672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1717"/>
5673 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5674 <translation>Uporabi posredniški strežnik le za torrente
</translation>
5677 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1730"/>
5678 <source>A
&uthentication
</source>
5679 <translation>Overitev
</translation>
5682 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1770"/>
5683 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5684 <translation>Obvestilo: Geslo je shranjeno nešifrirano
</translation>
5687 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1791"/>
5688 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5689 <translation>Pot filtra (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
5692 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1807"/>
5693 <source>Reload the filter
</source>
5694 <translation>Ponovno naloži filter
</translation>
5697 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1822"/>
5698 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5699 <translation>Ročno izločeni IP naslovi...
</translation>
5702 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1829"/>
5703 <source>Apply to trackers
</source>
5704 <translation>Uveljavi pri sledilcih
</translation>
5707 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1887"/>
5708 <source>Global Rate Limits
</source>
5709 <translation>Splošne omejitve hitrosti
</translation>
5712 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1893"/>
5713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1909"/>
5714 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1964"/>
5715 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2100"/>
5716 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2376"/>
5717 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2399"/>
5718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2422"/>
5720 <translation>∞
</translation>
5723 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1896"/>
5724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1912"/>
5725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
5726 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2103"/>
5727 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2463"/>
5728 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2476"/>
5729 <source> KiB/s
</source>
5730 <translation>KiB/s
</translation>
5733 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1941"/>
5734 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
5735 <source>Upload:
</source>
5736 <translation>Pošiljanje:
</translation>
5739 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1948"/>
5740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2136"/>
5741 <source>Download:
</source>
5742 <translation>Prejem:
</translation>
5745 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1958"/>
5746 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5747 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti
</translation>
5750 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1995"/>
5751 <source>Start time
</source>
5752 <translation>Začetni čas
</translation>
5755 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2022"/>
5756 <source>End time
</source>
5757 <translation>Končni čas
</translation>
5760 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2052"/>
5761 <source>When:
</source>
5762 <translation>Kdaj:
</translation>
5765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2066"/>
5766 <source>Every day
</source>
5767 <translation>Vsak dan
</translation>
5770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2071"/>
5771 <source>Weekdays
</source>
5772 <translation>Med tednom
</translation>
5775 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2076"/>
5776 <source>Weekends
</source>
5777 <translation>Vikendi
</translation>
5780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2146"/>
5781 <source>Rate Limits Settings
</source>
5782 <translation>Nastavitve omejitev hitrosti
</translation>
5785 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2166"/>
5786 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5787 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za soležnike na krajevnem omrežju
</translation>
5790 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2159"/>
5791 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5792 <translation>Uveljavi omejitev razmerja v slepi prenos
</translation>
5795 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2152"/>
5796 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5797 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za µTP protokol
</translation>
5800 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2224"/>
5801 <source>Privacy
</source>
5802 <translation>Zasebnost
</translation>
5805 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2233"/>
5806 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5807 <translation>Omogočite DHT (decentralizirano omrežje) da najdete več soležnikov
</translation>
5810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2243"/>
5811 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5812 <translation>Izmenjaj soležnike z združljivimi odjemalci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
5815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2246"/>
5816 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5817 <translation>Omogočite Izmenjavo soležnikov (PeX) da najdete več soležnikov
</translation>
5820 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5821 <source>Look for peers on your local network
</source>
5822 <translation>Poišči soležnike na krajevnem omrežju
</translation>
5825 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
5826 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5827 <translation>Omogočite odkrivanje krajevnih soležnikov za iskanje več soležnikov
</translation>
5830 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2271"/>
5831 <source>Encryption mode:
</source>
5832 <translation>Način šifriranja:
</translation>
5835 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2289"/>
5836 <source>Require encryption
</source>
5837 <translation>Zahtevaj šifriranje
</translation>
5840 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2294"/>
5841 <source>Disable encryption
</source>
5842 <translation>Onemogoči šifriranje
</translation>
5845 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2319"/>
5846 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5847 <translation>Omogoči, ko se uporablja posredniški strežnik ali povezava VPN
</translation>
5850 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2322"/>
5851 <source>Enable anonymous mode
</source>
5852 <translation>Omogoči anonimni način
</translation>
5855 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2369"/>
5856 <source>Maximum active downloads:
</source>
5857 <translation>Največ dejavnih prejemov:
</translation>
5860 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
5861 <source>Maximum active uploads:
</source>
5862 <translation>Največ dejavnih pošiljanj:
</translation>
5865 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2415"/>
5866 <source>Maximum active torrents:
</source>
5867 <translation>Največ dejavnih torrentov:
</translation>
5870 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2451"/>
5871 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5872 <translation>V teh omejitvah ne štej počasnih torrentov
</translation>
5875 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2489"/>
5876 <source>Upload rate threshold:
</source>
5877 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:
</translation>
5880 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2496"/>
5881 <source>Download rate threshold:
</source>
5882 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja:
</translation>
5885 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2516"/>
5886 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3105"/>
5887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3132"/>
5888 <source> sec
</source>
5889 <extracomment>seconds
</extracomment>
5890 <translation>sec
</translation>
5893 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2532"/>
5894 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5895 <translation>Časovnik nedejavnosti torrenta:
</translation>
5898 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2574"/>
5899 <source>then
</source>
5900 <translation>nato
</translation>
5903 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2938"/>
5904 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5905 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP za posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika
</translation>
5908 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2967"/>
5909 <source>Certificate:
</source>
5910 <translation>Potrdilo:
</translation>
5913 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2960"/>
5914 <source>Key:
</source>
5915 <translation>Ključ:
</translation>
5918 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2980"/>
5919 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5920 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Podrobnosti o potrdilih
</a
></translation>
5923 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3027"/>
5924 <source>Change current password
</source>
5925 <translation>Spremeni trenutno geslo
</translation>
5928 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3160"/>
5929 <source>Use alternative Web UI
</source>
5930 <translation>Uporabi alternativni spletni vmesnik
</translation>
5933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3172"/>
5934 <source>Files location:
</source>
5935 <translation>Mesto datotek:
</translation>
5938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3185"/>
5939 <source>Security
</source>
5940 <translation>Varnost
</translation>
5943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3191"/>
5944 <source>Enable clickjacking protection
</source>
5945 <translation>Omogoči zaščito proti ugrabitvi klikov (clickjacking).
</translation>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3198"/>
5949 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
5950 <translation type=
"unfinished"></translation>
5953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3212"/>
5954 <source>Enable Host header validation
</source>
5955 <translation type=
"unfinished"></translation>
5958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3249"/>
5959 <source>Add custom HTTP headers
</source>
5960 <translation>Dodaj glave HTTP po meri
</translation>
5963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
5964 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
5965 <translation>Glava: pari vrednosti, en na vrstico
</translation>
5968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3271"/>
5969 <source>Enable reverse proxy support
</source>
5970 <translation type=
"unfinished"></translation>
5973 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3282"/>
5974 <source>Trusted proxies list:
</source>
5975 <translation type=
"unfinished"></translation>
5978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3289"/>
5979 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
5980 <translation type=
"unfinished"></translation>
5983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3313"/>
5984 <source>Service:
</source>
5985 <translation>Storitev:
</translation>
5988 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3336"/>
5989 <source>Register
</source>
5990 <translation>Vpis
</translation>
5993 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3345"/>
5994 <source>Domain name:
</source>
5995 <translation>Ime domene:
</translation>
5998 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"227"/>
5999 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
6000 <translation>Z omogočanjem teh možnosti lahko
<strong
>nepreklicno izgubite
</strong
> vaše .torrent datoteke!
</translation>
6003 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"234"/>
6004 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6005 <translation>Če omogočite drugo možnost (
&ldquo;Tudi ko je dodajanje preklicano
&rdquo;) bodo .torrent datoteke
<strong
>izbrisane
</strong
>, tudi če pritisnete
&ldquo;
<strong
>Prekliči
</strong
>&rdquo;, v
&ldquo;Dodaj torrent
&rdquo; meniju
</translation>
6008 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"258"/>
6009 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6010 <translation>Izberi datoteko za izgled vmesnika qBittorrent (*.qbtheme)
</translation>
6013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6014 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
6015 <translation>Datoteka za izgled vmesnika qBittorrent (*.qbtheme)
</translation>
6018 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"295"/>
6019 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6020 <translation>Izberi mesto datotek alternativnega vmesnika
</translation>
6023 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
6024 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6025 <translation>Podprti parametri (razlikovanje velikosti črk):
</translation>
6028 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
6029 <source>%N: Torrent name
</source>
6030 <translation>%N: Ime torrenta
</translation>
6033 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"394"/>
6034 <source>%L: Category
</source>
6035 <translation>%L: Kategorija
</translation>
6038 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6039 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6040 <translation>%F: Pot vsebine (enaka kot korenska pot za večdatotečni torrent)
</translation>
6043 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6044 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6045 <translation>%R: Korenska pot (pot podmape prvega torrenta)
</translation>
6048 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6049 <source>%D: Save path
</source>
6050 <translation>%D: Mesto za shranjevanje
</translation>
6053 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6054 <source>%C: Number of files
</source>
6055 <translation>%C: Število datotek
</translation>
6058 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6059 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6060 <translation>%Z: Velikost torrenta (bajti)
</translation>
6063 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6064 <source>%T: Current tracker
</source>
6065 <translation>%T: Trenutni sledilnik
</translation>
6068 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6069 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6070 <translation>Namig: Postavi parameter med narekovaje da se izogneš prelomu teksta na presledku (npr.,
"%N
")
</translation>
6073 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"472"/>
6074 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6075 <translation>Torrent bo obravnavan kot počasen, če hitrosti pošiljanja in prejemanja ostaneta pod temi vrednostmi za
"Časovnik nedejavnosti torrenta
" sekund
</translation>
6078 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"481"/>
6079 <source>Certificate
</source>
6080 <translation>Digitalno potrdilo
</translation>
6083 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"482"/>
6084 <source>Select certificate
</source>
6085 <translation>Izberite potrdilo
</translation>
6088 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"484"/>
6089 <source>Private key
</source>
6090 <translation>Zasebni ključ
</translation>
6093 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6094 <source>Select private key
</source>
6095 <translation>Izberite zasebni ključ
</translation>
6098 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1664"/>
6099 <source>Select folder to monitor
</source>
6100 <translation>Izberite mapo za nadzorovanje
</translation>
6103 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6104 <source>Adding entry failed
</source>
6105 <translation>Dodajanje vnosa je spodletelo
</translation>
6108 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1788"/>
6109 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1814"/>
6110 <source>Invalid path
</source>
6111 <translation>Neveljavna pot
</translation>
6114 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6115 <source>Location Error
</source>
6116 <translation>Napaka lokacije
</translation>
6119 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
6120 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6121 <translation type=
"unfinished"></translation>
6124 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"549"/>
6125 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
6126 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1747"/>
6127 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1749"/>
6128 <source>Choose export directory
</source>
6129 <translation>Izberite mapo za izvoz
</translation>
6132 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"229"/>
6133 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6134 <translation type=
"unfinished"></translation>
6137 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6138 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6139 <translation>%G: Oznake (ločene z vejico)
</translation>
6142 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6143 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6144 <translation type=
"unfinished"></translation>
6147 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6148 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6149 <translation type=
"unfinished"></translation>
6152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6153 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6154 <translation type=
"unfinished"></translation>
6157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"546"/>
6158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6159 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"562"/>
6160 <source>Choose a save directory
</source>
6161 <translation>Izberite mapo za shranjevanje
</translation>
6164 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"555"/>
6165 <source>Choose an IP filter file
</source>
6166 <translation>Izberite datoteko s filtri IP
</translation>
6169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6170 <source>All supported filters
</source>
6171 <translation>Vsi podprti filtri
</translation>
6174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6175 <source>Parsing error
</source>
6176 <translation>Napaka razčlenjevanja
</translation>
6179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6180 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6181 <translation>Spodletelo razčlenjevanje filtra IP
</translation>
6184 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6185 <source>Successfully refreshed
</source>
6186 <translation>Uspešno osveženo
</translation>
6189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1857"/>
6190 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6191 <comment>%
1 is a number
</comment>
6192 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %
1 pravil je bilo uveljavljenih.
</translation>
6195 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6196 <source>Invalid key
</source>
6197 <translation>Neveljaven ključ
</translation>
6200 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1821"/>
6201 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6202 <translation>To ni veljaven ključ SSL.
</translation>
6205 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6206 <source>Invalid certificate
</source>
6207 <translation>Neveljavno potrdilo
</translation>
6210 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"191"/>
6211 <source>Preferences
</source>
6212 <translation>Možnosti
</translation>
6215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1795"/>
6216 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6217 <translation>To ni veljavno potrdilo SSL.
</translation>
6220 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6221 <source>Time Error
</source>
6222 <translation>Napaka v času
</translation>
6225 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6226 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6227 <translation>Čas začetka in konca ne smeta biti enaka.
</translation>
6230 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6231 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6232 <source>Length Error
</source>
6233 <translation>Napaka v dolžini
</translation>
6236 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1876"/>
6237 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6238 <translation>Uporabniško ime za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj
3 znake.
</translation>
6241 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6242 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6243 <translation>Geslo za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj
6 znakov.
</translation>
6247 <name>PeerInfo
</name>
6249 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"271"/>
6250 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6251 <translation type=
"unfinished"></translation>
6254 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"276"/>
6255 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6256 <translation type=
"unfinished"></translation>
6259 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"285"/>
6260 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6261 <translation type=
"unfinished"></translation>
6264 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"290"/>
6265 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6266 <translation type=
"unfinished"></translation>
6269 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"296"/>
6270 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6271 <translation type=
"unfinished"></translation>
6274 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"300"/>
6275 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6276 <translation type=
"unfinished"></translation>
6279 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"304"/>
6280 <source>Optimistic unchoke
</source>
6281 <translation type=
"unfinished"></translation>
6284 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"308"/>
6285 <source>Peer snubbed
</source>
6286 <translation type=
"unfinished"></translation>
6289 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
6290 <source>Incoming connection
</source>
6291 <translation type=
"unfinished"></translation>
6294 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"316"/>
6295 <source>Peer from DHT
</source>
6296 <translation type=
"unfinished"></translation>
6299 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"320"/>
6300 <source>Peer from PEX
</source>
6301 <translation type=
"unfinished"></translation>
6304 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"324"/>
6305 <source>Peer from LSD
</source>
6306 <translation type=
"unfinished"></translation>
6309 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"328"/>
6310 <source>Encrypted traffic
</source>
6311 <translation>Šifriran promet
</translation>
6314 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"332"/>
6315 <source>Encrypted handshake
</source>
6316 <translation>Šifrirano rokovanje
</translation>
6320 <name>PeerListWidget
</name>
6322 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"95"/>
6323 <source>Country/Region
</source>
6324 <translation>Država/Regija
</translation>
6327 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"96"/>
6329 <translation>IP
</translation>
6332 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6333 <source>Port
</source>
6334 <translation>Vrata
</translation>
6337 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6338 <source>Flags
</source>
6339 <translation>Zastavice
</translation>
6342 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6343 <source>Connection
</source>
6344 <translation>Povezava
</translation>
6347 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6348 <source>Client
</source>
6349 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6350 <translation>Odjemalec
</translation>
6353 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6354 <source>Progress
</source>
6355 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6356 <translation>Napredek
</translation>
6359 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6360 <source>Down Speed
</source>
6361 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6362 <translation>Hitrost prejema
</translation>
6365 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6366 <source>Up Speed
</source>
6367 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6368 <translation>Hitrost pošiljanja
</translation>
6371 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6372 <source>Downloaded
</source>
6373 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6374 <translation>Prejeto
</translation>
6377 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6378 <source>Uploaded
</source>
6379 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6380 <translation>Poslano
</translation>
6383 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6384 <source>Relevance
</source>
6385 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6386 <translation>Pomembnost
</translation>
6389 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6390 <source>Files
</source>
6391 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6392 <translation>Datoteke
</translation>
6395 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"182"/>
6396 <source>Column visibility
</source>
6397 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
6400 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"273"/>
6401 <source>Add a new peer...
</source>
6402 <translation>Dodaj novega soležnika ...
</translation>
6405 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6406 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6407 <source>Adding peers
</source>
6408 <translation>Dodajanje soležnikov
</translation>
6411 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6412 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6413 <translation>Nekaterih soležnikov ni bilo mogoče dodati. Za podrobnosti si oglejte dnevnik.
</translation>
6416 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6417 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6418 <translation>Soležniki so dodani torrentu.
</translation>
6421 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"293"/>
6422 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"319"/>
6423 <source>Ban peer permanently
</source>
6424 <translation>Trajno izobči soležnika
</translation>
6427 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"320"/>
6428 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6429 <translation>Ali ste prepričani, da želite trajno izobčiti izbrane soležnike?
</translation>
6432 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"326"/>
6433 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6434 <translation>Soležnik
"%
1" je ročno izključen
</translation>
6437 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"290"/>
6438 <source>Copy IP:port
</source>
6439 <translation>Kopiraj IP: vrata
</translation>
6443 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6445 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6446 <source>Add Peers
</source>
6447 <translation>Dodaj soležnike
</translation>
6450 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6451 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6452 <translation>Seznam soležnikov za dodajanje (en IP na vrstico)
</translation>
6455 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6456 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6457 <translation>Oblika: IPv4:vrata / [IPv6]:vrata
</translation>
6460 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6461 <source>No peer entered
</source>
6462 <translation>Ni vnesenih soležnikov
</translation>
6465 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6466 <source>Please type at least one peer.
</source>
6467 <translation>Vtipkajte vsaj enega soležnika.
</translation>
6470 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6471 <source>Invalid peer
</source>
6472 <translation>Neveljaven soležnik
</translation>
6475 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6476 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6477 <translation>Soležnik
"%
1" ni veljaven.
</translation>
6481 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6483 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"172"/>
6484 <source>Unavailable pieces
</source>
6485 <translation>Nedosegljivi kosi
</translation>
6488 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6489 <source>Available pieces
</source>
6490 <translation>Dosegljivi kosi
</translation>
6494 <name>PiecesBar
</name>
6496 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"270"/>
6497 <source>Files in this piece:
</source>
6498 <translation>Datoteke v tem kosu:
</translation>
6501 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"275"/>
6502 <source>File in this piece
</source>
6503 <translation>Datoteka v tem kosu
</translation>
6506 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"277"/>
6507 <source>File in these pieces
</source>
6508 <translation>Datoteka v teh kosih
</translation>
6511 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"294"/>
6512 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6513 <translation>Za ogled podrobnejših informacij počakajte, da podatki postanejo dostopni
</translation>
6516 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"296"/>
6517 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6518 <translation>Drži tipko Shift za podrobnejše informacije
</translation>
6522 <name>PluginSelectDialog
</name>
6524 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6525 <source>Search plugins
</source>
6526 <translation>Iskanje vtičnikov
</translation>
6529 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6530 <source>Installed search plugins:
</source>
6531 <translation>Nameščeni vtičniki za iskanje:
</translation>
6534 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6535 <source>Name
</source>
6536 <translation>Ime
</translation>
6539 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6540 <source>Version
</source>
6541 <translation>Različica
</translation>
6544 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6545 <source>Url
</source>
6546 <translation>URL
</translation>
6549 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6550 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6551 <source>Enabled
</source>
6552 <translation>Omogočen
</translation>
6555 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6556 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6557 <translation>Opozorilo: Pri prejemanju torrentov s spletnih brskalnikov, se prepričaj, da ravnaš skladno z zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah in/ali drugimi uredbami/zakoni, ki urejajo avtorske pravice v Sloveniji.
</translation>
6560 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6561 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6562 <translation>Nove iskalne vtičnike najdete na :
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
6565 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6566 <source>Install a new one
</source>
6567 <translation>Namesti novega
</translation>
6570 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6571 <source>Check for updates
</source>
6572 <translation>Preveri posodobitve
</translation>
6575 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6576 <source>Close
</source>
6577 <translation>Zapri
</translation>
6580 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6581 <source>Uninstall
</source>
6582 <translation>Odstrani
</translation>
6585 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"167"/>
6586 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"238"/>
6587 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"303"/>
6588 <source>Yes
</source>
6589 <translation>Da
</translation>
6592 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"172"/>
6593 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"217"/>
6594 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"243"/>
6595 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"308"/>
6597 <translation>Ne
</translation>
6600 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6601 <source>Uninstall warning
</source>
6602 <translation>Opozorilo odstranjevanja
</translation>
6605 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6606 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6607 Those plugins were disabled.
</source>
6608 <translation type=
"unfinished"></translation>
6611 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6612 <source>Uninstall success
</source>
6613 <translation>Odstranjevanje uspešno
</translation>
6616 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6617 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6618 <translation>Vsi izbrani vtičniki so uspešno odstranjeni
</translation>
6621 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6622 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6623 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6624 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"503"/>
6625 <source>Search plugin update
</source>
6626 <translation>Preveri za posodobitvami vtičnika
</translation>
6629 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6630 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6631 <translation>Nameščeni ali posodobljeni vtičniki: %
1</translation>
6634 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"368"/>
6635 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"376"/>
6636 <source>New search engine plugin URL
</source>
6637 <translation type=
"unfinished"></translation>
6640 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
6641 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"377"/>
6642 <source>URL:
</source>
6643 <translation>URL:
</translation>
6646 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6647 <source>Invalid link
</source>
6648 <translation>Neveljavna povezava
</translation>
6651 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6652 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6653 <translation type=
"unfinished"></translation>
6656 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"391"/>
6657 <source>Select search plugins
</source>
6658 <translation>Izberi vtičnike za iskanje
</translation>
6661 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"392"/>
6662 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6663 <translation>qBittorrent vtičniki za iskanje
</translation>
6666 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6667 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6668 <translation>Vsi vaši vtičniki so že posodobljeni.
</translation>
6671 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6672 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6673 <translation type=
"unfinished"></translation>
6676 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"485"/>
6677 <source>Search plugin install
</source>
6678 <translation type=
"unfinished"></translation>
6681 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"486"/>
6682 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6683 <translation>Posodobitev vstavka iskalnika
"%
1" ni bila mogoča. %
2</translation>
6686 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"504"/>
6687 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6688 <translation>Posodobitev vtičnika za iskalnik
"%
1". %
2 </translation>
6692 <name>PluginSourceDialog
</name>
6694 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6695 <source>Plugin source
</source>
6696 <translation>Vir vtičnika
</translation>
6699 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6700 <source>Search plugin source:
</source>
6701 <translation>Poišči vir vtičnika
</translation>
6704 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6705 <source>Local file
</source>
6706 <translation>Lokalna datoteka
</translation>
6709 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6710 <source>Web link
</source>
6711 <translation>Spletna povezava
</translation>
6715 <name>PortForwarderImpl
</name>
6717 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"108"/>
6718 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6719 <translation>Podpora UPnP / NAT-PMP [vključena]
</translation>
6722 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"118"/>
6723 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6724 <translation>Podpora UPnP / NAT-PMP [izključena]
</translation>
6728 <name>PowerManagement
</name>
6730 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6731 <source>qBittorrent is active
</source>
6732 <translation>qBittorrent je dejaven
</translation>
6736 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6738 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"59"/>
6739 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6740 <translation type=
"unfinished"></translation>
6743 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"62"/>
6744 <source>Preview
</source>
6745 <translation>Predogled
</translation>
6748 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"70"/>
6749 <source>Name
</source>
6750 <translation>Ime
</translation>
6753 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
6754 <source>Size
</source>
6755 <translation>Velikost
</translation>
6758 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"72"/>
6759 <source>Progress
</source>
6760 <translation>Napredek
</translation>
6763 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
6764 <source>Preview impossible
</source>
6765 <translation>Predogled ni mogoč
</translation>
6768 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"137"/>
6769 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6770 <translation>Žal predogled te datoteke ni mogoč:
"%
1".
</translation>
6773 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6774 <source>Preview selection
</source>
6775 <translation>Predogled izbire
</translation>
6779 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6781 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"313"/>
6782 <source>'%
1' does not exist
</source>
6783 <translation>'%
1' ne obstaja
</translation>
6786 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"315"/>
6787 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6788 <translation>'%
1' ne povezuje do mape
</translation>
6791 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"317"/>
6792 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6793 <translation>'%
1' ne povezuje do datoteke
</translation>
6796 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"319"/>
6797 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6798 <translation>Ni dovoljenja za branje v
'%
1'</translation>
6801 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"321"/>
6802 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6803 <translation>Ni dovoljenja za pisanje v
'%
1'</translation>
6807 <name>PropListDelegate
</name>
6809 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
6810 <source>Normal
</source>
6811 <comment>Normal (priority)
</comment>
6812 <translation>Normalna
</translation>
6815 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
6816 <source>Do not download
</source>
6817 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6818 <translation>Ne prenesi
</translation>
6821 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
6822 <source>High
</source>
6823 <comment>High (priority)
</comment>
6824 <translation>Visoka
</translation>
6827 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
6828 <source>Maximum
</source>
6829 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6830 <translation>Najvišja
</translation>
6834 <name>PropTabBar
</name>
6836 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6837 <source>General
</source>
6838 <translation>Splošno
</translation>
6841 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6842 <source>Trackers
</source>
6843 <translation>Sledilniki
</translation>
6846 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6847 <source>Peers
</source>
6848 <translation>Soležniki
</translation>
6851 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6852 <source>HTTP Sources
</source>
6853 <translation>Viri HTTP
</translation>
6856 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6857 <source>Content
</source>
6858 <translation>Vsebina
</translation>
6861 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6862 <source>Speed
</source>
6863 <translation>Hitrost
</translation>
6867 <name>PropertiesWidget
</name>
6869 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
6870 <source>Downloaded:
</source>
6871 <translation>Prejeto:
</translation>
6874 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
6875 <source>Availability:
</source>
6876 <translation>Na voljo:
</translation>
6879 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
6880 <source>Progress:
</source>
6881 <translation>Napredek:
</translation>
6884 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
6885 <source>Transfer
</source>
6886 <translation>Prenos
</translation>
6889 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
6890 <source>Time Active:
</source>
6891 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6892 <translation>Čas delovanja:
</translation>
6895 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
6896 <source>ETA:
</source>
6897 <translation>Preostal čas:
</translation>
6900 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
6901 <source>Uploaded:
</source>
6902 <translation>Poslano:
</translation>
6905 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
6906 <source>Seeds:
</source>
6907 <translation>Semena:
</translation>
6910 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
6911 <source>Download Speed:
</source>
6912 <translation>Hitrost prejema:
</translation>
6915 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
6916 <source>Upload Speed:
</source>
6917 <translation>Hitrost pošiljanja:
</translation>
6920 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
6921 <source>Peers:
</source>
6922 <translation>Soležniki:
</translation>
6925 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
6926 <source>Download Limit:
</source>
6927 <translation>Omejitev prejema:
</translation>
6930 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
6931 <source>Upload Limit:
</source>
6932 <translation>Omejitev pošiljanja:
</translation>
6935 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
6936 <source>Wasted:
</source>
6937 <translation>Zavrženo:
</translation>
6940 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
6941 <source>Connections:
</source>
6942 <translation>Povezave:
</translation>
6945 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
6946 <source>Information
</source>
6947 <translation>Podrobnosti
</translation>
6950 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
6951 <source>Info Hash v1:
</source>
6952 <translation type=
"unfinished"></translation>
6955 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
6956 <source>Info Hash v2:
</source>
6957 <translation type=
"unfinished"></translation>
6960 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
6961 <source>Comment:
</source>
6962 <translation>Komentar:
</translation>
6965 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
6966 <source>Select All
</source>
6967 <translation>Izberi vse
</translation>
6970 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
6971 <source>Select None
</source>
6972 <translation>Ne izberi nič
</translation>
6975 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
6976 <source>Normal
</source>
6977 <translation>Normalno
</translation>
6980 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"655"/>
6981 <source>High
</source>
6982 <translation>Visoko
</translation>
6985 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
6986 <source>Share Ratio:
</source>
6987 <translation>Deli razmerje:
</translation>
6990 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
6991 <source>Reannounce In:
</source>
6992 <translation>Ponovno objavi čez:
</translation>
6995 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
6996 <source>Last Seen Complete:
</source>
6997 <translation>Nazadnje videno v celoti:
</translation>
7000 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
7001 <source>Total Size:
</source>
7002 <translation>Skupna velikost:
</translation>
7005 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7006 <source>Pieces:
</source>
7007 <translation>Kosov:
</translation>
7010 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7011 <source>Created By:
</source>
7012 <translation>Ustvarjeno od:
</translation>
7015 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7016 <source>Added On:
</source>
7017 <translation>Dodano:
</translation>
7020 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7021 <source>Completed On:
</source>
7022 <translation>Zaključeno:
</translation>
7025 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7026 <source>Created On:
</source>
7027 <translation>Ustvarjeno:
</translation>
7030 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7031 <source>Save Path:
</source>
7032 <translation>Mesto:
</translation>
7035 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"659"/>
7036 <source>Maximum
</source>
7037 <translation>Največ
</translation>
7040 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"647"/>
7041 <source>Do not download
</source>
7042 <translation>Ne prenesi
</translation>
7045 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7046 <source>Never
</source>
7047 <translation>Nikoli
</translation>
7050 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7051 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7052 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7053 <translation>%
1 x %
2 (ima %
3)
</translation>
7056 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7057 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7058 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7059 <translation>%
1(%
2 to sejo)
</translation>
7062 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"348"/>
7063 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"349"/>
7064 <source>N/A
</source>
7065 <translation type=
"unfinished"></translation>
7068 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7069 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7070 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7071 <translation>%
1 (sejano %
2)
</translation>
7074 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7075 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7076 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7077 <translation>%
1(%
2 max)
</translation>
7080 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7081 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7082 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7083 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7084 <translation>%
1(%
2 skupno)
</translation>
7087 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7088 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7089 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7090 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7091 <translation>%
1(%
2 povpr.)
</translation>
7094 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"621"/>
7095 <source>Open
</source>
7096 <translation>Odpri
</translation>
7099 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"623"/>
7100 <source>Open Containing Folder
</source>
7101 <translation>Odpri mapo
</translation>
7104 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
7105 <source>Rename...
</source>
7106 <translation>Preimenuj ...
</translation>
7109 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"645"/>
7110 <source>Priority
</source>
7111 <translation>Prednost
</translation>
7114 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"664"/>
7115 <source>By shown file order
</source>
7116 <translation type=
"unfinished">Onemogoči LSD za ta torrent
</translation>
7119 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"720"/>
7120 <source>New Web seed
</source>
7121 <translation>Nov spletni sejalec
</translation>
7124 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"724"/>
7125 <source>Remove Web seed
</source>
7126 <translation>Odstrani spletnega sejalca
</translation>
7129 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"727"/>
7130 <source>Copy Web seed URL
</source>
7131 <translation>Kopiraj URL spletnega sejalca
</translation>
7134 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"729"/>
7135 <source>Edit Web seed URL
</source>
7136 <translation>Uredi URL spletnega sejalca
</translation>
7139 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"763"/>
7140 <source><center
><b
>Speed graphs are disabled
</b
><p
>You may change this setting in Advanced Options
</center
></source>
7141 <translation type=
"unfinished"></translation>
7144 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7145 <source>Filter files...
</source>
7146 <translation>Filtriraj datoteke ...
</translation>
7149 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"775"/>
7150 <source>New URL seed
</source>
7151 <comment>New HTTP source
</comment>
7152 <translation>Nov URL sejalca
</translation>
7155 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"776"/>
7156 <source>New URL seed:
</source>
7157 <translation>Nov URL sejalca:
</translation>
7160 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"783"/>
7161 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"837"/>
7162 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7163 <translation>URL sejalca je že na seznamu.
</translation>
7166 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"829"/>
7167 <source>Web seed editing
</source>
7168 <translation>Urejanje spletnega sejalca
</translation>
7171 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"830"/>
7172 <source>Web seed URL:
</source>
7173 <translation>URL spletnega sejalca:
</translation>
7177 <name>QObject
</name>
7179 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"154"/>
7180 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7181 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7182 <translation>%
1 ni znan parameter ukazne vrstice.
</translation>
7185 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"166"/>
7186 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"177"/>
7187 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7188 <translation>%
1 mora biti parameter v eni ukazni vrstici.
</translation>
7191 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"212"/>
7192 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7193 <translation>Ne morete uporabiti %
1: qBittorrent je že zagnan za tega uporabnika.
</translation>
7196 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7197 <source>Usage:
</source>
7198 <translation>Uporaba:
</translation>
7201 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7202 <source>Options:
</source>
7203 <translation>Možnosti:
</translation>
7206 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7207 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7208 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7209 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
7212 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7213 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7214 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7215 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
7218 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7219 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7220 <translation>Pričakovano število v okoljski spremenljivki
'%
1', ampak dobljeno
'%
2'</translation>
7223 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7224 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7225 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7226 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
7229 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7230 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7231 <translation>Pričakovano %
1 v okoljski spremenljivki
'%
2', ampak dobljeno
'%
3'</translation>
7234 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7235 <source>port
</source>
7236 <translation>vrata
</translation>
7239 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7240 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7241 <translation>%
1 mora določiti veljavna vrata (
1 do
65535).
</translation>
7244 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7245 <source>Display program version and exit
</source>
7246 <translation>Pokaži različico programa in zapri
</translation>
7249 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7250 <source>Display this help message and exit
</source>
7251 <translation>Prikaži sporočilo s pomočjo in zapri
</translation>
7254 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7255 <source>Change the Web UI port
</source>
7256 <translation>Spremeni vrata spletnega vmesnika
</translation>
7259 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7260 <source>Disable splash screen
</source>
7261 <translation>Onemogoči pozdravno okno
</translation>
7264 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7265 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7266 <translation>Zaženi v načinu ozadnjega opravila (v ozadju)
</translation>
7269 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7270 <source>dir
</source>
7271 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7272 <translation>mapa
</translation>
7275 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7276 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7277 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v
<dir
></translation>
7280 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7281 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7282 <source>name
</source>
7283 <translation>ime
</translation>
7286 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7287 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7288 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v mapah qBittorrent_
<name
></translation>
7291 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7292 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7293 <translation>Vdri v libtorrent datoteke za hitro nadaljevanje in ustvari poti datotek ki se nanašajo na profilno mapo
</translation>
7296 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7297 <source>files or URLs
</source>
7298 <translation>datoteke ali URL-ji
</translation>
7301 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7302 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7303 <translation>Prenesi datoteke, ki jih je uporabnik preskočil
</translation>
7306 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7307 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7308 <translation>Določi ali se pojavno okno
"Dodaj nov torrent
" prikaže ob dodajanju novih torrentov.
</translation>
7311 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7312 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7313 <translation>Možnosti ob dodajanju novih torrentov:
</translation>
7316 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7317 <source>path
</source>
7318 <translation>pot
</translation>
7321 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7322 <source>Torrent save path
</source>
7323 <translation>Pot za shranjevanje torrenta
</translation>
7326 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7327 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7328 <translation>Dodaj torrente kot začete ali ustavljene
</translation>
7331 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7332 <source>Skip hash check
</source>
7333 <translation>Preskoči preverjanje napak
</translation>
7336 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7337 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7338 <translation>Dodeli torrente kategoriji. Če kategorija ne obstaja bo ustvarjena.
</translation>
7341 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7342 <source>Download files in sequential order
</source>
7343 <translation>Prejemanje datotek v zaporednem vrstnem redu
</translation>
7346 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7347 <source>Download first and last pieces first
</source>
7348 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
7351 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7352 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7353 <translation>Vrednosti možnosti so lahko posredovane preko okoljskih spremenljivk. Za možnost imenovano
'parameter-name
', je ime okoljske spremenljivke
'QBT_PARAMETER_NAME
' (veliki znaki,
'-
' je zamenjan z
'_
'). Da preideš zastavljene vrednost nastavi spremenljivko na
'1' ali
'TRUE
'. Na primer, da onemogočiš pozdravno okno:
</translation>
7356 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7357 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7358 <translation>Parametri ukazne vrstice imajo prednost pred okoljskimi spremenljivkami
</translation>
7361 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7362 <source>Help
</source>
7363 <translation>Pomoč
</translation>
7366 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7367 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7368 <translation>Zaženite program z možnosti -h, če želite prebrati več o parametrih ukazne vrstice.
</translation>
7371 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"401"/>
7372 <source>Bad command line
</source>
7373 <translation>Napačna ukazna vrstica
</translation>
7376 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"407"/>
7377 <source>Bad command line:
</source>
7378 <translation>Napačna ukazna vrstica:
</translation>
7381 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7382 <source>Legal Notice
</source>
7383 <translation>Pravno obvestilo
</translation>
7386 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7387 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7388 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
</translation>
7391 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"422"/>
7392 <source>No further notices will be issued.
</source>
7393 <translation>Nadaljnih obvestil ne bo.
</translation>
7396 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7397 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7399 No further notices will be issued.
</source>
7400 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki bili na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
7402 Ne bo nadaljnjih obvestil.
</translation>
7405 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"423"/>
7406 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7407 <translation>Pritisnite tipko %
1 za sprejem in nadaljevanje ...
</translation>
7410 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7411 <source>Legal notice
</source>
7412 <translation>Pravno obvestilo
</translation>
7415 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"437"/>
7416 <source>Cancel
</source>
7417 <translation>Prekliči
</translation>
7420 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"438"/>
7421 <source>I Agree
</source>
7422 <translation>Se strinjam
</translation>
7425 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"255"/>
7426 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7427 <translation type=
"unfinished"></translation>
7430 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"329"/>
7431 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7432 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.
</translation>
7435 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"332"/>
7436 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7437 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka zapisa.
</translation>
7440 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"335"/>
7441 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7442 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.
</translation>
7445 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"51"/>
7446 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7447 <translation type=
"unfinished"></translation>
7450 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
7451 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7452 <translation type=
"unfinished"></translation>
7456 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7458 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"80"/>
7459 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"88"/>
7460 <source>Invalid data format.
</source>
7461 <translation>Neveljavna oblika podatkov.
</translation>
7464 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"117"/>
7465 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7466 <translation type=
"unfinished"></translation>
7469 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"123"/>
7470 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7471 <translation>Podatkov Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče shraniti na %
1. Napaka: %
2</translation>
7474 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"284"/>
7475 <source>Invalid data format
</source>
7476 <translation>Neveljavna oblika podatkov
</translation>
7479 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"431"/>
7480 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7481 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče brati z %
1. Napaka: %
2</translation>
7484 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"445"/>
7485 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7486 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %
1</translation>
7490 <name>RSS::Feed
</name>
7492 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"215"/>
7493 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7494 <translation>RSS vira z
'%
1' ni mogoče prejeti. Razlog: %
2.
</translation>
7497 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"251"/>
7498 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7499 <translation>RSS vir z
'%
1' posodobljen. Dodanih %
2 novih člankov.
</translation>
7502 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"248"/>
7503 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7504 <translation>Razčlenjevanje RSS vira z
'%
1' ni uspelo. Razlog: %
2</translation>
7507 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"205"/>
7508 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7509 <translation type=
"unfinished"></translation>
7512 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"275"/>
7513 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7514 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče brati z %
1. Napaka: %
2</translation>
7517 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"287"/>
7518 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7519 <translation>Razčlenjevanje podatkov RSS seje ni uspelo. Napaka: %
1</translation>
7522 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"294"/>
7523 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7524 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
7527 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"305"/>
7528 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7529 <translation>RSS članka
'%
1#%
2' ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
7533 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7535 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"596"/>
7536 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7537 <translation>Neveljaven vir RSS.
</translation>
7540 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"600"/>
7541 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7542 <translation>%
1 (vrstica: %
2, stolpec: %
3, odmik: %
4).
</translation>
7546 <name>RSS::Session
</name>
7548 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"162"/>
7549 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7550 <translation>Vir RSS z danim URL-jem že obstaja: %
1.
</translation>
7553 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"182"/>
7554 <source>Cannot move root folder.
</source>
7555 <translation>Korenske mape ni mogoče premakniti.
</translation>
7558 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"190"/>
7559 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"231"/>
7560 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7561 <translation>Predmet ne obsaja: %
1.
</translation>
7564 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"223"/>
7565 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7566 <translation>Korenske mape ni mogoče izbrisati.
</translation>
7569 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"315"/>
7570 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7571 <translation type=
"unfinished"></translation>
7574 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"326"/>
7575 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7576 <translation type=
"unfinished"></translation>
7579 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
7580 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7581 <translation type=
"unfinished"></translation>
7584 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"354"/>
7585 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7586 <translation>RSS stvari
'%
1' ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
7589 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"404"/>
7590 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7591 <translation>Nepravilna pot RSS predmeta: %
1.
</translation>
7594 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"411"/>
7595 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7596 <translation>RSS predmet z dano potjo že obstaja: %
1.
</translation>
7599 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"420"/>
7600 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7601 <translation>Starševska mapa ne obstaja: %
1.
</translation>
7605 <name>RSSWidget
</name>
7607 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7608 <source>Search
</source>
7609 <translation>Iskanje
</translation>
7612 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7613 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7614 <translation>Pridobivanje RSS virov je zdaj onemogočeno! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.
</translation>
7617 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7618 <source>New subscription
</source>
7619 <translation>Nova naročnina
</translation>
7622 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7623 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7624 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7625 <source>Mark items read
</source>
7626 <translation>Označi predmete kot prebrane
</translation>
7629 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7630 <source>Refresh RSS streams
</source>
7631 <translation>Osveži pretok RSS
</translation>
7634 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7635 <source>Update all
</source>
7636 <translation>Posodobi vse
</translation>
7639 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7640 <source>RSS Downloader...
</source>
7641 <translation>Prejemalnik RSS ...
</translation>
7644 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7645 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7646 <translation>Torrenti: (dvojni klik za prejem)
</translation>
7649 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7650 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7651 <source>Delete
</source>
7652 <translation>Odstrani
</translation>
7655 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7656 <source>Rename...
</source>
7657 <translation>Preimenuj ...
</translation>
7660 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7661 <source>Rename
</source>
7662 <translation>Preimenuj
</translation>
7665 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7666 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7667 <source>Update
</source>
7668 <translation>Posodobi
</translation>
7671 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7672 <source>New subscription...
</source>
7673 <translation>Nova naročnina ...
</translation>
7676 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7677 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7678 <source>Update all feeds
</source>
7679 <translation>Posodobi vse vire
</translation>
7682 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7683 <source>Download torrent
</source>
7684 <translation>Prejmi torrent
</translation>
7687 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7688 <source>Open news URL
</source>
7689 <translation>Odpri URL novic
</translation>
7692 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7693 <source>Copy feed URL
</source>
7694 <translation>Kopiraj URL vira
</translation>
7697 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7698 <source>New folder...
</source>
7699 <translation>Nova mapa ...
</translation>
7702 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7703 <source>Please choose a folder name
</source>
7704 <translation>Izberite ime mape
</translation>
7707 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7708 <source>Folder name:
</source>
7709 <translation>Ime mape:
</translation>
7712 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
7713 <source>New folder
</source>
7714 <translation>Nova mapa
</translation>
7717 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7718 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7719 <translation>Vpišite URL vira RSS
</translation>
7722 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7723 <source>Feed URL:
</source>
7724 <translation>Vir URL:
</translation>
7727 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7728 <source>Deletion confirmation
</source>
7729 <translation>Potrditev odstranjevanja
</translation>
7732 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7733 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7734 <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vire RSS?
</translation>
7737 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7738 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7739 <translation>Izberite novo ime za ta vir RSS
</translation>
7742 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7743 <source>New feed name:
</source>
7744 <translation>Novo ime vira:
</translation>
7747 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
7748 <source>Rename failed
</source>
7749 <translation>Preimenovanje neuspešno
</translation>
7752 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
7753 <source>Date:
</source>
7754 <translation>Datum:
</translation>
7757 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
7758 <source>Author:
</source>
7759 <translation>Avtor:
</translation>
7763 <name>SearchController
</name>
7765 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
7766 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7767 <translation>Za uporabo iskalnika mora biti nameščen Python
</translation>
7770 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
7771 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7772 <translation type=
"unfinished"></translation>
7775 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
7776 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
7777 <source>Offset is out of range
</source>
7778 <translation>Odmik je izven obsega
</translation>
7781 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
7782 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7783 <translation>Vsi vtičniki so že posodobljeni.
</translation>
7786 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
7787 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7788 <translation>Posodabljanje %
1 vtičnikov
</translation>
7791 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
7792 <source>Updating plugin %
1</source>
7793 <translation>Posodabljanje vtičnika %
1</translation>
7796 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
7797 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7798 <translation type=
"unfinished"></translation>
7802 <name>SearchJobWidget
</name>
7804 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7805 <source>Form
</source>
7806 <translation>Obrazec
</translation>
7809 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7810 <source>Results(xxx)
</source>
7811 <translation>Rezultati(xxx)
</translation>
7814 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7815 <source>Search in:
</source>
7816 <translation>Išči v:
</translation>
7819 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7820 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7821 <translation type=
"unfinished"></translation>
7824 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7825 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7826 <translation type=
"unfinished"></translation>
7829 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7830 <source>Seeds:
</source>
7831 <translation>Semena:
</translation>
7834 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7835 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7836 <translation type=
"unfinished"></translation>
7839 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7840 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7842 <translation type=
"unfinished"></translation>
7845 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7846 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7847 <translation type=
"unfinished"></translation>
7850 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7851 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7853 <translation>∞
</translation>
7856 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7857 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7858 <translation type=
"unfinished"></translation>
7861 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7862 <source>Size:
</source>
7863 <translation>Velikost:
</translation>
7866 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7867 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7868 <translation type=
"unfinished"></translation>
7871 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7872 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7873 <translation type=
"unfinished"></translation>
7876 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"77"/>
7877 <source>Name
</source>
7878 <comment>i.e: file name
</comment>
7879 <translation>Ime
</translation>
7882 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7883 <source>Size
</source>
7884 <comment>i.e: file size
</comment>
7885 <translation>Velikost
</translation>
7888 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7889 <source>Seeders
</source>
7890 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7891 <translation>Sejalci
</translation>
7894 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7895 <source>Leechers
</source>
7896 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7897 <translation>Pijavke
</translation>
7900 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7901 <source>Search engine
</source>
7902 <translation>Iskalnik
</translation>
7905 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"132"/>
7906 <source>Filter search results...
</source>
7907 <translation>Rezultati filtriranega iskanja...
</translation>
7910 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"307"/>
7911 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
7912 <comment>i.e: Search results
</comment>
7913 <translation type=
"unfinished"></translation>
7916 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"358"/>
7917 <source>Torrent names only
</source>
7918 <translation>Samo imena torrentov
</translation>
7921 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"359"/>
7922 <source>Everywhere
</source>
7923 <translation>Povsod
</translation>
7926 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"382"/>
7927 <source>Use regular expressions
</source>
7928 <translation>Uporabi regularne izraze
</translation>
7931 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"396"/>
7932 <source>Download
</source>
7933 <translation>Prejem
</translation>
7936 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"399"/>
7937 <source>Open description page
</source>
7938 <translation>Odpri stran z opisom
</translation>
7941 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
7942 <source>Copy
</source>
7943 <translation>Kopiraj
</translation>
7946 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"405"/>
7947 <source>Name
</source>
7948 <translation>Ime
</translation>
7951 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"407"/>
7952 <source>Download link
</source>
7953 <translation>Povezava za prejem
</translation>
7956 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"409"/>
7957 <source>Description page URL
</source>
7958 <translation>URL strani z opisom
</translation>
7961 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"420"/>
7962 <source>Searching...
</source>
7963 <translation>Iskanje ...
</translation>
7966 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"422"/>
7967 <source>Search has finished
</source>
7968 <translation>Iskanje je končano
</translation>
7971 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"424"/>
7972 <source>Search aborted
</source>
7973 <translation>Iskanje je prekinjeno
</translation>
7976 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"426"/>
7977 <source>An error occurred during search...
</source>
7978 <translation>Med iskanjem je prišlo do napake ...
</translation>
7981 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"428"/>
7982 <source>Search returned no results
</source>
7983 <translation>Iskanje ni vrnilo rezultatov
</translation>
7986 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"453"/>
7987 <source>Column visibility
</source>
7988 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
7992 <name>SearchPluginManager
</name>
7994 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
7995 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
7996 <translation>Neznana datotečna oblika vstavka iskalnika.
</translation>
7999 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
8000 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8001 <translation type=
"unfinished"></translation>
8004 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
8005 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8006 <translation>Novejša različica tega vstavka je že nameščena.
</translation>
8009 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"257"/>
8010 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8011 <translation>Vtičnik %
1 ni podprt.
</translation>
8014 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"265"/>
8015 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
8016 <source>Plugin is not supported.
</source>
8017 <translation>Vstavek ni podprt.
</translation>
8020 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
8021 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8022 <translation>Vtičnik %
1 je bil uspešno posodobljen.
</translation>
8025 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"342"/>
8026 <source>All categories
</source>
8027 <translation>Vse kategorije
</translation>
8030 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"343"/>
8031 <source>Movies
</source>
8032 <translation>Filmi
</translation>
8035 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"344"/>
8036 <source>TV shows
</source>
8037 <translation>TV-oddaje
</translation>
8040 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"345"/>
8041 <source>Music
</source>
8042 <translation>Glasba
</translation>
8045 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8046 <source>Games
</source>
8047 <translation>Igre
</translation>
8050 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8051 <source>Anime
</source>
8052 <translation>Anime
</translation>
8055 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8056 <source>Software
</source>
8057 <translation>Programska oprema
</translation>
8060 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8061 <source>Pictures
</source>
8062 <translation>Slike
</translation>
8065 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8066 <source>Books
</source>
8067 <translation>Knjige
</translation>
8070 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"384"/>
8071 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8072 <translation>Strežnik za posodobitve trenutno ni na voljo. %
1</translation>
8075 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"405"/>
8076 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8077 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8078 <translation>Prenos vstavka je spodletel. %
1</translation>
8081 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"537"/>
8082 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8083 <translation>Vtičnik
"%
1" je zastarel, posodabljanje na različico %
2</translation>
8086 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"544"/>
8087 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8088 <translation type=
"unfinished"></translation>
8091 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"583"/>
8092 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8093 <translation>Vstavek iskanja
'%
1' vsebuje neveljaven niz različice (
'%
2')
</translation>
8097 <name>SearchWidget
</name>
8099 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8100 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8101 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"293"/>
8102 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"316"/>
8103 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"382"/>
8104 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"390"/>
8105 <source>Search
</source>
8106 <translation>Iskanje
</translation>
8109 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8110 <source>There aren
't any search plugins installed.
8111 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8112 <translation>Ni nameščenih vstavkov iskanja.
8113 Klikni na gumb
"Vstavki iskanja ...
" spodaj desno da jih namestite.
</translation>
8116 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8117 <source>Search plugins...
</source>
8118 <translation>Vstavki iskanja ...
</translation>
8121 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
8122 <source>A phrase to search for.
</source>
8123 <translation>Iskalna fraza:
</translation>
8126 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"98"/>
8127 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8128 <translation>Presledke pri iskalni frazi lahko zaščitite z dvojnimi narekovaji.
</translation>
8131 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8132 <source>Example:
</source>
8133 <comment>Search phrase example
</comment>
8134 <translation>Primer:
</translation>
8137 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8138 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8139 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8140 <translation><b
>foo bar
</b
>: išči
<b
>foo
</b
> in
<b
>bar
</b
></translation>
8143 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"106"/>
8144 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8145 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8146 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: išči
<b
>foo bar
</b
></translation>
8149 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
8150 <source>All plugins
</source>
8151 <translation>Vsi vstavki
</translation>
8154 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"204"/>
8155 <source>Only enabled
</source>
8156 <translation>Samo omogočeni
</translation>
8159 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"170"/>
8160 <source>Close tab
</source>
8161 <translation type=
"unfinished"></translation>
8164 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
8165 <source>Close all tabs
</source>
8166 <translation type=
"unfinished"></translation>
8169 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8170 <source>Select...
</source>
8171 <translation>Izberi ...
</translation>
8174 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8175 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8176 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8177 <source>Search Engine
</source>
8178 <translation>Iskalnik
</translation>
8181 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"307"/>
8182 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8183 <translation>Za uporabo iskalnika namestite Python.
</translation>
8186 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8187 <source>Empty search pattern
</source>
8188 <translation>Prazen iskani parameter
</translation>
8191 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"327"/>
8192 <source>Please type a search pattern first
</source>
8193 <translation>Najprej vpišite iskani parameter
</translation>
8196 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"357"/>
8197 <source>Stop
</source>
8198 <translation>Ustavi
</translation>
8201 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8202 <source>Search has finished
</source>
8203 <translation>Iskanje je zaključeno
</translation>
8206 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"376"/>
8207 <source>Search has failed
</source>
8208 <translation>Iskanje je spodletelo
</translation>
8212 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8214 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8215 <source>Don
't show again
</source>
8216 <translation>Ne prikazuj več
</translation>
8219 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8220 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8221 <translation>qBittorrent se bo zdaj zaprl.
</translation>
8224 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"115"/>
8225 <source>E
&xit Now
</source>
8226 <translation>&Zapri zdaj
</translation>
8229 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"116"/>
8230 <source>Exit confirmation
</source>
8231 <translation>Potrditev izhoda
</translation>
8234 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8235 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8236 <translation>Računalnik se bo zaustavil.
</translation>
8239 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
8240 <source>&Shutdown Now
</source>
8241 <translation>&Zaustavi zdaj
</translation>
8244 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"121"/>
8245 <source>Shutdown confirmation
</source>
8246 <translation>Potrditev zaustavitve
</translation>
8249 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8250 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8251 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje pripravljenosti.
</translation>
8254 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
8255 <source>&Suspend Now
</source>
8256 <translation>&Preklopi zdaj
</translation>
8259 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"126"/>
8260 <source>Suspend confirmation
</source>
8261 <translation>Potrditev stanja pripravljenosti
</translation>
8264 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8265 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8266 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje mirovanja.
</translation>
8269 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
8270 <source>&Hibernate Now
</source>
8271 <translation>&Preklopi zdaj
</translation>
8274 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"131"/>
8275 <source>Hibernate confirmation
</source>
8276 <translation>Potrditev mirovanja
</translation>
8279 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"141"/>
8280 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8281 <translation>Dejanje lahko prekličete v %
1 sekundah.
</translation>
8285 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8287 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8288 <source>Global Speed Limits
</source>
8289 <translation>Globalne omejitve hitrosti
</translation>
8292 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8293 <source>Speed limits
</source>
8294 <translation>Omejitve hitrosti
</translation>
8297 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8298 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8299 <source>Upload:
</source>
8300 <translation type=
"unfinished">Pošiljanje:
</translation>
8303 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8304 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8305 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8306 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8308 <translation>∞
</translation>
8311 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8312 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8313 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8314 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8315 <source> KiB/s
</source>
8316 <translation> KiB/s
</translation>
8319 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8320 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8321 <source>Download:
</source>
8322 <translation type=
"unfinished">Prejem:
</translation>
8325 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8326 <source>Alternative speed limits
</source>
8327 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti
</translation>
8331 <name>SpeedPlotView
</name>
8333 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8334 <source>Total Upload
</source>
8335 <translation>Skupaj poslano
</translation>
8338 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8339 <source>Total Download
</source>
8340 <translation>Skupaj prejeto
</translation>
8343 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8344 <source>Payload Upload
</source>
8345 <translation>Poslano koristne vsebine
</translation>
8348 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8349 <source>Payload Download
</source>
8350 <translation>Prejeto koristne vsebine
</translation>
8353 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8354 <source>Overhead Upload
</source>
8355 <translation>Poslano skupne uporabe
</translation>
8358 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8359 <source>Overhead Download
</source>
8360 <translation>Prejeto skupne uporabe
</translation>
8363 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8364 <source>DHT Upload
</source>
8365 <translation>DHT poslano
</translation>
8368 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8369 <source>DHT Download
</source>
8370 <translation>DHT prejeto
</translation>
8373 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8374 <source>Tracker Upload
</source>
8375 <translation>Sledilnik poslal
</translation>
8378 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8379 <source>Tracker Download
</source>
8380 <translation>Sledilnik prejel
</translation>
8384 <name>SpeedWidget
</name>
8386 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8387 <source>Period:
</source>
8388 <translation>Obdobje:
</translation>
8391 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8392 <source>1 Minute
</source>
8393 <translation>1 minuta
</translation>
8396 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8397 <source>5 Minutes
</source>
8398 <translation>5 minut
</translation>
8401 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8402 <source>30 Minutes
</source>
8403 <translation>30 minut
</translation>
8406 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8407 <source>6 Hours
</source>
8408 <translation>6 ur
</translation>
8411 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
8412 <source>Select Graphs
</source>
8413 <translation>Izberite grafe
</translation>
8416 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8417 <source>Total Upload
</source>
8418 <translation>Skupaj poslano
</translation>
8421 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8422 <source>3 Hours
</source>
8423 <translation>3 ure
</translation>
8426 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8427 <source>12 Hours
</source>
8428 <translation>12 ur
</translation>
8431 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
8432 <source>24 Hours
</source>
8433 <translation>24 ur
</translation>
8436 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8437 <source>Total Download
</source>
8438 <translation>Skupaj prejeto
</translation>
8441 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8442 <source>Payload Upload
</source>
8443 <translation>Poslano koristne vsebine
</translation>
8446 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8447 <source>Payload Download
</source>
8448 <translation>Prejeto koristne vsebine
</translation>
8451 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8452 <source>Overhead Upload
</source>
8453 <translation>Poslano skupne uporabe
</translation>
8456 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8457 <source>Overhead Download
</source>
8458 <translation>Prejeto skupne uporabe
</translation>
8461 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8462 <source>DHT Upload
</source>
8463 <translation>DHT poslano
</translation>
8466 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8467 <source>DHT Download
</source>
8468 <translation>DHT prejeto
</translation>
8471 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8472 <source>Tracker Upload
</source>
8473 <translation>Sledilnik poslal
</translation>
8476 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
8477 <source>Tracker Download
</source>
8478 <translation>Sledilnik prejel
</translation>
8482 <name>StacktraceDialog
</name>
8484 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8485 <source>Crash info
</source>
8486 <translation>Podatki o zrušitvi
</translation>
8490 <name>StatsDialog
</name>
8492 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8493 <source>Statistics
</source>
8494 <translation>Statistika
</translation>
8497 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8498 <source>User statistics
</source>
8499 <translation>Statistika uporabnika
</translation>
8502 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8503 <source>Cache statistics
</source>
8504 <translation>Statistika predpomnilnika
</translation>
8507 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8508 <source>Read cache hits:
</source>
8509 <translation>Zadetki branja predpomnilnika:
</translation>
8512 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8513 <source>Average time in queue:
</source>
8514 <translation>Povprečen čas v čakalni vrsti:
</translation>
8517 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8518 <source>Connected peers:
</source>
8519 <translation>Povezanih soležnikov:
</translation>
8522 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8523 <source>All-time share ratio:
</source>
8524 <translation>Razmerje izmenjave vseh časov:
</translation>
8527 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8528 <source>All-time download:
</source>
8529 <translation>Prenos vseh časov:
</translation>
8532 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8533 <source>Session waste:
</source>
8534 <translation>Zavrženo v seji:
</translation>
8537 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8538 <source>All-time upload:
</source>
8539 <translation>Poslano vseh časov:
</translation>
8542 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8543 <source>Total buffer size:
</source>
8544 <translation>Skupna velikost medpomnilnika:
</translation>
8547 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8548 <source>Performance statistics
</source>
8549 <translation>Statistika zmogljivosti
</translation>
8552 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8553 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8554 <translation>Posli I/O v čakalni vrsti:
</translation>
8557 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8558 <source>Write cache overload:
</source>
8559 <translation>Preobremenitev pisanja predpomnilnika:
</translation>
8562 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8563 <source>Read cache overload:
</source>
8564 <translation>Preobremenitev branja predpomnilnika:
</translation>
8567 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8568 <source>Total queued size:
</source>
8569 <translation>Skupna velikost v čakalni vrsti:
</translation>
8572 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
8573 <source>%
1 ms
</source>
8574 <comment>18 milliseconds
</comment>
8575 <translation>%
1 ms
</translation>
8579 <name>StatusBar
</name>
8581 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8582 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8583 <source>Connection status:
</source>
8584 <translation>Stanje povezave:
</translation>
8587 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
8588 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8589 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8590 <translation>Ni neposrednih povezav. To lahko pomeni, da so težave z nastavitvijo omrežja.
</translation>
8593 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
8594 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
8595 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8596 <translation>DHT: %
1 vozlišč
</translation>
8599 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
8600 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8601 <translation>qBittorrent se mora ponovno zagnati!
</translation>
8604 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8605 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8606 <source>Connection Status:
</source>
8607 <translation>Stanje povezave:
</translation>
8610 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8611 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8612 <translation>Nepovezani. To ponavadi pomeni, da je qBittorrentu spodletelo poslušanje dohodnih povezav na izbranih vratih.
</translation>
8615 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8616 <source>Online
</source>
8617 <translation>Povezani
</translation>
8620 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
8621 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8622 <translation>Kliknite za uporabo nadomestnih omejitev hitrosti
</translation>
8625 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
8626 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8627 <translation>Kliknite za uporabo splošnih omejitev hitrosti
</translation>
8631 <name>StatusFilterWidget
</name>
8633 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
8634 <source>All (
0)
</source>
8635 <comment>this is for the status filter
</comment>
8636 <translation>Vsi (
0)
</translation>
8639 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
8640 <source>Downloading (
0)
</source>
8641 <translation>V prejemanju (
0)
</translation>
8644 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
8645 <source>Seeding (
0)
</source>
8646 <translation>V sejanju (
0)
</translation>
8649 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
8650 <source>Completed (
0)
</source>
8651 <translation>Dokončani (
0)
</translation>
8654 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
8655 <source>Resumed (
0)
</source>
8656 <translation>V nadaljevanju (
0)
</translation>
8659 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
8660 <source>Paused (
0)
</source>
8661 <translation>V premoru (
0)
</translation>
8664 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
8665 <source>Active (
0)
</source>
8666 <translation>Dejavni (
0)
</translation>
8669 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
8670 <source>Inactive (
0)
</source>
8671 <translation>Nedejavni (
0)
</translation>
8674 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
8675 <source>Stalled (
0)
</source>
8676 <translation>Zastoj (
0)
</translation>
8679 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
8680 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8681 <translation>Zastoj nalaganja (
0)
</translation>
8684 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"213"/>
8685 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8686 <translation>Zastoj prejemanja (
0)
</translation>
8689 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"216"/>
8690 <source>Checking (
0)
</source>
8691 <translation type=
"unfinished"></translation>
8694 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"219"/>
8695 <source>Errored (
0)
</source>
8696 <translation>Z napako (
0)
</translation>
8699 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"276"/>
8700 <source>All (%
1)
</source>
8701 <translation>Vsi (%
1)
</translation>
8704 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"277"/>
8705 <source>Downloading (%
1)
</source>
8706 <translation>V prejemanju (%
1)
</translation>
8709 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"278"/>
8710 <source>Seeding (%
1)
</source>
8711 <translation>V sejanju (%
1)
</translation>
8714 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"279"/>
8715 <source>Completed (%
1)
</source>
8716 <translation>Dokončani (%
1)
</translation>
8719 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
8720 <source>Paused (%
1)
</source>
8721 <translation>V premoru (%
1)
</translation>
8724 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"280"/>
8725 <source>Resumed (%
1)
</source>
8726 <translation>V nadaljevanju (%
1)
</translation>
8729 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
8730 <source>Active (%
1)
</source>
8731 <translation>Dejavni (%
1)
</translation>
8734 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
8735 <source>Inactive (%
1)
</source>
8736 <translation>Nedejavni (%
1)
</translation>
8739 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
8740 <source>Stalled (%
1)
</source>
8741 <translation>Zastoj (%
1)
</translation>
8744 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
8745 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8746 <translation>Zastoj nalaganja (%
1)
</translation>
8749 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
8750 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8751 <translation>Zastoj prejemanja (%
1)
</translation>
8754 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
8755 <source>Checking (%
1)
</source>
8756 <translation type=
"unfinished"></translation>
8759 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
8760 <source>Errored (%
1)
</source>
8761 <translation>Z napako (%
1)
</translation>
8765 <name>TagFilterModel
</name>
8767 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
8768 <source>Tags
</source>
8769 <translation>Oznake
</translation>
8772 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
8773 <source>All
</source>
8774 <translation>Vse
</translation>
8777 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
8778 <source>Untagged
</source>
8779 <translation>Neoznačeno
</translation>
8783 <name>TagFilterWidget
</name>
8785 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
8786 <source>Add tag...
</source>
8787 <translation>Dodaj oznako ...
</translation>
8790 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
8791 <source>Remove tag
</source>
8792 <translation>Odstrani oznako
</translation>
8795 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
8796 <source>Remove unused tags
</source>
8797 <translation>Odstrani neuporabljene oznake
</translation>
8800 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
8801 <source>Resume torrents
</source>
8802 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
8805 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
8806 <source>Pause torrents
</source>
8807 <translation>Ustavi torrente
</translation>
8810 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
8811 <source>Delete torrents
</source>
8812 <translation>Izbriši torrente
</translation>
8815 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8816 <source>New Tag
</source>
8817 <translation>Nova oznaka
</translation>
8820 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8821 <source>Tag:
</source>
8822 <translation>Oznaka:
</translation>
8825 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
8826 <source>Invalid tag name
</source>
8827 <translation>Neveljavno ime oznake
</translation>
8830 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
8831 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8832 <translation>Ime oznake
'%
1' je neveljavno
</translation>
8835 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8836 <source>Tag exists
</source>
8837 <translation>Oznaka obstaja
</translation>
8840 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8841 <source>Tag name already exists.
</source>
8842 <translation>Ime oznake že obstaja.
</translation>
8846 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8848 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8849 <source>Torrent Category Properties
</source>
8850 <translation>Lastnosti kategorije torrenta
</translation>
8853 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
8854 <source>Name:
</source>
8855 <translation>Ime:
</translation>
8858 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
8859 <source>Save path:
</source>
8860 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
8863 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"43"/>
8864 <source>Choose save path
</source>
8865 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
8868 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"65"/>
8869 <source>New Category
</source>
8870 <translation>Nova kategorija:
</translation>
8873 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"76"/>
8874 <source>Invalid category name
</source>
8875 <translation>Neveljavno ime kategorije
</translation>
8878 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"77"/>
8879 <source>Category name cannot contain
'\
'.
8880 Category name cannot start/end with
'/
'.
8881 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
8882 <translation>Ime kategorije ne sme vsebovati
'\
'.
8883 Ime kategorije se ne sme začeti/končati z
'/
'.
8884 Ime kategorije ne sme vsebovati zaporedja
'//
'.
</translation>
8887 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
8888 <source>Category creation error
</source>
8889 <translation>Napaka pri ustvarjanju kategorije
</translation>
8892 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
8893 <source>Category with the given name already exists.
8894 Please choose a different name and try again.
</source>
8895 <translation>Kategorija z danim imenom že obstaja.
8896 Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.
</translation>
8900 <name>TorrentContentModel
</name>
8902 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8903 <source>Name
</source>
8904 <translation>Ime
</translation>
8907 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8908 <source>Size
</source>
8909 <translation>Velikost
</translation>
8912 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8913 <source>Progress
</source>
8914 <translation>Napredek
</translation>
8917 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8918 <source>Download Priority
</source>
8919 <translation>Prioriteta prenosov
</translation>
8922 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8923 <source>Remaining
</source>
8924 <translation>Preostalo
</translation>
8927 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
8928 <source>Availability
</source>
8929 <translation>Na voljo
</translation>
8933 <name>TorrentContentModelItem
</name>
8935 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
8936 <source>Mixed
</source>
8937 <comment>Mixed (priorities
</comment>
8938 <translation>Mešano
</translation>
8941 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
8942 <source>Not downloaded
</source>
8943 <translation>Ni prejeto
</translation>
8946 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
8947 <source>High
</source>
8948 <comment>High (priority)
</comment>
8949 <translation>Visoka
</translation>
8952 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
8953 <source>Maximum
</source>
8954 <comment>Maximum (priority)
</comment>
8955 <translation>Najvišja
</translation>
8958 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
8959 <source>Normal
</source>
8960 <comment>Normal (priority)
</comment>
8961 <translation>Navadna
</translation>
8964 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
8965 <source>N/A
</source>
8966 <translation>/
</translation>
8970 <name>TorrentContentTreeView
</name>
8972 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8973 <source>Renaming
</source>
8974 <translation>Preimenovanje
</translation>
8977 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"124"/>
8978 <source>New name:
</source>
8979 <translation>Novo ime:
</translation>
8982 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"147"/>
8983 <source>Rename error
</source>
8984 <translation>Napaka pri preimenovanju
</translation>
8988 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
8990 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
8991 <source>Torrent Creator
</source>
8992 <translation>Ustvarjalnik torrentov
</translation>
8995 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
8996 <source>Select file/folder to share
</source>
8997 <translation>Izberite datoteko/mapo za deljenje
</translation>
9000 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
9001 <source>Path:
</source>
9002 <translation>Pot:
</translation>
9005 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9006 <source>[Drag and drop area]
</source>
9007 <translation>[Povleci in spusti tukaj]
</translation>
9010 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9011 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9012 <source>Select file
</source>
9013 <translation>Izberi datoteko
</translation>
9016 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9017 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9018 <source>Select folder
</source>
9019 <translation>Izberi mapo
</translation>
9022 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9023 <source>Settings
</source>
9024 <translation>Nastavitve
</translation>
9027 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9028 <source>Torrent format:
</source>
9029 <translation>Oblika torrenta:
</translation>
9032 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9033 <source>Hybrid
</source>
9034 <translation>hibridna
</translation>
9037 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9038 <source>Piece size:
</source>
9039 <translation>Velikost kosa:
</translation>
9042 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9043 <source>Auto
</source>
9044 <translation>Samodejno
</translation>
9047 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9048 <source>16 KiB
</source>
9049 <translation>16 KiB
</translation>
9052 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9053 <source>32 KiB
</source>
9054 <translation>32 KiB
</translation>
9057 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9058 <source>64 KiB
</source>
9059 <translation>64 KiB
</translation>
9062 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9063 <source>128 KiB
</source>
9064 <translation>128 KiB
</translation>
9067 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9068 <source>256 KiB
</source>
9069 <translation>256 KiB
</translation>
9072 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9073 <source>512 KiB
</source>
9074 <translation>512 KiB
</translation>
9077 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9078 <source>1 MiB
</source>
9079 <translation>1 MiB
</translation>
9082 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9083 <source>2 MiB
</source>
9084 <translation>2 MiB
</translation>
9087 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9088 <source>4 MiB
</source>
9089 <translation>4 MiB
</translation>
9092 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9093 <source>8 MiB
</source>
9094 <translation>8 MiB
</translation>
9097 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9098 <source>16 MiB
</source>
9099 <translation>16 MiB
</translation>
9102 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9103 <source>32 MiB
</source>
9104 <translation>32 MiB
</translation>
9107 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9108 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9109 <translation>Izračunaj število kosov:
</translation>
9112 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9113 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9114 <translation>Zaseben torrent (se ne bo razširjal na omrežju DHT)
</translation>
9117 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9118 <source>Start seeding immediately
</source>
9119 <translation>Takoj začni s sejanjem
</translation>
9122 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9123 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9124 <translation>Ne upoštevaj omejitev razmerja izmenjave za ta torrent
</translation>
9127 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9128 <source>Optimize alignment
</source>
9129 <translation>Optimiziraj razvrstitev
</translation>
9132 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9133 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9134 <translation type=
"unfinished"></translation>
9137 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9138 <source>Disabled
</source>
9139 <translation>onemogočeno
</translation>
9142 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9143 <source> KiB
</source>
9144 <translation> KiB
</translation>
9147 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9148 <source>Fields
</source>
9149 <translation>Polja
</translation>
9152 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9153 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9154 <translation>Stopnje / skupine sledilnika lahko ločite s prazno vrstico.
</translation>
9157 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9158 <source>Web seed URLs:
</source>
9159 <translation>URL-ji spletnih semen:
</translation>
9162 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9163 <source>Tracker URLs:
</source>
9164 <translation>URL-ji sledilnikov:
</translation>
9167 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9168 <source>Comments:
</source>
9169 <translation>Komentarji:
</translation>
9172 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9173 <source>Source:
</source>
9174 <translation>Vir:
</translation>
9177 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9178 <source>Progress:
</source>
9179 <translation>Napredek:
</translation>
9182 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9183 <source>Create Torrent
</source>
9184 <translation>Ustvari torrent
</translation>
9187 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9188 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9189 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9190 <source>Torrent creation failed
</source>
9191 <translation>Ustvarjanje torrenta ni uspelo
</translation>
9194 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9195 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9196 <translation>Razlog: Pot do datoteke/mape ni berljiva.
</translation>
9199 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9200 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9201 <translation>Izberite, kam želite shraniti novi torrent
</translation>
9204 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9205 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9206 <translation>Datoteke torrentov (*.torrent)
</translation>
9209 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9210 <source>Reason: %
1</source>
9211 <translation>Razlog: %
1</translation>
9214 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9215 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9216 <translation>Razlog: Ustvarjeni torrent je neveljaven. Ne bo dodan na seznam prejemov.
</translation>
9219 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"256"/>
9220 <source>Torrent creator
</source>
9221 <translation>Ustvarjalnik torrentov
</translation>
9224 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9225 <source>Torrent created:
</source>
9226 <translation>Torrent ustvarjen:
</translation>
9230 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9232 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"270"/>
9233 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
9234 <translation type=
"unfinished"></translation>
9237 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"273"/>
9238 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
9239 <translation type=
"unfinished"></translation>
9242 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"289"/>
9243 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9244 <translation type=
"unfinished"></translation>
9247 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"298"/>
9248 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9249 <translation type=
"unfinished"></translation>
9252 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"305"/>
9253 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9254 <translation type=
"unfinished"></translation>
9257 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"378"/>
9258 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9259 <translation type=
"unfinished"></translation>
9263 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9265 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"521"/>
9266 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9267 <translation type=
"unfinished"></translation>
9270 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"586"/>
9271 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9272 <translation type=
"unfinished"></translation>
9275 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"629"/>
9276 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9277 <translation type=
"unfinished"></translation>
9281 <name>TorrentInfo
</name>
9283 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9284 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9285 <translation>Velikost datoteke presega največjo dovoljeno %
1</translation>
9288 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"151"/>
9289 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9290 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: %
1</translation>
9293 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"157"/>
9294 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9295 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: neujemanje velikosti
</translation>
9298 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"169"/>
9299 <source>Invalid metadata
</source>
9300 <translation type=
"unfinished">Neveljavni meta podatki
</translation>
9304 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9306 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9307 <source>Torrent Options
</source>
9308 <translation>Nastavitve torrenta
</translation>
9311 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9312 <source>Torrent speed limits
</source>
9313 <translation>Omejitve hitrosti torrenta
</translation>
9316 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"26"/>
9317 <source>Download:
</source>
9318 <translation>Prejem:
</translation>
9321 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"33"/>
9322 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"46"/>
9324 <translation>∞
</translation>
9327 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"36"/>
9328 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"49"/>
9329 <source> KiB/s
</source>
9330 <translation> KiB/s
</translation>
9333 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"59"/>
9334 <source>These will not exceed the global limits
</source>
9335 <translation type=
"unfinished"></translation>
9338 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"66"/>
9339 <source>Upload:
</source>
9340 <translation>Pošiljanje:
</translation>
9343 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"90"/>
9344 <source>Torrent share limits
</source>
9345 <translation type=
"unfinished"></translation>
9348 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"96"/>
9349 <source>Use global share limit
</source>
9350 <translation type=
"unfinished"></translation>
9353 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"106"/>
9354 <source>Set no share limit
</source>
9355 <translation type=
"unfinished"></translation>
9358 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"118"/>
9359 <source>Set share limit to
</source>
9360 <translation type=
"unfinished"></translation>
9363 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"128"/>
9364 <source>minutes
</source>
9365 <translation>minut
</translation>
9368 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"171"/>
9369 <source>ratio
</source>
9370 <translation>razmerje
</translation>
9373 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"185"/>
9374 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
9375 <translation>Onemogoči DHT za ta torrent
</translation>
9378 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"205"/>
9379 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
9380 <translation>Onemogoči PeX za ta torrent
</translation>
9383 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
9384 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
9385 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent
</translation>
9388 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"239"/>
9389 <source>Not applicable to private torrents
</source>
9390 <translation>Za zasebne torrente ta možnost ni primerna
</translation>
9393 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9394 <source>No share limit method selected
</source>
9395 <translation type=
"unfinished"></translation>
9398 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"281"/>
9399 <source>Please select a limit method first
</source>
9400 <translation type=
"unfinished"></translation>
9404 <name>TorrentsController
</name>
9406 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"708"/>
9407 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9408 <translation>Napaka:
'%
1' je neveljavna datoteka torrent.
</translation>
9411 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"871"/>
9412 <source>Priority must be an integer
</source>
9413 <translation>Prioriteta mora biti celo število
</translation>
9416 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"874"/>
9417 <source>Priority is not valid
</source>
9418 <translation>Prioriteta ni veljavna
</translation>
9421 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"880"/>
9422 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9423 <translation>Metapodatki torrenta še niso bili prejeti
</translation>
9426 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
9427 <source>File IDs must be integers
</source>
9428 <translation>ID-ji datotek morajo biti cela števila
</translation>
9431 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"891"/>
9432 <source>File ID is not valid
</source>
9433 <translation>ID datoteke ni veljaven
</translation>
9436 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1034"/>
9437 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1045"/>
9438 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1056"/>
9439 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1067"/>
9440 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9441 <translation>Čakalna vrsta Torrentov mora biti omogočena
</translation>
9444 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1081"/>
9445 <source>Save path cannot be empty
</source>
9446 <translation type=
"unfinished"></translation>
9449 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1168"/>
9450 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1185"/>
9451 <source>Category cannot be empty
</source>
9452 <translation>Kategorija ne more biti prazna
</translation>
9455 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1174"/>
9456 <source>Unable to create category
</source>
9457 <translation>Kategorije ni mogoče ustvariti
</translation>
9460 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1188"/>
9461 <source>Unable to edit category
</source>
9462 <translation>Kategorije ni mogoče urediti
</translation>
9465 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
9466 <source>Cannot make save path
</source>
9467 <translation type=
"unfinished"></translation>
9470 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"287"/>
9471 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
9472 <translation>Parameter
'sort
' je neveljaven
</translation>
9475 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"536"/>
9476 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
9477 <translation type=
"unfinished"></translation>
9480 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"538"/>
9481 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
9482 <translation type=
"unfinished"></translation>
9485 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1089"/>
9486 <source>Cannot write to directory
</source>
9487 <translation>Ni mogoče pisati v mapo
</translation>
9490 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1093"/>
9491 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9492 <translation>WebUI Nastavi mesto: premikam
"&1" z
"%
2" na
"%
3"</translation>
9495 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
9496 <source>Incorrect torrent name
</source>
9497 <translation>Napačno ime torrenta
</translation>
9500 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1156"/>
9501 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1171"/>
9502 <source>Incorrect category name
</source>
9503 <translation>Napačno ime kategorije
</translation>
9507 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9509 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9510 <source>Edit trackers
</source>
9511 <translation>Uredi sledilnike
</translation>
9514 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9515 <source>One tracker URL per line.
9517 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9518 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9519 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9520 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9521 <translation>En URL sledilnika na vrstico.
9523 - Sledilnike lahko razdelite v skupine, tako da jih ločite s praznimi vrsticami.
9524 - Vsi sledilniki znotraj ene skupine bodo pripadali isti stopnji.
9525 - Vrhnja skupina bo stopnja
0, naslednja bo
1 in tako dalje.
9526 - Spodaj bo prikazana skupina sledilnikov, skupna izbranim torrentom.
</translation>
9530 <name>TrackerFiltersList
</name>
9532 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"308"/>
9533 <source>All (
0)
</source>
9534 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9535 <translation>Vsi (
0)
</translation>
9538 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9539 <source>Trackerless (
0)
</source>
9540 <translation>Brez sledilnika (
0)
</translation>
9543 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"314"/>
9544 <source>Error (
0)
</source>
9545 <translation>Napaka (
0)
</translation>
9548 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"317"/>
9549 <source>Warning (
0)
</source>
9550 <translation>Opozorilo (
0)
</translation>
9553 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"361"/>
9554 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"426"/>
9555 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9556 <translation>Brez sledilnika (%
1)
</translation>
9559 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
9560 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"501"/>
9561 <source>Error (%
1)
</source>
9562 <translation>Napaka (%
1)
</translation>
9565 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
9566 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"513"/>
9567 <source>Warning (%
1)
</source>
9568 <translation>Opozorilo (%
1)
</translation>
9571 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"568"/>
9572 <source>Resume torrents
</source>
9573 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
9576 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"570"/>
9577 <source>Pause torrents
</source>
9578 <translation>Premor torrentov
</translation>
9581 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"572"/>
9582 <source>Delete torrents
</source>
9583 <translation>Odstrani torrente
</translation>
9586 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"597"/>
9587 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"611"/>
9588 <source>All (%
1)
</source>
9589 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9590 <translation>Vsi (%
1)
</translation>
9594 <name>TrackerListWidget
</name>
9596 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
9597 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"390"/>
9598 <source>Working
</source>
9599 <translation>Deluje
</translation>
9602 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
9603 <source>Disabled
</source>
9604 <translation>Onemogočen
</translation>
9607 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
9608 <source>Disabled for this torrent
</source>
9609 <translation>Onemogočeno za ta torrrent
</translation>
9612 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
9613 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"173"/>
9614 <source>This torrent is private
</source>
9615 <translation>Ta torrent je zaseben
</translation>
9618 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
9619 <source>Updating...
</source>
9620 <translation>Posodabljanje ...
</translation>
9623 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
9624 <source>Not working
</source>
9625 <translation>Ne deluje
</translation>
9628 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"399"/>
9629 <source>Not contacted yet
</source>
9630 <translation>Še ni bilo stika
</translation>
9633 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"407"/>
9634 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"410"/>
9635 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"413"/>
9636 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"416"/>
9637 <source>N/A
</source>
9638 <translation>N/A
</translation>
9641 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9642 <source>Tracker editing
</source>
9643 <translation>Urejanje sledilnika
</translation>
9646 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9647 <source>Tracker URL:
</source>
9648 <translation>URL sledilnika:
</translation>
9651 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9652 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9653 <source>Tracker editing failed
</source>
9654 <translation>Urejanje sledilnika ni uspelo
</translation>
9657 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9658 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9659 <translation>Vneseni URL sledilnika je neveljaven.
</translation>
9662 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"527"/>
9663 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9664 <translation>URL sledilnika že obstaja.
</translation>
9667 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
9668 <source>Add a new tracker...
</source>
9669 <translation>Dodaj nov sledilnik ...
</translation>
9672 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
9673 <source>Edit tracker URL...
</source>
9674 <translation>Uredi URL sledilnika ...
</translation>
9677 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"593"/>
9678 <source>Remove tracker
</source>
9679 <translation>Odstrani sledilnik
</translation>
9682 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"595"/>
9683 <source>Copy tracker URL
</source>
9684 <translation>Kopiraj URL sledilnika
</translation>
9687 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"601"/>
9688 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9689 <translation>Prisilno sporoči izbranim sledilnikom
</translation>
9692 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"604"/>
9693 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9694 <translation>Prisilno sporoči vsem sledilnikom
</translation>
9697 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
9698 <source>Tier
</source>
9699 <translation>Stopnja
</translation>
9702 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
9703 <source>URL
</source>
9704 <translation>URL
</translation>
9707 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
9708 <source>Status
</source>
9709 <translation>Stanje
</translation>
9712 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"634"/>
9713 <source>Seeds
</source>
9714 <translation>Semena
</translation>
9717 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"633"/>
9718 <source>Peers
</source>
9719 <translation>Soležnikov
</translation>
9722 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"635"/>
9723 <source>Leeches
</source>
9724 <translation>Pijavke
</translation>
9727 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"636"/>
9728 <source>Downloaded
</source>
9729 <translation>Prejeto
</translation>
9732 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"637"/>
9733 <source>Message
</source>
9734 <translation>Sporočilo
</translation>
9737 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"657"/>
9738 <source>Column visibility
</source>
9739 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
9743 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9745 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9746 <source>Trackers addition dialog
</source>
9747 <translation>Pogovorno okno za dodajanje sledilnikov
</translation>
9750 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9751 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9752 <translation>Seznam sledilnikov za dodajanje (en na vrstico):
</translation>
9755 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9756 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9757 <translation>Seznam URL združljiv z µTorrent-om
</translation>
9760 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9761 <source>No change
</source>
9762 <translation>Brez sprememb
</translation>
9765 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9766 <source>No additional trackers were found.
</source>
9767 <translation>Najden ni noben dodaten sledilnik
</translation>
9770 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
9771 <source>Download error
</source>
9772 <translation>Napaka v prenosu
</translation>
9775 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
9776 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9777 <translation>Seznama sledilnikov ni bilo mogoče prenesti, vzrok: %
1</translation>
9781 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9783 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"680"/>
9784 <source>Status
</source>
9785 <translation>Stanje
</translation>
9788 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
9789 <source>Categories
</source>
9790 <translation>Kategorije
</translation>
9793 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"707"/>
9794 <source>Tags
</source>
9795 <translation>Oznake
</translation>
9798 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"725"/>
9799 <source>Trackers
</source>
9800 <translation>Sledilniki
</translation>
9804 <name>TransferListModel
</name>
9806 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
9807 <source>Downloading
</source>
9808 <translation>Prejemanje
</translation>
9811 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
9812 <source>Stalled
</source>
9813 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
9814 <translation>Zastoj
</translation>
9817 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
9818 <source>Downloading metadata
</source>
9819 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
9820 <translation>Prejemanje metapodatkov
</translation>
9823 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
9824 <source>[F] Downloading metadata
</source>
9825 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9826 <translation type=
"unfinished"></translation>
9829 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
9830 <source>[F] Downloading
</source>
9831 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9832 <translation>[P] Prejemanje
</translation>
9835 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
9836 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
9837 <source>Seeding
</source>
9838 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
9839 <translation>Sejanje
</translation>
9842 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
9843 <source>[F] Seeding
</source>
9844 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9845 <translation>[P] Sejanje
</translation>
9848 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
9849 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
9850 <source>Queued
</source>
9851 <comment>Torrent is queued
</comment>
9852 <translation>V čakalni vrsti
</translation>
9855 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
9856 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
9857 <source>Checking
</source>
9858 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
9859 <translation>Preverjanje
</translation>
9862 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
9863 <source>Checking resume data
</source>
9864 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
9865 <translation type=
"unfinished"></translation>
9868 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
9869 <source>Paused
</source>
9870 <translation>Premor
</translation>
9873 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
9874 <source>Completed
</source>
9875 <translation>Dokončan
</translation>
9878 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
9879 <source>Moving
</source>
9880 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
9881 <translation>Premikanje
</translation>
9884 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
9885 <source>Missing Files
</source>
9886 <translation>Manjkajoče datoteke
</translation>
9889 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
9890 <source>Errored
</source>
9891 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
9892 <translation>Z napako
</translation>
9895 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
9896 <source>Name
</source>
9897 <comment>i.e: torrent name
</comment>
9898 <translation>Ime
</translation>
9901 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
9902 <source>Size
</source>
9903 <comment>i.e: torrent size
</comment>
9904 <translation>Velikost
</translation>
9907 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
9908 <source>Progress
</source>
9909 <comment>% Done
</comment>
9910 <translation>Napredek
</translation>
9913 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
9914 <source>Status
</source>
9915 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
9916 <translation>Stanje
</translation>
9919 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
9920 <source>Seeds
</source>
9921 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
9922 <translation>Semena
</translation>
9925 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
9926 <source>Peers
</source>
9927 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
9928 <translation>Soležnikov
</translation>
9931 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
9932 <source>Down Speed
</source>
9933 <comment>i.e: Download speed
</comment>
9934 <translation>Hitrost prejemanja
</translation>
9937 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
9938 <source>Up Speed
</source>
9939 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
9940 <translation>Hitrost pošiljanja
</translation>
9943 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
9944 <source>Ratio
</source>
9945 <comment>Share ratio
</comment>
9946 <translation>Razmerje
</translation>
9949 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
9950 <source>ETA
</source>
9951 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
9952 <translation>Preostali čas
</translation>
9955 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
9956 <source>Category
</source>
9957 <translation>Kategorija
</translation>
9960 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
9961 <source>Tags
</source>
9962 <translation>Oznake
</translation>
9965 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
9966 <source>Added On
</source>
9967 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9968 <translation>Dodano
</translation>
9971 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
9972 <source>Completed On
</source>
9973 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9974 <translation>Zaključeno
</translation>
9977 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
9978 <source>Tracker
</source>
9979 <translation>Sledilnik
</translation>
9982 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
9983 <source>Down Limit
</source>
9984 <comment>i.e: Download limit
</comment>
9985 <translation>Omejitev prenašanja
</translation>
9988 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
9989 <source>Up Limit
</source>
9990 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
9991 <translation>Omejitev pošiljanja
</translation>
9994 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
9995 <source>Downloaded
</source>
9996 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
9997 <translation>Prenešeno
</translation>
10000 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10001 <source>Uploaded
</source>
10002 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10003 <translation>Poslano
</translation>
10006 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10007 <source>Session Download
</source>
10008 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10009 <translation>Prejeto to sejo
</translation>
10012 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10013 <source>Session Upload
</source>
10014 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10015 <translation>Poslano to sejo
</translation>
10018 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10019 <source>Remaining
</source>
10020 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10021 <translation>Preostalo
</translation>
10024 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10025 <source>Time Active
</source>
10026 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10027 <translation>Čas aktivnosti
</translation>
10030 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10031 <source>Save path
</source>
10032 <comment>Torrent save path
</comment>
10033 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
10036 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10037 <source>Completed
</source>
10038 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10039 <translation>Dokončan
</translation>
10042 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10043 <source>Ratio Limit
</source>
10044 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10045 <translation>Omejitev razmerja
</translation>
10048 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10049 <source>Last Seen Complete
</source>
10050 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10051 <translation>Nazadnje videno v celoti
</translation>
10054 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10055 <source>Last Activity
</source>
10056 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10057 <translation>Zadnja dejavnost
</translation>
10060 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10061 <source>Total Size
</source>
10062 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10063 <translation>Skupna velikost
</translation>
10066 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10067 <source>Availability
</source>
10068 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10069 <translation>Razpoložljivost
</translation>
10072 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10073 <source>N/A
</source>
10074 <translation>N/A
</translation>
10077 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10078 <source>%
1 ago
</source>
10079 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10080 <translation>pred %
1</translation>
10083 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10084 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10085 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10086 <translation type=
"unfinished">%
1 (sejano %
2)
</translation>
10090 <name>TransferListWidget
</name>
10092 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"612"/>
10093 <source>Column visibility
</source>
10094 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
10097 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"337"/>
10098 <source>Choose save path
</source>
10099 <translation>Izberite mesto za shranjevanje
</translation>
10102 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10103 <source>Recheck confirmation
</source>
10104 <translation>Ponovno potrdite preverjanje
</translation>
10107 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"593"/>
10108 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10109 <translation>Ali ste prepričani, da želite ponovno preveriti želene torrente?
</translation>
10112 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10113 <source>Rename
</source>
10114 <translation>Preimenuj
</translation>
10117 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"786"/>
10118 <source>New name:
</source>
10119 <translation>Novo ime:
</translation>
10122 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"826"/>
10123 <source>Resume
</source>
10124 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10125 <translation>Nadaljuj
</translation>
10128 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"830"/>
10129 <source>Force Resume
</source>
10130 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10131 <translation>Prisili nadaljevanje
</translation>
10134 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
10135 <source>Pause
</source>
10136 <comment>Pause the torrent
</comment>
10137 <translation>Premor
</translation>
10140 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10141 <source>Unable to preview
</source>
10142 <translation>Predogled ni mogoč
</translation>
10145 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"573"/>
10146 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10147 <translation>Izbran torrent
"%
1" ne vsebuje datoteke, za katere je možen predogled
</translation>
10150 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"689"/>
10151 <source>Add Tags
</source>
10152 <translation>Dodaj oznake
</translation>
10155 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10156 <source>Remove All Tags
</source>
10157 <translation>Odstrani vse oznake
</translation>
10160 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10161 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10162 <translation>Odstrani vse oznake z izbranega torrenta?
</translation>
10165 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"747"/>
10166 <source>Comma-separated tags:
</source>
10167 <translation>Z vejico ločene oznake:
</translation>
10170 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"756"/>
10171 <source>Invalid tag
</source>
10172 <translation>Neveljavna oznaka
</translation>
10175 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"757"/>
10176 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10177 <translation>Ime oznake:
'%
1' je neveljavno
</translation>
10180 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"832"/>
10181 <source>Delete
</source>
10182 <comment>Delete the torrent
</comment>
10183 <translation>Odstrani
</translation>
10186 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"834"/>
10187 <source>Preview file...
</source>
10188 <translation>Predogled datoteke ...
</translation>
10191 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"838"/>
10192 <source>Open destination folder
</source>
10193 <translation>Odpri ciljno mapo
</translation>
10196 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"840"/>
10197 <source>Move up
</source>
10198 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10199 <translation>Premakni navzgor
</translation>
10202 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
10203 <source>Move down
</source>
10204 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10205 <translation>Premakni navzdol
</translation>
10208 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"844"/>
10209 <source>Move to top
</source>
10210 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10211 <translation>Premakni na vrh
</translation>
10214 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"846"/>
10215 <source>Move to bottom
</source>
10216 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10217 <translation>Premakni na dno
</translation>
10220 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"848"/>
10221 <source>Set location...
</source>
10222 <translation>Nastavi mesto ...
</translation>
10225 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"852"/>
10226 <source>Force reannounce
</source>
10227 <translation>Prisili ponovno sporočanje
</translation>
10230 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"854"/>
10231 <source>Magnet link
</source>
10232 <translation>Magnetna povezava
</translation>
10235 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"856"/>
10236 <source>Torrent ID
</source>
10237 <translation type=
"unfinished"></translation>
10240 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"858"/>
10241 <source>Name
</source>
10242 <translation>Naziv
</translation>
10245 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1114"/>
10246 <source>Queue
</source>
10247 <translation>Čakalna vrsta
</translation>
10250 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1122"/>
10251 <source>Copy
</source>
10252 <translation>Kopiraj
</translation>
10255 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"870"/>
10256 <source>Download first and last pieces first
</source>
10257 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
10260 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"836"/>
10261 <source>Torrent options...
</source>
10262 <translation>Možnosti torrenta ...
</translation>
10265 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"860"/>
10266 <source>Info hash v1
</source>
10267 <translation type=
"unfinished"></translation>
10270 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"862"/>
10271 <source>Info hash v2
</source>
10272 <translation type=
"unfinished"></translation>
10275 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"872"/>
10276 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10277 <translation>Samodejno Upravljanje Torrenta
</translation>
10280 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10281 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10282 <translation>Avtomatski način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo
</translation>
10285 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10286 <source>Edit trackers...
</source>
10287 <translation>Uredi sledilnike ...
</translation>
10290 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1007"/>
10291 <source>Category
</source>
10292 <translation>Kategorija
</translation>
10295 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1009"/>
10296 <source>New...
</source>
10297 <comment>New category...
</comment>
10298 <translation>Nova...
</translation>
10301 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1011"/>
10302 <source>Reset
</source>
10303 <comment>Reset category
</comment>
10304 <translation>Ponastavi
</translation>
10307 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1032"/>
10308 <source>Tags
</source>
10309 <translation>Oznake
</translation>
10312 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1034"/>
10313 <source>Add...
</source>
10314 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
10315 <translation>Dodaj ...
</translation>
10318 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1036"/>
10319 <source>Remove All
</source>
10320 <comment>Remove all tags
</comment>
10321 <translation>Odstrani vse
</translation>
10324 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"850"/>
10325 <source>Force recheck
</source>
10326 <translation>Prisili ponovno preverjanje
</translation>
10329 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"864"/>
10330 <source>Super seeding mode
</source>
10331 <translation>Način super sejanja
</translation>
10334 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"866"/>
10335 <source>Rename...
</source>
10336 <translation>Preimenuj...
</translation>
10339 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"868"/>
10340 <source>Download in sequential order
</source>
10341 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu
</translation>
10345 <name>UIThemeManager
</name>
10347 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"88"/>
10348 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
10349 <translation>Napaka pri uvozu teme vmesnika iz datoteke:
"%
1"</translation>
10352 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"110"/>
10353 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
10354 <translation type=
"unfinished"></translation>
10357 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"205"/>
10358 <source>Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10359 <translation>Odpiranje
"%
1" ni uspelo. Razlog: %
2</translation>
10362 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"213"/>
10363 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10364 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10365 <translation>"%
1" ima ne veljaven format. Razlog: %
2</translation>
10368 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10369 <source>Root JSON value is not an object
</source>
10370 <translation>Korenska JSON vrednost ni objekt
</translation>
10373 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"228"/>
10374 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
10375 <translation type=
"unfinished"></translation>
10379 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10381 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
10382 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10383 <translation>Python zaznan, izvršljiva datoteka:
"%
1" različice %
2</translation>
10386 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"288"/>
10387 <source>Python not detected
</source>
10388 <translation>Python ni zaznan
</translation>
10392 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
10394 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10395 <source>Watched Folder Options
</source>
10396 <translation type=
"unfinished"></translation>
10399 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
10400 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
10401 <translation type=
"unfinished"></translation>
10404 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
10405 <source>Recursive mode
</source>
10406 <translation type=
"unfinished"></translation>
10409 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
10410 <source>Torrent parameters
</source>
10411 <translation type=
"unfinished"></translation>
10414 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10415 <source>Torrent Management Mode:
</source>
10416 <translation type=
"unfinished">Način Upravljanja Torrenta:
</translation>
10419 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
10420 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10421 <translation type=
"unfinished"></translation>
10424 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
10425 <source>Manual
</source>
10426 <translation type=
"unfinished">Ročni
</translation>
10429 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
10430 <source>Automatic
</source>
10431 <translation type=
"unfinished">Samodejni
</translation>
10434 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
10435 <source>Save at
</source>
10436 <translation type=
"unfinished">Shrani v
</translation>
10439 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"130"/>
10440 <source>Category:
</source>
10441 <translation type=
"unfinished">Kategorija:
</translation>
10444 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10445 <source>Start torrent
</source>
10446 <translation type=
"unfinished">Začni torrent
</translation>
10449 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"198"/>
10450 <source>Content layout:
</source>
10451 <translation type=
"unfinished">Struktura vsebine:
</translation>
10454 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"209"/>
10455 <source>Original
</source>
10456 <translation type=
"unfinished"></translation>
10459 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10460 <source>Create subfolder
</source>
10461 <translation type=
"unfinished">Ustvari podmapo
</translation>
10464 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"219"/>
10465 <source>Don
't create subfolder
</source>
10466 <translation type=
"unfinished">Ne ustvari podmape
</translation>
10469 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
10470 <source>Choose save path
</source>
10471 <translation type=
"unfinished"></translation>
10475 <name>WatchedFoldersModel
</name>
10477 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
10478 <source>Watched Folder
</source>
10479 <translation type=
"unfinished"></translation>
10482 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"107"/>
10483 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
10484 <translation type=
"unfinished"></translation>
10487 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"111"/>
10488 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
10489 <translation>Mapa
'%
1' ne obstaja.
</translation>
10492 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"113"/>
10493 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
10494 <translation type=
"unfinished"></translation>
10498 <name>WebApplication
</name>
10500 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"189"/>
10501 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10502 <translation>Nesprejemljiva oblika datoteke, dovoljene so le splošne datoteke.
</translation>
10505 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"197"/>
10506 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10507 <translation>Symlinki znotraj mape alternativnega vmesnika so prepovedani.
</translation>
10510 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"331"/>
10511 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10512 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik
</translation>
10515 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"333"/>
10516 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10517 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik po meri. Lokacija:
"%
1".
</translation>
10520 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"345"/>
10521 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10522 <translation>Prevod spletnega vmesnika za izbran jezik (%
1) je bil uspešno naložen.
</translation>
10525 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"350"/>
10526 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10527 <translation>Prevoda spletnega vmesnika za izbran jezik ni bilo mogoče naložiti (%
1).
</translation>
10530 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"398"/>
10531 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
10532 <translation>Manjkajoč ločilnik
';
' v HTTP glavi po meri znotraj spletnega vmesnika:
"%
1"</translation>
10535 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"463"/>
10536 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10537 <translation>Presežena največja dovoljena velikost datoteke (%
1)!
</translation>
10540 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"674"/>
10541 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10542 <translation>WebUI: Glava izvirnika
& Izvor tarče se ne ujemata! IP vira:
'%
1'. Glava izvirnika:
'%
2'. Izvor tarče:
'%
3'</translation>
10545 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"684"/>
10546 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10547 <translation>WebUI: Glava nanašalca
& Izvor tarče se ne ujemata! IP vira:
'%
1'. Glava nanašalca:
'%
2'. Izvor tarče:
'%
3'</translation>
10550 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"702"/>
10551 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10552 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja, neujemanje vrat. Zahteva za IP vira:
'%
1'. Vrata strežnika:
'%
2'. Prejeta Glava izvirnika:
'%
3' </translation>
10555 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"723"/>
10556 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10557 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja. Zahteva za IP vira:
'%
1'. Prejeta Glava izvirnika:
'%
2'</translation>
10563 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"103"/>
10564 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10565 <translation>Web UI: HTTPS namestitev uspešna
</translation>
10568 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"105"/>
10569 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10570 <translation>Web UI: HTTPS namestitev spodletela, povrnitev na HTTP
</translation>
10573 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"119"/>
10574 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10575 <translation>Web UI: Posluša na IP: %
1, vrata %
2</translation>
10578 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"123"/>
10579 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10580 <translation>Web UI: Povezava na IP %
1, vrata %
2 ni mogoča. Razlog: %
3</translation>
10586 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10588 <comment>bytes
</comment>
10589 <translation>B
</translation>
10592 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
10593 <source>KiB
</source>
10594 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10595 <translation>KiB
</translation>
10598 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
10599 <source>MiB
</source>
10600 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10601 <translation>MiB
</translation>
10604 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
10605 <source>GiB
</source>
10606 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10607 <translation>GiB
</translation>
10610 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
10611 <source>TiB
</source>
10612 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10613 <translation>TiB
</translation>
10616 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
10617 <source>PiB
</source>
10618 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10619 <translation>PiB
</translation>
10622 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
10623 <source>EiB
</source>
10624 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10625 <translation>EiB
</translation>
10628 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"257"/>
10629 <source>/s
</source>
10630 <comment>per second
</comment>
10631 <translation>/s
</translation>
10634 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"374"/>
10635 <source>%
1h %
2m
</source>
10636 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10637 <translation>%
1h %
2m
</translation>
10640 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"381"/>
10641 <source>%
1d %
2h
</source>
10642 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10643 <translation>%
1d %
2h
</translation>
10646 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"386"/>
10647 <source>%
1y %
2d
</source>
10648 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10649 <translation>%
1y %
2d
</translation>
10652 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"265"/>
10653 <source>Unknown
</source>
10654 <comment>Unknown (size)
</comment>
10655 <translation>Neznano
</translation>
10658 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"144"/>
10659 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10660 <translation>qBittorrent bo sedaj izklopil računalnik, ker so vsi prejemi zaključeni.
</translation>
10663 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"364"/>
10664 <source>< 1m
</source>
10665 <comment>< 1 minute
</comment>
10666 <translation>< 1m
</translation>
10669 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
10670 <source>%
1m
</source>
10671 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10672 <translation>%
1m
</translation>