Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_sl.ts
blobbe2008d2bb2f4e7d04ec9d81a665514a3dc1b8e7
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sl">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>O programu qBittorent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>O programu</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation>Avtor</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Trenutni vzdrževalec</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Grčija</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Državljanstvo:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-pošta:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Ime:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Originalni avtor</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Francija</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Posebna zahvala</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Prevajalci</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Licenca</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Uporabljena programska oprema</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorent je bil ustvarjen s sledečimi knjižnicami:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Napreden odjemalec BitTorrent, programiran v C++, temelji na zbirki orodij Qt in libtorrent-rasterbar.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
92 <translation>Avtorske pravice %1 2006-2021 Projekt qBittorrent</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Domača stran:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Forum: </translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Sledilnik hroščev:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>Za določanje držav soležnikov se uporablja brezplačna baza podatkov IP to Country Lite ponudnika DB-IP. Baza podatkov je na voljo pod licenco Creative Commons Attribution 4.0 International.</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation>Stara pot ni veljavna: &apos;%1&apos;.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation>Nova pot ni veljavna: &apos;%1&apos;.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
132 <source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation>Neveljavna pot datoteke: &apos;%1&apos;.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
138 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
139 <translation>Absolutna pot ni dovoljena: &apos;%1&apos;.</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
143 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
144 <translation>Datoteka že obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
148 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
149 <translation>Datoteka ne obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
153 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
154 <translation>Mapa že obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
158 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
159 <translation>Mapa ne obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
160 </message>
161 </context>
162 <context>
163 <name>AddNewTorrentDialog</name>
164 <message>
165 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
166 <source>Save at</source>
167 <translation>Shrani v</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="398"/>
171 <source>Never show again</source>
172 <translation>Ne prikaži več</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
176 <source>Torrent settings</source>
177 <translation>Torrent nastavitve</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
181 <source>Set as default category</source>
182 <translation>Nastavi kot privzeto kategorijo</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
186 <source>Category:</source>
187 <translation>Kategorija:</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
191 <source>Start torrent</source>
192 <translation>Začni torrent</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
196 <source>Torrent information</source>
197 <translation>Informacije o torrentu</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
201 <source>Skip hash check</source>
202 <translation>Preskoči preverjanje šifre</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
206 <source>Content layout:</source>
207 <translation>Struktura vsebine:</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
211 <source>Original</source>
212 <translation>Izvirnik</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
216 <source>Create subfolder</source>
217 <translation>Ustvari podmapo</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
221 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
222 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
226 <source>Info hash v1:</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="334"/>
231 <source>Size:</source>
232 <translation>Velikost:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="324"/>
236 <source>Comment:</source>
237 <translation>Komentar:</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="351"/>
241 <source>Date:</source>
242 <translation>Datum:</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
246 <source>Torrent Management Mode:</source>
247 <translation>Način Upravljanja Torrenta:</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
251 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
252 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
256 <source>Manual</source>
257 <translation>Ročni</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
261 <source>Automatic</source>
262 <translation>Samodejni</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
266 <source>Remember last used save path</source>
267 <translation>Zapomni si zadnjo uporabljeno pot za shranjevanje</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
271 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
272 <translation>Če izbrano, .torrent datoteke ne bodo izbrisane kljub nastavitvam med &quot;Prenosi&quot; v Možnostih</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
276 <source>Do not delete .torrent file</source>
277 <translation>Ne izbriši .torrent datoteke</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
281 <source>Download in sequential order</source>
282 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
286 <source>Download first and last pieces first</source>
287 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
291 <source>Info hash v2:</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="450"/>
296 <source>Save as .torrent file...</source>
297 <translation>Shrani kot datoteko .torrent ...</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
301 <source>Normal</source>
302 <translation>Normalno</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="568"/>
306 <source>High</source>
307 <translation>Visoko</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
311 <source>Maximum</source>
312 <translation>Maksimalno</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
316 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="581"/>
317 <source>Do not download</source>
318 <translation>Ne prenesi</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="480"/>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
323 <source>I/O Error</source>
324 <translation>I/O Napaka</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
328 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
329 <source>Invalid torrent</source>
330 <translation>Napačen torrent</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="703"/>
334 <source>Not Available</source>
335 <comment>This comment is unavailable</comment>
336 <translation>Ni na voljo.</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="704"/>
340 <source>Not Available</source>
341 <comment>This date is unavailable</comment>
342 <translation>Ni na voljo</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="713"/>
346 <source>Not available</source>
347 <translation>Ni na voljo</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
351 <source>Invalid magnet link</source>
352 <translation>Napačna magnetna povezava</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
356 <source>Failed to load the torrent: %1.
357 Error: %2</source>
358 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
359 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
360 <translation>Spodletelo je nalaganje torrenta: %1.
361 Napaka: %2</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
365 <source>This magnet link was not recognized</source>
366 <translation>Ta magnetna povezava ni prepoznavna</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
370 <source>Magnet link</source>
371 <translation>Magnetna povezava</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
375 <source>Retrieving metadata...</source>
376 <translation>Pridobivam podatke...</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
380 <source>Choose save path</source>
381 <translation>Izberi mapo za shranjevanje</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
386 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
389 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
390 <source>Torrent is already present</source>
391 <translation>Torrent je že prisoten</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
396 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
397 <translation>Torrent &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki niso bili združeni ker je torrent zaseben.</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
401 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
402 <translation>Torrent &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
406 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
407 <translation>Torrent že čaka na obdelavo.</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
411 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
412 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
413 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="353"/>
414 <source>N/A</source>
415 <translation type="unfinished"></translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
419 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
420 <translation>Magnetna povezava &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
424 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
425 <translation>Magnetna povezava že čaka na obdelavo.</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="419"/>
429 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
430 <translation>%1 (Neporabljen prostor na disku: %2)</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
434 <source>Not available</source>
435 <comment>This size is unavailable.</comment>
436 <translation>Ni na voljo</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
440 <source>Torrent file (*%1)</source>
441 <translation>Datoteka torrent (*%1)</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
445 <source>Save as torrent file</source>
446 <translation>Shrani kot datoteko .torrent</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
450 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
451 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="577"/>
455 <source>By shown file order</source>
456 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
460 <source>Normal priority</source>
461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="589"/>
465 <source>High priority</source>
466 <translation type="unfinished"></translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="593"/>
470 <source>Maximum priority</source>
471 <translation type="unfinished"></translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="598"/>
475 <source>Priority by shown file order</source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="687"/>
480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
485 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
486 <translation>Prejem &apos;%1&apos; ni mogoč: %2</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="555"/>
490 <source>Rename...</source>
491 <translation>Preimenuj...</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="559"/>
495 <source>Priority</source>
496 <translation>Prioriteta</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="670"/>
500 <source>Invalid metadata</source>
501 <translation>Neveljavni meta podatki</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="677"/>
505 <source>Parsing metadata...</source>
506 <translation>Razpoznavanje podatkov...</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
510 <source>Metadata retrieval complete</source>
511 <translation>Pridobivanje podatkov končano</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
515 <source>Failed to load from URL: %1.
516 Error: %2</source>
517 <translation>Nalaganje z URL-ja ni uspelo: %1.
518 Napaka: %2</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
522 <source>Download Error</source>
523 <translation>Napaka prejema</translation>
524 </message>
525 </context>
526 <context>
527 <name>AdvancedSettings</name>
528 <message>
529 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
530 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
531 <source> MiB</source>
532 <translation>MiB</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
536 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
537 <translation>Odhodni porti (min) [0: Onemogočeno]</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
541 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
542 <translation>Odhodni porti (max) [0: Onemogočeno]</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
546 <source>Recheck torrents on completion</source>
547 <translation>Preveri torrent po prenosu</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
551 <source>Transfer list refresh interval</source>
552 <translation>Interval osvežanja seznama prenosov</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
556 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
557 <source> ms</source>
558 <comment> milliseconds</comment>
559 <translation>ms</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
563 <source>Setting</source>
564 <translation>Nastavitve</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
568 <source>Value</source>
569 <comment>Value set for this setting</comment>
570 <translation>Vrednost</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
574 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
575 <source> (disabled)</source>
576 <translation>(onemogočeno)</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
580 <source> (auto)</source>
581 <translation>(samodejno)</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
585 <source> min</source>
586 <comment> minutes</comment>
587 <translation>min</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
591 <source>All addresses</source>
592 <translation>Vsi naslovi</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
596 <source>qBittorrent Section</source>
597 <translation>qBittorrent profil</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
601 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
602 <source>Open documentation</source>
603 <translation>Odpri dokumentacijo</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
607 <source>All IPv4 addresses</source>
608 <translation>Vsi naslovi IPv4</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
612 <source>All IPv6 addresses</source>
613 <translation>Vsi naslovi IPv6</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
617 <source>libtorrent Section</source>
618 <translation>libtorrent profil</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
622 <source>Fastresume files</source>
623 <translation type="unfinished"></translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
627 <source>SQLite database (experimental)</source>
628 <translation>Podatkovna baza SQLite (preizkusna različica)</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
632 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
633 <translation type="unfinished"></translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
637 <source>Normal</source>
638 <translation>Navadna</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
642 <source>Below normal</source>
643 <translation>Pod navadno</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
647 <source>Medium</source>
648 <translation>Srednja</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
652 <source>Low</source>
653 <translation>Nizka</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
657 <source>Very low</source>
658 <translation>Zelo nizka</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
662 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
663 <translation>Prioriteta procesa v pomnilniku (samo Windows &gt;= 8)</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
667 <source>Asynchronous I/O threads</source>
668 <translation>Asinhrone V/i niti</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
672 <source>Hashing threads</source>
673 <translation>Hash niti</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
677 <source>File pool size</source>
678 <translation>Velikost področja dototek</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
682 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
683 <translation>Izjemen pomnilnik pri preverjanju torrentov</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
687 <source>Disk cache</source>
688 <translation>Predpomnilnik diska</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
692 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
693 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
694 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
695 <source> s</source>
696 <comment> seconds</comment>
697 <translation>s</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
701 <source>Disk cache expiry interval</source>
702 <translation>Predpomnilnik poteče v</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
706 <source>Enable OS cache</source>
707 <translation>Omogoči predpomnilnik OS</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
711 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
712 <translation>Poveži branje in pisanje</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
716 <source>Use piece extent affinity</source>
717 <translation type="unfinished"></translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
721 <source>Send upload piece suggestions</source>
722 <translation>Pošlji primere za kose za pošiljanje</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
727 <source> KiB</source>
728 <translation>KiB</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
732 <source>Send buffer watermark</source>
733 <translation>Pošlji oznako medpomnilnika</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
737 <source>Send buffer low watermark</source>
738 <translation>Pošlji oznako zapolnjenega medpomnilnika</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
742 <source>Send buffer watermark factor</source>
743 <translation>Pošlji faktor oznake medpomnilnika</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
747 <source>Outgoing connections per second</source>
748 <translation type="unfinished"></translation>
749 </message>
750 <message>
751 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
752 <source>Socket backlog size</source>
753 <translation type="unfinished"></translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
757 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
758 <translation type="unfinished"></translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
762 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
763 <translation type="unfinished"></translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
767 <source>Prefer TCP</source>
768 <translation>Raje uporabi TCP</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
772 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
773 <translation type="unfinished"></translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
777 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
778 <translation type="unfinished"></translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
782 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
783 <translation>Dovoli več povezav z istega IP naslova</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
787 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
788 <translation>Validiraj HTTPS certifikate trackerja</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
792 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
793 <translation type="unfinished"></translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
797 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
798 <translation>Prepovej povezavo do soležnikov na priviligiranih vratih</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
802 <source>Resolve peer host names</source>
803 <translation>Razreši host imena soležnikov</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
807 <source>System default</source>
808 <translation>Privzeto kot sistemske nastavitve</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
812 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
813 <translation type="unfinished"></translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
817 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
818 <translation type="unfinished"></translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
822 <source>Enable icons in menus</source>
823 <translation type="unfinished"></translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
827 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
828 <translation type="unfinished"></translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
832 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
833 <translation type="unfinished"></translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
837 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
838 <translation type="unfinished"></translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
842 <source>Stop tracker timeout</source>
843 <translation>Ustavi timeout sledilnika</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
847 <source>Display notifications</source>
848 <translation>Prikaži obvestila</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
852 <source>Display notifications for added torrents</source>
853 <translation>Prikaži obvestila za dodane torrente</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
857 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
858 <translation>Prenesi ikono zaznamka sledilnika</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
862 <source>Save path history length</source>
863 <translation>Dolžina zgodovine mest shranjevanja</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
867 <source>Enable speed graphs</source>
868 <translation>Omogoči grafe hitrosti</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
872 <source>Fixed slots</source>
873 <translation type="unfinished"></translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
877 <source>Upload rate based</source>
878 <translation type="unfinished"></translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
882 <source>Upload slots behavior</source>
883 <translation>Vedenje povezav za pošiljanje</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
887 <source>Round-robin</source>
888 <translation type="unfinished"></translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
892 <source>Fastest upload</source>
893 <translation type="unfinished"></translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
897 <source>Anti-leech</source>
898 <translation type="unfinished"></translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
902 <source>Upload choking algorithm</source>
903 <translation>Pošlji algoritem blokiranja</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
907 <source>Confirm torrent recheck</source>
908 <translation>Potrdi ponovno preverjanje torrenta</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
912 <source>Confirm removal of all tags</source>
913 <translation>Potrdi odstranitev vseh oznak</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
917 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
918 <translation>Vedno sporoči vsem sledilcem na stopnji</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
922 <source>Always announce to all tiers</source>
923 <translation>Vedno sporoči vsem stopnjam</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
927 <source>Any interface</source>
928 <comment>i.e. Any network interface</comment>
929 <translation>Katerikoli vmesnik</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
933 <source>Save resume data interval</source>
934 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
935 <translation>Interval shranjevanja podatkov o prenosu</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
939 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
940 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
941 <translation>%1-TCP algoritem mešanega načina</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
945 <source>Resolve peer countries</source>
946 <translation>Razreši države soležnikov</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
950 <source>Network interface</source>
951 <translation>Omrežni vmesnik</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
955 <source>Optional IP address to bind to</source>
956 <translation>Izbiren IP naslov za povezavo</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
960 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
961 <translation>IP naslov za poročilo sledilcem (zahteva ponovni zagon)</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
965 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
966 <translation>Največje število HTTP naznanitev</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
970 <source>Enable embedded tracker</source>
971 <translation>Omogoči vdelane sledilnike</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
975 <source>Embedded tracker port</source>
976 <translation>Vrata vdelanih sledilnikov</translation>
977 </message>
978 </context>
979 <context>
980 <name>Application</name>
981 <message>
982 <location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
983 <source>qBittorrent %1 started</source>
984 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
985 <translation>qBittorrent %1 zagnan</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
989 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
990 <translation>Izvajane v prenosnem načinu. Mapa profila je bila najdena samodejno na: %1</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
994 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
995 <translation type="unfinished"></translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="../app/application.cpp" line="193"/>
999 <source>Using config directory: %1</source>
1000 <translation>Uporabljen imenik za nastavitve: %1</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../app/application.cpp" line="392"/>
1004 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1005 <translation>Torrent: %1, zagon zunanjega programa, ukaz: %2</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../app/application.cpp" line="450"/>
1009 <source>Torrent name: %1</source>
1010 <translation>Ime torrenta: %1</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../app/application.cpp" line="451"/>
1014 <source>Torrent size: %1</source>
1015 <translation>Velikost torrenta: %1</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
1019 <source>Save path: %1</source>
1020 <translation>Mesto shranjevanja: %1</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
1024 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1025 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1026 <translation>Torrent je bil prejet v %1.</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
1030 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1031 <translation>Hvala, ker uporabljate qBittorrent.</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../app/application.cpp" line="462"/>
1035 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1036 <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; je zaključil prejemanje</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../app/application.cpp" line="477"/>
1040 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1041 <translation>Torrent: %1, pošilja E-poštno obvestilo</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../app/application.cpp" line="647"/>
1045 <source>Application failed to start.</source>
1046 <translation>Program se ni mogel zagnati.</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../app/application.cpp" line="660"/>
1050 <source>Information</source>
1051 <translation>Podatki</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../app/application.cpp" line="661"/>
1055 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1056 <translation>Za nadziranje qBittorenta, pojdite na spletni vmesnik na %1</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../app/application.cpp" line="667"/>
1060 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1061 <translation>Skrbniško uporabniško ime spletnega vmesnika je: %1</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../app/application.cpp" line="668"/>
1065 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
1066 <translation>Skrbniško geslo spletnega vmesnika je: %1</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
1070 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
1071 <translation>To je varnostno tveganje, zato premislite o zamenjavi gesla v možnostih programa.</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../app/application.cpp" line="801"/>
1075 <source>Saving torrent progress...</source>
1076 <translation>Shranjujem napredek torrenta ...</translation>
1077 </message>
1078 </context>
1079 <context>
1080 <name>AsyncFileStorage</name>
1081 <message>
1082 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
1083 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1084 <translation>Imenika &quot;%1&quot; ni bilo mogoče ustvariti.</translation>
1085 </message>
1086 </context>
1087 <context>
1088 <name>AuthController</name>
1089 <message>
1090 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1091 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1092 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: IP je bil bannan, IP: %1, uporabniško ime: %2</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1096 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1097 <translation>Vaš naslov IP je bil izobčen zaradi prevelikega števila neuspešnih poskusov overitve.</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1101 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1102 <translation>Uspešna prijava v WebAPI. IP: %1</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1106 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1107 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: neveljavni prijavni podatki, število poskusov: %1, IP: %2, uporabniško ime: %3</translation>
1108 </message>
1109 </context>
1110 <context>
1111 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1112 <message>
1113 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1114 <source>Save to:</source>
1115 <translation>Shrani v:</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1119 <source>RSS Downloader</source>
1120 <translation>Prejemnik RSS</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1124 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
1125 <translation>Samodejni prenos RSS torentov je zdaj onemogočen! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1129 <source>Download Rules</source>
1130 <translation>Pravila prenosov</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1134 <source>Rule Definition</source>
1135 <translation>Definicija pravila</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1139 <source>Use Regular Expressions</source>
1140 <translation>Uporabi splošne izraze</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1144 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1145 <translation>Uporabi pametni filter epizod</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1149 <source>Must Contain:</source>
1150 <translation>Mora vsebovati:</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1154 <source>Must Not Contain:</source>
1155 <translation>Ne sme vsebovati:</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1159 <source>Episode Filter:</source>
1160 <translation>Filter epizod:</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1164 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1165 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1166 <translation>Pametni filter za epizode bo preveril številko epizode v izogibu prejemanja dvojnikov.
1167 Podprti formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017
1168 (Formati datume so tudi podprti z &quot;-&quot; kot ločilnikom)</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1172 <source>Category:</source>
1173 <translation>Kategorija:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1177 <source>Save to a Different Directory</source>
1178 <translation>Shrani v drugo mapo</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1182 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1183 <extracomment>... X days</extracomment>
1184 <translation>Prezri nadaljnja ujemanja za (0 = onemogoči)</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1188 <source>Disabled</source>
1189 <translation>Onemogočeno</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1193 <source> days</source>
1194 <translation>dni</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1198 <source>Add Paused:</source>
1199 <translation>Dodaj torrente v premoru:</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1203 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1204 <source>Use global settings</source>
1205 <translation>Uporabi splošne nastavitve</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1209 <source>Always</source>
1210 <translation>Vedno</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1214 <source>Never</source>
1215 <translation>Nikoli</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1219 <source>Torrent content layout:</source>
1220 <translation>Postavitev vsebine torrenta:</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1224 <source>Original</source>
1225 <translation>Izvirno</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1229 <source>Create subfolder</source>
1230 <translation>Ustvari podmapo</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1234 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1235 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1239 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1240 <translation>Uveljavi pravilo za vire:</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1244 <source>Matching RSS Articles</source>
1245 <translation>Ujemajoči RSS članki</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1249 <source>&amp;Import...</source>
1250 <translation>&amp;Uvozi...</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1254 <source>&amp;Export...</source>
1255 <translation>&amp;Izvozi...</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1259 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1260 <translation>Prilagodi članke na podlagi filtra epizod.</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1264 <source>Example: </source>
1265 <translation>Primer:</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1269 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1270 <comment>example X will match</comment>
1271 <translation>bo uejlo epizode ene sezone 2, 5, 8 do 15, 30 in naprej</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1275 <source>Episode filter rules: </source>
1276 <translation>Filter pravila epizod:</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1280 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1281 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od 0</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1285 <source>Filter must end with semicolon</source>
1286 <translation>Filter se mora končati z pomišljajem</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1290 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1291 <translation>Tri vrste epizod so podprte:</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1295 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1296 <translation>Sama številka: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; ustreza epizodi 25 sezone 1</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1300 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1301 <translation>Normalen razpon: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; ustreza epizodam 25 do 40 sezone 1</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1305 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1306 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od 0</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1310 <source>Rules</source>
1311 <translation>Pravila</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1315 <source>Rules (legacy)</source>
1316 <translation>Pravila (legacy)</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1320 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1321 <translation>Neskončen razpon: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; ustreza epizodam 25 in naprej sezone 1 in vsem epizodam kasnejših sezon</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1325 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1326 <translation>Zadnje ujemanje: pred %1 dnevi</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1330 <source>Last Match: Unknown</source>
1331 <translation>Zadnje ujemanje: Neznano</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1335 <source>New rule name</source>
1336 <translation>Ime novega pravila</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1340 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1341 <translation>Prosim vpiši ime novega pravila prenosov.</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1345 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1346 <source>Rule name conflict</source>
1347 <translation>Konflikt imen pravil.</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1351 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1352 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1353 <translation>Pravilo z tem imenom že obstaja, prosim izberi drugo ime.</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1357 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1358 <translation>Ali zares želiš odstraniti pravilo prenosov z imenom %1?</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1362 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1363 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrana pravila za prejem?</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1367 <source>Rule deletion confirmation</source>
1368 <translation>Potrditev odstranitev pravila</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1372 <source>Destination directory</source>
1373 <translation>Ciljni imenik</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1377 <source>Invalid action</source>
1378 <translation>Neveljavno dejanje</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1382 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1383 <translation>Seznam je prazen. Ničesar ni za izvoz.</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1387 <source>Export RSS rules</source>
1388 <translation>Izvozi RSS pravila</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1392 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1393 <source>I/O Error</source>
1394 <translation>I/O Napaka</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1398 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1399 <translation>Spodletelo ustvarjanje ciljne datoteke. Razlog: %1</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1403 <source>Import RSS rules</source>
1404 <translation>Uvozi RSS pravila</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1408 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1409 <translation>Odpiranje datoteka je spodletelo. Razlog: %1</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1413 <source>Import Error</source>
1414 <translation>Napaka uvoza</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1418 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1419 <translation>Spodletelo uvažanje izbrane datoteke s pravili. Razlog: %1</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1423 <source>Add new rule...</source>
1424 <translation>Dodaj novo pravilo ...</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1428 <source>Delete rule</source>
1429 <translation>Odstrani pravilo</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1433 <source>Rename rule...</source>
1434 <translation>Preimenuj pravilo ...</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1438 <source>Delete selected rules</source>
1439 <translation>Odstrani izbrana pravila</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1443 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1444 <translation>Počisti prenesene epizode...</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1448 <source>Rule renaming</source>
1449 <translation>Preimenovanje pravila</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1453 <source>Please type the new rule name</source>
1454 <translation>Vpišite novo ime pravila</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1458 <source>Clear downloaded episodes</source>
1459 <translation>Počisti prenesene epizode</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1463 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1464 <translation>Ali ste prepričani da želite počistiti seznam prenesenih epizod za izbrano pravilo?</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1468 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1469 <translation>Način regularnega izraza: uporabite Perlu kompatibilne regularne izraze</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1473 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1474 <source>Position %1: %2</source>
1475 <translation>Položaj %1: %2</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1479 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1480 <translation>Način nadomestnega znaka: lahko uporabite</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1484 <source>? to match any single character</source>
1485 <translation>? za ujemanje enega znaka</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1489 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1490 <translation>* za ujemanje nič ali več znakov</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1494 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1495 <translation>Presledki delujejo kot IN funkcije (vse besede, kakršen koli red)</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1499 <source>| is used as OR operator</source>
1500 <translation>| deluje kot ALI funkcija</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1504 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1505 <translation>Če je vrstni red besed pomemben uporabi * namesto presledka.</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1509 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1510 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1511 <translation>Izraz s praznim %1 delom (npr. %2)</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1515 <source> will match all articles.</source>
1516 <translation>se bo ujemal z vsemi članki.</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1520 <source> will exclude all articles.</source>
1521 <translation>bo izločil vse članke.</translation>
1522 </message>
1523 </context>
1524 <context>
1525 <name>BanListOptionsDialog</name>
1526 <message>
1527 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1528 <source>List of banned IP addresses</source>
1529 <translation>Seznam izločenih IP naslovov</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1533 <source>Ban IP</source>
1534 <translation>Izloči IP</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1538 <source>Delete</source>
1539 <translation>Odstrani</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1543 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1544 <source>Warning</source>
1545 <translation>Opozorilo</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1549 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1550 <translation>Vnesen IP naslov je neveljaven.</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1554 <source>The entered IP is already banned.</source>
1555 <translation>Vnesen IP je že izločen.</translation>
1556 </message>
1557 </context>
1558 <context>
1559 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1560 <message>
1561 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="112"/>
1562 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1563 <translation type="unfinished"></translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="309"/>
1567 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1568 <translation type="unfinished"></translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="364"/>
1572 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1573 <translation type="unfinished"></translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="387"/>
1577 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1578 <translation type="unfinished"></translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="156"/>
1582 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="163"/>
1583 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1584 <translation type="unfinished"></translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="412"/>
1588 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1589 <translation>Podatkov ni bilo mogoče shraniti v &apos;%1&apos;. Napaka: %2</translation>
1590 </message>
1591 </context>
1592 <context>
1593 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1594 <message>
1595 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
1596 <source>Not found.</source>
1597 <translation type="unfinished"></translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
1601 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1602 <translation type="unfinished"></translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
1606 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1607 <translation type="unfinished"></translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
1611 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1612 <translation type="unfinished"></translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
1616 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1617 <translation type="unfinished"></translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
1621 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1622 <translation type="unfinished"></translation>
1623 </message>
1624 </context>
1625 <context>
1626 <name>BitTorrent::Session</name>
1627 <message>
1628 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
1629 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1630 <translation>Potreben je ponovni zagon za preklop PeX podpore</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1634 <source>System network status changed to %1</source>
1635 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1636 <translation>Status sistemskega omrežja spremenjen v %1</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1640 <source>ONLINE</source>
1641 <translation>POVEZANI</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1645 <source>OFFLINE</source>
1646 <translation>NEPOVEZANI</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2451"/>
1650 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1651 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1652 <translation>Nastavitve omrežja %1 so se spremenile, osveževanje povezave za sejo</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1656 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
1657 <source>Encryption support [%1]</source>
1658 <translation>Podpora šifriranja [%1]</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1662 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1663 <source>FORCED</source>
1664 <translation>PRISILJENO</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2932"/>
1668 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1669 <translation>%1 ni veljaven IP naslov in je bil zavrnjen pri uveljavljanju seznama izločenih naslovov.</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1673 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1674 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1675 <translation>Anonimni način [%1]</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
1679 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1680 <translation>&quot;%1&quot; je dosegel največje razmerje, ki ste ga nastavili. Torrent in njegove datoteke so odstranjeni.</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
1684 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1685 <translation>&quot;%1&quot; je dosegel največje razmerje, ki ste ga nastavili. Omogočilo se je super sejanje.</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
1689 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1690 <translation>&quot;%1&quot; je dosegel trajanje sejanja, ki ste ga nastavili. Torrent in njegove datoteke so odstranjeni.</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
1694 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1695 <translation>&quot;%1&quot; je dosegel trajanje sejanja, ki ste ga nastavili. Omogočilo se je super sejanje.</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2332"/>
1699 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1700 <translation type="unfinished"></translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2367"/>
1704 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1705 <translation type="unfinished"></translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2469"/>
1709 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1710 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1711 <translation>Nastavljeni naslov omrežnega vmesnika %1 ni veljaven.</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2510"/>
1715 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2545"/>
1716 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1717 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1718 <translation type="unfinished"></translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3958"/>
1722 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1723 <translation>Ni mogoče odkodirati &apos;%1&apos; torrent datoteke.</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4014"/>
1727 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1728 <translation>Preklicano premikanje &quot;%1&quot; iz &quot;%2&quot; v &quot;%3&quot;.</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1732 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1733 <translation type="unfinished"></translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4033"/>
1737 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1738 <translation type="unfinished"></translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4041"/>
1742 <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1743 <translation type="unfinished"></translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4058"/>
1747 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1748 <translation>Premikanje &quot;%1&quot; v &quot;%2&quot; ...</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4170"/>
1752 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1753 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1754 <translation>Rekurzivni prejem datoteke &apos;%1&apos; vdelane v torrent &apos;%2&apos;</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4513"/>
1758 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1759 <translation type="unfinished"></translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4661"/>
1763 <source>IP filter</source>
1764 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1765 <translation>IP filter</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4664"/>
1769 <source>port filter</source>
1770 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1771 <translation>filter vrat</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4667"/>
1775 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1776 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1777 <translation>%1 omejiitve mešanega načina</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4670"/>
1781 <source>use of privileged port</source>
1782 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1783 <translation>uporaba priviligiranih vrat</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4673"/>
1787 <source>%1 is disabled</source>
1788 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1789 <translation>protokol %1 je onemogočen</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4676"/>
1793 <source>%1 is disabled</source>
1794 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1795 <translation>protokol %1 je onemogočen</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4505"/>
1799 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1800 <translation>Torrent z napako: &quot;%1&quot;. Napaka: %2.</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4544"/>
1804 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4593"/>
1805 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1806 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1807 <translation>&apos;%1&apos; je bil odstranjen iz seznama prenosov.</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4564"/>
1811 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1812 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1813 <translation>&apos;%1&apos; je bil odstranjen iz seznama prenosov in trdega diska.</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4587"/>
1817 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1818 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1819 <translation>&apos;%1&apos; je bil odstranjen iz seznama prenosov vendar datotek ni bilo mogoče izbrisati. Napaka: %2</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4635"/>
1823 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1824 <translation>Opozorilo o napaki datoteke. Torrent: &quot;%1&quot;. Datoteka: &quot;%2&quot;. Vzrok: %3</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4700"/>
1828 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1829 <translation>Spodletelo iskanje URL naslova za seme. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Sporočilo: &quot;%3&quot;</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4706"/>
1833 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1834 <translation>Sporočilo o napaki URL naslova semena. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Vzrok: &quot;%3&quot;</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4715"/>
1838 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1839 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1840 <translation>Uspešno poslušanje na IP: %1, vrata: %2/%3</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4726"/>
1844 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1845 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1846 <translation>Spodletelo poslušanje na IP: %1, vrata: %2/%3. Razlog: %4</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4735"/>
1850 <source>Detected external IP: %1</source>
1851 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1852 <translation>Zaznan zunanji IP: %1</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4824"/>
1856 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1857 <translation>Napaka: Notranja čakalna vrsta za opozorila je polna, opozorila so bila prezrta, lahko boste opazili slabše delovanje. Tipi prezrtih opozoril: %1. Sporočilo: %2.</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4846"/>
1861 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1862 <translation>&quot;%1&quot; je uspešno premaknjen v &quot;%2&quot;.</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4868"/>
1866 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1867 <translation>Premikanje &quot;%1&quot; iz &quot;%2&quot; v &quot;%3&quot; ni uspelo. Razlog: %4.</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4907"/>
1871 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1872 <translation>Napaka posrednika SOCKS5. Sporočilo: %1</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2016"/>
1876 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1877 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1878 <translation>Prejemanje &apos;%1&apos;, prosim počakajte ...</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2524"/>
1882 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1883 <translation>Določeni omrežni vmesnik je neveljaven: %1</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
1887 <source>Peer ID: </source>
1888 <translation>ID soležnika:</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1892 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1893 <translation>Uporabniški posrednik HTTP je &apos;%1&apos;</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1897 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1898 <source>DHT support [%1]</source>
1899 <translation>Podpora DHT [%1]</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1903 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1904 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1905 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1906 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1907 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1908 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1909 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1910 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1911 <source>ON</source>
1912 <translation>VKLJUČENO</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1916 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1917 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1918 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1919 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1920 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1921 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1922 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1923 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1924 <source>OFF</source>
1925 <translation>IZKLJUČENO</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1929 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1930 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1931 <translation>Podpora odkrivanja krajevnih soležnikov [%1]</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1935 <source>PeX support [%1]</source>
1936 <translation>Podpora PeX [%1]</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
1940 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1941 <translation>Pridobitev GUID mrežnega vmesnika ni bila mogoča: %1</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
1945 <source>Trying to listen on: %1</source>
1946 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1947 <translation>Poskus poslušanja na: %1</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
1951 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1952 <translation>&apos;%1&apos; je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Odstranjen.</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
1956 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1957 <translation>&apos;%1&apos; je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Ustavljen.</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
1961 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1962 <translation>&apos;%1&apos; je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Odstranjen.</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
1966 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1967 <translation>&apos;%1&apos; je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Ustavljen.</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3869"/>
1971 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1972 <translation>Sledilnik &apos;%1&apos; je bil dodan h torrentu &apos;%2&apos;</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3879"/>
1976 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1977 <translation>Sledilnik &apos;%1&apos; je bil odstranjen iz torrenta &apos;%2&apos;</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3894"/>
1981 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1982 <translation>URL seme &apos;%1&apos; je bil dodan h torrentu &apos;%2&apos;</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3900"/>
1986 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1987 <translation>URL seme &apos;%1&apos; je bil odstranjen iz torrenta &apos;%2&apos;</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
1991 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4255"/>
1992 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1993 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1994 <translation>Ni mogoče nadaljevati torrenta &apos;%1&apos;.</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
1998 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1999 <comment>%1 is a number</comment>
2000 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %1 pravil je bilo uveljavljenih.</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4312"/>
2004 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2005 <translation>Napaka: Spodletelo razčlenjevanje filtra IP.</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4469"/>
2009 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2010 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2011 <translation>&quot;%1&quot; obnovljen.</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4489"/>
2015 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2016 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2017 <translation>&apos;%1&apos; je bil dodan na seznam prejemov.</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4646"/>
2021 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2022 <translation>UPnP/NAT-PMP: Spodletela preslikava vrat, sporočilo: %1</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4652"/>
2026 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2027 <translation>UPnP/NAT-PMP: Uspešna preslikava vrat, sporočilo: %1</translation>
2028 </message>
2029 </context>
2030 <context>
2031 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2032 <message>
2033 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="104"/>
2034 <source>Operation aborted</source>
2035 <translation type="unfinished"></translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="228"/>
2039 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="232"/>
2040 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2041 <translation type="unfinished"></translation>
2042 </message>
2043 </context>
2044 <context>
2045 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2046 <message>
2047 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="636"/>
2048 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2049 <translation>Dodajanje soležnika &quot;%1&quot; torrentu &quot;%2&quot; ni uspelo. Razlog: %3</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="641"/>
2053 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2054 <translation>Soležnik &quot;%1&quot; je dodan torrentu &quot;%2&quot;</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1011"/>
2058 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2059 <translation type="unfinished"></translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1012"/>
2063 <source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2064 <translation type="unfinished"></translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2068 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2069 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos: %1, torrent: &quot;%2&quot;</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2073 <source>On</source>
2074 <translation>vklopljeno</translation>
2075 </message>
2076 <message>
2077 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2078 <source>Off</source>
2079 <translation>izklopljeno</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1856"/>
2083 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2084 <translation type="unfinished"></translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1860"/>
2088 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2089 <translation>Hitro nadaljevanje je bilo zavrnjeno za torrent &apos;%1&apos;. Razlog: %2. Preverjam znova ...</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1913"/>
2093 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2094 <translation>Preimenovanje datoteke ni uspelo. Torrent: &quot;%1&quot;, datoteka: &quot;%2&quot;, razlog: &quot;%3&quot;</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1970"/>
2098 <source>Performance alert: </source>
2099 <translation>Opozorilo o zmogljivosti:</translation>
2100 </message>
2101 </context>
2102 <context>
2103 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2104 <message>
2105 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2106 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2107 <translation>Vdelani sledilnik zdaj posluša na IP: %1, vrata: %2</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2111 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2112 <translation>Vdelani sledilnik se ni mogel povezati na IP: %1, vrata_ %2. Razlog: %3</translation>
2113 </message>
2114 </context>
2115 <context>
2116 <name>CategoryFilterModel</name>
2117 <message>
2118 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2119 <source>Categories</source>
2120 <translation>Kategorije</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2124 <source>All</source>
2125 <translation>Vse</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2129 <source>Uncategorized</source>
2130 <translation>Ne kategorizirani</translation>
2131 </message>
2132 </context>
2133 <context>
2134 <name>CategoryFilterWidget</name>
2135 <message>
2136 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2137 <source>Add category...</source>
2138 <translation>Dodaj kategorijo...</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2142 <source>Add subcategory...</source>
2143 <translation>Dodaj podkategorijo...</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2147 <source>Edit category...</source>
2148 <translation>Uredi kategorijo...</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2152 <source>Remove category</source>
2153 <translation>Odstrani kategorijo</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2157 <source>Remove unused categories</source>
2158 <translation>Odstrani neuporabljene kategorije</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2162 <source>Resume torrents</source>
2163 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2167 <source>Pause torrents</source>
2168 <translation>Ustavi torrente</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2172 <source>Delete torrents</source>
2173 <translation>Izbriši torrente</translation>
2174 </message>
2175 </context>
2176 <context>
2177 <name>CookiesDialog</name>
2178 <message>
2179 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2180 <source>Manage Cookies</source>
2181 <translation>Upravljanje piškotkov</translation>
2182 </message>
2183 </context>
2184 <context>
2185 <name>CookiesModel</name>
2186 <message>
2187 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2188 <source>Domain</source>
2189 <translation>Domena</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2193 <source>Path</source>
2194 <translation>Pot</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2198 <source>Name</source>
2199 <translation>Ime</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2203 <source>Value</source>
2204 <translation>Vrednost</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2208 <source>Expiration Date</source>
2209 <translation>Datum preteka</translation>
2210 </message>
2211 </context>
2212 <context>
2213 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2214 <message>
2215 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2216 <source>Deletion confirmation</source>
2217 <translation>Potrditev odstranjevanja</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2221 <source>Remember choice</source>
2222 <translation>Zapomni si izbiro</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2226 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2227 <translation>Odstrani tudi datoteke na trdem disku</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2231 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2232 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2233 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti &apos;%1&apos; iz seznama prenosov?</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2237 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2238 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2239 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti %1 torrentov iz seznama prenosov?</translation>
2240 </message>
2241 </context>
2242 <context>
2243 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2244 <message>
2245 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2246 <source>Download from URLs</source>
2247 <translation>Prejem z URLjev</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2251 <source>Add torrent links</source>
2252 <translation>Dodaj torrent povezave</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2256 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2257 <translation>Ena povezava na vrstico (povezave HTTP, magnetne povezave in info-šifre so podprte)</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2261 <source>Download</source>
2262 <translation>Prejem</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2266 <source>No URL entered</source>
2267 <translation>Ni bilo vnesenega URLja</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2271 <source>Please type at least one URL.</source>
2272 <translation>Vpišite vsaj en URL.</translation>
2273 </message>
2274 </context>
2275 <context>
2276 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2277 <message>
2278 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
2279 <source>I/O Error</source>
2280 <translation>Napaka I/O</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
2284 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2285 <translation>Velikost datoteke (%1) presega omejitev prejema (%2)</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
2289 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2290 <translation>Preseženo največje število preusmeritev(%1)</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
2294 <source>Redirected to magnet URI</source>
2295 <translation>Preusmeritev na magnetno povezavo</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2299 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2300 <translation>Oddaljeno ime gostitelja ni bilo najdeno (neveljavno ime gostitelja)</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2304 <source>The operation was canceled</source>
2305 <translation>Dejanje je bilo preklicano</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2309 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2310 <translation>Oddaljeni strežnik je predčasno zaprl povezavo, preden je bil odgovor prejet in obdelan</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2314 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2315 <translation>Povezava do oddaljenega strežnika je časovno potekla</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2319 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2320 <translation>Spodletela izmenjava signalov SSL/TLS</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2324 <source>The remote server refused the connection</source>
2325 <translation>Oddaljeni strežnik je zavrnil povezavo</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2329 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2330 <translation>Povezava na posredniški strežnik je bila zavrnjena</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2334 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2335 <translation>Posredniški strežnik je predčasno zaprl povezavo</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2339 <source>The proxy host name was not found</source>
2340 <translation>Ime gostitelja posredniškega strežnika ni bilo najdeno</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2344 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2345 <translation>Povezava do posredniškega strežnika je časovno potekla ali pa posredniški strežnik ni odgovoril na poslano zahtevo</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2349 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2350 <translation>Posredniški strežnik za spoštovanje zahteve potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2354 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2355 <translation>Dostop do oddaljene vsebine je bil zavrnjen (401)</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2359 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2360 <translation>Zahtevano dejanje na oddaljeni vsebini ni dovoljeno</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2364 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2365 <translation>Oddaljena vsebina ni bila najdena na strežniku (404)</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2369 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2370 <translation>Oddaljeni strežnik za serviranje vsebine potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2374 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2375 <translation> Network Access API ne more spoštovati zahteve, ker protokol ni znan</translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2379 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2380 <translation>Zahtevano dejanje je neveljavno za ta protokol</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2384 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2385 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z omrežjem</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2389 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2390 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana s posredniškim strežnikom</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2394 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2395 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z oddaljeno vsebino</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2399 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2400 <translation>Zaznana je bila napaka v protokolu</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2404 <source>Unknown error</source>
2405 <translation>Neznana napaka</translation>
2406 </message>
2407 </context>
2408 <context>
2409 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2410 <message>
2411 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2412 <source>Missing pieces</source>
2413 <translation>Manjkajoči kosi</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2417 <source>Partial pieces</source>
2418 <translation>Nepopolni kosi</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2422 <source>Completed pieces</source>
2423 <translation>Dokončani kosi</translation>
2424 </message>
2425 </context>
2426 <context>
2427 <name>ExecutionLogWidget</name>
2428 <message>
2429 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2430 <source>General</source>
2431 <translation>Splošno</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2435 <source>Blocked IPs</source>
2436 <translation>Blokirani naslovi IP</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2440 <source>Copy</source>
2441 <translation>Kopiraj</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2445 <source>Clear</source>
2446 <translation>Počisti</translation>
2447 </message>
2448 </context>
2449 <context>
2450 <name>FeedListWidget</name>
2451 <message>
2452 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2453 <source>RSS feeds</source>
2454 <translation>Viri RSS</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2458 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
2459 <source>Unread (%1)</source>
2460 <translation>Neprebrano (%1)</translation>
2461 </message>
2462 </context>
2463 <context>
2464 <name>FileLogger</name>
2465 <message>
2466 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
2467 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2468 <translation>Ob odpiranju datoteke dnevnika je prišlo do napake. Beleženje v datoteko je onemogočeno.</translation>
2469 </message>
2470 </context>
2471 <context>
2472 <name>FileSystemPathEdit</name>
2473 <message>
2474 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2475 <source>...</source>
2476 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2477 <translation> ...</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2481 <source>&amp;Browse...</source>
2482 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2483 <translation>Pre&amp;brskaj ...</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2487 <source>Choose a file</source>
2488 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2489 <translation>Izberi datoteko</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2493 <source>Choose a folder</source>
2494 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2495 <translation>Izberi mapo</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2499 <source>Any file</source>
2500 <translation>Katerakoli datoteka</translation>
2501 </message>
2502 </context>
2503 <context>
2504 <name>FilterParserThread</name>
2505 <message>
2506 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2507 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2508 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2509 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2510 <translation>Napaka I/O: Ni mogoče odpreti datoteke filtra IP v načinu branja.</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2514 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2515 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2516 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2517 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana.</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2521 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2522 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2523 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. Začetni IP razpona je deformiran.</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2527 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2528 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2529 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. Končni IP razpona je deformiran.</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2533 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2534 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2535 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. En IP je IPv4 in drugi je IPv6!</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2539 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2540 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2541 <translation>IP filter izjema izvršena za vrstico %1. Izjema je: %2</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2545 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2546 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2547 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2548 <translation>Pojavila se je %1 dodatna napaka razčlenjevanja IP filtra.</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2552 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2553 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2554 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2555 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2556 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2557 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2558 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2559 <translation>Napaka razčlenjevanja: Datoteka filtra ni veljavna datoteka PeerGuardian P2B.</translation>
2560 </message>
2561 </context>
2562 <context>
2563 <name>GeoIPDatabase</name>
2564 <message>
2565 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2566 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2567 <source>Unsupported database file size.</source>
2568 <translation>Nepodprta velikost datoteke podatkovne zbirke</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2572 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2573 <translation>Napaka meta podatkov: &apos;%1&apos; ni mogoče najti.</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2577 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2578 <translation>Napaka meta podatkov: &apos;%1&apos; je neveljavne vrste.</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2582 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2583 <translation>Nepodprta različica podatkovne zbirke: %1.%2</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2587 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2588 <translation>Nepodprta različica IP: %1</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2592 <source>Unsupported record size: %1</source>
2593 <translation>Nepodprta velikost zapisa: %1</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2597 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2598 <translation>Podatkovna zbirka pokvarjena: najden odsek brez podatkov.</translation>
2599 </message>
2600 </context>
2601 <context>
2602 <name>Http::Connection</name>
2603 <message>
2604 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2605 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2606 <translation>Velikost Http zahtevka presega omejitev, zapiranje vtičnice. Prag: %1, IP: %2</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2610 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2611 <translation>Slab Http zahtevek, zapiranje vtičnice. IP: %1</translation>
2612 </message>
2613 </context>
2614 <context>
2615 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2616 <message>
2617 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2618 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2619 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2623 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2624 <translation>Primer: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2628 <source>Add subnet</source>
2629 <translation>Dodaj podmrežo</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2633 <source>Delete</source>
2634 <translation>Odstrani</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2638 <source>Error</source>
2639 <translation>Napaka</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2643 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2644 <translation>Vnesena podmreža je neveljavna.</translation>
2645 </message>
2646 </context>
2647 <context>
2648 <name>LogPeerModel</name>
2649 <message>
2650 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2651 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2652 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2653 <translation>%1 je bil blokiran. Razlog: %2</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2657 <source>%1 was banned</source>
2658 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2659 <translation>%1 je bil izključen</translation>
2660 </message>
2661 </context>
2662 <context>
2663 <name>MainWindow</name>
2664 <message>
2665 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2666 <source>&amp;Edit</source>
2667 <translation>&amp;Uredi</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2671 <source>&amp;Tools</source>
2672 <translation>&amp;Orodja</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2676 <source>&amp;File</source>
2677 <translation>&amp;Datoteka</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2681 <source>&amp;Help</source>
2682 <translation>&amp;Pomoč</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2686 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2687 <translation>Ob &amp;zaključenih prejemih</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2691 <source>&amp;View</source>
2692 <translation>&amp;Pogled</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2696 <source>&amp;Options...</source>
2697 <translation>&amp;Možnosti ...</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2701 <source>&amp;Resume</source>
2702 <translation>&amp;Nadaljuj</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2706 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2707 <translation>Ustvarjalnik &amp;torrentov</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
2711 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
2712 <source>Alternative Speed Limits</source>
2713 <translation>Nadomestna omejitev hitrosti</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
2717 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2718 <translation>&amp;Zgornja orodna vrstica</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
2722 <source>Display Top Toolbar</source>
2723 <translation>Pokaži zgornjo orodno vrstico</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
2727 <source>Status &amp;Bar</source>
2728 <translation>Vrstica &amp;stanja</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
2732 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2733 <translation>Hit&amp;rost v naslovni vrstici</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
2737 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2738 <translation>Pokaži hitrost prenosa v naslovni vrstici</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
2742 <source>&amp;RSS Reader</source>
2743 <translation>&amp;Bralnik RSS</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
2747 <source>Search &amp;Engine</source>
2748 <translation>&amp;Iskalnik</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
2752 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2753 <translation>&amp;Zakleni qBittorrent</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
2757 <source>Do&amp;nate!</source>
2758 <translation>Pod&amp;ari!</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
2762 <source>Close Window</source>
2763 <translation>Zapri okno</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2767 <source>R&amp;esume All</source>
2768 <translation>&amp;Nadaljuj vse</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
2772 <source>Manage Cookies...</source>
2773 <translation>Upravljanje piškotkov ...</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
2777 <source>Manage stored network cookies</source>
2778 <translation>Upravljanje shranjenih omrežnih piškotkov</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
2782 <source>Normal Messages</source>
2783 <translation>Dogodki</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
2787 <source>Information Messages</source>
2788 <translation>Informacije</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
2792 <source>Warning Messages</source>
2793 <translation>Opozorila</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
2797 <source>Critical Messages</source>
2798 <translation>Napake</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2802 <source>&amp;Log</source>
2803 <translation>&amp;Dnevnik</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2807 <source>Set Global Speed Limits...</source>
2808 <translation>Določi globalne omejitve hitrosti</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2812 <source>Bottom of Queue</source>
2813 <translation>Dno čakalne vrste</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
2817 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2818 <translation>Premakni na dno čakalne vrste</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
2822 <source>Top of Queue</source>
2823 <translation>Vrh čakalne vrste</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
2827 <source>Move to the top of the queue</source>
2828 <translation>Premakni na vrh čakalne vrste</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
2832 <source>Move Down Queue</source>
2833 <translation>Premakni dol v vrsti</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
2837 <source>Move down in the queue</source>
2838 <translation>Premakni na dno čakalne vrste</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
2842 <source>Move Up Queue</source>
2843 <translation>Premakni gor v vrsti</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
2847 <source>Move up in the queue</source>
2848 <translation>Premakni gor v čakalni vrsti</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
2852 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2853 <translation>&amp;Zapri qBittorrent</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
2857 <source>&amp;Suspend System</source>
2858 <translation>Stanje &amp;pripravljenost</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
2862 <source>&amp;Hibernate System</source>
2863 <translation>Stanje &amp;mirovanje</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
2867 <source>S&amp;hutdown System</source>
2868 <translation>Zau&amp;stavi sistem</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
2872 <source>&amp;Disabled</source>
2873 <translation>Onemo&amp;goči</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2877 <source>&amp;Statistics</source>
2878 <translation>Statisti&amp;ka</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2882 <source>Check for Updates</source>
2883 <translation>Preveri za posodobitve</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
2887 <source>Check for Program Updates</source>
2888 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2892 <source>&amp;About</source>
2893 <translation>&amp;O programu</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2897 <source>&amp;Pause</source>
2898 <translation>&amp;Premor</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2902 <source>&amp;Delete</source>
2903 <translation>&amp;Odstrani</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2907 <source>P&amp;ause All</source>
2908 <translation>P&amp;remor vseh</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2912 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2913 <translation>&amp;Dodaj datoteko torrent ...</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2917 <source>Open</source>
2918 <translation>Odpri</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2922 <source>E&amp;xit</source>
2923 <translation>&amp;Končaj</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2927 <source>Open URL</source>
2928 <translation>Odpri URL</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2932 <source>&amp;Documentation</source>
2933 <translation>Dokumenta&amp;cija</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
2937 <source>Lock</source>
2938 <translation>Zakleni</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
2942 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
2943 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
2944 <source>Show</source>
2945 <translation>Pokaži</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1933"/>
2949 <source>Check for program updates</source>
2950 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2954 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2955 <translation>Dodaj torrent &amp;povezavo</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
2959 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2960 <translation>Če vam je qBittorrent všeč, potem prosim donirajte! </translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
2964 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2013"/>
2965 <source>Execution Log</source>
2966 <translation>Dnevnik izvedb</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
2970 <source>Clear the password</source>
2971 <translation>Pobriši geslo</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
2975 <source>&amp;Set Password</source>
2976 <translation>&amp;Nastavi geslo</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
2980 <source>Preferences</source>
2981 <translation>Možnosti</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
2985 <source>&amp;Clear Password</source>
2986 <translation>&amp;Pobriši geslo</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="222"/>
2990 <source>Filter torrent names...</source>
2991 <translation>Filtriraj po imenu torrenta ...</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="248"/>
2995 <source>Transfers</source>
2996 <translation>Prenosi</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
3000 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
3001 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3002 <translation>qBittorrent je pomanjšan v opravilno vrstico</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
3006 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3007 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
3008 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3009 <translation>To obnašanje se lahko spremeni v nastavitvah. O tem ne boste več obveščeni.</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3013 <source>Torrent file association</source>
3014 <translation>Povezava datoteke torrent</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
3018 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3019 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
3020 <translation>qBittorrent ni privzeti program za odpiranje datotek torrent ali magnetnih povezav.
3021 Ali želite qBittorrent povezati z datotekami torrent in magnetnimi povezavami?</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3025 <source>Icons Only</source>
3026 <translation>Samo ikone</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3030 <source>Text Only</source>
3031 <translation>Samo besedilo</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3035 <source>Text Alongside Icons</source>
3036 <translation>Besedilo zraven ikon</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3040 <source>Text Under Icons</source>
3041 <translation>Besedilo pod ikonami</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3045 <source>Follow System Style</source>
3046 <translation>Upoštevaj slog sistema</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3050 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
3051 <source>UI lock password</source>
3052 <translation>Geslo za zaklep uporabniškega vmesnika</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3056 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
3057 <source>Please type the UI lock password:</source>
3058 <translation>Vpišite geslo za zaklep uporabniškega vmesnika:</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3062 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
3063 <translation>Geslo mora vsebovati vsaj 3 znake.</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3067 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3068 <translation>Ali ste prepričani, da želite pobrisati geslo?</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
3072 <source>Use regular expressions</source>
3073 <translation>Uporabi splošne izraze</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
3077 <source>Search</source>
3078 <translation>Iskanje</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
3082 <source>Transfers (%1)</source>
3083 <translation>Prenosi (%1)</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3087 <source>Error</source>
3088 <translation>Napaka</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3092 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3093 <translation>Spodletelo dodajanje torrenta: %1</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3097 <source>Torrent added</source>
3098 <translation>Torrent dodan</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3102 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3103 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3104 <translation>&apos;%1&apos; je dodan.</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3108 <source>Download completion</source>
3109 <translation>Prejem zaključen</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
3113 <source>I/O Error</source>
3114 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3115 <translation>Napaka I/O</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3119 <source>Recursive download confirmation</source>
3120 <translation>Rekurzivna potrditev prejema</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
3124 <source>Yes</source>
3125 <translation>Da</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
3129 <source>No</source>
3130 <translation>Ne</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/>
3134 <source>Never</source>
3135 <translation>Nikoli</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1074"/>
3139 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3140 <translation>qBittorrent se je pravkar posodobil in potrebuje ponovni zagon za uveljavitev sprememb.</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3144 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3145 <translation>qBittorrent je zaprt v opravilno vrstico</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3149 <source>Some files are currently transferring.</source>
3150 <translation>Nekatere datoteke se trenutno prenašajo.</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3154 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3155 <translation>Ali ste prepričani, da želite zapreti qBittorrent?</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
3159 <source>&amp;No</source>
3160 <translation>&amp;Ne</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
3164 <source>&amp;Yes</source>
3165 <translation>&amp;Da</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1226"/>
3169 <source>&amp;Always Yes</source>
3170 <translation>&amp;Vedno da</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/>
3174 <source>%1/s</source>
3175 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3176 <translation>%1/s</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
3180 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
3181 <source>Missing Python Runtime</source>
3182 <translation>Manjka Python Runtime</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1897"/>
3186 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3187 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
3188 <translation>Vaša različica Pythona (%1) je zastarela. Za delovanje iskalnikov morate Python nadgraditi na zadnjo različico.
3189 Najnižja podprta različica: 3.3.0</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1948"/>
3193 <source>qBittorrent Update Available</source>
3194 <translation>Na voljo je posodobitev</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3198 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3199 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3200 <translation>&apos;%1&apos; je zaključil prejemanje.</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="881"/>
3204 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3205 Reason: %2</source>
3206 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3207 Reason: disk is full.</comment>
3208 <translation>Zgodila se je napaka I/O za torrent &apos;%1&apos;.
3209 Razlog: %2</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3213 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3214 <translation>Torrent &apos;%1&apos; vsebuje torrent datoteke. Ali želite nadaljevati z njihovim prejemom?</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
3218 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3219 <translation>Datoteke na URL-ju &apos;%1&apos; ni mogoče prejeti. Razlog: %2.</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1871"/>
3223 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3224 Do you want to install it now?</source>
3225 <translation>Za uporabo iskalnika potrebujete Python. Ta pa ni nameščen.
3226 Ali ga želite namestiti sedaj?</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1877"/>
3230 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3231 <translation>Python je potreben za uporabo iskalnika, vendar ta ni nameščen.</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3235 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
3236 <source>Old Python Runtime</source>
3237 <translation>Zastarel Python Runtime</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1890"/>
3241 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
3242 Do you want to install a newer version now?</source>
3243 <translation>Vaš Python (%1) je zastarel. Najnižja podprta različica je 3.5.0.
3244 Želite namestiti novejšo različico zdaj?</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
3248 <source>A new version is available.</source>
3249 <translation>Na voljo je nova različica.</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3253 <source>Do you want to download %1?</source>
3254 <translation>Ali želite prenesti %1?</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3258 <source>Open changelog...</source>
3259 <translation>Odpri dnevnik sprememb ...</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/>
3263 <source>No updates available.
3264 You are already using the latest version.</source>
3265 <translation>Ni posodobitev.
3266 Že uporabljate zadnjo različico.</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
3270 <source>&amp;Check for Updates</source>
3271 <translation>&amp;Preveri za posodobitve</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
3275 <source>Checking for Updates...</source>
3276 <translation>Preverjam za posodobitve ...</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
3280 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3281 <translation>Že v ozadju preverjam posodobitve programa</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
3285 <source>Download error</source>
3286 <translation>Napaka prejema</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2178"/>
3290 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3291 Please install it manually.</source>
3292 <translation>Namestitev za Python ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %1
3293 Namestite Python ročno.</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3297 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3298 <source>Invalid password</source>
3299 <translation>Neveljavno geslo</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
3303 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
3304 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
3305 <source>RSS (%1)</source>
3306 <translation>RSS (%1)</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3310 <source>URL download error</source>
3311 <translation>Napaka prejema URL</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3315 <source>The password is invalid</source>
3316 <translation>Geslo je neveljavno</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
3320 <source>DL speed: %1</source>
3321 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3322 <translation>Hitrost prejema: %1</translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
3326 <source>UP speed: %1</source>
3327 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3328 <translation>Hitrost pošiljanja: %1</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1654"/>
3332 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3333 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3334 <translation>[Pr: %1, Po: %2] qBittorrent %3</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3338 <source>Hide</source>
3339 <translation>Skrij</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
3343 <source>Exiting qBittorrent</source>
3344 <translation>Izhod qBittorrenta</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
3348 <source>Open Torrent Files</source>
3349 <translation>Odpri datoteke torrent</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
3353 <source>Torrent Files</source>
3354 <translation>Torrent datoteke</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1494"/>
3358 <source>Options were saved successfully.</source>
3359 <translation>Možnosti so bile uspešno shranjene</translation>
3360 </message>
3361 </context>
3362 <context>
3363 <name>Net::DNSUpdater</name>
3364 <message>
3365 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
3366 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3367 <translation>Vaš dinamični DNS je bil uspešno posodobljen.</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
3371 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3372 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Storitev trenutno ni na voljo, sledi vnovičen poskus čez 30min.</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3376 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3377 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime gostitelja ne obstaja pod določenim računom.</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3381 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3382 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Neveljavno uporabniško ime/geslo.</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3386 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3387 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: qBittorrent je pristal na črnem seznamu storitve. Prijavite hrošča na http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
3391 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3392 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: storitev je sporočila %1. Prijavite hrošča na http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
3396 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3397 <translation>Napaka dinamičnega DNSja: Vaše uporabniško ime je bilo blokirano zaradi zlorabe.</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
3401 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3402 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime domene je neveljavno.</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
3406 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3407 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano uporabniško ime je prekratko.</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
3411 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3412 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano geslo je prekratko.</translation>
3413 </message>
3414 </context>
3415 <context>
3416 <name>Net::DownloadManager</name>
3417 <message>
3418 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3419 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3420 <translation>Ignoriranje SSL napake, URL: &quot;%1&quot;, napake: &quot;%2&quot;</translation>
3421 </message>
3422 </context>
3423 <context>
3424 <name>Net::GeoIPManager</name>
3425 <message>
3426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3427 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3428 <translation>Venezuela, Bolivarska republika </translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3432 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3433 <source>N/A</source>
3434 <translation>/</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3438 <source>Andorra</source>
3439 <translation>Andora</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3443 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3444 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3445 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov je naložena. Vrsta: %1. Čas izgradnje: %2.</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
3450 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3451 <translation>Ni možno naložiti podatkovne baze geolokacij IP naslovov. Razlog: %1</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3455 <source>United Arab Emirates</source>
3456 <translation>Združeni Arabski Emirati</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3460 <source>Afghanistan</source>
3461 <translation>Afganistan</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3465 <source>Antigua and Barbuda</source>
3466 <translation>Antigva in Barbuda</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3470 <source>Anguilla</source>
3471 <translation>Angvila</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3475 <source>Albania</source>
3476 <translation>Albanija</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3480 <source>Armenia</source>
3481 <translation>Armenija</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3485 <source>Angola</source>
3486 <translation>Angola</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3490 <source>Antarctica</source>
3491 <translation>Antarktika</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3495 <source>Argentina</source>
3496 <translation>Argentina</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3500 <source>American Samoa</source>
3501 <translation>Ameriška Samoa</translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3505 <source>Austria</source>
3506 <translation>Avstrija</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3510 <source>Australia</source>
3511 <translation>Avstralija</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3515 <source>Aruba</source>
3516 <translation>Aruba</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3520 <source>Azerbaijan</source>
3521 <translation>Azerbajdžan</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3525 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3526 <translation>Bosna in Hercegovina</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3530 <source>Barbados</source>
3531 <translation>Barbados</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3535 <source>Bangladesh</source>
3536 <translation>Bangladeš</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3540 <source>Belgium</source>
3541 <translation>Belgija</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3545 <source>Burkina Faso</source>
3546 <translation>Burkina Faso</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3550 <source>Bulgaria</source>
3551 <translation>Bolgarija</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3555 <source>Bahrain</source>
3556 <translation>Bahrajn</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3560 <source>Burundi</source>
3561 <translation>Burundi</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3565 <source>Benin</source>
3566 <translation>Benin</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3570 <source>Bermuda</source>
3571 <translation>Bermudi</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3575 <source>Brunei Darussalam</source>
3576 <translation>Brunej</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3580 <source>Brazil</source>
3581 <translation>Brazilija</translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3585 <source>Bahamas</source>
3586 <translation>Bahami</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3590 <source>Bhutan</source>
3591 <translation>Butan</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3595 <source>Bouvet Island</source>
3596 <translation>Bouvetov otok</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3600 <source>Botswana</source>
3601 <translation>Bocvana</translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3605 <source>Belarus</source>
3606 <translation>Belorusija</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3610 <source>Belize</source>
3611 <translation>Belize</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3615 <source>Canada</source>
3616 <translation>Kanada</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3620 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3621 <translation>Kokosovi (Keeling) otoki</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3625 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3626 <translation>Kongo, Demokratična republika</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3630 <source>Central African Republic</source>
3631 <translation>Srednjeafriška republika</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3635 <source>Congo</source>
3636 <translation>Kongo</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3640 <source>Switzerland</source>
3641 <translation>Švica</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3645 <source>Cook Islands</source>
3646 <translation>Cookovi otoki</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3650 <source>Chile</source>
3651 <translation>Čile</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3655 <source>Cameroon</source>
3656 <translation>Kamerun</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3660 <source>China</source>
3661 <translation>Kitajska</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3665 <source>Colombia</source>
3666 <translation>Kolumbija</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3670 <source>Costa Rica</source>
3671 <translation>Kostarika</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3675 <source>Cuba</source>
3676 <translation>Kuba</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3680 <source>Cape Verde</source>
3681 <translation>Zelenortski otoki</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3685 <source>Curacao</source>
3686 <translation>Curacao</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3690 <source>Christmas Island</source>
3691 <translation>Božični otok</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3695 <source>Cyprus</source>
3696 <translation>Ciper</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3700 <source>Czech Republic</source>
3701 <translation>Češka</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3705 <source>Germany</source>
3706 <translation>Nemčija</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3710 <source>Djibouti</source>
3711 <translation>Džibuti</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3715 <source>Denmark</source>
3716 <translation>Danska</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3720 <source>Dominica</source>
3721 <translation>Dominika</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3725 <source>Dominican Republic</source>
3726 <translation>Dominikanska republika</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3730 <source>Algeria</source>
3731 <translation>Alžirija</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3735 <source>Ecuador</source>
3736 <translation>Ekvador</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3740 <source>Estonia</source>
3741 <translation>Estonija</translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3745 <source>Egypt</source>
3746 <translation>Egipt</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3750 <source>Western Sahara</source>
3751 <translation>Zahodna Sahara</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3755 <source>Eritrea</source>
3756 <translation>Eritreja</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3760 <source>Spain</source>
3761 <translation>Španija</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3765 <source>Ethiopia</source>
3766 <translation>Etiopija</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3770 <source>Finland</source>
3771 <translation>Finska</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3775 <source>Fiji</source>
3776 <translation>Fidži</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3780 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3781 <translation>Falklandski otoki (Malvinski otoki)</translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3785 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3786 <translation>Mikronezija, Federativne države</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3790 <source>Faroe Islands</source>
3791 <translation>Ferski otoki</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3795 <source>France</source>
3796 <translation>Francija</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3800 <source>Gabon</source>
3801 <translation>Gabon</translation>
3802 </message>
3803 <message>
3804 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3805 <source>United Kingdom</source>
3806 <translation>Združeno Kraljestvo</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3810 <source>Grenada</source>
3811 <translation>Granada</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3815 <source>Georgia</source>
3816 <translation>Gruzija</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3820 <source>French Guiana</source>
3821 <translation>Francoska Gvajana</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3825 <source>Ghana</source>
3826 <translation>Gana</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3830 <source>Gibraltar</source>
3831 <translation>Gibraltar</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3835 <source>Greenland</source>
3836 <translation>Grenlandija</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3840 <source>Gambia</source>
3841 <translation>Gambija</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3845 <source>Guinea</source>
3846 <translation>Gvineja</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3850 <source>Guadeloupe</source>
3851 <translation>Gvadelup</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3855 <source>Equatorial Guinea</source>
3856 <translation>Ekvatorialna Gvineja</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3860 <source>Greece</source>
3861 <translation>Grčija</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3865 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3866 <translation>Južna Georgija in Južni Sandwichevi otoki</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3870 <source>Guatemala</source>
3871 <translation>Gvatemala</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3875 <source>Guam</source>
3876 <translation>Guam</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3880 <source>Guinea-Bissau</source>
3881 <translation>Gvineja Bissau</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3885 <source>Guyana</source>
3886 <translation>Gvajana</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3890 <source>Hong Kong</source>
3891 <translation>Hong Kong</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3895 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3896 <translation>Otok Heard in otočje McDonald</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3900 <source>Honduras</source>
3901 <translation>Honduras</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3905 <source>Croatia</source>
3906 <translation>Hrvaška</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3910 <source>Haiti</source>
3911 <translation>Haiti</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3915 <source>Hungary</source>
3916 <translation>Madžarska</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3920 <source>Indonesia</source>
3921 <translation>Indonezija</translation>
3922 </message>
3923 <message>
3924 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3925 <source>Ireland</source>
3926 <translation>Irska</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3930 <source>Israel</source>
3931 <translation>Izrael</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3935 <source>India</source>
3936 <translation>Indija</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3940 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3941 <translation>Britansko ozemlje v Indijskem oceanu</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3945 <source>Iraq</source>
3946 <translation>Irak</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3950 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3951 <translation>Iran, Islamska republika</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3955 <source>Iceland</source>
3956 <translation>Islandija</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3960 <source>Italy</source>
3961 <translation>Italija</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3965 <source>Jamaica</source>
3966 <translation>Jamajka</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3970 <source>Jordan</source>
3971 <translation>Jordanija</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3975 <source>Japan</source>
3976 <translation>Japonska</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3980 <source>Kenya</source>
3981 <translation>Kenija</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3985 <source>Kyrgyzstan</source>
3986 <translation>Kirgizistan</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3990 <source>Cambodia</source>
3991 <translation>Kambodža</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3995 <source>Kiribati</source>
3996 <translation>Kiribati</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4000 <source>Comoros</source>
4001 <translation>Komori</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4005 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4006 <translation>Sveti Krištof in Nevis</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4010 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4011 <translation>Severna Koreja</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4015 <source>Korea, Republic of</source>
4016 <translation>Južna Koreja</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4020 <source>Kuwait</source>
4021 <translation>Kuvajt</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4025 <source>Cayman Islands</source>
4026 <translation>Kajmanski otoki</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4030 <source>Kazakhstan</source>
4031 <translation>Kazahstan</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4035 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4036 <translation>Laos</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4040 <source>Lebanon</source>
4041 <translation>Libanon</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4045 <source>Saint Lucia</source>
4046 <translation>Sveta Lucija</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4050 <source>Liechtenstein</source>
4051 <translation>Lihtenštajn</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4055 <source>Sri Lanka</source>
4056 <translation>Šrilanka</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4060 <source>Liberia</source>
4061 <translation>Liberija</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4065 <source>Lesotho</source>
4066 <translation>Lesoto</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4070 <source>Lithuania</source>
4071 <translation>Litva</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4075 <source>Luxembourg</source>
4076 <translation>Luksemburg</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4080 <source>Latvia</source>
4081 <translation>Latvija</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4085 <source>Morocco</source>
4086 <translation>Maroko</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4090 <source>Monaco</source>
4091 <translation>Monako</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4095 <source>Moldova, Republic of</source>
4096 <translation>Moldavija</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4100 <source>Madagascar</source>
4101 <translation>Madagaskar</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4105 <source>Marshall Islands</source>
4106 <translation>Marshallovi otoki</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4110 <source>Mali</source>
4111 <translation>Mali</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4115 <source>Myanmar</source>
4116 <translation>Mjanmar</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4120 <source>Mongolia</source>
4121 <translation>Mongolija</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4125 <source>Northern Mariana Islands</source>
4126 <translation>Severni Marianski otoki</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4130 <source>Martinique</source>
4131 <translation>Martinik</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4135 <source>Mauritania</source>
4136 <translation>Mavretanija</translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4140 <source>Montserrat</source>
4141 <translation>Montserrat</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4145 <source>Malta</source>
4146 <translation>Malta</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4150 <source>Mauritius</source>
4151 <translation>Mauritius</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4155 <source>Maldives</source>
4156 <translation>Maldivi</translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4160 <source>Malawi</source>
4161 <translation>Malavi</translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4165 <source>Mexico</source>
4166 <translation>Mehika</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4170 <source>Malaysia</source>
4171 <translation>Malezija</translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4175 <source>Mozambique</source>
4176 <translation>Mozambik</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4180 <source>Namibia</source>
4181 <translation>Namibija</translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4185 <source>New Caledonia</source>
4186 <translation>Nova Kaledonija</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4190 <source>Niger</source>
4191 <translation>Niger</translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4195 <source>Norfolk Island</source>
4196 <translation>Norfolk otok</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4200 <source>Nigeria</source>
4201 <translation>Nigerija</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4205 <source>Nicaragua</source>
4206 <translation>Nikaragva</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4210 <source>Netherlands</source>
4211 <translation>Nizozemska</translation>
4212 </message>
4213 <message>
4214 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4215 <source>Norway</source>
4216 <translation>Norveška</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4220 <source>Nepal</source>
4221 <translation>Nepal</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4225 <source>Nauru</source>
4226 <translation>Nauru</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4230 <source>Niue</source>
4231 <translation>Niue</translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4235 <source>New Zealand</source>
4236 <translation>Nova Zelandija</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4240 <source>Oman</source>
4241 <translation>Oman</translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4245 <source>Panama</source>
4246 <translation>Panama</translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4250 <source>Peru</source>
4251 <translation>Peru</translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4255 <source>French Polynesia</source>
4256 <translation>Francoska Polinezija</translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4260 <source>Papua New Guinea</source>
4261 <translation>Papua Nova Gvineja</translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4265 <source>Philippines</source>
4266 <translation>Filipini</translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4270 <source>Pakistan</source>
4271 <translation>Pakistan</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4275 <source>Poland</source>
4276 <translation>Poljska</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4280 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4281 <translation>Saint Pierre in Miquelon</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4285 <source>Puerto Rico</source>
4286 <translation>Portoriko</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4290 <source>Portugal</source>
4291 <translation>Portugalska</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4295 <source>Palau</source>
4296 <translation>Palau</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4300 <source>Paraguay</source>
4301 <translation>Paragvaj</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4305 <source>Qatar</source>
4306 <translation>Katar</translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4310 <source>Reunion</source>
4311 <translation>Reunion</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4315 <source>Romania</source>
4316 <translation>Romunija</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4320 <source>Russian Federation</source>
4321 <translation>Rusija</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4325 <source>Rwanda</source>
4326 <translation>Ruanda</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4330 <source>Saudi Arabia</source>
4331 <translation>Savdska Arabija</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4335 <source>Solomon Islands</source>
4336 <translation>Salomonovi otoki</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4340 <source>Seychelles</source>
4341 <translation>Sejšeli</translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4345 <source>Sudan</source>
4346 <translation>Sudan</translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4350 <source>Sweden</source>
4351 <translation>Švedska</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4355 <source>Singapore</source>
4356 <translation>Singapur</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4360 <source>Slovenia</source>
4361 <translation>Slovenija</translation>
4362 </message>
4363 <message>
4364 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4365 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4366 <translation>Svalbard in Jan Mayen</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4370 <source>Slovakia</source>
4371 <translation>Slovaška</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4375 <source>Sierra Leone</source>
4376 <translation>Sierra Leone</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4380 <source>San Marino</source>
4381 <translation>San Marino</translation>
4382 </message>
4383 <message>
4384 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4385 <source>Senegal</source>
4386 <translation>Senegal</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4390 <source>Somalia</source>
4391 <translation>Somalija</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4395 <source>Suriname</source>
4396 <translation>Surinam</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4400 <source>Sao Tome and Principe</source>
4401 <translation>Sveti Tomaž in Princ</translation>
4402 </message>
4403 <message>
4404 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4405 <source>El Salvador</source>
4406 <translation>Salvador</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4410 <source>Syrian Arab Republic</source>
4411 <translation>Sirija</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4415 <source>Swaziland</source>
4416 <translation>Svazi</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4420 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4421 <translation>Otoki Turks in Caicos</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4425 <source>Chad</source>
4426 <translation>Čad</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4430 <source>French Southern Territories</source>
4431 <translation>Francoska južna in antarktična ozemlja</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4435 <source>Togo</source>
4436 <translation>Togo</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4440 <source>Thailand</source>
4441 <translation>Tajska</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4445 <source>Tajikistan</source>
4446 <translation>Tadžikistan</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4450 <source>Tokelau</source>
4451 <translation>Tokelav</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4455 <source>Turkmenistan</source>
4456 <translation>Turkmenistan</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4460 <source>Tunisia</source>
4461 <translation>Tunizija</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4465 <source>Tonga</source>
4466 <translation>Tonga</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4470 <source>Vietnam</source>
4471 <translation>Vietnam</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4475 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4476 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %1</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4480 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4481 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče razširiti.</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
4485 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4486 <translation>Prejete datoteke podatkovne zbirke z geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče shraniti .</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
4490 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4491 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov uspešno posodobljena .</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4495 <source>Timor-Leste</source>
4496 <translation>Vzhodni Timor</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4500 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4501 <translation>Bolivija</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4505 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4506 <translation>Nizozemski Karibi </translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4510 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4511 <translation>Slonokoščena obala</translation>
4512 </message>
4513 <message>
4514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4515 <source>Libya</source>
4516 <translation>Libija</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4520 <source>Saint Martin (French part)</source>
4521 <translation>Saint Martin (Francoski del)</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4525 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4526 <translation>Makedonija</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4530 <source>Macao</source>
4531 <translation>Macao</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4535 <source>Pitcairn</source>
4536 <translation>Pitcairnovi otoki</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4540 <source>Palestine, State of</source>
4541 <translation>Palestina</translation>
4542 </message>
4543 <message>
4544 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4545 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4546 <translation>Sveta Helena, Ascension in Tristan da Cunha</translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4550 <source>South Sudan</source>
4551 <translation>Južni Sudan</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4555 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4556 <translation>Sint Maarten (Nizozemski del)</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4560 <source>Turkey</source>
4561 <translation>Turčija</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4565 <source>Trinidad and Tobago</source>
4566 <translation>Trinidad in Tobago</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4570 <source>Tuvalu</source>
4571 <translation>Tuvalu</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4575 <source>Taiwan</source>
4576 <translation>Tajvan</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4580 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4581 <translation>Tanzanija, Združena republika</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4585 <source>Ukraine</source>
4586 <translation>Ukrajina</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4590 <source>Uganda</source>
4591 <translation>Uganda</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4595 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4596 <translation>Mali oddaljeni otoki ZDA</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4600 <source>United States</source>
4601 <translation>Združene države</translation>
4602 </message>
4603 <message>
4604 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4605 <source>Uruguay</source>
4606 <translation>Urugvaj</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4610 <source>Uzbekistan</source>
4611 <translation>Uzbekistan</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4615 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4616 <translation>Sveti sedež (Vatikan)</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4620 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4621 <translation>Sveti Vincencij in Grenadine</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4625 <source>Virgin Islands, British</source>
4626 <translation>Deviški otoki, Britanski</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4630 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4631 <translation>Deviški otoki, ZDA</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4635 <source>Vanuatu</source>
4636 <translation>Vanuatu</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4640 <source>Wallis and Futuna</source>
4641 <translation>Wallis in Futuna</translation>
4642 </message>
4643 <message>
4644 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4645 <source>Samoa</source>
4646 <translation>Samoa</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4650 <source>Yemen</source>
4651 <translation>Jemen</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4655 <source>Mayotte</source>
4656 <translation>Mayotte</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4660 <source>Serbia</source>
4661 <translation>Srbija</translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4665 <source>South Africa</source>
4666 <translation>Južna Afrika</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4670 <source>Zambia</source>
4671 <translation>Zambija</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4675 <source>Montenegro</source>
4676 <translation>Črna gora</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4680 <source>Zimbabwe</source>
4681 <translation>Zimbabve</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4685 <source>Aland Islands</source>
4686 <translation>Alandski otoki</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4690 <source>Guernsey</source>
4691 <translation>Guernsey</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4695 <source>Isle of Man</source>
4696 <translation>Otok Man</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4700 <source>Jersey</source>
4701 <translation>Jersey</translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4705 <source>Saint Barthelemy</source>
4706 <translation>Sveti Bartolomej</translation>
4707 </message>
4708 </context>
4709 <context>
4710 <name>Net::Smtp</name>
4711 <message>
4712 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4713 <source>Email Notification Error:</source>
4714 <translation>Napaka e-poštnega obvestila:</translation>
4715 </message>
4716 </context>
4717 <context>
4718 <name>OptionsDialog</name>
4719 <message>
4720 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4721 <source>Options</source>
4722 <translation>Možnosti</translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4726 <source>Behavior</source>
4727 <translation>Obnašanje</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4731 <source>Downloads</source>
4732 <translation>Prejemi</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4736 <source>Connection</source>
4737 <translation>Povezava</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4741 <source>Speed</source>
4742 <translation>Hitrost</translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4746 <source>BitTorrent</source>
4747 <translation>BitTorrent</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4751 <source>RSS</source>
4752 <translation>RSS</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4756 <source>Web UI</source>
4757 <translation>Spletni vmesnik</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4761 <source>Advanced</source>
4762 <translation>Napredno</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4766 <source>Transfer List</source>
4767 <translation>Seznam prenosov</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4771 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4772 <translation>Potrdi ob brisanju torrentov</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4776 <source>Use alternating row colors</source>
4777 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4778 <translation>Uporabi izmenične barve vrstic</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4782 <source>Hide zero and infinity values</source>
4783 <translation>Skrij ničelne in neskončne vrednosti</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4787 <source>Always</source>
4788 <translation>Vedno</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4792 <source>Paused torrents only</source>
4793 <translation>Samo ustavljeni torrenti</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4797 <source>Action on double-click</source>
4798 <translation>Dejanje ob dvojnem kliku</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4802 <source>Downloading torrents:</source>
4803 <translation>Med prejemanjem torrentov:</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4807 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4808 <source>Start / Stop Torrent</source>
4809 <translation>Začni / Ustavi torrent</translation>
4810 </message>
4811 <message>
4812 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4813 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4814 <source>Open destination folder</source>
4815 <translation>Odpri ciljno mapo</translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4820 <source>No action</source>
4821 <translation>Brez dejanja</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4825 <source>Completed torrents:</source>
4826 <translation>Končani torrenti:</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4830 <source>Desktop</source>
4831 <translation>Namizje</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4835 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4836 <translation>Zaženi qBittorrent ob zagonu Windowsov</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4840 <source>Show splash screen on start up</source>
4841 <translation>Pokaži pozdravno okno ob zagonu</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4845 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4846 <translation>Zaženi qBittorrent skrčen</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4850 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4851 <translation>Zahtevaj potrditev ob izhodu, če so torrenti dejavni</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4855 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4856 <translation>Zahtevaj potrditev ob avtomatskem izhodu, ko so prejemi končani.</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4860 <source> KiB</source>
4861 <translation>KiB</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
4865 <source>Torrent content layout:</source>
4866 <translation>Postavitev vsebine torrenta:</translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
4870 <source>Original</source>
4871 <translation>Izvirno</translation>
4872 </message>
4873 <message>
4874 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
4875 <source>Create subfolder</source>
4876 <translation>Ustvari podmapo</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
4880 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
4881 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
4885 <source>Add...</source>
4886 <translation>Dodaj ...</translation>
4887 </message>
4888 <message>
4889 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
4890 <source>Options..</source>
4891 <translation>Možnosti ...</translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1208"/>
4895 <source>Remove</source>
4896 <translation>Odstrani</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1235"/>
4900 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4901 <translation>Pošlji e-poštno obvestilo ob &amp;zaključku prejema</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1336"/>
4905 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4906 <translation>Ko se torrent zaključi za&amp;ženi zunanji program</translation>
4907 </message>
4908 <message>
4909 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1405"/>
4910 <source>Peer connection protocol:</source>
4911 <translation>Protokol za povezavo s soležniki:</translation>
4912 </message>
4913 <message>
4914 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
4915 <source>Any</source>
4916 <translation type="unfinished"></translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1783"/>
4920 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4921 <translation>Fi&amp;ltriranje IP</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
4925 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4926 <translation>Načrtujte uporabo nadomestnih omejitev hi&amp;trosti</translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1998"/>
4930 <source>From:</source>
4931 <comment>From start time</comment>
4932 <translation>Od:</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2025"/>
4936 <source>To:</source>
4937 <comment>To end time</comment>
4938 <translation>Do:</translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
4942 <source>Find peers on the DHT network</source>
4943 <translation>Najdi soležnike na DHT omrežju</translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2278"/>
4947 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4948 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4949 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4950 <translation>Dovoli šifriranje: poveži se s soležniki ne glede na nastavitev
4951 Zahtevaj šifriranje: poveži se samo s soležniki s šifriranjem protokola
4952 Onemogoči šifriranje: poveži se samo s soležniki brez šifriranja protokola</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
4956 <source>Allow encryption</source>
4957 <translation>Dovoli šifriranje</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2329"/>
4961 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4962 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Več informacij&lt;/a&gt;)</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2357"/>
4966 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4967 <translation>Čakalna vrsta &amp;torrentov</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2650"/>
4971 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4972 <translation>S&amp;amodejno dodaj te sledilnike novim prenosom:</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2716"/>
4976 <source>RSS Reader</source>
4977 <translation>Bralnik RSS</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
4981 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4982 <translation>Omogoči pridobivanje RSS virov</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2731"/>
4986 <source>Feeds refresh interval:</source>
4987 <translation>Interval&#xa0;osveževanja virov:</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2748"/>
4991 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4992 <translation>Največje število člankov na vir:</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2554"/>
4996 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2755"/>
4997 <source> min</source>
4998 <extracomment>minutes</extracomment>
4999 <translation>min</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2545"/>
5003 <source>Seeding Limits</source>
5004 <translation>Omejitve sejanja</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2567"/>
5008 <source>When seeding time reaches</source>
5009 <translation>Ko trajanje sejanja doseže</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2588"/>
5013 <source>Pause torrent</source>
5014 <translation>Začasno ustavi torrent</translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
5018 <source>Remove torrent</source>
5019 <translation>Odstrani torrent</translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
5023 <source>Remove torrent and its files</source>
5024 <translation>Odstrani torrent in njegove datoteke</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
5028 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5029 <translation>Omogoči super sejanje za torrent</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2611"/>
5033 <source>When ratio reaches</source>
5034 <translation>Ko razmerje doseže</translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
5038 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5039 <translation>Samodejni prejemnik RSS torrentov</translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
5043 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5044 <translation>Omogoči samodejni prejem RSS torrentov</translation>
5045 </message>
5046 <message>
5047 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
5048 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5049 <translation>Uredi pravila samodejnega prejema...</translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
5053 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5054 <translation>RSS Pametni filter epizod</translation>
5055 </message>
5056 <message>
5057 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
5058 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5059 <translation>Prenesi REPACK/PROPER epizode</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
5063 <source>Filters:</source>
5064 <translation>Filtri:</translation>
5065 </message>
5066 <message>
5067 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2886"/>
5068 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5069 <translation>Spletni uporabniški vmesnik (Oddaljen nadzor)</translation>
5070 </message>
5071 <message>
5072 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
5073 <source>IP address:</source>
5074 <translation>IP naslov:</translation>
5075 </message>
5076 <message>
5077 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2907"/>
5078 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5079 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5080 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5081 <translation>IP naslov na katerega se bo Web UI povezal.
5082 Določi IPv4 ali IPv6 naslov. Lahko doličiš &quot;0.0.0.0&quot; za katerikoli IPv4 naslov,
5083 &quot;::&quot; za katerikoli IPv6 naslov, ali &quot;*&quot; za oba IPv4 in IPv6.</translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3065"/>
5087 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5088 <translation>Izobčitev klienta po zaporednih neuspelih poskusih:</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3085"/>
5092 <source>Never</source>
5093 <translation>Nikoli</translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3095"/>
5097 <source>ban for:</source>
5098 <translation>Izobčitev zaradi:</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3122"/>
5102 <source>Session timeout:</source>
5103 <translation>Opustitev seje</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3129"/>
5107 <source>Disabled</source>
5108 <translation>Onemogočeno</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3205"/>
5112 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5113 <translation type="unfinished"></translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
5117 <source>Server domains:</source>
5118 <translation>Domene strežnika:</translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3230"/>
5122 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5123 In order to defend against DNS rebinding attack,
5124 you should put in domain names used by WebUI server.
5126 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5127 <translation>Seznam dovoljenj za filtriranje vrednosti HTTP Glave gostitelja.
5128 Da se obraniš pred napadom DNS povezovanja,
5129 vstavi imena domen, ki jih uporablja WebUI strežnik.
5131 Uporabi &apos;;&apos; da razčleniš vnose. Lahko uporbiš nadomestni znak &apos;*&apos;.</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2948"/>
5135 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5136 <translation>&amp;Uporabi HTTPS namesto HTTP</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3036"/>
5140 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5141 <translation>Obidi overitev za odjemalce na lokalnem gostitelju</translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3043"/>
5145 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5146 <translation>Obidi overitev za odjemalce na seznamu dovoljenih IP podmrež</translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
5150 <source>IP subnet whitelist...</source>
5151 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež...</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3301"/>
5155 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5156 <translation>&amp;Posodobi moje dinamično ime domene</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
5160 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5161 <translation>Skrči qBittorrent v območje za obvestila</translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5165 <source>Interface</source>
5166 <translation>Vmesnik</translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5170 <source>Language:</source>
5171 <translation>Jezik:</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
5175 <source>Tray icon style:</source>
5176 <translation>Slog ikone sistemske vrstice:</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5180 <source>Normal</source>
5181 <translation>Normalen</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
5185 <source>File association</source>
5186 <translation>Povezava datoteke</translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5190 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5191 <translation>Uporabi qBittorrent za datoteke .torrent</translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
5195 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5196 <translation>Uporabi qBittorrent za magnetne povezave</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
5200 <source>Check for program updates</source>
5201 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
5202 </message>
5203 <message>
5204 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
5205 <source>Power Management</source>
5206 <translation>Upravljanje porabe</translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
5210 <source>Save path:</source>
5211 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
5215 <source>Backup the log file after:</source>
5216 <translation>Varnostno kopiraj dnevnik po:</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
5220 <source>Delete backup logs older than:</source>
5221 <translation>Izbriši varnostne kopije dnevnikov starejše od:</translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
5225 <source>When adding a torrent</source>
5226 <translation>Ob dodajanju torrenta</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5230 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5231 <translation>Prikaži torrent pogovorno okno v ospredju</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
5235 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
5236 <translation>Ali naj bo .torrent datoteka po dodajanju izbrisana</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5240 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5241 <translation>Izbriši tudi .torrent datoteke katerih dodajanje je bilo preklicano</translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
5245 <source>Also when addition is cancelled</source>
5246 <translation>Tudi ko je dodajanje preklicano</translation>
5247 </message>
5248 <message>
5249 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
5250 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5251 <translation>Pozor! Možna je izguba podatkov!</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
5255 <source>Saving Management</source>
5256 <translation>Upravljanje shranjevanja</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
5260 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5261 <translation>Privzet Način Upravljanja Torrentov:</translation>
5262 </message>
5263 <message>
5264 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
5265 <source>Manual</source>
5266 <translation>Ročni</translation>
5267 </message>
5268 <message>
5269 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5270 <source>Automatic</source>
5271 <translation>Samodejni</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
5275 <source>When Torrent Category changed:</source>
5276 <translation>Ko je kategorija torrenta spremenjena:</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
5280 <source>Relocate torrent</source>
5281 <translation>Premakni torrent</translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5285 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5286 <translation>Preklopi torrent na Ročni Način</translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
5290 <source>When Default Save Path changed:</source>
5291 <translation>Ko je privzeta pot za shranjevanje spremenjena:</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
5295 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
5296 <source>Relocate affected torrents</source>
5297 <translation>Premakni dotične torrente</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5301 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
5302 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5303 <translation>Preklopi dotične torrente na Ročni Način</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
5307 <source>Use Subcategories</source>
5308 <translation>Uporabi Podkategorije</translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
5312 <source>Default Save Path:</source>
5313 <translation>Privzeta pot za shranjevanje:</translation>
5314 </message>
5315 <message>
5316 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
5317 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5318 <translation>Hrani nedokončane torrente v:</translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
5322 <source>Copy .torrent files to:</source>
5323 <translation>Kopiraj datoteke .torrent v:</translation>
5324 </message>
5325 <message>
5326 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5327 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5328 <translation>Pokaži &amp;qBittorrent v obvestilnem področju</translation>
5329 </message>
5330 <message>
5331 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5332 <source>&amp;Log file</source>
5333 <translation>&amp;Dnevnik</translation>
5334 </message>
5335 <message>
5336 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5337 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5338 <translation>Pokaži vsebino &amp;torrenta in nekaj možnosti</translation>
5339 </message>
5340 <message>
5341 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
5342 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5343 <translation>Po tem izbriši .torrent &amp;datoteke</translation>
5344 </message>
5345 <message>
5346 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
5347 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5348 <translation>Za zaključene prejeme kopiraj datoteke .torrent v:</translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
5352 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5353 <translation>Predhodno dodeli prostor na disku za vse datoteke</translation>
5354 </message>
5355 <message>
5356 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5357 <source>Use custom UI Theme</source>
5358 <translation>Uporabi temo uporabniškega vmesnika po meri</translation>
5359 </message>
5360 <message>
5361 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5362 <source>UI Theme file:</source>
5363 <translation>Datoteka s temo:</translation>
5364 </message>
5365 <message>
5366 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5367 <source>Use system icon theme</source>
5368 <translation>Uporabi sistemsko ikono teme</translation>
5369 </message>
5370 <message>
5371 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5372 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5373 <translation>Po spremembi nastavitev vmesnika je potreben ponovni zagon</translation>
5374 </message>
5375 <message>
5376 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5377 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5378 <translation type="unfinished"></translation>
5379 </message>
5380 <message>
5381 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5382 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5383 <translation type="unfinished"></translation>
5384 </message>
5385 <message>
5386 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
5387 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5388 <translation>Ko se qBittorrent zažene, bo glavno okno minimirano</translation>
5389 </message>
5390 <message>
5391 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
5392 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5393 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob zapiranju programa, če je kateri od torrentov dejaven</translation>
5394 </message>
5395 <message>
5396 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
5397 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5398 <translation>Ob minimiranju se glavno okno zapre in je dostopno preko ikone v sistemskem pladnju</translation>
5399 </message>
5400 <message>
5401 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
5402 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5403 <translation>Ikona v sistemskem pladnju bo ostala vidna tudi po zaprtju glavnega okna</translation>
5404 </message>
5405 <message>
5406 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
5407 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5408 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5409 <translation>Zapri qBittorrent v območje za obvestila</translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5413 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5414 <translation>Enobarvna (za temno temo)</translation>
5415 </message>
5416 <message>
5417 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5418 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5419 <translation>Enobarvna (za temno temo)</translation>
5420 </message>
5421 <message>
5422 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5423 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5424 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti prejemajo</translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5428 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5429 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti sejejo</translation>
5430 </message>
5431 <message>
5432 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5433 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5434 <translation>Ustvari dodatno dnevniško datoteko, ko trenutna doseže določeno velikost</translation>
5435 </message>
5436 <message>
5437 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5438 <source>days</source>
5439 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5440 <translation>dni</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5444 <source>months</source>
5445 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5446 <translation>mesecev</translation>
5447 </message>
5448 <message>
5449 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5450 <source>years</source>
5451 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5452 <translation>let</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
5456 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5457 <translation type="unfinished"></translation>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
5461 <source>Do not start the download automatically</source>
5462 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5463 <translation>Ne začni prejema samodejno</translation>
5464 </message>
5465 <message>
5466 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
5467 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5468 <translation>Dodeli celotno velikost datotek pred začetkom prenosa za zmanjšanje fragmentacije. Uporabno samo pri trdih diskih (HDD).</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
5472 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5473 <translation>Dodaj pripono .!qB nedokončanim datotekam</translation>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
5477 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5478 <translation>Ko je torrent prenesen, ponudi dodajanje torrentov od katere koli .torrent datoteke najdene znotraj tega prenosa.</translation>
5479 </message>
5480 <message>
5481 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
5482 <source>Enable recursive download dialog</source>
5483 <translation>Omogoči okno za rekurzivni prenos</translation>
5484 </message>
5485 <message>
5486 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
5487 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5488 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5489 <translation type="unfinished"></translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
5493 <source>When Category Save Path changed:</source>
5494 <translation type="unfinished"></translation>
5495 </message>
5496 <message>
5497 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
5498 <source>Automatically add torrents from:</source>
5499 <translation>Samodejno dodaj torrente iz:</translation>
5500 </message>
5501 <message>
5502 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
5503 <source>Receiver</source>
5504 <translation>Prejemnik</translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1255"/>
5508 <source>To:</source>
5509 <comment>To receiver</comment>
5510 <translation>Za:</translation>
5511 </message>
5512 <message>
5513 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1262"/>
5514 <source>SMTP server:</source>
5515 <translation>Strežnik SMTP:</translation>
5516 </message>
5517 <message>
5518 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1275"/>
5519 <source>Sender</source>
5520 <translation>Pošiljatelj</translation>
5521 </message>
5522 <message>
5523 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1278"/>
5524 <source>From:</source>
5525 <comment>From sender</comment>
5526 <translation>Od:</translation>
5527 </message>
5528 <message>
5529 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
5530 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5531 <translation>Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)</translation>
5532 </message>
5533 <message>
5534 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
5535 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2999"/>
5536 <source>Authentication</source>
5537 <translation>Overitev</translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1744"/>
5542 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3007"/>
5543 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3359"/>
5544 <source>Username:</source>
5545 <translation>Uporabniško ime:</translation>
5546 </message>
5547 <message>
5548 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
5549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
5550 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3017"/>
5551 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3369"/>
5552 <source>Password:</source>
5553 <translation>Geslo:</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
5557 <source>Show console window</source>
5558 <translation>Prikaži okno konzole</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1413"/>
5562 <source>TCP and μTP</source>
5563 <translation>TCP in μTP</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1446"/>
5567 <source>Listening Port</source>
5568 <translation>Vrata za poslušanje</translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
5572 <source>Port used for incoming connections:</source>
5573 <translation>Uporabljena vrata za dohodne povezave:</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
5577 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5578 <translation type="unfinished"></translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1474"/>
5582 <source>Random</source>
5583 <translation>Naključna</translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5587 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5588 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1509"/>
5592 <source>Connections Limits</source>
5593 <translation>Omejitve povezav</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1525"/>
5597 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5598 <translation>Najvišje število povezav na torrent:</translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5602 <source>Global maximum number of connections:</source>
5603 <translation>Najvišje splošno število povezav:</translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1574"/>
5607 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5608 <translation>Najvišje število povezav za pošiljanje na torrent:</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
5612 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5613 <translation>Najvišje splošno število povezav za pošiljanje na torrent:</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1617"/>
5617 <source>Proxy Server</source>
5618 <translation>Posredniški strežnik</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1625"/>
5622 <source>Type:</source>
5623 <translation>Tip:</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1633"/>
5627 <source>(None)</source>
5628 <translation>(Brez)</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
5632 <source>SOCKS4</source>
5633 <translation>SOCKS4</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/>
5637 <source>SOCKS5</source>
5638 <translation>SOCKS5</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
5642 <source>HTTP</source>
5643 <translation>HTTP</translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1659"/>
5647 <source>Host:</source>
5648 <translation>Gostitelj:</translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1676"/>
5652 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2916"/>
5653 <source>Port:</source>
5654 <translation>Vrata:</translation>
5655 </message>
5656 <message>
5657 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1704"/>
5658 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5659 <translation>Drugače je posredniški strežnik uporabljen samo za povezave s sledilnikom</translation>
5660 </message>
5661 <message>
5662 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1707"/>
5663 <source>Use proxy for peer connections</source>
5664 <translation>Uporabi posredniški strežnik za povezave s soležniki</translation>
5665 </message>
5666 <message>
5667 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5668 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5669 <translation>Za Vire RSS, iskalnik, posodobitve in ostalo kar ni torrent prenos ali s tem povezano dejanje (kot npr. izmenjava soležnikov) bo uporabljena neposredna povezava</translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1717"/>
5673 <source>Use proxy only for torrents</source>
5674 <translation>Uporabi posredniški strežnik le za torrente</translation>
5675 </message>
5676 <message>
5677 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
5678 <source>A&amp;uthentication</source>
5679 <translation>Overitev</translation>
5680 </message>
5681 <message>
5682 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1770"/>
5683 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5684 <translation>Obvestilo: Geslo je shranjeno nešifrirano</translation>
5685 </message>
5686 <message>
5687 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1791"/>
5688 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5689 <translation>Pot filtra (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1807"/>
5693 <source>Reload the filter</source>
5694 <translation>Ponovno naloži filter</translation>
5695 </message>
5696 <message>
5697 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1822"/>
5698 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5699 <translation>Ročno izločeni IP naslovi...</translation>
5700 </message>
5701 <message>
5702 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1829"/>
5703 <source>Apply to trackers</source>
5704 <translation>Uveljavi pri sledilcih</translation>
5705 </message>
5706 <message>
5707 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
5708 <source>Global Rate Limits</source>
5709 <translation>Splošne omejitve hitrosti</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
5713 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1909"/>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2100"/>
5716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2376"/>
5717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2399"/>
5718 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2422"/>
5719 <source></source>
5720 <translation></translation>
5721 </message>
5722 <message>
5723 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1896"/>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1912"/>
5725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
5726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2103"/>
5727 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2463"/>
5728 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2476"/>
5729 <source> KiB/s</source>
5730 <translation>KiB/s</translation>
5731 </message>
5732 <message>
5733 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1941"/>
5734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5735 <source>Upload:</source>
5736 <translation>Pošiljanje:</translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1948"/>
5740 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5741 <source>Download:</source>
5742 <translation>Prejem:</translation>
5743 </message>
5744 <message>
5745 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1958"/>
5746 <source>Alternative Rate Limits</source>
5747 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti</translation>
5748 </message>
5749 <message>
5750 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
5751 <source>Start time</source>
5752 <translation>Začetni čas</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5756 <source>End time</source>
5757 <translation>Končni čas</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2052"/>
5761 <source>When:</source>
5762 <translation>Kdaj:</translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2066"/>
5766 <source>Every day</source>
5767 <translation>Vsak dan</translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
5771 <source>Weekdays</source>
5772 <translation>Med tednom</translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
5776 <source>Weekends</source>
5777 <translation>Vikendi</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2146"/>
5781 <source>Rate Limits Settings</source>
5782 <translation>Nastavitve omejitev hitrosti</translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2166"/>
5786 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5787 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za soležnike na krajevnem omrežju</translation>
5788 </message>
5789 <message>
5790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2159"/>
5791 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5792 <translation>Uveljavi omejitev razmerja v slepi prenos</translation>
5793 </message>
5794 <message>
5795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
5796 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5797 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za µTP protokol</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2224"/>
5801 <source>Privacy</source>
5802 <translation>Zasebnost</translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2233"/>
5806 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5807 <translation>Omogočite DHT (decentralizirano omrežje) da najdete več soležnikov</translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2243"/>
5811 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5812 <translation>Izmenjaj soležnike z združljivimi odjemalci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
5816 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5817 <translation>Omogočite Izmenjavo soležnikov (PeX) da najdete več soležnikov</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
5821 <source>Look for peers on your local network</source>
5822 <translation>Poišči soležnike na krajevnem omrežju</translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
5826 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5827 <translation>Omogočite odkrivanje krajevnih soležnikov za iskanje več soležnikov</translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2271"/>
5831 <source>Encryption mode:</source>
5832 <translation>Način šifriranja:</translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
5836 <source>Require encryption</source>
5837 <translation>Zahtevaj šifriranje</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
5841 <source>Disable encryption</source>
5842 <translation>Onemogoči šifriranje</translation>
5843 </message>
5844 <message>
5845 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2319"/>
5846 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5847 <translation>Omogoči, ko se uporablja posredniški strežnik ali povezava VPN</translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2322"/>
5851 <source>Enable anonymous mode</source>
5852 <translation>Omogoči anonimni način</translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5856 <source>Maximum active downloads:</source>
5857 <translation>Največ dejavnih prejemov:</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5861 <source>Maximum active uploads:</source>
5862 <translation>Največ dejavnih pošiljanj:</translation>
5863 </message>
5864 <message>
5865 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2415"/>
5866 <source>Maximum active torrents:</source>
5867 <translation>Največ dejavnih torrentov:</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2451"/>
5871 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5872 <translation>V teh omejitvah ne štej počasnih torrentov</translation>
5873 </message>
5874 <message>
5875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2489"/>
5876 <source>Upload rate threshold:</source>
5877 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2496"/>
5881 <source>Download rate threshold:</source>
5882 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja:</translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2516"/>
5886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3105"/>
5887 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
5888 <source> sec</source>
5889 <extracomment>seconds</extracomment>
5890 <translation>sec</translation>
5891 </message>
5892 <message>
5893 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2532"/>
5894 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5895 <translation>Časovnik nedejavnosti torrenta:</translation>
5896 </message>
5897 <message>
5898 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2574"/>
5899 <source>then</source>
5900 <translation>nato</translation>
5901 </message>
5902 <message>
5903 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2938"/>
5904 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5905 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP za posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2967"/>
5909 <source>Certificate:</source>
5910 <translation>Potrdilo:</translation>
5911 </message>
5912 <message>
5913 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2960"/>
5914 <source>Key:</source>
5915 <translation>Ključ:</translation>
5916 </message>
5917 <message>
5918 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
5919 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5920 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Podrobnosti o potrdilih&lt;/a&gt;</translation>
5921 </message>
5922 <message>
5923 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3027"/>
5924 <source>Change current password</source>
5925 <translation>Spremeni trenutno geslo</translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3160"/>
5929 <source>Use alternative Web UI</source>
5930 <translation>Uporabi alternativni spletni vmesnik</translation>
5931 </message>
5932 <message>
5933 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3172"/>
5934 <source>Files location:</source>
5935 <translation>Mesto datotek:</translation>
5936 </message>
5937 <message>
5938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
5939 <source>Security</source>
5940 <translation>Varnost</translation>
5941 </message>
5942 <message>
5943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3191"/>
5944 <source>Enable clickjacking protection</source>
5945 <translation>Omogoči zaščito proti ugrabitvi klikov (clickjacking).</translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/>
5949 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5950 <translation type="unfinished"></translation>
5951 </message>
5952 <message>
5953 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3212"/>
5954 <source>Enable Host header validation</source>
5955 <translation type="unfinished"></translation>
5956 </message>
5957 <message>
5958 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3249"/>
5959 <source>Add custom HTTP headers</source>
5960 <translation>Dodaj glave HTTP po meri</translation>
5961 </message>
5962 <message>
5963 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
5964 <source>Header: value pairs, one per line</source>
5965 <translation>Glava: pari vrednosti, en na vrstico</translation>
5966 </message>
5967 <message>
5968 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3271"/>
5969 <source>Enable reverse proxy support</source>
5970 <translation type="unfinished"></translation>
5971 </message>
5972 <message>
5973 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3282"/>
5974 <source>Trusted proxies list:</source>
5975 <translation type="unfinished"></translation>
5976 </message>
5977 <message>
5978 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3289"/>
5979 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5980 <translation type="unfinished"></translation>
5981 </message>
5982 <message>
5983 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3313"/>
5984 <source>Service:</source>
5985 <translation>Storitev:</translation>
5986 </message>
5987 <message>
5988 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/>
5989 <source>Register</source>
5990 <translation>Vpis</translation>
5991 </message>
5992 <message>
5993 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3345"/>
5994 <source>Domain name:</source>
5995 <translation>Ime domene:</translation>
5996 </message>
5997 <message>
5998 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
5999 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6000 <translation>Z omogočanjem teh možnosti lahko &lt;strong&gt;nepreklicno izgubite&lt;/strong&gt; vaše .torrent datoteke!</translation>
6001 </message>
6002 <message>
6003 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
6004 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6005 <translation>Če omogočite drugo možnost (&amp;ldquo;Tudi ko je dodajanje preklicano&amp;rdquo;) bodo .torrent datoteke &lt;strong&gt;izbrisane&lt;/strong&gt;, tudi če pritisnete &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Prekliči&lt;/strong&gt;&amp;rdquo;, v &amp;ldquo;Dodaj torrent&amp;rdquo; meniju</translation>
6006 </message>
6007 <message>
6008 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
6009 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6010 <translation>Izberi datoteko za izgled vmesnika qBittorrent (*.qbtheme)</translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6014 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6015 <translation>Datoteka za izgled vmesnika qBittorrent (*.qbtheme)</translation>
6016 </message>
6017 <message>
6018 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
6019 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6020 <translation>Izberi mesto datotek alternativnega vmesnika</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6024 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6025 <translation>Podprti parametri (razlikovanje velikosti črk):</translation>
6026 </message>
6027 <message>
6028 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6029 <source>%N: Torrent name</source>
6030 <translation>%N: Ime torrenta</translation>
6031 </message>
6032 <message>
6033 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6034 <source>%L: Category</source>
6035 <translation>%L: Kategorija</translation>
6036 </message>
6037 <message>
6038 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6039 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6040 <translation>%F: Pot vsebine (enaka kot korenska pot za večdatotečni torrent)</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6044 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6045 <translation>%R: Korenska pot (pot podmape prvega torrenta)</translation>
6046 </message>
6047 <message>
6048 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6049 <source>%D: Save path</source>
6050 <translation>%D: Mesto za shranjevanje</translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6054 <source>%C: Number of files</source>
6055 <translation>%C: Število datotek</translation>
6056 </message>
6057 <message>
6058 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6059 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6060 <translation>%Z: Velikost torrenta (bajti)</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6064 <source>%T: Current tracker</source>
6065 <translation>%T: Trenutni sledilnik</translation>
6066 </message>
6067 <message>
6068 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6069 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6070 <translation>Namig: Postavi parameter med narekovaje da se izogneš prelomu teksta na presledku (npr., &quot;%N&quot;)</translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
6074 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6075 <translation>Torrent bo obravnavan kot počasen, če hitrosti pošiljanja in prejemanja ostaneta pod temi vrednostmi za &quot;Časovnik nedejavnosti torrenta&quot; sekund</translation>
6076 </message>
6077 <message>
6078 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6079 <source>Certificate</source>
6080 <translation>Digitalno potrdilo</translation>
6081 </message>
6082 <message>
6083 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
6084 <source>Select certificate</source>
6085 <translation>Izberite potrdilo</translation>
6086 </message>
6087 <message>
6088 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
6089 <source>Private key</source>
6090 <translation>Zasebni ključ</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6094 <source>Select private key</source>
6095 <translation>Izberite zasebni ključ</translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
6099 <source>Select folder to monitor</source>
6100 <translation>Izberite mapo za nadzorovanje</translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6104 <source>Adding entry failed</source>
6105 <translation>Dodajanje vnosa je spodletelo</translation>
6106 </message>
6107 <message>
6108 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
6109 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
6110 <source>Invalid path</source>
6111 <translation>Neveljavna pot</translation>
6112 </message>
6113 <message>
6114 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6115 <source>Location Error</source>
6116 <translation>Napaka lokacije</translation>
6117 </message>
6118 <message>
6119 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6120 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6121 <translation type="unfinished"></translation>
6122 </message>
6123 <message>
6124 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6125 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
6126 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
6127 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
6128 <source>Choose export directory</source>
6129 <translation>Izberite mapo za izvoz</translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
6133 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6134 <translation type="unfinished"></translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6138 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6139 <translation>%G: Oznake (ločene z vejico)</translation>
6140 </message>
6141 <message>
6142 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6143 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6144 <translation type="unfinished"></translation>
6145 </message>
6146 <message>
6147 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6148 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6149 <translation type="unfinished"></translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6153 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6154 <translation type="unfinished"></translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6158 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6159 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
6160 <source>Choose a save directory</source>
6161 <translation>Izberite mapo za shranjevanje</translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6165 <source>Choose an IP filter file</source>
6166 <translation>Izberite datoteko s filtri IP</translation>
6167 </message>
6168 <message>
6169 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6170 <source>All supported filters</source>
6171 <translation>Vsi podprti filtri</translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6175 <source>Parsing error</source>
6176 <translation>Napaka razčlenjevanja</translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6180 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6181 <translation>Spodletelo razčlenjevanje filtra IP</translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6185 <source>Successfully refreshed</source>
6186 <translation>Uspešno osveženo</translation>
6187 </message>
6188 <message>
6189 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6190 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6191 <comment>%1 is a number</comment>
6192 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %1 pravil je bilo uveljavljenih.</translation>
6193 </message>
6194 <message>
6195 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6196 <source>Invalid key</source>
6197 <translation>Neveljaven ključ</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6201 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6202 <translation>To ni veljaven ključ SSL.</translation>
6203 </message>
6204 <message>
6205 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6206 <source>Invalid certificate</source>
6207 <translation>Neveljavno potrdilo</translation>
6208 </message>
6209 <message>
6210 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
6211 <source>Preferences</source>
6212 <translation>Možnosti</translation>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6216 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6217 <translation>To ni veljavno potrdilo SSL.</translation>
6218 </message>
6219 <message>
6220 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6221 <source>Time Error</source>
6222 <translation>Napaka v času</translation>
6223 </message>
6224 <message>
6225 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6226 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6227 <translation>Čas začetka in konca ne smeta biti enaka.</translation>
6228 </message>
6229 <message>
6230 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6231 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6232 <source>Length Error</source>
6233 <translation>Napaka v dolžini</translation>
6234 </message>
6235 <message>
6236 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6237 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6238 <translation>Uporabniško ime za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj 3 znake.</translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6242 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6243 <translation>Geslo za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj 6 znakov.</translation>
6244 </message>
6245 </context>
6246 <context>
6247 <name>PeerInfo</name>
6248 <message>
6249 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
6250 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6251 <translation type="unfinished"></translation>
6252 </message>
6253 <message>
6254 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
6255 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6256 <translation type="unfinished"></translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6260 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6261 <translation type="unfinished"></translation>
6262 </message>
6263 <message>
6264 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
6265 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6266 <translation type="unfinished"></translation>
6267 </message>
6268 <message>
6269 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6270 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6271 <translation type="unfinished"></translation>
6272 </message>
6273 <message>
6274 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6275 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6276 <translation type="unfinished"></translation>
6277 </message>
6278 <message>
6279 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6280 <source>Optimistic unchoke</source>
6281 <translation type="unfinished"></translation>
6282 </message>
6283 <message>
6284 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6285 <source>Peer snubbed</source>
6286 <translation type="unfinished"></translation>
6287 </message>
6288 <message>
6289 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6290 <source>Incoming connection</source>
6291 <translation type="unfinished"></translation>
6292 </message>
6293 <message>
6294 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6295 <source>Peer from DHT</source>
6296 <translation type="unfinished"></translation>
6297 </message>
6298 <message>
6299 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6300 <source>Peer from PEX</source>
6301 <translation type="unfinished"></translation>
6302 </message>
6303 <message>
6304 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6305 <source>Peer from LSD</source>
6306 <translation type="unfinished"></translation>
6307 </message>
6308 <message>
6309 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6310 <source>Encrypted traffic</source>
6311 <translation>Šifriran promet</translation>
6312 </message>
6313 <message>
6314 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6315 <source>Encrypted handshake</source>
6316 <translation>Šifrirano rokovanje</translation>
6317 </message>
6318 </context>
6319 <context>
6320 <name>PeerListWidget</name>
6321 <message>
6322 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6323 <source>Country/Region</source>
6324 <translation>Država/Regija</translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6328 <source>IP</source>
6329 <translation>IP</translation>
6330 </message>
6331 <message>
6332 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6333 <source>Port</source>
6334 <translation>Vrata</translation>
6335 </message>
6336 <message>
6337 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6338 <source>Flags</source>
6339 <translation>Zastavice</translation>
6340 </message>
6341 <message>
6342 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6343 <source>Connection</source>
6344 <translation>Povezava</translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6348 <source>Client</source>
6349 <comment>i.e.: Client application</comment>
6350 <translation>Odjemalec</translation>
6351 </message>
6352 <message>
6353 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6354 <source>Progress</source>
6355 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6356 <translation>Napredek</translation>
6357 </message>
6358 <message>
6359 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6360 <source>Down Speed</source>
6361 <comment>i.e: Download speed</comment>
6362 <translation>Hitrost prejema</translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6366 <source>Up Speed</source>
6367 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6368 <translation>Hitrost pošiljanja</translation>
6369 </message>
6370 <message>
6371 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6372 <source>Downloaded</source>
6373 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6374 <translation>Prejeto</translation>
6375 </message>
6376 <message>
6377 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6378 <source>Uploaded</source>
6379 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6380 <translation>Poslano</translation>
6381 </message>
6382 <message>
6383 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6384 <source>Relevance</source>
6385 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6386 <translation>Pomembnost</translation>
6387 </message>
6388 <message>
6389 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6390 <source>Files</source>
6391 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6392 <translation>Datoteke</translation>
6393 </message>
6394 <message>
6395 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
6396 <source>Column visibility</source>
6397 <translation>Vidnost stolpca</translation>
6398 </message>
6399 <message>
6400 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
6401 <source>Add a new peer...</source>
6402 <translation>Dodaj novega soležnika ...</translation>
6403 </message>
6404 <message>
6405 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6406 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6407 <source>Adding peers</source>
6408 <translation>Dodajanje soležnikov</translation>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6412 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6413 <translation>Nekaterih soležnikov ni bilo mogoče dodati. Za podrobnosti si oglejte dnevnik.</translation>
6414 </message>
6415 <message>
6416 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6417 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6418 <translation>Soležniki so dodani torrentu.</translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
6422 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/>
6423 <source>Ban peer permanently</source>
6424 <translation>Trajno izobči soležnika</translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
6428 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6429 <translation>Ali ste prepričani, da želite trajno izobčiti izbrane soležnike?</translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="326"/>
6433 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6434 <translation>Soležnik &quot;%1&quot; je ročno izključen</translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
6438 <source>Copy IP:port</source>
6439 <translation>Kopiraj IP: vrata</translation>
6440 </message>
6441 </context>
6442 <context>
6443 <name>PeersAdditionDialog</name>
6444 <message>
6445 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6446 <source>Add Peers</source>
6447 <translation>Dodaj soležnike</translation>
6448 </message>
6449 <message>
6450 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6451 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6452 <translation>Seznam soležnikov za dodajanje (en IP na vrstico)</translation>
6453 </message>
6454 <message>
6455 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6456 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6457 <translation>Oblika: IPv4:vrata / [IPv6]:vrata</translation>
6458 </message>
6459 <message>
6460 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6461 <source>No peer entered</source>
6462 <translation>Ni vnesenih soležnikov</translation>
6463 </message>
6464 <message>
6465 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6466 <source>Please type at least one peer.</source>
6467 <translation>Vtipkajte vsaj enega soležnika.</translation>
6468 </message>
6469 <message>
6470 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6471 <source>Invalid peer</source>
6472 <translation>Neveljaven soležnik</translation>
6473 </message>
6474 <message>
6475 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6476 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6477 <translation>Soležnik &quot;%1&quot; ni veljaven.</translation>
6478 </message>
6479 </context>
6480 <context>
6481 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6482 <message>
6483 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6484 <source>Unavailable pieces</source>
6485 <translation>Nedosegljivi kosi</translation>
6486 </message>
6487 <message>
6488 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6489 <source>Available pieces</source>
6490 <translation>Dosegljivi kosi</translation>
6491 </message>
6492 </context>
6493 <context>
6494 <name>PiecesBar</name>
6495 <message>
6496 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
6497 <source>Files in this piece:</source>
6498 <translation>Datoteke v tem kosu:</translation>
6499 </message>
6500 <message>
6501 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6502 <source>File in this piece</source>
6503 <translation>Datoteka v tem kosu</translation>
6504 </message>
6505 <message>
6506 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
6507 <source>File in these pieces</source>
6508 <translation>Datoteka v teh kosih</translation>
6509 </message>
6510 <message>
6511 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6512 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6513 <translation>Za ogled podrobnejših informacij počakajte, da podatki postanejo dostopni</translation>
6514 </message>
6515 <message>
6516 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
6517 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6518 <translation>Drži tipko Shift za podrobnejše informacije</translation>
6519 </message>
6520 </context>
6521 <context>
6522 <name>PluginSelectDialog</name>
6523 <message>
6524 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6525 <source>Search plugins</source>
6526 <translation>Iskanje vtičnikov</translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6530 <source>Installed search plugins:</source>
6531 <translation>Nameščeni vtičniki za iskanje:</translation>
6532 </message>
6533 <message>
6534 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6535 <source>Name</source>
6536 <translation>Ime</translation>
6537 </message>
6538 <message>
6539 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6540 <source>Version</source>
6541 <translation>Različica</translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6545 <source>Url</source>
6546 <translation>URL</translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6550 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6551 <source>Enabled</source>
6552 <translation>Omogočen</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6556 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6557 <translation>Opozorilo: Pri prejemanju torrentov s spletnih brskalnikov, se prepričaj, da ravnaš skladno z zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah in/ali drugimi uredbami/zakoni, ki urejajo avtorske pravice v Sloveniji.</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6561 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6562 <translation>Nove iskalne vtičnike najdete na : &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6566 <source>Install a new one</source>
6567 <translation>Namesti novega</translation>
6568 </message>
6569 <message>
6570 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6571 <source>Check for updates</source>
6572 <translation>Preveri posodobitve</translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6576 <source>Close</source>
6577 <translation>Zapri</translation>
6578 </message>
6579 <message>
6580 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6581 <source>Uninstall</source>
6582 <translation>Odstrani</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
6586 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
6587 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
6588 <source>Yes</source>
6589 <translation>Da</translation>
6590 </message>
6591 <message>
6592 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
6593 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
6594 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
6595 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
6596 <source>No</source>
6597 <translation>Ne</translation>
6598 </message>
6599 <message>
6600 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6601 <source>Uninstall warning</source>
6602 <translation>Opozorilo odstranjevanja</translation>
6603 </message>
6604 <message>
6605 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6606 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6607 Those plugins were disabled.</source>
6608 <translation type="unfinished"></translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6612 <source>Uninstall success</source>
6613 <translation>Odstranjevanje uspešno</translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6617 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6618 <translation>Vsi izbrani vtičniki so uspešno odstranjeni</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6622 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6623 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6624 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
6625 <source>Search plugin update</source>
6626 <translation>Preveri za posodobitvami vtičnika</translation>
6627 </message>
6628 <message>
6629 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6630 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6631 <translation>Nameščeni ali posodobljeni vtičniki: %1</translation>
6632 </message>
6633 <message>
6634 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
6635 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
6636 <source>New search engine plugin URL</source>
6637 <translation type="unfinished"></translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6641 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
6642 <source>URL:</source>
6643 <translation>URL:</translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6647 <source>Invalid link</source>
6648 <translation>Neveljavna povezava</translation>
6649 </message>
6650 <message>
6651 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6652 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6653 <translation type="unfinished"></translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
6657 <source>Select search plugins</source>
6658 <translation>Izberi vtičnike za iskanje</translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
6662 <source>qBittorrent search plugin</source>
6663 <translation>qBittorrent vtičniki za iskanje</translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6667 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6668 <translation>Vsi vaši vtičniki so že posodobljeni.</translation>
6669 </message>
6670 <message>
6671 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6672 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6673 <translation type="unfinished"></translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
6677 <source>Search plugin install</source>
6678 <translation type="unfinished"></translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
6682 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6683 <translation>Posodobitev vstavka iskalnika &quot;%1&quot; ni bila mogoča. %2</translation>
6684 </message>
6685 <message>
6686 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
6687 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6688 <translation>Posodobitev vtičnika za iskalnik &quot;%1&quot;. %2 </translation>
6689 </message>
6690 </context>
6691 <context>
6692 <name>PluginSourceDialog</name>
6693 <message>
6694 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6695 <source>Plugin source</source>
6696 <translation>Vir vtičnika</translation>
6697 </message>
6698 <message>
6699 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6700 <source>Search plugin source:</source>
6701 <translation>Poišči vir vtičnika</translation>
6702 </message>
6703 <message>
6704 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6705 <source>Local file</source>
6706 <translation>Lokalna datoteka</translation>
6707 </message>
6708 <message>
6709 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6710 <source>Web link</source>
6711 <translation>Spletna povezava</translation>
6712 </message>
6713 </context>
6714 <context>
6715 <name>PortForwarderImpl</name>
6716 <message>
6717 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6718 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6719 <translation>Podpora UPnP / NAT-PMP [vključena]</translation>
6720 </message>
6721 <message>
6722 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6723 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6724 <translation>Podpora UPnP / NAT-PMP [izključena]</translation>
6725 </message>
6726 </context>
6727 <context>
6728 <name>PowerManagement</name>
6729 <message>
6730 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6731 <source>qBittorrent is active</source>
6732 <translation>qBittorrent je dejaven</translation>
6733 </message>
6734 </context>
6735 <context>
6736 <name>PreviewSelectDialog</name>
6737 <message>
6738 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6739 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6740 <translation type="unfinished"></translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6744 <source>Preview</source>
6745 <translation>Predogled</translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6749 <source>Name</source>
6750 <translation>Ime</translation>
6751 </message>
6752 <message>
6753 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6754 <source>Size</source>
6755 <translation>Velikost</translation>
6756 </message>
6757 <message>
6758 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6759 <source>Progress</source>
6760 <translation>Napredek</translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
6764 <source>Preview impossible</source>
6765 <translation>Predogled ni mogoč</translation>
6766 </message>
6767 <message>
6768 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
6769 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6770 <translation>Žal predogled te datoteke ni mogoč: &quot;%1&quot;.</translation>
6771 </message>
6772 <message>
6773 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6774 <source>Preview selection</source>
6775 <translation>Predogled izbire</translation>
6776 </message>
6777 </context>
6778 <context>
6779 <name>Private::FileLineEdit</name>
6780 <message>
6781 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
6782 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6783 <translation>&apos;%1&apos; ne obstaja</translation>
6784 </message>
6785 <message>
6786 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
6787 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6788 <translation>&apos;%1&apos; ne povezuje do mape</translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
6792 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6793 <translation>&apos;%1&apos; ne povezuje do datoteke</translation>
6794 </message>
6795 <message>
6796 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6797 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6798 <translation>Ni dovoljenja za branje v &apos;%1&apos;</translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6802 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6803 <translation>Ni dovoljenja za pisanje v &apos;%1&apos;</translation>
6804 </message>
6805 </context>
6806 <context>
6807 <name>PropListDelegate</name>
6808 <message>
6809 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
6810 <source>Normal</source>
6811 <comment>Normal (priority)</comment>
6812 <translation>Normalna</translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
6816 <source>Do not download</source>
6817 <comment>Do not download (priority)</comment>
6818 <translation>Ne prenesi</translation>
6819 </message>
6820 <message>
6821 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
6822 <source>High</source>
6823 <comment>High (priority)</comment>
6824 <translation>Visoka</translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
6828 <source>Maximum</source>
6829 <comment>Maximum (priority)</comment>
6830 <translation>Najvišja</translation>
6831 </message>
6832 </context>
6833 <context>
6834 <name>PropTabBar</name>
6835 <message>
6836 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6837 <source>General</source>
6838 <translation>Splošno</translation>
6839 </message>
6840 <message>
6841 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6842 <source>Trackers</source>
6843 <translation>Sledilniki</translation>
6844 </message>
6845 <message>
6846 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6847 <source>Peers</source>
6848 <translation>Soležniki</translation>
6849 </message>
6850 <message>
6851 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6852 <source>HTTP Sources</source>
6853 <translation>Viri HTTP</translation>
6854 </message>
6855 <message>
6856 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6857 <source>Content</source>
6858 <translation>Vsebina</translation>
6859 </message>
6860 <message>
6861 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6862 <source>Speed</source>
6863 <translation>Hitrost</translation>
6864 </message>
6865 </context>
6866 <context>
6867 <name>PropertiesWidget</name>
6868 <message>
6869 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6870 <source>Downloaded:</source>
6871 <translation>Prejeto:</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6875 <source>Availability:</source>
6876 <translation>Na voljo:</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6880 <source>Progress:</source>
6881 <translation>Napredek:</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6885 <source>Transfer</source>
6886 <translation>Prenos</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6890 <source>Time Active:</source>
6891 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6892 <translation>Čas delovanja:</translation>
6893 </message>
6894 <message>
6895 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6896 <source>ETA:</source>
6897 <translation>Preostal čas:</translation>
6898 </message>
6899 <message>
6900 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6901 <source>Uploaded:</source>
6902 <translation>Poslano:</translation>
6903 </message>
6904 <message>
6905 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6906 <source>Seeds:</source>
6907 <translation>Semena:</translation>
6908 </message>
6909 <message>
6910 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6911 <source>Download Speed:</source>
6912 <translation>Hitrost prejema:</translation>
6913 </message>
6914 <message>
6915 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
6916 <source>Upload Speed:</source>
6917 <translation>Hitrost pošiljanja:</translation>
6918 </message>
6919 <message>
6920 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
6921 <source>Peers:</source>
6922 <translation>Soležniki:</translation>
6923 </message>
6924 <message>
6925 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
6926 <source>Download Limit:</source>
6927 <translation>Omejitev prejema:</translation>
6928 </message>
6929 <message>
6930 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
6931 <source>Upload Limit:</source>
6932 <translation>Omejitev pošiljanja:</translation>
6933 </message>
6934 <message>
6935 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
6936 <source>Wasted:</source>
6937 <translation>Zavrženo:</translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
6941 <source>Connections:</source>
6942 <translation>Povezave:</translation>
6943 </message>
6944 <message>
6945 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
6946 <source>Information</source>
6947 <translation>Podrobnosti</translation>
6948 </message>
6949 <message>
6950 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
6951 <source>Info Hash v1:</source>
6952 <translation type="unfinished"></translation>
6953 </message>
6954 <message>
6955 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
6956 <source>Info Hash v2:</source>
6957 <translation type="unfinished"></translation>
6958 </message>
6959 <message>
6960 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6961 <source>Comment:</source>
6962 <translation>Komentar:</translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
6966 <source>Select All</source>
6967 <translation>Izberi vse</translation>
6968 </message>
6969 <message>
6970 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
6971 <source>Select None</source>
6972 <translation>Ne izberi nič</translation>
6973 </message>
6974 <message>
6975 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
6976 <source>Normal</source>
6977 <translation>Normalno</translation>
6978 </message>
6979 <message>
6980 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
6981 <source>High</source>
6982 <translation>Visoko</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
6986 <source>Share Ratio:</source>
6987 <translation>Deli razmerje:</translation>
6988 </message>
6989 <message>
6990 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
6991 <source>Reannounce In:</source>
6992 <translation>Ponovno objavi čez:</translation>
6993 </message>
6994 <message>
6995 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
6996 <source>Last Seen Complete:</source>
6997 <translation>Nazadnje videno v celoti:</translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7001 <source>Total Size:</source>
7002 <translation>Skupna velikost:</translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7006 <source>Pieces:</source>
7007 <translation>Kosov:</translation>
7008 </message>
7009 <message>
7010 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7011 <source>Created By:</source>
7012 <translation>Ustvarjeno od:</translation>
7013 </message>
7014 <message>
7015 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7016 <source>Added On:</source>
7017 <translation>Dodano:</translation>
7018 </message>
7019 <message>
7020 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7021 <source>Completed On:</source>
7022 <translation>Zaključeno:</translation>
7023 </message>
7024 <message>
7025 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7026 <source>Created On:</source>
7027 <translation>Ustvarjeno:</translation>
7028 </message>
7029 <message>
7030 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7031 <source>Save Path:</source>
7032 <translation>Mesto:</translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
7036 <source>Maximum</source>
7037 <translation>Največ</translation>
7038 </message>
7039 <message>
7040 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="647"/>
7041 <source>Do not download</source>
7042 <translation>Ne prenesi</translation>
7043 </message>
7044 <message>
7045 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7046 <source>Never</source>
7047 <translation>Nikoli</translation>
7048 </message>
7049 <message>
7050 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7051 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7052 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7053 <translation>%1 x %2 (ima %3)</translation>
7054 </message>
7055 <message>
7056 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7057 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7058 <source>%1 (%2 this session)</source>
7059 <translation>%1(%2 to sejo)</translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
7063 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
7064 <source>N/A</source>
7065 <translation type="unfinished"></translation>
7066 </message>
7067 <message>
7068 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7069 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7070 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7071 <translation>%1 (sejano %2)</translation>
7072 </message>
7073 <message>
7074 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7075 <source>%1 (%2 max)</source>
7076 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7077 <translation>%1(%2 max)</translation>
7078 </message>
7079 <message>
7080 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7081 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7082 <source>%1 (%2 total)</source>
7083 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7084 <translation>%1(%2 skupno)</translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7088 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7089 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7090 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7091 <translation>%1(%2 povpr.)</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
7095 <source>Open</source>
7096 <translation>Odpri</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="623"/>
7100 <source>Open Containing Folder</source>
7101 <translation>Odpri mapo</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
7105 <source>Rename...</source>
7106 <translation>Preimenuj ...</translation>
7107 </message>
7108 <message>
7109 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
7110 <source>Priority</source>
7111 <translation>Prednost</translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
7115 <source>By shown file order</source>
7116 <translation type="unfinished">Onemogoči LSD za ta torrent</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
7120 <source>New Web seed</source>
7121 <translation>Nov spletni sejalec</translation>
7122 </message>
7123 <message>
7124 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="724"/>
7125 <source>Remove Web seed</source>
7126 <translation>Odstrani spletnega sejalca</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="727"/>
7130 <source>Copy Web seed URL</source>
7131 <translation>Kopiraj URL spletnega sejalca</translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="729"/>
7135 <source>Edit Web seed URL</source>
7136 <translation>Uredi URL spletnega sejalca</translation>
7137 </message>
7138 <message>
7139 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="763"/>
7140 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
7141 <translation type="unfinished"></translation>
7142 </message>
7143 <message>
7144 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7145 <source>Filter files...</source>
7146 <translation>Filtriraj datoteke ...</translation>
7147 </message>
7148 <message>
7149 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
7150 <source>New URL seed</source>
7151 <comment>New HTTP source</comment>
7152 <translation>Nov URL sejalca</translation>
7153 </message>
7154 <message>
7155 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
7156 <source>New URL seed:</source>
7157 <translation>Nov URL sejalca:</translation>
7158 </message>
7159 <message>
7160 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
7161 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="837"/>
7162 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7163 <translation>URL sejalca je že na seznamu.</translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
7167 <source>Web seed editing</source>
7168 <translation>Urejanje spletnega sejalca</translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
7172 <source>Web seed URL:</source>
7173 <translation>URL spletnega sejalca:</translation>
7174 </message>
7175 </context>
7176 <context>
7177 <name>QObject</name>
7178 <message>
7179 <location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
7180 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7181 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7182 <translation>%1 ni znan parameter ukazne vrstice.</translation>
7183 </message>
7184 <message>
7185 <location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
7186 <location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
7187 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7188 <translation>%1 mora biti parameter v eni ukazni vrstici.</translation>
7189 </message>
7190 <message>
7191 <location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
7192 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7193 <translation>Ne morete uporabiti %1: qBittorrent je že zagnan za tega uporabnika.</translation>
7194 </message>
7195 <message>
7196 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7197 <source>Usage:</source>
7198 <translation>Uporaba:</translation>
7199 </message>
7200 <message>
7201 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7202 <source>Options:</source>
7203 <translation>Možnosti:</translation>
7204 </message>
7205 <message>
7206 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7207 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7208 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7209 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7213 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7214 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7215 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7219 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7220 <translation>Pričakovano število v okoljski spremenljivki &apos;%1&apos;, ampak dobljeno &apos;%2&apos;</translation>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7224 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7225 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7226 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7230 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7231 <translation>Pričakovano %1 v okoljski spremenljivki &apos;%2&apos;, ampak dobljeno &apos;%3&apos;</translation>
7232 </message>
7233 <message>
7234 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7235 <source>port</source>
7236 <translation>vrata</translation>
7237 </message>
7238 <message>
7239 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7240 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7241 <translation>%1 mora določiti veljavna vrata ( 1 do 65535).</translation>
7242 </message>
7243 <message>
7244 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7245 <source>Display program version and exit</source>
7246 <translation>Pokaži različico programa in zapri</translation>
7247 </message>
7248 <message>
7249 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7250 <source>Display this help message and exit</source>
7251 <translation>Prikaži sporočilo s pomočjo in zapri</translation>
7252 </message>
7253 <message>
7254 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7255 <source>Change the Web UI port</source>
7256 <translation>Spremeni vrata spletnega vmesnika</translation>
7257 </message>
7258 <message>
7259 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7260 <source>Disable splash screen</source>
7261 <translation>Onemogoči pozdravno okno</translation>
7262 </message>
7263 <message>
7264 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7265 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7266 <translation>Zaženi v načinu ozadnjega opravila (v ozadju)</translation>
7267 </message>
7268 <message>
7269 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7270 <source>dir</source>
7271 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7272 <translation>mapa</translation>
7273 </message>
7274 <message>
7275 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7276 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7277 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v &lt;dir&gt;</translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7281 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7282 <source>name</source>
7283 <translation>ime</translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7287 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7288 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v mapah qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7292 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7293 <translation>Vdri v libtorrent datoteke za hitro nadaljevanje in ustvari poti datotek ki se nanašajo na profilno mapo</translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7297 <source>files or URLs</source>
7298 <translation>datoteke ali URL-ji</translation>
7299 </message>
7300 <message>
7301 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7302 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7303 <translation>Prenesi datoteke, ki jih je uporabnik preskočil</translation>
7304 </message>
7305 <message>
7306 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7307 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7308 <translation>Določi ali se pojavno okno &quot;Dodaj nov torrent&quot; prikaže ob dodajanju novih torrentov.</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7312 <source>Options when adding new torrents:</source>
7313 <translation>Možnosti ob dodajanju novih torrentov:</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7317 <source>path</source>
7318 <translation>pot</translation>
7319 </message>
7320 <message>
7321 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7322 <source>Torrent save path</source>
7323 <translation>Pot za shranjevanje torrenta</translation>
7324 </message>
7325 <message>
7326 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7327 <source>Add torrents as started or paused</source>
7328 <translation>Dodaj torrente kot začete ali ustavljene</translation>
7329 </message>
7330 <message>
7331 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7332 <source>Skip hash check</source>
7333 <translation>Preskoči preverjanje napak</translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7337 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7338 <translation>Dodeli torrente kategoriji. Če kategorija ne obstaja bo ustvarjena.</translation>
7339 </message>
7340 <message>
7341 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7342 <source>Download files in sequential order</source>
7343 <translation>Prejemanje datotek v zaporednem vrstnem redu</translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7347 <source>Download first and last pieces first</source>
7348 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
7349 </message>
7350 <message>
7351 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7352 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7353 <translation>Vrednosti možnosti so lahko posredovane preko okoljskih spremenljivk. Za možnost imenovano &apos;parameter-name&apos;, je ime okoljske spremenljivke &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (veliki znaki, &apos;-&apos; je zamenjan z &apos;_&apos;). Da preideš zastavljene vrednost nastavi spremenljivko na &apos;1&apos; ali &apos;TRUE&apos;. Na primer, da onemogočiš pozdravno okno:</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7357 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7358 <translation>Parametri ukazne vrstice imajo prednost pred okoljskimi spremenljivkami</translation>
7359 </message>
7360 <message>
7361 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7362 <source>Help</source>
7363 <translation>Pomoč</translation>
7364 </message>
7365 <message>
7366 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7367 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7368 <translation>Zaženite program z možnosti -h, če želite prebrati več o parametrih ukazne vrstice.</translation>
7369 </message>
7370 <message>
7371 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7372 <source>Bad command line</source>
7373 <translation>Napačna ukazna vrstica</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7377 <source>Bad command line: </source>
7378 <translation>Napačna ukazna vrstica:</translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7382 <source>Legal Notice</source>
7383 <translation>Pravno obvestilo</translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7387 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7388 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.</translation>
7389 </message>
7390 <message>
7391 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7392 <source>No further notices will be issued.</source>
7393 <translation>Nadaljnih obvestil ne bo.</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7397 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7399 No further notices will be issued.</source>
7400 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki bili na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
7402 Ne bo nadaljnjih obvestil.</translation>
7403 </message>
7404 <message>
7405 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7406 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7407 <translation>Pritisnite tipko %1 za sprejem in nadaljevanje ...</translation>
7408 </message>
7409 <message>
7410 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7411 <source>Legal notice</source>
7412 <translation>Pravno obvestilo</translation>
7413 </message>
7414 <message>
7415 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7416 <source>Cancel</source>
7417 <translation>Prekliči</translation>
7418 </message>
7419 <message>
7420 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7421 <source>I Agree</source>
7422 <translation>Se strinjam</translation>
7423 </message>
7424 <message>
7425 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
7426 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7427 <translation type="unfinished"></translation>
7428 </message>
7429 <message>
7430 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
7431 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7432 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
7436 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7437 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka zapisa.</translation>
7438 </message>
7439 <message>
7440 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
7441 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7442 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.</translation>
7443 </message>
7444 <message>
7445 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
7446 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7447 <translation type="unfinished"></translation>
7448 </message>
7449 <message>
7450 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
7451 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7452 <translation type="unfinished"></translation>
7453 </message>
7454 </context>
7455 <context>
7456 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7457 <message>
7458 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
7459 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
7460 <source>Invalid data format.</source>
7461 <translation>Neveljavna oblika podatkov.</translation>
7462 </message>
7463 <message>
7464 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="117"/>
7465 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7466 <translation type="unfinished"></translation>
7467 </message>
7468 <message>
7469 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
7470 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7471 <translation>Podatkov Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče shraniti na %1. Napaka: %2</translation>
7472 </message>
7473 <message>
7474 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/>
7475 <source>Invalid data format</source>
7476 <translation>Neveljavna oblika podatkov</translation>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
7480 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7481 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče brati z %1. Napaka: %2</translation>
7482 </message>
7483 <message>
7484 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/>
7485 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7486 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %1</translation>
7487 </message>
7488 </context>
7489 <context>
7490 <name>RSS::Feed</name>
7491 <message>
7492 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
7493 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7494 <translation>RSS vira z &apos;%1&apos; ni mogoče prejeti. Razlog: %2.</translation>
7495 </message>
7496 <message>
7497 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
7498 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7499 <translation>RSS vir z &apos;%1&apos; posodobljen. Dodanih %2 novih člankov.</translation>
7500 </message>
7501 <message>
7502 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
7503 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7504 <translation>Razčlenjevanje RSS vira z &apos;%1&apos; ni uspelo. Razlog: %2</translation>
7505 </message>
7506 <message>
7507 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
7508 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7509 <translation type="unfinished"></translation>
7510 </message>
7511 <message>
7512 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
7513 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7514 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče brati z %1. Napaka: %2</translation>
7515 </message>
7516 <message>
7517 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
7518 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7519 <translation>Razčlenjevanje podatkov RSS seje ni uspelo. Napaka: %1</translation>
7520 </message>
7521 <message>
7522 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
7523 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7524 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
7525 </message>
7526 <message>
7527 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
7528 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7529 <translation>RSS članka &apos;%1#%2&apos; ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
7530 </message>
7531 </context>
7532 <context>
7533 <name>RSS::Private::Parser</name>
7534 <message>
7535 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
7536 <source>Invalid RSS feed.</source>
7537 <translation>Neveljaven vir RSS.</translation>
7538 </message>
7539 <message>
7540 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
7541 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7542 <translation>%1 (vrstica: %2, stolpec: %3, odmik: %4).</translation>
7543 </message>
7544 </context>
7545 <context>
7546 <name>RSS::Session</name>
7547 <message>
7548 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
7549 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7550 <translation>Vir RSS z danim URL-jem že obstaja: %1.</translation>
7551 </message>
7552 <message>
7553 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7554 <source>Cannot move root folder.</source>
7555 <translation>Korenske mape ni mogoče premakniti.</translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
7559 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
7560 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7561 <translation>Predmet ne obsaja: %1.</translation>
7562 </message>
7563 <message>
7564 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
7565 <source>Cannot delete root folder.</source>
7566 <translation>Korenske mape ni mogoče izbrisati.</translation>
7567 </message>
7568 <message>
7569 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
7570 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7571 <translation type="unfinished"></translation>
7572 </message>
7573 <message>
7574 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
7575 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7576 <translation type="unfinished"></translation>
7577 </message>
7578 <message>
7579 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
7580 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7581 <translation type="unfinished"></translation>
7582 </message>
7583 <message>
7584 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
7585 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7586 <translation>RSS stvari &apos;%1&apos; ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
7590 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7591 <translation>Nepravilna pot RSS predmeta: %1.</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
7595 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7596 <translation>RSS predmet z dano potjo že obstaja: %1.</translation>
7597 </message>
7598 <message>
7599 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
7600 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7601 <translation>Starševska mapa ne obstaja: %1.</translation>
7602 </message>
7603 </context>
7604 <context>
7605 <name>RSSWidget</name>
7606 <message>
7607 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7608 <source>Search</source>
7609 <translation>Iskanje</translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7613 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7614 <translation>Pridobivanje RSS virov je zdaj onemogočeno! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.</translation>
7615 </message>
7616 <message>
7617 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7618 <source>New subscription</source>
7619 <translation>Nova naročnina</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7623 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7624 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7625 <source>Mark items read</source>
7626 <translation>Označi predmete kot prebrane</translation>
7627 </message>
7628 <message>
7629 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7630 <source>Refresh RSS streams</source>
7631 <translation>Osveži pretok RSS</translation>
7632 </message>
7633 <message>
7634 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7635 <source>Update all</source>
7636 <translation>Posodobi vse</translation>
7637 </message>
7638 <message>
7639 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7640 <source>RSS Downloader...</source>
7641 <translation>Prejemalnik RSS ...</translation>
7642 </message>
7643 <message>
7644 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7645 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7646 <translation>Torrenti: (dvojni klik za prejem)</translation>
7647 </message>
7648 <message>
7649 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7650 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7651 <source>Delete</source>
7652 <translation>Odstrani</translation>
7653 </message>
7654 <message>
7655 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7656 <source>Rename...</source>
7657 <translation>Preimenuj ...</translation>
7658 </message>
7659 <message>
7660 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7661 <source>Rename</source>
7662 <translation>Preimenuj</translation>
7663 </message>
7664 <message>
7665 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7666 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7667 <source>Update</source>
7668 <translation>Posodobi</translation>
7669 </message>
7670 <message>
7671 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7672 <source>New subscription...</source>
7673 <translation>Nova naročnina ...</translation>
7674 </message>
7675 <message>
7676 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7677 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7678 <source>Update all feeds</source>
7679 <translation>Posodobi vse vire</translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7683 <source>Download torrent</source>
7684 <translation>Prejmi torrent</translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7688 <source>Open news URL</source>
7689 <translation>Odpri URL novic</translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7693 <source>Copy feed URL</source>
7694 <translation>Kopiraj URL vira</translation>
7695 </message>
7696 <message>
7697 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7698 <source>New folder...</source>
7699 <translation>Nova mapa ...</translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7703 <source>Please choose a folder name</source>
7704 <translation>Izberite ime mape</translation>
7705 </message>
7706 <message>
7707 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7708 <source>Folder name:</source>
7709 <translation>Ime mape:</translation>
7710 </message>
7711 <message>
7712 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7713 <source>New folder</source>
7714 <translation>Nova mapa</translation>
7715 </message>
7716 <message>
7717 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7718 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7719 <translation>Vpišite URL vira RSS</translation>
7720 </message>
7721 <message>
7722 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7723 <source>Feed URL:</source>
7724 <translation>Vir URL:</translation>
7725 </message>
7726 <message>
7727 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7728 <source>Deletion confirmation</source>
7729 <translation>Potrditev odstranjevanja</translation>
7730 </message>
7731 <message>
7732 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7733 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7734 <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vire RSS?</translation>
7735 </message>
7736 <message>
7737 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7738 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7739 <translation>Izberite novo ime za ta vir RSS</translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7743 <source>New feed name:</source>
7744 <translation>Novo ime vira:</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7748 <source>Rename failed</source>
7749 <translation>Preimenovanje neuspešno</translation>
7750 </message>
7751 <message>
7752 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7753 <source>Date: </source>
7754 <translation>Datum:</translation>
7755 </message>
7756 <message>
7757 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7758 <source>Author: </source>
7759 <translation>Avtor:</translation>
7760 </message>
7761 </context>
7762 <context>
7763 <name>SearchController</name>
7764 <message>
7765 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
7766 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7767 <translation>Za uporabo iskalnika mora biti nameščen Python</translation>
7768 </message>
7769 <message>
7770 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
7771 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7772 <translation type="unfinished"></translation>
7773 </message>
7774 <message>
7775 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
7776 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
7777 <source>Offset is out of range</source>
7778 <translation>Odmik je izven obsega</translation>
7779 </message>
7780 <message>
7781 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
7782 <source>All plugins are already up to date.</source>
7783 <translation>Vsi vtičniki so že posodobljeni.</translation>
7784 </message>
7785 <message>
7786 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
7787 <source>Updating %1 plugins</source>
7788 <translation>Posodabljanje %1 vtičnikov</translation>
7789 </message>
7790 <message>
7791 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
7792 <source>Updating plugin %1</source>
7793 <translation>Posodabljanje vtičnika %1</translation>
7794 </message>
7795 <message>
7796 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
7797 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7798 <translation type="unfinished"></translation>
7799 </message>
7800 </context>
7801 <context>
7802 <name>SearchJobWidget</name>
7803 <message>
7804 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7805 <source>Form</source>
7806 <translation>Obrazec</translation>
7807 </message>
7808 <message>
7809 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7810 <source>Results(xxx)</source>
7811 <translation>Rezultati(xxx)</translation>
7812 </message>
7813 <message>
7814 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7815 <source>Search in:</source>
7816 <translation>Išči v:</translation>
7817 </message>
7818 <message>
7819 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7820 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7821 <translation type="unfinished"></translation>
7822 </message>
7823 <message>
7824 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7825 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7826 <translation type="unfinished"></translation>
7827 </message>
7828 <message>
7829 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7830 <source>Seeds:</source>
7831 <translation>Semena:</translation>
7832 </message>
7833 <message>
7834 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7835 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7836 <translation type="unfinished"></translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7840 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7841 <source>to</source>
7842 <translation type="unfinished"></translation>
7843 </message>
7844 <message>
7845 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7846 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7847 <translation type="unfinished"></translation>
7848 </message>
7849 <message>
7850 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7851 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7852 <source></source>
7853 <translation></translation>
7854 </message>
7855 <message>
7856 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7857 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7858 <translation type="unfinished"></translation>
7859 </message>
7860 <message>
7861 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7862 <source>Size:</source>
7863 <translation>Velikost:</translation>
7864 </message>
7865 <message>
7866 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7867 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7868 <translation type="unfinished"></translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7872 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7873 <translation type="unfinished"></translation>
7874 </message>
7875 <message>
7876 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
7877 <source>Name</source>
7878 <comment>i.e: file name</comment>
7879 <translation>Ime</translation>
7880 </message>
7881 <message>
7882 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7883 <source>Size</source>
7884 <comment>i.e: file size</comment>
7885 <translation>Velikost</translation>
7886 </message>
7887 <message>
7888 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7889 <source>Seeders</source>
7890 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7891 <translation>Sejalci</translation>
7892 </message>
7893 <message>
7894 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7895 <source>Leechers</source>
7896 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7897 <translation>Pijavke</translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7901 <source>Search engine</source>
7902 <translation>Iskalnik</translation>
7903 </message>
7904 <message>
7905 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
7906 <source>Filter search results...</source>
7907 <translation>Rezultati filtriranega iskanja...</translation>
7908 </message>
7909 <message>
7910 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
7911 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7912 <comment>i.e: Search results</comment>
7913 <translation type="unfinished"></translation>
7914 </message>
7915 <message>
7916 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
7917 <source>Torrent names only</source>
7918 <translation>Samo imena torrentov</translation>
7919 </message>
7920 <message>
7921 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
7922 <source>Everywhere</source>
7923 <translation>Povsod</translation>
7924 </message>
7925 <message>
7926 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
7927 <source>Use regular expressions</source>
7928 <translation>Uporabi regularne izraze</translation>
7929 </message>
7930 <message>
7931 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
7932 <source>Download</source>
7933 <translation>Prejem</translation>
7934 </message>
7935 <message>
7936 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
7937 <source>Open description page</source>
7938 <translation>Odpri stran z opisom</translation>
7939 </message>
7940 <message>
7941 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
7942 <source>Copy</source>
7943 <translation>Kopiraj</translation>
7944 </message>
7945 <message>
7946 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="405"/>
7947 <source>Name</source>
7948 <translation>Ime</translation>
7949 </message>
7950 <message>
7951 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
7952 <source>Download link</source>
7953 <translation>Povezava za prejem</translation>
7954 </message>
7955 <message>
7956 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
7957 <source>Description page URL</source>
7958 <translation>URL strani z opisom</translation>
7959 </message>
7960 <message>
7961 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/>
7962 <source>Searching...</source>
7963 <translation>Iskanje ...</translation>
7964 </message>
7965 <message>
7966 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="422"/>
7967 <source>Search has finished</source>
7968 <translation>Iskanje je končano</translation>
7969 </message>
7970 <message>
7971 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
7972 <source>Search aborted</source>
7973 <translation>Iskanje je prekinjeno</translation>
7974 </message>
7975 <message>
7976 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
7977 <source>An error occurred during search...</source>
7978 <translation>Med iskanjem je prišlo do napake ...</translation>
7979 </message>
7980 <message>
7981 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
7982 <source>Search returned no results</source>
7983 <translation>Iskanje ni vrnilo rezultatov</translation>
7984 </message>
7985 <message>
7986 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="453"/>
7987 <source>Column visibility</source>
7988 <translation>Vidnost stolpca</translation>
7989 </message>
7990 </context>
7991 <context>
7992 <name>SearchPluginManager</name>
7993 <message>
7994 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7995 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7996 <translation>Neznana datotečna oblika vstavka iskalnika.</translation>
7997 </message>
7998 <message>
7999 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
8000 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8001 <translation type="unfinished"></translation>
8002 </message>
8003 <message>
8004 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8005 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8006 <translation>Novejša različica tega vstavka je že nameščena.</translation>
8007 </message>
8008 <message>
8009 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
8010 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8011 <translation>Vtičnik %1 ni podprt.</translation>
8012 </message>
8013 <message>
8014 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8015 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8016 <source>Plugin is not supported.</source>
8017 <translation>Vstavek ni podprt.</translation>
8018 </message>
8019 <message>
8020 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8021 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8022 <translation>Vtičnik %1 je bil uspešno posodobljen.</translation>
8023 </message>
8024 <message>
8025 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8026 <source>All categories</source>
8027 <translation>Vse kategorije</translation>
8028 </message>
8029 <message>
8030 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8031 <source>Movies</source>
8032 <translation>Filmi</translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8036 <source>TV shows</source>
8037 <translation>TV-oddaje</translation>
8038 </message>
8039 <message>
8040 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8041 <source>Music</source>
8042 <translation>Glasba</translation>
8043 </message>
8044 <message>
8045 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8046 <source>Games</source>
8047 <translation>Igre</translation>
8048 </message>
8049 <message>
8050 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8051 <source>Anime</source>
8052 <translation>Anime</translation>
8053 </message>
8054 <message>
8055 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8056 <source>Software</source>
8057 <translation>Programska oprema</translation>
8058 </message>
8059 <message>
8060 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8061 <source>Pictures</source>
8062 <translation>Slike</translation>
8063 </message>
8064 <message>
8065 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8066 <source>Books</source>
8067 <translation>Knjige</translation>
8068 </message>
8069 <message>
8070 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8071 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8072 <translation>Strežnik za posodobitve trenutno ni na voljo. %1</translation>
8073 </message>
8074 <message>
8075 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8076 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8077 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8078 <translation>Prenos vstavka je spodletel. %1</translation>
8079 </message>
8080 <message>
8081 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8082 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8083 <translation>Vtičnik &quot;%1&quot; je zastarel, posodabljanje na različico %2</translation>
8084 </message>
8085 <message>
8086 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8087 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8088 <translation type="unfinished"></translation>
8089 </message>
8090 <message>
8091 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8092 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8093 <translation>Vstavek iskanja &apos;%1&apos; vsebuje neveljaven niz različice (&apos;%2&apos;)</translation>
8094 </message>
8095 </context>
8096 <context>
8097 <name>SearchWidget</name>
8098 <message>
8099 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8100 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8101 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
8102 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
8103 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
8104 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
8105 <source>Search</source>
8106 <translation>Iskanje</translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8110 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8111 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8112 <translation>Ni nameščenih vstavkov iskanja.
8113 Klikni na gumb &quot;Vstavki iskanja ...&quot; spodaj desno da jih namestite.</translation>
8114 </message>
8115 <message>
8116 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8117 <source>Search plugins...</source>
8118 <translation>Vstavki iskanja ...</translation>
8119 </message>
8120 <message>
8121 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8122 <source>A phrase to search for.</source>
8123 <translation>Iskalna fraza:</translation>
8124 </message>
8125 <message>
8126 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8127 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8128 <translation>Presledke pri iskalni frazi lahko zaščitite z dvojnimi narekovaji.</translation>
8129 </message>
8130 <message>
8131 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8132 <source>Example:</source>
8133 <comment>Search phrase example</comment>
8134 <translation>Primer:</translation>
8135 </message>
8136 <message>
8137 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8138 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8139 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8140 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: išči &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; in &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8141 </message>
8142 <message>
8143 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8144 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8145 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8146 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: išči &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8147 </message>
8148 <message>
8149 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8150 <source>All plugins</source>
8151 <translation>Vsi vstavki</translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8155 <source>Only enabled</source>
8156 <translation>Samo omogočeni</translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8160 <source>Close tab</source>
8161 <translation type="unfinished"></translation>
8162 </message>
8163 <message>
8164 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8165 <source>Close all tabs</source>
8166 <translation type="unfinished"></translation>
8167 </message>
8168 <message>
8169 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8170 <source>Select...</source>
8171 <translation>Izberi ...</translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8175 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8176 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8177 <source>Search Engine</source>
8178 <translation>Iskalnik</translation>
8179 </message>
8180 <message>
8181 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8182 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8183 <translation>Za uporabo iskalnika namestite Python.</translation>
8184 </message>
8185 <message>
8186 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8187 <source>Empty search pattern</source>
8188 <translation>Prazen iskani parameter</translation>
8189 </message>
8190 <message>
8191 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8192 <source>Please type a search pattern first</source>
8193 <translation>Najprej vpišite iskani parameter</translation>
8194 </message>
8195 <message>
8196 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
8197 <source>Stop</source>
8198 <translation>Ustavi</translation>
8199 </message>
8200 <message>
8201 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8202 <source>Search has finished</source>
8203 <translation>Iskanje je zaključeno</translation>
8204 </message>
8205 <message>
8206 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8207 <source>Search has failed</source>
8208 <translation>Iskanje je spodletelo</translation>
8209 </message>
8210 </context>
8211 <context>
8212 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8213 <message>
8214 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8215 <source>Don&apos;t show again</source>
8216 <translation>Ne prikazuj več</translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8220 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8221 <translation>qBittorrent se bo zdaj zaprl.</translation>
8222 </message>
8223 <message>
8224 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8225 <source>E&amp;xit Now</source>
8226 <translation>&amp;Zapri zdaj</translation>
8227 </message>
8228 <message>
8229 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8230 <source>Exit confirmation</source>
8231 <translation>Potrditev izhoda</translation>
8232 </message>
8233 <message>
8234 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8235 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8236 <translation>Računalnik se bo zaustavil.</translation>
8237 </message>
8238 <message>
8239 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8240 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8241 <translation>&amp;Zaustavi zdaj</translation>
8242 </message>
8243 <message>
8244 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8245 <source>Shutdown confirmation</source>
8246 <translation>Potrditev zaustavitve</translation>
8247 </message>
8248 <message>
8249 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8250 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8251 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje pripravljenosti.</translation>
8252 </message>
8253 <message>
8254 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8255 <source>&amp;Suspend Now</source>
8256 <translation>&amp;Preklopi zdaj</translation>
8257 </message>
8258 <message>
8259 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8260 <source>Suspend confirmation</source>
8261 <translation>Potrditev stanja pripravljenosti</translation>
8262 </message>
8263 <message>
8264 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8265 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8266 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje mirovanja.</translation>
8267 </message>
8268 <message>
8269 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8270 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8271 <translation>&amp;Preklopi zdaj</translation>
8272 </message>
8273 <message>
8274 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8275 <source>Hibernate confirmation</source>
8276 <translation>Potrditev mirovanja</translation>
8277 </message>
8278 <message>
8279 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8280 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8281 <translation>Dejanje lahko prekličete v %1 sekundah.</translation>
8282 </message>
8283 </context>
8284 <context>
8285 <name>SpeedLimitDialog</name>
8286 <message>
8287 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8288 <source>Global Speed Limits</source>
8289 <translation>Globalne omejitve hitrosti</translation>
8290 </message>
8291 <message>
8292 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8293 <source>Speed limits</source>
8294 <translation>Omejitve hitrosti</translation>
8295 </message>
8296 <message>
8297 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8298 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8299 <source>Upload:</source>
8300 <translation type="unfinished">Pošiljanje:</translation>
8301 </message>
8302 <message>
8303 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8304 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8305 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8306 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8307 <source></source>
8308 <translation></translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8312 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8313 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8314 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8315 <source> KiB/s</source>
8316 <translation> KiB/s</translation>
8317 </message>
8318 <message>
8319 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8320 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8321 <source>Download:</source>
8322 <translation type="unfinished">Prejem:</translation>
8323 </message>
8324 <message>
8325 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8326 <source>Alternative speed limits</source>
8327 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti</translation>
8328 </message>
8329 </context>
8330 <context>
8331 <name>SpeedPlotView</name>
8332 <message>
8333 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8334 <source>Total Upload</source>
8335 <translation>Skupaj poslano</translation>
8336 </message>
8337 <message>
8338 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8339 <source>Total Download</source>
8340 <translation>Skupaj prejeto</translation>
8341 </message>
8342 <message>
8343 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8344 <source>Payload Upload</source>
8345 <translation>Poslano koristne vsebine</translation>
8346 </message>
8347 <message>
8348 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8349 <source>Payload Download</source>
8350 <translation>Prejeto koristne vsebine</translation>
8351 </message>
8352 <message>
8353 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8354 <source>Overhead Upload</source>
8355 <translation>Poslano skupne uporabe</translation>
8356 </message>
8357 <message>
8358 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8359 <source>Overhead Download</source>
8360 <translation>Prejeto skupne uporabe</translation>
8361 </message>
8362 <message>
8363 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8364 <source>DHT Upload</source>
8365 <translation>DHT poslano</translation>
8366 </message>
8367 <message>
8368 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8369 <source>DHT Download</source>
8370 <translation>DHT prejeto</translation>
8371 </message>
8372 <message>
8373 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8374 <source>Tracker Upload</source>
8375 <translation>Sledilnik poslal</translation>
8376 </message>
8377 <message>
8378 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8379 <source>Tracker Download</source>
8380 <translation>Sledilnik prejel</translation>
8381 </message>
8382 </context>
8383 <context>
8384 <name>SpeedWidget</name>
8385 <message>
8386 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8387 <source>Period:</source>
8388 <translation>Obdobje:</translation>
8389 </message>
8390 <message>
8391 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8392 <source>1 Minute</source>
8393 <translation>1 minuta</translation>
8394 </message>
8395 <message>
8396 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8397 <source>5 Minutes</source>
8398 <translation>5 minut</translation>
8399 </message>
8400 <message>
8401 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8402 <source>30 Minutes</source>
8403 <translation>30 minut</translation>
8404 </message>
8405 <message>
8406 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8407 <source>6 Hours</source>
8408 <translation>6 ur</translation>
8409 </message>
8410 <message>
8411 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8412 <source>Select Graphs</source>
8413 <translation>Izberite grafe</translation>
8414 </message>
8415 <message>
8416 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8417 <source>Total Upload</source>
8418 <translation>Skupaj poslano</translation>
8419 </message>
8420 <message>
8421 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8422 <source>3 Hours</source>
8423 <translation>3 ure</translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8427 <source>12 Hours</source>
8428 <translation>12 ur</translation>
8429 </message>
8430 <message>
8431 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8432 <source>24 Hours</source>
8433 <translation>24 ur</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8437 <source>Total Download</source>
8438 <translation>Skupaj prejeto</translation>
8439 </message>
8440 <message>
8441 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8442 <source>Payload Upload</source>
8443 <translation>Poslano koristne vsebine</translation>
8444 </message>
8445 <message>
8446 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8447 <source>Payload Download</source>
8448 <translation>Prejeto koristne vsebine</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8452 <source>Overhead Upload</source>
8453 <translation>Poslano skupne uporabe</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8457 <source>Overhead Download</source>
8458 <translation>Prejeto skupne uporabe</translation>
8459 </message>
8460 <message>
8461 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8462 <source>DHT Upload</source>
8463 <translation>DHT poslano</translation>
8464 </message>
8465 <message>
8466 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8467 <source>DHT Download</source>
8468 <translation>DHT prejeto</translation>
8469 </message>
8470 <message>
8471 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8472 <source>Tracker Upload</source>
8473 <translation>Sledilnik poslal</translation>
8474 </message>
8475 <message>
8476 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8477 <source>Tracker Download</source>
8478 <translation>Sledilnik prejel</translation>
8479 </message>
8480 </context>
8481 <context>
8482 <name>StacktraceDialog</name>
8483 <message>
8484 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8485 <source>Crash info</source>
8486 <translation>Podatki o zrušitvi</translation>
8487 </message>
8488 </context>
8489 <context>
8490 <name>StatsDialog</name>
8491 <message>
8492 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8493 <source>Statistics</source>
8494 <translation>Statistika</translation>
8495 </message>
8496 <message>
8497 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8498 <source>User statistics</source>
8499 <translation>Statistika uporabnika</translation>
8500 </message>
8501 <message>
8502 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8503 <source>Cache statistics</source>
8504 <translation>Statistika predpomnilnika</translation>
8505 </message>
8506 <message>
8507 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8508 <source>Read cache hits:</source>
8509 <translation>Zadetki branja predpomnilnika:</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8513 <source>Average time in queue:</source>
8514 <translation>Povprečen čas v čakalni vrsti:</translation>
8515 </message>
8516 <message>
8517 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8518 <source>Connected peers:</source>
8519 <translation>Povezanih soležnikov:</translation>
8520 </message>
8521 <message>
8522 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8523 <source>All-time share ratio:</source>
8524 <translation>Razmerje izmenjave vseh časov:</translation>
8525 </message>
8526 <message>
8527 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8528 <source>All-time download:</source>
8529 <translation>Prenos vseh časov:</translation>
8530 </message>
8531 <message>
8532 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8533 <source>Session waste:</source>
8534 <translation>Zavrženo v seji:</translation>
8535 </message>
8536 <message>
8537 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8538 <source>All-time upload:</source>
8539 <translation>Poslano vseh časov:</translation>
8540 </message>
8541 <message>
8542 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8543 <source>Total buffer size:</source>
8544 <translation>Skupna velikost medpomnilnika:</translation>
8545 </message>
8546 <message>
8547 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8548 <source>Performance statistics</source>
8549 <translation>Statistika zmogljivosti</translation>
8550 </message>
8551 <message>
8552 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8553 <source>Queued I/O jobs:</source>
8554 <translation>Posli I/O v čakalni vrsti:</translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8558 <source>Write cache overload:</source>
8559 <translation>Preobremenitev pisanja predpomnilnika:</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8563 <source>Read cache overload:</source>
8564 <translation>Preobremenitev branja predpomnilnika:</translation>
8565 </message>
8566 <message>
8567 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8568 <source>Total queued size:</source>
8569 <translation>Skupna velikost v čakalni vrsti:</translation>
8570 </message>
8571 <message>
8572 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8573 <source>%1 ms</source>
8574 <comment>18 milliseconds</comment>
8575 <translation>%1 ms</translation>
8576 </message>
8577 </context>
8578 <context>
8579 <name>StatusBar</name>
8580 <message>
8581 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8582 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8583 <source>Connection status:</source>
8584 <translation>Stanje povezave:</translation>
8585 </message>
8586 <message>
8587 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8588 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8589 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8590 <translation>Ni neposrednih povezav. To lahko pomeni, da so težave z nastavitvijo omrežja.</translation>
8591 </message>
8592 <message>
8593 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8594 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8595 <source>DHT: %1 nodes</source>
8596 <translation>DHT: %1 vozlišč</translation>
8597 </message>
8598 <message>
8599 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8600 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8601 <translation>qBittorrent se mora ponovno zagnati!</translation>
8602 </message>
8603 <message>
8604 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8605 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8606 <source>Connection Status:</source>
8607 <translation>Stanje povezave:</translation>
8608 </message>
8609 <message>
8610 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8611 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8612 <translation>Nepovezani. To ponavadi pomeni, da je qBittorrentu spodletelo poslušanje dohodnih povezav na izbranih vratih.</translation>
8613 </message>
8614 <message>
8615 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8616 <source>Online</source>
8617 <translation>Povezani</translation>
8618 </message>
8619 <message>
8620 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8621 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8622 <translation>Kliknite za uporabo nadomestnih omejitev hitrosti</translation>
8623 </message>
8624 <message>
8625 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8626 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8627 <translation>Kliknite za uporabo splošnih omejitev hitrosti</translation>
8628 </message>
8629 </context>
8630 <context>
8631 <name>StatusFilterWidget</name>
8632 <message>
8633 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
8634 <source>All (0)</source>
8635 <comment>this is for the status filter</comment>
8636 <translation>Vsi (0)</translation>
8637 </message>
8638 <message>
8639 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
8640 <source>Downloading (0)</source>
8641 <translation>V prejemanju (0)</translation>
8642 </message>
8643 <message>
8644 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
8645 <source>Seeding (0)</source>
8646 <translation>V sejanju (0)</translation>
8647 </message>
8648 <message>
8649 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
8650 <source>Completed (0)</source>
8651 <translation>Dokončani (0)</translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
8655 <source>Resumed (0)</source>
8656 <translation>V nadaljevanju (0)</translation>
8657 </message>
8658 <message>
8659 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
8660 <source>Paused (0)</source>
8661 <translation>V premoru (0)</translation>
8662 </message>
8663 <message>
8664 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
8665 <source>Active (0)</source>
8666 <translation>Dejavni (0)</translation>
8667 </message>
8668 <message>
8669 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
8670 <source>Inactive (0)</source>
8671 <translation>Nedejavni (0)</translation>
8672 </message>
8673 <message>
8674 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
8675 <source>Stalled (0)</source>
8676 <translation>Zastoj (0)</translation>
8677 </message>
8678 <message>
8679 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
8680 <source>Stalled Uploading (0)</source>
8681 <translation>Zastoj nalaganja (0)</translation>
8682 </message>
8683 <message>
8684 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
8685 <source>Stalled Downloading (0)</source>
8686 <translation>Zastoj prejemanja (0)</translation>
8687 </message>
8688 <message>
8689 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
8690 <source>Checking (0)</source>
8691 <translation type="unfinished"></translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="219"/>
8695 <source>Errored (0)</source>
8696 <translation>Z napako (0)</translation>
8697 </message>
8698 <message>
8699 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
8700 <source>All (%1)</source>
8701 <translation>Vsi (%1)</translation>
8702 </message>
8703 <message>
8704 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
8705 <source>Downloading (%1)</source>
8706 <translation>V prejemanju (%1)</translation>
8707 </message>
8708 <message>
8709 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
8710 <source>Seeding (%1)</source>
8711 <translation>V sejanju (%1)</translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
8715 <source>Completed (%1)</source>
8716 <translation>Dokončani (%1)</translation>
8717 </message>
8718 <message>
8719 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
8720 <source>Paused (%1)</source>
8721 <translation>V premoru (%1)</translation>
8722 </message>
8723 <message>
8724 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
8725 <source>Resumed (%1)</source>
8726 <translation>V nadaljevanju (%1)</translation>
8727 </message>
8728 <message>
8729 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
8730 <source>Active (%1)</source>
8731 <translation>Dejavni (%1)</translation>
8732 </message>
8733 <message>
8734 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
8735 <source>Inactive (%1)</source>
8736 <translation>Nedejavni (%1)</translation>
8737 </message>
8738 <message>
8739 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
8740 <source>Stalled (%1)</source>
8741 <translation>Zastoj (%1)</translation>
8742 </message>
8743 <message>
8744 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
8745 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8746 <translation>Zastoj nalaganja (%1)</translation>
8747 </message>
8748 <message>
8749 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
8750 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8751 <translation>Zastoj prejemanja (%1)</translation>
8752 </message>
8753 <message>
8754 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
8755 <source>Checking (%1)</source>
8756 <translation type="unfinished"></translation>
8757 </message>
8758 <message>
8759 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
8760 <source>Errored (%1)</source>
8761 <translation>Z napako (%1)</translation>
8762 </message>
8763 </context>
8764 <context>
8765 <name>TagFilterModel</name>
8766 <message>
8767 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
8768 <source>Tags</source>
8769 <translation>Oznake</translation>
8770 </message>
8771 <message>
8772 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8773 <source>All</source>
8774 <translation>Vse</translation>
8775 </message>
8776 <message>
8777 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
8778 <source>Untagged</source>
8779 <translation>Neoznačeno</translation>
8780 </message>
8781 </context>
8782 <context>
8783 <name>TagFilterWidget</name>
8784 <message>
8785 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
8786 <source>Add tag...</source>
8787 <translation>Dodaj oznako ...</translation>
8788 </message>
8789 <message>
8790 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
8791 <source>Remove tag</source>
8792 <translation>Odstrani oznako</translation>
8793 </message>
8794 <message>
8795 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
8796 <source>Remove unused tags</source>
8797 <translation>Odstrani neuporabljene oznake</translation>
8798 </message>
8799 <message>
8800 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
8801 <source>Resume torrents</source>
8802 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
8803 </message>
8804 <message>
8805 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8806 <source>Pause torrents</source>
8807 <translation>Ustavi torrente</translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8811 <source>Delete torrents</source>
8812 <translation>Izbriši torrente</translation>
8813 </message>
8814 <message>
8815 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8816 <source>New Tag</source>
8817 <translation>Nova oznaka</translation>
8818 </message>
8819 <message>
8820 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8821 <source>Tag:</source>
8822 <translation>Oznaka:</translation>
8823 </message>
8824 <message>
8825 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
8826 <source>Invalid tag name</source>
8827 <translation>Neveljavno ime oznake</translation>
8828 </message>
8829 <message>
8830 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
8831 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8832 <translation>Ime oznake &apos;%1&apos; je neveljavno</translation>
8833 </message>
8834 <message>
8835 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8836 <source>Tag exists</source>
8837 <translation>Oznaka obstaja</translation>
8838 </message>
8839 <message>
8840 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8841 <source>Tag name already exists.</source>
8842 <translation>Ime oznake že obstaja.</translation>
8843 </message>
8844 </context>
8845 <context>
8846 <name>TorrentCategoryDialog</name>
8847 <message>
8848 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8849 <source>Torrent Category Properties</source>
8850 <translation>Lastnosti kategorije torrenta</translation>
8851 </message>
8852 <message>
8853 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8854 <source>Name:</source>
8855 <translation>Ime:</translation>
8856 </message>
8857 <message>
8858 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8859 <source>Save path:</source>
8860 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
8861 </message>
8862 <message>
8863 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
8864 <source>Choose save path</source>
8865 <translation>Izberi mapo za shranjevanje</translation>
8866 </message>
8867 <message>
8868 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
8869 <source>New Category</source>
8870 <translation>Nova kategorija:</translation>
8871 </message>
8872 <message>
8873 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
8874 <source>Invalid category name</source>
8875 <translation>Neveljavno ime kategorije</translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
8879 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8880 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8881 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8882 <translation>Ime kategorije ne sme vsebovati &apos;\&apos;.
8883 Ime kategorije se ne sme začeti/končati z &apos;/&apos;.
8884 Ime kategorije ne sme vsebovati zaporedja &apos;//&apos;.</translation>
8885 </message>
8886 <message>
8887 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
8888 <source>Category creation error</source>
8889 <translation>Napaka pri ustvarjanju kategorije</translation>
8890 </message>
8891 <message>
8892 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
8893 <source>Category with the given name already exists.
8894 Please choose a different name and try again.</source>
8895 <translation>Kategorija z danim imenom že obstaja.
8896 Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
8897 </message>
8898 </context>
8899 <context>
8900 <name>TorrentContentModel</name>
8901 <message>
8902 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8903 <source>Name</source>
8904 <translation>Ime</translation>
8905 </message>
8906 <message>
8907 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8908 <source>Size</source>
8909 <translation>Velikost</translation>
8910 </message>
8911 <message>
8912 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8913 <source>Progress</source>
8914 <translation>Napredek</translation>
8915 </message>
8916 <message>
8917 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8918 <source>Download Priority</source>
8919 <translation>Prioriteta prenosov</translation>
8920 </message>
8921 <message>
8922 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8923 <source>Remaining</source>
8924 <translation>Preostalo</translation>
8925 </message>
8926 <message>
8927 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8928 <source>Availability</source>
8929 <translation>Na voljo</translation>
8930 </message>
8931 </context>
8932 <context>
8933 <name>TorrentContentModelItem</name>
8934 <message>
8935 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
8936 <source>Mixed</source>
8937 <comment>Mixed (priorities</comment>
8938 <translation>Mešano</translation>
8939 </message>
8940 <message>
8941 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
8942 <source>Not downloaded</source>
8943 <translation>Ni prejeto</translation>
8944 </message>
8945 <message>
8946 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
8947 <source>High</source>
8948 <comment>High (priority)</comment>
8949 <translation>Visoka</translation>
8950 </message>
8951 <message>
8952 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
8953 <source>Maximum</source>
8954 <comment>Maximum (priority)</comment>
8955 <translation>Najvišja</translation>
8956 </message>
8957 <message>
8958 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
8959 <source>Normal</source>
8960 <comment>Normal (priority)</comment>
8961 <translation>Navadna</translation>
8962 </message>
8963 <message>
8964 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
8965 <source>N/A</source>
8966 <translation>/</translation>
8967 </message>
8968 </context>
8969 <context>
8970 <name>TorrentContentTreeView</name>
8971 <message>
8972 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8973 <source>Renaming</source>
8974 <translation>Preimenovanje</translation>
8975 </message>
8976 <message>
8977 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8978 <source>New name:</source>
8979 <translation>Novo ime:</translation>
8980 </message>
8981 <message>
8982 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="147"/>
8983 <source>Rename error</source>
8984 <translation>Napaka pri preimenovanju</translation>
8985 </message>
8986 </context>
8987 <context>
8988 <name>TorrentCreatorDialog</name>
8989 <message>
8990 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8991 <source>Torrent Creator</source>
8992 <translation>Ustvarjalnik torrentov</translation>
8993 </message>
8994 <message>
8995 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
8996 <source>Select file/folder to share</source>
8997 <translation>Izberite datoteko/mapo za deljenje</translation>
8998 </message>
8999 <message>
9000 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9001 <source>Path:</source>
9002 <translation>Pot:</translation>
9003 </message>
9004 <message>
9005 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9006 <source>[Drag and drop area]</source>
9007 <translation>[Povleci in spusti tukaj]</translation>
9008 </message>
9009 <message>
9010 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9011 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9012 <source>Select file</source>
9013 <translation>Izberi datoteko</translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9017 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9018 <source>Select folder</source>
9019 <translation>Izberi mapo</translation>
9020 </message>
9021 <message>
9022 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9023 <source>Settings</source>
9024 <translation>Nastavitve</translation>
9025 </message>
9026 <message>
9027 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9028 <source>Torrent format:</source>
9029 <translation>Oblika torrenta:</translation>
9030 </message>
9031 <message>
9032 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9033 <source>Hybrid</source>
9034 <translation>hibridna</translation>
9035 </message>
9036 <message>
9037 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9038 <source>Piece size:</source>
9039 <translation>Velikost kosa:</translation>
9040 </message>
9041 <message>
9042 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9043 <source>Auto</source>
9044 <translation>Samodejno</translation>
9045 </message>
9046 <message>
9047 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9048 <source>16 KiB</source>
9049 <translation>16 KiB</translation>
9050 </message>
9051 <message>
9052 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9053 <source>32 KiB</source>
9054 <translation>32 KiB</translation>
9055 </message>
9056 <message>
9057 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9058 <source>64 KiB</source>
9059 <translation>64 KiB</translation>
9060 </message>
9061 <message>
9062 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9063 <source>128 KiB</source>
9064 <translation>128 KiB</translation>
9065 </message>
9066 <message>
9067 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9068 <source>256 KiB</source>
9069 <translation>256 KiB</translation>
9070 </message>
9071 <message>
9072 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9073 <source>512 KiB</source>
9074 <translation>512 KiB</translation>
9075 </message>
9076 <message>
9077 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9078 <source>1 MiB</source>
9079 <translation>1 MiB</translation>
9080 </message>
9081 <message>
9082 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9083 <source>2 MiB</source>
9084 <translation>2 MiB</translation>
9085 </message>
9086 <message>
9087 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9088 <source>4 MiB</source>
9089 <translation>4 MiB</translation>
9090 </message>
9091 <message>
9092 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9093 <source>8 MiB</source>
9094 <translation>8 MiB</translation>
9095 </message>
9096 <message>
9097 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9098 <source>16 MiB</source>
9099 <translation>16 MiB</translation>
9100 </message>
9101 <message>
9102 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9103 <source>32 MiB</source>
9104 <translation>32 MiB</translation>
9105 </message>
9106 <message>
9107 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9108 <source>Calculate number of pieces:</source>
9109 <translation>Izračunaj število kosov:</translation>
9110 </message>
9111 <message>
9112 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9113 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9114 <translation>Zaseben torrent (se ne bo razširjal na omrežju DHT)</translation>
9115 </message>
9116 <message>
9117 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9118 <source>Start seeding immediately</source>
9119 <translation>Takoj začni s sejanjem</translation>
9120 </message>
9121 <message>
9122 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9123 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9124 <translation>Ne upoštevaj omejitev razmerja izmenjave za ta torrent</translation>
9125 </message>
9126 <message>
9127 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9128 <source>Optimize alignment</source>
9129 <translation>Optimiziraj razvrstitev</translation>
9130 </message>
9131 <message>
9132 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9133 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9134 <translation type="unfinished"></translation>
9135 </message>
9136 <message>
9137 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9138 <source>Disabled</source>
9139 <translation>onemogočeno</translation>
9140 </message>
9141 <message>
9142 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9143 <source> KiB</source>
9144 <translation> KiB</translation>
9145 </message>
9146 <message>
9147 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9148 <source>Fields</source>
9149 <translation>Polja</translation>
9150 </message>
9151 <message>
9152 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9153 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9154 <translation>Stopnje / skupine sledilnika lahko ločite s prazno vrstico.</translation>
9155 </message>
9156 <message>
9157 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9158 <source>Web seed URLs:</source>
9159 <translation>URL-ji spletnih semen:</translation>
9160 </message>
9161 <message>
9162 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9163 <source>Tracker URLs:</source>
9164 <translation>URL-ji sledilnikov:</translation>
9165 </message>
9166 <message>
9167 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9168 <source>Comments:</source>
9169 <translation>Komentarji:</translation>
9170 </message>
9171 <message>
9172 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9173 <source>Source:</source>
9174 <translation>Vir:</translation>
9175 </message>
9176 <message>
9177 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9178 <source>Progress:</source>
9179 <translation>Napredek:</translation>
9180 </message>
9181 <message>
9182 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9183 <source>Create Torrent</source>
9184 <translation>Ustvari torrent</translation>
9185 </message>
9186 <message>
9187 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9188 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9189 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9190 <source>Torrent creation failed</source>
9191 <translation>Ustvarjanje torrenta ni uspelo</translation>
9192 </message>
9193 <message>
9194 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9195 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9196 <translation>Razlog: Pot do datoteke/mape ni berljiva.</translation>
9197 </message>
9198 <message>
9199 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9200 <source>Select where to save the new torrent</source>
9201 <translation>Izberite, kam želite shraniti novi torrent</translation>
9202 </message>
9203 <message>
9204 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9205 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9206 <translation>Datoteke torrentov (*.torrent)</translation>
9207 </message>
9208 <message>
9209 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9210 <source>Reason: %1</source>
9211 <translation>Razlog: %1</translation>
9212 </message>
9213 <message>
9214 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9215 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9216 <translation>Razlog: Ustvarjeni torrent je neveljaven. Ne bo dodan na seznam prejemov.</translation>
9217 </message>
9218 <message>
9219 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9220 <source>Torrent creator</source>
9221 <translation>Ustvarjalnik torrentov</translation>
9222 </message>
9223 <message>
9224 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9225 <source>Torrent created:</source>
9226 <translation>Torrent ustvarjen:</translation>
9227 </message>
9228 </context>
9229 <context>
9230 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9231 <message>
9232 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="270"/>
9233 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
9234 <translation type="unfinished"></translation>
9235 </message>
9236 <message>
9237 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
9238 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
9239 <translation type="unfinished"></translation>
9240 </message>
9241 <message>
9242 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="289"/>
9243 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9244 <translation type="unfinished"></translation>
9245 </message>
9246 <message>
9247 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="298"/>
9248 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9249 <translation type="unfinished"></translation>
9250 </message>
9251 <message>
9252 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="305"/>
9253 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9254 <translation type="unfinished"></translation>
9255 </message>
9256 <message>
9257 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="378"/>
9258 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9259 <translation type="unfinished"></translation>
9260 </message>
9261 </context>
9262 <context>
9263 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9264 <message>
9265 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="521"/>
9266 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9267 <translation type="unfinished"></translation>
9268 </message>
9269 <message>
9270 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="586"/>
9271 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9272 <translation type="unfinished"></translation>
9273 </message>
9274 <message>
9275 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="629"/>
9276 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9277 <translation type="unfinished"></translation>
9278 </message>
9279 </context>
9280 <context>
9281 <name>TorrentInfo</name>
9282 <message>
9283 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
9284 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9285 <translation>Velikost datoteke presega največjo dovoljeno %1</translation>
9286 </message>
9287 <message>
9288 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="151"/>
9289 <source>Torrent file read error: %1</source>
9290 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: %1</translation>
9291 </message>
9292 <message>
9293 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="157"/>
9294 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9295 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: neujemanje velikosti</translation>
9296 </message>
9297 <message>
9298 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="169"/>
9299 <source>Invalid metadata</source>
9300 <translation type="unfinished">Neveljavni meta podatki</translation>
9301 </message>
9302 </context>
9303 <context>
9304 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9305 <message>
9306 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9307 <source>Torrent Options</source>
9308 <translation>Nastavitve torrenta</translation>
9309 </message>
9310 <message>
9311 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9312 <source>Torrent speed limits</source>
9313 <translation>Omejitve hitrosti torrenta</translation>
9314 </message>
9315 <message>
9316 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
9317 <source>Download:</source>
9318 <translation>Prejem:</translation>
9319 </message>
9320 <message>
9321 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
9322 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
9323 <source></source>
9324 <translation></translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
9328 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
9329 <source> KiB/s</source>
9330 <translation> KiB/s</translation>
9331 </message>
9332 <message>
9333 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
9334 <source>These will not exceed the global limits</source>
9335 <translation type="unfinished"></translation>
9336 </message>
9337 <message>
9338 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
9339 <source>Upload:</source>
9340 <translation>Pošiljanje:</translation>
9341 </message>
9342 <message>
9343 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
9344 <source>Torrent share limits</source>
9345 <translation type="unfinished"></translation>
9346 </message>
9347 <message>
9348 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
9349 <source>Use global share limit</source>
9350 <translation type="unfinished"></translation>
9351 </message>
9352 <message>
9353 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
9354 <source>Set no share limit</source>
9355 <translation type="unfinished"></translation>
9356 </message>
9357 <message>
9358 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
9359 <source>Set share limit to</source>
9360 <translation type="unfinished"></translation>
9361 </message>
9362 <message>
9363 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
9364 <source>minutes</source>
9365 <translation>minut</translation>
9366 </message>
9367 <message>
9368 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
9369 <source>ratio</source>
9370 <translation>razmerje</translation>
9371 </message>
9372 <message>
9373 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
9374 <source>Disable DHT for this torrent</source>
9375 <translation>Onemogoči DHT za ta torrent</translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
9379 <source>Disable PeX for this torrent</source>
9380 <translation>Onemogoči PeX za ta torrent</translation>
9381 </message>
9382 <message>
9383 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
9384 <source>Disable LSD for this torrent</source>
9385 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent</translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
9389 <source>Not applicable to private torrents</source>
9390 <translation>Za zasebne torrente ta možnost ni primerna</translation>
9391 </message>
9392 <message>
9393 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9394 <source>No share limit method selected</source>
9395 <translation type="unfinished"></translation>
9396 </message>
9397 <message>
9398 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9399 <source>Please select a limit method first</source>
9400 <translation type="unfinished"></translation>
9401 </message>
9402 </context>
9403 <context>
9404 <name>TorrentsController</name>
9405 <message>
9406 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
9407 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9408 <translation>Napaka: &apos;%1&apos; je neveljavna datoteka torrent.</translation>
9409 </message>
9410 <message>
9411 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
9412 <source>Priority must be an integer</source>
9413 <translation>Prioriteta mora biti celo število</translation>
9414 </message>
9415 <message>
9416 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
9417 <source>Priority is not valid</source>
9418 <translation>Prioriteta ni veljavna</translation>
9419 </message>
9420 <message>
9421 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
9422 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9423 <translation>Metapodatki torrenta še niso bili prejeti</translation>
9424 </message>
9425 <message>
9426 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
9427 <source>File IDs must be integers</source>
9428 <translation>ID-ji datotek morajo biti cela števila</translation>
9429 </message>
9430 <message>
9431 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
9432 <source>File ID is not valid</source>
9433 <translation>ID datoteke ni veljaven</translation>
9434 </message>
9435 <message>
9436 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
9437 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9438 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
9439 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
9440 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9441 <translation>Čakalna vrsta Torrentov mora biti omogočena</translation>
9442 </message>
9443 <message>
9444 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
9445 <source>Save path cannot be empty</source>
9446 <translation type="unfinished"></translation>
9447 </message>
9448 <message>
9449 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
9450 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
9451 <source>Category cannot be empty</source>
9452 <translation>Kategorija ne more biti prazna</translation>
9453 </message>
9454 <message>
9455 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
9456 <source>Unable to create category</source>
9457 <translation>Kategorije ni mogoče ustvariti</translation>
9458 </message>
9459 <message>
9460 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
9461 <source>Unable to edit category</source>
9462 <translation>Kategorije ni mogoče urediti</translation>
9463 </message>
9464 <message>
9465 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
9466 <source>Cannot make save path</source>
9467 <translation type="unfinished"></translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
9471 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9472 <translation>Parameter &apos;sort&apos; je neveljaven</translation>
9473 </message>
9474 <message>
9475 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
9476 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9477 <translation type="unfinished"></translation>
9478 </message>
9479 <message>
9480 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
9481 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9482 <translation type="unfinished"></translation>
9483 </message>
9484 <message>
9485 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9486 <source>Cannot write to directory</source>
9487 <translation>Ni mogoče pisati v mapo</translation>
9488 </message>
9489 <message>
9490 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
9491 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9492 <translation>WebUI Nastavi mesto: premikam &quot;&amp;1&quot; z &quot;%2&quot; na &quot;%3&quot;</translation>
9493 </message>
9494 <message>
9495 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
9496 <source>Incorrect torrent name</source>
9497 <translation>Napačno ime torrenta</translation>
9498 </message>
9499 <message>
9500 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
9501 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9502 <source>Incorrect category name</source>
9503 <translation>Napačno ime kategorije</translation>
9504 </message>
9505 </context>
9506 <context>
9507 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9508 <message>
9509 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9510 <source>Edit trackers</source>
9511 <translation>Uredi sledilnike</translation>
9512 </message>
9513 <message>
9514 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9515 <source>One tracker URL per line.
9517 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9518 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9519 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9520 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9521 <translation>En URL sledilnika na vrstico.
9523 - Sledilnike lahko razdelite v skupine, tako da jih ločite s praznimi vrsticami.
9524 - Vsi sledilniki znotraj ene skupine bodo pripadali isti stopnji.
9525 - Vrhnja skupina bo stopnja 0, naslednja bo 1 in tako dalje.
9526 - Spodaj bo prikazana skupina sledilnikov, skupna izbranim torrentom.</translation>
9527 </message>
9528 </context>
9529 <context>
9530 <name>TrackerFiltersList</name>
9531 <message>
9532 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="308"/>
9533 <source>All (0)</source>
9534 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9535 <translation>Vsi (0)</translation>
9536 </message>
9537 <message>
9538 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
9539 <source>Trackerless (0)</source>
9540 <translation>Brez sledilnika (0)</translation>
9541 </message>
9542 <message>
9543 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/>
9544 <source>Error (0)</source>
9545 <translation>Napaka (0)</translation>
9546 </message>
9547 <message>
9548 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="317"/>
9549 <source>Warning (0)</source>
9550 <translation>Opozorilo (0)</translation>
9551 </message>
9552 <message>
9553 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="361"/>
9554 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
9555 <source>Trackerless (%1)</source>
9556 <translation>Brez sledilnika (%1)</translation>
9557 </message>
9558 <message>
9559 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="473"/>
9560 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="501"/>
9561 <source>Error (%1)</source>
9562 <translation>Napaka (%1)</translation>
9563 </message>
9564 <message>
9565 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
9566 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="513"/>
9567 <source>Warning (%1)</source>
9568 <translation>Opozorilo (%1)</translation>
9569 </message>
9570 <message>
9571 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
9572 <source>Resume torrents</source>
9573 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
9574 </message>
9575 <message>
9576 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
9577 <source>Pause torrents</source>
9578 <translation>Premor torrentov</translation>
9579 </message>
9580 <message>
9581 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="572"/>
9582 <source>Delete torrents</source>
9583 <translation>Odstrani torrente</translation>
9584 </message>
9585 <message>
9586 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="597"/>
9587 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="611"/>
9588 <source>All (%1)</source>
9589 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9590 <translation>Vsi (%1)</translation>
9591 </message>
9592 </context>
9593 <context>
9594 <name>TrackerListWidget</name>
9595 <message>
9596 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="281"/>
9597 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
9598 <source>Working</source>
9599 <translation>Deluje</translation>
9600 </message>
9601 <message>
9602 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
9603 <source>Disabled</source>
9604 <translation>Onemogočen</translation>
9605 </message>
9606 <message>
9607 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
9608 <source>Disabled for this torrent</source>
9609 <translation>Onemogočeno za ta torrrent</translation>
9610 </message>
9611 <message>
9612 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="312"/>
9613 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
9614 <source>This torrent is private</source>
9615 <translation>Ta torrent je zaseben</translation>
9616 </message>
9617 <message>
9618 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
9619 <source>Updating...</source>
9620 <translation>Posodabljanje ...</translation>
9621 </message>
9622 <message>
9623 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
9624 <source>Not working</source>
9625 <translation>Ne deluje</translation>
9626 </message>
9627 <message>
9628 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
9629 <source>Not contacted yet</source>
9630 <translation>Še ni bilo stika</translation>
9631 </message>
9632 <message>
9633 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="407"/>
9634 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
9635 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
9636 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
9637 <source>N/A</source>
9638 <translation>N/A</translation>
9639 </message>
9640 <message>
9641 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9642 <source>Tracker editing</source>
9643 <translation>Urejanje sledilnika</translation>
9644 </message>
9645 <message>
9646 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9647 <source>Tracker URL:</source>
9648 <translation>URL sledilnika:</translation>
9649 </message>
9650 <message>
9651 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9652 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9653 <source>Tracker editing failed</source>
9654 <translation>Urejanje sledilnika ni uspelo</translation>
9655 </message>
9656 <message>
9657 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9658 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9659 <translation>Vneseni URL sledilnika je neveljaven.</translation>
9660 </message>
9661 <message>
9662 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9663 <source>The tracker URL already exists.</source>
9664 <translation>URL sledilnika že obstaja.</translation>
9665 </message>
9666 <message>
9667 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
9668 <source>Add a new tracker...</source>
9669 <translation>Dodaj nov sledilnik ...</translation>
9670 </message>
9671 <message>
9672 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
9673 <source>Edit tracker URL...</source>
9674 <translation>Uredi URL sledilnika ...</translation>
9675 </message>
9676 <message>
9677 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
9678 <source>Remove tracker</source>
9679 <translation>Odstrani sledilnik</translation>
9680 </message>
9681 <message>
9682 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
9683 <source>Copy tracker URL</source>
9684 <translation>Kopiraj URL sledilnika</translation>
9685 </message>
9686 <message>
9687 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
9688 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9689 <translation>Prisilno sporoči izbranim sledilnikom</translation>
9690 </message>
9691 <message>
9692 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
9693 <source>Force reannounce to all trackers</source>
9694 <translation>Prisilno sporoči vsem sledilnikom</translation>
9695 </message>
9696 <message>
9697 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
9698 <source>Tier</source>
9699 <translation>Stopnja</translation>
9700 </message>
9701 <message>
9702 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
9703 <source>URL</source>
9704 <translation>URL</translation>
9705 </message>
9706 <message>
9707 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
9708 <source>Status</source>
9709 <translation>Stanje</translation>
9710 </message>
9711 <message>
9712 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9713 <source>Seeds</source>
9714 <translation>Semena</translation>
9715 </message>
9716 <message>
9717 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
9718 <source>Peers</source>
9719 <translation>Soležnikov</translation>
9720 </message>
9721 <message>
9722 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9723 <source>Leeches</source>
9724 <translation>Pijavke</translation>
9725 </message>
9726 <message>
9727 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9728 <source>Downloaded</source>
9729 <translation>Prejeto</translation>
9730 </message>
9731 <message>
9732 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9733 <source>Message</source>
9734 <translation>Sporočilo</translation>
9735 </message>
9736 <message>
9737 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="657"/>
9738 <source>Column visibility</source>
9739 <translation>Vidnost stolpca</translation>
9740 </message>
9741 </context>
9742 <context>
9743 <name>TrackersAdditionDialog</name>
9744 <message>
9745 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9746 <source>Trackers addition dialog</source>
9747 <translation>Pogovorno okno za dodajanje sledilnikov</translation>
9748 </message>
9749 <message>
9750 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9751 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9752 <translation>Seznam sledilnikov za dodajanje (en na vrstico):</translation>
9753 </message>
9754 <message>
9755 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9756 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9757 <translation>Seznam URL združljiv z µTorrent-om</translation>
9758 </message>
9759 <message>
9760 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9761 <source>No change</source>
9762 <translation>Brez sprememb</translation>
9763 </message>
9764 <message>
9765 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9766 <source>No additional trackers were found.</source>
9767 <translation>Najden ni noben dodaten sledilnik</translation>
9768 </message>
9769 <message>
9770 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9771 <source>Download error</source>
9772 <translation>Napaka v prenosu</translation>
9773 </message>
9774 <message>
9775 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9776 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9777 <translation>Seznama sledilnikov ni bilo mogoče prenesti, vzrok: %1</translation>
9778 </message>
9779 </context>
9780 <context>
9781 <name>TransferListFiltersWidget</name>
9782 <message>
9783 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="680"/>
9784 <source>Status</source>
9785 <translation>Stanje</translation>
9786 </message>
9787 <message>
9788 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
9789 <source>Categories</source>
9790 <translation>Kategorije</translation>
9791 </message>
9792 <message>
9793 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
9794 <source>Tags</source>
9795 <translation>Oznake</translation>
9796 </message>
9797 <message>
9798 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="725"/>
9799 <source>Trackers</source>
9800 <translation>Sledilniki</translation>
9801 </message>
9802 </context>
9803 <context>
9804 <name>TransferListModel</name>
9805 <message>
9806 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9807 <source>Downloading</source>
9808 <translation>Prejemanje</translation>
9809 </message>
9810 <message>
9811 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
9812 <source>Stalled</source>
9813 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9814 <translation>Zastoj</translation>
9815 </message>
9816 <message>
9817 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
9818 <source>Downloading metadata</source>
9819 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9820 <translation>Prejemanje metapodatkov</translation>
9821 </message>
9822 <message>
9823 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
9824 <source>[F] Downloading metadata</source>
9825 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9826 <translation type="unfinished"></translation>
9827 </message>
9828 <message>
9829 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
9830 <source>[F] Downloading</source>
9831 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9832 <translation>[P] Prejemanje</translation>
9833 </message>
9834 <message>
9835 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
9836 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
9837 <source>Seeding</source>
9838 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9839 <translation>Sejanje</translation>
9840 </message>
9841 <message>
9842 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
9843 <source>[F] Seeding</source>
9844 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9845 <translation>[P] Sejanje</translation>
9846 </message>
9847 <message>
9848 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
9849 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
9850 <source>Queued</source>
9851 <comment>Torrent is queued</comment>
9852 <translation>V čakalni vrsti</translation>
9853 </message>
9854 <message>
9855 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
9856 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
9857 <source>Checking</source>
9858 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9859 <translation>Preverjanje</translation>
9860 </message>
9861 <message>
9862 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
9863 <source>Checking resume data</source>
9864 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9865 <translation type="unfinished"></translation>
9866 </message>
9867 <message>
9868 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
9869 <source>Paused</source>
9870 <translation>Premor</translation>
9871 </message>
9872 <message>
9873 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
9874 <source>Completed</source>
9875 <translation>Dokončan</translation>
9876 </message>
9877 <message>
9878 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
9879 <source>Moving</source>
9880 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9881 <translation>Premikanje</translation>
9882 </message>
9883 <message>
9884 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
9885 <source>Missing Files</source>
9886 <translation>Manjkajoče datoteke</translation>
9887 </message>
9888 <message>
9889 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
9890 <source>Errored</source>
9891 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9892 <translation>Z napako</translation>
9893 </message>
9894 <message>
9895 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9896 <source>Name</source>
9897 <comment>i.e: torrent name</comment>
9898 <translation>Ime</translation>
9899 </message>
9900 <message>
9901 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9902 <source>Size</source>
9903 <comment>i.e: torrent size</comment>
9904 <translation>Velikost</translation>
9905 </message>
9906 <message>
9907 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
9908 <source>Progress</source>
9909 <comment>% Done</comment>
9910 <translation>Napredek</translation>
9911 </message>
9912 <message>
9913 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
9914 <source>Status</source>
9915 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9916 <translation>Stanje</translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
9920 <source>Seeds</source>
9921 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9922 <translation>Semena</translation>
9923 </message>
9924 <message>
9925 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
9926 <source>Peers</source>
9927 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9928 <translation>Soležnikov</translation>
9929 </message>
9930 <message>
9931 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
9932 <source>Down Speed</source>
9933 <comment>i.e: Download speed</comment>
9934 <translation>Hitrost prejemanja</translation>
9935 </message>
9936 <message>
9937 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
9938 <source>Up Speed</source>
9939 <comment>i.e: Upload speed</comment>
9940 <translation>Hitrost pošiljanja</translation>
9941 </message>
9942 <message>
9943 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
9944 <source>Ratio</source>
9945 <comment>Share ratio</comment>
9946 <translation>Razmerje</translation>
9947 </message>
9948 <message>
9949 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
9950 <source>ETA</source>
9951 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9952 <translation>Preostali čas</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
9956 <source>Category</source>
9957 <translation>Kategorija</translation>
9958 </message>
9959 <message>
9960 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
9961 <source>Tags</source>
9962 <translation>Oznake</translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
9966 <source>Added On</source>
9967 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9968 <translation>Dodano</translation>
9969 </message>
9970 <message>
9971 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
9972 <source>Completed On</source>
9973 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9974 <translation>Zaključeno</translation>
9975 </message>
9976 <message>
9977 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
9978 <source>Tracker</source>
9979 <translation>Sledilnik</translation>
9980 </message>
9981 <message>
9982 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
9983 <source>Down Limit</source>
9984 <comment>i.e: Download limit</comment>
9985 <translation>Omejitev prenašanja</translation>
9986 </message>
9987 <message>
9988 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
9989 <source>Up Limit</source>
9990 <comment>i.e: Upload limit</comment>
9991 <translation>Omejitev pošiljanja</translation>
9992 </message>
9993 <message>
9994 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
9995 <source>Downloaded</source>
9996 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9997 <translation>Prenešeno</translation>
9998 </message>
9999 <message>
10000 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
10001 <source>Uploaded</source>
10002 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10003 <translation>Poslano</translation>
10004 </message>
10005 <message>
10006 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10007 <source>Session Download</source>
10008 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10009 <translation>Prejeto to sejo</translation>
10010 </message>
10011 <message>
10012 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10013 <source>Session Upload</source>
10014 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10015 <translation>Poslano to sejo</translation>
10016 </message>
10017 <message>
10018 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10019 <source>Remaining</source>
10020 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10021 <translation>Preostalo</translation>
10022 </message>
10023 <message>
10024 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10025 <source>Time Active</source>
10026 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10027 <translation>Čas aktivnosti</translation>
10028 </message>
10029 <message>
10030 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10031 <source>Save path</source>
10032 <comment>Torrent save path</comment>
10033 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
10034 </message>
10035 <message>
10036 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10037 <source>Completed</source>
10038 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10039 <translation>Dokončan</translation>
10040 </message>
10041 <message>
10042 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10043 <source>Ratio Limit</source>
10044 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10045 <translation>Omejitev razmerja</translation>
10046 </message>
10047 <message>
10048 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10049 <source>Last Seen Complete</source>
10050 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10051 <translation>Nazadnje videno v celoti</translation>
10052 </message>
10053 <message>
10054 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10055 <source>Last Activity</source>
10056 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10057 <translation>Zadnja dejavnost</translation>
10058 </message>
10059 <message>
10060 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10061 <source>Total Size</source>
10062 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10063 <translation>Skupna velikost</translation>
10064 </message>
10065 <message>
10066 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10067 <source>Availability</source>
10068 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10069 <translation>Razpoložljivost</translation>
10070 </message>
10071 <message>
10072 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10073 <source>N/A</source>
10074 <translation>N/A</translation>
10075 </message>
10076 <message>
10077 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10078 <source>%1 ago</source>
10079 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10080 <translation>pred %1</translation>
10081 </message>
10082 <message>
10083 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10084 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10085 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10086 <translation type="unfinished">%1 (sejano %2)</translation>
10087 </message>
10088 </context>
10089 <context>
10090 <name>TransferListWidget</name>
10091 <message>
10092 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
10093 <source>Column visibility</source>
10094 <translation>Vidnost stolpca</translation>
10095 </message>
10096 <message>
10097 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
10098 <source>Choose save path</source>
10099 <translation>Izberite mesto za shranjevanje</translation>
10100 </message>
10101 <message>
10102 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10103 <source>Recheck confirmation</source>
10104 <translation>Ponovno potrdite preverjanje</translation>
10105 </message>
10106 <message>
10107 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10108 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10109 <translation>Ali ste prepričani, da želite ponovno preveriti želene torrente?</translation>
10110 </message>
10111 <message>
10112 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10113 <source>Rename</source>
10114 <translation>Preimenuj</translation>
10115 </message>
10116 <message>
10117 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10118 <source>New name:</source>
10119 <translation>Novo ime:</translation>
10120 </message>
10121 <message>
10122 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
10123 <source>Resume</source>
10124 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10125 <translation>Nadaljuj</translation>
10126 </message>
10127 <message>
10128 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
10129 <source>Force Resume</source>
10130 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10131 <translation>Prisili nadaljevanje</translation>
10132 </message>
10133 <message>
10134 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
10135 <source>Pause</source>
10136 <comment>Pause the torrent</comment>
10137 <translation>Premor</translation>
10138 </message>
10139 <message>
10140 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10141 <source>Unable to preview</source>
10142 <translation>Predogled ni mogoč</translation>
10143 </message>
10144 <message>
10145 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10146 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10147 <translation>Izbran torrent &quot;%1&quot; ne vsebuje datoteke, za katere je možen predogled</translation>
10148 </message>
10149 <message>
10150 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
10151 <source>Add Tags</source>
10152 <translation>Dodaj oznake</translation>
10153 </message>
10154 <message>
10155 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10156 <source>Remove All Tags</source>
10157 <translation>Odstrani vse oznake</translation>
10158 </message>
10159 <message>
10160 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10161 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10162 <translation>Odstrani vse oznake z izbranega torrenta?</translation>
10163 </message>
10164 <message>
10165 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
10166 <source>Comma-separated tags:</source>
10167 <translation>Z vejico ločene oznake:</translation>
10168 </message>
10169 <message>
10170 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
10171 <source>Invalid tag</source>
10172 <translation>Neveljavna oznaka</translation>
10173 </message>
10174 <message>
10175 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
10176 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10177 <translation>Ime oznake: &apos;%1&apos; je neveljavno</translation>
10178 </message>
10179 <message>
10180 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10181 <source>Delete</source>
10182 <comment>Delete the torrent</comment>
10183 <translation>Odstrani</translation>
10184 </message>
10185 <message>
10186 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
10187 <source>Preview file...</source>
10188 <translation>Predogled datoteke ...</translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10192 <source>Open destination folder</source>
10193 <translation>Odpri ciljno mapo</translation>
10194 </message>
10195 <message>
10196 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
10197 <source>Move up</source>
10198 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10199 <translation>Premakni navzgor</translation>
10200 </message>
10201 <message>
10202 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10203 <source>Move down</source>
10204 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10205 <translation>Premakni navzdol</translation>
10206 </message>
10207 <message>
10208 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
10209 <source>Move to top</source>
10210 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10211 <translation>Premakni na vrh</translation>
10212 </message>
10213 <message>
10214 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
10215 <source>Move to bottom</source>
10216 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10217 <translation>Premakni na dno</translation>
10218 </message>
10219 <message>
10220 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
10221 <source>Set location...</source>
10222 <translation>Nastavi mesto ...</translation>
10223 </message>
10224 <message>
10225 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
10226 <source>Force reannounce</source>
10227 <translation>Prisili ponovno sporočanje</translation>
10228 </message>
10229 <message>
10230 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
10231 <source>Magnet link</source>
10232 <translation>Magnetna povezava</translation>
10233 </message>
10234 <message>
10235 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
10236 <source>Torrent ID</source>
10237 <translation type="unfinished"></translation>
10238 </message>
10239 <message>
10240 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
10241 <source>Name</source>
10242 <translation>Naziv</translation>
10243 </message>
10244 <message>
10245 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
10246 <source>Queue</source>
10247 <translation>Čakalna vrsta</translation>
10248 </message>
10249 <message>
10250 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
10251 <source>Copy</source>
10252 <translation>Kopiraj</translation>
10253 </message>
10254 <message>
10255 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
10256 <source>Download first and last pieces first</source>
10257 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
10258 </message>
10259 <message>
10260 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
10261 <source>Torrent options...</source>
10262 <translation>Možnosti torrenta ...</translation>
10263 </message>
10264 <message>
10265 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
10266 <source>Info hash v1</source>
10267 <translation type="unfinished"></translation>
10268 </message>
10269 <message>
10270 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
10271 <source>Info hash v2</source>
10272 <translation type="unfinished"></translation>
10273 </message>
10274 <message>
10275 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
10276 <source>Automatic Torrent Management</source>
10277 <translation>Samodejno Upravljanje Torrenta</translation>
10278 </message>
10279 <message>
10280 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10281 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10282 <translation>Avtomatski način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo</translation>
10283 </message>
10284 <message>
10285 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10286 <source>Edit trackers...</source>
10287 <translation>Uredi sledilnike ...</translation>
10288 </message>
10289 <message>
10290 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
10291 <source>Category</source>
10292 <translation>Kategorija</translation>
10293 </message>
10294 <message>
10295 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
10296 <source>New...</source>
10297 <comment>New category...</comment>
10298 <translation>Nova...</translation>
10299 </message>
10300 <message>
10301 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
10302 <source>Reset</source>
10303 <comment>Reset category</comment>
10304 <translation>Ponastavi</translation>
10305 </message>
10306 <message>
10307 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
10308 <source>Tags</source>
10309 <translation>Oznake</translation>
10310 </message>
10311 <message>
10312 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
10313 <source>Add...</source>
10314 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10315 <translation>Dodaj ...</translation>
10316 </message>
10317 <message>
10318 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
10319 <source>Remove All</source>
10320 <comment>Remove all tags</comment>
10321 <translation>Odstrani vse</translation>
10322 </message>
10323 <message>
10324 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
10325 <source>Force recheck</source>
10326 <translation>Prisili ponovno preverjanje</translation>
10327 </message>
10328 <message>
10329 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
10330 <source>Super seeding mode</source>
10331 <translation>Način super sejanja</translation>
10332 </message>
10333 <message>
10334 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
10335 <source>Rename...</source>
10336 <translation>Preimenuj...</translation>
10337 </message>
10338 <message>
10339 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
10340 <source>Download in sequential order</source>
10341 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu</translation>
10342 </message>
10343 </context>
10344 <context>
10345 <name>UIThemeManager</name>
10346 <message>
10347 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
10348 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10349 <translation>Napaka pri uvozu teme vmesnika iz datoteke: &quot;%1&quot;</translation>
10350 </message>
10351 <message>
10352 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
10353 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
10354 <translation type="unfinished"></translation>
10355 </message>
10356 <message>
10357 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
10358 <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10359 <translation>Odpiranje &quot;%1&quot; ni uspelo. Razlog: %2</translation>
10360 </message>
10361 <message>
10362 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
10363 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10364 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10365 <translation>&quot;%1&quot; ima ne veljaven format. Razlog: %2</translation>
10366 </message>
10367 <message>
10368 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10369 <source>Root JSON value is not an object</source>
10370 <translation>Korenska JSON vrednost ni objekt</translation>
10371 </message>
10372 <message>
10373 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
10374 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10375 <translation type="unfinished"></translation>
10376 </message>
10377 </context>
10378 <context>
10379 <name>Utils::ForeignApps</name>
10380 <message>
10381 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10382 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10383 <translation>Python zaznan, izvršljiva datoteka: &quot;%1&quot; različice %2</translation>
10384 </message>
10385 <message>
10386 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10387 <source>Python not detected</source>
10388 <translation>Python ni zaznan</translation>
10389 </message>
10390 </context>
10391 <context>
10392 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10393 <message>
10394 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10395 <source>Watched Folder Options</source>
10396 <translation type="unfinished"></translation>
10397 </message>
10398 <message>
10399 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10400 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10401 <translation type="unfinished"></translation>
10402 </message>
10403 <message>
10404 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10405 <source>Recursive mode</source>
10406 <translation type="unfinished"></translation>
10407 </message>
10408 <message>
10409 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10410 <source>Torrent parameters</source>
10411 <translation type="unfinished"></translation>
10412 </message>
10413 <message>
10414 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10415 <source>Torrent Management Mode:</source>
10416 <translation type="unfinished">Način Upravljanja Torrenta:</translation>
10417 </message>
10418 <message>
10419 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10420 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10421 <translation type="unfinished"></translation>
10422 </message>
10423 <message>
10424 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10425 <source>Manual</source>
10426 <translation type="unfinished">Ročni</translation>
10427 </message>
10428 <message>
10429 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10430 <source>Automatic</source>
10431 <translation type="unfinished">Samodejni</translation>
10432 </message>
10433 <message>
10434 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10435 <source>Save at</source>
10436 <translation type="unfinished">Shrani v</translation>
10437 </message>
10438 <message>
10439 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
10440 <source>Category:</source>
10441 <translation type="unfinished">Kategorija:</translation>
10442 </message>
10443 <message>
10444 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="172"/>
10445 <source>Start torrent</source>
10446 <translation type="unfinished">Začni torrent</translation>
10447 </message>
10448 <message>
10449 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="198"/>
10450 <source>Content layout:</source>
10451 <translation type="unfinished">Struktura vsebine:</translation>
10452 </message>
10453 <message>
10454 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="209"/>
10455 <source>Original</source>
10456 <translation type="unfinished"></translation>
10457 </message>
10458 <message>
10459 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="214"/>
10460 <source>Create subfolder</source>
10461 <translation type="unfinished">Ustvari podmapo</translation>
10462 </message>
10463 <message>
10464 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="219"/>
10465 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10466 <translation type="unfinished">Ne ustvari podmape</translation>
10467 </message>
10468 <message>
10469 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10470 <source>Choose save path</source>
10471 <translation type="unfinished"></translation>
10472 </message>
10473 </context>
10474 <context>
10475 <name>WatchedFoldersModel</name>
10476 <message>
10477 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10478 <source>Watched Folder</source>
10479 <translation type="unfinished"></translation>
10480 </message>
10481 <message>
10482 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
10483 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10484 <translation type="unfinished"></translation>
10485 </message>
10486 <message>
10487 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
10488 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10489 <translation>Mapa &apos;%1&apos; ne obstaja.</translation>
10490 </message>
10491 <message>
10492 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
10493 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10494 <translation type="unfinished"></translation>
10495 </message>
10496 </context>
10497 <context>
10498 <name>WebApplication</name>
10499 <message>
10500 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
10501 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10502 <translation>Nesprejemljiva oblika datoteke, dovoljene so le splošne datoteke.</translation>
10503 </message>
10504 <message>
10505 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
10506 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10507 <translation>Symlinki znotraj mape alternativnega vmesnika so prepovedani.</translation>
10508 </message>
10509 <message>
10510 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
10511 <source>Using built-in Web UI.</source>
10512 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik</translation>
10513 </message>
10514 <message>
10515 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
10516 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10517 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik po meri. Lokacija: &quot;%1&quot;.</translation>
10518 </message>
10519 <message>
10520 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
10521 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10522 <translation>Prevod spletnega vmesnika za izbran jezik (%1) je bil uspešno naložen.</translation>
10523 </message>
10524 <message>
10525 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
10526 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10527 <translation>Prevoda spletnega vmesnika za izbran jezik ni bilo mogoče naložiti (%1).</translation>
10528 </message>
10529 <message>
10530 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
10531 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10532 <translation>Manjkajoč ločilnik &apos;;&apos; v HTTP glavi po meri znotraj spletnega vmesnika: &quot;%1&quot;</translation>
10533 </message>
10534 <message>
10535 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
10536 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10537 <translation>Presežena največja dovoljena velikost datoteke (%1)!</translation>
10538 </message>
10539 <message>
10540 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
10541 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10542 <translation>WebUI: Glava izvirnika &amp; Izvor tarče se ne ujemata! IP vira: &apos;%1&apos;. Glava izvirnika: &apos;%2&apos;. Izvor tarče: &apos;%3&apos;</translation>
10543 </message>
10544 <message>
10545 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
10546 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10547 <translation>WebUI: Glava nanašalca &amp; Izvor tarče se ne ujemata! IP vira: &apos;%1&apos;. Glava nanašalca: &apos;%2&apos;. Izvor tarče: &apos;%3&apos;</translation>
10548 </message>
10549 <message>
10550 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
10551 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10552 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja, neujemanje vrat. Zahteva za IP vira: &apos;%1&apos;. Vrata strežnika: &apos;%2&apos;. Prejeta Glava izvirnika: &apos;%3&apos;&#xa0;</translation>
10553 </message>
10554 <message>
10555 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
10556 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10557 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja. Zahteva za IP vira: &apos;%1&apos;. Prejeta Glava izvirnika: &apos;%2&apos;</translation>
10558 </message>
10559 </context>
10560 <context>
10561 <name>WebUI</name>
10562 <message>
10563 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10564 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10565 <translation>Web UI: HTTPS namestitev uspešna</translation>
10566 </message>
10567 <message>
10568 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10569 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10570 <translation>Web UI: HTTPS namestitev spodletela, povrnitev na HTTP</translation>
10571 </message>
10572 <message>
10573 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10574 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10575 <translation>Web UI: Posluša na IP: %1, vrata %2</translation>
10576 </message>
10577 <message>
10578 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10579 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10580 <translation>Web UI: Povezava na IP %1, vrata %2 ni mogoča. Razlog: %3</translation>
10581 </message>
10582 </context>
10583 <context>
10584 <name>misc</name>
10585 <message>
10586 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10587 <source>B</source>
10588 <comment>bytes</comment>
10589 <translation>B</translation>
10590 </message>
10591 <message>
10592 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10593 <source>KiB</source>
10594 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10595 <translation>KiB</translation>
10596 </message>
10597 <message>
10598 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
10599 <source>MiB</source>
10600 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10601 <translation>MiB</translation>
10602 </message>
10603 <message>
10604 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
10605 <source>GiB</source>
10606 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10607 <translation>GiB</translation>
10608 </message>
10609 <message>
10610 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
10611 <source>TiB</source>
10612 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10613 <translation>TiB</translation>
10614 </message>
10615 <message>
10616 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
10617 <source>PiB</source>
10618 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10619 <translation>PiB</translation>
10620 </message>
10621 <message>
10622 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
10623 <source>EiB</source>
10624 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10625 <translation>EiB</translation>
10626 </message>
10627 <message>
10628 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
10629 <source>/s</source>
10630 <comment>per second</comment>
10631 <translation>/s</translation>
10632 </message>
10633 <message>
10634 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
10635 <source>%1h %2m</source>
10636 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10637 <translation>%1h %2m</translation>
10638 </message>
10639 <message>
10640 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
10641 <source>%1d %2h</source>
10642 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10643 <translation>%1d %2h</translation>
10644 </message>
10645 <message>
10646 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
10647 <source>%1y %2d</source>
10648 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10649 <translation>%1y %2d</translation>
10650 </message>
10651 <message>
10652 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
10653 <source>Unknown</source>
10654 <comment>Unknown (size)</comment>
10655 <translation>Neznano</translation>
10656 </message>
10657 <message>
10658 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
10659 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10660 <translation>qBittorrent bo sedaj izklopil računalnik, ker so vsi prejemi zaključeni.</translation>
10661 </message>
10662 <message>
10663 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10664 <source>&lt; 1m</source>
10665 <comment>&lt; 1 minute</comment>
10666 <translation>&lt; 1m</translation>
10667 </message>
10668 <message>
10669 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
10670 <source>%1m</source>
10671 <comment>e.g: 10minutes</comment>
10672 <translation>%1m</translation>
10673 </message>
10674 </context>
10675 </TS>