Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_th.ts
blob8cae75f810ab0f88e9ab4a235a4e964fcb2dddb1
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="th">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>เกี่ยวกับ qBittorent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>เกี่ยวกับ</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation>ผู้พัฒนาโปรแกรม</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>ผู้ดูแลขณะนี้</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>กรีก</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>สัญชาติ</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>อีเมล</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>ชื่อ</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>ผู้พัฒนาโปรแกรมเริ่มแรก</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>ฝรั่งเศส</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>ขอบคุณเป็นพิเศษ</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>นักแปล</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>ใบอนุญาต</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>ซอฟต์แวร์ที่ใช้</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent สร้างมาจากไลบรารี่เหล่านี้</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>โปรแกรม BitTorrent ขั้นสูงถูกสร้างด้วยโปรแกรมภาษา C++, ขึ้นกับชุดเครื่องมือ Qt และ libtorrent-rasterbar</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>หน้าแรก</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>ฟอรั่ม</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>ติดตามบั๊ค:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
132 <source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
138 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
143 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
148 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
153 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
158 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 </context>
162 <context>
163 <name>AddNewTorrentDialog</name>
164 <message>
165 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
166 <source>Save at</source>
167 <translation>บันทึกที่</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="398"/>
171 <source>Never show again</source>
172 <translation>ไม่ต้องแสดงอีก</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
176 <source>Torrent settings</source>
177 <translation>การตั้งค่าทอร์เรนต์</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
181 <source>Set as default category</source>
182 <translation>กำหนดให้เป็นหมวดหมู่หลัก</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
186 <source>Category:</source>
187 <translation>หมวดหมู่:</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
191 <source>Start torrent</source>
192 <translation>เริ่มทอเร้น</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
196 <source>Torrent information</source>
197 <translation>ข้อมูลทอเรนต์</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
201 <source>Skip hash check</source>
202 <translation>ข้ามการแฮช</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
206 <source>Content layout:</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
211 <source>Original</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
216 <source>Create subfolder</source>
217 <translation type="unfinished">สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
221 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
222 <translation type="unfinished">ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
226 <source>Info hash v1:</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="334"/>
231 <source>Size:</source>
232 <translation>ขนาด:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="324"/>
236 <source>Comment:</source>
237 <translation>ความคิดเห็น:</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="351"/>
241 <source>Date:</source>
242 <translation>วันที่:</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
246 <source>Torrent Management Mode:</source>
247 <translation>โหมดในการจัดการทอเรนต์</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
251 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
252 <translation>โหมดออโต้ช่วยให้คุณสมบัติต่างๆของทอเรนต์(เช่น ที่บันทึก) ให้เลือกตามหมวดหมู่</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
256 <source>Manual</source>
257 <translation>จัดการเอง</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
261 <source>Automatic</source>
262 <translation>อัตโนมัติ</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
266 <source>Remember last used save path</source>
267 <translation>จำเส้นทางที่ใช้ล่าสุด</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
271 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
272 <translation>เมื่อตรวจสอบไฟล์ .torrent จะไม่ถูกลบแม้จะมีการตั้งค่าที่หน้า &quot;ดาวน์โหลด&quot; ของกล่องตัวเลือก</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
276 <source>Do not delete .torrent file</source>
277 <translation>ไม่ต้องลบไฟล์ .torrent</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
281 <source>Download in sequential order</source>
282 <translation>ดาวน์โหลดตามลำดับ</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
286 <source>Download first and last pieces first</source>
287 <translation>ดาวน์โหลดเป็นอันดับแรก และชิ้นสุดท้ายก่อน</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
291 <source>Info hash v2:</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="450"/>
296 <source>Save as .torrent file...</source>
297 <translation>บันทึกเป็นไฟล์ .Torrent</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
301 <source>Normal</source>
302 <translation>ปกติ</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="568"/>
306 <source>High</source>
307 <translation>สูง</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
311 <source>Maximum</source>
312 <translation>สูงสุด</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
316 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="581"/>
317 <source>Do not download</source>
318 <translation>ไม่โหลด</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="480"/>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
323 <source>I/O Error</source>
324 <translation>รับส่งข้อมูลผิดพลาด</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
328 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
329 <source>Invalid torrent</source>
330 <translation>ทอเรนต์ไม่ถูกต้อง</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="703"/>
334 <source>Not Available</source>
335 <comment>This comment is unavailable</comment>
336 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="704"/>
340 <source>Not Available</source>
341 <comment>This date is unavailable</comment>
342 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="713"/>
346 <source>Not available</source>
347 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
351 <source>Invalid magnet link</source>
352 <translation>magnet link ไม่ถูกต้อง</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
356 <source>Failed to load the torrent: %1.
357 Error: %2</source>
358 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
359 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
360 <translation>โหลดทอเร้นไม่ได้: %1
361 ผิดพลาด: %2</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
365 <source>This magnet link was not recognized</source>
366 <translation>ไม่เคยรู้จัก magnet link นี้</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
370 <source>Magnet link</source>
371 <translation>magnet link</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
375 <source>Retrieving metadata...</source>
376 <translation>กำลังดึงข้อมูล</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
380 <source>Choose save path</source>
381 <translation>เลือกที่บันทึก</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
386 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
389 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
390 <source>Torrent is already present</source>
391 <translation>Torrent นี้มีอยู่แล้ว</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
396 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
397 <translation>Torrent &apos;% 1&apos; อยู่ในรายชื่อการถ่ายโอนแล้ว ตัวติดตามยังไม่ได้รวมเข้าด้วยกันเนื่องจากเป็น torrent ส่วนตัว</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
401 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
402 <translation>Torrent &apos;% 1&apos; อยู่ในรายการโอนแล้ว รวมตัวติดตามแล้ว</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
406 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
407 <translation>Torrent อยู่ในคิวประมวลผล</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
411 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
412 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
413 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="353"/>
414 <source>N/A</source>
415 <translation type="unfinished">N/A</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
419 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
420 <translation>Magnet ลิ้งก์ &apos;%1&apos; อยู่ในรายการโอนถ่าย. ติดตาม merged.</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
424 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
425 <translation>Magnet ลิ้งก์ อยู่ในคิวสำหรับการประมวลผล.</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="419"/>
429 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
430 <translation>%1 (พื้นที่เหลือบนไดรฟ์: %2)</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
434 <source>Not available</source>
435 <comment>This size is unavailable.</comment>
436 <translation>ไม่สามารถใช้งานได้</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
440 <source>Torrent file (*%1)</source>
441 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
445 <source>Save as torrent file</source>
446 <translation>บันทึกเป็นไฟล์ torrent</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
450 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
451 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="577"/>
455 <source>By shown file order</source>
456 <translation type="unfinished"></translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
460 <source>Normal priority</source>
461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="589"/>
465 <source>High priority</source>
466 <translation type="unfinished"></translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="593"/>
470 <source>Maximum priority</source>
471 <translation type="unfinished"></translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="598"/>
475 <source>Priority by shown file order</source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="687"/>
480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
485 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
486 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลด &apos;%1&apos;: %2</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="555"/>
490 <source>Rename...</source>
491 <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="559"/>
495 <source>Priority</source>
496 <translation>ความสำคัญ</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="670"/>
500 <source>Invalid metadata</source>
501 <translation>ข้อมูลไม่ถูกต้อง</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="677"/>
505 <source>Parsing metadata...</source>
506 <translation>กำลังแปลข้อมูล</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
510 <source>Metadata retrieval complete</source>
511 <translation>ดึงข้อมูลเสร็จสมบูรณ์</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
515 <source>Failed to load from URL: %1.
516 Error: %2</source>
517 <translation>ไม่สามารถโหลดจากลิ้งก์: %1.
518 ข้อผิดพลาด: %2</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
522 <source>Download Error</source>
523 <translation>ดาวน์โหลดผิดพลาด</translation>
524 </message>
525 </context>
526 <context>
527 <name>AdvancedSettings</name>
528 <message>
529 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
530 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
531 <source> MiB</source>
532 <translation>เมบิไบต์</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
536 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
537 <translation>พอร์ตขาออก (หลัก) [0: ปิดการใช้งาน]</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
541 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
542 <translation>พอร์ตขาออก (สูงสุด) [0: ปิดการใช้งาน]</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
546 <source>Recheck torrents on completion</source>
547 <translation>ตรวจทอเร้นอีกครั้งเมื่อเสร็จสมบูรณ์</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
551 <source>Transfer list refresh interval</source>
552 <translation>รีเฟรชรายการถ่ายโอน</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
556 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
557 <source> ms</source>
558 <comment> milliseconds</comment>
559 <translation> มิลลิเซกันด์</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
563 <source>Setting</source>
564 <translation>ตั้งค่า</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
568 <source>Value</source>
569 <comment>Value set for this setting</comment>
570 <translation>มูลค่า</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
574 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
575 <source> (disabled)</source>
576 <translation> (ปิดการใช้งานแล้ว)</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
580 <source> (auto)</source>
581 <translation> (ออโต้)</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
585 <source> min</source>
586 <comment> minutes</comment>
587 <translation>นาที</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
591 <source>All addresses</source>
592 <translation>ที่อยู่ทั้งหมด</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
596 <source>qBittorrent Section</source>
597 <translation>ส่วนของ qBittorrent</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
601 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
602 <source>Open documentation</source>
603 <translation>เปิดเอกสาร</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
607 <source>All IPv4 addresses</source>
608 <translation>ที่อยู่ IPv4 ทั้งหมด</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
612 <source>All IPv6 addresses</source>
613 <translation>ที่อยู่ IPv6 ทั้งหมด</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
617 <source>libtorrent Section</source>
618 <translation>ส่วน libtorrent</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
622 <source>Fastresume files</source>
623 <translation type="unfinished"></translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
627 <source>SQLite database (experimental)</source>
628 <translation type="unfinished"></translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
632 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
633 <translation type="unfinished"></translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
637 <source>Normal</source>
638 <translation>ปกติ</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
642 <source>Below normal</source>
643 <translation>ต่ำกว่าปกติ</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
647 <source>Medium</source>
648 <translation>ปานกลาง</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
652 <source>Low</source>
653 <translation>ช้า</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
657 <source>Very low</source>
658 <translation>ช้ามาก</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
662 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
663 <translation>ความสำคัฯของหน่วยประมวลผล (วินโดว์ &gt;= 8 เท่านั้น)</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
667 <source>Asynchronous I/O threads</source>
668 <translation>เธรดไม่ตรงกัน I/O</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
672 <source>Hashing threads</source>
673 <translation type="unfinished"></translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
677 <source>File pool size</source>
678 <translation>ขนาดไฟล์ Pool</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
682 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
683 <translation>ความสำคัญของหน่วยความจำเมื่อตรวจสอบ Torrents</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
687 <source>Disk cache</source>
688 <translation>ดิสก์แคช</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
692 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
693 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
694 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
695 <source> s</source>
696 <comment> seconds</comment>
697 <translation> s</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
701 <source>Disk cache expiry interval</source>
702 <translation>แคชดิสก์หมดอายุ</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
706 <source>Enable OS cache</source>
707 <translation>เปิดใช้งาน OS แคช</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
711 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
712 <translation>เชื่อมต่อการ อ่านและการเขียน</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
716 <source>Use piece extent affinity</source>
717 <translation>ใช้งานความสัมพันธ์ของชิ้นส่วน</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
721 <source>Send upload piece suggestions</source>
722 <translation>ส่งคำแนะนำชิ้นส่วนที่อัปโหลด</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
727 <source> KiB</source>
728 <translation>กิบิไบต์</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
732 <source>Send buffer watermark</source>
733 <translation>ส่งลายน้ำบัฟเฟอร์</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
737 <source>Send buffer low watermark</source>
738 <translation>ส่งบัฟเฟอร์ลายน้ำต่ำ</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
742 <source>Send buffer watermark factor</source>
743 <translation>ส่งส่วนประกอบลายน้ำบัฟเฟอร์</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
747 <source>Outgoing connections per second</source>
748 <translation type="unfinished"></translation>
749 </message>
750 <message>
751 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
752 <source>Socket backlog size</source>
753 <translation>ขนาดแบ็คล็อกของซ็อกเก็ต</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
757 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
758 <translation>UPnP ระยะเวลาการเช่า [0: สัญญาเช่าถาวร]</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
762 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
763 <translation type="unfinished"></translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
767 <source>Prefer TCP</source>
768 <translation>เสนอ TCP</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
772 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
773 <translation>สัดส่วนเพียร์ (ควบคุมปริมาณ TCP)</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
777 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
778 <translation type="unfinished"></translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
782 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
783 <translation>อนุญาตให้ใช้การเชื่อมต่อจากหลาย ๆ ที่อยู่ IP</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
787 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
788 <translation>ติดตามตรวจสอบใบอนุญาต HTTPS</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
792 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
793 <translation type="unfinished"></translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
797 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
798 <translation>ปฏิเสธิการเชื่อมต่อไปเพียร์บนพอร์ตที่มีสิทธิพิเศษ</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
802 <source>Resolve peer host names</source>
803 <translation>แก้ไขชื่อโฮสต์เพียร์</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
807 <source>System default</source>
808 <translation type="unfinished"></translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
812 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
813 <translation type="unfinished"></translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
817 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
818 <translation type="unfinished"></translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
822 <source>Enable icons in menus</source>
823 <translation type="unfinished"></translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
827 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
828 <translation>เปอร์เซ็นต์การหมุนเวียนของ Peer ยกเลิกการเชื่อมต่อ</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
832 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
833 <translation>เปอร์เซ็นต์การหมุนเวียนของ Peer</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
837 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
838 <translation>ช่วงเวลาตัดการเชื่อมต่อการหมุนเวียนของ Peer</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
842 <source>Stop tracker timeout</source>
843 <translation>หมาเวลาการติดตาม</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
847 <source>Display notifications</source>
848 <translation>หน้าจอแสดงการแจ้งเตือน</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
852 <source>Display notifications for added torrents</source>
853 <translation>หน้าจอการแจ้งเตือนสำหรับการเพิ่ม torrent</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
857 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
858 <translation>ติดตามการดาวน์โหลด favicon</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
862 <source>Save path history length</source>
863 <translation>บันทึกประวัติเส้นทาง</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
867 <source>Enable speed graphs</source>
868 <translation>เปิดใช้งานกราฟความเร็ว</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
872 <source>Fixed slots</source>
873 <translation>สล็อตคงที่</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
877 <source>Upload rate based</source>
878 <translation>อัตราการอัพโหลด</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
882 <source>Upload slots behavior</source>
883 <translation>อัปโหลดพฤติกรรมสล็อต</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
887 <source>Round-robin</source>
888 <translation>รอบ-โรบิน</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
892 <source>Fastest upload</source>
893 <translation>อัพโหลดเร็วที่สุด</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
897 <source>Anti-leech</source>
898 <translation>ต่อต้าน-leech</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
902 <source>Upload choking algorithm</source>
903 <translation>อัปโหลดอัลกอริทึม</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
907 <source>Confirm torrent recheck</source>
908 <translation>ยืนยันการตรวจสอบ Torrent อีกครั้ง</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
912 <source>Confirm removal of all tags</source>
913 <translation>ยืนยันการลบแท็กทั้งหมด</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
917 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
918 <translation>ประกาศต่อผู้ติดตามทุกคน</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
922 <source>Always announce to all tiers</source>
923 <translation>ประกาศทุกระดับ</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
927 <source>Any interface</source>
928 <comment>i.e. Any network interface</comment>
929 <translation>ทุก ๆ หน้าตา</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
933 <source>Save resume data interval</source>
934 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
935 <translation>บันทึกข้อมูลย่อ</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
939 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
940 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
941 <translation>%1-TCP ผสมโหมดอัลกอริทึม</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
945 <source>Resolve peer countries</source>
946 <translation>แก้ไขประเทศของเพียร์</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
950 <source>Network interface</source>
951 <translation>โครงข่ายเชื่อมต่อ</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
955 <source>Optional IP address to bind to</source>
956 <translation>ที่อยู่ IP ไม่จำเป็น</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
960 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
961 <translation>รายงานการติดตาม ที่อยู่ IP (ต้องเริ่มใหม่)</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
965 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
966 <translation>ประกาซใช้ HTTP พร้อมกันสูงสุด</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
970 <source>Enable embedded tracker</source>
971 <translation>เปิดใช้งานตัวติดตามแบบฝัง</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
975 <source>Embedded tracker port</source>
976 <translation>พอร์ตติดตามแบบฝัง</translation>
977 </message>
978 </context>
979 <context>
980 <name>Application</name>
981 <message>
982 <location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
983 <source>qBittorrent %1 started</source>
984 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
985 <translation>qBittorrent %1 เริ่มแล้ว</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
989 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
990 <translation>ทำงานในโหมดพกพา. ตรวจพบโฟลเดอร์โปรไฟล์โดยอัตโนมัติที่: %1</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
994 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
995 <translation>ตรวจพบตัวบ่งชี้คำสั่งซ้ำซ้อน: &quot;%1&quot;. โหมดพกพาย่อที่รวดเร็ว.</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="../app/application.cpp" line="193"/>
999 <source>Using config directory: %1</source>
1000 <translation>ใช้การกำหนดค่าไดเร็กทอรี: %1</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../app/application.cpp" line="392"/>
1004 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1005 <translation>Torrent: %1, ใช้โปรแกรมภายนอก คำสั่ง %2</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../app/application.cpp" line="450"/>
1009 <source>Torrent name: %1</source>
1010 <translation>ชื่อ Torrent: %1</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../app/application.cpp" line="451"/>
1014 <source>Torrent size: %1</source>
1015 <translation>ขนาด Torrent: %1</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
1019 <source>Save path: %1</source>
1020 <translation>บันทึกเส้นทาง: %1</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
1024 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1025 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1026 <translation>torrent จะถูกดาวน์โหลดใน %1.</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
1030 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1031 <translation>ขอบคุณที่เลือกใช้ qBittorrent.</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../app/application.cpp" line="462"/>
1035 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1036 <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../app/application.cpp" line="477"/>
1040 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1041 <translation>Torrent: %1, กำลังส่งจดหมายแจ้งเตือน</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../app/application.cpp" line="647"/>
1045 <source>Application failed to start.</source>
1046 <translation>ไม่สามารถเปิดแอปพลิเคชันได้</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../app/application.cpp" line="660"/>
1050 <source>Information</source>
1051 <translation>ข้อมูล</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../app/application.cpp" line="661"/>
1055 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1056 <translation>ควบคุม qBittorrent, เข้าถึงเว็บ UI at %1</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../app/application.cpp" line="667"/>
1060 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1061 <translation>ชื่อผู้ใช้สำหรับผู้ดูแลระบบคือ: %1</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../app/application.cpp" line="668"/>
1065 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
1066 <translation>รหัสผ่านผู้ดูแลระบบ Web UI เป็นรหัสเริ่มต้น: %1</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
1070 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
1071 <translation>นี่เป็นความเสี่ยงด้านความปลอดภัยโปรดพิจารณาเปลี่ยนรหัสผ่านจากค่ากำหนดโปรแกรม</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../app/application.cpp" line="801"/>
1075 <source>Saving torrent progress...</source>
1076 <translation>กำลังบันทึก Torrent</translation>
1077 </message>
1078 </context>
1079 <context>
1080 <name>AsyncFileStorage</name>
1081 <message>
1082 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
1083 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1084 <translation>ไม่สามารถสร้างหมวดหมู่ &apos;%1&apos;.</translation>
1085 </message>
1086 </context>
1087 <context>
1088 <name>AuthController</name>
1089 <message>
1090 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1091 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1092 <translation>การเข้าสู่ระบบ WebAPI ล้มเหลว. เหตุผลคือ: IP ถูกแบน, IP: %1, ชื่อผู้ใช้: %2</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1096 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1097 <translation>ที่อยู่ IP ของคุณถูกแบนหลังจากพยายามตรวจสอบความถูกต้องล้มเหลวหลายครั้งเกินไป</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1101 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1102 <translation>WebAPI เข้าสู่ระบบสำเร็จ. IP: %1</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1106 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1107 <translation>WebAPI เข้าสู่ระบบล้มเหลว. เหตุผลคือ: ข้อมูลประจำตัวไม่ถูกต้อง, จำนวนการพยายาม: %1, IP: %2, ชื่อผู้ใช้: %3</translation>
1108 </message>
1109 </context>
1110 <context>
1111 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1112 <message>
1113 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1114 <source>Save to:</source>
1115 <translation>บันทึกไปที่:</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1119 <source>RSS Downloader</source>
1120 <translation>RSS ดาวน์โหลด</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1124 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
1125 <translation>การดาวน์โหลด RSS torrents อัตโนมัติ ถูกปิดใช้งานแล้ว! คุณสามารถเปิดใช้งานได้ในการตั้งค่าแอปพลิเคชัน.</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1129 <source>Download Rules</source>
1130 <translation>ดาวน์โหลดกฎ</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1134 <source>Rule Definition</source>
1135 <translation>นิยามกฎ</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1139 <source>Use Regular Expressions</source>
1140 <translation>ใช้นิพจน์ทั่วไป</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1144 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1145 <translation>ใช้ตัวกรองตอนอัจฉริยะ</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1149 <source>Must Contain:</source>
1150 <translation>ต้องมี:</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1154 <source>Must Not Contain:</source>
1155 <translation>ต้องไม่มี:</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1159 <source>Episode Filter:</source>
1160 <translation>ตัวกรองตอน:</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1164 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1165 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1166 <translation>ตัวกรองตอนอัจฉริยะจะตรวจสอบหมายเลขตอนเพื่อป้องกันการดาวน์โหลดรายการที่ซ้ำกัน.
1167 รองรับรูปแบบ: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (รูปแบบวันที่ที่รองรับ - เป็นตัวคั่น)</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1171 <source>Category:</source>
1172 <translation type="unfinished">หมวดหมู่:</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1176 <source>Save to a Different Directory</source>
1177 <translation>บันทึกลงในไดเรกทอรีอื่น</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1181 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1182 <extracomment>... X days</extracomment>
1183 <translation>ละเว้นการจับคู่ที่ตามมาสำหรับ (0 ถึงปิดใช้งาน)</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1187 <source>Disabled</source>
1188 <translation>ปิดใช้งาน</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1192 <source> days</source>
1193 <translation>วัน</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1197 <source>Add Paused:</source>
1198 <translation>เพิ่มหยุดชั่วคราว:</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1202 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1203 <source>Use global settings</source>
1204 <translation>ใช้การตั้งค่าส่วนกลาง</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1208 <source>Always</source>
1209 <translation>เสมอ</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1213 <source>Never</source>
1214 <translation>ไม่เลย</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1218 <source>Torrent content layout:</source>
1219 <translation type="unfinished"></translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1223 <source>Original</source>
1224 <translation type="unfinished"></translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1228 <source>Create subfolder</source>
1229 <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1233 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1234 <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1238 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1239 <translation>ใช้กฎกับฟีด:</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1243 <source>Matching RSS Articles</source>
1244 <translation>จับคู่บทความ RSS</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1248 <source>&amp;Import...</source>
1249 <translation>&amp;นำเข้า...</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1253 <source>&amp;Export...</source>
1254 <translation>&amp;นำออก...</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1258 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1259 <translation>จับคู่บทความตามตัวกรองตอน</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1263 <source>Example: </source>
1264 <translation>ตัวอย่าง</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1268 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1269 <comment>example X will match</comment>
1270 <translation>จะตรงกัน 2, 5, 8 ผ่าน 15, 30 และตอนต่อไปของซีซันที่หนึ่ง</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1274 <source>Episode filter rules: </source>
1275 <translation>กฎตัวกรองตอน: </translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1279 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1280 <translation>หมายเลขซีซันเป็นค่าบังคับที่ไม่ใช่ศูนย์</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1284 <source>Filter must end with semicolon</source>
1285 <translation>ตัวกรองต้องลงท้ายด้วยอัฒภาค &quot; ; &quot; </translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1289 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1290 <translation>รอบรับตอนทั้งสามประเภท: </translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1294 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1295 <translation>หมายเลขเดียว: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; ตรงกับตอน 25 of ซีซันแรก</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1299 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1300 <translation>ช่วงปกติ: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; ตรงกับตอน 25 ผ่าน 40 of ซีซันแรก</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1304 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1305 <translation>หมายเลขตอนต้องเป็นค่าบวก</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1309 <source>Rules</source>
1310 <translation>กฏ</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1314 <source>Rules (legacy)</source>
1315 <translation>กฏ (สมบัติ)</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1319 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1320 <translation>ช่วงไม่มีที่สิ้นสุด: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; ตรงกับตอน 25 และสูงกว่าของซีซันที่หนึ่งและทุกตอนของซีซันต่อมา</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1324 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1325 <translation>นัดสุดท้าย: %1 วันที่แล้ว</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1329 <source>Last Match: Unknown</source>
1330 <translation>นัดสุดท้าย: ไม่ทราบ</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1334 <source>New rule name</source>
1335 <translation>ชื่อกฎใหม่</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1339 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1340 <translation>กรุณาพิมพ์ชื่อกฎการดาวน์โหลดใหม่</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1344 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1345 <source>Rule name conflict</source>
1346 <translation>ความขัดแย้งของชื่อกฎ</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1350 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1351 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1352 <translation>มีกฎที่ใช้ชื่อนี้อยู่แล้วกรุณาลือกชื่ออื่น</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1356 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1357 <translation>แน่ใจไหมว่าต้องการลบกฎการดาวน์โหลดที่ชื่อ &apos;%1&apos;?</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1361 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1362 <translation>แน่ใจไหมว่าต้องการลบกฎการดาวน์โหลดที่เลือก?</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1366 <source>Rule deletion confirmation</source>
1367 <translation>ยืนยันการลบกฏ</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1371 <source>Destination directory</source>
1372 <translation>ไดเรกทอรี่ปลายทาง</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1376 <source>Invalid action</source>
1377 <translation>การดำเนินการไม่ถูกต้อง</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1381 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1382 <translation>รายการว่างเปล่าไม่มีอะไรจะส่งออก</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1386 <source>Export RSS rules</source>
1387 <translation>ส่งออกกฏ RSS</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1391 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1392 <source>I/O Error</source>
1393 <translation>I/O ล้มเหลว</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1397 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1398 <translation>สร้างไฟล์ปลายทางไม่สำเร็จ. เหตุผลคือ: %1</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1402 <source>Import RSS rules</source>
1403 <translation>นำเข้ากฏ RSS</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1407 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1408 <translation>เปิดไฟล์ไม่สำเร็จ. เหตุผล: %1</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1412 <source>Import Error</source>
1413 <translation>นำเข้าไม่ได้</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1417 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1418 <translation>ไม่สามารถนำเข้าไฟล์กฏที่เลือก. เหตุผล: %1</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1422 <source>Add new rule...</source>
1423 <translation>เพิ่มกฏใหม่...</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1427 <source>Delete rule</source>
1428 <translation>ลบกฏ</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1432 <source>Rename rule...</source>
1433 <translation>เปลี่ยนชื่อกฏ...</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1437 <source>Delete selected rules</source>
1438 <translation>ลบกฏที่เลือก</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1442 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1443 <translation>ล้างตอนที่ดาวน์โหลด...</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1447 <source>Rule renaming</source>
1448 <translation>การเปลี่ยนชื่อกฎ</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1452 <source>Please type the new rule name</source>
1453 <translation>กรุณาพิมพ์ชื่อกฏใหม่</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1457 <source>Clear downloaded episodes</source>
1458 <translation>ล้างตอนที่ดาวน์โหลด</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1462 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1463 <translation>คุณมั่นใจหรือว่าจะทำการล้างรายชื่อการดาวน์โหลดตอนที่เลือก?</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1467 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1468 <translation>โหมด Regex: ใช้ Perl-เข้ากันได้ แสดงความคิดปกติ</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1472 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1473 <source>Position %1: %2</source>
1474 <translation>ตำแหน่ง %1: %2</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1478 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1479 <translation>โหมดสัญลักษณ์แทน: คุณสามารถใช้ได้</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1483 <source>? to match any single character</source>
1484 <translation>? เพื่อจับคู่อักขระเดี่ยวใด ๆ</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1488 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1489 <translation>* เพื่อจับคู่อักขระใด ๆ เป็นศูนย์หรือมากกว่า</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1493 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1494 <translation>ช่องว่างนับเป็นและเป็นตัวดำเนินการ (ทุกคำใด ๆ )</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1498 <source>| is used as OR operator</source>
1499 <translation>| ใช้เป็นตัวดำเนินการ OR</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1503 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1504 <translation>หากลำดับคำมีความสำคัญให้ใช้ * แทนช่องว่าง</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1508 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1509 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1510 <translation>การแสดงออกด้วยความว่างเปล่า %1 clause (เช่น %2)</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1514 <source> will match all articles.</source>
1515 <translation>จะตรงกับบทความทั้งหมด</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1519 <source> will exclude all articles.</source>
1520 <translation>จะไม่รวมบทความทั้งหมด</translation>
1521 </message>
1522 </context>
1523 <context>
1524 <name>BanListOptionsDialog</name>
1525 <message>
1526 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1527 <source>List of banned IP addresses</source>
1528 <translation>รายชื่อแบนที่อยู่ IP</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1532 <source>Ban IP</source>
1533 <translation>แบน IP</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1537 <source>Delete</source>
1538 <translation>ลบ</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1542 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1543 <source>Warning</source>
1544 <translation>ระวัง</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1548 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1549 <translation>ที่อยู่ IP ที่ป้อนไม่ถูกต้อง</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1553 <source>The entered IP is already banned.</source>
1554 <translation>IP ที่ป้อนถูกแบนแล้ว</translation>
1555 </message>
1556 </context>
1557 <context>
1558 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1559 <message>
1560 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="112"/>
1561 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1562 <translation type="unfinished"></translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="309"/>
1566 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1567 <translation type="unfinished"></translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="364"/>
1571 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1572 <translation type="unfinished"></translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="387"/>
1576 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1577 <translation type="unfinished"></translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="156"/>
1581 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="163"/>
1582 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1583 <translation type="unfinished"></translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="412"/>
1587 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1588 <translation type="unfinished"></translation>
1589 </message>
1590 </context>
1591 <context>
1592 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1593 <message>
1594 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
1595 <source>Not found.</source>
1596 <translation type="unfinished"></translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
1600 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1601 <translation type="unfinished"></translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
1605 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1606 <translation type="unfinished"></translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
1610 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1611 <translation type="unfinished"></translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
1615 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1616 <translation type="unfinished"></translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
1620 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1621 <translation type="unfinished"></translation>
1622 </message>
1623 </context>
1624 <context>
1625 <name>BitTorrent::Session</name>
1626 <message>
1627 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
1628 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1629 <translation>จำเป็นต้องเริ่มโปรแกรมใหม่เพื่อสลับการรองรับ Pex</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1633 <source>System network status changed to %1</source>
1634 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1635 <translation>สถานะเครือข่ายของระบบเปลี่ยนเป็น %1</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1639 <source>ONLINE</source>
1640 <translation>ออนไลน์</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
1644 <source>OFFLINE</source>
1645 <translation>ออฟไลน์</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2451"/>
1649 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1650 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1651 <translation>การตั้งค่าเครือข่ายสำหรับ %1 เปลี่ยนแปลงแล้ว, รีเฟรชเซสชันที่จำเป็น</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1655 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
1656 <source>Encryption support [%1]</source>
1657 <translation>รองรับการเข้ารหัส [%1]</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1661 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1662 <source>FORCED</source>
1663 <translation>ถูกบังคับ</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2932"/>
1667 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1668 <translation>%1 ไม่ใช่ที่อยู่ IP ที่ถูกต้องและถูกปฏิเสธขณะใช้รายการที่อยู่ ที่ถูกห้าม</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1672 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1673 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1674 <translation>โหมดไม่ระบุตัวตน [%1]</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
1678 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1679 <translation>&apos;%1&apos; ถึงอัตราส่วนสูงสุดที่คุณตั้งไว้ ลบ torrent และไฟล์ต่างๆ</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
1683 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1684 <translation>&apos;%1&apos; ถึงอัตราส่วนเรโชที่คุณตั้งไว้. เปิดการส่งต่อสำหรับมัน.</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
1688 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1689 <translation>&apos;%1&apos; ถึงขีดจำกัดการส่งแล้ว. ลบ torrent และลบไฟล์.</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
1693 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1694 <translation>&apos;%1&apos; ถึงขีดจำกัดการส่งแล้ว. เปิดใช้การส่งต่อสำหรับมัน.</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2332"/>
1698 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1699 <translation type="unfinished"></translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2367"/>
1703 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1704 <translation>ล้มเหลว: ยกเลิกการบันทึกข้อมูลสำหรับ %1 torrents ที่สำคัญ.</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2469"/>
1708 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1709 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1710 <translation>ที่อยู่อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่กำหนดค่าไว้ %1 ไม่ถูกต้อง.</translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2510"/>
1714 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2545"/>
1715 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1716 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1717 <translation>ไม่พบที่อยู่ที่กำหนดค่าไว้ &apos;%1&apos; to listen on</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3958"/>
1721 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1722 <translation>ไม่สามารถถอดรหัสได้ &apos;%1&apos; torrent ไฟล์.</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4014"/>
1726 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1727 <translation>ยกเลิกการย้าย &quot;%1&quot; จาก &quot;%2&quot; ถึง &quot;%3&quot;.</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1731 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1732 <translation>ไม่สามารถจัดคิวการย้ายของ&quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent กำลังย้ายไปยังสถานที่ปลายทางเดียวกัน</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4033"/>
1736 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1737 <translation>ไม่สามารถจัดคิวการย้ายของ &quot;%1&quot; จาก &quot;%2&quot; ถึง &quot;%3&quot;. เส้นทางทั้งสองชี้ไปยังตำแหน่งเดียวกัน.</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4041"/>
1741 <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1742 <translation>ได้รับมอบหมายให้ย้าย &quot;%1&quot; จาก &quot;%2&quot; ถึง &quot;%3&quot;.</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4058"/>
1746 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1747 <translation>กำลังย้าย &quot;%1&quot; ถึง &quot;%2&quot;...</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4170"/>
1751 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1752 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1753 <translation>ดาวน์โหลดไฟล์ซ้ำ &apos;%1&apos; ฝังอยู่ใน torrent &apos;%2&apos;</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4513"/>
1757 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1758 <translation type="unfinished"></translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4661"/>
1762 <source>IP filter</source>
1763 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1764 <translation>กรอง IP</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4664"/>
1768 <source>port filter</source>
1769 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1770 <translation>กรองพอร์ต</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4667"/>
1774 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1775 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1776 <translation>%1 ข้อจำกัดโหมดผสม</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4670"/>
1780 <source>use of privileged port</source>
1781 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1782 <translation>การใช้พอร์ตพิเศษ</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4673"/>
1786 <source>%1 is disabled</source>
1787 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1788 <translation>%1 ปิดใช้งาน</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4676"/>
1792 <source>%1 is disabled</source>
1793 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1794 <translation>%1 ปิดใช้งาน</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4505"/>
1798 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1799 <translation>Torrent ผิดพลาด. Torrent: &quot;%1&quot;. ผิดพลาด: %2.</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4544"/>
1803 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4593"/>
1804 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1805 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1806 <translation>&apos;%1&apos; ถูกลบออกจากรายการโอนย้าย.</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4564"/>
1810 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1811 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1812 <translation>&apos;%1&apos; ถูกลบออกจากรายการโอนย้ายและฮาร์ดดิสก์.</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4587"/>
1816 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1817 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1818 <translation>&apos;%1&apos; ถูกลบออกจากรายการโอนย้าย แต่ไม่สามารถลบไฟล์ได้. ล้มเหลว: %2</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4635"/>
1822 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1823 <translation>การแจ้งเตือนข้อผิดพลาดของไฟล์. Torrent: &quot;%1&quot;. ไฟล์: &quot;%2&quot;. เหตุผล: %3</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4700"/>
1827 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1828 <translation>URL การค้นหาชื่อฟีดล้มเหลว Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. ล้มเหลว: &quot;%3&quot;</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4706"/>
1832 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1833 <translation>ได้รับข้อความแสดงข้อผิดพลาดจาก URL. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. ข้อความ: &quot;%3&quot;</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4715"/>
1837 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1838 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1839 <translation>เสร็จสิ้นการติดต่อบน IP: %1, พอร์ต: %2/%3</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4726"/>
1843 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1844 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1845 <translation>ไม่สามารถติดต่อได้ IP: %1, พอร์ต: %2/%3. เหตุผล: %4</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4735"/>
1849 <source>Detected external IP: %1</source>
1850 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1851 <translation>ตรวจพบ IP ภายนอก: %1</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4824"/>
1855 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1856 <translation>ล้มเหลว: คิวการแจ้งเตือนภายในเต็มและการแจ้งเตือนหลุดคุณอาจเห็นประสิทธิภาพการแจ้งเตือนลดลง : %1. ข้อความ: %2</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4846"/>
1860 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1861 <translation>&quot;%1&quot; ถูกย้ายไปที่ &quot;%2&quot;.</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4868"/>
1865 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1866 <translation>ย้ายไปไม่สำเร็จ &quot;%1&quot; จาก &quot;%2&quot; ไป &quot;%3&quot;. เหตุผล: %4.</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4907"/>
1870 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1871 <translation>SOCKS5 proxy ล้มเหลว. ข้อความ: %1</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2016"/>
1875 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1876 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1877 <translation>กำลังดาวน์โหลด &apos;%1&apos;, กรุณารอ..</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2524"/>
1881 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1882 <translation>อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่กำหนดไว้ไม่ถูกต้อง: %1</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
1886 <source>Peer ID: </source>
1887 <translation>เพียร์ไอดี: </translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1891 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1892 <translation>HTTP ผู้ใช้-ตัวแทน คือ &apos;%1&apos;</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1896 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1897 <source>DHT support [%1]</source>
1898 <translation>รองรับ DHT [%1]</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1902 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1903 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1904 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1905 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1906 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1907 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1908 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1909 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1910 <source>ON</source>
1911 <translation>เปิด</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1915 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1916 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1917 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1918 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1919 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1920 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1921 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
1922 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
1923 <source>OFF</source>
1924 <translation>ปิด</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1928 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1929 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1930 <translation>ค้นพบ เพียร์ ท้องถิ่นที่รองรับ [%1]</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1934 <source>PeX support [%1]</source>
1935 <translation>รองรับ PeX [%1]</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
1939 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1940 <translation>ไม่สามารถรับ GUID ของเครือข่าย: %1</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
1944 <source>Trying to listen on: %1</source>
1945 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1946 <translation>พยายามติดต่อ: %1</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
1950 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1951 <translation>&apos;%1&apos; ถึงอัตราส่วนสูงสุดที่คุณตั้งไว้ นำออกแล้ว.</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
1955 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1956 <translation>&apos;%1&apos; ถึงอัตราส่วนสูงสุดที่คุณตั้งไว้ หยุดชั่วคราว.</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
1960 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1961 <translation>&apos;%1&apos; ถึงขีดจำกัดเวลาการส่งต่อที่คุณตั้งไว้ นำออกแล้ว.</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
1965 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1966 <translation>&apos;%1&apos; ถึงขีดจำกัดเวลาการส่งต่อที่คุณตั้งไว้ พักแล้ว.</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3869"/>
1970 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1971 <translation>ติดตาม &apos;%1&apos; ถูกเพิ่ม torrent &apos;%2&apos;</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3879"/>
1975 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1976 <translation>ติดตาม &apos;%1&apos; ถูกลบจาก torrent &apos;%2&apos;</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3894"/>
1980 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1981 <translation>URL seed &apos;%1&apos; ถูกเพิ่ม torrent &apos;%2&apos;</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3900"/>
1985 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1986 <translation>URL seed &apos;%1&apos; ถูกลบจาก torrent &apos;%2&apos;</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
1990 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4255"/>
1991 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1992 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1993 <translation>ไม่สามารถดำเนินการ torrent ต่อได้ &apos;%1&apos;.</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
1997 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1998 <comment>%1 is a number</comment>
1999 <translation>วิเคราะห์ IP ที่ให้มาสำเร็จ : %1 ข้อบังคับถูกนำไปใช้</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4312"/>
2003 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2004 <translation>ล้มเหลว: ไม่สามารถกรองวิเคราะห์ IP ที่ให้มาได้.</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4469"/>
2008 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2009 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2010 <translation>&apos;%1&apos; เรียกคืน.</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4489"/>
2014 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2015 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2016 <translation>&apos;%1&apos; เพิ่มไปรายการดาวน์โหลด.</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4646"/>
2020 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2021 <translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping ล้มเหลว, ข้อความ: %1</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4652"/>
2025 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2026 <translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping สำเร็จ, ข้อความ: %1</translation>
2027 </message>
2028 </context>
2029 <context>
2030 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2031 <message>
2032 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="104"/>
2033 <source>Operation aborted</source>
2034 <translation type="unfinished"></translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="228"/>
2038 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="232"/>
2039 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2040 <translation type="unfinished"></translation>
2041 </message>
2042 </context>
2043 <context>
2044 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2045 <message>
2046 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="636"/>
2047 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2048 <translation>การเพิ่ม peer &quot;%1&quot; ไป torrent &quot;%2&quot; ล้มเหลว. เนื่องจาก: %3</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="641"/>
2052 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2053 <translation type="unfinished"></translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1011"/>
2057 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2058 <translation type="unfinished"></translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1012"/>
2062 <source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2063 <translation type="unfinished"></translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2067 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2068 <translation type="unfinished"></translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2072 <source>On</source>
2073 <translation>เปิด</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
2077 <source>Off</source>
2078 <translation>ปิด</translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1856"/>
2082 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2083 <translation type="unfinished"></translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1860"/>
2087 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2088 <translation type="unfinished"></translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1913"/>
2092 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2093 <translation type="unfinished"></translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1970"/>
2097 <source>Performance alert: </source>
2098 <translation type="unfinished"></translation>
2099 </message>
2100 </context>
2101 <context>
2102 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2103 <message>
2104 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2105 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2106 <translation>ฝังการติดตาม: บน IP ตอนนี้: %1, พอร์ต: %2</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2110 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2111 <translation>ฝังการติดตาม: ไม่สามารถเชื่อมโยงกับ IP: %1, พอร์ต: %2. เหตุผล: %3</translation>
2112 </message>
2113 </context>
2114 <context>
2115 <name>CategoryFilterModel</name>
2116 <message>
2117 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2118 <source>Categories</source>
2119 <translation>หมวดหมู่</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2123 <source>All</source>
2124 <translation>ทั้งหมด</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2128 <source>Uncategorized</source>
2129 <translation>ไม่มีหมวดหมู่</translation>
2130 </message>
2131 </context>
2132 <context>
2133 <name>CategoryFilterWidget</name>
2134 <message>
2135 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2136 <source>Add category...</source>
2137 <translation>เพิ่มหมวดหมู่...</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2141 <source>Add subcategory...</source>
2142 <translation>เพิ่มหมวดหมู่ย่อย...</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2146 <source>Edit category...</source>
2147 <translation>แก้ไขหมวดหมู่</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2151 <source>Remove category</source>
2152 <translation>ลบหมวดหมู่</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2156 <source>Remove unused categories</source>
2157 <translation>ลบหมวดหมู่ที่ไม่ได้ใช้</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2161 <source>Resume torrents</source>
2162 <translation>ดำเนินการ torrents ต่อ</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2166 <source>Pause torrents</source>
2167 <translation>หยุด torrents</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2171 <source>Delete torrents</source>
2172 <translation>ลบ torrents</translation>
2173 </message>
2174 </context>
2175 <context>
2176 <name>CookiesDialog</name>
2177 <message>
2178 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2179 <source>Manage Cookies</source>
2180 <translation>จัดการคุกกี้</translation>
2181 </message>
2182 </context>
2183 <context>
2184 <name>CookiesModel</name>
2185 <message>
2186 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2187 <source>Domain</source>
2188 <translation>โดเมน</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2192 <source>Path</source>
2193 <translation>เส้นทาง</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2197 <source>Name</source>
2198 <translation>ชื่อ</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2202 <source>Value</source>
2203 <translation>มูลค่า</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2207 <source>Expiration Date</source>
2208 <translation>วันหมดอายุ</translation>
2209 </message>
2210 </context>
2211 <context>
2212 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2213 <message>
2214 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2215 <source>Deletion confirmation</source>
2216 <translation>ยืนยันการลบ</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2220 <source>Remember choice</source>
2221 <translation>จำตัวเลือก</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2225 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2226 <translation>ลบไฟล์ในฮาร์ดดิสก์ด้วย</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2230 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2231 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2232 <translation>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบ &apos;%1&apos; จากรายชื่อการถ่ายโอน?</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2236 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2237 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2238 <translation>แน่ใจไหมว่าต้องการลบสิ่งเหล่านี้ %1 torrents จากรายชื่อการถ่ายโอน?</translation>
2239 </message>
2240 </context>
2241 <context>
2242 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2243 <message>
2244 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2245 <source>Download from URLs</source>
2246 <translation>ดาวน์โหลดจาก URLs</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2250 <source>Add torrent links</source>
2251 <translation>เพิ่ม torrent ลิ้งก์</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2255 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2256 <translation>หนึ่งลิ้งก์ต่อบรรทัด (HTTP ลิ้งก์, รองรับลิงก์แม่เหล็กและแฮชข้อมูล)</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2260 <source>Download</source>
2261 <translation>ดาวน์โหลด</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2265 <source>No URL entered</source>
2266 <translation>ไม่ได้ป้อน URL</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2270 <source>Please type at least one URL.</source>
2271 <translation>กรุณาพิมพ์อย่างน้อยหนึ่งรายการ</translation>
2272 </message>
2273 </context>
2274 <context>
2275 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2276 <message>
2277 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
2278 <source>I/O Error</source>
2279 <translation>รับส่งข้อมูลผิดพลาด</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
2283 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2284 <translation>ขนาดไฟล์ (%1) เกินขีดจำกัดการดาวน์โหลด (%2)</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
2288 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2289 <translation>การเปลี่ยนเส้นทางเกินขีดจำกัด (%1)</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
2293 <source>Redirected to magnet URI</source>
2294 <translation>เปลี่ยนเส้นทางไปยัง magnet URI</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2298 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2299 <translation>ไม่พบชื่อโฮสต์ระยะไกล (ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง)</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2303 <source>The operation was canceled</source>
2304 <translation>การดำเนินการถูกยกเลิก</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2308 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2309 <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลถูกปิดการเชื่อมต่อก่อนกำหนด ก่อนที่จะได้รับและประมวลผล</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2313 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2314 <translation>หมดเวลาการเชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์ระยะไกล</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2318 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2319 <translation>SSL/TLS การจับมือล้มเหลว</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2323 <source>The remote server refused the connection</source>
2324 <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลปฏิเสธการเชื่อมต่อ</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2328 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2329 <translation>การเชื่อมต่อกับพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ถูกปฏิเสธ</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2333 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2334 <translation>พร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อก่อนกำหนด</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2338 <source>The proxy host name was not found</source>
2339 <translation>ไม่พบชื่อโฮสต์พร็อกซี</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2343 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2344 <translation>การเชื่อมต่อกับพร็อกซีหมดเวลาหรือพร็อกซีไม่ตอบสนองในเวลาที่ส่งคำขอ</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2348 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2349 <translation>พร็อกซีต้องการ การรับรองความถูกต้องเพื่อให้เป็นไปตามคำขอ แต่ไม่ยอมรับข้อมูลรับรองที่เสนอ</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2353 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2354 <translation>การเข้าถึงเนื้อหาระยะไกลถูกปฏิเสธ (401)</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2358 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2359 <translation>ไม่อนุญาตให้ดำเนินการที่ร้องขอกับเนื้อหาระยะไกล</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2363 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2364 <translation>ไม่พบเซิร์ฟเวอร์ระยะไกลที่ (404)</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2368 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2369 <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลต้องการการรับรองความถูกต้องเพื่อให้บริการเนื้อหา แต่ไม่ยอมรับข้อมูลรับรองที่ให้มา</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2373 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2374 <translation>การเข้าถึงเครือข่าย API ไม่สามารถปฏิบัติตามคำขอได้เนื่องจากไม่ทราบโปรโตคอล</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2378 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2379 <translation>การดำเนินการที่ร้องขอไม่ถูกต้องสำหรับโปรโตคอลนี้</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2383 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2384 <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเครือข่ายที่ไม่รู้จัก</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2388 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2389 <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดเกี่ยวกับพร็อกซีที่ไม่รู้จัก</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2393 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2394 <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักที่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาระยะไกล</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2398 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2399 <translation>ตรวจพบรายละเอียดในโปรโตคอล</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2403 <source>Unknown error</source>
2404 <translation>ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก</translation>
2405 </message>
2406 </context>
2407 <context>
2408 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2409 <message>
2410 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2411 <source>Missing pieces</source>
2412 <translation>ชิ้นส่วนที่ขาดหายไป</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2416 <source>Partial pieces</source>
2417 <translation>ชิ้นส่วนบางส่วน</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2421 <source>Completed pieces</source>
2422 <translation>ชิ้นที่เสร็จสมบูรณ์</translation>
2423 </message>
2424 </context>
2425 <context>
2426 <name>ExecutionLogWidget</name>
2427 <message>
2428 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2429 <source>General</source>
2430 <translation>ทั่วไป</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2434 <source>Blocked IPs</source>
2435 <translation>บล็อก IPs</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2439 <source>Copy</source>
2440 <translation>คัดลอก</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2444 <source>Clear</source>
2445 <translation>ล้าง</translation>
2446 </message>
2447 </context>
2448 <context>
2449 <name>FeedListWidget</name>
2450 <message>
2451 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2452 <source>RSS feeds</source>
2453 <translation>RSS ฟีด</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2457 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
2458 <source>Unread (%1)</source>
2459 <translation>ไม่อ่าน (%1)</translation>
2460 </message>
2461 </context>
2462 <context>
2463 <name>FileLogger</name>
2464 <message>
2465 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
2466 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2467 <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเปิดไฟล์บันทึก การล็อกไฟล์ถูกปิดใช้งาน</translation>
2468 </message>
2469 </context>
2470 <context>
2471 <name>FileSystemPathEdit</name>
2472 <message>
2473 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2474 <source>...</source>
2475 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2476 <translation>...</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2480 <source>&amp;Browse...</source>
2481 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2482 <translation>&amp;เรียกดู...</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2486 <source>Choose a file</source>
2487 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2488 <translation>เลือกไฟล์</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2492 <source>Choose a folder</source>
2493 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2494 <translation>เลือกโพลเดอร์</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2498 <source>Any file</source>
2499 <translation>ไฟล์ใดก็ได้</translation>
2500 </message>
2501 </context>
2502 <context>
2503 <name>FilterParserThread</name>
2504 <message>
2505 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2506 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2507 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2508 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2509 <translation>การเขียนข้อมูลล้มเหลว: ไม่สามารถเปิดไฟล์ตัวกรอง IP ในโหมดอ่าน.</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2513 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2514 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2515 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2516 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ.</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2520 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2521 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2522 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. IP เริ่มต้นของช่วงผิดรูปแบบ.</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2526 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2527 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2528 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. IP สิ้นสุดของช่วงผิดรูปแบบ.</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2532 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2533 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2534 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. หนึ่ง IP is IPv4 และอีกอย่างคือ IPv6!</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2538 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2539 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2540 <translation>ข้อยกเว้นตัวกรอง IP เกิดขึ้นในบรรทัด %1. ข้อยกเว้นคือ: %2</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2544 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2545 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2546 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2547 <translation>%1 เกิดข้อผิดพลาดในการแยกวิเคราะห์ตัวกรอง IP เพิ่มเติม.</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2551 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2552 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2553 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2554 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2555 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2556 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2557 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2558 <translation>ข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์: ตัวกรองไฟล์ P2B ไม่ใช่ PeerGuardian ที่ถูกต้อง.</translation>
2559 </message>
2560 </context>
2561 <context>
2562 <name>GeoIPDatabase</name>
2563 <message>
2564 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2565 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2566 <source>Unsupported database file size.</source>
2567 <translation>ไม่รองรับขนาดไฟล์ฐานข้อมูล</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2571 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2572 <translation>ข้อมูลล้มเหลว: &apos;%1&apos; ไม่พบรายการ.</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2576 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2577 <translation>ข้อมูลล้มเหลว: &apos;%1&apos; ไม่พบรายการ.</translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2581 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2582 <translation>ไม่รองรับฐานข้อมูลเวอร์ชัน: %1.%2</translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2586 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2587 <translation>ไม่รองรับ IP เวอร์ชัน: %1</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2591 <source>Unsupported record size: %1</source>
2592 <translation>ไม่รองรับขนาดที่บันทึก: %1</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2596 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2597 <translation>ฐานข้อมูลเสียหาย: ไม่พบส่วนของข้อมูล</translation>
2598 </message>
2599 </context>
2600 <context>
2601 <name>Http::Connection</name>
2602 <message>
2603 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2604 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2605 <translation>Http ปิดซ็อกเก็ต ขนาดคำขอเกินขีดจำกัด. จำกัด: %1, IP: %2</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2609 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2610 <translation>แบนคำขอ Http, ปิดซ็อกเก็ต. IP: %1</translation>
2611 </message>
2612 </context>
2613 <context>
2614 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2615 <message>
2616 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2617 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2618 <translation>รายชื่อเครือข่ายย่อย IP ที่อนุญาตพิเศษ</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2622 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2623 <translation>ตัวอย่าง: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2627 <source>Add subnet</source>
2628 <translation>เพิ่มซับเน็ต</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2632 <source>Delete</source>
2633 <translation>ลบ</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2637 <source>Error</source>
2638 <translation>ล้มเหลว</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2642 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2643 <translation>ซับเน็ตที่ป้อนไม่ถูกต้อง</translation>
2644 </message>
2645 </context>
2646 <context>
2647 <name>LogPeerModel</name>
2648 <message>
2649 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2650 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2651 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2652 <translation>%1 ถูกบล็อก. เหตุผล: %2.</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2656 <source>%1 was banned</source>
2657 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2658 <translation>%1 ถูกแบน</translation>
2659 </message>
2660 </context>
2661 <context>
2662 <name>MainWindow</name>
2663 <message>
2664 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2665 <source>&amp;Edit</source>
2666 <translation>&amp;แก้ไข</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2670 <source>&amp;Tools</source>
2671 <translation>&amp;เครื่องมือ</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2675 <source>&amp;File</source>
2676 <translation>&amp;ไฟล์</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2680 <source>&amp;Help</source>
2681 <translation>&amp;ช่วย</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2685 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2686 <translation>ในการดาวน์โหลด &amp;เสร็จ</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2690 <source>&amp;View</source>
2691 <translation>&amp;ดู</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2695 <source>&amp;Options...</source>
2696 <translation>&amp;ตัวเลือก...</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2700 <source>&amp;Resume</source>
2701 <translation>&amp;ดำเนินการต่อ</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2705 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2706 <translation>Torrent &amp;ผู้สร้าง</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
2710 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
2711 <source>Alternative Speed Limits</source>
2712 <translation>ถ้าเป็นไปได้ให้จำกัดความเร็ว</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
2716 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2717 <translation>&amp;เครื่องมือด้านบน</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
2721 <source>Display Top Toolbar</source>
2722 <translation>แสดงแถบเครื่องมือด้านบน</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
2726 <source>Status &amp;Bar</source>
2727 <translation>สถานะ &amp;บาร์</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
2731 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2732 <translation>ความเร็วในไตเติ้ลบาร์</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
2736 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2737 <translation>แสดงความเร็วการถ่ายโอนในไตเติ้ลบาร์</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
2741 <source>&amp;RSS Reader</source>
2742 <translation>&amp;RSS ผู้อ่าน</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
2746 <source>Search &amp;Engine</source>
2747 <translation>ค้นหา &amp;กลไล</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
2751 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2752 <translation>ล็อก qBittorrent</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
2756 <source>Do&amp;nate!</source>
2757 <translation>สนับสนุน!</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
2761 <source>Close Window</source>
2762 <translation>ปิดหน้าต่าง</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2766 <source>R&amp;esume All</source>
2767 <translation>ดำเนินการต่อทั้งหมด</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
2771 <source>Manage Cookies...</source>
2772 <translation>จัดการคุกกี้...</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
2776 <source>Manage stored network cookies</source>
2777 <translation>จัดการคุกกี้เครือข่ายที่เก็บไว้</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
2781 <source>Normal Messages</source>
2782 <translation>ข้อความปกติ</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
2786 <source>Information Messages</source>
2787 <translation>ข้อความข้อมูล</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
2791 <source>Warning Messages</source>
2792 <translation>ข้อความเตือน</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
2796 <source>Critical Messages</source>
2797 <translation>ข้อความสำคัญ</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2801 <source>&amp;Log</source>
2802 <translation>&amp;บันทึก</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2806 <source>Set Global Speed Limits...</source>
2807 <translation type="unfinished"></translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2811 <source>Bottom of Queue</source>
2812 <translation>ด้านล่างของคิว</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
2816 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2817 <translation>ย้ายไปด้านล่างของคิว</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
2821 <source>Top of Queue</source>
2822 <translation>บนสุดของคิว</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
2826 <source>Move to the top of the queue</source>
2827 <translation>ย้ายไปที่ด้านบนสุดของคิว</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
2831 <source>Move Down Queue</source>
2832 <translation>ย้ายคิวลง</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
2836 <source>Move down in the queue</source>
2837 <translation>เลื่อนลงในคิว</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
2841 <source>Move Up Queue</source>
2842 <translation>ย้ายคิวขึ้น</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
2846 <source>Move up in the queue</source>
2847 <translation>เลื่อนขึ้นในคิว</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
2851 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2852 <translation>&amp;ออก qBittorrent</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
2856 <source>&amp;Suspend System</source>
2857 <translation>&amp;ระงับระบบ</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
2861 <source>&amp;Hibernate System</source>
2862 <translation>&amp;ระบบไฮเบอร์เนต</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
2866 <source>S&amp;hutdown System</source>
2867 <translation>ปิดระบบ</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
2871 <source>&amp;Disabled</source>
2872 <translation>&amp;ปิดใช้งาน</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2876 <source>&amp;Statistics</source>
2877 <translation>&amp;สถิติ</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2881 <source>Check for Updates</source>
2882 <translation>ตรวจสอบอัพเดต</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
2886 <source>Check for Program Updates</source>
2887 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2891 <source>&amp;About</source>
2892 <translation>&amp;เกี่ยวกับ</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2896 <source>&amp;Pause</source>
2897 <translation>&amp;หยุด</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2901 <source>&amp;Delete</source>
2902 <translation>&amp;ลบ</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2906 <source>P&amp;ause All</source>
2907 <translation>หยุดทั้งหมด</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2911 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2912 <translation>&amp;เพิ่มไฟล์ Torrent...</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2916 <source>Open</source>
2917 <translation>เปิด</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2921 <source>E&amp;xit</source>
2922 <translation>ออก</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2926 <source>Open URL</source>
2927 <translation>เปิด URL</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2931 <source>&amp;Documentation</source>
2932 <translation>&amp;เอกสารประกอบ</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
2936 <source>Lock</source>
2937 <translation>ล็อก</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
2941 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
2942 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
2943 <source>Show</source>
2944 <translation>แสดง</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1933"/>
2948 <source>Check for program updates</source>
2949 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2953 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2954 <translation>เพิ่ม Torrent &amp;ลิ้งก์...</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
2958 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2959 <translation>ถ้าคุณชอบ qBittorrent, สนับสนุนเรา!</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
2963 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2013"/>
2964 <source>Execution Log</source>
2965 <translation>บันทึกการดำเนินการ</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
2969 <source>Clear the password</source>
2970 <translation>ล้างรหัส</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
2974 <source>&amp;Set Password</source>
2975 <translation>&amp;ตั้งพาสเวิร์ด</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
2979 <source>Preferences</source>
2980 <translation>กำหนดค่า</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
2984 <source>&amp;Clear Password</source>
2985 <translation>&amp;ยกเลิกพาสเวิร์ด</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="222"/>
2989 <source>Filter torrent names...</source>
2990 <translation>กรองชื่อ torrent...</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="248"/>
2994 <source>Transfers</source>
2995 <translation>ถ่ายโอน</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
2999 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
3000 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3001 <translation>qBittorrent ย่อขนาดลงในถาด</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
3005 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3006 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
3007 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3008 <translation>อาการนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในการตั้งค่า คุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนอีก</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3012 <source>Torrent file association</source>
3013 <translation>Torrent เชื่อมโยงไฟล์</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
3017 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3018 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
3019 <translation>qBittorrent ไม่ใช่โปรแกรมพื้นฐานในการเปิดไฟล์ torrent หรือลิ้งก์แม่เหล็ก.
3020 คุณต้องการที่จะเลือก qBittorrent สำหรับเปิดไฟล์ torrent และลิ้งก์แม่เหล็ก?</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3024 <source>Icons Only</source>
3025 <translation>ไอคอนเท่านั้น</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3029 <source>Text Only</source>
3030 <translation>ข้อความเท่านั้น</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3034 <source>Text Alongside Icons</source>
3035 <translation>ข้อความข้างไอคอน</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3039 <source>Text Under Icons</source>
3040 <translation>ข้อความใต้ไอคอน</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3044 <source>Follow System Style</source>
3045 <translation>ทำตามรูปแบบระบบ</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3049 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
3050 <source>UI lock password</source>
3051 <translation>UI ล็อกรหัส</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3055 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
3056 <source>Please type the UI lock password:</source>
3057 <translation>กรุณาพิมพ์รหัสล็อก UI:</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3061 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
3062 <translation>รหัสผ่านควรมีอักขระอย่างน้อย 3 ตัว</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3066 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3067 <translation>คุณมั่นใจว่าต้องการล้างรหัส ?</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
3071 <source>Use regular expressions</source>
3072 <translation type="unfinished"></translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
3076 <source>Search</source>
3077 <translation>ค้นหา</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
3081 <source>Transfers (%1)</source>
3082 <translation>ถ่ายโอน (%1)</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3086 <source>Error</source>
3087 <translation>ล้มเหลว</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3091 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3092 <translation>เพิ่ม torrent ไม่สำเร็จ: %1</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3096 <source>Torrent added</source>
3097 <translation>เพิ่ม Torrent เสร็จ</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3101 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3102 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3103 <translation>&apos;%1&apos; ถูกเพิ่ม.</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3107 <source>Download completion</source>
3108 <translation>การดาวน์โหลดเสร็จสิ้น</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
3112 <source>I/O Error</source>
3113 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3114 <translation>รับส่งข้อมูลผิดพลาด</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3118 <source>Recursive download confirmation</source>
3119 <translation>ยืนยันการดาวน์โหลดซ้ำ</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
3123 <source>Yes</source>
3124 <translation>ใช่</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
3128 <source>No</source>
3129 <translation>ไม่</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/>
3133 <source>Never</source>
3134 <translation>ไม่เลย</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1074"/>
3138 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3139 <translation>qBittorrent เพิ่งได้รับการอัปเดตและจำเป็นต้องเริ่มต้นใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล.</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
3143 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3144 <translation>qBittorrent ปิดถาด</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3148 <source>Some files are currently transferring.</source>
3149 <translation>บางไฟล์กำลังถ่ายโอน</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
3153 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3154 <translation>คุณมั่นใจว่าต้องการปิด qBittorrent?</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
3158 <source>&amp;No</source>
3159 <translation>&amp;ไม่</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
3163 <source>&amp;Yes</source>
3164 <translation>&amp;ใช่</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1226"/>
3168 <source>&amp;Always Yes</source>
3169 <translation>&amp;ใช่เสมอ</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/>
3173 <source>%1/s</source>
3174 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3175 <translation>%1/วินาที</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
3179 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
3180 <source>Missing Python Runtime</source>
3181 <translation>ไม่มี Python Runtime</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1897"/>
3185 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3186 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
3187 <translation>เวอร์ชัน Python ของคุณ (%1) ล้าสมัย. กรุณาอัพเดตไปเวอร์ชันล่าสุดเพื่อให้เครื่องมือทำงานได้.
3188 Minimum requirement: 3.3.0.</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1948"/>
3192 <source>qBittorrent Update Available</source>
3193 <translation>qBittorrent มีการอัพเดตที่พร้อมใช้งาน</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3197 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3198 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3199 <translation>&apos;%1&apos; ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว.</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="881"/>
3203 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3204 Reason: %2</source>
3205 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3206 Reason: disk is full.</comment>
3207 <translation>เกิดข้อผิดพลาดการอ่านเขียนข้อมูล สำหรับ torrent &apos;%1&apos;.
3208 เหตุผล: %2</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3212 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3213 <translation>torrent &apos;%1&apos; มีไฟล์ torrent, คุณต้องการดำเนินการดาวน์โหลดต่อหรือไม่?</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
3217 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3218 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดไฟล์ที่ URL &apos;%1&apos;, เหตุผล: %2.</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1871"/>
3222 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3223 Do you want to install it now?</source>
3224 <translation>Python iจำเป็นต้องใช้เครื่องมือค้นหา แต่เหมือนจะไม่ได้ติดตั้ง.
3225 คุณต้องการที่จะติดตั้งตอนนี้?</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1877"/>
3229 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3230 <translation type="unfinished"></translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3234 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
3235 <source>Old Python Runtime</source>
3236 <translation type="unfinished"></translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1890"/>
3240 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
3241 Do you want to install a newer version now?</source>
3242 <translation>เวอร์ชั่น Python ของคุณ (%1) เก่าแล้ว. เวอร์ชั่นขั้นต่ำที่รองรับคือ: 3.5.0.
3243 คุณต้องการที่จะติดตั้งเวอร์ชั่นใหม่หรือไม่ ?</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
3247 <source>A new version is available.</source>
3248 <translation>มีเวอร์ชันใหม่พร้อมใช้งาน</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3252 <source>Do you want to download %1?</source>
3253 <translation>คุณต้องการที่จะดาวน์โหลด %1?</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3257 <source>Open changelog...</source>
3258 <translation>เปิด การบันทึกการเปลี่ยนแปลง...</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/>
3262 <source>No updates available.
3263 You are already using the latest version.</source>
3264 <translation>ไม่มีอัพเดตพร้อมใช้งาน
3265 คุณกำลังใช้เวอร์ชันล่าสุดอยู่แล้ว</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
3269 <source>&amp;Check for Updates</source>
3270 <translation>&amp;ตรวจสอบการอัพเดต</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
3274 <source>Checking for Updates...</source>
3275 <translation>กำลังตรวจสอบการอัพเดต</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
3279 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3280 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรมในเบื้องหลังแล้ว</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
3284 <source>Download error</source>
3285 <translation>ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2178"/>
3289 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3290 Please install it manually.</source>
3291 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดการตั้งค่า Python ได้, เหตุผล: %1.
3292 กรุณาติดตั้งด้วยตัวเอง.</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3296 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3297 <source>Invalid password</source>
3298 <translation>รหัสผ่านไม่ถูกต้อง</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
3302 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
3303 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
3304 <source>RSS (%1)</source>
3305 <translation>RSS (%1)</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3309 <source>URL download error</source>
3310 <translation>URL ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
3314 <source>The password is invalid</source>
3315 <translation>รหัสผ่านไม่ถูกต้อง</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
3319 <source>DL speed: %1</source>
3320 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3321 <translation>ความเร็วดาวน์โหลด: %1</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
3325 <source>UP speed: %1</source>
3326 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3327 <translation>ความเร็วส่งต่อ: %1</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1654"/>
3331 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3332 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3333 <translation>[ดาวน์โหลด: %1, อัพโหลด: %2] qBittorrent %3</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3337 <source>Hide</source>
3338 <translation>ซ่อน</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
3342 <source>Exiting qBittorrent</source>
3343 <translation>กำลังออก qBittorrent</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
3347 <source>Open Torrent Files</source>
3348 <translation>เปิดไฟล์ Torrent</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
3352 <source>Torrent Files</source>
3353 <translation>ไฟล์ Torrent</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1494"/>
3357 <source>Options were saved successfully.</source>
3358 <translation>ตัวเลือกถูกบันทึกแล้ว</translation>
3359 </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362 <name>Net::DNSUpdater</name>
3363 <message>
3364 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
3365 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3366 <translation>ไดนามิก DNS ของคุณถูกอัพเดตเรียบร้อยแล้ว</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
3370 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3371 <translation>ไดนามิด DNS ล้มเหลว: บริการไม่สามารถใช้งานได้ชั่วคราว, โปรดรอ 30 นาที.</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3375 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3376 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ไม่มีชื่อโฮสต์ที่ระบุในับัญชีดังกล่าว</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3380 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3381 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง.</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3385 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3386 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: qBittorrent ถูกบล็อกโดยผู้ให้บริการ, กรุณาแจ้งปัญหาที่พบเจอดังกล่าวที่ http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
3390 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3391 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: %1 ถูกส่งกลับโดยผู้ให้บริการ,กรุณาแจ้งปัญหาที่พบเจอดังกล่าวที่ http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
3395 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3396 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อผู้ใช้งานของคุณถูบล็อกเนื่องจากละเมิดกฏ.</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
3400 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3401 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อโดเมนให้มาไม่ถูกต้อง.</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
3405 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3406 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลง: ชื่อผู้ใช้งานที่ให้มาสั้นเกินไป</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
3410 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3411 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: รหัสผ่านที่ให้มาสั้นเกินไป.</translation>
3412 </message>
3413 </context>
3414 <context>
3415 <name>Net::DownloadManager</name>
3416 <message>
3417 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3418 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3419 <translation>ละเว้น SSL ล้มเหลว, URL: &quot;%1&quot;, ล้มเหลว: &quot;%2&quot;</translation>
3420 </message>
3421 </context>
3422 <context>
3423 <name>Net::GeoIPManager</name>
3424 <message>
3425 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3426 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3427 <translation>เวเนซุเอลา สาธารณรัฐโบลิวาเรีย</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3432 <source>N/A</source>
3433 <translation>N/A</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3437 <source>Andorra</source>
3438 <translation>อันดอร์รา</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3442 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3443 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3444 <translation>IP โหลดข้อมูลตำแหน่งเรียบร้อยแล้ว ประเภท: %1. เวลาสร้าง: %2.</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3448 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
3449 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3450 <translation>ไม่สามารถโหลดฐานข้อมูลตำแหน่งได้ IP เหตุผล: % 1</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3454 <source>United Arab Emirates</source>
3455 <translation>สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3459 <source>Afghanistan</source>
3460 <translation>อัฟกานิสถาน</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3464 <source>Antigua and Barbuda</source>
3465 <translation>แอนติกาและบาร์บูดา</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3469 <source>Anguilla</source>
3470 <translation>แองกวิลลา</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3474 <source>Albania</source>
3475 <translation>แอลเบเนีย</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3479 <source>Armenia</source>
3480 <translation>อาร์เมเนีย</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3484 <source>Angola</source>
3485 <translation>แองโกลา</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3489 <source>Antarctica</source>
3490 <translation>แองโกลา</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3494 <source>Argentina</source>
3495 <translation>อาร์เจนตินา</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3499 <source>American Samoa</source>
3500 <translation>อเมริกันซามัว</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3504 <source>Austria</source>
3505 <translation>ออสเตรีย</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3509 <source>Australia</source>
3510 <translation>ออสเตรเลีย</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3514 <source>Aruba</source>
3515 <translation>อารูบา</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3519 <source>Azerbaijan</source>
3520 <translation>อาเซอร์ไบจาน</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3524 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3525 <translation>บอสเนียและเฮอร์เซโก</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3529 <source>Barbados</source>
3530 <translation>บาร์เบโดส</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3534 <source>Bangladesh</source>
3535 <translation>บังกลาเทศ</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3539 <source>Belgium</source>
3540 <translation>เบลเยี่ยม</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3544 <source>Burkina Faso</source>
3545 <translation>บูร์กินาฟาโซ</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3549 <source>Bulgaria</source>
3550 <translation>บัลแกเรีย</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3554 <source>Bahrain</source>
3555 <translation>บาห์เรน</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3559 <source>Burundi</source>
3560 <translation>บุรุนดี</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3564 <source>Benin</source>
3565 <translation>เบนิน</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3569 <source>Bermuda</source>
3570 <translation>เบอร์มิวดา</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3574 <source>Brunei Darussalam</source>
3575 <translation>บรูไนดารุสซาลาม</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3579 <source>Brazil</source>
3580 <translation>บราซิล</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3584 <source>Bahamas</source>
3585 <translation>บาฮามาส</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3589 <source>Bhutan</source>
3590 <translation>ภูฏาน</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3594 <source>Bouvet Island</source>
3595 <translation>เกาะบูเวต</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3599 <source>Botswana</source>
3600 <translation>บอตสวานา</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3604 <source>Belarus</source>
3605 <translation>เบลารุส</translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3609 <source>Belize</source>
3610 <translation>เบลีซ</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3614 <source>Canada</source>
3615 <translation>แคนาดา</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3619 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3620 <translation>หมู่เกาะโคโคส (คีลิง)</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3624 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3625 <translation>คองโก, สาธารณรัฐประชาธิปไตย</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3629 <source>Central African Republic</source>
3630 <translation>คองโก, สาธารณรัฐประชาธิปไตย</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3634 <source>Congo</source>
3635 <translation>คองโก</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3639 <source>Switzerland</source>
3640 <translation>สวิตเซอร์แลนด์</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3644 <source>Cook Islands</source>
3645 <translation>หมู่เกาะคุก</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3649 <source>Chile</source>
3650 <translation>ชิลี</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3654 <source>Cameroon</source>
3655 <translation>แคเมอรูน</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3659 <source>China</source>
3660 <translation>ประเทศจีน</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3664 <source>Colombia</source>
3665 <translation>โคลอมเบีย</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3669 <source>Costa Rica</source>
3670 <translation>คอสตาริกา</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3674 <source>Cuba</source>
3675 <translation>คิวบา</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3679 <source>Cape Verde</source>
3680 <translation>เคปเวิร์ด</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3684 <source>Curacao</source>
3685 <translation>คูราเซา</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3689 <source>Christmas Island</source>
3690 <translation>เกาะคริสต์มาส</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3694 <source>Cyprus</source>
3695 <translation>ไซปรัส</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3699 <source>Czech Republic</source>
3700 <translation>สาธารณรัฐเช็ก</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3704 <source>Germany</source>
3705 <translation>เยอรมนี</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3709 <source>Djibouti</source>
3710 <translation>จิบูตี</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3714 <source>Denmark</source>
3715 <translation>เดนมาร์ก</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3719 <source>Dominica</source>
3720 <translation>โดมินิกา</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3724 <source>Dominican Republic</source>
3725 <translation>สาธารณรัฐโดมินิกัน</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3729 <source>Algeria</source>
3730 <translation>แอลจีเรีย</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3734 <source>Ecuador</source>
3735 <translation>เอกวาดอร์</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3739 <source>Estonia</source>
3740 <translation>เอสโตเนีย</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3744 <source>Egypt</source>
3745 <translation>อียิปต์</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3749 <source>Western Sahara</source>
3750 <translation>ซาฮาร่าตะวันตก</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3754 <source>Eritrea</source>
3755 <translation>เอริเทรีย</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3759 <source>Spain</source>
3760 <translation>สเปน</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3764 <source>Ethiopia</source>
3765 <translation>เอธิโอเปีย</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3769 <source>Finland</source>
3770 <translation>ฟินแลนด์</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3774 <source>Fiji</source>
3775 <translation>ฟิจิ</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3779 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3780 <translation>หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ (มัลวินาส)</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3784 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3785 <translation>ไมโครนีเซียสหพันธรัฐ</translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3789 <source>Faroe Islands</source>
3790 <translation>หมู่เกาะแฟโร</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3794 <source>France</source>
3795 <translation>ฝรั่งเศส</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3799 <source>Gabon</source>
3800 <translation>กาบอง</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3804 <source>United Kingdom</source>
3805 <translation>ประเทศอังกฤษ</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3809 <source>Grenada</source>
3810 <translation>เกรนาดา</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3814 <source>Georgia</source>
3815 <translation>จอร์เจีย</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3819 <source>French Guiana</source>
3820 <translation>เฟรนช์เกีย</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3824 <source>Ghana</source>
3825 <translation>กานา</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3829 <source>Gibraltar</source>
3830 <translation>ยิบรอลตาร์</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3834 <source>Greenland</source>
3835 <translation>กรีนแลนด์</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3839 <source>Gambia</source>
3840 <translation>แกมเบีย</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3844 <source>Guinea</source>
3845 <translation>กินี</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3849 <source>Guadeloupe</source>
3850 <translation>กวาเดอลูป</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3854 <source>Equatorial Guinea</source>
3855 <translation>อิเควทอเรียลกินี</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3859 <source>Greece</source>
3860 <translation>กรีซ</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3864 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3865 <translation>จอร์เจียใต้และหมู่เกาะเซาท์แซนด์วิช</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3869 <source>Guatemala</source>
3870 <translation>กัวเตมาลา</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3874 <source>Guam</source>
3875 <translation>กวม</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3879 <source>Guinea-Bissau</source>
3880 <translation>กินี - บิสเซา</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3884 <source>Guyana</source>
3885 <translation>กายอานา</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3889 <source>Hong Kong</source>
3890 <translation>ฮ่องกง</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3894 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3895 <translation>เกาะเฮิร์ดและหมู่เกาะแมคโดนัลด์</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3899 <source>Honduras</source>
3900 <translation>ฮอนดูรัส</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3904 <source>Croatia</source>
3905 <translation>โครเอเชีย</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3909 <source>Haiti</source>
3910 <translation>เฮติ</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3914 <source>Hungary</source>
3915 <translation>ฮังการี</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3919 <source>Indonesia</source>
3920 <translation>อินโดนีเซีย</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3924 <source>Ireland</source>
3925 <translation>ไอร์แลนด์</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3929 <source>Israel</source>
3930 <translation>อิสราเอล</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3934 <source>India</source>
3935 <translation>อินเดีย</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3939 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3940 <translation>บริติชอินเดียนโอเชียนเทร์ริทอรี</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3944 <source>Iraq</source>
3945 <translation>อิรัก</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3949 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3950 <translation>สาธารณรัฐอิสลามอิหร่าน</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3954 <source>Iceland</source>
3955 <translation>ไอซ์แลนด์</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3959 <source>Italy</source>
3960 <translation>อิตาลี</translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3964 <source>Jamaica</source>
3965 <translation>จาเมกา</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3969 <source>Jordan</source>
3970 <translation>จอร์แดน</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3974 <source>Japan</source>
3975 <translation>ญี่ปุ่น</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3979 <source>Kenya</source>
3980 <translation>เคนยา</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3984 <source>Kyrgyzstan</source>
3985 <translation>คีร์กีซสถาน</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3989 <source>Cambodia</source>
3990 <translation>กัมพูชา</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3994 <source>Kiribati</source>
3995 <translation>คิริบาส</translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3999 <source>Comoros</source>
4000 <translation>คอโมโรส</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4004 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4005 <translation>เซนต์คิตส์และเนวิส</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4009 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4010 <translation>สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4014 <source>Korea, Republic of</source>
4015 <translation>สาธารณรัฐเกาหลี</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4019 <source>Kuwait</source>
4020 <translation>คูเวต</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4024 <source>Cayman Islands</source>
4025 <translation>หมู่เกาะเคย์แมน</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4029 <source>Kazakhstan</source>
4030 <translation>คาซัคสถาน</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4034 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4035 <translation>สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4039 <source>Lebanon</source>
4040 <translation>เลบานอน</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4044 <source>Saint Lucia</source>
4045 <translation>เซนต์ลูเซีย</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4049 <source>Liechtenstein</source>
4050 <translation>ลิกเตนสไตน์</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4054 <source>Sri Lanka</source>
4055 <translation>ศรีลังกา</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4059 <source>Liberia</source>
4060 <translation>ไลบีเรีย</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4064 <source>Lesotho</source>
4065 <translation>เลโซโท</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4069 <source>Lithuania</source>
4070 <translation>ลิทัวเนีย</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4074 <source>Luxembourg</source>
4075 <translation>ลักเซมเบิร์ก</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4079 <source>Latvia</source>
4080 <translation>ลัตเวีย</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4084 <source>Morocco</source>
4085 <translation>โมร็อกโก</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4089 <source>Monaco</source>
4090 <translation>โมนาโก</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4094 <source>Moldova, Republic of</source>
4095 <translation>สาธารณรัฐมอลโดวา</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4099 <source>Madagascar</source>
4100 <translation>มาดากัสการ์</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4104 <source>Marshall Islands</source>
4105 <translation>หมู่เกาะมาร์แชลล์</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4109 <source>Mali</source>
4110 <translation>มาลี</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4114 <source>Myanmar</source>
4115 <translation>พม่า</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4119 <source>Mongolia</source>
4120 <translation>มองโกเลีย</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4124 <source>Northern Mariana Islands</source>
4125 <translation>หมู่เกาะนอร์เทิร์นมาเรียนา</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4129 <source>Martinique</source>
4130 <translation>มาร์ตินีก</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4134 <source>Mauritania</source>
4135 <translation>มอริเตเนีย</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4139 <source>Montserrat</source>
4140 <translation>มอนต์เซอร์รัต</translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4144 <source>Malta</source>
4145 <translation>มอลตา</translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4149 <source>Mauritius</source>
4150 <translation>มอริเชียส</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4154 <source>Maldives</source>
4155 <translation>มัลดีฟส์</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4159 <source>Malawi</source>
4160 <translation>มาลาวี</translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4164 <source>Mexico</source>
4165 <translation>เม็กซิโก</translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4169 <source>Malaysia</source>
4170 <translation>มาเลเซีย</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4174 <source>Mozambique</source>
4175 <translation>โมซัมบิก</translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4179 <source>Namibia</source>
4180 <translation>นามิเบีย</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4184 <source>New Caledonia</source>
4185 <translation>นิวแคลิโดเนีย</translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4189 <source>Niger</source>
4190 <translation>ไนเจอร์</translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4194 <source>Norfolk Island</source>
4195 <translation>เกาะนอร์ฟอล์ก</translation>
4196 </message>
4197 <message>
4198 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4199 <source>Nigeria</source>
4200 <translation>ไนจีเรีย</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4204 <source>Nicaragua</source>
4205 <translation>นิการากัว</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4209 <source>Netherlands</source>
4210 <translation>เนเธอร์แลนด์</translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4214 <source>Norway</source>
4215 <translation>นอร์เวย์</translation>
4216 </message>
4217 <message>
4218 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4219 <source>Nepal</source>
4220 <translation>เนปาล</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4224 <source>Nauru</source>
4225 <translation>นาอูรู</translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4229 <source>Niue</source>
4230 <translation>นีอูเอ</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4234 <source>New Zealand</source>
4235 <translation>นิวซีแลนด์</translation>
4236 </message>
4237 <message>
4238 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4239 <source>Oman</source>
4240 <translation>โอมาน</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4244 <source>Panama</source>
4245 <translation>ปานามา</translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4249 <source>Peru</source>
4250 <translation>เปรู</translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4254 <source>French Polynesia</source>
4255 <translation>เฟรนช์โปลินีเซีย</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4259 <source>Papua New Guinea</source>
4260 <translation>ปาปัวนิวกินี</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4264 <source>Philippines</source>
4265 <translation>ฟิลิปปินส์</translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4269 <source>Pakistan</source>
4270 <translation>ปากีสถาน</translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4274 <source>Poland</source>
4275 <translation>โปแลนด์</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4279 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4280 <translation>แซงปีแยร์และมีเกอลง</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4284 <source>Puerto Rico</source>
4285 <translation>เปอร์โตริโก้</translation>
4286 </message>
4287 <message>
4288 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4289 <source>Portugal</source>
4290 <translation>โปรตุเกส</translation>
4291 </message>
4292 <message>
4293 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4294 <source>Palau</source>
4295 <translation>ปาเลา</translation>
4296 </message>
4297 <message>
4298 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4299 <source>Paraguay</source>
4300 <translation>ปารากวัย</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4304 <source>Qatar</source>
4305 <translation>กาตาร์</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4309 <source>Reunion</source>
4310 <translation>เรอูนียง</translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4314 <source>Romania</source>
4315 <translation>โรมาเนีย</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4319 <source>Russian Federation</source>
4320 <translation>สหพันธรัฐรัสเซีย</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4324 <source>Rwanda</source>
4325 <translation>รวันดา</translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4329 <source>Saudi Arabia</source>
4330 <translation>ซาอุดิอาราเบีย</translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4334 <source>Solomon Islands</source>
4335 <translation>หมู่เกาะโซโลมอน</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4339 <source>Seychelles</source>
4340 <translation>เซเชลส์</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4344 <source>Sudan</source>
4345 <translation>ซูดาน</translation>
4346 </message>
4347 <message>
4348 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4349 <source>Sweden</source>
4350 <translation>สวีเดน</translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4354 <source>Singapore</source>
4355 <translation>สิงคโปร์</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4359 <source>Slovenia</source>
4360 <translation>สโลวีเนีย</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4364 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4365 <translation>สฟาลบาร์และยานไมเอน</translation>
4366 </message>
4367 <message>
4368 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4369 <source>Slovakia</source>
4370 <translation>สโลวาเกีย</translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4374 <source>Sierra Leone</source>
4375 <translation>เซียร์ราลีโอน</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4379 <source>San Marino</source>
4380 <translation>ซานมาริโน</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4384 <source>Senegal</source>
4385 <translation>เซเนกัล</translation>
4386 </message>
4387 <message>
4388 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4389 <source>Somalia</source>
4390 <translation>โซมาเลีย</translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4394 <source>Suriname</source>
4395 <translation>ซูรินาเม</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4399 <source>Sao Tome and Principe</source>
4400 <translation>เซาตูเมและปรินซิปี</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4404 <source>El Salvador</source>
4405 <translation>เอลซัลวาดอร์</translation>
4406 </message>
4407 <message>
4408 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4409 <source>Syrian Arab Republic</source>
4410 <translation>สาธารณรัฐอาหรับซีเรีย</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4414 <source>Swaziland</source>
4415 <translation>สวาซิแลนด์</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4419 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4420 <translation>หมู่เกาะเติกส์และหมู่เกาะเคคอส</translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4424 <source>Chad</source>
4425 <translation>ชาด</translation>
4426 </message>
4427 <message>
4428 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4429 <source>French Southern Territories</source>
4430 <translation>ดินแดนทางใต้ของฝรั่งเศส</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4434 <source>Togo</source>
4435 <translation>ไป</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4439 <source>Thailand</source>
4440 <translation>ประเทศไทย</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4444 <source>Tajikistan</source>
4445 <translation>ทาจิกิสถาน</translation>
4446 </message>
4447 <message>
4448 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4449 <source>Tokelau</source>
4450 <translation>โตเกเลา</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4454 <source>Turkmenistan</source>
4455 <translation>เติร์กเมนิสถาน</translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4459 <source>Tunisia</source>
4460 <translation>ตูนิเซีย</translation>
4461 </message>
4462 <message>
4463 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4464 <source>Tonga</source>
4465 <translation>ตองกา</translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4469 <source>Vietnam</source>
4470 <translation>เวียดนาม</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4474 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4475 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลด IP ไฟล์ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ เหตุผล: %1</translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4479 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4480 <translation>ไม่สามารถคลายการบีบอัดไฟล์ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ IP</translation>
4481 </message>
4482 <message>
4483 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
4484 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4485 <translation>ไม่สามารถบันทึกไฟล์ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ IP ที่ดาวน์โหลดมาได้</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
4489 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4490 <translation>อัพโหลด IP ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์สำเร็จ</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4494 <source>Timor-Leste</source>
4495 <translation>ติมอร์ - เลสเต</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4499 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4500 <translation>รัฐพหุชนชาติแห่งโบลิเวีย</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4504 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4505 <translation>โบแนเรอ, ซินต์เอิสตาซียึส</translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4509 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4510 <translation>โกตดิวัวร์</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4514 <source>Libya</source>
4515 <translation>ลิเบีย</translation>
4516 </message>
4517 <message>
4518 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4519 <source>Saint Martin (French part)</source>
4520 <translation>เซนต์มาร์ติน (ส่วนฝรั่งเศส)</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4524 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4525 <translation>มาซิโดเนียอดีตสาธารณรัฐยูโกสลาเวีย</translation>
4526 </message>
4527 <message>
4528 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4529 <source>Macao</source>
4530 <translation>มาเก๊า</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4534 <source>Pitcairn</source>
4535 <translation>พิตแคร์น</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4539 <source>Palestine, State of</source>
4540 <translation>รัฐปาเลสไตน์</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4544 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4545 <translation>เซนต์เฮเลนา อัสเซนชัน และตริสตันดากูนยา</translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4549 <source>South Sudan</source>
4550 <translation>ซูดานใต้</translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4554 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4555 <translation>ซินต์มาร์เต็น (ส่วนดัตช์)</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4559 <source>Turkey</source>
4560 <translation>ตุรกี</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4564 <source>Trinidad and Tobago</source>
4565 <translation>ตรินิแดดและโตเบโก</translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4569 <source>Tuvalu</source>
4570 <translation>ตูวาลู</translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4574 <source>Taiwan</source>
4575 <translation>ไต้หวัน</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4579 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4580 <translation>สหสาธารณรัฐแทนซาเนีย</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4584 <source>Ukraine</source>
4585 <translation>ยูเครน</translation>
4586 </message>
4587 <message>
4588 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4589 <source>Uganda</source>
4590 <translation>ยูกันดา</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4594 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4595 <translation>หมู่เกาะรอบนอกของสหรัฐอเมริกา</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4599 <source>United States</source>
4600 <translation>สหรัฐอเมริกา</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4604 <source>Uruguay</source>
4605 <translation>อุรุกวัย</translation>
4606 </message>
4607 <message>
4608 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4609 <source>Uzbekistan</source>
4610 <translation>อุซเบกิสถาน</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4614 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4615 <translation>Holy See (นครรัฐวาติกัน)</translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4619 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4620 <translation>เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4624 <source>Virgin Islands, British</source>
4625 <translation>หมู่เกาะเวอร์จินอังกฤษ</translation>
4626 </message>
4627 <message>
4628 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4629 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4630 <translation>หมู่เกาะเวอร์จินสหรัฐอเมริกา</translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4634 <source>Vanuatu</source>
4635 <translation>วานูอาตู</translation>
4636 </message>
4637 <message>
4638 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4639 <source>Wallis and Futuna</source>
4640 <translation>วาลลิสและฟุตูนา</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4644 <source>Samoa</source>
4645 <translation>ซามัว</translation>
4646 </message>
4647 <message>
4648 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4649 <source>Yemen</source>
4650 <translation>เยเมน</translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4654 <source>Mayotte</source>
4655 <translation>มายอต</translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4659 <source>Serbia</source>
4660 <translation>เซอร์เบีย</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4664 <source>South Africa</source>
4665 <translation>แอฟริกาใต้</translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4669 <source>Zambia</source>
4670 <translation>แซมเบีย</translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4674 <source>Montenegro</source>
4675 <translation>มอนเตเนโกร</translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4679 <source>Zimbabwe</source>
4680 <translation>ซิมบับเว</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4684 <source>Aland Islands</source>
4685 <translation>หมู่เกาะโอลันด์</translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4689 <source>Guernsey</source>
4690 <translation>เกิร์นซีย์</translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4694 <source>Isle of Man</source>
4695 <translation>เกาะแมน</translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4699 <source>Jersey</source>
4700 <translation>เจอร์ซี</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4704 <source>Saint Barthelemy</source>
4705 <translation>เซนต์บาร์เธเลมี</translation>
4706 </message>
4707 </context>
4708 <context>
4709 <name>Net::Smtp</name>
4710 <message>
4711 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4712 <source>Email Notification Error:</source>
4713 <translation>การแจ้งเตือนอีเมลล้มเหลว:</translation>
4714 </message>
4715 </context>
4716 <context>
4717 <name>OptionsDialog</name>
4718 <message>
4719 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4720 <source>Options</source>
4721 <translation>ตัวเลือก</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4725 <source>Behavior</source>
4726 <translation>พฤติกรรม</translation>
4727 </message>
4728 <message>
4729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4730 <source>Downloads</source>
4731 <translation>ดาวน์โหลด</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4735 <source>Connection</source>
4736 <translation>การเชื่อมต่อ</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4740 <source>Speed</source>
4741 <translation>ความเร็ว</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4745 <source>BitTorrent</source>
4746 <translation>BitTorrent</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4750 <source>RSS</source>
4751 <translation>RSS</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4755 <source>Web UI</source>
4756 <translation>เว็บ UI</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4760 <source>Advanced</source>
4761 <translation>ขั้นสูง</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4765 <source>Transfer List</source>
4766 <translation>รายชื่อการถ่ายโอน</translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4770 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4771 <translation>ยืนยันเมื่อทำการลบ torrent</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4775 <source>Use alternating row colors</source>
4776 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4777 <translation>ใช้สีแถวสลับกัน</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4781 <source>Hide zero and infinity values</source>
4782 <translation>ซ่อนค่าศูนย์และอินฟินิตี้</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4786 <source>Always</source>
4787 <translation>เสมอ</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4791 <source>Paused torrents only</source>
4792 <translation>หยุด torrent ชั่วคราวเท่านั้น</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4796 <source>Action on double-click</source>
4797 <translation>การดำเนินการเมื่อดับเบิลคลิก</translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4801 <source>Downloading torrents:</source>
4802 <translation>กำลังดาวน์โหลด Torrent:</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4806 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4807 <source>Start / Stop Torrent</source>
4808 <translation>เริ่ม / หยุด Torrent</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4812 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4813 <source>Open destination folder</source>
4814 <translation>เปิดโฟลเดอร์ปลายทาง</translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4818 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4819 <source>No action</source>
4820 <translation>ไม่มีการกระทำ</translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4824 <source>Completed torrents:</source>
4825 <translation>torrents เสร็จสิ้น:</translation>
4826 </message>
4827 <message>
4828 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4829 <source>Desktop</source>
4830 <translation>เดสก์ทอป</translation>
4831 </message>
4832 <message>
4833 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4834 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4835 <translation>เริ่ม qBittorrent ตอนเปิดเครื่อง</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4839 <source>Show splash screen on start up</source>
4840 <translation>แสดงหน้าจอเริ่มต้น เมื่อเริ่มต้น</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4844 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4845 <translation>เริ่ม qBittorrent ย่อขนาด</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4849 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4850 <translation>ยืนยันการออกเมื่อมีการใช้งาน torrents</translation>
4851 </message>
4852 <message>
4853 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4854 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4855 <translation>ยืนยันการออกอัตโนมัติเมื่อการดาวน์โหลดเสร็จสิ้น</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4859 <source> KiB</source>
4860 <translation>กิบิไบต์</translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
4864 <source>Torrent content layout:</source>
4865 <translation type="unfinished"></translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
4869 <source>Original</source>
4870 <translation type="unfinished"></translation>
4871 </message>
4872 <message>
4873 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
4874 <source>Create subfolder</source>
4875 <translation type="unfinished">สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
4876 </message>
4877 <message>
4878 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
4879 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
4880 <translation type="unfinished">ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
4884 <source>Add...</source>
4885 <translation type="unfinished">เพิ่ม...</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
4889 <source>Options..</source>
4890 <translation type="unfinished"></translation>
4891 </message>
4892 <message>
4893 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1208"/>
4894 <source>Remove</source>
4895 <translation type="unfinished"></translation>
4896 </message>
4897 <message>
4898 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1235"/>
4899 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4900 <translation>การแจ้งเตือนทางอีเมล เมื่อดาวน์โหลดเสร็จสิ้น</translation>
4901 </message>
4902 <message>
4903 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1336"/>
4904 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4905 <translation>เรียกใช้โปรแกรมภายนอกเมื่อ torrent เสร็จ</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1405"/>
4909 <source>Peer connection protocol:</source>
4910 <translation>โปรโตคอลการเชื่อมต่อแบบเพียร์:</translation>
4911 </message>
4912 <message>
4913 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
4914 <source>Any</source>
4915 <translation type="unfinished"></translation>
4916 </message>
4917 <message>
4918 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1783"/>
4919 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4920 <translation>การกรอง IP</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
4924 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4925 <translation>กำหนดการใช้ การจำกัดอัตราทางเลือก</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1998"/>
4929 <source>From:</source>
4930 <comment>From start time</comment>
4931 <translation>จาก:</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2025"/>
4935 <source>To:</source>
4936 <comment>To end time</comment>
4937 <translation>ถึง:</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
4941 <source>Find peers on the DHT network</source>
4942 <translation type="unfinished"></translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2278"/>
4946 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4947 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4948 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4949 <translation type="unfinished"></translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
4953 <source>Allow encryption</source>
4954 <translation>ยืนยันการเข้ารหัส</translation>
4955 </message>
4956 <message>
4957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2329"/>
4958 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4959 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;ข้อมูลเพิ่มเติม&lt;/a&gt;)</translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2357"/>
4963 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4964 <translation>&amp;Torrent กำลังเข้าคิว</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2650"/>
4968 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4969 <translation type="unfinished"></translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2716"/>
4973 <source>RSS Reader</source>
4974 <translation>RSS ผู้อ่าน</translation>
4975 </message>
4976 <message>
4977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
4978 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4979 <translation type="unfinished"></translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2731"/>
4983 <source>Feeds refresh interval:</source>
4984 <translation type="unfinished"></translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2748"/>
4988 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4989 <translation type="unfinished"></translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2554"/>
4993 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2755"/>
4994 <source> min</source>
4995 <extracomment>minutes</extracomment>
4996 <translation>นาที</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2545"/>
5000 <source>Seeding Limits</source>
5001 <translation>จำกัดการส่งต่อ</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2567"/>
5005 <source>When seeding time reaches</source>
5006 <translation>เวลาในการ seed ครบกำหนด</translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2588"/>
5010 <source>Pause torrent</source>
5011 <translation>หยุด torrents</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
5015 <source>Remove torrent</source>
5016 <translation>ลบ torrent</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
5020 <source>Remove torrent and its files</source>
5021 <translation>ลบ torrent แลพไฟล์</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
5025 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5026 <translation>เปิดใช้งานการส่งต่อขั้นสูงสำหรับ Torrent</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2611"/>
5030 <source>When ratio reaches</source>
5031 <translation>ratio ครบ</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
5035 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5036 <translation>RSS Torrent ดาวน์โหลดอัตโนมัติ</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
5040 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5041 <translation>เปิดใช้งานการดาวน์โหลด RSS torrents อัตโนมัติ</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
5045 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5046 <translation>แก้ไขกฎการดาวน์โหลดอัตโนมัติ ...</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
5050 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5051 <translation type="unfinished"></translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
5055 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5056 <translation type="unfinished"></translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
5060 <source>Filters:</source>
5061 <translation type="unfinished"></translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2886"/>
5065 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5066 <translation type="unfinished"></translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
5070 <source>IP address:</source>
5071 <translation>IP address:</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2907"/>
5075 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5076 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5077 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5078 <translation type="unfinished"></translation>
5079 </message>
5080 <message>
5081 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3065"/>
5082 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5083 <translation type="unfinished"></translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3085"/>
5087 <source>Never</source>
5088 <translation>ไม่เลย</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3095"/>
5092 <source>ban for:</source>
5093 <translation>แบนสำหรับ:</translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3122"/>
5097 <source>Session timeout:</source>
5098 <translation type="unfinished"></translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3129"/>
5102 <source>Disabled</source>
5103 <translation>ปิดการใข้งาน</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3205"/>
5107 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5108 <translation type="unfinished"></translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
5112 <source>Server domains:</source>
5113 <translation type="unfinished"></translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3230"/>
5117 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5118 In order to defend against DNS rebinding attack,
5119 you should put in domain names used by WebUI server.
5121 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5122 <translation type="unfinished"></translation>
5123 </message>
5124 <message>
5125 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2948"/>
5126 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5127 <translation type="unfinished"></translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3036"/>
5131 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5132 <translation type="unfinished"></translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3043"/>
5136 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5137 <translation type="unfinished"></translation>
5138 </message>
5139 <message>
5140 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
5141 <source>IP subnet whitelist...</source>
5142 <translation type="unfinished"></translation>
5143 </message>
5144 <message>
5145 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3301"/>
5146 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5147 <translation type="unfinished"></translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
5151 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5152 <translation type="unfinished"></translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5156 <source>Interface</source>
5157 <translation>หน้าตา</translation>
5158 </message>
5159 <message>
5160 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5161 <source>Language:</source>
5162 <translation>ภาษา:</translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
5166 <source>Tray icon style:</source>
5167 <translation type="unfinished"></translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5171 <source>Normal</source>
5172 <translation>ธรรมดา</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
5176 <source>File association</source>
5177 <translation type="unfinished"></translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5181 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5182 <translation>ใข้ qBittorrent สำหรับไฟล์ torrent</translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
5186 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5187 <translation type="unfinished"></translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
5191 <source>Check for program updates</source>
5192 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
5196 <source>Power Management</source>
5197 <translation>จัดการพลังงาน</translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
5201 <source>Save path:</source>
5202 <translation type="unfinished">บันทึกเส้นทาง</translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
5206 <source>Backup the log file after:</source>
5207 <translation type="unfinished"></translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
5211 <source>Delete backup logs older than:</source>
5212 <translation type="unfinished"></translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
5216 <source>When adding a torrent</source>
5217 <translation type="unfinished"></translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5221 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5222 <translation type="unfinished"></translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
5226 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
5227 <translation type="unfinished"></translation>
5228 </message>
5229 <message>
5230 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5231 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5232 <translation type="unfinished"></translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
5236 <source>Also when addition is cancelled</source>
5237 <translation type="unfinished"></translation>
5238 </message>
5239 <message>
5240 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
5241 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5242 <translation type="unfinished"></translation>
5243 </message>
5244 <message>
5245 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
5246 <source>Saving Management</source>
5247 <translation type="unfinished"></translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
5251 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5252 <translation type="unfinished"></translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
5256 <source>Manual</source>
5257 <translation>จัดการเอง</translation>
5258 </message>
5259 <message>
5260 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5261 <source>Automatic</source>
5262 <translation>อัตโนมัติ</translation>
5263 </message>
5264 <message>
5265 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
5266 <source>When Torrent Category changed:</source>
5267 <translation>เมื่อเปลี่ยนหมวดหมู่ torrent </translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
5271 <source>Relocate torrent</source>
5272 <translation>ย้ายตำแหน่ง torrent</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5276 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5277 <translation>เปลี่ยนโหมด torrent เป็นแบบจัดการเอง</translation>
5278 </message>
5279 <message>
5280 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
5281 <source>When Default Save Path changed:</source>
5282 <translation type="unfinished"></translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
5286 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
5287 <source>Relocate affected torrents</source>
5288 <translation>ย้ายตำแหน่ง torrent ที่ได้รับผล</translation>
5289 </message>
5290 <message>
5291 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5292 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
5293 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5294 <translation type="unfinished"></translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
5298 <source>Use Subcategories</source>
5299 <translation>ใช้งานหมวดหมู่ย่อย</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
5303 <source>Default Save Path:</source>
5304 <translation>ตำแหน่งที่บันทึกเริ่มต้น</translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
5308 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5309 <translation type="unfinished"></translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
5313 <source>Copy .torrent files to:</source>
5314 <translation type="unfinished"></translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5318 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5319 <translation type="unfinished"></translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5323 <source>&amp;Log file</source>
5324 <translation type="unfinished"></translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5328 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5329 <translation type="unfinished"></translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
5333 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5334 <translation type="unfinished"></translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
5338 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5339 <translation type="unfinished"></translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
5343 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5344 <translation type="unfinished"></translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5348 <source>Use custom UI Theme</source>
5349 <translation type="unfinished"></translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5353 <source>UI Theme file:</source>
5354 <translation type="unfinished"></translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5358 <source>Use system icon theme</source>
5359 <translation type="unfinished"></translation>
5360 </message>
5361 <message>
5362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5363 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5364 <translation type="unfinished"></translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5368 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5369 <translation type="unfinished"></translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5373 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5374 <translation type="unfinished"></translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
5378 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5379 <translation type="unfinished"></translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
5383 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5384 <translation type="unfinished"></translation>
5385 </message>
5386 <message>
5387 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
5388 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5389 <translation type="unfinished"></translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
5393 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5394 <translation type="unfinished"></translation>
5395 </message>
5396 <message>
5397 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
5398 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5399 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5400 <translation type="unfinished"></translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5404 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5405 <translation type="unfinished"></translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5409 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5410 <translation type="unfinished"></translation>
5411 </message>
5412 <message>
5413 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5414 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5415 <translation type="unfinished"></translation>
5416 </message>
5417 <message>
5418 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5419 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5420 <translation type="unfinished"></translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5424 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5425 <translation type="unfinished"></translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5429 <source>days</source>
5430 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5431 <translation>วัน</translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5435 <source>months</source>
5436 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5437 <translation>เดือน</translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5441 <source>years</source>
5442 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5443 <translation>ปี</translation>
5444 </message>
5445 <message>
5446 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
5447 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5448 <translation type="unfinished"></translation>
5449 </message>
5450 <message>
5451 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
5452 <source>Do not start the download automatically</source>
5453 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5454 <translation type="unfinished"></translation>
5455 </message>
5456 <message>
5457 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
5458 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5459 <translation type="unfinished"></translation>
5460 </message>
5461 <message>
5462 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
5463 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5464 <translation type="unfinished"></translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
5468 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5469 <translation type="unfinished"></translation>
5470 </message>
5471 <message>
5472 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
5473 <source>Enable recursive download dialog</source>
5474 <translation type="unfinished"></translation>
5475 </message>
5476 <message>
5477 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
5478 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5479 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5480 <translation type="unfinished"></translation>
5481 </message>
5482 <message>
5483 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
5484 <source>When Category Save Path changed:</source>
5485 <translation type="unfinished"></translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
5489 <source>Automatically add torrents from:</source>
5490 <translation type="unfinished"></translation>
5491 </message>
5492 <message>
5493 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
5494 <source>Receiver</source>
5495 <translation type="unfinished"></translation>
5496 </message>
5497 <message>
5498 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1255"/>
5499 <source>To:</source>
5500 <comment>To receiver</comment>
5501 <translation>ถึง:</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1262"/>
5505 <source>SMTP server:</source>
5506 <translation type="unfinished"></translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1275"/>
5510 <source>Sender</source>
5511 <translation type="unfinished"></translation>
5512 </message>
5513 <message>
5514 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1278"/>
5515 <source>From:</source>
5516 <comment>From sender</comment>
5517 <translation>จาก:</translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
5521 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5522 <translation type="unfinished"></translation>
5523 </message>
5524 <message>
5525 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
5526 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2999"/>
5527 <source>Authentication</source>
5528 <translation type="unfinished"></translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
5532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1744"/>
5533 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3007"/>
5534 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3359"/>
5535 <source>Username:</source>
5536 <translation>ชื่อผู้ใช้:</translation>
5537 </message>
5538 <message>
5539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
5540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3017"/>
5542 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3369"/>
5543 <source>Password:</source>
5544 <translation>รหัส:</translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
5548 <source>Show console window</source>
5549 <translation type="unfinished"></translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1413"/>
5553 <source>TCP and μTP</source>
5554 <translation>TCP และ μTP</translation>
5555 </message>
5556 <message>
5557 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1446"/>
5558 <source>Listening Port</source>
5559 <translation type="unfinished"></translation>
5560 </message>
5561 <message>
5562 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
5563 <source>Port used for incoming connections:</source>
5564 <translation type="unfinished"></translation>
5565 </message>
5566 <message>
5567 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
5568 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5569 <translation type="unfinished"></translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1474"/>
5573 <source>Random</source>
5574 <translation>สุ่ม</translation>
5575 </message>
5576 <message>
5577 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5578 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5579 <translation>ใช้ UPnP / NAT-PMP พอร์ตการส่งต่อ จากเร้าเตอร์</translation>
5580 </message>
5581 <message>
5582 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1509"/>
5583 <source>Connections Limits</source>
5584 <translation type="unfinished"></translation>
5585 </message>
5586 <message>
5587 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1525"/>
5588 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5589 <translation type="unfinished"></translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5593 <source>Global maximum number of connections:</source>
5594 <translation type="unfinished"></translation>
5595 </message>
5596 <message>
5597 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1574"/>
5598 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5599 <translation type="unfinished"></translation>
5600 </message>
5601 <message>
5602 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
5603 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5604 <translation type="unfinished"></translation>
5605 </message>
5606 <message>
5607 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1617"/>
5608 <source>Proxy Server</source>
5609 <translation type="unfinished"></translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1625"/>
5613 <source>Type:</source>
5614 <translation type="unfinished"></translation>
5615 </message>
5616 <message>
5617 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1633"/>
5618 <source>(None)</source>
5619 <translation type="unfinished"></translation>
5620 </message>
5621 <message>
5622 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
5623 <source>SOCKS4</source>
5624 <translation>SOCKS4</translation>
5625 </message>
5626 <message>
5627 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/>
5628 <source>SOCKS5</source>
5629 <translation>SOCKS5</translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
5633 <source>HTTP</source>
5634 <translation>HTTP</translation>
5635 </message>
5636 <message>
5637 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1659"/>
5638 <source>Host:</source>
5639 <translation>โฮสต์:</translation>
5640 </message>
5641 <message>
5642 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1676"/>
5643 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2916"/>
5644 <source>Port:</source>
5645 <translation>พอร์ต:</translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1704"/>
5649 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5650 <translation type="unfinished"></translation>
5651 </message>
5652 <message>
5653 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1707"/>
5654 <source>Use proxy for peer connections</source>
5655 <translation type="unfinished"></translation>
5656 </message>
5657 <message>
5658 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5659 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5660 <translation type="unfinished"></translation>
5661 </message>
5662 <message>
5663 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1717"/>
5664 <source>Use proxy only for torrents</source>
5665 <translation type="unfinished"></translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
5669 <source>A&amp;uthentication</source>
5670 <translation type="unfinished"></translation>
5671 </message>
5672 <message>
5673 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1770"/>
5674 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5675 <translation type="unfinished"></translation>
5676 </message>
5677 <message>
5678 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1791"/>
5679 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5680 <translation type="unfinished"></translation>
5681 </message>
5682 <message>
5683 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1807"/>
5684 <source>Reload the filter</source>
5685 <translation type="unfinished"></translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1822"/>
5689 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5690 <translation type="unfinished"></translation>
5691 </message>
5692 <message>
5693 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1829"/>
5694 <source>Apply to trackers</source>
5695 <translation type="unfinished"></translation>
5696 </message>
5697 <message>
5698 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
5699 <source>Global Rate Limits</source>
5700 <translation type="unfinished"></translation>
5701 </message>
5702 <message>
5703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1909"/>
5705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
5706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2100"/>
5707 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2376"/>
5708 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2399"/>
5709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2422"/>
5710 <source></source>
5711 <translation></translation>
5712 </message>
5713 <message>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1896"/>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1912"/>
5716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
5717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2103"/>
5718 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2463"/>
5719 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2476"/>
5720 <source> KiB/s</source>
5721 <translation>กิบิไบต์/วินาที</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1941"/>
5725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5726 <source>Upload:</source>
5727 <translation>อัพโหลด:</translation>
5728 </message>
5729 <message>
5730 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1948"/>
5731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5732 <source>Download:</source>
5733 <translation>ดาวน์โหลด:</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1958"/>
5737 <source>Alternative Rate Limits</source>
5738 <translation type="unfinished"></translation>
5739 </message>
5740 <message>
5741 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
5742 <source>Start time</source>
5743 <translation>เวลาเริ่ม</translation>
5744 </message>
5745 <message>
5746 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5747 <source>End time</source>
5748 <translation>เวลาจบ</translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2052"/>
5752 <source>When:</source>
5753 <translation>เมื่อไร:</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2066"/>
5757 <source>Every day</source>
5758 <translation>ทุกวัน</translation>
5759 </message>
5760 <message>
5761 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
5762 <source>Weekdays</source>
5763 <translation>วันธรรมดา</translation>
5764 </message>
5765 <message>
5766 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
5767 <source>Weekends</source>
5768 <translation>วันหยุดสุดสัปดาห์</translation>
5769 </message>
5770 <message>
5771 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2146"/>
5772 <source>Rate Limits Settings</source>
5773 <translation type="unfinished"></translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2166"/>
5777 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5778 <translation type="unfinished"></translation>
5779 </message>
5780 <message>
5781 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2159"/>
5782 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5783 <translation type="unfinished"></translation>
5784 </message>
5785 <message>
5786 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
5787 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5788 <translation type="unfinished"></translation>
5789 </message>
5790 <message>
5791 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2224"/>
5792 <source>Privacy</source>
5793 <translation type="unfinished"></translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2233"/>
5797 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5798 <translation type="unfinished"></translation>
5799 </message>
5800 <message>
5801 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2243"/>
5802 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5803 <translation type="unfinished"></translation>
5804 </message>
5805 <message>
5806 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
5807 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5808 <translation type="unfinished"></translation>
5809 </message>
5810 <message>
5811 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
5812 <source>Look for peers on your local network</source>
5813 <translation type="unfinished"></translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
5817 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5818 <translation type="unfinished"></translation>
5819 </message>
5820 <message>
5821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2271"/>
5822 <source>Encryption mode:</source>
5823 <translation type="unfinished"></translation>
5824 </message>
5825 <message>
5826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
5827 <source>Require encryption</source>
5828 <translation type="unfinished"></translation>
5829 </message>
5830 <message>
5831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
5832 <source>Disable encryption</source>
5833 <translation type="unfinished"></translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2319"/>
5837 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5838 <translation type="unfinished"></translation>
5839 </message>
5840 <message>
5841 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2322"/>
5842 <source>Enable anonymous mode</source>
5843 <translation>เปิดใช้งานโหมดไม่ระบุตัวตน</translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5847 <source>Maximum active downloads:</source>
5848 <translation type="unfinished"></translation>
5849 </message>
5850 <message>
5851 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5852 <source>Maximum active uploads:</source>
5853 <translation type="unfinished"></translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2415"/>
5857 <source>Maximum active torrents:</source>
5858 <translation type="unfinished"></translation>
5859 </message>
5860 <message>
5861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2451"/>
5862 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5863 <translation type="unfinished"></translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2489"/>
5867 <source>Upload rate threshold:</source>
5868 <translation type="unfinished"></translation>
5869 </message>
5870 <message>
5871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2496"/>
5872 <source>Download rate threshold:</source>
5873 <translation type="unfinished"></translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2516"/>
5877 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3105"/>
5878 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
5879 <source> sec</source>
5880 <extracomment>seconds</extracomment>
5881 <translation>วินาที</translation>
5882 </message>
5883 <message>
5884 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2532"/>
5885 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5886 <translation type="unfinished"></translation>
5887 </message>
5888 <message>
5889 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2574"/>
5890 <source>then</source>
5891 <translation type="unfinished"></translation>
5892 </message>
5893 <message>
5894 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2938"/>
5895 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5896 <translation type="unfinished"></translation>
5897 </message>
5898 <message>
5899 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2967"/>
5900 <source>Certificate:</source>
5901 <translation type="unfinished"></translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2960"/>
5905 <source>Key:</source>
5906 <translation>คีย์:</translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
5910 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5911 <translation type="unfinished"></translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3027"/>
5915 <source>Change current password</source>
5916 <translation type="unfinished"></translation>
5917 </message>
5918 <message>
5919 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3160"/>
5920 <source>Use alternative Web UI</source>
5921 <translation type="unfinished"></translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3172"/>
5925 <source>Files location:</source>
5926 <translation>ตำแหน่งไฟล์:</translation>
5927 </message>
5928 <message>
5929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
5930 <source>Security</source>
5931 <translation>ความปลอดภัย</translation>
5932 </message>
5933 <message>
5934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3191"/>
5935 <source>Enable clickjacking protection</source>
5936 <translation>เปิดใช้งานการป้องกันการคลิกแจ็ค</translation>
5937 </message>
5938 <message>
5939 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/>
5940 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5941 <translation type="unfinished"></translation>
5942 </message>
5943 <message>
5944 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3212"/>
5945 <source>Enable Host header validation</source>
5946 <translation type="unfinished"></translation>
5947 </message>
5948 <message>
5949 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3249"/>
5950 <source>Add custom HTTP headers</source>
5951 <translation type="unfinished"></translation>
5952 </message>
5953 <message>
5954 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
5955 <source>Header: value pairs, one per line</source>
5956 <translation type="unfinished"></translation>
5957 </message>
5958 <message>
5959 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3271"/>
5960 <source>Enable reverse proxy support</source>
5961 <translation type="unfinished"></translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3282"/>
5965 <source>Trusted proxies list:</source>
5966 <translation type="unfinished"></translation>
5967 </message>
5968 <message>
5969 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3289"/>
5970 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5971 <translation type="unfinished"></translation>
5972 </message>
5973 <message>
5974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3313"/>
5975 <source>Service:</source>
5976 <translation>บริการ:</translation>
5977 </message>
5978 <message>
5979 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/>
5980 <source>Register</source>
5981 <translation>ลงทะเบียน</translation>
5982 </message>
5983 <message>
5984 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3345"/>
5985 <source>Domain name:</source>
5986 <translation>โดเมนเนม:</translation>
5987 </message>
5988 <message>
5989 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
5990 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5991 <translation type="unfinished"></translation>
5992 </message>
5993 <message>
5994 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
5995 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
5996 <translation type="unfinished"></translation>
5997 </message>
5998 <message>
5999 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
6000 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6001 <translation>เลือก qBittorrent UI ธีมไฟล์</translation>
6002 </message>
6003 <message>
6004 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6005 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6006 <translation>qBittorrent UI ธีมไฟล์ (*.qbtheme)</translation>
6007 </message>
6008 <message>
6009 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
6010 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6011 <translation type="unfinished"></translation>
6012 </message>
6013 <message>
6014 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6015 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6016 <translation type="unfinished"></translation>
6017 </message>
6018 <message>
6019 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6020 <source>%N: Torrent name</source>
6021 <translation>%N: ชื่อ Torrent</translation>
6022 </message>
6023 <message>
6024 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6025 <source>%L: Category</source>
6026 <translation>%L: หมวดหมู่</translation>
6027 </message>
6028 <message>
6029 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6030 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6031 <translation type="unfinished"></translation>
6032 </message>
6033 <message>
6034 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6035 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6036 <translation type="unfinished"></translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6040 <source>%D: Save path</source>
6041 <translation>%D: บันทึกเส้นทาง</translation>
6042 </message>
6043 <message>
6044 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6045 <source>%C: Number of files</source>
6046 <translation>%C: จำนวนไฟล์</translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6050 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6051 <translation>%Z: ขนาด Torrent (bytes)</translation>
6052 </message>
6053 <message>
6054 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6055 <source>%T: Current tracker</source>
6056 <translation>%T: ตัวติดตามปัจจุบัน</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6060 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6061 <translation type="unfinished"></translation>
6062 </message>
6063 <message>
6064 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
6065 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6066 <translation type="unfinished"></translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6070 <source>Certificate</source>
6071 <translation>ใบรับรอง</translation>
6072 </message>
6073 <message>
6074 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
6075 <source>Select certificate</source>
6076 <translation>เลือกใบรับรอง</translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
6080 <source>Private key</source>
6081 <translation>คีย์ส่วนตัว</translation>
6082 </message>
6083 <message>
6084 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6085 <source>Select private key</source>
6086 <translation>เลือกคีย์ส่วนตัว</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
6090 <source>Select folder to monitor</source>
6091 <translation type="unfinished"></translation>
6092 </message>
6093 <message>
6094 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6095 <source>Adding entry failed</source>
6096 <translation type="unfinished"></translation>
6097 </message>
6098 <message>
6099 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
6100 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
6101 <source>Invalid path</source>
6102 <translation type="unfinished"></translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6106 <source>Location Error</source>
6107 <translation>ตำแหน่งล้มเหลว</translation>
6108 </message>
6109 <message>
6110 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6111 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6112 <translation type="unfinished"></translation>
6113 </message>
6114 <message>
6115 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6116 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
6117 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
6118 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
6119 <source>Choose export directory</source>
6120 <translation>เลือกหมวดหมู่การส่งออก</translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
6124 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6125 <translation type="unfinished"></translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6129 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6130 <translation type="unfinished"></translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6134 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6135 <translation type="unfinished"></translation>
6136 </message>
6137 <message>
6138 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6139 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6140 <translation type="unfinished"></translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6144 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6145 <translation type="unfinished"></translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6149 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6150 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
6151 <source>Choose a save directory</source>
6152 <translation type="unfinished"></translation>
6153 </message>
6154 <message>
6155 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6156 <source>Choose an IP filter file</source>
6157 <translation type="unfinished"></translation>
6158 </message>
6159 <message>
6160 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6161 <source>All supported filters</source>
6162 <translation type="unfinished"></translation>
6163 </message>
6164 <message>
6165 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6166 <source>Parsing error</source>
6167 <translation type="unfinished"></translation>
6168 </message>
6169 <message>
6170 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6171 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6172 <translation type="unfinished"></translation>
6173 </message>
6174 <message>
6175 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6176 <source>Successfully refreshed</source>
6177 <translation type="unfinished"></translation>
6178 </message>
6179 <message>
6180 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6181 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6182 <comment>%1 is a number</comment>
6183 <translation type="unfinished">วิเคราะห์ IP ที่ให้มาสำเร็จ : %1 ข้อบังคับถูกนำไปใช้</translation>
6184 </message>
6185 <message>
6186 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6187 <source>Invalid key</source>
6188 <translation type="unfinished"></translation>
6189 </message>
6190 <message>
6191 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6192 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6193 <translation type="unfinished"></translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6197 <source>Invalid certificate</source>
6198 <translation type="unfinished"></translation>
6199 </message>
6200 <message>
6201 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
6202 <source>Preferences</source>
6203 <translation type="unfinished">กำหนดค่า</translation>
6204 </message>
6205 <message>
6206 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6207 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6208 <translation type="unfinished"></translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6212 <source>Time Error</source>
6213 <translation type="unfinished"></translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6217 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6218 <translation type="unfinished"></translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6222 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6223 <source>Length Error</source>
6224 <translation type="unfinished"></translation>
6225 </message>
6226 <message>
6227 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6228 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6229 <translation type="unfinished"></translation>
6230 </message>
6231 <message>
6232 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6233 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6234 <translation type="unfinished"></translation>
6235 </message>
6236 </context>
6237 <context>
6238 <name>PeerInfo</name>
6239 <message>
6240 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
6241 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6242 <translation type="unfinished"></translation>
6243 </message>
6244 <message>
6245 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
6246 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6247 <translation type="unfinished"></translation>
6248 </message>
6249 <message>
6250 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6251 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6252 <translation type="unfinished"></translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
6256 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6257 <translation type="unfinished"></translation>
6258 </message>
6259 <message>
6260 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6261 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6262 <translation type="unfinished"></translation>
6263 </message>
6264 <message>
6265 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6266 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6267 <translation type="unfinished"></translation>
6268 </message>
6269 <message>
6270 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6271 <source>Optimistic unchoke</source>
6272 <translation type="unfinished"></translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6276 <source>Peer snubbed</source>
6277 <translation type="unfinished"></translation>
6278 </message>
6279 <message>
6280 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6281 <source>Incoming connection</source>
6282 <translation type="unfinished"></translation>
6283 </message>
6284 <message>
6285 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6286 <source>Peer from DHT</source>
6287 <translation type="unfinished"></translation>
6288 </message>
6289 <message>
6290 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6291 <source>Peer from PEX</source>
6292 <translation type="unfinished"></translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6296 <source>Peer from LSD</source>
6297 <translation type="unfinished"></translation>
6298 </message>
6299 <message>
6300 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6301 <source>Encrypted traffic</source>
6302 <translation type="unfinished"></translation>
6303 </message>
6304 <message>
6305 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6306 <source>Encrypted handshake</source>
6307 <translation type="unfinished"></translation>
6308 </message>
6309 </context>
6310 <context>
6311 <name>PeerListWidget</name>
6312 <message>
6313 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6314 <source>Country/Region</source>
6315 <translation type="unfinished"></translation>
6316 </message>
6317 <message>
6318 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6319 <source>IP</source>
6320 <translation>ไปพี</translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6324 <source>Port</source>
6325 <translation>พอร์ต</translation>
6326 </message>
6327 <message>
6328 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6329 <source>Flags</source>
6330 <translation>ธง</translation>
6331 </message>
6332 <message>
6333 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6334 <source>Connection</source>
6335 <translation>การเชื่อมต่อ</translation>
6336 </message>
6337 <message>
6338 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6339 <source>Client</source>
6340 <comment>i.e.: Client application</comment>
6341 <translation>ลูกค้า</translation>
6342 </message>
6343 <message>
6344 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6345 <source>Progress</source>
6346 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6347 <translation>กระบวนการ</translation>
6348 </message>
6349 <message>
6350 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6351 <source>Down Speed</source>
6352 <comment>i.e: Download speed</comment>
6353 <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation>
6354 </message>
6355 <message>
6356 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6357 <source>Up Speed</source>
6358 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6359 <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation>
6360 </message>
6361 <message>
6362 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6363 <source>Downloaded</source>
6364 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6365 <translation>ดาวน์โหลด</translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6369 <source>Uploaded</source>
6370 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6371 <translation>อัพโหลด</translation>
6372 </message>
6373 <message>
6374 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6375 <source>Relevance</source>
6376 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6377 <translation>ความเกี่ยวข้อง</translation>
6378 </message>
6379 <message>
6380 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6381 <source>Files</source>
6382 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6383 <translation>ไฟล์</translation>
6384 </message>
6385 <message>
6386 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
6387 <source>Column visibility</source>
6388 <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
6389 </message>
6390 <message>
6391 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
6392 <source>Add a new peer...</source>
6393 <translation>เพิ่มเพียร์ใหม่...</translation>
6394 </message>
6395 <message>
6396 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6397 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6398 <source>Adding peers</source>
6399 <translation>กำลังเพิ่มเพียร์</translation>
6400 </message>
6401 <message>
6402 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6403 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6404 <translation type="unfinished"></translation>
6405 </message>
6406 <message>
6407 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6408 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6409 <translation type="unfinished"></translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
6413 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/>
6414 <source>Ban peer permanently</source>
6415 <translation type="unfinished"></translation>
6416 </message>
6417 <message>
6418 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
6419 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6420 <translation type="unfinished"></translation>
6421 </message>
6422 <message>
6423 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="326"/>
6424 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6425 <translation type="unfinished"></translation>
6426 </message>
6427 <message>
6428 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
6429 <source>Copy IP:port</source>
6430 <translation>คัดลอก IP:พอร์ต</translation>
6431 </message>
6432 </context>
6433 <context>
6434 <name>PeersAdditionDialog</name>
6435 <message>
6436 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6437 <source>Add Peers</source>
6438 <translation>เพิ่มเพียร์</translation>
6439 </message>
6440 <message>
6441 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6442 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6443 <translation type="unfinished"></translation>
6444 </message>
6445 <message>
6446 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6447 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6448 <translation type="unfinished"></translation>
6449 </message>
6450 <message>
6451 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6452 <source>No peer entered</source>
6453 <translation type="unfinished"></translation>
6454 </message>
6455 <message>
6456 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6457 <source>Please type at least one peer.</source>
6458 <translation type="unfinished"></translation>
6459 </message>
6460 <message>
6461 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6462 <source>Invalid peer</source>
6463 <translation type="unfinished"></translation>
6464 </message>
6465 <message>
6466 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6467 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6468 <translation type="unfinished"></translation>
6469 </message>
6470 </context>
6471 <context>
6472 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6473 <message>
6474 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6475 <source>Unavailable pieces</source>
6476 <translation type="unfinished"></translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6480 <source>Available pieces</source>
6481 <translation>ชิ้นงานที่พร้อม</translation>
6482 </message>
6483 </context>
6484 <context>
6485 <name>PiecesBar</name>
6486 <message>
6487 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
6488 <source>Files in this piece:</source>
6489 <translation>ไฟล์ในชิ้นนี้:</translation>
6490 </message>
6491 <message>
6492 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6493 <source>File in this piece</source>
6494 <translation>ไฟล์ในชิ้นนี้</translation>
6495 </message>
6496 <message>
6497 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
6498 <source>File in these pieces</source>
6499 <translation>ไฟล์ในชิ้นส่วนเหล่านี้</translation>
6500 </message>
6501 <message>
6502 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6503 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6504 <translation type="unfinished"></translation>
6505 </message>
6506 <message>
6507 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
6508 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6509 <translation type="unfinished"></translation>
6510 </message>
6511 </context>
6512 <context>
6513 <name>PluginSelectDialog</name>
6514 <message>
6515 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6516 <source>Search plugins</source>
6517 <translation>ค้นหาปลักอิน</translation>
6518 </message>
6519 <message>
6520 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6521 <source>Installed search plugins:</source>
6522 <translation type="unfinished"></translation>
6523 </message>
6524 <message>
6525 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6526 <source>Name</source>
6527 <translation>ชื่อ</translation>
6528 </message>
6529 <message>
6530 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6531 <source>Version</source>
6532 <translation>เวอร์ชั่น</translation>
6533 </message>
6534 <message>
6535 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6536 <source>Url</source>
6537 <translation>Url</translation>
6538 </message>
6539 <message>
6540 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6541 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6542 <source>Enabled</source>
6543 <translation>เปิดใช้งาน</translation>
6544 </message>
6545 <message>
6546 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6547 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6548 <translation type="unfinished"></translation>
6549 </message>
6550 <message>
6551 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6552 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6553 <translation type="unfinished"></translation>
6554 </message>
6555 <message>
6556 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6557 <source>Install a new one</source>
6558 <translation type="unfinished"></translation>
6559 </message>
6560 <message>
6561 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6562 <source>Check for updates</source>
6563 <translation>ตรวจสอบอัพเดต</translation>
6564 </message>
6565 <message>
6566 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6567 <source>Close</source>
6568 <translation>ปิด</translation>
6569 </message>
6570 <message>
6571 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6572 <source>Uninstall</source>
6573 <translation>ถอนการติดตั้ง</translation>
6574 </message>
6575 <message>
6576 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
6577 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
6578 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
6579 <source>Yes</source>
6580 <translation>ใช่</translation>
6581 </message>
6582 <message>
6583 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
6584 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
6585 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
6586 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
6587 <source>No</source>
6588 <translation>ไม่</translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6592 <source>Uninstall warning</source>
6593 <translation>คำเตือนการถอนการติดตั้ง</translation>
6594 </message>
6595 <message>
6596 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6597 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6598 Those plugins were disabled.</source>
6599 <translation type="unfinished"></translation>
6600 </message>
6601 <message>
6602 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6603 <source>Uninstall success</source>
6604 <translation>ถอนการติดตั้งสำเร็จ</translation>
6605 </message>
6606 <message>
6607 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6608 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6609 <translation>ถอนการติดตั้งปลั๊กอินที่เลือกทั้งหมดสำเร็จแล้ว</translation>
6610 </message>
6611 <message>
6612 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6613 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6614 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6615 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
6616 <source>Search plugin update</source>
6617 <translation>ค้นหาปลั๊กอินที่อัพเดต</translation>
6618 </message>
6619 <message>
6620 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6621 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6622 <translation>ติดตั้งหรืออัพเดต ปลั๊กอิน: %1</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
6626 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
6627 <source>New search engine plugin URL</source>
6628 <translation>ปลั๊กอินเครื่องมือค้นหา URL ใหม่</translation>
6629 </message>
6630 <message>
6631 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6632 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
6633 <source>URL:</source>
6634 <translation type="unfinished"></translation>
6635 </message>
6636 <message>
6637 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6638 <source>Invalid link</source>
6639 <translation type="unfinished"></translation>
6640 </message>
6641 <message>
6642 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6643 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6644 <translation type="unfinished"></translation>
6645 </message>
6646 <message>
6647 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
6648 <source>Select search plugins</source>
6649 <translation type="unfinished"></translation>
6650 </message>
6651 <message>
6652 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
6653 <source>qBittorrent search plugin</source>
6654 <translation type="unfinished"></translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6658 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6659 <translation type="unfinished"></translation>
6660 </message>
6661 <message>
6662 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6663 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6664 <translation type="unfinished"></translation>
6665 </message>
6666 <message>
6667 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
6668 <source>Search plugin install</source>
6669 <translation type="unfinished"></translation>
6670 </message>
6671 <message>
6672 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
6673 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6674 <translation type="unfinished"></translation>
6675 </message>
6676 <message>
6677 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
6678 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6679 <translation type="unfinished"></translation>
6680 </message>
6681 </context>
6682 <context>
6683 <name>PluginSourceDialog</name>
6684 <message>
6685 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6686 <source>Plugin source</source>
6687 <translation type="unfinished"></translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6691 <source>Search plugin source:</source>
6692 <translation type="unfinished"></translation>
6693 </message>
6694 <message>
6695 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6696 <source>Local file</source>
6697 <translation type="unfinished"></translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6701 <source>Web link</source>
6702 <translation type="unfinished"></translation>
6703 </message>
6704 </context>
6705 <context>
6706 <name>PortForwarderImpl</name>
6707 <message>
6708 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6709 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6710 <translation type="unfinished"></translation>
6711 </message>
6712 <message>
6713 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6714 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6715 <translation type="unfinished"></translation>
6716 </message>
6717 </context>
6718 <context>
6719 <name>PowerManagement</name>
6720 <message>
6721 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6722 <source>qBittorrent is active</source>
6723 <translation type="unfinished"></translation>
6724 </message>
6725 </context>
6726 <context>
6727 <name>PreviewSelectDialog</name>
6728 <message>
6729 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6730 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6731 <translation type="unfinished"></translation>
6732 </message>
6733 <message>
6734 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6735 <source>Preview</source>
6736 <translation type="unfinished"></translation>
6737 </message>
6738 <message>
6739 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6740 <source>Name</source>
6741 <translation type="unfinished">ชื่อ</translation>
6742 </message>
6743 <message>
6744 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6745 <source>Size</source>
6746 <translation type="unfinished">ขนาด</translation>
6747 </message>
6748 <message>
6749 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6750 <source>Progress</source>
6751 <translation type="unfinished">กระบวนการ</translation>
6752 </message>
6753 <message>
6754 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
6755 <source>Preview impossible</source>
6756 <translation type="unfinished"></translation>
6757 </message>
6758 <message>
6759 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
6760 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6761 <translation type="unfinished"></translation>
6762 </message>
6763 <message>
6764 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6765 <source>Preview selection</source>
6766 <translation type="unfinished"></translation>
6767 </message>
6768 </context>
6769 <context>
6770 <name>Private::FileLineEdit</name>
6771 <message>
6772 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
6773 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6774 <translation type="unfinished"></translation>
6775 </message>
6776 <message>
6777 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
6778 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6779 <translation type="unfinished"></translation>
6780 </message>
6781 <message>
6782 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
6783 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6784 <translation type="unfinished"></translation>
6785 </message>
6786 <message>
6787 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6788 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6789 <translation type="unfinished"></translation>
6790 </message>
6791 <message>
6792 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6793 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6794 <translation type="unfinished"></translation>
6795 </message>
6796 </context>
6797 <context>
6798 <name>PropListDelegate</name>
6799 <message>
6800 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
6801 <source>Normal</source>
6802 <comment>Normal (priority)</comment>
6803 <translation type="unfinished"></translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
6807 <source>Do not download</source>
6808 <comment>Do not download (priority)</comment>
6809 <translation type="unfinished">ไม่โหลด</translation>
6810 </message>
6811 <message>
6812 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
6813 <source>High</source>
6814 <comment>High (priority)</comment>
6815 <translation>สูง</translation>
6816 </message>
6817 <message>
6818 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
6819 <source>Maximum</source>
6820 <comment>Maximum (priority)</comment>
6821 <translation>สูงสุด</translation>
6822 </message>
6823 </context>
6824 <context>
6825 <name>PropTabBar</name>
6826 <message>
6827 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6828 <source>General</source>
6829 <translation>ทั่วไป</translation>
6830 </message>
6831 <message>
6832 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6833 <source>Trackers</source>
6834 <translation type="unfinished">ติดตาม</translation>
6835 </message>
6836 <message>
6837 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6838 <source>Peers</source>
6839 <translation type="unfinished">เพียร์</translation>
6840 </message>
6841 <message>
6842 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6843 <source>HTTP Sources</source>
6844 <translation type="unfinished"></translation>
6845 </message>
6846 <message>
6847 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6848 <source>Content</source>
6849 <translation type="unfinished"></translation>
6850 </message>
6851 <message>
6852 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6853 <source>Speed</source>
6854 <translation>ความเร็ว</translation>
6855 </message>
6856 </context>
6857 <context>
6858 <name>PropertiesWidget</name>
6859 <message>
6860 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6861 <source>Downloaded:</source>
6862 <translation>ดาวน์โหลด:</translation>
6863 </message>
6864 <message>
6865 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6866 <source>Availability:</source>
6867 <translation type="unfinished"></translation>
6868 </message>
6869 <message>
6870 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6871 <source>Progress:</source>
6872 <translation type="unfinished"></translation>
6873 </message>
6874 <message>
6875 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6876 <source>Transfer</source>
6877 <translation type="unfinished"></translation>
6878 </message>
6879 <message>
6880 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6881 <source>Time Active:</source>
6882 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6883 <translation type="unfinished"></translation>
6884 </message>
6885 <message>
6886 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6887 <source>ETA:</source>
6888 <translation type="unfinished"></translation>
6889 </message>
6890 <message>
6891 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6892 <source>Uploaded:</source>
6893 <translation>อัพโหลด:</translation>
6894 </message>
6895 <message>
6896 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6897 <source>Seeds:</source>
6898 <translation type="unfinished"></translation>
6899 </message>
6900 <message>
6901 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6902 <source>Download Speed:</source>
6903 <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation>
6904 </message>
6905 <message>
6906 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
6907 <source>Upload Speed:</source>
6908 <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation>
6909 </message>
6910 <message>
6911 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
6912 <source>Peers:</source>
6913 <translation type="unfinished"></translation>
6914 </message>
6915 <message>
6916 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
6917 <source>Download Limit:</source>
6918 <translation type="unfinished"></translation>
6919 </message>
6920 <message>
6921 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
6922 <source>Upload Limit:</source>
6923 <translation type="unfinished"></translation>
6924 </message>
6925 <message>
6926 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
6927 <source>Wasted:</source>
6928 <translation type="unfinished"></translation>
6929 </message>
6930 <message>
6931 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
6932 <source>Connections:</source>
6933 <translation type="unfinished"></translation>
6934 </message>
6935 <message>
6936 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
6937 <source>Information</source>
6938 <translation type="unfinished">ข้อมูล</translation>
6939 </message>
6940 <message>
6941 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
6942 <source>Info Hash v1:</source>
6943 <translation type="unfinished"></translation>
6944 </message>
6945 <message>
6946 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
6947 <source>Info Hash v2:</source>
6948 <translation type="unfinished"></translation>
6949 </message>
6950 <message>
6951 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6952 <source>Comment:</source>
6953 <translation type="unfinished">ความคิดเห็น:</translation>
6954 </message>
6955 <message>
6956 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
6957 <source>Select All</source>
6958 <translation>เลือกทั้งหมด</translation>
6959 </message>
6960 <message>
6961 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
6962 <source>Select None</source>
6963 <translation>ไม่เลือกเลย</translation>
6964 </message>
6965 <message>
6966 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
6967 <source>Normal</source>
6968 <translation type="unfinished"></translation>
6969 </message>
6970 <message>
6971 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
6972 <source>High</source>
6973 <translation type="unfinished">สูง</translation>
6974 </message>
6975 <message>
6976 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
6977 <source>Share Ratio:</source>
6978 <translation type="unfinished"></translation>
6979 </message>
6980 <message>
6981 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
6982 <source>Reannounce In:</source>
6983 <translation type="unfinished"></translation>
6984 </message>
6985 <message>
6986 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
6987 <source>Last Seen Complete:</source>
6988 <translation type="unfinished"></translation>
6989 </message>
6990 <message>
6991 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
6992 <source>Total Size:</source>
6993 <translation type="unfinished"></translation>
6994 </message>
6995 <message>
6996 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
6997 <source>Pieces:</source>
6998 <translation type="unfinished"></translation>
6999 </message>
7000 <message>
7001 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7002 <source>Created By:</source>
7003 <translation type="unfinished"></translation>
7004 </message>
7005 <message>
7006 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7007 <source>Added On:</source>
7008 <translation type="unfinished"></translation>
7009 </message>
7010 <message>
7011 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7012 <source>Completed On:</source>
7013 <translation type="unfinished"></translation>
7014 </message>
7015 <message>
7016 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7017 <source>Created On:</source>
7018 <translation type="unfinished"></translation>
7019 </message>
7020 <message>
7021 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7022 <source>Save Path:</source>
7023 <translation type="unfinished"></translation>
7024 </message>
7025 <message>
7026 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
7027 <source>Maximum</source>
7028 <translation type="unfinished"></translation>
7029 </message>
7030 <message>
7031 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="647"/>
7032 <source>Do not download</source>
7033 <translation>ไม่โหลด</translation>
7034 </message>
7035 <message>
7036 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7037 <source>Never</source>
7038 <translation type="unfinished">ไม่เลย</translation>
7039 </message>
7040 <message>
7041 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7042 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7043 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7044 <translation type="unfinished"></translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7048 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7049 <source>%1 (%2 this session)</source>
7050 <translation type="unfinished"></translation>
7051 </message>
7052 <message>
7053 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
7054 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
7055 <source>N/A</source>
7056 <translation type="unfinished">N/A</translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7060 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7061 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7062 <translation type="unfinished">%1 (ส่งเสร็จแล้วสำหรับ %2)</translation>
7063 </message>
7064 <message>
7065 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7066 <source>%1 (%2 max)</source>
7067 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7068 <translation type="unfinished"></translation>
7069 </message>
7070 <message>
7071 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7072 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7073 <source>%1 (%2 total)</source>
7074 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7075 <translation type="unfinished"></translation>
7076 </message>
7077 <message>
7078 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7079 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7080 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7081 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7082 <translation type="unfinished"></translation>
7083 </message>
7084 <message>
7085 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
7086 <source>Open</source>
7087 <translation>เปิด</translation>
7088 </message>
7089 <message>
7090 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="623"/>
7091 <source>Open Containing Folder</source>
7092 <translation type="unfinished"></translation>
7093 </message>
7094 <message>
7095 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
7096 <source>Rename...</source>
7097 <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation>
7098 </message>
7099 <message>
7100 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
7101 <source>Priority</source>
7102 <translation type="unfinished">ความสำคัญ</translation>
7103 </message>
7104 <message>
7105 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
7106 <source>By shown file order</source>
7107 <translation type="unfinished"></translation>
7108 </message>
7109 <message>
7110 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
7111 <source>New Web seed</source>
7112 <translation type="unfinished"></translation>
7113 </message>
7114 <message>
7115 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="724"/>
7116 <source>Remove Web seed</source>
7117 <translation type="unfinished"></translation>
7118 </message>
7119 <message>
7120 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="727"/>
7121 <source>Copy Web seed URL</source>
7122 <translation type="unfinished"></translation>
7123 </message>
7124 <message>
7125 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="729"/>
7126 <source>Edit Web seed URL</source>
7127 <translation type="unfinished"></translation>
7128 </message>
7129 <message>
7130 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="763"/>
7131 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
7132 <translation type="unfinished"></translation>
7133 </message>
7134 <message>
7135 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7136 <source>Filter files...</source>
7137 <translation type="unfinished"></translation>
7138 </message>
7139 <message>
7140 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
7141 <source>New URL seed</source>
7142 <comment>New HTTP source</comment>
7143 <translation type="unfinished"></translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
7147 <source>New URL seed:</source>
7148 <translation type="unfinished"></translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
7152 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="837"/>
7153 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7154 <translation type="unfinished"></translation>
7155 </message>
7156 <message>
7157 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
7158 <source>Web seed editing</source>
7159 <translation type="unfinished"></translation>
7160 </message>
7161 <message>
7162 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
7163 <source>Web seed URL:</source>
7164 <translation type="unfinished"></translation>
7165 </message>
7166 </context>
7167 <context>
7168 <name>QObject</name>
7169 <message>
7170 <location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
7171 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7172 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7173 <translation type="unfinished"></translation>
7174 </message>
7175 <message>
7176 <location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
7177 <location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
7178 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7179 <translation type="unfinished"></translation>
7180 </message>
7181 <message>
7182 <location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
7183 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7184 <translation type="unfinished"></translation>
7185 </message>
7186 <message>
7187 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7188 <source>Usage:</source>
7189 <translation type="unfinished"></translation>
7190 </message>
7191 <message>
7192 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7193 <source>Options:</source>
7194 <translation type="unfinished"></translation>
7195 </message>
7196 <message>
7197 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7198 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7199 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7200 <translation type="unfinished"></translation>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7204 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7205 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7206 <translation type="unfinished"></translation>
7207 </message>
7208 <message>
7209 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7210 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7211 <translation type="unfinished"></translation>
7212 </message>
7213 <message>
7214 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7215 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7216 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7217 <translation type="unfinished"></translation>
7218 </message>
7219 <message>
7220 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7221 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7222 <translation type="unfinished"></translation>
7223 </message>
7224 <message>
7225 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7226 <source>port</source>
7227 <translation type="unfinished"></translation>
7228 </message>
7229 <message>
7230 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7231 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7232 <translation type="unfinished"></translation>
7233 </message>
7234 <message>
7235 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7236 <source>Display program version and exit</source>
7237 <translation type="unfinished"></translation>
7238 </message>
7239 <message>
7240 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7241 <source>Display this help message and exit</source>
7242 <translation type="unfinished"></translation>
7243 </message>
7244 <message>
7245 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7246 <source>Change the Web UI port</source>
7247 <translation type="unfinished"></translation>
7248 </message>
7249 <message>
7250 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7251 <source>Disable splash screen</source>
7252 <translation type="unfinished"></translation>
7253 </message>
7254 <message>
7255 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7256 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7257 <translation type="unfinished"></translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7261 <source>dir</source>
7262 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7263 <translation type="unfinished"></translation>
7264 </message>
7265 <message>
7266 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7267 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7268 <translation type="unfinished"></translation>
7269 </message>
7270 <message>
7271 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7272 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7273 <source>name</source>
7274 <translation type="unfinished"></translation>
7275 </message>
7276 <message>
7277 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7278 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7279 <translation type="unfinished"></translation>
7280 </message>
7281 <message>
7282 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7283 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7284 <translation type="unfinished"></translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7288 <source>files or URLs</source>
7289 <translation type="unfinished"></translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7293 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7294 <translation type="unfinished"></translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7298 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7299 <translation type="unfinished"></translation>
7300 </message>
7301 <message>
7302 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7303 <source>Options when adding new torrents:</source>
7304 <translation type="unfinished"></translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7308 <source>path</source>
7309 <translation type="unfinished"></translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7313 <source>Torrent save path</source>
7314 <translation type="unfinished"></translation>
7315 </message>
7316 <message>
7317 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7318 <source>Add torrents as started or paused</source>
7319 <translation type="unfinished"></translation>
7320 </message>
7321 <message>
7322 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7323 <source>Skip hash check</source>
7324 <translation type="unfinished">ข้ามการแฮช</translation>
7325 </message>
7326 <message>
7327 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7328 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7329 <translation type="unfinished"></translation>
7330 </message>
7331 <message>
7332 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7333 <source>Download files in sequential order</source>
7334 <translation type="unfinished"></translation>
7335 </message>
7336 <message>
7337 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7338 <source>Download first and last pieces first</source>
7339 <translation type="unfinished"></translation>
7340 </message>
7341 <message>
7342 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7343 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7344 <translation type="unfinished"></translation>
7345 </message>
7346 <message>
7347 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7348 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7349 <translation type="unfinished"></translation>
7350 </message>
7351 <message>
7352 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7353 <source>Help</source>
7354 <translation type="unfinished"></translation>
7355 </message>
7356 <message>
7357 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7358 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7359 <translation type="unfinished"></translation>
7360 </message>
7361 <message>
7362 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7363 <source>Bad command line</source>
7364 <translation type="unfinished"></translation>
7365 </message>
7366 <message>
7367 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7368 <source>Bad command line: </source>
7369 <translation type="unfinished"></translation>
7370 </message>
7371 <message>
7372 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7373 <source>Legal Notice</source>
7374 <translation type="unfinished"></translation>
7375 </message>
7376 <message>
7377 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7378 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7379 <translation type="unfinished"></translation>
7380 </message>
7381 <message>
7382 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7383 <source>No further notices will be issued.</source>
7384 <translation type="unfinished"></translation>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7388 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7390 No further notices will be issued.</source>
7391 <translation type="unfinished"></translation>
7392 </message>
7393 <message>
7394 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7395 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7396 <translation type="unfinished"></translation>
7397 </message>
7398 <message>
7399 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7400 <source>Legal notice</source>
7401 <translation type="unfinished"></translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7405 <source>Cancel</source>
7406 <translation type="unfinished"></translation>
7407 </message>
7408 <message>
7409 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7410 <source>I Agree</source>
7411 <translation type="unfinished"></translation>
7412 </message>
7413 <message>
7414 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
7415 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7416 <translation type="unfinished"></translation>
7417 </message>
7418 <message>
7419 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
7420 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7421 <translation type="unfinished"></translation>
7422 </message>
7423 <message>
7424 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
7425 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7426 <translation type="unfinished"></translation>
7427 </message>
7428 <message>
7429 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
7430 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7431 <translation type="unfinished"></translation>
7432 </message>
7433 <message>
7434 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
7435 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7436 <translation type="unfinished"></translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
7440 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7441 <translation type="unfinished"></translation>
7442 </message>
7443 </context>
7444 <context>
7445 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7446 <message>
7447 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
7448 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
7449 <source>Invalid data format.</source>
7450 <translation type="unfinished"></translation>
7451 </message>
7452 <message>
7453 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="117"/>
7454 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7455 <translation type="unfinished"></translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
7459 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7460 <translation type="unfinished"></translation>
7461 </message>
7462 <message>
7463 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/>
7464 <source>Invalid data format</source>
7465 <translation type="unfinished"></translation>
7466 </message>
7467 <message>
7468 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
7469 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7470 <translation type="unfinished"></translation>
7471 </message>
7472 <message>
7473 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/>
7474 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7475 <translation type="unfinished"></translation>
7476 </message>
7477 </context>
7478 <context>
7479 <name>RSS::Feed</name>
7480 <message>
7481 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
7482 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7483 <translation type="unfinished"></translation>
7484 </message>
7485 <message>
7486 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
7487 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7488 <translation type="unfinished"></translation>
7489 </message>
7490 <message>
7491 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
7492 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7493 <translation type="unfinished"></translation>
7494 </message>
7495 <message>
7496 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
7497 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7498 <translation type="unfinished"></translation>
7499 </message>
7500 <message>
7501 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
7502 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7503 <translation type="unfinished"></translation>
7504 </message>
7505 <message>
7506 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
7507 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7508 <translation type="unfinished"></translation>
7509 </message>
7510 <message>
7511 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
7512 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7513 <translation type="unfinished"></translation>
7514 </message>
7515 <message>
7516 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
7517 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7518 <translation type="unfinished"></translation>
7519 </message>
7520 </context>
7521 <context>
7522 <name>RSS::Private::Parser</name>
7523 <message>
7524 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
7525 <source>Invalid RSS feed.</source>
7526 <translation type="unfinished"></translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
7530 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7531 <translation type="unfinished"></translation>
7532 </message>
7533 </context>
7534 <context>
7535 <name>RSS::Session</name>
7536 <message>
7537 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
7538 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7539 <translation type="unfinished"></translation>
7540 </message>
7541 <message>
7542 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7543 <source>Cannot move root folder.</source>
7544 <translation type="unfinished"></translation>
7545 </message>
7546 <message>
7547 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
7548 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
7549 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7550 <translation type="unfinished"></translation>
7551 </message>
7552 <message>
7553 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
7554 <source>Cannot delete root folder.</source>
7555 <translation type="unfinished"></translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
7559 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7560 <translation type="unfinished"></translation>
7561 </message>
7562 <message>
7563 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
7564 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7565 <translation type="unfinished"></translation>
7566 </message>
7567 <message>
7568 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
7569 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7570 <translation type="unfinished"></translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
7574 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7575 <translation type="unfinished"></translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
7579 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7580 <translation type="unfinished"></translation>
7581 </message>
7582 <message>
7583 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
7584 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7585 <translation type="unfinished"></translation>
7586 </message>
7587 <message>
7588 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
7589 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7590 <translation type="unfinished"></translation>
7591 </message>
7592 </context>
7593 <context>
7594 <name>RSSWidget</name>
7595 <message>
7596 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7597 <source>Search</source>
7598 <translation type="unfinished">ค้นหา</translation>
7599 </message>
7600 <message>
7601 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7602 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7603 <translation type="unfinished"></translation>
7604 </message>
7605 <message>
7606 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7607 <source>New subscription</source>
7608 <translation type="unfinished"></translation>
7609 </message>
7610 <message>
7611 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7612 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7613 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7614 <source>Mark items read</source>
7615 <translation type="unfinished"></translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7619 <source>Refresh RSS streams</source>
7620 <translation type="unfinished"></translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7624 <source>Update all</source>
7625 <translation type="unfinished"></translation>
7626 </message>
7627 <message>
7628 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7629 <source>RSS Downloader...</source>
7630 <translation type="unfinished"></translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7634 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7635 <translation type="unfinished"></translation>
7636 </message>
7637 <message>
7638 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7639 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7640 <source>Delete</source>
7641 <translation type="unfinished">ลบ</translation>
7642 </message>
7643 <message>
7644 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7645 <source>Rename...</source>
7646 <translation type="unfinished">เปลี่ยนชื่อ...</translation>
7647 </message>
7648 <message>
7649 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7650 <source>Rename</source>
7651 <translation type="unfinished">เปลี่ยนชื่อ</translation>
7652 </message>
7653 <message>
7654 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7655 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7656 <source>Update</source>
7657 <translation type="unfinished"></translation>
7658 </message>
7659 <message>
7660 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7661 <source>New subscription...</source>
7662 <translation type="unfinished"></translation>
7663 </message>
7664 <message>
7665 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7666 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7667 <source>Update all feeds</source>
7668 <translation type="unfinished"></translation>
7669 </message>
7670 <message>
7671 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7672 <source>Download torrent</source>
7673 <translation type="unfinished"></translation>
7674 </message>
7675 <message>
7676 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7677 <source>Open news URL</source>
7678 <translation type="unfinished"></translation>
7679 </message>
7680 <message>
7681 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7682 <source>Copy feed URL</source>
7683 <translation type="unfinished"></translation>
7684 </message>
7685 <message>
7686 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7687 <source>New folder...</source>
7688 <translation type="unfinished"></translation>
7689 </message>
7690 <message>
7691 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7692 <source>Please choose a folder name</source>
7693 <translation type="unfinished"></translation>
7694 </message>
7695 <message>
7696 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7697 <source>Folder name:</source>
7698 <translation type="unfinished"></translation>
7699 </message>
7700 <message>
7701 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7702 <source>New folder</source>
7703 <translation type="unfinished"></translation>
7704 </message>
7705 <message>
7706 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7707 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7708 <translation type="unfinished"></translation>
7709 </message>
7710 <message>
7711 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7712 <source>Feed URL:</source>
7713 <translation type="unfinished"></translation>
7714 </message>
7715 <message>
7716 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7717 <source>Deletion confirmation</source>
7718 <translation type="unfinished">ยืนยันการลบ</translation>
7719 </message>
7720 <message>
7721 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7722 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7723 <translation type="unfinished"></translation>
7724 </message>
7725 <message>
7726 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7727 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7728 <translation type="unfinished"></translation>
7729 </message>
7730 <message>
7731 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7732 <source>New feed name:</source>
7733 <translation type="unfinished"></translation>
7734 </message>
7735 <message>
7736 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7737 <source>Rename failed</source>
7738 <translation type="unfinished"></translation>
7739 </message>
7740 <message>
7741 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7742 <source>Date: </source>
7743 <translation type="unfinished"></translation>
7744 </message>
7745 <message>
7746 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7747 <source>Author: </source>
7748 <translation type="unfinished"></translation>
7749 </message>
7750 </context>
7751 <context>
7752 <name>SearchController</name>
7753 <message>
7754 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
7755 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7756 <translation type="unfinished"></translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
7760 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7761 <translation type="unfinished"></translation>
7762 </message>
7763 <message>
7764 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
7765 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
7766 <source>Offset is out of range</source>
7767 <translation type="unfinished"></translation>
7768 </message>
7769 <message>
7770 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
7771 <source>All plugins are already up to date.</source>
7772 <translation type="unfinished"></translation>
7773 </message>
7774 <message>
7775 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
7776 <source>Updating %1 plugins</source>
7777 <translation type="unfinished"></translation>
7778 </message>
7779 <message>
7780 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
7781 <source>Updating plugin %1</source>
7782 <translation type="unfinished"></translation>
7783 </message>
7784 <message>
7785 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
7786 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7787 <translation type="unfinished"></translation>
7788 </message>
7789 </context>
7790 <context>
7791 <name>SearchJobWidget</name>
7792 <message>
7793 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7794 <source>Form</source>
7795 <translation type="unfinished"></translation>
7796 </message>
7797 <message>
7798 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7799 <source>Results(xxx)</source>
7800 <translation type="unfinished"></translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7804 <source>Search in:</source>
7805 <translation type="unfinished"></translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7809 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7810 <translation type="unfinished"></translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7814 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7815 <translation type="unfinished"></translation>
7816 </message>
7817 <message>
7818 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7819 <source>Seeds:</source>
7820 <translation type="unfinished"></translation>
7821 </message>
7822 <message>
7823 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7824 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7825 <translation type="unfinished"></translation>
7826 </message>
7827 <message>
7828 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7829 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7830 <source>to</source>
7831 <translation type="unfinished"></translation>
7832 </message>
7833 <message>
7834 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7835 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7836 <translation type="unfinished"></translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7840 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7841 <source></source>
7842 <translation type="unfinished"></translation>
7843 </message>
7844 <message>
7845 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7846 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7847 <translation type="unfinished"></translation>
7848 </message>
7849 <message>
7850 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7851 <source>Size:</source>
7852 <translation type="unfinished">ขนาด:</translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7856 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7857 <translation type="unfinished"></translation>
7858 </message>
7859 <message>
7860 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7861 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7862 <translation type="unfinished"></translation>
7863 </message>
7864 <message>
7865 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
7866 <source>Name</source>
7867 <comment>i.e: file name</comment>
7868 <translation type="unfinished">ชื่อ</translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7872 <source>Size</source>
7873 <comment>i.e: file size</comment>
7874 <translation type="unfinished">ขนาด</translation>
7875 </message>
7876 <message>
7877 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7878 <source>Seeders</source>
7879 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7880 <translation type="unfinished"></translation>
7881 </message>
7882 <message>
7883 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7884 <source>Leechers</source>
7885 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7886 <translation type="unfinished"></translation>
7887 </message>
7888 <message>
7889 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7890 <source>Search engine</source>
7891 <translation type="unfinished"></translation>
7892 </message>
7893 <message>
7894 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
7895 <source>Filter search results...</source>
7896 <translation type="unfinished"></translation>
7897 </message>
7898 <message>
7899 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
7900 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7901 <comment>i.e: Search results</comment>
7902 <translation type="unfinished"></translation>
7903 </message>
7904 <message>
7905 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
7906 <source>Torrent names only</source>
7907 <translation type="unfinished"></translation>
7908 </message>
7909 <message>
7910 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
7911 <source>Everywhere</source>
7912 <translation type="unfinished"></translation>
7913 </message>
7914 <message>
7915 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
7916 <source>Use regular expressions</source>
7917 <translation type="unfinished"></translation>
7918 </message>
7919 <message>
7920 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
7921 <source>Download</source>
7922 <translation type="unfinished">ดาวน์โหลด</translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
7926 <source>Open description page</source>
7927 <translation type="unfinished"></translation>
7928 </message>
7929 <message>
7930 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
7931 <source>Copy</source>
7932 <translation type="unfinished">คัดลอก</translation>
7933 </message>
7934 <message>
7935 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="405"/>
7936 <source>Name</source>
7937 <translation type="unfinished">ชื่อ</translation>
7938 </message>
7939 <message>
7940 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
7941 <source>Download link</source>
7942 <translation type="unfinished"></translation>
7943 </message>
7944 <message>
7945 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
7946 <source>Description page URL</source>
7947 <translation type="unfinished"></translation>
7948 </message>
7949 <message>
7950 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/>
7951 <source>Searching...</source>
7952 <translation type="unfinished"></translation>
7953 </message>
7954 <message>
7955 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="422"/>
7956 <source>Search has finished</source>
7957 <translation type="unfinished"></translation>
7958 </message>
7959 <message>
7960 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
7961 <source>Search aborted</source>
7962 <translation type="unfinished"></translation>
7963 </message>
7964 <message>
7965 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
7966 <source>An error occurred during search...</source>
7967 <translation type="unfinished"></translation>
7968 </message>
7969 <message>
7970 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
7971 <source>Search returned no results</source>
7972 <translation type="unfinished"></translation>
7973 </message>
7974 <message>
7975 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="453"/>
7976 <source>Column visibility</source>
7977 <translation type="unfinished">การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
7978 </message>
7979 </context>
7980 <context>
7981 <name>SearchPluginManager</name>
7982 <message>
7983 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7984 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7985 <translation type="unfinished"></translation>
7986 </message>
7987 <message>
7988 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
7989 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
7990 <translation type="unfinished"></translation>
7991 </message>
7992 <message>
7993 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
7994 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
7995 <translation type="unfinished"></translation>
7996 </message>
7997 <message>
7998 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
7999 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8000 <translation type="unfinished"></translation>
8001 </message>
8002 <message>
8003 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8004 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8005 <source>Plugin is not supported.</source>
8006 <translation type="unfinished"></translation>
8007 </message>
8008 <message>
8009 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8010 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8011 <translation type="unfinished"></translation>
8012 </message>
8013 <message>
8014 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8015 <source>All categories</source>
8016 <translation type="unfinished"></translation>
8017 </message>
8018 <message>
8019 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8020 <source>Movies</source>
8021 <translation type="unfinished"></translation>
8022 </message>
8023 <message>
8024 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8025 <source>TV shows</source>
8026 <translation type="unfinished"></translation>
8027 </message>
8028 <message>
8029 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8030 <source>Music</source>
8031 <translation type="unfinished"></translation>
8032 </message>
8033 <message>
8034 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8035 <source>Games</source>
8036 <translation type="unfinished"></translation>
8037 </message>
8038 <message>
8039 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8040 <source>Anime</source>
8041 <translation type="unfinished"></translation>
8042 </message>
8043 <message>
8044 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8045 <source>Software</source>
8046 <translation type="unfinished"></translation>
8047 </message>
8048 <message>
8049 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8050 <source>Pictures</source>
8051 <translation type="unfinished"></translation>
8052 </message>
8053 <message>
8054 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8055 <source>Books</source>
8056 <translation type="unfinished"></translation>
8057 </message>
8058 <message>
8059 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8060 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8061 <translation type="unfinished"></translation>
8062 </message>
8063 <message>
8064 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8065 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8066 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8067 <translation type="unfinished"></translation>
8068 </message>
8069 <message>
8070 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8071 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8072 <translation type="unfinished"></translation>
8073 </message>
8074 <message>
8075 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8076 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8077 <translation type="unfinished"></translation>
8078 </message>
8079 <message>
8080 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8081 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8082 <translation type="unfinished"></translation>
8083 </message>
8084 </context>
8085 <context>
8086 <name>SearchWidget</name>
8087 <message>
8088 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8089 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8090 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
8091 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
8092 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
8093 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
8094 <source>Search</source>
8095 <translation type="unfinished">ค้นหา</translation>
8096 </message>
8097 <message>
8098 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8099 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8100 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8101 <translation type="unfinished"></translation>
8102 </message>
8103 <message>
8104 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8105 <source>Search plugins...</source>
8106 <translation type="unfinished"></translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8110 <source>A phrase to search for.</source>
8111 <translation type="unfinished"></translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8115 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8116 <translation type="unfinished"></translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8120 <source>Example:</source>
8121 <comment>Search phrase example</comment>
8122 <translation type="unfinished"></translation>
8123 </message>
8124 <message>
8125 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8126 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8127 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8128 <translation type="unfinished"></translation>
8129 </message>
8130 <message>
8131 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8132 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8133 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8134 <translation type="unfinished"></translation>
8135 </message>
8136 <message>
8137 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8138 <source>All plugins</source>
8139 <translation type="unfinished"></translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8143 <source>Only enabled</source>
8144 <translation type="unfinished"></translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8148 <source>Close tab</source>
8149 <translation type="unfinished"></translation>
8150 </message>
8151 <message>
8152 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8153 <source>Close all tabs</source>
8154 <translation type="unfinished"></translation>
8155 </message>
8156 <message>
8157 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8158 <source>Select...</source>
8159 <translation type="unfinished"></translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8163 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8164 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8165 <source>Search Engine</source>
8166 <translation type="unfinished"></translation>
8167 </message>
8168 <message>
8169 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8170 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8171 <translation type="unfinished"></translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8175 <source>Empty search pattern</source>
8176 <translation type="unfinished"></translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8180 <source>Please type a search pattern first</source>
8181 <translation type="unfinished"></translation>
8182 </message>
8183 <message>
8184 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
8185 <source>Stop</source>
8186 <translation type="unfinished"></translation>
8187 </message>
8188 <message>
8189 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8190 <source>Search has finished</source>
8191 <translation type="unfinished"></translation>
8192 </message>
8193 <message>
8194 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8195 <source>Search has failed</source>
8196 <translation type="unfinished"></translation>
8197 </message>
8198 </context>
8199 <context>
8200 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8201 <message>
8202 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8203 <source>Don&apos;t show again</source>
8204 <translation type="unfinished"></translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8208 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8209 <translation type="unfinished"></translation>
8210 </message>
8211 <message>
8212 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8213 <source>E&amp;xit Now</source>
8214 <translation type="unfinished"></translation>
8215 </message>
8216 <message>
8217 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8218 <source>Exit confirmation</source>
8219 <translation type="unfinished"></translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8223 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8224 <translation type="unfinished"></translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8228 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8229 <translation type="unfinished"></translation>
8230 </message>
8231 <message>
8232 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8233 <source>Shutdown confirmation</source>
8234 <translation type="unfinished"></translation>
8235 </message>
8236 <message>
8237 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8238 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8239 <translation type="unfinished"></translation>
8240 </message>
8241 <message>
8242 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8243 <source>&amp;Suspend Now</source>
8244 <translation type="unfinished"></translation>
8245 </message>
8246 <message>
8247 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8248 <source>Suspend confirmation</source>
8249 <translation type="unfinished"></translation>
8250 </message>
8251 <message>
8252 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8253 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8254 <translation type="unfinished"></translation>
8255 </message>
8256 <message>
8257 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8258 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8259 <translation type="unfinished"></translation>
8260 </message>
8261 <message>
8262 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8263 <source>Hibernate confirmation</source>
8264 <translation type="unfinished"></translation>
8265 </message>
8266 <message>
8267 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8268 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8269 <translation type="unfinished"></translation>
8270 </message>
8271 </context>
8272 <context>
8273 <name>SpeedLimitDialog</name>
8274 <message>
8275 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8276 <source>Global Speed Limits</source>
8277 <translation type="unfinished"></translation>
8278 </message>
8279 <message>
8280 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8281 <source>Speed limits</source>
8282 <translation type="unfinished"></translation>
8283 </message>
8284 <message>
8285 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8286 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8287 <source>Upload:</source>
8288 <translation type="unfinished">อัพโหลด:</translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8292 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8293 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8294 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8295 <source></source>
8296 <translation type="unfinished"></translation>
8297 </message>
8298 <message>
8299 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8300 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8301 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8302 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8303 <source> KiB/s</source>
8304 <translation type="unfinished">กิบิไบต์/วินาที</translation>
8305 </message>
8306 <message>
8307 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8308 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8309 <source>Download:</source>
8310 <translation type="unfinished">ดาวน์โหลด:</translation>
8311 </message>
8312 <message>
8313 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8314 <source>Alternative speed limits</source>
8315 <translation type="unfinished"></translation>
8316 </message>
8317 </context>
8318 <context>
8319 <name>SpeedPlotView</name>
8320 <message>
8321 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8322 <source>Total Upload</source>
8323 <translation type="unfinished"></translation>
8324 </message>
8325 <message>
8326 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8327 <source>Total Download</source>
8328 <translation type="unfinished"></translation>
8329 </message>
8330 <message>
8331 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8332 <source>Payload Upload</source>
8333 <translation type="unfinished"></translation>
8334 </message>
8335 <message>
8336 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8337 <source>Payload Download</source>
8338 <translation type="unfinished"></translation>
8339 </message>
8340 <message>
8341 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8342 <source>Overhead Upload</source>
8343 <translation type="unfinished"></translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8347 <source>Overhead Download</source>
8348 <translation type="unfinished"></translation>
8349 </message>
8350 <message>
8351 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8352 <source>DHT Upload</source>
8353 <translation type="unfinished"></translation>
8354 </message>
8355 <message>
8356 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8357 <source>DHT Download</source>
8358 <translation type="unfinished"></translation>
8359 </message>
8360 <message>
8361 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8362 <source>Tracker Upload</source>
8363 <translation type="unfinished"></translation>
8364 </message>
8365 <message>
8366 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8367 <source>Tracker Download</source>
8368 <translation type="unfinished"></translation>
8369 </message>
8370 </context>
8371 <context>
8372 <name>SpeedWidget</name>
8373 <message>
8374 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8375 <source>Period:</source>
8376 <translation type="unfinished"></translation>
8377 </message>
8378 <message>
8379 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8380 <source>1 Minute</source>
8381 <translation type="unfinished"></translation>
8382 </message>
8383 <message>
8384 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8385 <source>5 Minutes</source>
8386 <translation type="unfinished"></translation>
8387 </message>
8388 <message>
8389 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8390 <source>30 Minutes</source>
8391 <translation type="unfinished"></translation>
8392 </message>
8393 <message>
8394 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8395 <source>6 Hours</source>
8396 <translation type="unfinished"></translation>
8397 </message>
8398 <message>
8399 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8400 <source>Select Graphs</source>
8401 <translation type="unfinished"></translation>
8402 </message>
8403 <message>
8404 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8405 <source>Total Upload</source>
8406 <translation type="unfinished"></translation>
8407 </message>
8408 <message>
8409 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8410 <source>3 Hours</source>
8411 <translation type="unfinished"></translation>
8412 </message>
8413 <message>
8414 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8415 <source>12 Hours</source>
8416 <translation type="unfinished"></translation>
8417 </message>
8418 <message>
8419 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8420 <source>24 Hours</source>
8421 <translation type="unfinished"></translation>
8422 </message>
8423 <message>
8424 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8425 <source>Total Download</source>
8426 <translation type="unfinished"></translation>
8427 </message>
8428 <message>
8429 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8430 <source>Payload Upload</source>
8431 <translation type="unfinished"></translation>
8432 </message>
8433 <message>
8434 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8435 <source>Payload Download</source>
8436 <translation type="unfinished"></translation>
8437 </message>
8438 <message>
8439 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8440 <source>Overhead Upload</source>
8441 <translation type="unfinished"></translation>
8442 </message>
8443 <message>
8444 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8445 <source>Overhead Download</source>
8446 <translation type="unfinished"></translation>
8447 </message>
8448 <message>
8449 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8450 <source>DHT Upload</source>
8451 <translation type="unfinished"></translation>
8452 </message>
8453 <message>
8454 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8455 <source>DHT Download</source>
8456 <translation type="unfinished"></translation>
8457 </message>
8458 <message>
8459 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8460 <source>Tracker Upload</source>
8461 <translation type="unfinished"></translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8465 <source>Tracker Download</source>
8466 <translation type="unfinished"></translation>
8467 </message>
8468 </context>
8469 <context>
8470 <name>StacktraceDialog</name>
8471 <message>
8472 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8473 <source>Crash info</source>
8474 <translation type="unfinished"></translation>
8475 </message>
8476 </context>
8477 <context>
8478 <name>StatsDialog</name>
8479 <message>
8480 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8481 <source>Statistics</source>
8482 <translation type="unfinished"></translation>
8483 </message>
8484 <message>
8485 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8486 <source>User statistics</source>
8487 <translation type="unfinished"></translation>
8488 </message>
8489 <message>
8490 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8491 <source>Cache statistics</source>
8492 <translation type="unfinished"></translation>
8493 </message>
8494 <message>
8495 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8496 <source>Read cache hits:</source>
8497 <translation type="unfinished"></translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8501 <source>Average time in queue:</source>
8502 <translation type="unfinished"></translation>
8503 </message>
8504 <message>
8505 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8506 <source>Connected peers:</source>
8507 <translation type="unfinished"></translation>
8508 </message>
8509 <message>
8510 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8511 <source>All-time share ratio:</source>
8512 <translation type="unfinished"></translation>
8513 </message>
8514 <message>
8515 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8516 <source>All-time download:</source>
8517 <translation type="unfinished"></translation>
8518 </message>
8519 <message>
8520 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8521 <source>Session waste:</source>
8522 <translation type="unfinished"></translation>
8523 </message>
8524 <message>
8525 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8526 <source>All-time upload:</source>
8527 <translation type="unfinished"></translation>
8528 </message>
8529 <message>
8530 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8531 <source>Total buffer size:</source>
8532 <translation type="unfinished"></translation>
8533 </message>
8534 <message>
8535 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8536 <source>Performance statistics</source>
8537 <translation type="unfinished"></translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8541 <source>Queued I/O jobs:</source>
8542 <translation type="unfinished"></translation>
8543 </message>
8544 <message>
8545 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8546 <source>Write cache overload:</source>
8547 <translation type="unfinished"></translation>
8548 </message>
8549 <message>
8550 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8551 <source>Read cache overload:</source>
8552 <translation type="unfinished"></translation>
8553 </message>
8554 <message>
8555 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8556 <source>Total queued size:</source>
8557 <translation type="unfinished"></translation>
8558 </message>
8559 <message>
8560 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8561 <source>%1 ms</source>
8562 <comment>18 milliseconds</comment>
8563 <translation type="unfinished"></translation>
8564 </message>
8565 </context>
8566 <context>
8567 <name>StatusBar</name>
8568 <message>
8569 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8570 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8571 <source>Connection status:</source>
8572 <translation type="unfinished"></translation>
8573 </message>
8574 <message>
8575 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8576 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8577 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8578 <translation type="unfinished"></translation>
8579 </message>
8580 <message>
8581 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8582 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8583 <source>DHT: %1 nodes</source>
8584 <translation type="unfinished"></translation>
8585 </message>
8586 <message>
8587 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8588 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8589 <translation type="unfinished"></translation>
8590 </message>
8591 <message>
8592 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8593 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8594 <source>Connection Status:</source>
8595 <translation type="unfinished"></translation>
8596 </message>
8597 <message>
8598 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8599 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8600 <translation type="unfinished"></translation>
8601 </message>
8602 <message>
8603 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8604 <source>Online</source>
8605 <translation type="unfinished"></translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8609 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8610 <translation type="unfinished"></translation>
8611 </message>
8612 <message>
8613 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8614 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8615 <translation type="unfinished"></translation>
8616 </message>
8617 </context>
8618 <context>
8619 <name>StatusFilterWidget</name>
8620 <message>
8621 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
8622 <source>All (0)</source>
8623 <comment>this is for the status filter</comment>
8624 <translation type="unfinished">ทั้งหมด (0)</translation>
8625 </message>
8626 <message>
8627 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
8628 <source>Downloading (0)</source>
8629 <translation type="unfinished"></translation>
8630 </message>
8631 <message>
8632 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
8633 <source>Seeding (0)</source>
8634 <translation type="unfinished"></translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
8638 <source>Completed (0)</source>
8639 <translation type="unfinished"></translation>
8640 </message>
8641 <message>
8642 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
8643 <source>Resumed (0)</source>
8644 <translation type="unfinished"></translation>
8645 </message>
8646 <message>
8647 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
8648 <source>Paused (0)</source>
8649 <translation type="unfinished"></translation>
8650 </message>
8651 <message>
8652 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
8653 <source>Active (0)</source>
8654 <translation type="unfinished"></translation>
8655 </message>
8656 <message>
8657 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
8658 <source>Inactive (0)</source>
8659 <translation type="unfinished"></translation>
8660 </message>
8661 <message>
8662 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
8663 <source>Stalled (0)</source>
8664 <translation type="unfinished"></translation>
8665 </message>
8666 <message>
8667 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
8668 <source>Stalled Uploading (0)</source>
8669 <translation type="unfinished"></translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
8673 <source>Stalled Downloading (0)</source>
8674 <translation type="unfinished"></translation>
8675 </message>
8676 <message>
8677 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
8678 <source>Checking (0)</source>
8679 <translation type="unfinished"></translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="219"/>
8683 <source>Errored (0)</source>
8684 <translation type="unfinished"></translation>
8685 </message>
8686 <message>
8687 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
8688 <source>All (%1)</source>
8689 <translation type="unfinished">ทั้งหมด (%1)</translation>
8690 </message>
8691 <message>
8692 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
8693 <source>Downloading (%1)</source>
8694 <translation type="unfinished"></translation>
8695 </message>
8696 <message>
8697 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
8698 <source>Seeding (%1)</source>
8699 <translation type="unfinished"></translation>
8700 </message>
8701 <message>
8702 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
8703 <source>Completed (%1)</source>
8704 <translation type="unfinished"></translation>
8705 </message>
8706 <message>
8707 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
8708 <source>Paused (%1)</source>
8709 <translation type="unfinished"></translation>
8710 </message>
8711 <message>
8712 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
8713 <source>Resumed (%1)</source>
8714 <translation>กลับมาทำงานต่อ (%1)</translation>
8715 </message>
8716 <message>
8717 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
8718 <source>Active (%1)</source>
8719 <translation>ทำงาน (%1)</translation>
8720 </message>
8721 <message>
8722 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
8723 <source>Inactive (%1)</source>
8724 <translation>ไม่ได้ใช้งาน (%1)</translation>
8725 </message>
8726 <message>
8727 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
8728 <source>Stalled (%1)</source>
8729 <translation>ปิดกั้น (%1)</translation>
8730 </message>
8731 <message>
8732 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
8733 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8734 <translation>ปิดกั้นการอัพโหลด (%1)</translation>
8735 </message>
8736 <message>
8737 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
8738 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8739 <translation>ปิดกั้นการดาวน์โหลด (%1)</translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
8743 <source>Checking (%1)</source>
8744 <translation type="unfinished"></translation>
8745 </message>
8746 <message>
8747 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
8748 <source>Errored (%1)</source>
8749 <translation>ผิดพลาด (%1)</translation>
8750 </message>
8751 </context>
8752 <context>
8753 <name>TagFilterModel</name>
8754 <message>
8755 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
8756 <source>Tags</source>
8757 <translation>แท็ก</translation>
8758 </message>
8759 <message>
8760 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8761 <source>All</source>
8762 <translation>ทั้งหมด</translation>
8763 </message>
8764 <message>
8765 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
8766 <source>Untagged</source>
8767 <translation>ไม่ติดแท็ก</translation>
8768 </message>
8769 </context>
8770 <context>
8771 <name>TagFilterWidget</name>
8772 <message>
8773 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
8774 <source>Add tag...</source>
8775 <translation>เพื่มแท็ก...</translation>
8776 </message>
8777 <message>
8778 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
8779 <source>Remove tag</source>
8780 <translation>ลบแท็ก</translation>
8781 </message>
8782 <message>
8783 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
8784 <source>Remove unused tags</source>
8785 <translation>ลบแท็กที่ไม่ได้ใช้</translation>
8786 </message>
8787 <message>
8788 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
8789 <source>Resume torrents</source>
8790 <translation>เริ่มต้น torrents ใหม่</translation>
8791 </message>
8792 <message>
8793 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8794 <source>Pause torrents</source>
8795 <translation>หยุด torrents</translation>
8796 </message>
8797 <message>
8798 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8799 <source>Delete torrents</source>
8800 <translation>ลบ torrents</translation>
8801 </message>
8802 <message>
8803 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8804 <source>New Tag</source>
8805 <translation>เท็กใหม่</translation>
8806 </message>
8807 <message>
8808 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8809 <source>Tag:</source>
8810 <translation>เท็ก:</translation>
8811 </message>
8812 <message>
8813 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
8814 <source>Invalid tag name</source>
8815 <translation>ชื่อแท็กไม่ถูกต้อง</translation>
8816 </message>
8817 <message>
8818 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
8819 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8820 <translation>ชื่อแท็ก &apos;%1&apos; is ไม่ถูกต้อง</translation>
8821 </message>
8822 <message>
8823 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8824 <source>Tag exists</source>
8825 <translation>มีเท็กนี้อยู่</translation>
8826 </message>
8827 <message>
8828 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8829 <source>Tag name already exists.</source>
8830 <translation>มีแท็กชื่อนี้อยู่แล้ว</translation>
8831 </message>
8832 </context>
8833 <context>
8834 <name>TorrentCategoryDialog</name>
8835 <message>
8836 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8837 <source>Torrent Category Properties</source>
8838 <translation>การตั้งค่าคุณสมบัติของ Torrent</translation>
8839 </message>
8840 <message>
8841 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8842 <source>Name:</source>
8843 <translation>ชื่อ</translation>
8844 </message>
8845 <message>
8846 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8847 <source>Save path:</source>
8848 <translation>บันทึกเส้นทาง</translation>
8849 </message>
8850 <message>
8851 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
8852 <source>Choose save path</source>
8853 <translation>เลือกเส้นทางการบันทึก</translation>
8854 </message>
8855 <message>
8856 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
8857 <source>New Category</source>
8858 <translation>หมวดหมู่ใหม่</translation>
8859 </message>
8860 <message>
8861 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
8862 <source>Invalid category name</source>
8863 <translation>ชื่อหมวดหมู่ไม่ถูกต้อง</translation>
8864 </message>
8865 <message>
8866 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
8867 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8868 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8869 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8870 <translation>ชื่อหมวดหมู่จะต้องไม่มี &apos;\&apos;.
8871 ชื่อหมวดหมู่ไม่สามารถขึ้นต้นหรือลงท้ายด้วย &apos;/&apos;.
8872 อหมวดหมู่จะต้องไม่มี &apos;//&apos; ลำดับ.</translation>
8873 </message>
8874 <message>
8875 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
8876 <source>Category creation error</source>
8877 <translation>สร้างหมวดหมู่ไม่ได้</translation>
8878 </message>
8879 <message>
8880 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
8881 <source>Category with the given name already exists.
8882 Please choose a different name and try again.</source>
8883 <translation>หมวดหมู่นี้มีอยู่แล้ว.
8884 กรุณาตั้งชื่อหมวดหมู่ใหม่.</translation>
8885 </message>
8886 </context>
8887 <context>
8888 <name>TorrentContentModel</name>
8889 <message>
8890 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8891 <source>Name</source>
8892 <translation>ชื่อ</translation>
8893 </message>
8894 <message>
8895 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8896 <source>Size</source>
8897 <translation>ขนาด</translation>
8898 </message>
8899 <message>
8900 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8901 <source>Progress</source>
8902 <translation>กระบวนการ</translation>
8903 </message>
8904 <message>
8905 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8906 <source>Download Priority</source>
8907 <translation>ลำดับความสำคัญการดาวน์โหลด</translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8911 <source>Remaining</source>
8912 <translation>เหลืออยู่</translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8916 <source>Availability</source>
8917 <translation>พร้อมใช้งาน</translation>
8918 </message>
8919 </context>
8920 <context>
8921 <name>TorrentContentModelItem</name>
8922 <message>
8923 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
8924 <source>Mixed</source>
8925 <comment>Mixed (priorities</comment>
8926 <translation>ผสม</translation>
8927 </message>
8928 <message>
8929 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
8930 <source>Not downloaded</source>
8931 <translation>ไม่ได้ดาวน์โหลด</translation>
8932 </message>
8933 <message>
8934 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
8935 <source>High</source>
8936 <comment>High (priority)</comment>
8937 <translation>สูง</translation>
8938 </message>
8939 <message>
8940 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
8941 <source>Maximum</source>
8942 <comment>Maximum (priority)</comment>
8943 <translation>ขีดสูงสุด</translation>
8944 </message>
8945 <message>
8946 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
8947 <source>Normal</source>
8948 <comment>Normal (priority)</comment>
8949 <translation>ปกติ</translation>
8950 </message>
8951 <message>
8952 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
8953 <source>N/A</source>
8954 <translation>N/A</translation>
8955 </message>
8956 </context>
8957 <context>
8958 <name>TorrentContentTreeView</name>
8959 <message>
8960 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8961 <source>Renaming</source>
8962 <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation>
8963 </message>
8964 <message>
8965 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
8966 <source>New name:</source>
8967 <translation>ชื่อใหม่:</translation>
8968 </message>
8969 <message>
8970 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="147"/>
8971 <source>Rename error</source>
8972 <translation>เปลี่ยนชื่อไม่ได้</translation>
8973 </message>
8974 </context>
8975 <context>
8976 <name>TorrentCreatorDialog</name>
8977 <message>
8978 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8979 <source>Torrent Creator</source>
8980 <translation type="unfinished"></translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
8984 <source>Select file/folder to share</source>
8985 <translation type="unfinished"></translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
8989 <source>Path:</source>
8990 <translation type="unfinished"></translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
8994 <source>[Drag and drop area]</source>
8995 <translation type="unfinished"></translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
8999 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9000 <source>Select file</source>
9001 <translation type="unfinished"></translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9005 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9006 <source>Select folder</source>
9007 <translation type="unfinished"></translation>
9008 </message>
9009 <message>
9010 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9011 <source>Settings</source>
9012 <translation type="unfinished"></translation>
9013 </message>
9014 <message>
9015 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9016 <source>Torrent format:</source>
9017 <translation type="unfinished"></translation>
9018 </message>
9019 <message>
9020 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9021 <source>Hybrid</source>
9022 <translation type="unfinished"></translation>
9023 </message>
9024 <message>
9025 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9026 <source>Piece size:</source>
9027 <translation type="unfinished"></translation>
9028 </message>
9029 <message>
9030 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9031 <source>Auto</source>
9032 <translation type="unfinished"></translation>
9033 </message>
9034 <message>
9035 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9036 <source>16 KiB</source>
9037 <translation type="unfinished"></translation>
9038 </message>
9039 <message>
9040 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9041 <source>32 KiB</source>
9042 <translation type="unfinished"></translation>
9043 </message>
9044 <message>
9045 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9046 <source>64 KiB</source>
9047 <translation type="unfinished"></translation>
9048 </message>
9049 <message>
9050 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9051 <source>128 KiB</source>
9052 <translation type="unfinished"></translation>
9053 </message>
9054 <message>
9055 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9056 <source>256 KiB</source>
9057 <translation type="unfinished"></translation>
9058 </message>
9059 <message>
9060 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9061 <source>512 KiB</source>
9062 <translation type="unfinished"></translation>
9063 </message>
9064 <message>
9065 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9066 <source>1 MiB</source>
9067 <translation type="unfinished"></translation>
9068 </message>
9069 <message>
9070 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9071 <source>2 MiB</source>
9072 <translation type="unfinished"></translation>
9073 </message>
9074 <message>
9075 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9076 <source>4 MiB</source>
9077 <translation type="unfinished"></translation>
9078 </message>
9079 <message>
9080 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9081 <source>8 MiB</source>
9082 <translation type="unfinished"></translation>
9083 </message>
9084 <message>
9085 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9086 <source>16 MiB</source>
9087 <translation type="unfinished"></translation>
9088 </message>
9089 <message>
9090 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9091 <source>32 MiB</source>
9092 <translation type="unfinished"></translation>
9093 </message>
9094 <message>
9095 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9096 <source>Calculate number of pieces:</source>
9097 <translation type="unfinished"></translation>
9098 </message>
9099 <message>
9100 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9101 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9102 <translation type="unfinished"></translation>
9103 </message>
9104 <message>
9105 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9106 <source>Start seeding immediately</source>
9107 <translation type="unfinished"></translation>
9108 </message>
9109 <message>
9110 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9111 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9112 <translation type="unfinished"></translation>
9113 </message>
9114 <message>
9115 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9116 <source>Optimize alignment</source>
9117 <translation type="unfinished"></translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9121 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9122 <translation type="unfinished"></translation>
9123 </message>
9124 <message>
9125 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9126 <source>Disabled</source>
9127 <translation type="unfinished"></translation>
9128 </message>
9129 <message>
9130 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9131 <source> KiB</source>
9132 <translation type="unfinished">กิบิไบต์</translation>
9133 </message>
9134 <message>
9135 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9136 <source>Fields</source>
9137 <translation type="unfinished"></translation>
9138 </message>
9139 <message>
9140 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9141 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9142 <translation type="unfinished"></translation>
9143 </message>
9144 <message>
9145 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9146 <source>Web seed URLs:</source>
9147 <translation type="unfinished"></translation>
9148 </message>
9149 <message>
9150 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9151 <source>Tracker URLs:</source>
9152 <translation type="unfinished"></translation>
9153 </message>
9154 <message>
9155 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9156 <source>Comments:</source>
9157 <translation type="unfinished"></translation>
9158 </message>
9159 <message>
9160 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9161 <source>Source:</source>
9162 <translation type="unfinished"></translation>
9163 </message>
9164 <message>
9165 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9166 <source>Progress:</source>
9167 <translation type="unfinished"></translation>
9168 </message>
9169 <message>
9170 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9171 <source>Create Torrent</source>
9172 <translation type="unfinished"></translation>
9173 </message>
9174 <message>
9175 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9176 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9177 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9178 <source>Torrent creation failed</source>
9179 <translation type="unfinished"></translation>
9180 </message>
9181 <message>
9182 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9183 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9184 <translation type="unfinished"></translation>
9185 </message>
9186 <message>
9187 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9188 <source>Select where to save the new torrent</source>
9189 <translation type="unfinished"></translation>
9190 </message>
9191 <message>
9192 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9193 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9194 <translation type="unfinished"></translation>
9195 </message>
9196 <message>
9197 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9198 <source>Reason: %1</source>
9199 <translation type="unfinished"></translation>
9200 </message>
9201 <message>
9202 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9203 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9204 <translation type="unfinished"></translation>
9205 </message>
9206 <message>
9207 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9208 <source>Torrent creator</source>
9209 <translation type="unfinished"></translation>
9210 </message>
9211 <message>
9212 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9213 <source>Torrent created:</source>
9214 <translation type="unfinished"></translation>
9215 </message>
9216 </context>
9217 <context>
9218 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9219 <message>
9220 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="270"/>
9221 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
9222 <translation type="unfinished"></translation>
9223 </message>
9224 <message>
9225 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
9226 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
9227 <translation type="unfinished"></translation>
9228 </message>
9229 <message>
9230 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="289"/>
9231 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9232 <translation type="unfinished"></translation>
9233 </message>
9234 <message>
9235 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="298"/>
9236 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9237 <translation type="unfinished"></translation>
9238 </message>
9239 <message>
9240 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="305"/>
9241 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9242 <translation type="unfinished"></translation>
9243 </message>
9244 <message>
9245 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="378"/>
9246 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9247 <translation type="unfinished"></translation>
9248 </message>
9249 </context>
9250 <context>
9251 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9252 <message>
9253 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="521"/>
9254 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9255 <translation type="unfinished"></translation>
9256 </message>
9257 <message>
9258 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="586"/>
9259 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9260 <translation type="unfinished"></translation>
9261 </message>
9262 <message>
9263 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="629"/>
9264 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9265 <translation type="unfinished"></translation>
9266 </message>
9267 </context>
9268 <context>
9269 <name>TorrentInfo</name>
9270 <message>
9271 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
9272 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9273 <translation type="unfinished"></translation>
9274 </message>
9275 <message>
9276 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="151"/>
9277 <source>Torrent file read error: %1</source>
9278 <translation type="unfinished"></translation>
9279 </message>
9280 <message>
9281 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="157"/>
9282 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9283 <translation type="unfinished"></translation>
9284 </message>
9285 <message>
9286 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="169"/>
9287 <source>Invalid metadata</source>
9288 <translation type="unfinished">ข้อมูลไม่ถูกต้อง</translation>
9289 </message>
9290 </context>
9291 <context>
9292 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9293 <message>
9294 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9295 <source>Torrent Options</source>
9296 <translation type="unfinished"></translation>
9297 </message>
9298 <message>
9299 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9300 <source>Torrent speed limits</source>
9301 <translation type="unfinished"></translation>
9302 </message>
9303 <message>
9304 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
9305 <source>Download:</source>
9306 <translation type="unfinished">ดาวน์โหลด:</translation>
9307 </message>
9308 <message>
9309 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
9310 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
9311 <source></source>
9312 <translation type="unfinished"></translation>
9313 </message>
9314 <message>
9315 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
9316 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
9317 <source> KiB/s</source>
9318 <translation type="unfinished">กิบิไบต์/วินาที</translation>
9319 </message>
9320 <message>
9321 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
9322 <source>These will not exceed the global limits</source>
9323 <translation type="unfinished"></translation>
9324 </message>
9325 <message>
9326 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
9327 <source>Upload:</source>
9328 <translation type="unfinished">อัพโหลด:</translation>
9329 </message>
9330 <message>
9331 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
9332 <source>Torrent share limits</source>
9333 <translation type="unfinished"></translation>
9334 </message>
9335 <message>
9336 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
9337 <source>Use global share limit</source>
9338 <translation type="unfinished"></translation>
9339 </message>
9340 <message>
9341 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
9342 <source>Set no share limit</source>
9343 <translation type="unfinished"></translation>
9344 </message>
9345 <message>
9346 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
9347 <source>Set share limit to</source>
9348 <translation type="unfinished"></translation>
9349 </message>
9350 <message>
9351 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
9352 <source>minutes</source>
9353 <translation type="unfinished"></translation>
9354 </message>
9355 <message>
9356 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
9357 <source>ratio</source>
9358 <translation type="unfinished"></translation>
9359 </message>
9360 <message>
9361 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
9362 <source>Disable DHT for this torrent</source>
9363 <translation type="unfinished"></translation>
9364 </message>
9365 <message>
9366 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
9367 <source>Disable PeX for this torrent</source>
9368 <translation type="unfinished"></translation>
9369 </message>
9370 <message>
9371 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
9372 <source>Disable LSD for this torrent</source>
9373 <translation type="unfinished"></translation>
9374 </message>
9375 <message>
9376 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
9377 <source>Not applicable to private torrents</source>
9378 <translation type="unfinished"></translation>
9379 </message>
9380 <message>
9381 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9382 <source>No share limit method selected</source>
9383 <translation type="unfinished"></translation>
9384 </message>
9385 <message>
9386 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9387 <source>Please select a limit method first</source>
9388 <translation type="unfinished"></translation>
9389 </message>
9390 </context>
9391 <context>
9392 <name>TorrentsController</name>
9393 <message>
9394 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
9395 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9396 <translation type="unfinished"></translation>
9397 </message>
9398 <message>
9399 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
9400 <source>Priority must be an integer</source>
9401 <translation type="unfinished"></translation>
9402 </message>
9403 <message>
9404 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
9405 <source>Priority is not valid</source>
9406 <translation type="unfinished"></translation>
9407 </message>
9408 <message>
9409 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
9410 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9411 <translation type="unfinished"></translation>
9412 </message>
9413 <message>
9414 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
9415 <source>File IDs must be integers</source>
9416 <translation type="unfinished"></translation>
9417 </message>
9418 <message>
9419 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
9420 <source>File ID is not valid</source>
9421 <translation type="unfinished"></translation>
9422 </message>
9423 <message>
9424 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
9425 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9426 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
9427 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
9428 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9429 <translation type="unfinished"></translation>
9430 </message>
9431 <message>
9432 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
9433 <source>Save path cannot be empty</source>
9434 <translation type="unfinished"></translation>
9435 </message>
9436 <message>
9437 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
9438 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
9439 <source>Category cannot be empty</source>
9440 <translation type="unfinished"></translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
9444 <source>Unable to create category</source>
9445 <translation type="unfinished"></translation>
9446 </message>
9447 <message>
9448 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
9449 <source>Unable to edit category</source>
9450 <translation type="unfinished"></translation>
9451 </message>
9452 <message>
9453 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
9454 <source>Cannot make save path</source>
9455 <translation type="unfinished"></translation>
9456 </message>
9457 <message>
9458 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
9459 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9460 <translation type="unfinished"></translation>
9461 </message>
9462 <message>
9463 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
9464 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9465 <translation type="unfinished"></translation>
9466 </message>
9467 <message>
9468 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
9469 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9470 <translation type="unfinished"></translation>
9471 </message>
9472 <message>
9473 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9474 <source>Cannot write to directory</source>
9475 <translation>ไม่สามารถเขียนไปยังหมวดหมู่</translation>
9476 </message>
9477 <message>
9478 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
9479 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9480 <translation type="unfinished"></translation>
9481 </message>
9482 <message>
9483 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
9484 <source>Incorrect torrent name</source>
9485 <translation type="unfinished"></translation>
9486 </message>
9487 <message>
9488 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
9489 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9490 <source>Incorrect category name</source>
9491 <translation type="unfinished"></translation>
9492 </message>
9493 </context>
9494 <context>
9495 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9496 <message>
9497 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9498 <source>Edit trackers</source>
9499 <translation>แก้ไขการติดตาม</translation>
9500 </message>
9501 <message>
9502 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9503 <source>One tracker URL per line.
9505 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9506 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9507 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9508 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9509 <translation type="unfinished"></translation>
9510 </message>
9511 </context>
9512 <context>
9513 <name>TrackerFiltersList</name>
9514 <message>
9515 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="308"/>
9516 <source>All (0)</source>
9517 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9518 <translation>ทั้งหมด (0)</translation>
9519 </message>
9520 <message>
9521 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
9522 <source>Trackerless (0)</source>
9523 <translation type="unfinished"></translation>
9524 </message>
9525 <message>
9526 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/>
9527 <source>Error (0)</source>
9528 <translation>ล้มเหลว (0)</translation>
9529 </message>
9530 <message>
9531 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="317"/>
9532 <source>Warning (0)</source>
9533 <translation type="unfinished"></translation>
9534 </message>
9535 <message>
9536 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="361"/>
9537 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
9538 <source>Trackerless (%1)</source>
9539 <translation type="unfinished"></translation>
9540 </message>
9541 <message>
9542 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="473"/>
9543 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="501"/>
9544 <source>Error (%1)</source>
9545 <translation>ล้มเหลว (%1)</translation>
9546 </message>
9547 <message>
9548 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
9549 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="513"/>
9550 <source>Warning (%1)</source>
9551 <translation>ระวัง (%1)</translation>
9552 </message>
9553 <message>
9554 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
9555 <source>Resume torrents</source>
9556 <translation>เริ่มต้น torrents ใหม่</translation>
9557 </message>
9558 <message>
9559 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
9560 <source>Pause torrents</source>
9561 <translation>หยุด torrents</translation>
9562 </message>
9563 <message>
9564 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="572"/>
9565 <source>Delete torrents</source>
9566 <translation>ลบ torrents</translation>
9567 </message>
9568 <message>
9569 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="597"/>
9570 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="611"/>
9571 <source>All (%1)</source>
9572 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9573 <translation>ทั้งหมด (%1)</translation>
9574 </message>
9575 </context>
9576 <context>
9577 <name>TrackerListWidget</name>
9578 <message>
9579 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="281"/>
9580 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
9581 <source>Working</source>
9582 <translation type="unfinished"></translation>
9583 </message>
9584 <message>
9585 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
9586 <source>Disabled</source>
9587 <translation type="unfinished"></translation>
9588 </message>
9589 <message>
9590 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
9591 <source>Disabled for this torrent</source>
9592 <translation type="unfinished"></translation>
9593 </message>
9594 <message>
9595 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="312"/>
9596 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
9597 <source>This torrent is private</source>
9598 <translation type="unfinished"></translation>
9599 </message>
9600 <message>
9601 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
9602 <source>Updating...</source>
9603 <translation type="unfinished"></translation>
9604 </message>
9605 <message>
9606 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
9607 <source>Not working</source>
9608 <translation type="unfinished"></translation>
9609 </message>
9610 <message>
9611 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
9612 <source>Not contacted yet</source>
9613 <translation type="unfinished"></translation>
9614 </message>
9615 <message>
9616 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="407"/>
9617 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
9618 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
9619 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
9620 <source>N/A</source>
9621 <translation type="unfinished">N/A</translation>
9622 </message>
9623 <message>
9624 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9625 <source>Tracker editing</source>
9626 <translation type="unfinished"></translation>
9627 </message>
9628 <message>
9629 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
9630 <source>Tracker URL:</source>
9631 <translation type="unfinished"></translation>
9632 </message>
9633 <message>
9634 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9635 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9636 <source>Tracker editing failed</source>
9637 <translation type="unfinished"></translation>
9638 </message>
9639 <message>
9640 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
9641 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9642 <translation type="unfinished"></translation>
9643 </message>
9644 <message>
9645 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
9646 <source>The tracker URL already exists.</source>
9647 <translation type="unfinished"></translation>
9648 </message>
9649 <message>
9650 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
9651 <source>Add a new tracker...</source>
9652 <translation type="unfinished"></translation>
9653 </message>
9654 <message>
9655 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
9656 <source>Edit tracker URL...</source>
9657 <translation type="unfinished"></translation>
9658 </message>
9659 <message>
9660 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
9661 <source>Remove tracker</source>
9662 <translation type="unfinished"></translation>
9663 </message>
9664 <message>
9665 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
9666 <source>Copy tracker URL</source>
9667 <translation type="unfinished"></translation>
9668 </message>
9669 <message>
9670 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
9671 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9672 <translation type="unfinished"></translation>
9673 </message>
9674 <message>
9675 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
9676 <source>Force reannounce to all trackers</source>
9677 <translation type="unfinished"></translation>
9678 </message>
9679 <message>
9680 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
9681 <source>Tier</source>
9682 <translation type="unfinished"></translation>
9683 </message>
9684 <message>
9685 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
9686 <source>URL</source>
9687 <translation>URL</translation>
9688 </message>
9689 <message>
9690 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
9691 <source>Status</source>
9692 <translation>สถานะ</translation>
9693 </message>
9694 <message>
9695 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9696 <source>Seeds</source>
9697 <translation>คนปล่อย</translation>
9698 </message>
9699 <message>
9700 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
9701 <source>Peers</source>
9702 <translation>เพียร์</translation>
9703 </message>
9704 <message>
9705 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9706 <source>Leeches</source>
9707 <translation type="unfinished"></translation>
9708 </message>
9709 <message>
9710 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9711 <source>Downloaded</source>
9712 <translation>ดาวน์โหลดแล้ว</translation>
9713 </message>
9714 <message>
9715 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9716 <source>Message</source>
9717 <translation>ข้อความ</translation>
9718 </message>
9719 <message>
9720 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="657"/>
9721 <source>Column visibility</source>
9722 <translation type="unfinished">การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
9723 </message>
9724 </context>
9725 <context>
9726 <name>TrackersAdditionDialog</name>
9727 <message>
9728 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9729 <source>Trackers addition dialog</source>
9730 <translation type="unfinished"></translation>
9731 </message>
9732 <message>
9733 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9734 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9735 <translation type="unfinished"></translation>
9736 </message>
9737 <message>
9738 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9739 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9740 <translation type="unfinished"></translation>
9741 </message>
9742 <message>
9743 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9744 <source>No change</source>
9745 <translation>ไม่เปลี่ยน</translation>
9746 </message>
9747 <message>
9748 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9749 <source>No additional trackers were found.</source>
9750 <translation type="unfinished"></translation>
9751 </message>
9752 <message>
9753 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9754 <source>Download error</source>
9755 <translation>ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation>
9756 </message>
9757 <message>
9758 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9759 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9760 <translation type="unfinished"></translation>
9761 </message>
9762 </context>
9763 <context>
9764 <name>TransferListFiltersWidget</name>
9765 <message>
9766 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="680"/>
9767 <source>Status</source>
9768 <translation>สถานะ</translation>
9769 </message>
9770 <message>
9771 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
9772 <source>Categories</source>
9773 <translation>หมวดหมู่</translation>
9774 </message>
9775 <message>
9776 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
9777 <source>Tags</source>
9778 <translation>แท็ก</translation>
9779 </message>
9780 <message>
9781 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="725"/>
9782 <source>Trackers</source>
9783 <translation>ติดตาม</translation>
9784 </message>
9785 </context>
9786 <context>
9787 <name>TransferListModel</name>
9788 <message>
9789 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9790 <source>Downloading</source>
9791 <translation>กำลังโหลด</translation>
9792 </message>
9793 <message>
9794 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
9795 <source>Stalled</source>
9796 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9797 <translation>ทำให้หยุด</translation>
9798 </message>
9799 <message>
9800 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
9801 <source>Downloading metadata</source>
9802 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9803 <translation>ดาวน์โหลด metadata</translation>
9804 </message>
9805 <message>
9806 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
9807 <source>[F] Downloading metadata</source>
9808 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9809 <translation type="unfinished"></translation>
9810 </message>
9811 <message>
9812 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
9813 <source>[F] Downloading</source>
9814 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9815 <translation>[F] กำลังดาวน์โหลด</translation>
9816 </message>
9817 <message>
9818 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
9819 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
9820 <source>Seeding</source>
9821 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9822 <translation>กำลังส่ง</translation>
9823 </message>
9824 <message>
9825 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
9826 <source>[F] Seeding</source>
9827 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9828 <translation>[F] กำลังส่ง</translation>
9829 </message>
9830 <message>
9831 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
9832 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
9833 <source>Queued</source>
9834 <comment>Torrent is queued</comment>
9835 <translation>คิว</translation>
9836 </message>
9837 <message>
9838 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
9839 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
9840 <source>Checking</source>
9841 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9842 <translation>กำลังตรวจสอบ</translation>
9843 </message>
9844 <message>
9845 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
9846 <source>Checking resume data</source>
9847 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9848 <translation>ตรวจสอบข้อมูลต่อ</translation>
9849 </message>
9850 <message>
9851 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
9852 <source>Paused</source>
9853 <translation>พัก</translation>
9854 </message>
9855 <message>
9856 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
9857 <source>Completed</source>
9858 <translation>เสร็จสมบูรณ์</translation>
9859 </message>
9860 <message>
9861 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
9862 <source>Moving</source>
9863 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9864 <translation>การเคลื่อนย้าย</translation>
9865 </message>
9866 <message>
9867 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
9868 <source>Missing Files</source>
9869 <translation>ไม่มีไฟล์</translation>
9870 </message>
9871 <message>
9872 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
9873 <source>Errored</source>
9874 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9875 <translation>ผิดพลาด</translation>
9876 </message>
9877 <message>
9878 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9879 <source>Name</source>
9880 <comment>i.e: torrent name</comment>
9881 <translation>ชื่อ</translation>
9882 </message>
9883 <message>
9884 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9885 <source>Size</source>
9886 <comment>i.e: torrent size</comment>
9887 <translation>ขนาด</translation>
9888 </message>
9889 <message>
9890 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
9891 <source>Progress</source>
9892 <comment>% Done</comment>
9893 <translation>กระบวนการ</translation>
9894 </message>
9895 <message>
9896 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
9897 <source>Status</source>
9898 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9899 <translation>สถานะ</translation>
9900 </message>
9901 <message>
9902 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
9903 <source>Seeds</source>
9904 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9905 <translation>คนปล่อย</translation>
9906 </message>
9907 <message>
9908 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
9909 <source>Peers</source>
9910 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9911 <translation>เพียร์</translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
9915 <source>Down Speed</source>
9916 <comment>i.e: Download speed</comment>
9917 <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation>
9918 </message>
9919 <message>
9920 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
9921 <source>Up Speed</source>
9922 <comment>i.e: Upload speed</comment>
9923 <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation>
9924 </message>
9925 <message>
9926 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
9927 <source>Ratio</source>
9928 <comment>Share ratio</comment>
9929 <translation>อัตราส่วน</translation>
9930 </message>
9931 <message>
9932 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
9933 <source>ETA</source>
9934 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9935 <translation>เวลาโดยประมาณ</translation>
9936 </message>
9937 <message>
9938 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
9939 <source>Category</source>
9940 <translation>หมวดหมู่</translation>
9941 </message>
9942 <message>
9943 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
9944 <source>Tags</source>
9945 <translation>แท็ก</translation>
9946 </message>
9947 <message>
9948 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
9949 <source>Added On</source>
9950 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9951 <translation>เพิ่มเมื่อ</translation>
9952 </message>
9953 <message>
9954 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
9955 <source>Completed On</source>
9956 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9957 <translation>เสร็จสมบูรณ์เมื่อ</translation>
9958 </message>
9959 <message>
9960 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
9961 <source>Tracker</source>
9962 <translation>ติดตาม</translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
9966 <source>Down Limit</source>
9967 <comment>i.e: Download limit</comment>
9968 <translation>จำกัดการดาวน์โหลด</translation>
9969 </message>
9970 <message>
9971 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
9972 <source>Up Limit</source>
9973 <comment>i.e: Upload limit</comment>
9974 <translation>จำกัดการอัป</translation>
9975 </message>
9976 <message>
9977 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
9978 <source>Downloaded</source>
9979 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9980 <translation>ดาวน์โหลดแล้ว</translation>
9981 </message>
9982 <message>
9983 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
9984 <source>Uploaded</source>
9985 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
9986 <translation>อัปโหลดแล้ว</translation>
9987 </message>
9988 <message>
9989 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
9990 <source>Session Download</source>
9991 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9992 <translation>การดาวน์โหลดเซสซัน</translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
9996 <source>Session Upload</source>
9997 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9998 <translation>การอัปโหลดเซสชัน</translation>
9999 </message>
10000 <message>
10001 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10002 <source>Remaining</source>
10003 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10004 <translation>ที่เหลืออยู่</translation>
10005 </message>
10006 <message>
10007 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10008 <source>Time Active</source>
10009 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10010 <translation>เวลาที่ใช้งาน</translation>
10011 </message>
10012 <message>
10013 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10014 <source>Save path</source>
10015 <comment>Torrent save path</comment>
10016 <translation>บันทึกเส้นทาง</translation>
10017 </message>
10018 <message>
10019 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10020 <source>Completed</source>
10021 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10022 <translation>เสร็จสมบูรณ์</translation>
10023 </message>
10024 <message>
10025 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10026 <source>Ratio Limit</source>
10027 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10028 <translation>จำกัด อัตราส่วน</translation>
10029 </message>
10030 <message>
10031 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10032 <source>Last Seen Complete</source>
10033 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10034 <translation>ล่าสุดเสร็จสมบูรณ์</translation>
10035 </message>
10036 <message>
10037 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10038 <source>Last Activity</source>
10039 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10040 <translation>กิจกรรมล่าสุด</translation>
10041 </message>
10042 <message>
10043 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10044 <source>Total Size</source>
10045 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10046 <translation>ขนาดทั้งหมด</translation>
10047 </message>
10048 <message>
10049 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10050 <source>Availability</source>
10051 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10052 <translation>ความพร้อมใช้งาน</translation>
10053 </message>
10054 <message>
10055 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10056 <source>N/A</source>
10057 <translation type="unfinished">N/A</translation>
10058 </message>
10059 <message>
10060 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10061 <source>%1 ago</source>
10062 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10063 <translation>%1 ที่แล้ว</translation>
10064 </message>
10065 <message>
10066 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10067 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10068 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10069 <translation>%1 (ส่งเสร็จแล้วสำหรับ %2)</translation>
10070 </message>
10071 </context>
10072 <context>
10073 <name>TransferListWidget</name>
10074 <message>
10075 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
10076 <source>Column visibility</source>
10077 <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
10078 </message>
10079 <message>
10080 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
10081 <source>Choose save path</source>
10082 <translation>เลือกบันทึกเส้นทาง</translation>
10083 </message>
10084 <message>
10085 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10086 <source>Recheck confirmation</source>
10087 <translation>ตรวจสอบการยืนยันอีกครั้ง</translation>
10088 </message>
10089 <message>
10090 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10091 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10092 <translation>คุณแน่ใจใช่ไหมว่าต้องการจะตรวจสอบไฟล์ Torrent ที่เลือก (s)?</translation>
10093 </message>
10094 <message>
10095 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10096 <source>Rename</source>
10097 <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation>
10098 </message>
10099 <message>
10100 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10101 <source>New name:</source>
10102 <translation>ชื่อใหม่:</translation>
10103 </message>
10104 <message>
10105 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
10106 <source>Resume</source>
10107 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10108 <translation>ทำงานอีกครั้ง</translation>
10109 </message>
10110 <message>
10111 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
10112 <source>Force Resume</source>
10113 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10114 <translation>บังคับให้ดำเนินการต่อ</translation>
10115 </message>
10116 <message>
10117 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
10118 <source>Pause</source>
10119 <comment>Pause the torrent</comment>
10120 <translation>พัก</translation>
10121 </message>
10122 <message>
10123 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10124 <source>Unable to preview</source>
10125 <translation>ไม่สามารถดูตัวอย่างได้</translation>
10126 </message>
10127 <message>
10128 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10129 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10130 <translation>torrent &quot;%1&quot; ที่เลือกไม่สามารถเล่นไฟล์ตัวอย่างได้</translation>
10131 </message>
10132 <message>
10133 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
10134 <source>Add Tags</source>
10135 <translation>เพิ่มแท็ก</translation>
10136 </message>
10137 <message>
10138 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10139 <source>Remove All Tags</source>
10140 <translation>ลบแท็กทั้งหมด</translation>
10141 </message>
10142 <message>
10143 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10144 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10145 <translation>ลบแท็กทั้งหมดที่เลือกจาก torrents ?</translation>
10146 </message>
10147 <message>
10148 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
10149 <source>Comma-separated tags:</source>
10150 <translation>แท็กที่คั่นด้วยจุลภาค:</translation>
10151 </message>
10152 <message>
10153 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
10154 <source>Invalid tag</source>
10155 <translation>ชื่อแท็กไม่ถูกต้อง</translation>
10156 </message>
10157 <message>
10158 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
10159 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10160 <translation>ชื่อแท็ก: &apos;%1&apos; is ไม่ถูกต้อง</translation>
10161 </message>
10162 <message>
10163 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10164 <source>Delete</source>
10165 <comment>Delete the torrent</comment>
10166 <translation>ลบ</translation>
10167 </message>
10168 <message>
10169 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
10170 <source>Preview file...</source>
10171 <translation>ดูตัวอย่างไฟล์ ...</translation>
10172 </message>
10173 <message>
10174 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10175 <source>Open destination folder</source>
10176 <translation>เปิดโฟลเดอร์ปลายทาง</translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
10180 <source>Move up</source>
10181 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10182 <translation>ขยับขึ้น</translation>
10183 </message>
10184 <message>
10185 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10186 <source>Move down</source>
10187 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10188 <translation>ย้ายลง</translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
10192 <source>Move to top</source>
10193 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10194 <translation>ย้ายไปด้านบนสุด</translation>
10195 </message>
10196 <message>
10197 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
10198 <source>Move to bottom</source>
10199 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10200 <translation>ย้ายไปด้านล่าง</translation>
10201 </message>
10202 <message>
10203 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
10204 <source>Set location...</source>
10205 <translation>กำหนดตำแหน่ง ...</translation>
10206 </message>
10207 <message>
10208 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
10209 <source>Force reannounce</source>
10210 <translation>บังคับให้ประกาศอีกครั้ง</translation>
10211 </message>
10212 <message>
10213 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
10214 <source>Magnet link</source>
10215 <translation>ลิงค์แม่เหล็ก</translation>
10216 </message>
10217 <message>
10218 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
10219 <source>Torrent ID</source>
10220 <translation type="unfinished"></translation>
10221 </message>
10222 <message>
10223 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
10224 <source>Name</source>
10225 <translation>ชื่อ</translation>
10226 </message>
10227 <message>
10228 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
10229 <source>Queue</source>
10230 <translation>คิว</translation>
10231 </message>
10232 <message>
10233 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
10234 <source>Copy</source>
10235 <translation>คัดลอก</translation>
10236 </message>
10237 <message>
10238 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
10239 <source>Download first and last pieces first</source>
10240 <translation>ดาวน์โหลดชิ้นแรกและชิ้นสุดท้ายก่อน</translation>
10241 </message>
10242 <message>
10243 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
10244 <source>Torrent options...</source>
10245 <translation type="unfinished"></translation>
10246 </message>
10247 <message>
10248 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
10249 <source>Info hash v1</source>
10250 <translation type="unfinished"></translation>
10251 </message>
10252 <message>
10253 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
10254 <source>Info hash v2</source>
10255 <translation type="unfinished"></translation>
10256 </message>
10257 <message>
10258 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
10259 <source>Automatic Torrent Management</source>
10260 <translation>การจัดการ Torrent อัตโนมัติ</translation>
10261 </message>
10262 <message>
10263 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10264 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10265 <translation>โหมดอัตโนมัติหมายความว่าคุณสมบัติ torrent ต่างๆ (เช่นบันทึกเส้นทาง) จะถูกกำหนดโดยหมวดหมู่ที่เกี่ยวข้อง</translation>
10266 </message>
10267 <message>
10268 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10269 <source>Edit trackers...</source>
10270 <translation>แก้ไข การติดตาม...</translation>
10271 </message>
10272 <message>
10273 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
10274 <source>Category</source>
10275 <translation>หมวดหมู่</translation>
10276 </message>
10277 <message>
10278 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
10279 <source>New...</source>
10280 <comment>New category...</comment>
10281 <translation>ใหม่...</translation>
10282 </message>
10283 <message>
10284 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
10285 <source>Reset</source>
10286 <comment>Reset category</comment>
10287 <translation>รีเซ็ต</translation>
10288 </message>
10289 <message>
10290 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
10291 <source>Tags</source>
10292 <translation>แท็ก</translation>
10293 </message>
10294 <message>
10295 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
10296 <source>Add...</source>
10297 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10298 <translation>เพิ่ม...</translation>
10299 </message>
10300 <message>
10301 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
10302 <source>Remove All</source>
10303 <comment>Remove all tags</comment>
10304 <translation>ลบทั้งหมด</translation>
10305 </message>
10306 <message>
10307 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
10308 <source>Force recheck</source>
10309 <translation>บังคับตรวจสอบ</translation>
10310 </message>
10311 <message>
10312 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
10313 <source>Super seeding mode</source>
10314 <translation>โหลดส่งต่อข้อมูลขั้นสูง</translation>
10315 </message>
10316 <message>
10317 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
10318 <source>Rename...</source>
10319 <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation>
10320 </message>
10321 <message>
10322 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
10323 <source>Download in sequential order</source>
10324 <translation>ดาวน์โหลดตามลำดับ</translation>
10325 </message>
10326 </context>
10327 <context>
10328 <name>UIThemeManager</name>
10329 <message>
10330 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
10331 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10332 <translation>ไม่สามารถโหลดธีมจากไฟล์: &quot;%1&quot;</translation>
10333 </message>
10334 <message>
10335 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
10336 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
10337 <translation>ไม่สามารถใช้สไตล์ชีตของธีม. ไม่สามารถเปิด stylesheet.qss ได้. เหตุผล: %1</translation>
10338 </message>
10339 <message>
10340 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
10341 <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10342 <translation>เปิดไฟล์ไม่สำเร็จ &quot;%1&quot;. เหตุผล: %2</translation>
10343 </message>
10344 <message>
10345 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
10346 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10347 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10348 <translation>&quot;%1&quot; มีรูปแบบไม่ถูกต้อง. เหตุผล: %2</translation>
10349 </message>
10350 <message>
10351 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10352 <source>Root JSON value is not an object</source>
10353 <translation>ค่าราก JSON ไม่ใช่วัตถุ</translation>
10354 </message>
10355 <message>
10356 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
10357 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10358 <translation>สีที่ไม่ถูกต้องสำหรับ ID &quot;% 1&quot; นั้นมาจากธีม</translation>
10359 </message>
10360 </context>
10361 <context>
10362 <name>Utils::ForeignApps</name>
10363 <message>
10364 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10365 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10366 <translation type="unfinished"></translation>
10367 </message>
10368 <message>
10369 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10370 <source>Python not detected</source>
10371 <translation type="unfinished"></translation>
10372 </message>
10373 </context>
10374 <context>
10375 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10376 <message>
10377 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10378 <source>Watched Folder Options</source>
10379 <translation type="unfinished"></translation>
10380 </message>
10381 <message>
10382 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10383 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10384 <translation type="unfinished"></translation>
10385 </message>
10386 <message>
10387 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10388 <source>Recursive mode</source>
10389 <translation type="unfinished"></translation>
10390 </message>
10391 <message>
10392 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10393 <source>Torrent parameters</source>
10394 <translation type="unfinished"></translation>
10395 </message>
10396 <message>
10397 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10398 <source>Torrent Management Mode:</source>
10399 <translation type="unfinished">โหมดในการจัดการทอเรนต์</translation>
10400 </message>
10401 <message>
10402 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10403 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10404 <translation type="unfinished"></translation>
10405 </message>
10406 <message>
10407 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10408 <source>Manual</source>
10409 <translation type="unfinished">จัดการเอง</translation>
10410 </message>
10411 <message>
10412 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10413 <source>Automatic</source>
10414 <translation type="unfinished">อัตโนมัติ</translation>
10415 </message>
10416 <message>
10417 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10418 <source>Save at</source>
10419 <translation type="unfinished">บันทึกที่</translation>
10420 </message>
10421 <message>
10422 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
10423 <source>Category:</source>
10424 <translation type="unfinished">หมวดหมู่:</translation>
10425 </message>
10426 <message>
10427 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="172"/>
10428 <source>Start torrent</source>
10429 <translation type="unfinished">เริ่มทอเร้น</translation>
10430 </message>
10431 <message>
10432 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="198"/>
10433 <source>Content layout:</source>
10434 <translation type="unfinished"></translation>
10435 </message>
10436 <message>
10437 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="209"/>
10438 <source>Original</source>
10439 <translation type="unfinished"></translation>
10440 </message>
10441 <message>
10442 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="214"/>
10443 <source>Create subfolder</source>
10444 <translation type="unfinished">สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
10445 </message>
10446 <message>
10447 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="219"/>
10448 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10449 <translation type="unfinished">ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
10450 </message>
10451 <message>
10452 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10453 <source>Choose save path</source>
10454 <translation type="unfinished"></translation>
10455 </message>
10456 </context>
10457 <context>
10458 <name>WatchedFoldersModel</name>
10459 <message>
10460 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10461 <source>Watched Folder</source>
10462 <translation type="unfinished"></translation>
10463 </message>
10464 <message>
10465 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
10466 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10467 <translation type="unfinished"></translation>
10468 </message>
10469 <message>
10470 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
10471 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10472 <translation type="unfinished"></translation>
10473 </message>
10474 <message>
10475 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
10476 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10477 <translation type="unfinished"></translation>
10478 </message>
10479 </context>
10480 <context>
10481 <name>WebApplication</name>
10482 <message>
10483 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
10484 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10485 <translation type="unfinished"></translation>
10486 </message>
10487 <message>
10488 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
10489 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10490 <translation type="unfinished"></translation>
10491 </message>
10492 <message>
10493 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
10494 <source>Using built-in Web UI.</source>
10495 <translation type="unfinished"></translation>
10496 </message>
10497 <message>
10498 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
10499 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10500 <translation type="unfinished"></translation>
10501 </message>
10502 <message>
10503 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
10504 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10505 <translation type="unfinished"></translation>
10506 </message>
10507 <message>
10508 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
10509 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10510 <translation type="unfinished"></translation>
10511 </message>
10512 <message>
10513 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
10514 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10515 <translation type="unfinished"></translation>
10516 </message>
10517 <message>
10518 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
10519 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10520 <translation type="unfinished"></translation>
10521 </message>
10522 <message>
10523 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
10524 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10525 <translation type="unfinished"></translation>
10526 </message>
10527 <message>
10528 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
10529 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10530 <translation type="unfinished"></translation>
10531 </message>
10532 <message>
10533 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
10534 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10535 <translation>WebUI: ส่วนหัวของโฮสต์ไม่ถูกต้อง, พอร์ตไม่ตรงกัน. ขอแหล่งที่มา IP: &apos;%1&apos;. เซิฟเวอร์พอร์ต: &apos;%2&apos;. ได้รับส่วนหัวของโฮสต์: &apos;%3&apos;</translation>
10536 </message>
10537 <message>
10538 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
10539 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10540 <translation>WebUI: ส่วนหัวของโฮสต์ไม่ถูกต้อง. ขอแหล่งที่มา IP: &apos;%1&apos;. ได้รับส่วนหัวของโฮสต์: &apos;%2&apos;</translation>
10541 </message>
10542 </context>
10543 <context>
10544 <name>WebUI</name>
10545 <message>
10546 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10547 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10548 <translation>Web UI: HTTPS ติดตั้งสำเร็จ</translation>
10549 </message>
10550 <message>
10551 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10552 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10553 <translation>Web UI: HTTPS ติดตั้งล้มเลว, เลือกไป HTTP</translation>
10554 </message>
10555 <message>
10556 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10557 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10558 <translation>Web UI: กำลังฟังบนไอพี: %1, พอร์ต: %2</translation>
10559 </message>
10560 <message>
10561 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10562 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10563 <translation>Web UI: ไม่สามารถติดต่อกับ IP: %1, พอร์ต: %2. เหตุผล: %3</translation>
10564 </message>
10565 </context>
10566 <context>
10567 <name>misc</name>
10568 <message>
10569 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10570 <source>B</source>
10571 <comment>bytes</comment>
10572 <translation type="unfinished"></translation>
10573 </message>
10574 <message>
10575 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10576 <source>KiB</source>
10577 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10578 <translation>กิบิไบต์</translation>
10579 </message>
10580 <message>
10581 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
10582 <source>MiB</source>
10583 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10584 <translation>เมบิไบต์</translation>
10585 </message>
10586 <message>
10587 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
10588 <source>GiB</source>
10589 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10590 <translation>จิบิไบต์</translation>
10591 </message>
10592 <message>
10593 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
10594 <source>TiB</source>
10595 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10596 <translation>เทบิไบต์</translation>
10597 </message>
10598 <message>
10599 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
10600 <source>PiB</source>
10601 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10602 <translation>เพตะไบต์</translation>
10603 </message>
10604 <message>
10605 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
10606 <source>EiB</source>
10607 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10608 <translation>เอกซ์บิไบต์</translation>
10609 </message>
10610 <message>
10611 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
10612 <source>/s</source>
10613 <comment>per second</comment>
10614 <translation>/วินาที</translation>
10615 </message>
10616 <message>
10617 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
10618 <source>%1h %2m</source>
10619 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10620 <translation>%1ชั่วโมง %2นาที</translation>
10621 </message>
10622 <message>
10623 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
10624 <source>%1d %2h</source>
10625 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10626 <translation>%1วัน %2ชั่วโมง</translation>
10627 </message>
10628 <message>
10629 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
10630 <source>%1y %2d</source>
10631 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10632 <translation>%1ปี %2วัน</translation>
10633 </message>
10634 <message>
10635 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
10636 <source>Unknown</source>
10637 <comment>Unknown (size)</comment>
10638 <translation>ไม่ทราบ</translation>
10639 </message>
10640 <message>
10641 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
10642 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10643 <translation>qBittorrent กำลังปิดคอมพิวเตอร์ของคุณตอนนี้เพราะดาวน์โหลดเสร็จสิ้นหมดแล้ว</translation>
10644 </message>
10645 <message>
10646 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10647 <source>&lt; 1m</source>
10648 <comment>&lt; 1 minute</comment>
10649 <translation>&lt; 1 นาที</translation>
10650 </message>
10651 <message>
10652 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
10653 <source>%1m</source>
10654 <comment>e.g: 10minutes</comment>
10655 <translation>%1นาที</translation>
10656 </message>
10657 </context>
10658 </TS>