1 <?xml version=
"1.0" ?><!DOCTYPE TS
><TS language=
"ca" version=
"2.1">
6 <translation type=
"vanished">Quant a
</translation>
10 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
12 <source>Category:
</source>
13 <translation>Categoria:
</translation>
16 <source>Start torrent
</source>
17 <translation>Inicia el torrent
</translation>
20 <source>Skip hash check
</source>
21 <translation>Omet la comprovació del resum
</translation>
24 <source>Torrent Management Mode:
</source>
25 <translation>Mode de gestió de torrents:
</translation>
28 <source>Content layout:
</source>
29 <translation>Disposició del contingut:
</translation>
32 <source>Original
</source>
33 <translation>Original
</translation>
36 <source>Create subfolder
</source>
37 <translation>Crea una subcarpeta
</translation>
40 <source>Don
't create subfolder
</source>
41 <translation>No creïs una subcarpeta
</translation>
45 <name>CategoryFilterModel
</name>
48 <translation>Tots
</translation>
51 <source>Uncategorized
</source>
52 <translation>Sense categoria
</translation>
56 <name>CategoryFilterWidget
</name>
58 <source>Add category...
</source>
59 <translation>Afegeix una categoria...
</translation>
62 <source>Remove category
</source>
63 <translation>Suprimeix la categoria
</translation>
66 <source>Remove unused categories
</source>
67 <translation>Suprimeix les categories no utilitzades
</translation>
70 <source>Resume torrents
</source>
71 <translation>Reprèn els torrents
</translation>
74 <source>Pause torrents
</source>
75 <translation>Interromp els torrents
</translation>
78 <source>Delete torrents
</source>
79 <translation>Suprimeix els torrents
</translation>
82 <source>New Category
</source>
83 <translation>Categoria nova
</translation>
86 <source>Edit category...
</source>
87 <translation>Edita la categoria...
</translation>
91 <name>HttpServer
</name>
93 <source>Exit qBittorrent
</source>
94 <translation>Surt del qBittorrent
</translation>
97 <source>Only one link per line
</source>
98 <translation>Només un enllaç per línia
</translation>
101 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
102 <translation>El límit de pujada ha de ser major que
0 o estar inhabilitat.
</translation>
105 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
106 <translation>El límit de baixada ha de ser major que
0 o estar inhabilitat.
</translation>
109 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
110 <translation>El límit de pujada alternatiu ha de ser major que
0 o estar inhabilitat.
</translation>
113 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
114 <translation>El límit de baixada alternativa ha de ser major que
0 o estar inhabilitat.
</translation>
117 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
118 <translation>El màxim de baixades actives ha de ser major de -
1.
</translation>
121 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
122 <translation>El màxim de pujades actives ha de ser major de -
1.
</translation>
125 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
126 <translation>El màxim de torrents actius ha de ser major de -
1.
</translation>
129 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
130 <translation>El nombre màxim del limiti de connexions ha de ser major que
0 o estar inhabilitat.
</translation>
133 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
134 <translation>El nombre màxim del limit de connexions per torrent ha de ser major que
0 o estar inhabilitat.
</translation>
137 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
138 <translation>El nombre màxim de pujades de ranures per torrent ha de ser major que
0 o estar inhabilitat.
</translation>
141 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
142 <translation>No es poden desar les preferències del programa, probablement el qBittorrent no és accessible.
</translation>
145 <source>IRC: #qbittorrent on Freenode
</source>
146 <translation>IRC: #qbittorrent a Freenode
</translation>
149 <source>Unknown
</source>
150 <translation>Desconegut
</translation>
153 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
154 <translation>El límit de la ràtio de compartició ha de ser entre
0 i
9998.
</translation>
157 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
158 <translation>El límit de la sembra ha de ser entre
0 i
525600 minuts.
</translation>
161 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
162 <translation>El port utilitzat per a la interfície d
'usuari web ha de ser major de
1024 i menor de
65535.
</translation>
165 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
166 <translation>No ha estat possible iniciar sessió, el qBittorrent deu estar il·localitzable en aquests moments.
</translation>
169 <source>Invalid Username or Password.
</source>
170 <translation>Nom d
'usuari o contrasenya incorrectes.
</translation>
173 <source>Username
</source>
174 <translation>Nom d
'usuari
</translation>
177 <source>Password
</source>
178 <translation>Contrasenya
</translation>
181 <source>Login
</source>
182 <translation>Inicia sessió
</translation>
185 <source>Original authors
</source>
186 <translation>Autors originals
</translation>
189 <source>Apply
</source>
190 <translation>Aplica
</translation>
194 <translation>Afegeix
</translation>
197 <source>Upload Torrents
</source>
198 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
199 <translation>Puja torrents
</translation>
202 <source>Save files to location:
</source>
203 <translation>Desa els fitxers a la ubicació:
</translation>
206 <source>Cookie:
</source>
207 <translation>Cookie:
</translation>
210 <source>More information
</source>
211 <translation>Més informació
</translation>
214 <source>Information about certificates
</source>
215 <translation>Informació sobre certificats
</translation>
218 <source>Set location
</source>
219 <translation>Estableix la ubicació
</translation>
222 <source>Limit upload rate
</source>
223 <translation>Limita la velocitat de pujada
</translation>
226 <source>Limit download rate
</source>
227 <translation>Limita la velocitat de baixada
</translation>
230 <source>Rename torrent
</source>
231 <translation>Canvia de nom el torrent
</translation>
234 <source>Monday
</source>
235 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
236 <translation>Dilluns
</translation>
239 <source>Tuesday
</source>
240 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
241 <translation>Dimarts
</translation>
244 <source>Wednesday
</source>
245 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
246 <translation>Dimecres
</translation>
249 <source>Thursday
</source>
250 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
251 <translation>Dijous
</translation>
254 <source>Friday
</source>
255 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
256 <translation>Divendres
</translation>
259 <source>Saturday
</source>
260 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
261 <translation>Dissabte
</translation>
264 <source>Sunday
</source>
265 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
266 <translation>Diumenge
</translation>
269 <source>Logout
</source>
270 <translation>Tanca la sessió
</translation>
273 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
274 <translation>Baixa torrents des dels URL o enllaços magnètics
</translation>
277 <source>Upload local torrent
</source>
278 <translation>Puja torrent locals
</translation>
281 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?
</source>
282 <translation>Esteu segur que voleu suprimir els torrent seleccionats de la llista de transferències?
</translation>
285 <source>Save
</source>
286 <translation>Desa
</translation>
289 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
290 <translation>El client qBittorrent no és accessible
</translation>
293 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
294 <translation>El nombre global del límit de ranures de pujada ha de ser superior a
0 o inhabilitat.
</translation>
297 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
298 <translation>Nom de categoria no vàlid:
299 Si us plau, no useu cap caràcter especial al nom de la categoria.
</translation>
302 <source>Unable to create category
</source>
303 <translation>No es pot crear la categoria
</translation>
306 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
307 <translation>El llindar de la velocitat de pujada ha de ser superior a
0.
</translation>
310 <source>Edit
</source>
311 <translation>Edita
</translation>
314 <source>Free space: %
1</source>
315 <translation>Espai lliure: %
1</translation>
318 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
319 <translation>El temporitzador d
'inactivitat dels torrents ha de ser superior a
0.
</translation>
322 <source>Saving Management
</source>
323 <translation>Gestió de l
'acció de desar
</translation>
326 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
327 <translation>El llindar de la velocitat de baixada ha de ser superior a
0.
</translation>
330 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
331 <translation>El qBittorrent s
'ha tancat.
</translation>
334 <source>Open documentation
</source>
335 <translation>Obre la documentació
</translation>
338 <source>Register to handle magnet links...
</source>
339 <translation>Registreu-vos per gestionar enllaços magnètics...
</translation>
342 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
343 <translation>No es poden afegir clients. Si us plau, assegureu-vos que us afegiu al format IP:port.
</translation>
346 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
347 <translation>Cal JavaScript! Heu d
'habilitar el JavaScript perquè la Interfície web funcioni correctament.
</translation>
350 <source>Name cannot be empty
</source>
351 <translation>El nom no pot estar en blanc.
</translation>
354 <source>Name is unchanged
</source>
355 <translation>No s
'ha canviat el nom.
</translation>
358 <source>Failed to update name
</source>
359 <translation>Ha fallat actualitzar el nom.
</translation>
363 <translation>D
'acord
</translation>
366 <source>The port used for incoming connections must be between
0 and
65535.
</source>
367 <translation>El port utilitzat per a connexions entrants ha de ser entre
0 i
65535.
</translation>
371 <name>MainWindow
</name>
373 <source>Edit
</source>
374 <translation>Edita
</translation>
377 <source>Tools
</source>
378 <translation>Eines
</translation>
381 <source>File
</source>
382 <translation>Fitxer
</translation>
385 <source>Help
</source>
386 <translation>Ajuda
</translation>
389 <source>View
</source>
390 <translation>Visualitza
</translation>
393 <source>Options...
</source>
394 <translation>Opcions...
</translation>
397 <source>Resume
</source>
398 <translation>Reprèn
</translation>
401 <source>Top Toolbar
</source>
402 <translation>Barra d
'eines superior
</translation>
405 <source>Status Bar
</source>
406 <translation>Barra d
'estat
</translation>
409 <source>Speed in Title Bar
</source>
410 <translation>Mostra la velocitat a la barra de títol
</translation>
413 <source>Donate!
</source>
414 <translation>Feu una donació!
</translation>
417 <source>Resume All
</source>
418 <translation>Reprèn-ho tot
</translation>
421 <source>Statistics
</source>
422 <translation>Estadístiques
</translation>
425 <source>About
</source>
426 <translation>Quant a
</translation>
429 <source>Pause
</source>
430 <translation>Pausa
</translation>
433 <source>Delete
</source>
434 <translation>Suprimeix
</translation>
437 <source>Pause All
</source>
438 <translation>Interromp-ho tot
</translation>
441 <source>Add Torrent File...
</source>
442 <translation>Afegeix un fitxer de torrent...
</translation>
445 <source>Documentation
</source>
446 <translation>Documentació
</translation>
449 <source>Add Torrent Link...
</source>
450 <translation>Afegeix un enllaç de torrent...
</translation>
454 <translation>Sí
</translation>
458 <translation>No
</translation>
461 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
462 <translation>Velocitat límit global de pujada
</translation>
465 <source>Global Download Speed Limit
</source>
466 <translation>Velocitat límit global de baixada
</translation>
469 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
470 <translation>Segur que voleu sortir del qBittorrent?
</translation>
473 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
474 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
475 <translation>[B: %
1, P: %
2] qBittorrent %
3</translation>
478 <source>Alternative speed limits
</source>
479 <translation>Límits de velocitat alternatius
</translation>
482 <source>Search Engine
</source>
483 <translation>Motor de cerca
</translation>
486 <source>Filter torrent list...
</source>
487 <translation>Filtra la llista de torrents...
</translation>
490 <source>Search
</source>
491 <translation>Cerca
</translation>
494 <source>Transfers
</source>
495 <translation>Transferències
</translation>
498 <source>Move up in the queue
</source>
499 <translation>Mou cua amunt
</translation>
502 <source>Move Up Queue
</source>
503 <translation>Mou cua amunt
</translation>
506 <source>Bottom of Queue
</source>
507 <translation>Al capdavall de la cua
</translation>
510 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
511 <translation>Mou al capdavall de la cua
</translation>
514 <source>Top of Queue
</source>
515 <translation>Al capdamunt de la cua
</translation>
518 <source>Move Down Queue
</source>
519 <translation>Mou cua avall
</translation>
522 <source>Move down in the queue
</source>
523 <translation>Mou cua avall
</translation>
526 <source>Move to the top of the queue
</source>
527 <translation>Mou al capdamunt de la cua
</translation>
530 <source>Your browser does not support this feature
</source>
531 <translation>El navegador no admet aquesta funció.
</translation>
534 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
535 <translation>Per usar aquesta funció, cal accedir a la interfície d
'usuari de xarxa per HTTPS.
</translation>
538 <source>Connection status: Firewalled
</source>
539 <translation>Estat de la connexió: blocat pel tallafoc
</translation>
542 <source>Connection status: Connected
</source>
543 <translation>Estat de la connexió: connectat
</translation>
546 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
547 <translation>Límits de velocitat alternatius: desactivats
</translation>
550 <source>Download speed icon
</source>
551 <translation>Icona de la velocitat de baixada
</translation>
554 <source>Connection status
</source>
555 <translation>Estat de la connexió
</translation>
558 <source>Alternative speed limits: On
</source>
559 <translation>Límits de velocitat alternatius: activats
</translation>
562 <source>Upload speed icon
</source>
563 <translation>Icona de la velocitat de pujada
</translation>
566 <source>Connection status: Disconnected
</source>
567 <translation>Estat de la connexió: desconnectat
</translation>
570 <source>RSS Reader
</source>
571 <translation>Lector d
'RSS
</translation>
575 <translation>RSS
</translation>
579 <name>OptionsDialog
</name>
581 <source>Options
</source>
582 <translation>Opcions
</translation>
585 <source>Downloads
</source>
586 <translation>Baixades
</translation>
589 <source>Connection
</source>
590 <translation>Connexió
</translation>
593 <source>Speed
</source>
594 <translation>Velocitat
</translation>
597 <source>BitTorrent
</source>
598 <translation>Bittorrent
</translation>
601 <source>Web UI
</source>
602 <translation>Interfície web
</translation>
605 <source>Language
</source>
606 <translation>Llengua
</translation>
609 <source>User Interface Language:
</source>
610 <translation>Llengua de la interfície d
'usuari:
</translation>
613 <source>Email notification upon download completion
</source>
614 <translation>Notificació per correu electrònic de l
'acabament de les descàrregues
</translation>
617 <source>Run external program on torrent completion
</source>
618 <translation>Executa un programa extern en acabar el torrent.
</translation>
621 <source>IP Filtering
</source>
622 <translation>Filtratge d
'IP
</translation>
625 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
626 <translation>Programació de l
'ús de límits de ràtio alternatius
</translation>
629 <source>Torrent Queueing
</source>
630 <translation>Cua de torrents
</translation>
633 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
634 <translation>Afegeix automàticament aquests rastrejadors a les baixades noves:
</translation>
637 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
638 <translation>Interfície d
'usuari web (control remot)
</translation>
641 <source>IP address:
</source>
642 <translation>Adreça IP:
</translation>
645 <source>Server domains:
</source>
646 <translation>Dominis de servidor:
</translation>
649 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
650 <translation>Usa HTTPS en lloc d
'HTTP
</translation>
653 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
654 <translation>Evita l
'autenticació per als clients en l
'amfitrió local
</translation>
657 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
658 <translation>Evita l
'autenticació per als clients en subxarxes en la llista blanca
</translation>
661 <source>Update my dynamic domain name
</source>
662 <translation>Actualitza el meu nom de domini dinàmic
</translation>
665 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
666 <translation>Manté els torrents incomplets a:
</translation>
669 <source>Copy .torrent files to:
</source>
670 <translation>Copieu els fitxers torrent a:
</translation>
673 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
674 <translation>Copia els fitxers .torrent de les baixades acabades a:
</translation>
677 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
678 <translation>Preassigna espai al disc per a tots els fitxers
</translation>
681 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
682 <translation>Afegeix l
'extensió .!qB a fitxers incomplets
</translation>
685 <source>Automatically add torrents from:
</source>
686 <translation>Afegeix torrents automàticament des de:
</translation>
689 <source>SMTP server:
</source>
690 <translation>Servidor SMTP:
</translation>
693 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
694 <translation>El servidor requereix una connexió segura (SSL)
</translation>
697 <source>Authentication
</source>
698 <translation>Autentificació
</translation>
701 <source>Username:
</source>
702 <translation>Nom d
'usuari:
</translation>
705 <source>Password:
</source>
706 <translation>Contrasenya:
</translation>
709 <source>TCP and μTP
</source>
710 <translation>TCP i μTP
</translation>
713 <source>Listening Port
</source>
714 <translation>Port d
'escolta
</translation>
717 <source>Port used for incoming connections:
</source>
718 <translation>Port utilitzat per a connexions entrants:
</translation>
721 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
722 <translation>Utilitza UPnP / NAT-PMP reenviament de ports del router
</translation>
725 <source>Connections Limits
</source>
726 <translation>Límits de connexió
</translation>
729 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
730 <translation>Nombre màxim de connexions per torrent:
</translation>
733 <source>Global maximum number of connections:
</source>
734 <translation>Nombre global màxim de connexions:
</translation>
737 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
738 <translation>Nombre màxim de ranures de pujada per torrent:
</translation>
741 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
742 <translation>Nombre global màxim de ranures de pujada:
</translation>
745 <source>Proxy Server
</source>
746 <translation>Servidor intermediaria
</translation>
749 <source>Type:
</source>
750 <translation>Tipus:
</translation>
753 <source>(None)
</source>
754 <translation>(Cap)
</translation>
757 <source>SOCKS4
</source>
758 <translation>SOCKS4
</translation>
761 <source>SOCKS5
</source>
762 <translation>SOCKS5
</translation>
765 <source>HTTP
</source>
766 <translation>HTTP
</translation>
769 <source>Host:
</source>
770 <translation>Amfitrió:
</translation>
773 <source>Port:
</source>
774 <translation>Port:
</translation>
777 <source>Use proxy for peer connections
</source>
778 <translation>Usa un servidor intermediari per a connexions d
'igual a igual
</translation>
781 <source>Use proxy only for torrents
</source>
782 <translation>Utilitza el servidor intermediari només per als torrents
</translation>
785 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
786 <translation>Camí del filtre (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
789 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
790 <translation>Adreces IP prohibides manualment...
</translation>
793 <source>Apply to trackers
</source>
794 <translation>Aplica als rastrejadors
</translation>
797 <source>Global Rate Limits
</source>
798 <translation>Límits de velocitat globals
</translation>
801 <source>Upload:
</source>
802 <translation>Pujada:
</translation>
805 <source>Download:
</source>
806 <translation>Baixada:
</translation>
809 <source>Alternative Rate Limits
</source>
810 <translation>Límits de velocitat alternatius
</translation>
813 <source>From:
</source>
814 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
815 <translation>Des de:
</translation>
819 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
820 <translation>A:
</translation>
823 <source>When:
</source>
824 <translation>Quan:
</translation>
827 <source>Every day
</source>
828 <translation>Cada dia
</translation>
831 <source>Weekdays
</source>
832 <translation>De dilluns a divendres
</translation>
835 <source>Weekends
</source>
836 <translation>Caps de setmana
</translation>
839 <source>Rate Limits Settings
</source>
840 <translation>Paràmetres dels límits de velocitat
</translation>
843 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
844 <translation>Aplica un límit de velocitat a la sobrecàrrega de transport
</translation>
847 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
848 <translation>Aplica un límit de velocitat al protocol µTP
</translation>
851 <source>Privacy
</source>
852 <translation>Privacitat
</translation>
855 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
856 <translation>Activa DHT (xarxa descentralitzada) per trobar més clients
</translation>
859 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
860 <translation>Habilita l
'intercanvi de clients (PeX) per trobar-ne més
</translation>
863 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
864 <translation>Habilita el descobriment de clients locals per trobar-ne més
</translation>
867 <source>Encryption mode:
</source>
868 <translation>Mode d
'encriptació
</translation>
871 <source>Require encryption
</source>
872 <translation>Requereix l
'encriptació
</translation>
875 <source>Disable encryption
</source>
876 <translation>Inhabilita l
'encriptació
</translation>
879 <source>Enable anonymous mode
</source>
880 <translation>Habilita el mode anònim
</translation>
883 <source>Maximum active downloads:
</source>
884 <translation>Màxim de baixades actives:
</translation>
887 <source>Maximum active uploads:
</source>
888 <translation>Màxim de pujades actives:
</translation>
891 <source>Maximum active torrents:
</source>
892 <translation>Màxim de torrent actius:
</translation>
895 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
896 <translation>No comptis els torrents lents fora d
'aquests límits
</translation>
899 <source>then
</source>
900 <translation>després
</translation>
903 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
904 <translation>Utilitza UPnP / NAT-PMP per reenviar el port des de l
'encaminador
</translation>
907 <source>Certificate:
</source>
908 <translation>Certificat:
</translation>
911 <source>Key:
</source>
912 <translation>Clau:
</translation>
915 <source>Register
</source>
916 <translation>Registre
</translation>
919 <source>Domain name:
</source>
920 <translation>Nom de domini:
</translation>
923 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
924 <translation>Paràmetres admesos (sensible a majúscules):
</translation>
927 <source>%N: Torrent name
</source>
928 <translation>%N: nom del torrent
</translation>
931 <source>%L: Category
</source>
932 <translation>%L: categoria
</translation>
935 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
936 <translation>%F: Camí del contingut (igual que el camí d
'arrel per a torrents de fitxers múltiples)
</translation>
939 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
940 <translation>%R: camí d
'arrel (camí del subdirectori del primer torrent)
</translation>
943 <source>%D: Save path
</source>
944 <translation>%D: camí per desar
</translation>
947 <source>%C: Number of files
</source>
948 <translation>%C: nombre de fitxers
</translation>
951 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
952 <translation>%Z mida del torrent (bytes)
</translation>
955 <source>%T: Current tracker
</source>
956 <translation>%T: rastrejador actual
</translation>
959 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
960 <translation>Tip: emmarqueu el paràmetre amb cometes per evitar que el text es talli a l
'espai en blanc (p.e.,
"%N
")
</translation>
963 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
964 <translation>El nom d
'usuari de la interfície web ha de tenir almenys
3 caràcters.
</translation>
967 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
968 <translation>La contrasenya de la interfície web ha de tenir almenys
6 caràcters.
</translation>
971 <source>minutes
</source>
972 <translation>minuts
</translation>
975 <source>KiB/s
</source>
976 <translation>KiB/s
</translation>
979 <source>Enable clickjacking protection
</source>
980 <translation>Habilita la protecció contra segrest de clic
</translation>
983 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
984 <translation>Habilita la protecció contra la falsificació de peticions de llocs creuats (CSRF).
</translation>
987 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
988 <translation>Suprimeix els fitxers .torrent després
</translation>
991 <source>Download rate threshold:
</source>
992 <translation>Llindar de la velocitat de baixada:
</translation>
995 <source>Upload rate threshold:
</source>
996 <translation>Llindar de la velocitat de pujada:
</translation>
999 <source>Change current password
</source>
1000 <translation>Canvia la contrasenya actual
</translation>
1003 <source>Automatic
</source>
1004 <translation>Automàtic
</translation>
1007 <source>Use alternative Web UI
</source>
1008 <translation>Usa la interfície web alternativa
</translation>
1011 <source>Default Save Path:
</source>
1012 <translation>Camí per desar per defecte:
</translation>
1015 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1016 <translation>La ubicació alternativa dels fitxers de la interfície web no pot estar en blanc.
</translation>
1019 <source>Do not start the download automatically
</source>
1020 <translation>No iniciïs la baixada automàticament
</translation>
1023 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1024 <translation>Canvia el torrent al mode manual
</translation>
1027 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1028 <translation>En canviar la categoria del torrent:
</translation>
1031 <source>Relocate affected torrents
</source>
1032 <translation>Reubica els torrents afectats
</translation>
1035 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1036 <translation>Aplica el límit de velocitat als clients amb LAN
</translation>
1039 <source>0 means unlimited
</source>
1040 <translation>0 significa
'sense límit
'</translation>
1043 <source>Relocate torrent
</source>
1044 <translation>Reubica el torrent
</translation>
1047 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1048 <translation>En canviar el camí per desar per defecte:
</translation>
1051 <source>Enable Host header validation
</source>
1052 <translation>Habilita la validació de la capçalera de l
'amfitrió
</translation>
1055 <source>Security
</source>
1056 <translation>Seguretat
</translation>
1059 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1060 <translation>En canviar la categoria del camí per desar:
</translation>
1063 <source>seconds
</source>
1064 <translation>segons
</translation>
1067 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1068 <translation>Canvia els torrents afectats al mode manual
</translation>
1071 <source>Files location:
</source>
1072 <translation>Ubicació dels fitxers:
</translation>
1075 <source>Manual
</source>
1076 <translation>Manual
</translation>
1079 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1080 <translation>Temporitzador d
'inactivitat del torrent:
</translation>
1083 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1084 <translation>Mode de gestió dels torrents per defecte:
</translation>
1087 <source>When adding a torrent
</source>
1088 <translation>En afegir un torrent
</translation>
1091 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1092 <translation>Informació: la contrasenya es desa sense encriptar.
</translation>
1095 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1096 <translation>Algorisme de mode mesclat uTP-TCP:
</translation>
1099 <source>Upload rate based
</source>
1100 <translation>Segons la velocitat de pujada
</translation>
1103 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1104 <translation>%G: Etiquetes (separades per comes)
</translation>
1107 <source>Socket backlog size:
</source>
1108 <translation>Mida del registre històric del sòcol:
</translation>
1111 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1112 <translation>Habilita la supersembra per al torrent
</translation>
1115 <source>Prefer TCP
</source>
1116 <translation>Prefereix TCP
</translation>
1119 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1120 <translation>Memòria excepcional en comprovar torrents:
</translation>
1123 <source>Anti-leech
</source>
1124 <translation>Antisangoneres
</translation>
1127 <source>Enable OS cache:
</source>
1128 <translation>Habilita la memòria cau del sistema operatiu:
</translation>
1131 <source>When ratio reaches
</source>
1132 <translation>Quan la ràtio assoleixi
</translation>
1135 <source>When seeding time reaches
</source>
1136 <translation>Quan el temps de sembra assoleixi
</translation>
1139 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1140 <translation>Permet connexions múltiples des de la mateixa adreça IP:
</translation>
1143 <source>File pool size:
</source>
1144 <translation>Mida de l
'agrupació de fitxers:
</translation>
1147 <source>Any interface
</source>
1148 <translation>Qualsevol interfície
</translation>
1151 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1152 <translation>Anuncia sempre a tots els nivells:
</translation>
1155 <source>Embedded tracker port:
</source>
1156 <translation>Port encastat del rastrejador:
</translation>
1159 <source>Fastest upload
</source>
1160 <translation>La pujada més ràpida
</translation>
1163 <source>Pause torrent
</source>
1164 <translation>Interromp el torrent
</translation>
1167 <source>Remove torrent and its files
</source>
1168 <translation>Suprimeix el torrent i els fitxers
</translation>
1171 <source>qBittorrent Section
</source>
1172 <translation>Secció de qBittorrent
</translation>
1175 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1176 <translation>Envia el factor la marca d
'aigua de la memòria intermèdia:
</translation>
1179 <source>libtorrent Section
</source>
1180 <translation>Secció de libtorrent
</translation>
1183 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]:
</source>
1184 <translation>Ports de sortida (Min.) [
0: desactivat]
</translation>
1187 <source>IP Address to report to trackers (requires restart):
</source>
1188 <translation>Adreça IP per notificar als rastrejadors (requereix reinici):
</translation>
1191 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1192 <translation>Torna a comprovar els torrents completats:
</translation>
1195 <source>Allow encryption
</source>
1196 <translation>Permet l
'encriptació
</translation>
1199 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1200 <translation>Envia suggeriments de càrrega de trossos:
</translation>
1203 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1204 <translation>Habilita el rastrejador integrat:
</translation>
1207 <source>Remove torrent
</source>
1208 <translation>Suprimeix el torrent
</translation>
1211 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]:
</source>
1212 <translation>Ports de sortida (Màx.) [
0: desactivat]:
</translation>
1215 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1216 <translation>Fils d
'E/S asincrònics:
</translation>
1220 <translation>s
</translation>
1223 <source>Send buffer watermark:
</source>
1224 <translation>Envia la marca d
'aigua de la memòria intermèdia:
</translation>
1227 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1228 <translation>Proporcional als clients (acceleració de TCP):
</translation>
1231 <source>Fixed slots
</source>
1232 <translation>Ranures fixes
</translation>
1235 <source>Advanced
</source>
1236 <translation>Avançat
</translation>
1239 <source>min
</source>
1240 <translation> min.
</translation>
1243 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1244 <translation>Algorisme d
'ofec de pujada:
</translation>
1247 <source>Seeding Limits
</source>
1248 <translation>Límits de sembra
</translation>
1251 <source>KiB
</source>
1252 <translation>KiB
</translation>
1255 <source>Round-robin
</source>
1256 <translation>Algorisme Round-robin
</translation>
1259 <source>Upload slots behavior:
</source>
1260 <translation>Comportament de les ranures de pujada:
</translation>
1263 <source>MiB
</source>
1264 <translation>MiB
</translation>
1267 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1268 <translation>Envia la marca d
'aigua feble de la memòria intermèdia:
</translation>
1271 <source>Save resume data interval:
</source>
1272 <translation>Interval per desar la represa de dades:
</translation>
1275 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1276 <translation>Anuncia sempre a tots els rastrejadors en un nivell:
</translation>
1279 <source>Session timeout:
</source>
1280 <translation>Temps d
'espera de la sessió:
</translation>
1283 <source>Resolve peer countries:
</source>
1284 <translation>Resol els països dels clients:
</translation>
1287 <source>ban for:
</source>
1288 <translation>prohibeix per a:
</translation>
1291 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent
>=
1.2.2):
</source>
1292 <translation>Usa l
'afinitat d
'extensió de tros (requereix libtorrent
>=
1.2.2):
</translation>
1295 <source>Stop tracker timeout:
</source>
1296 <translation>Atura el temps d
'espera del rastrejador:
</translation>
1299 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1300 <translation>Prohibeix el client després de fallades consecutives:
</translation>
1303 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1304 <translation>Habilita la galeta de bandera de seguretat (requereix HTTPS)
</translation>
1307 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]:
</source>
1308 <translation>Durada de la cessió d
'UPnP [
0: cessió permanent]:
</translation>
1311 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1312 <translation>Capçalera: clients de valor, un per línia
</translation>
1315 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1316 <translation>Afegeix capçaleres d
'HTTP personalitzades
</translation>
1319 <source>Filters:
</source>
1320 <translation>Filtres:
</translation>
1323 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1324 <translation>Habilita l
'obtenció de canals d
'RSS
</translation>
1327 <source>Hashing threads (requires libtorrent
>=
2.0):
</source>
1328 <translation>Resum de fils (cal libtorrent
>=
2.0):
</translation>
1331 <source>Coalesce reads
& writes (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1332 <translation>Fusiona lectures i escriptures (cal libtorrent
< 2.0):
</translation>
1335 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1336 <translation>Percentatge del llindar de la rotació de clients:
</translation>
1339 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1340 <translation>Descarregador automàtic de torrents d
'RSS
</translation>
1343 <source>RSS
</source>
1344 <translation>RSS
</translation>
1347 <source>Network interface:
</source>
1348 <translation>Interfície de xarxa:
</translation>
1351 <source>RSS Reader
</source>
1352 <translation>Lector d
'RSS
</translation>
1355 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1356 <translation>Edita les regles de baixada automàtica...
</translation>
1359 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1360 <translation>Baixa els episodis REPACK / PROPER
</translation>
1363 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1364 <translation>Interval d
'actualització dels canals:
</translation>
1367 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1368 <translation>Percentatge de desconnexió de la rotació de clients:
</translation>
1371 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1372 <translation>Nombre màxim d
'articles per canal:
</translation>
1375 <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent
>=
1.2.7):
</source>
1376 <translation>Màxim d
'anuncis concurrents d
'HTTP (cal libtorrent
>=
1.2.7):
</translation>
1379 <source> min
</source>
1380 <translation> min.
</translation>
1383 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1384 <translation>Interval de desconnexió de la rotació de clients:
</translation>
1387 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1388 <translation>Adreça IP opcional per vincular-s
'hi:
</translation>
1391 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1392 <translation>No permetis la connexió a clients en ports privilegiats:
</translation>
1395 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1396 <translation>Habilita la baixada automàtica de torrents d
'RSS
</translation>
1399 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1400 <translation>Filtre d
'episodis intel·ligents d
'RSS
</translation>
1403 <source>Disk cache (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1404 <translation>Cau del disc (cal libtorrent
< 2.0):
</translation>
1407 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1408 <translation>Interval de venciment de la cau del disc (cal libtorrent
< 2.0):
</translation>
1411 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1412 <translation>Valida els certificats del rastrejador d
'HTTPS:
</translation>
1415 <source>Peer connection protocol:
</source>
1416 <translation>Protocol de connexió de clients:
</translation>
1419 <source>Support internationalized domain name (IDN) (requires libtorrent
>=
1.2.12):
</source>
1420 <translation>Admet el nom de domini internacionalitzat (IDN) (requereix libtorrent
>=
1.2.12):
</translation>
1423 <source>Torrent content layout:
</source>
1424 <translation>Disposició del contingut Torrent:
</translation>
1427 <source>Create subfolder
</source>
1428 <translation>Crea una subcarpeta
</translation>
1431 <source>Original
</source>
1432 <translation>Original
</translation>
1435 <source>Don
't create subfolder
</source>
1436 <translation>No creïs una subcarpeta
</translation>
1439 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1440 <translation>Tipus de servei (ToS) per a connexions amb clients
</translation>
1443 <source>Outgoing connections per second:
</source>
1444 <translation>Connexions de sortida per segon:
</translation>
1447 <source>Random
</source>
1448 <translation>Aleatori
</translation>
1451 <source>%K: Torrent ID
</source>
1452 <translation>%K: ID del torrent
</translation>
1455 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:
</source>
1456 <translation>Torna a anunciar-ho a tots els rastrejadors quan es canviï d’IP o de port:
</translation>
1459 <source>Trusted proxies list:
</source>
1460 <translation>Llista d
'intermediaris de confiança:
</translation>
1463 <source>Enable reverse proxy support
</source>
1464 <translation>Habilita la compatibilitat amb el servidor intermediari invers
</translation>
1467 <source>%J: Info hash v2
</source>
1468 <translation>%J: informació del resum v2
</translation>
1471 <source>%I: Info hash v1
</source>
1472 <translation>%I: informació del resum v1
</translation>
1476 <name>PeerListWidget
</name>
1479 <translation>IP
</translation>
1482 <source>Port
</source>
1483 <translation>Port
</translation>
1486 <source>Flags
</source>
1487 <translation>Banderes
</translation>
1490 <source>Connection
</source>
1491 <translation>Connexió
</translation>
1494 <source>Client
</source>
1495 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1496 <translation>Client
</translation>
1499 <source>Progress
</source>
1500 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1501 <translation>Progrés
</translation>
1504 <source>Down Speed
</source>
1505 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1506 <translation>Vel. de baixada
</translation>
1509 <source>Up Speed
</source>
1510 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1511 <translation>Velocitat de pujada
</translation>
1514 <source>Downloaded
</source>
1515 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1516 <translation>Baixat
</translation>
1519 <source>Uploaded
</source>
1520 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1521 <translation>Pujat
</translation>
1524 <source>Relevance
</source>
1525 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1526 <translation>Rellevància
</translation>
1529 <source>Files
</source>
1530 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1531 <translation>Fitxers
</translation>
1534 <source>Ban peer permanently
</source>
1535 <translation>Prohibeix el client permanentment
</translation>
1538 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1539 <translation>Segur que voleu prohibir permanentment els clients seleccionats?
</translation>
1542 <source>Copy IP:port
</source>
1543 <translation>Copia IP:port
</translation>
1546 <source>Add a new peer...
</source>
1547 <translation>Afegeix un client nou...
</translation>
1550 <source>Country/Region
</source>
1551 <translation>País / regió
</translation>
1555 <name>PropListDelegate
</name>
1557 <source>Normal
</source>
1558 <comment>Normal (priority)
</comment>
1559 <translation>Normal
</translation>
1562 <source>High
</source>
1563 <comment>High (priority)
</comment>
1564 <translation>Alt
</translation>
1567 <source>Maximum
</source>
1568 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1569 <translation>Màxim
</translation>
1572 <source>Mixed
</source>
1573 <translation>Mesclat
</translation>
1576 <source>Do not download
</source>
1577 <translation>No ho baixis
</translation>
1581 <name>PropTabBar
</name>
1583 <source>General
</source>
1584 <translation>General
</translation>
1587 <source>Trackers
</source>
1588 <translation>Rastrejadors
</translation>
1591 <source>Peers
</source>
1592 <translation>Clients
</translation>
1595 <source>HTTP Sources
</source>
1596 <translation>Fonts HTTP
</translation>
1599 <source>Content
</source>
1600 <translation>Contingut
</translation>
1604 <name>PropertiesWidget
</name>
1606 <source>Downloaded:
</source>
1607 <translation>Baixat:
</translation>
1610 <source>Transfer
</source>
1611 <translation>Transferència
</translation>
1614 <source>Time Active:
</source>
1615 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1616 <translation>Temps actiu:
</translation>
1619 <source>ETA:
</source>
1620 <translation>Temps estimat:
</translation>
1623 <source>Uploaded:
</source>
1624 <translation>Pujada:
</translation>
1627 <source>Seeds:
</source>
1628 <translation>Llavors:
</translation>
1631 <source>Download Speed:
</source>
1632 <translation>Velocitat de baixada:
</translation>
1635 <source>Upload Speed:
</source>
1636 <translation>Velocitat de pujada:
</translation>
1639 <source>Peers:
</source>
1640 <translation>Clients:
</translation>
1643 <source>Download Limit:
</source>
1644 <translation>Límit de baixada:
</translation>
1647 <source>Upload Limit:
</source>
1648 <translation>Límit de pujada:
</translation>
1651 <source>Wasted:
</source>
1652 <translation>Perdut:
</translation>
1655 <source>Connections:
</source>
1656 <translation>Connexions:
</translation>
1659 <source>Information
</source>
1660 <translation>Informació
</translation>
1663 <source>Comment:
</source>
1664 <translation>Comentari:
</translation>
1667 <source>Share Ratio:
</source>
1668 <translation>Ràtio de compartició:
</translation>
1671 <source>Reannounce In:
</source>
1672 <translation>Reanuncia:
</translation>
1675 <source>Last Seen Complete:
</source>
1676 <translation>Últim cop vist complet:
</translation>
1679 <source>Total Size:
</source>
1680 <translation>Mida total:
</translation>
1683 <source>Pieces:
</source>
1684 <translation>Trossos:
</translation>
1687 <source>Created By:
</source>
1688 <translation>Creat per:
</translation>
1691 <source>Added On:
</source>
1692 <translation>Afegit el:
</translation>
1695 <source>Completed On:
</source>
1696 <translation>Completat el:
</translation>
1699 <source>Created On:
</source>
1700 <translation>Creat el:
</translation>
1703 <source>Save Path:
</source>
1704 <translation>Camí per desar:
</translation>
1707 <source>Never
</source>
1708 <translation>Mai
</translation>
1711 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
1712 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
1713 <translation>%
1 x %
2 (té %
3)
</translation>
1716 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
1717 <translation>%
1 (%
2 en aquesta sessió)
</translation>
1720 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
1721 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
1722 <translation>%
1 (%
2 màxim)
</translation>
1725 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
1726 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
1727 <translation>%
1 (%
2 total)
</translation>
1730 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
1731 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
1732 <translation>%
1 (%
2 de mitjana)
</translation>
1735 <source>Download limit:
</source>
1736 <translation>Límit de baixada:
</translation>
1739 <source>Upload limit:
</source>
1740 <translation>Límit de pujada:
</translation>
1743 <source>Priority
</source>
1744 <translation>Prioritat
</translation>
1747 <source>Filter files...
</source>
1748 <translation>Filtra els fitxers...
</translation>
1751 <source>Rename...
</source>
1752 <translation>Canvia
'n el nom...
</translation>
1755 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
1756 <translation>%
1 (sembrat durant %
2)
</translation>
1759 <source>Info Hash v2:
</source>
1760 <translation>Informació de la funció resum v2:
</translation>
1763 <source>Info Hash v1:
</source>
1764 <translation>Informació de la funció resum v1:
</translation>
1767 <source>N/A
</source>
1768 <translation>N / D
</translation>
1772 <name>ScanFoldersModel
</name>
1774 <source>Monitored Folder
</source>
1775 <translation>Carpeta monitorada
</translation>
1778 <source>Override Save Location
</source>
1779 <translation>Salta
't la ubicació per desar
</translation>
1782 <source>Monitored folder
</source>
1783 <translation>Carpeta monitorada
</translation>
1786 <source>Default save location
</source>
1787 <translation>Ubicació per desar per defecte
</translation>
1790 <source>Other...
</source>
1791 <translation>Una altra...
</translation>
1794 <source>Type folder here
</source>
1795 <translation>Escriviu aquí la carpeta
</translation>
1799 <name>SpeedLimitDialog
</name>
1801 <source>KiB/s
</source>
1802 <translation>KiB/s
</translation>
1806 <name>StatsDialog
</name>
1808 <source>Statistics
</source>
1809 <translation>Estadístiques
</translation>
1812 <source>User statistics
</source>
1813 <translation>Estadístiques d
'usuari
</translation>
1816 <source>Cache statistics
</source>
1817 <translation>Estadístiques de memòria cau
</translation>
1820 <source>Read cache hits:
</source>
1821 <translation>Resultats de lectura de la memòria cau:
</translation>
1824 <source>Average time in queue:
</source>
1825 <translation>Mitjana de temps a la cua:
</translation>
1828 <source>Connected peers:
</source>
1829 <translation>Clients connectats:
</translation>
1832 <source>All-time share ratio:
</source>
1833 <translation>Ràtio de compartició de sempre:
</translation>
1836 <source>All-time download:
</source>
1837 <translation>Baixada de sempre:
</translation>
1840 <source>Session waste:
</source>
1841 <translation>Sessió malgastada:
</translation>
1844 <source>All-time upload:
</source>
1845 <translation>Pujada de sempre:
</translation>
1848 <source>Total buffer size:
</source>
1849 <translation>Mida total de la memòria intermèdia:
</translation>
1852 <source>Performance statistics
</source>
1853 <translation>Estadístiques de rendiment
</translation>
1856 <source>Queued I/O jobs:
</source>
1857 <translation>Ordres d
'entrada / sortida a la cua:
</translation>
1860 <source>Write cache overload:
</source>
1861 <translation>Escriure memòria cau sobrecarregada:
</translation>
1864 <source>Read cache overload:
</source>
1865 <translation>Llegir memòria cau sobrecarregada:
</translation>
1868 <source>Total queued size:
</source>
1869 <translation>Mida total a la cua:
</translation>
1873 <name>StatusBar
</name>
1875 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
1876 <translation>DHT: %
1 nodes
</translation>
1880 <name>StatusFilterWidget
</name>
1882 <source>All (
0)
</source>
1883 <comment>this is for the status filter
</comment>
1884 <translation>Tots (
0)
</translation>
1887 <source>Downloading (
0)
</source>
1888 <translation>Baixant (
0)
</translation>
1891 <source>Seeding (
0)
</source>
1892 <translation>Sembrant (
0)
</translation>
1895 <source>Completed (
0)
</source>
1896 <translation>Completats (
0)
</translation>
1899 <source>Resumed (
0)
</source>
1900 <translation>Represos (
0)
</translation>
1903 <source>Paused (
0)
</source>
1904 <translation>En pausa (
0)
</translation>
1907 <source>Active (
0)
</source>
1908 <translation>Actius (
0)
</translation>
1911 <source>Inactive (
0)
</source>
1912 <translation>Inactius (
0)
</translation>
1915 <source>Errored (
0)
</source>
1916 <translation>Amb errors (
0)
</translation>
1919 <source>All (%
1)
</source>
1920 <translation>Tots (%
1)
</translation>
1923 <source>Downloading (%
1)
</source>
1924 <translation>Baixant (%
1)
</translation>
1927 <source>Seeding (%
1)
</source>
1928 <translation>Sembrant (%
1)
</translation>
1931 <source>Completed (%
1)
</source>
1932 <translation>Completats (%
1)
</translation>
1935 <source>Paused (%
1)
</source>
1936 <translation>En pausa (%
1)
</translation>
1939 <source>Resumed (%
1)
</source>
1940 <translation>Represos (%
1)
</translation>
1943 <source>Active (%
1)
</source>
1944 <translation>Actius (%
1)
</translation>
1947 <source>Inactive (%
1)
</source>
1948 <translation>Inactius (%
1)
</translation>
1951 <source>Errored (%
1)
</source>
1952 <translation>Amb errors (%
1)
</translation>
1955 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
1956 <translation>Càrrega interrompuda (%
1)
</translation>
1959 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
1960 <translation>Baixada interrompuda (%
1)
</translation>
1963 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
1964 <translation>Baixada interrompuda (
0)
</translation>
1967 <source>Stalled (
0)
</source>
1968 <translation>Interromputs (
0)
</translation>
1971 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
1972 <translation>Càrrega interrompuda (
0)
</translation>
1975 <source>Stalled (%
1)
</source>
1976 <translation>Interromputs (%
1)
</translation>
1979 <source>Checking (%
1)
</source>
1980 <translation>Comprovant (%
1)
</translation>
1983 <source>Checking (
0)
</source>
1984 <translation>Comprovant (
0)
</translation>
1988 <name>TorrentContentModel
</name>
1991 <name>TransferListModel
</name>
1993 <source>Name
</source>
1994 <comment>i.e: torrent name
</comment>
1995 <translation>Nom
</translation>
1998 <source>Size
</source>
1999 <comment>i.e: torrent size
</comment>
2000 <translation>Mida
</translation>
2003 <source>Done
</source>
2004 <comment>% Done
</comment>
2005 <translation>Progrés
</translation>
2008 <source>Status
</source>
2009 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
2010 <translation>Estat
</translation>
2013 <source>Seeds
</source>
2014 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
2015 <translation>Llavors
</translation>
2018 <source>Peers
</source>
2019 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
2020 <translation>Clients
</translation>
2023 <source>Down Speed
</source>
2024 <comment>i.e: Download speed
</comment>
2025 <translation>Vel. de baixada
</translation>
2028 <source>Up Speed
</source>
2029 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
2030 <translation>Vel. de pujada
</translation>
2033 <source>Ratio
</source>
2034 <comment>Share ratio
</comment>
2035 <translation>Ràtio
</translation>
2038 <source>ETA
</source>
2039 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
2040 <translation>Temps estimat
</translation>
2043 <source>Category
</source>
2044 <translation>Categoria
</translation>
2047 <source>Tags
</source>
2048 <translation>Etiquetes
</translation>
2051 <source>Added On
</source>
2052 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2053 <translation>Afegit el
</translation>
2056 <source>Completed On
</source>
2057 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2058 <translation>Completat a
</translation>
2061 <source>Tracker
</source>
2062 <translation>Rastrejador
</translation>
2065 <source>Down Limit
</source>
2066 <comment>i.e: Download limit
</comment>
2067 <translation>Límit baixada
</translation>
2070 <source>Up Limit
</source>
2071 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2072 <translation>Límit pujada
</translation>
2075 <source>Downloaded
</source>
2076 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2077 <translation>Baixats
</translation>
2080 <source>Uploaded
</source>
2081 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2082 <translation>Pujats
</translation>
2085 <source>Session Download
</source>
2086 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2087 <translation>Baixades durant la sessió
</translation>
2090 <source>Session Upload
</source>
2091 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2092 <translation>Pujades durant la sessió
</translation>
2095 <source>Remaining
</source>
2096 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2097 <translation>Restants
</translation>
2100 <source>Time Active
</source>
2101 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2102 <translation>Temps actiu
</translation>
2105 <source>Save path
</source>
2106 <comment>Torrent save path
</comment>
2107 <translation>Camí per desar
</translation>
2110 <source>Completed
</source>
2111 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2112 <translation>Completat
</translation>
2115 <source>Ratio Limit
</source>
2116 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2117 <translation>Límit de ràtio
</translation>
2120 <source>Last Seen Complete
</source>
2121 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2122 <translation>Últim cop vist complet
</translation>
2125 <source>Last Activity
</source>
2126 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2127 <translation>Darrera activitat
</translation>
2130 <source>Total Size
</source>
2131 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2132 <translation>Mida total
</translation>
2135 <source>Availability
</source>
2136 <translation>Disponibilitat
</translation>
2140 <name>TrackerListWidget
</name>
2142 <source>URL
</source>
2143 <translation>URL
</translation>
2146 <source>Status
</source>
2147 <translation>Estat
</translation>
2150 <source>Peers
</source>
2151 <translation>Clients
</translation>
2154 <source>Message
</source>
2155 <translation>Missatge
</translation>
2158 <source>Downloaded
</source>
2159 <translation>Baixat
</translation>
2162 <source>Tracker URL:
</source>
2163 <translation>URL del rastrejador:
</translation>
2166 <source>Updating...
</source>
2167 <translation>Actualitzant...
</translation>
2170 <source>Working
</source>
2171 <translation>Operatiu
</translation>
2174 <source>Disabled
</source>
2175 <translation>Inhabilitat
</translation>
2178 <source>Not contacted yet
</source>
2179 <translation>Encara no s
'hi ha contactat.
</translation>
2182 <source>N/A
</source>
2183 <translation>N / D
</translation>
2186 <source>Seeds
</source>
2187 <translation>Llavors
</translation>
2190 <source>Not working
</source>
2191 <translation>No funciona
</translation>
2194 <source>Copy tracker URL
</source>
2195 <translation>Copia l
'URL del rastrejador
</translation>
2198 <source>Add a new tracker...
</source>
2199 <translation>Afegeix un rastrejador nou...
</translation>
2202 <source>Edit tracker URL...
</source>
2203 <translation>Edita l
'URL del rastrejador...
</translation>
2206 <source>Tracker editing
</source>
2207 <translation>Edició del rastrejador
</translation>
2210 <source>Leeches
</source>
2211 <translation>Sangoneres
</translation>
2214 <source>Remove tracker
</source>
2215 <translation>Suprimeix el rastrejador
</translation>
2218 <source>Remaining
</source>
2219 <translation>Restant
</translation>
2222 <source>Availability
</source>
2223 <translation>Disponibilitat
</translation>
2226 <source>Tier
</source>
2227 <translation>Nivell
</translation>
2230 <source>Download Priority
</source>
2231 <translation>Prioritat de baixada
</translation>
2234 <source>Name
</source>
2235 <translation>Nom
</translation>
2238 <source>Progress
</source>
2239 <translation>Progrés
</translation>
2242 <source>Size
</source>
2243 <translation>Mida
</translation>
2247 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2249 <source>Trackers addition dialog
</source>
2250 <translation>Diàleg per a afegir rastrejadors
</translation>
2253 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2254 <translation>Llista de rastrejadors a afegir (un per línia):
</translation>
2258 <name>TransferListDelegate
</name>
2260 <source>%
1 ago
</source>
2261 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2262 <translation>fa %
1</translation>
2265 <source>Paused
</source>
2266 <translation>En pausa
</translation>
2269 <source>Completed
</source>
2270 <translation>Completat
</translation>
2273 <source>Moving
</source>
2274 <translation>Movent
</translation>
2277 <source>[F] Seeding
</source>
2278 <translation>[F] Sembrant
</translation>
2281 <source>Seeding
</source>
2282 <translation>Sembrant
</translation>
2285 <source>Queued
</source>
2286 <translation>A la cua
</translation>
2289 <source>Errored
</source>
2290 <translation>Amb errors
</translation>
2293 <source>[F] Downloading
</source>
2294 <translation>[F] Baixant
</translation>
2297 <source>Downloading metadata
</source>
2298 <translation>Baixant metadades
</translation>
2301 <source>Checking
</source>
2302 <translation>Comprovant
</translation>
2305 <source>Missing Files
</source>
2306 <translation>Fitxers absents
</translation>
2309 <source>Queued for checking
</source>
2310 <translation>A la cua per comprovar
</translation>
2313 <source>Downloading
</source>
2314 <translation>Baixant
</translation>
2317 <source>Checking resume data
</source>
2318 <translation>Comprovant les dades de represa
</translation>
2321 <source>Stalled
</source>
2322 <translation>Interromput
</translation>
2325 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2326 <translation>%
1 (sembrat durant %
2)
</translation>
2329 <source>[F] Downloading metadata
</source>
2330 <translation>[F] Baixant metadades
</translation>
2334 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2336 <source>Status
</source>
2337 <translation>Estat
</translation>
2340 <source>Categories
</source>
2341 <translation>Categories
</translation>
2344 <source>Tags
</source>
2345 <translation>Etiquetes
</translation>
2348 <source>Trackers
</source>
2349 <translation>Rastrejadors
</translation>
2353 <name>TransferListWidget
</name>
2355 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2356 <translation>Límit de velocitat de baixada de torrents
</translation>
2359 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2360 <translation>Límit de velocitat de pujada de torrents
</translation>
2363 <source>Rename
</source>
2364 <translation>Canvia
'n el nom
</translation>
2367 <source>Resume
</source>
2368 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2369 <translation>Reprèn
</translation>
2372 <source>Force Resume
</source>
2373 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2374 <translation>Força la represa
</translation>
2377 <source>Pause
</source>
2378 <comment>Pause the torrent
</comment>
2379 <translation>Pausa
</translation>
2382 <source>Delete
</source>
2383 <comment>Delete the torrent
</comment>
2384 <translation>Suprimeix
</translation>
2387 <source>Limit share ratio...
</source>
2388 <translation>Limita la ràtio de compartició...
</translation>
2391 <source>Limit upload rate...
</source>
2392 <translation>Limita la velocitat de pujada...
</translation>
2395 <source>Limit download rate...
</source>
2396 <translation>Limita la velocitat de baixada...
</translation>
2399 <source>Move up
</source>
2400 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2401 <translation>Mou amunt
</translation>
2404 <source>Move down
</source>
2405 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2406 <translation>Mou avall
</translation>
2409 <source>Move to top
</source>
2410 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2411 <translation>Mou al principi
</translation>
2414 <source>Move to bottom
</source>
2415 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2416 <translation>Mou al final
</translation>
2419 <source>Set location...
</source>
2420 <translation>Estableix una destinació...
</translation>
2423 <source>Download first and last pieces first
</source>
2424 <translation>Baixa primer els trossos del principi i del final
</translation>
2427 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2428 <translation>Gestió automàtica del torrents
</translation>
2431 <source>Category
</source>
2432 <translation>Categoria
</translation>
2435 <source>New...
</source>
2436 <comment>New category...
</comment>
2437 <translation>Nou...
</translation>
2440 <source>Reset
</source>
2441 <comment>Reset category
</comment>
2442 <translation>Restableix
</translation>
2445 <source>Force recheck
</source>
2446 <translation>Força la verificació
</translation>
2449 <source>Super seeding mode
</source>
2450 <translation>Mode de supersembra
</translation>
2453 <source>Rename...
</source>
2454 <translation>Canvia
'n el nom...
</translation>
2457 <source>Download in sequential order
</source>
2458 <translation>Baixa en ordre seqüencial
</translation>
2461 <source>Force Recheck
</source>
2462 <translation>Força la verificació
</translation>
2465 <source>New Category
</source>
2466 <translation>Categoria nova
</translation>
2469 <source>Location
</source>
2470 <translation>Ubicació
</translation>
2473 <source>New name
</source>
2474 <translation>Nom nou
</translation>
2477 <source>Set location
</source>
2478 <translation>Estableix la ubicació
</translation>
2481 <source>Force reannounce
</source>
2482 <translation>Força el reanunci
</translation>
2485 <source>Edit Category
</source>
2486 <translation>Edita la categoria
</translation>
2489 <source>Save path
</source>
2490 <translation>Camí per desar
</translation>
2493 <source>Comma-separated tags:
</source>
2494 <translation>Etiquetes separades per comes:
</translation>
2497 <source>Add Tags
</source>
2498 <translation>Afegeix etiquetes
</translation>
2501 <source>Tags
</source>
2502 <translation>Etiquetes
</translation>
2505 <source>Magnet link
</source>
2506 <translation>Enllaç magnètic
</translation>
2509 <source>Remove All
</source>
2510 <translation>Suprimeix-les totes
</translation>
2513 <source>Name
</source>
2514 <translation>Nom
</translation>
2517 <source>Copy
</source>
2518 <translation>Copia
</translation>
2521 <source>Queue
</source>
2522 <translation>Cua
</translation>
2525 <source>Add...
</source>
2526 <translation>Afegeix...
</translation>
2529 <source>Info hash v1
</source>
2530 <translation>Informació de la funció resum v1
</translation>
2533 <source>Info hash v2
</source>
2534 <translation>Informació de la funció resum v2
</translation>
2537 <source>Torrent ID
</source>
2538 <translation>ID del torrent
</translation>
2542 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2544 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2545 <translation>Limitació de ràtio de pujada / baixada
</translation>
2548 <source>Use global share limit
</source>
2549 <translation>Usa el límit de compartició global
</translation>
2552 <source>Set no share limit
</source>
2553 <translation>No estableixis límit de compartició
</translation>
2556 <source>Set share limit to
</source>
2557 <translation>Estableix el límit de compartició a
</translation>
2560 <source>ratio
</source>
2561 <translation>ràtio
</translation>
2564 <source>minutes
</source>
2565 <translation>minuts
</translation>
2572 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2574 <source>Deletion confirmation
</source>
2575 <translation>Confirmació de supressió
</translation>
2578 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2579 <translation>Suprimeix també el fitxer del disc dur
</translation>
2582 <source>Deletion confirmation - qBittorrent
</source>
2583 <translation>Confirmació de supressió - qBittorrent
</translation>
2587 <name>downloadFromURL
</name>
2589 <source>Download from URLs
</source>
2590 <translation>Baixa des d
'URLs
</translation>
2593 <source>Download
</source>
2594 <translation>Baixa
</translation>
2597 <source>Add Torrent Links
</source>
2598 <translation>Afegeix un enllaços de torrent
</translation>
2605 <comment>bytes
</comment>
2606 <translation>B
</translation>
2609 <source>KiB
</source>
2610 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2611 <translation>KiB
</translation>
2614 <source>MiB
</source>
2615 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
2616 <translation>MiB
</translation>
2619 <source>GiB
</source>
2620 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
2621 <translation>GiB
</translation>
2624 <source>TiB
</source>
2625 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
2626 <translation>TiB
</translation>
2629 <source>PiB
</source>
2630 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
2631 <translation>PiB
</translation>
2634 <source>EiB
</source>
2635 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
2636 <translation>EiB
</translation>
2640 <comment>per second
</comment>
2641 <translation>/s
</translation>
2644 <source>%
1h %
2m
</source>
2645 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
2646 <translation>%
1h %
2m
</translation>
2649 <source>%
1d %
2h
</source>
2650 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
2651 <translation>%
1d %
2h
</translation>
2654 <source>Unknown
</source>
2655 <comment>Unknown (size)
</comment>
2656 <translation>Desconegut
</translation>
2659 <source>< 1m
</source>
2660 <comment>< 1 minute
</comment>
2661 <translation><1m
</translation>
2664 <source>%
1m
</source>
2665 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
2666 <translation>%
1m
</translation>
2669 <source>%
1y %
2d
</source>
2670 <translation>%
1y %
2d
</translation>
2674 <name>TorrentsController
</name>
2676 <source>Save path is empty
</source>
2677 <translation>El camí per desar està en blanc.
</translation>
2681 <name>PluginSourceDlg
</name>
2683 <source>Cancel
</source>
2684 <translation>Cancel·la
</translation>
2687 <source>Plugin path:
</source>
2688 <translation>Camí del connector:
</translation>
2691 <source>URL or local directory
</source>
2692 <translation>URL o directori local
</translation>
2695 <source>Install plugin
</source>
2696 <translation>Instal·la el connector
</translation>
2700 <translation>D
'acord
</translation>
2704 <name>SearchEngineWidget
</name>
2706 <source>Seeds:
</source>
2707 <translation>Llavors:
</translation>
2710 <source>All plugins
</source>
2711 <translation>Tots els connectors
</translation>
2714 <source>Size:
</source>
2715 <translation>Mida:
</translation>
2718 <source>Stop
</source>
2719 <translation>Atura
</translation>
2722 <source>Search
</source>
2723 <translation>Cerca
</translation>
2726 <source>Search plugins...
</source>
2727 <translation>Cerca connectors...
</translation>
2730 <source>All categories
</source>
2731 <translation>Totes les categories
</translation>
2734 <source>Search in:
</source>
2735 <translation>Cerca a:
</translation>
2738 <source>Results (showing
</source>
2739 <translation>Resultats
</translation>
2742 <source>Filter
</source>
2743 <translation>Filtre
</translation>
2746 <source>Torrent names only
</source>
2747 <translation>Només els noms de torrents
</translation>
2750 <source>Only enabled
</source>
2751 <translation>Només habilitat
</translation>
2754 <source>out of
</source>
2755 <translation>fora de
</translation>
2758 <source>Everywhere
</source>
2759 <translation>Arreu
</translation>
2762 <source>Warning
</source>
2763 <translation>Avís
</translation>
2766 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
2767 <translation>Augmenta l
'amplada de la finestra per mostrar els filtres addicionals
</translation>
2771 <translation>a
</translation>
2775 <name>PluginSelectDlg
</name>
2777 <source>Uninstall
</source>
2778 <translation>Desinstal·la
</translation>
2781 <source>Install new plugin
</source>
2782 <translation>Instal·la el connector nou
</translation>
2785 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
2786 <translation>Podeu obtenir connectors de cerca nous aquí:
</translation>
2789 <source>Close
</source>
2790 <translation>Tanca
</translation>
2793 <source>Installed search plugins:
</source>
2794 <translation>Connectors de cerca instal·lats:
</translation>
2797 <source>Enabled
</source>
2798 <translation>Habilitat
</translation>
2801 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
2802 <translation>Avís: assegureu-vos que compliu les lleis de dret de còpia del vostre país quan baixeu torrents des de qualsevol d
'aquests motors de cerca.
</translation>
2805 <source>Check for updates
</source>
2806 <translation>Comprova si hi ha actualitzacions
</translation>
2809 <source>Search plugins
</source>
2810 <translation>Connectors de cerca
</translation>
2814 <name>SearchResultsTable
</name>
2816 <source>Name
</source>
2817 <translation>Nom
</translation>
2820 <source>Size
</source>
2821 <translation>Mida
</translation>
2824 <source>Leechers
</source>
2825 <translation>Sangoneres
</translation>
2828 <source>Search engine
</source>
2829 <translation>Motor de cerca
</translation>
2832 <source>Seeders
</source>
2833 <translation>Sembradors
</translation>
2837 <name>SearchPluginsTable
</name>
2839 <source>Name
</source>
2840 <translation>Nom
</translation>
2843 <source>Url
</source>
2844 <translation>URL
</translation>
2847 <source>Enabled
</source>
2848 <translation>Habilitat
</translation>
2851 <source>Version
</source>
2852 <translation>Versió
</translation>
2855 <source>Yes
</source>
2856 <translation>Sí
</translation>
2860 <translation>No
</translation>
2864 <name>PeersAdditionDialog
</name>
2866 <source>Cancel
</source>
2867 <translation>Cancel·la
</translation>
2870 <source>Add Peers
</source>
2871 <translation>Afegeix clients
</translation>
2874 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
2875 <translation>Llista de clients per afegir (una IP per línia):
</translation>
2879 <translation>D
'acord
</translation>
2882 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
2883 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
2887 <name>TagFilterWidget
</name>
2889 <source>New Tag
</source>
2890 <translation>Etiqueta nova
</translation>
2893 <source>Add tag...
</source>
2894 <translation>Afegeix una etiqueta...
</translation>
2897 <source>Delete torrents
</source>
2898 <translation>Suprimeix els torrents
</translation>
2901 <source>Tag:
</source>
2902 <translation>Etiqueta:
</translation>
2905 <source>Pause torrents
</source>
2906 <translation>Interromp els torrents
</translation>
2909 <source>Resume torrents
</source>
2910 <translation>Reprèn els torrents
</translation>
2913 <source>Remove unused tags
</source>
2914 <translation>Suprimeix les etiquetes no usades
</translation>
2917 <source>Invalid tag name
</source>
2918 <translation>Nom d
'etiqueta no vàlid
</translation>
2921 <source>Remove tag
</source>
2922 <translation>Suprimeix l
'etiqueta
</translation>
2926 <name>TagFilterModel
</name>
2928 <source>All
</source>
2929 <translation>Tot
</translation>
2932 <source>Untagged
</source>
2933 <translation>Sense etiquetar
</translation>
2937 <name>AboutDialog
</name>
2939 <source>Bug Tracker:
</source>
2940 <translation>Rastrejador d
'errors:
</translation>
2943 <source>About
</source>
2944 <translation>Quant a
</translation>
2947 <source>Forum:
</source>
2948 <translation>Fòrum:
</translation>
2951 <source>E-mail:
</source>
2952 <translation>Correu electrònic:
</translation>
2955 <source>Current maintainer
</source>
2956 <translation>Mantenidor actual
</translation>
2959 <source>Home Page:
</source>
2960 <translation>Pàgina principal:
</translation>
2963 <source>Greece
</source>
2964 <translation>Grècia
</translation>
2967 <source>Special Thanks
</source>
2968 <translation>Agraïments especials
</translation>
2971 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
2972 <translation>Un client BitTorrent avançat programat en C++, basat en el conjunt d
'eines Qt i libtorrent-rasterbar.
</translation>
2975 <source>Name:
</source>
2976 <translation>Nom:
</translation>
2979 <source>About qBittorrent
</source>
2980 <translation>Quant al qBittorrent
</translation>
2983 <source>License
</source>
2984 <translation>Llicència
</translation>
2987 <source>Translators
</source>
2988 <translation>Traductors
</translation>
2991 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
2992 <translation>El qBittorrent s
'ha construït amb les biblioteques següents:
</translation>
2995 <source>Nationality:
</source>
2996 <translation>Nacionalitat:
</translation>
2999 <source>Author
</source>
3000 <translation>Autor
</translation>
3003 <source>Software Used
</source>
3004 <translation>Programari usat
</translation>
3007 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
3008 <translation>La IP lliure per a Country Lite de DB-IP s’usa per resoldre els països dels clients. La base de dades té llicència internacional de Creative Commons Attribution
4.0.
</translation>
3012 <name>OptionDialog
</name>
3014 <source>All addresses
</source>
3015 <translation>Totes les adreces
</translation>
3018 <source>All IPv6 addresses
</source>
3019 <translation>Totes les adreces d
'IPv6
</translation>
3022 <source>All IPv4 addresses
</source>
3023 <translation>Totes les adreces d
'IPv4
</translation>
3027 <name>SearchJobWidget
</name>
3029 <source>Copy
</source>
3030 <translation>Copia
</translation>
3033 <source>Download
</source>
3034 <translation>Baixa
</translation>
3037 <source>Name
</source>
3038 <translation>Nom
</translation>
3041 <source>Description page URL
</source>
3042 <translation>URL de la pàgina de descripció
</translation>
3045 <source>Open description page
</source>
3046 <translation>Obre la pàgina de descripció
</translation>
3049 <source>Download link
</source>
3050 <translation>Enllaç de baixada
</translation>
3054 <name>TorrentContentTreeView
</name>
3056 <source>Renaming
</source>
3057 <translation>Canvi de nom
</translation>
3060 <source>New name:
</source>
3061 <translation>Nom nou:
</translation>
3065 <name>RSSWidget
</name>
3067 <source>Date:
</source>
3068 <translation>Data:
</translation>
3071 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
3072 <translation>Si us plau, trieu un nom nou per a aquest canal d
'RSS.
</translation>
3075 <source>Please choose a folder name
</source>
3076 <translation>Si us plau, trieu un nom de carpeta.
</translation>
3079 <source>New feed name:
</source>
3080 <translation>Nom del canal nou:
</translation>
3083 <source>Update all
</source>
3084 <translation>Actualitza-ho tot
</translation>
3087 <source>Delete
</source>
3088 <translation>Suprimeix
</translation>
3091 <source>RSS Downloader...
</source>
3092 <translation>Descarregador d
'RSS...
</translation>
3095 <source>Mark items read
</source>
3096 <translation>Marca els elements llegits
</translation>
3099 <source>Update all feeds
</source>
3100 <translation>Actualitza tots els canals
</translation>
3103 <source>Copy feed URL
</source>
3104 <translation>Copia l
'URL del canal
</translation>
3107 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3108 <translation>Torrents: (clic doble per baixar-los)
</translation>
3111 <source>Open news URL
</source>
3112 <translation>Obre l
'URL de notícies
</translation>
3115 <source>Rename...
</source>
3116 <translation>Canvia
'n el nom...
</translation>
3119 <source>Feed URL:
</source>
3120 <translation>URL del canal:
</translation>
3123 <source>New folder...
</source>
3124 <translation>Carpeta nova...
</translation>
3127 <source>New subscription
</source>
3128 <translation>Subscripció nova
</translation>
3131 <source>Update
</source>
3132 <translation>Actualitza
</translation>
3135 <source>Folder name:
</source>
3136 <translation>Nom de la carpeta:
</translation>
3139 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3140 <translation>Si us plau, escriviu l
'URL d
'un canal d
'RSS.
</translation>
3143 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3144 <translation>Ara l
'obtenció de canals d
'RSS està inhabilitada! Podeu habilitar-la als paràmetres de l
'aplicació.
</translation>
3147 <source>Deletion confirmation
</source>
3148 <translation>Confirmació de supressió
</translation>
3151 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3152 <translation>Segur que voleu suprimir els canals d
'RSS seleccionats?
</translation>
3155 <source>New subscription...
</source>
3156 <translation>Subscripció nova...
</translation>
3159 <source>Download torrent
</source>
3160 <translation>Baixa el torrent
</translation>
3164 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3166 <source>Download Rules
</source>
3167 <translation>Regles de baixada
</translation>
3170 <source>Matching RSS Articles
</source>
3171 <translation>Coincidència d
'articles d
'RSS
</translation>
3174 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3175 <translation>* per substituir o bé res o bé qualsevol altre nombre de caràcters.
</translation>
3178 <source> will match all articles.
</source>
3179 <translation>coincidirà amb tots els articles.
</translation>
3182 <source>Episode filter rules:
</source>
3183 <translation>Regles del filtre d
'episodis:
</translation>
3186 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3187 <translation>Ara la baixada automàtica de torrents d
'RSS està inhabilitada! Podeu habilitar-la als paràmetres de l
'aplicació.
</translation>
3190 <source>Rule Definition
</source>
3191 <translation>Definició de regles
</translation>
3194 <source>Save to:
</source>
3195 <translation>Desa a:
</translation>
3198 <source>Use Regular Expressions
</source>
3199 <translation>Usa expressions regulars
</translation>
3202 <source>New rule name
</source>
3203 <translation>Nom de la regla nova
</translation>
3206 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3207 <translation>El filtre ha d
'acabar en punt i coma.
</translation>
3210 <source>? to match any single character
</source>
3211 <translation>? per substituir qualsevol caràcter simple
</translation>
3214 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3215 <translation>Articles coincidents amb el filtre d
'episodis.
</translation>
3218 <source>Assign Category:
</source>
3219 <translation>Assigna la categoria:
</translation>
3222 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3223 <translation>Mode d
'expressió regular: usa expressions regulars compatibles amb Perl.
</translation>
3226 <source>| is used as OR operator
</source>
3227 <translation>| s
'usa com a operador d
'OR
</translation>
3230 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3231 <translation>Neteja els episodis baixats
</translation>
3234 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3235 <translation>Els espais en blanc compten com a operadors I (totes les paraules, en qualsevol ordre)
</translation>
3238 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3239 <translation>Una expressió amb una subordinada %
1 buida (p. e. %
2)
</translation>
3242 <source>Example:
</source>
3243 <translation>Exemple:
</translation>
3246 <source>Add new rule...
</source>
3247 <translation>Afegeix una regla nova...
</translation>
3250 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3251 <translation>Segur que voleu netejar la llista d
'episodis baixats per a la regla seleccionada?
</translation>
3254 <source>Must Contain:
</source>
3255 <translation>Ha de contenir:
</translation>
3258 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3259 <translation>Interval infinit:
<b
>1x25-;
</b
> coincideix amb
25 episodis i més enllà de la primera temporada, i tots els episodis de les darreres temporades.
</translation>
3262 <source>Save to a Different Directory
</source>
3263 <translation>Desa en un directori diferent
</translation>
3266 <source>Must Not Contain:
</source>
3267 <translation>No ha de contenir:
</translation>
3270 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3271 <translation>Un únic número:
<b
>1x25;
<b
> coincideix amb l
'episodi
25 de la temporada u.
</translation>
3274 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3275 <translation>S
'admeten tres tipus d
'intervals per als episodis:
</translation>
3278 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3279 <translation>Segur que voleu suprimir les regles de baixada seleccionades?
</translation>
3282 <source>Use global settings
</source>
3283 <translation>Usa la configuració global
</translation>
3286 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3287 <translation>Interval normal:
<b
>1x25-
40;
<b
> coincideix de l
'episodi
25 al
40 de la primera temporada.
</translation>
3290 <source>Please type the new rule name
</source>
3291 <translation>Si us plau, escriviu el nom de la regla nova.
</translation>
3294 <source>Rule renaming
</source>
3295 <translation>Canvi de nom de la regla
</translation>
3298 <source>Always
</source>
3299 <translation>Sempre
</translation>
3302 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3303 <translation>El número d
'episodi ha de ser un valor positiu.
</translation>
3306 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3307 <translation>emparellarà
2,
5 i
8 a través del
15 i
30 i els episodis següents de la primera temporada
</translation>
3310 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3311 <translation>Confirmació de supressió de la regla
</translation>
3314 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3315 <translation>Darrera coincidència: fa %
1 dies
</translation>
3318 <source>Episode Filter:
</source>
3319 <translation>Filtre d
'episodis:
</translation>
3322 <source>Rss Downloader
</source>
3323 <translation>Descarregador d
'RSS
</translation>
3326 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3327 <translation>El número de temporada ha de ser un valor diferent de zero.
</translation>
3330 <source>Never
</source>
3331 <translation>Mai
</translation>
3334 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3335 <translation>Aplica la regla als canals:
</translation>
3338 <source> days
</source>
3339 <translation>dies
</translation>
3342 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3343 <translation>Usa el filtre d
'episodis intel·ligent
</translation>
3346 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3347 <translation>Si l
'ordre de paraules és important, useu * en comptes de l
'espai en blanc.
</translation>
3350 <source>Add Paused:
</source>
3351 <translation>Afegeix en pausa:
</translation>
3354 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3355 <translation>Si us plau, escriviu el nom de la regla de baixada nova.
</translation>
3358 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3359 <translation>Mode de comodí: podeu usar
</translation>
3362 <source> will exclude all articles.
</source>
3363 <translation>exclourà tots els articles.
</translation>
3366 <source>Delete rule
</source>
3367 <translation>Suprimeix la regla
</translation>
3370 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3371 <translation>Ignora les coincidències subsegüents per a (
0 per inhabilitar-ho)
</translation>
3374 <source>Rename rule...
</source>
3375 <translation>Canvia el nom de la regla...
</translation>
3378 <source>Last Match: Unknown
</source>
3379 <translation>Darrera coincidència: desconeguda
</translation>
3382 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3383 <translation>Neteja els episodis baixats...
</translation>
3386 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3387 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3388 <translation>El filtre d
'episodis intel·ligent comprovarà el número d
'episodi per evitar de baixar-ne de duplicats.
3389 Admet els formats S01E01,
1x1,
2017.12.31 i
31.12.2017 (Els formats de data també admeten - com a separador.)
</translation>
3392 <source>Torrent content layout:
</source>
3393 <translation>Disposició del contingut del torrent:
</translation>
3396 <source>Create subfolder
</source>
3397 <translation>Crea una subcarpeta
</translation>
3400 <source>Original
</source>
3401 <translation>Original
</translation>
3404 <source>Don
't create subfolder
</source>
3405 <translation>No creïs una subcarpeta
</translation>
3409 <name>TrackerFiltersList
</name>
3411 <source>Delete torrents
</source>
3412 <translation>Suprimeix els torrents
</translation>
3415 <source>Resume torrents
</source>
3416 <translation>Reprèn els torrents
</translation>
3419 <source>All (%
1)
</source>
3420 <translation>Tots (%
1)
</translation>
3423 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3424 <translation>Sense rastrejadors (%
1)
</translation>
3427 <source>Pause torrents
</source>
3428 <translation>Interromp els torrents
</translation>
3432 <name>FeedListWidget
</name>
3434 <source>RSS feeds
</source>
3435 <translation>Canals d
'RSS
</translation>
3438 <source>Unread
</source>
3439 <translation>No llegit
</translation>